Manual Tec Atc
Manual Tec Atc
Manual Tec Atc
serie “ IP”
ENFRIADORAS DE AGUA para procesos industriales
Manual
Uso y Manteminiento
IPE - IPC
CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La Sociedad:
Euroklimat S.p.A.
con sede Legal in Via Liguria, 8
27010 SIZIANO (PV)
DECLARA
Bajo su propia responsabilidad
DESCRIPCIÓN
Las enfriadoras de agua y bombas de calor de la serie “IP” han sido proyectadas para satisfacer las exigencias de los
procesos industriales, en los que se requiere la producción de agua refrigerada.
La variedad de modelos y potencias, permiten cubrir una amplia gama de aplicaciones, con temperaturas de entrada de
agua que van de – 30° a + 25 °C.
La producción de agua fría se realiza por medio de un ciclo frigorífico, como se ilustra en el esquema adjunto al final del
manual.
El modelo de la máquina, que aparece en la tarjeta identificativa (CE), es facilmente reconocible gracias a sus siglas, según
IP E / XX 151
el siguiente ejemplo:
INDICE
IDENTIFICACIÓN
Las máquinas son identificables por medio de la: Tarjeta de datos técnicos (CE)
Incluye los datos técnicos y prestaciones del aparato y se situa en el lado de las conexiones hidráulicas de la máquina.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La máquina objeto de este manual, está sujeta a la La garantía queda anulada automáticamente si los
siguiente forma de garantía que se entiende aceptada aparatos son reparados o modificados por personal no
y subscrita automaticamente por el cliente en el autorizado. Dichas condiciones de garantía son válidas
momento del envío del pedido a Euroklimat S.p.A.. siempre que el cliente haya cumplido con todas las
Dicho proveedor garantiza la buena contrucción y la obligaciones derivadas del contrato y en particular
buena calidad del producto, y está obligado durante el aquellas relativas a los pagos. Se sobreentiende que
periodo de la garantía especificado a reparar o remplazar ningún empleado o funcionario de Euroklimat, ningún
por uno nuevo, a su inapelable juicio, en el plazo de Agente de Ventas, ningún Centro de Asistencia o
tiempo más breve posible, aquellas partes que presenten cualquiera, está autorizado a conceder ninguna forma de
defectos de material o de construcción y elaboración que derogación a los terminos de las condiciones generales
la hagan inapropiada al uso al que está destinado, de garantía anteriormente expuestas. En cualquier caso,
siempre que no se trate de negligencia por parte del y para más detalles, prevalecen las condiciones del
cliente, de desgaste natural, negligencia del usuario, contrato estipuladas en el momento de la compra. Estas
daños provocados por terceros, causas fortuitas o de son las únicas condiciones válidas.
fuerza mayor o cualquier otra causa no imputable a
defectos de calidad de construcción. El proveedor no
está obligado al resarcimiento de los daños directos o
Indirectos de cualquier naturaleza o razón.
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de iniciar la unidad es conveniente haber leido En caso de necesitar aclaraciones o resorver dudas
y comprendido el contenido de este manual. de cualquier tipo Euroklimat S.p.A. está disponible
para ofrecerle todas las indicaciones mediante su
Este manual de uso y mantenimiento ilustra la propio personal técnico cualificado.
construcción, el funcionamiento y las normas de uso
y mantenimiento de las máquinas construidas por A fin de facilitar las operaciones de ubicación y
Euroklimat S.p.A. reconocimiento de la máquina, es importante simpre
referirse a los datos técnicos que aparecen en la
Euroklimat S.p.A. declina toda responsabilidad por etiqueta situada en la unidad, en particular, el
daños imputables a no respetar las prescripciones numero de matricula.
de este manual.
La máquina debe incluir una parada de emergencia, Es absolutamente necesario que la máquina se
colocada por el instalador. Es obligación del usuario utilice según las condiciones previstas en este
verificar que se haya realizado antes de la puesta en manual de uso y mantenimiento.
marcha.. En este punto llamamos la atención del USUARIO
sobre algunos consejos para evitar condiciones
La máquina está dotada de protecciones fijadas a anormales de uso. Sin embargo cualquier otra
los componentes de la misma. En caso de condición de uso no prevista expresamente en este
instalación externa debe ser protegida por medio de manual debe ser evitada.
un techo respetando imperativamente las No subirse sobre la máquina.
indicaciones del capítulo “Instalación”.
Operar con la máquina correctamente instalada en
Las lineas de alimentación eléctrica dañadas deben la posición prescrita.
ser sustituidas. No poner en marcha la máquina sin haber fijado
correctamente las protecciones fijas.
Los fluidos frigoríficos contenidos en la unidad
pueden ser de tipo R407c, R134a o R404a según la No desmontar la máquina mientras está
versión. El tipo de refrigerante utilizado está indicado funcionando.
en la ficha técnica a bordo de la máquina. Lea
atentamente la ficha de seguridad de los No desmontar las protecciones cuando la máquina
refrigerantes, en las páginas siguientes. esté conectada a la corriente.
Euroklimat S.p.A. declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pueden
derivar directa o indirectamente de personas o cosas que no cumplan las instrucciones
de este manual.
OPERADORES CUALIFICADOS
Trás haber recibido todas las instrucciones necesarias que le están reservadas e indicadas en el presente
contenidas en este manual, pueden operar sobre la manual, siguiendo las instrucciones pertinentes.
máquina sólo los siguientes profesionales.
Transportista
Mantenimiento eléctrico especializado Puede efectuar solo operaciones reservadas
El encargado de mantenimiento eléctrico debe tener una exclusivamente para él e indicadas en el presente
experiencia general sobre cualdros eléctricos y una manual, siguiendo las instrucciones indicadas.
experiencia específica en cuadros y componentes de
máquinas frigoríficas o máquinas análogas del sector de Encargado del arranque y parada
acondicionamiento. Solo puede efectuar las operaciones
(Operador ordinario y mecánico)
que le están reservadas en el presente manual,
El operador ordinario, tras haber leido las informaciones
siguiendo las instrucciones indicadas.
del presente manual, puede efectuar las operaciones de
conducción manual de la máquina: arranque, parada,
Mantenimiento mecánico especializado visualización de alarmas. En cualquier caso solo puede
El encargado de mantenimiento mecánico debe tener efectuar las operaciones que le son reservadas e
una experiencia general sobre mecánica y una indicadas en el presente manual, según las instrucciones
experiencia específica en máquinas frigoríficas, o indicadas.
máquinas análogas del sector de acondicionamiento.
Puede efectuar solo operaciones reservadas Responsable de seguridad
exclusivamente para él e indicadas en el presente
El responsable de seguridad es responsable de la
manual, siguiendo las instrucciones indicadas.
protección y prevención de los riesgos corporativos,
según lo especificado en la Direttiva Europea
Frigorista 89/391/CEE (Seguridad en el puesto de trabajo).
El frigorista de la máquina frigorífica debe tener una El responsable de seguridad comprobará que todas las
cualificación específica adquirida en la escuela oportuna personas que operan sobre la máquina han recibido
sobre máquinas analogas y bajo la supervisión de todas las instrucciones que les incumben, contenidas en
personal experto. Puede efectuar solo las operaciones el presente manual, incluidas las operaciones iniciales de
instalación y puesta en marcha.
CONDICIONES DE USO
La máquina en versión standard (gas R407c) ha sido realizada para la refrigeración de líquido y ha sido proyectada para el
funcionamiento según los siguientes parámetros:
referirse a la tarjeta de datos técnicos (CE) situada en el lado de las conexiones hidráulicas de la máquina.
La vida útil de la máquina en condiciones normales, se estima en unas 25.000 horas de trabajo o un máximo de 10
años. Superados estos términos es necesaria una revisión general para recalificar la vida útil de la máquina y poder
así, continuar usándola en condiciones de seguridad.
ALMACENAJE
- Tener siempre la unidad al amparo de: rayos solares, lluvia, arena y viento.
- Temperaturas: maxima 60°C / minima –10°C
- Humedad maxima: 90%
- Evitar absolutamente colocar otros objetos sobre la unidad.
TRASPORTE Y MOVIMIENTOS
- Introducir una protección para la estructura externa de la máquina como por ejemplo cartón o poliestireno (A).
- Asegurarse que las horquillas del toro sobresalen al menos 100 mm (B) de la máquina.
DISTANCIAS A RESPETAR
Para un correcto funcionamiento de la unidad y para efectuar las operaciones de mantenimiento, se recomienda
respetar las medidas indicadas en la figura (expresadas en milímetros).
INSTALACIÓN
En caso de instalación bajo un techo, el mismo deberá situarse a una altura no inferior a 3 metros del techo de la
máquina.
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Todos los enlaces de conexión de la unidad se identifican con tarjetas específicas, como se muestra a continuación. Las
versiones provistas de tanque y/o bomba no presentan todas las indicaciones listadas.
Purga de agua
La conexión está dispuesta para la fijación de un tubo de
goma con diámetro interior de 13 mm. Permite el llenado
del depósito conectándolo a la red de agua. Durante las
operaciones de vaciado del depósito de acumulación
interno (si está presente) permite sin embargo evacuar el
agua hacia el exterior.
Purga de aire
La conexión está dispuesta para la fijación de un tubo de
goma con diámetro interior de 13 mm. Durante las
operaciones de llenado del depósito del depósito de
acumulación interno (si está presente) permite evacuar el
agua en exceso hacia el exterior.
Salida de agua
La conexión es macho y tiene un diametro que varía
según el tamaño del refrigerador, como se explica en la
siguiente tabla. Conectar el tubo de envío del agua
refrigerada a la instalación. El diámetro de los tubos no
puede ser inferior al diámetro del acceso. Disponer
de una válvula de interceptación sobre el tubo de
envío.
Entrada de agua
La conexión es macho y tiene un diametro que varia en
funcion del tamaño del refrigerador, como se explica en
la siguiente tabla. Conectar el tubo de retorno de
agua refrigerada a la instalación. El diametro de los
tubos no puede ser inferior al diametro del acceso.
Disponer de una válvula de interceptación sobre el
tubo de retorno.
Purgador de condensados
La enfriadora “IP” está provista de una bandeja de
recogida de condensados posicionada bajo la bateria del
condensador. Recoge el agua de lluvia (en caso de
instalación exterior sin tejado) y no necesita
obligatoriamente una expulsión de los condensados. En
cualquier caso, se puede fijar un tubo de goma del
diametro interno indicado en la siguiente tabla, utilizando
un conector apropiado.
31 – 51 1” 1”
81 – 101 – 121 – 151 1”¼ 1”¼
13 mm 13 mm
201 – 251 1”½ 1”½
702 – 802 4” 4”
En caso de que el UTILIZADOR, necesite desmontar algunas partes de la máquina cuyo procedimiento no esté indicado en
este manual, es indispensable solicitar autorización y el procedimiento a Euroklimat. Cualquier operación de montaje /
desmontaje, efectuada por el UTILIZADOR y no contemplada en este manual, no tiene la autorización de Euroklimat, y se
considerará como intromisión, comprometiendo las funciones de seguridad y garantía de la máquina.
En la sección construcción de la máquina, aparecen todas las indicaciones necesarias para garantizar la limpieza de la
misma en todas sus partes. Tras la instalación, la máquina debe ser limpiada con las sustancias protectoras. Para la
suciedad, deben usarse paños suaves y detergentes no peligrosos y que no dañen la superficie.
Todas las unidades fabricadas por Euroklimat S.p.A. han sido probadas en fábrica.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentación eléctrica
Personal autorizado: Encargado mantenimiento eléctrico
Efectuar las conexiones eléctricas de alimentación especial atención a la conexión del implante de tierra
siguiendo escrupulosamente el esquema eléctrico del mediante la regleta de tierra que hay en el interior del
presente manual. Los componentes montados en la cuadro eléctrico.
máquina están protegidos de la maquinaria interna
presentes en el cuadro eléctrico. Es responsabilidad del
utilizador final prever la dimensión correcta del cable de
alimentación de la máquina en función de la potencia
absorbida, indicada en la tarjeta identificativa (CE) así
como la largura del mismo. Este cable debe estar
protegido por un dispositivo de seguridad colocado sobre
el implante eléctrico del utilizador. Hay que prestar
Sea cual sea la anomalía encontrada durante la Los lados de aspiración y expulsión del aire no
fase de verificación de la máquina, debe señalarse presentan impedimentos y/o obstrucciones que
a Euroklimat y no trabajar con la máquina. Antes puedan comprometer el buen funcionamiento.
de proceder, es necesario hacer un control visual
de la máquina verificando que: Las conexiones del circuito de fluido no presentan
impedimentos y/o obstrucciones como: filtros
Ningún punto de conexión de los cables eléctricos obstruidos, válvulas manuales o automáticas
esté flojo y que no hay posibilidad de falsos cerradas, etc.
contactos.
Verificar que todas las protecciones fijas están
Las conexiones del circuito de fluidos han sido montadas e inmovilizadas y que las móviles están
realizadas de manera correcta y no presentan cerradas..
fugas o daños visibles.
Atención: de este modo la enfriadora funciona del interior de la unidad cercanas al depósito e instalar
a vaso abierto (circuito sin presión). La máquina está obligatoriamente en el circuito un vaso de expansión
dispuesta para el funcionamiento en circuito cerrado: convenientemente dimensionado, así como el grupo
en este caso es necesario cerrar las 2 válvulas a esfera de llenado (reductor de presión).
Llenado con mezcla anticongenlante (agua + glicol etileno) Mod. MICRO2 – MICRO4
En caso de que sea necesario utilizar una mezcla anticongenlante, hará falta proceder al llenado con una solución ya
preparada según la temperatura del agua, como se especifica en el capítulo “Condiciones de utilización”.
En caso de que no se disponga de una solución ya preparada, habrá que hacerlo en un recipiente de mezcla y después
cargarlo en la máquina, como ya se ha explicado anteriormente.
- Abrir la válvula de apertura del aire y colocarla Un vez lleno el circuito y tras haber hecho circular por un
en un recipiente de descarga, por medio de un breve espacio de tiempo la bomba, hay que verificar que
tubo de plástico que permite durante el llenado, no queden restos de aire. En caso de que quede aire es
la salida de aire presente en el circuito y necesario sacarlo recargando el agua presente en el
acelerar la fase de llenado. Vigilar que los circuito. También es conveniente asegurarse que con el
posibles chorros de agua que salen una vez circuito cerrado, la presión sea poco superior a cero.
lleno el circuito no creen situaciones de peligro. Esta indicación puede verse por medio del manómetro
montado en la máquina.
- En caso de que el circuito de llenado esté
situado a una altura superior a la válvula de
descarga, es necesario colocar en el punto más
alto, otra válvula de descarga de aire,
posiblemente automática, para asegurar el
completo llenado del circuito.
En caso de que sea necesario usar una mezcla anticongelante, será necesario proceder al llenado con una solución ya
preparada en función de la temperatura del agua, como ya se ha indicado en el capítulo “Condiciones de utilización”.
En caso de que no se disponga de una solución ya preparada, habrá que hacerlo en un recipiente de mezcla y después
cargarlo en la máquina, como ya se ha explicado anteriormente.
A petición del cliente están disponibles los kit de llenado a vaso cerrado o a vaso abierto.
Para más información contactar con el Servicio de Asistencia Técnica de Euroklimat S.p.A.
ARRANQUE Y UTILIZACIÓN
Comandos
Las figuras profesionales responsables en este capítulo
son: El Responsable de seguridad comprobará que el
El Operador deberá siempre trabajar con las operador y el encargado de mantenimiento han recibido
protecciones fijas correctamente montadas y asegurarse todas las informaciones necesarias de acuerdo con el
de que en ningún caso han sido manipuladas. presente manual; en particular, controlará que todas las
Los Encargados de Mantenimiento deberán trabajar protecciones fijas han sido correctamente montadas, que
siempre con la máquina parada y asegurarse de que las están operativas y que no han sido manipuladas.
protecciones están correctamente montadas y/o cerradas
y que están operativas.
Atención:
Arranque de la unidad.
- Verificar que el interruptor ON/OFF del compresor está desconectado (posición “0”).
Euroklimat S.p.A. declina cualquier responsabilidad por posibles daños que puedan
derivar directa o indirectamente a peronas o cosas causantes de no acatar las presentes
instrucciones.
PARA LA MODIFICACIÓN DEL VALOR DE SET POINT (r01 e/o r03) VER EL CAPITULO “PANEL DE CONTROL”
Verificación de seguridad
La máquina conectada como se ha descrito en el capítulo “Puesta en Marcha” párrafo “Conexiones de seguridad”, debe
garantizar las funciones de seguridad en emergencia, por tanto, pulsar el botón de parada de emergencia y asegurarse que
todos los motores están apagados. En caso de funcionamiento correcto volver a pulsar el botón de emergencia y proseguir
con el procedimiento según lo descrito anteriormente.
La enfriadora está dotada de una seguridad que impide arranques muy continuados, para evitar daños en el compresor.
Pulsar el interruptor del compresor en posición “1” tras una parada reciente no implica el arranque inmediato del
compresor (retraso tras el arranque igual que el compresor).
Pausa
- Pulsar el botón 5 segundos.
Como el compresor y la bomba están temporizados, antes de cerrarse terminan el ciclo en curso: sin embargo
podrá pasar un intervalo de tiempo antes de que la máquina esté completamente parada. En esta situacion la
unidad está en stand-by y es posible volver a arrancarla pulsando el botón durante 5 segundos.
Si la fase stand-by tiene una duración inferior a las 4 horas, no es necesario realizar el precalentamiento
del aceite antes de volver a arrancar la máquina (para los modelos 201 – 251 – 301 – 351 – 401 – 502 – 602
– 702 – 802) como descrito anteriormente.
Parada
La operación se efectúa siempre después de ponerlo en
pausa y después del cierre de todos los componentes.
En caso de parada por un periodo superior a las 4 horas, antes de volver a encender la
enfriadora, es necesario recalentar el aceite (para los modelos 201 – 251 – 301 – 351 – 401 – 502
– 602 – 702 – 802) como descrito anteriormente.
PANEL DE CONTROL
Las enfriadoras de la serie “IP” están dotadas de un control electrónico compacto (µchiller2), de las dimensiones de un
termostato normal, para la gestión completa de la unidad; el dispositivo se presenta de este modo:
Significado Circuito
Simbolo Color frigorífico de
con PILOTO encendido con PILOTO intermitente
referencia
1;2 Ambar Compresor 1 y/o 2 encendido Debe encenderse el compresor 1
Ambar Bomba agua encendida (si presente) Debe encenderse la bomba 1/2
Ambar No utilizado - 1/2
Ambar Defrost activo (sólo “bomba de calor”) Debe descongelarse 1/2
Panel de control
Está compuesto de 3 cifras, con la visualización automática del punto decimal entre -19.9 y +19.9 °C; fuera de esta
horquilla, los valores se visualizan automáticamente sin decimales (si bien el interior de la máquina funciona siempre
considerando la parte decimal). En funcionamiento normal el valor visualizado corresponde a la temperatura leida en la
sonda de la temperatura de salida.
El teclado frontal, permite la visualización y configuración de todos los parámetros de la máquina así como la gestión del
terminal remoto (disponible bajo petición).
Modificación del set point (temperatura agua de salida) en modalidad ENFRIAMIENTO (todas las versiones)
El set point predeterminado de fábrica es de 7.0°C; el rango de valores posibles es de +5 / +25°C para la versió standard, -
30 / +20°C para las versiones LT (baja temperatura).
Funcionamento normal:
En el arranque o durante el funcionamiento, el panel de
control indica la temperatura del agua (ej.: 14,0°C).
Modificación del set point (temperatura agua de salida) en modalidad CALENTAMIENTO (solo versiones
bomba de calor). El set point predeterminado en fábrica es de 40.0°C; el rango de valores posible es de +30 / +50°C.
Funcionamiento normal:
En el arranque o durante el funcionamiento el panel de
control indica la temperatura del agua (ej.: 40,0°C).
MANTENIMIENTO ORDINARIO
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Parada estacional
Personal autorizado: Encargados del mantenimiento mecánico y eléctrico.
Periodicidad: anual.
Acciones:
- Cerrar la válvula de alimentación del agua al circuito hidráulico.
- si durante el periodo de inactividad la instalación está expuesta al peligro de hielo, vaciar completamente el circuito de agua.
- Quitar la alimentación eléctrica pulsando el interruptor general y asegurándose que el mismo no puede volver a pulsarse durante el periodo de inactividad del equipo.
Arranque estacional
Personal autorizado: Encargado del mantenimiento mecánico y eléctrico.
Periodicidad: anual.
Acción:
- Abrir el agua;
- En caso que haya sido vaciado, recargar el circuito hidráulico.
- Efectuar todas las operaciones de verificación y los procedimientos como en el primer arranque.
Descripción:
Alarma sonda La alarma salta incluso con la máquina en stand-by: los valores leidos
por la sonda de temperatura están fuera de los valores normales. La
E1 …. E8 presencia de una alarma sonda, hace que compresor, ventilador de
condensación y bomba se desactiven; se activan el buzzer, el relé de
alarma y el display parpadea.
Descripción:
Error EEPROM
en función El error salta incluso con la máquina en stand-by: el µchiller2 continúa
realizando la regulación con los datos presentes en la memoria virtual
EPr (RAM), donde hay una copia física de todos los datos. En cuanto falla la
alimentación eléctrica del aparato, la configuración se pierde.
Descripción:
Alarma antihielo La alarma salta por medio de la sonda de agua colocada en el depósito,
porque la temperatura del agua de salida al evaporador ha superado el
A1 umbral antihielo predeterminado. Inmediatamente se apagan el
compresor y el ventilador. Se activa el buzzer, el relé de alarma y el
display parpadea.
defecto
display
Parametros de programación SONDAS (/) Rango
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Tipo sonda B1
/01 0 1 1 1 1 1 1 1
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B2
/02 0 1 0 1 1 1 1 1
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B3
0= no presente 1= NTC sonda cond. /03 0 2 0 0 0 0 0 0
2=NTC sonda ext.
Tipo sonda B4
/04 0 3 0 0 0 0 0 0
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B5
/05 0 1 0 0 0 0 0 0
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B6
/06 0 1 0 0 0 0 0 0
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B7
/07 0 2 0 0 0 0 0 0
0= no presente 1= presente
Tipo sonda B8 (expansión)
0= no presente 1= ON/OFF /08 0 3 0 0 0 0 0 0
2= NTC sonda ext. 3= sonda radiometrica cond. 5Vdc
Valor minimo ingreso en tensión /09 0 /10 50 50 50 50 50 50
Valor maximo ingreso en tensión /10 /09 500 450 450 450 450 450 450
Valor minimo presión /11 0 /12 0 0 0 0 0 0
Valor maximo presión /12 /11 99.9 34.5 34.5 34.5 34.5 34.5 34.5
Calibración sonda B1 /13 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B2 /14 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B3 /15 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B4 /16 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B5 /17 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B6 /18 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B7 /19 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Calibración sonda B8 /20 -12.0 12.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Filtro digital /21 1 15 4 4 4 4 4 4
Limitación ingreso /22 1 15 8 8 8 8 8 8
Unidad de medida 0=°C 1=°F /23 0 1 0 0 0 0 0 0
Defecto
display
Rango
RESISTENCIA DE APOYO (A)
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Diferencial alarma antihielo/baja temp.ambiente (Aire/Aire) A02 0.3 122.0 5.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0
Diferencial resistencia antihielo/apoyo A05 0.3 50.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
Limite set alarma antihielo A07 -40.0 176.0 -40.0 -40.0 -40.0 -40.0 -40.0 -40.0
Set resistencia de apoyo en calentamiento A08 A01 r15 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0
Dif. Resistencia de apoyo en calentamiento A09 0.3 50.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Defecto
display
Parametros de lectura SONDAS (b) Rango
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
defecto
display
Parametros COMPRESORES (c) Rango
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Tiempo minimo de arranque compresor c01 0 999 60 120 120 120 120 120
Tiempo minimo de apagado compresor c02 0 999 60 240 240 240 240 240
Retraso entre 2 encendidos del mismo compresor c03 0 999 360 360 360 360 360 360
Defecto
display
Parametros DESCONGELACIÓN (d) Rango
Por
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Defecto
display
Parametros DESCONGELACIÓN (d) Rango
Por
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
defecto
display
Parametros VENTILADORES (F) Rango
Por
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Salida ventiladores
F01 0 1 0 0 0 0 0 0
0= ausente 1= presente
defecto
display
Parametros VENTILADORES (F) Rango
Por
versiones con control electr. velocidad vent. / versiones LT
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Salida ventiladores
F01 0 1 0 1 1 1 1 1
0= ausente 1= presente
Diferencial max. velocidad en modalidad Verano 0 50.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0
F06
Presión max. velocidad en modalidad Verano 0 300 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Diferencial apagado ventiladores modo Verano 0 50.0 15.0 15.0 15.0 15.0 15.0 15.0
F07
Presión apagado ventiladores modo Verano 0 F5 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
Temp. min. velocidad en modalidad Invierno -40.0 176.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0
F08
Presión min. velocidad en modalidad Invierno /11 /12 13.0 13.0 13.0 13.0 13.0 13.0
Diferencial max. velocidad en modalidad Invierno 0 50.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
F09
Presión max. velocidad en modalidad Invierno 0 F08 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0
Diferencial apagado ventiladores en modalidad Invierno 0 F08 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
F10
Presión apagado ventiladores en modalidad Invierno 0 30.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Tiempo de inicio de los ventiladores F11 0 120 0 0 0 0 0 0
Duración impulso Triac (inicio ventiladores)
F12 0 10 2 2 2 2 2 2
defecto
display
Parametros MAQUINA (H) Rango
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Modelo de máquiina
0= unidad aire_aire 1= bomba de calor aire_aire
2= enfriadora aire_agua 3= bomba de calor aire_agua 2 per ver. 2 per ver. 2 per ver. 2 per ver. 2 per ver.
4= enfriadora agua_agua “solo freddo” “solo freddo” “solo freddo” “solo freddo” “solo freddo”
5= bomba de calor agua_agua a reversibilidad del gas
H01 0 10 2
6= bomba de calor agua_agua a reversibilidad del agua 3 per ver. 3 per ver. 3 per ver. 3 per ver. 3 per ver.
7= motocondensante “pompa di “pompa di “pompa di “pompa di “pompa di
8= motocondensante con inversión de ciclo calore” calore” calore” calore” calore”
9= motocondensante al agua
10= motocondesante al agua con inversión de ciclo
Numero de condensadores
H02 0 1 0 0 0 0 0 0
0= 1 circuito 1= 2 circuitos
Numero de evaporadores presentes
H03 0 1 0 0 0 0 0 0
0= 1 evaporador 1= 2 evaporadores
Numero de compresores por circuito
0= 1 comp./1 circuito 1= 2 comp. Tandem/1circuito
H04 0 5 0 0 0 4 5 5
2= 1 comp. por circuito/2 circuitos 3= 2 tandem/2 circuitos
4= 1 comp./1 parz./1 circuito 5= 1 comp./1 parz. por circuito
Modalidad bomba
0= ausente 1=siempre encendida
H05 0 3 1 1 1 1 1 1
2= encendida bajo demanda del regulador
3= encendida bajo demanda del regulador y a tiempo
defecto
display
…continúa Parametros MAQUINA (H) Rango
Por
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Modalidad salida
H11 0 5 0 0 0 1 1 1
(ver tab. 5.3 | manual +030220420 CAREL)
defecto
display
Parametros ALARMAS (P) Rango Modelos serie “IP”
Por
Descripción parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Retraso alarmas flusostato al arranque de la bomba P01 0 150 20 20 20 20 20 20
Retraso alarmas flusostato a régimen P02 0 120 5 5 5 5 5 5
Retraso alarmas baja presión al arranque P03 0 200 40 40 40 40 40 40
Habilitación parcialización en alta presión P04 0 1 0 0 0 0 0 0
Restablecimiento alarmas P05 0 6 0 2 0 0 0 0
Relación Verano/Invierno
0= : chiller, : bomba de calor P06 0 1 0 0 0 0 0 0
1= : bompa de calor, : chiller
defecto
display
Parámetros REGULACIÓN (r) Rango Modelos serie “IP”
Por
Descripción parámetro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Set point Verano r01 r13 r14 12.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0
Diferencial Verano r02 0.3 50.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Set point Invierno r03 r15 r16 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0
Diferencial Invierno r04 0.3 50.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Rotación compresores
0= deshabilitada 1= tipo FIFO
2= con control horas r05 0 3 0 0 0 0 1 1
3= corresp. directa D.I. y D.O.compresores (solo
motocond.)
Tipo de regulacion/uso compresores
0= ingreso prop. 1= ingreso prop. + zona neutra
r06 0 4 0 0 0 0 0 0
2= salida prop. 3= salida prop. + zona neutra
4= salida a tiempo con zona neutra
Diferencial zona neutra r07 0.1 50.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
Retraso activación limite inferior de r07 r08 0 999 120 120 120 120 120 120
Retraso activación limite superior de r07 r09 0 999 100 100 100 100 100 100
Retraso activación limite inferior de r12 r10 0 999 120 120 120 120 120 120
Retraso activación limite superior di r12 r11 0 999 100 100 100 100 100 100
Diferencial desactivacion compresores r12 0 50.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
Set minimo Verano r13 -40.0 r14 -40 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
Set maximo Verano r14 r13 176.0 80.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0
Set minimo Invierno r15 -40.0 r16 -40 30.0 30.0 30.0 30.0 30.0
Set maximo Invierno r16 r15 176.0 80.0 50.0 50.0 50.0 50.0 50.0
Costante de compensación estival r17 -5.0 +5.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Distancia maxima del set point r18 0.3 20.0 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
Temperatura inicio compensación en Verano r19 -40.0 176.0 30.0 30.0 30.0 30.0 30.0 30.0
Temperatura inicio compensación en Invierno r20 -40.0 176.0 0 0 0 0 0 0
Segundo set point estival de contacto externo r21 r13 r14 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0
Segundo set point invernal de contacto externo r22 r15 r16 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0
Habiltación sobresión vaso acumulación
0= deshabilitada 1= habilitada in invierno r27 0 3 0 0 0 0 0 0
2= habilitada en verano 3= habilitada siempre
Tiempo minimo para determinación baja carga r28 0 999 60 60 60 60 60 60
Diferencial carga baja en modalidad chiller r29 0.3 50.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Diferencial carga baja en modalidad bomba de calor r30 0.3 50.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Costante de compensación invernal r31 -5.0 +5.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
display
default
Parametros REGULACIÓN (r) Rango
Descrizione parametro MIN MAX M2 - M4 M10...201 251…401 501…602 702 - 802 custom
Set point Verano r01 r13 r14 12.0 - -20.0 -20.0 -20.0 -20.0
Diferencial Verano r02 0.3 50.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 3.0
Set point Invierno r03 r15 r16 40.0 - 40.0 40.0 40.0 40.0
Diferencial Invierno r04 0.3 50.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 3.0
Rotación compresores
0= deshabilitada 1= tipo FIFO
2= con control horas r05 0 3 0 - 0 0 1 1
3= corresp. directa D.I. y D.O. compresores (sólo
motocond.)
Tipo de regulación/uso compresores
0= ingreso prop. 1= ingreso prop. + zona neutra
r06 0 4 0 - 0 0 0 0
2= salida prop. 3= salida prop. + zona neutra
4= salida a tiempo con zona neutra
Diferencial zona neutra r07 0.1 50.0 2.0 - 2.0 2.0 2.0 2.0
Retraso activación limite inferior de r07 r08 0 999 120 - 120 120 120 120
Retraso activación limite superior de r07 r09 0 999 100 - 100 100 100 100
Retraso activación limite inferior de r12 r10 0 999 120 - 120 120 120 120
Retraso activación limite superior limite superior de r12 r11 0 999 100 - 100 100 100 100
Diferencial desactivación compresor r12 0 50.0 2.0 - 2.0 2.0 2.0 2.0
Set minimo Verano r13 -40.0 r14 -40 - -30.0 -30.0 -30.0 -30.0
Set máximo Verano r14 r13 176.0 80.0 - 20.0 20.0 20.0 20.0
Set minimo Invierno r15 -40.0 r16 -40 - 30.0 30.0 30.0 30.0
Set maximo Invierno r16 r15 176.0 80.0 - 50.0 50.0 50.0 50.0
Costante de compensacióne estival r17 -5.0 +5.0 0.0 - 0.0 0.0 0.0 0.0
Distancia maxima al set point r18 0.3 20.0 0.3 - 0.3 0.3 0.3 0.3
Temperatura inicio compensación en Verano r19 -40.0 176.0 30.0 - 30.0 30.0 30.0 30.0
Temperatura inicio compensación en Invierno r20 -40.0 176.0 0 - 0 0 0 0
Segundo set point estival de contacto externo r21 r13 r14 12.0 - 12.0 12.0 12.0 12.0
Segundo set point invernal de contacto externo r22 r15 r16 40.0 - 40.0 40.0 40.0 40.0
Habiltación sobrepresión vaso acumulación
0= deshabilitada 1= habilitada en invierno r27 0 3 0 - 0 0 0 0
2= habilitada en verano 3= habilitada siempre
Tiempo minimo para determinación baja carga r28 0 999 60 - 60 60 60 60
Diferencial carga baja en modalidad chiller r29 0.3 50.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 3.0
Diferencial carga baja en modalidad bomba de calor r30 0.3 50.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 3.0
Costante de compensación invernal r31 -5.0 +5.0 0.0 - 0.0 0.0 0.0 0.0
PRIMEROS AUXILIOS
Los consejos de primeros auxilios, son validos en caso de contacto con la piel, ojos o ingestión, a causa de la exposición al líquido. Ver
también “Información Toxicológicas”.
Inhalación: Alejar el herido de la exposición y mantenerlo caliente y en reposo. Si es necesario suministrale oxígeno.
Practicar la respiración artificial si la respiración se ha parado o presenta signos de pararse. En caso de paro cardiaco,
efectuar el masaje cardíaco externo. Buscar asistencia médica inmediata.
Contacto con la piel: Aclarar con agua las zonas afectadas. Quitar las ropas contaminadas. Atención: la ropa puede adnerirse a la
piel en caso de quemadura. En caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente con aundante agua
tibia. Si aparecen irritaciones o rojeces, visitar a un médico.
Contacto con los Ojos: Lavar inmediatamente con una solución para lavado ocular o agua limpia, apartando los párpados durante al
menos 10 minutos. Solicitar asistencia médica.
Ingestión: Improbable fuente de exposición. No provocar el vómito. Si el herido está consciente, enjuagar la boca con
agua y hacerle beber 200-300 ml de agua. Solicitar asistencia médica.
MIEDIDAS ANTI-INCENDIO
Este refrigerante no es inflamable en el aire en condiciones normales de temperatura y presión. Algunas mezclas de este refrigerante con
aire, si están bajo presión, pueden ser inflamables. Evitar mezclas de este refrigerante con aire si hay presión.
Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar a determinadas condiciones.
La decomposición térmica provoca la emisión de vapores muy tóxicos y corrosivos (acido fluorhídrico).
Los recipientes pueden explotar en caso de sobrecalentamiento.
Equipamiento Proteción Anti-incendio: En caso de incendio usar autorespiradores y una vestimenta de protección completa. Ver
también “CONTROL DE LAS EXPOSICIONES / PROTECCION INDIVIDUAL”.
Si las condiciones son suficientemente seguras, aislar la fuente de la pérdida. En presencia de escapes de escasa importancia, dejar
evaporar el material por medio de una ventilación adecuada. Perdidas importantes: Ventilar la zona. Contener el material con arena, tierra
o algún material absorbente idóneo.
Impedir que el liquido penetre en los desagües, alcantarillas, sótanos, túneles de trabajo, ya que los vapores pueden crear una atmósfera
sofocante.
MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE
Manipulación
Evitar la inhalación de concentración elevada de vapores. Los niveles atmosféricos deben ser controlados y mantenidos por debajo del
límite de exposición profesional. Una concentración atmosférica, inferior a los límites de exposición profesional, garantiza las buenas
condiciones de higiene ambiental.
Los vapores son más pesados que el aire, por tanto puede darse la formación de concentraciones elevadas cerca del suelo, donde la
ventilación en general es escasa. En estos casos, asegurar una adecuada ventilación o incluir los dispositivos de protección adecuados
para las vías respiratorias con reserva de aire. Evitar el contacto con llamas y superficies incandescentes, ya que pueden formarse
sustancias de descomposición corrosivas y altamente toxicas.
Evitar el contacto entre el líquido y los ojos / la piel.
Para la correcta composición del refrigerante, los sitemas deben cargarse usando fase líquida y no fase vapor.
ALMACENAJE
Mantenerlo en un lugar bien ventilado. Conservar en sitio fresco al amparo de riesgos de incendio, luz solar directa y todas las fuentes de
calor, como por ejemplo radiadores eléctricos y a vapor.
Evitar almacenarlos cerca de los puntos de entrada de aire acondicionado, elementos calientes o puntos de desagüe.
Bombonas:
Conservar lejos de la humedad.
Temperatura de almacenaje (Deg C): < 45
ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Reacciones Peligrosas: Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar ante determinadas condiciones.
Materiales incompatibles: metales en particulas diminutas, magnesio y aleaciones conteniendo más del 2% de magnesio.
Puede reaccionar violentamente al contacto con los metales alcalinos y alcalino-terrosos, sodio, potasio y
bario.
Producto/s Peligroso/s de Decomposición: ácido fluorhídrico por decomposición térmica e hidrólisis.
INFORMACIONES TOXICOLÓGICAS
Inhalación
Altas exposiciones pueden causar un ritmo cardiaco anormal y resultar fatales. Altas concentraciones en el aire pueden causar efectos
anestésicos y asfixia.
Ingestión
Altamente improbable, pero si se da, puede provocar quemaduras.
Exposición Prolongada
HFC 32: Un estudio sobre la toxcidad por inhalación realizado sobre animales ha demostrado que exposiciones repetidas no producen
efectos significativos (49,500ppm en ratas ).
HFC 125: Un estudio sobre la toxcidad por inhalación realizado sobre animales ha demostrado que exposiciones repetidas no producen
efectos significativos (50,000ppm en ratas ).
HFC 134a: Un estudio de inhalación realizado con ratas durante toda su vida ha demostrado que la exposición a 50.000 ppm ha producido
tumores benignos de testiculo. La mayor incidencia de los tumores se ha observando tras una exposición prolongada a elevados niveles
del producto y no se considera relevante para los seres humanos expuestos al HFC 134a a niveles de concentración no superiores a los
previstos en el ambiente de trabajo.
INFORMACIONES ECOLÓGICAS
Condiciones ambientales y dispersión.
Sustancia producida en gran cantidad en sistemas cerrados. Sustancia usada en gran cantidad en sistemas abiertos. Vapor.
Persistencia y Degradación
HFC 32: Se decompone con relativa rapidez en la atmósfera inferior (troposfera). La duración en la atmósfera es de 5.6 años (i).
Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.15 (tomando como valor 1 el CFC 11) o un Global Warming Potential (GWP)
de 650 (tomando como valor 1 el anhidrido carbónico a 100 años).
HFC 125: Se decompone lentamente en la atmosfera inferior (troposfera). La duración en la atmósfera es de 32.6 años (i).
Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.70 (tomando como valor 1 el CFC 11) o un Global Warming Potential (GWP)
de 2800 (tomando como valor 1 el anhidrido carbónico a 100 años).
HFC 134a: Se descompone con relativa rapidez en la atmósfera inferior (troposfera). La duración en la atmósfera es de 13.6 años (i).
Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.30 (tomando como valor 1 el CFC 11) o un Global Warming Potential (GWP)
de 1300 (tomando como valor 1 el anhidrido carbónico 100 años).
HFC 32, HFC 125, HFC 134a: No influye en nieblas fotoquímicas (ej. no son considerados VOC según los términos de la UNECE). No
daña el ozono.
VIA AEREA
Clase ICAO/IATA
- primario: 2.2
MAR
Clase IMDG
- primario: 2.2
Agente contaminante marino: No es un contaminante marino.
CARRETERA / TREN
Clase ADR/RID: 2
ADR/RID No.: 2A
ADR SIN: 3340
Glosario
OES: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a la normativa británica.
MEL: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite británico.
COM: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a este límite.
TLV: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite ACGIH
TLV-C: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite Ceiling ACGIH
MAK: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite alemán.
Sk: Puede ser absorbida a través de la piel.
Sen: Puede causar sensibilidad respiratoria.
PRIMEROS AUXILIOS
Los consejos de primeros auxilios, son válidos en caso de contacto con la piel, los ojos o ingesión, tras la exposición al líquido. Ver también
“INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA”.
Inhalación: Alejar al herido de la exposición, y tenerlo caliento y en reposo. Si es necesario, suministrarle oxígeno.
Praticar la respiración artificial si la respiración se ha parado o da signos de pararse. En caso de paro cardiaco efectuar
el masage cardíaco externo. Solicitar asistencia médica inmediata.
Contacto con la Piel: Aclarar con agua la zona afectada. Quitar la ropa contaminada. Atención: la ropa puede pegarse a la piel en
caso de quemaduras. En caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente y abundantemente con agua
tibia. Si aparecen irritaciones o rojeces, visitar al médico.
Contacto con los ojos: Lavar inmediatamente con una solución ocular o agua limpia, teniendo los párpados separados, por almenos
10 minutos. Solicitar asistencia médica.
Ingestión: Improbable fuente di exposición. No provocar el vómito. Si el herido está consciente, hacer que se enjuague
la boca con agua y hacerle beber 200-300 ml de agua. Solicitar inmediatamente asistencia médica.
MEDIDAS ANTI-INCENDIO
Este refrigerante no es inflamable en el aire en condiciones normales de temperatura y presión. Algunas mezclas de este refrigerante con
aire, si está bajo presión, pueden ser inflamables. Evitar mezclas de este refrigerante con aire, si está bajo presión.
Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar ante determinadas condiciones.
La decomposición térmica provoca la emisión de vapores muy tóxicos y corrosivos (ácido fluorhídrico).
Los recipientes pueden explotar en caso de sobrecalentamiento.
Equipamiento Protectivo Anti-Incendio: En caso de incendio usar autorespiradores y un indumentaria de protección completa.
Ver también “CONTROL DE LAS EXPOSICIONES / PROTECCIONES INDIVIDUALES”.
Si las condiciones son lo suficientemente seguras, aislar la fuente de la pérdida. Si el escape es pequeño, dejar que se evapore el material
por medio de una ventilación adecuada
En escapes importantes, ventilar la zona, y contener el material con arena, tierra u otros materiales absorbentes adecuados.
Impedir que el líquido penetre en los desagües, alcantarillas, sótanos y tuneles de trabajo, ya que los vapores pueden crear una
atomósfera sofocante.
MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE
Manipulación
Evitar la inhalación de concentraciones elevadas de vapores. Los niveles atmosféricos deverán ser controlados y mantenidos por debajo
del límite de exposición profesional. Una concentración atmosférica, inferior a los límites de exposición profesional, asegura la buena
higiene ambiental.
Los vapores son más pesados que el agua, por lo tanto es posible que haya concentraciones elevadas cercanas al suelo donde la
ventilación general es generalmente escasa. En estos casos, asegurar una ventilación adecuada o introducir dispositivos de protección
adecuados para las vías respiratorias con reservas de aire. Evitar el contacto con llamas y superficies incandescentes, ya que pueden
formarse sustancias de descomposición corrosivas y altamente tóxicas. Evitar el contacto con el líquido y los ojos / piel.
Para la correcta composición del refrigerante, los sistemas deverán ser carcados usando fase líquida y no fase de vapor.
ALMACENAJE
Tenerlo en lugar bien ventilado. Conservar en lugar fresco y al amparo de riesgos de incendio, luz solar directa y toda fuente de calor,
como por ejemplo radiadores eléctricos y a vapor.
Evitar el almacenaje cerca de los puntos de entrada de aire acondicionado, elementos calientes o puntos de desagüe.
Bombonas:
Conservar al amparo de la humedad.
Temperatura de almacenaje (Deg C): < 45
ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Reaciones peligrosas: Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar ante determinadas condiciones.
Materiales incompatibles: metales en particulas diminutas, magesio y aleaciones conteniendo otros el 2% de
magnesio.
Puede reaccionar violentamente al contacto con metales alcalinos y metales alcalino-terrosos, sodio, potasio,
bario.
Producto/s Peligroso/s de Decomposición: ácido fluorhídrico por decomposición térmica e hidrólisis.
INFORMACIONES TOXICOLÓGICAS
Inhalación
Altas exposiciones pueden causar un ritmo cardíaco anormal y resultar fatales. Altas concentraciones en el aire pueden causar efectos
anestésicos y asfixia.
Ingestión
Altamente improbable, pero si se da, puede provocar quemaduras.
Exposición Prolongada
HFC 143a: Un estudio sobre toxicidad por inhalación realizado sobre animales ha demostrato que exposiciones repetidas no provocan
efectos significativos significativo (40000ppm en ratas ).
HFC 125: Un estudio sobre la toxicidad por inhalación realizada en animales ha demostrado que exposiciones repetidas no provocan
efectos significativos (50000ppm en ratas..
HFC 134a: Un estudio de inhalación realizado con ratas durante toda su vida ha demostrado que la exposición a 50.000 ppm ha producido
tumores benignos de testiculo. La mayor incidencia de los tumores se ha observando tras una exposición prolongada a elevados niveles
del producto y no se considera relevante para los seres humanos expuestos al HFC 134a a niveles de concentración no superiores a los
previstos en el ambiente de trabajo.
INFORMACIONES ECOLOGICAS
Condiciones ambientales y dispersión.
Sustancia producida en gran cantidad en sistemas cerrados. Sustancia usada en gran cantidad en sistemas abiertos. Vapor.
Persistencia y Degradación.
HFC 143a: Se decompone lentamente en la atmosfera inferior (troposfera). La duración en la atmosfera es de 53.5 anno (i).
Tiene un Global Warming Potential (GWP) de 3800 (tomando como valor el anhidrido carbónico a 100 años).
HFC 125: Se decompone lentamente en la atmosfera inferior (troposfera). La duración en la atmosfera es de 32.6 años (i).
Tiene un Global Warming Potential (GWP) de 2800 (tomando como valor el anhidrido carbónico a 100 años).
HFC 134a: Se decompone lentamente en la atmosfera inferior (troposfera). La duración en la atmosfera es de 13.6 años (i).
Tiene un Global Warming Potential (GWP) de 1300 (tomando como valor el anhidrido carbónico a 100 años).
HFC 143a, HFC 125, HFC 134a: No influye en la niebla fotoquímica (ej. no son consideradoc VOC según los terminos UNECE).
No provoca daños en el ozono.
VIA AEREA
Clase ICAO/IATA
- primario: 2.2
MAR
Clase IMDG
- primario: 2.2
Agente contaminante Marino: No es un contaminante marino.
CARRETER / TREN
Classe ADR/RID: 2
ADR SIN: 3337
Glosario
OES: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a la normativa británica.
MEL: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite británico.
COM: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a este límite.
TLV: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite ACGIH
TLV-C: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite Ceiling ACGIH
MAK: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite alemán.
Sk: Puede ser absorbida a través de la piel.
Sen: Puede causar sensibilidad respiratoria.
PRIMEROS AUXILIOS
Los consejos de primeros auxilios, son válidos en caso de contacto con la piel, los ojos o ingesión, tras la exposición al líquido. Ver también
“INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA”.
Inhalación: Alejar el herido de la exposición y mantenerlo caliente y en reposo. Si es necesario suministrale oxígeno.
Practicar la respiración artificial si la respiración se ha parado o presenta signos de pararse. En caso de paro cardiaco,
efectuar el masaje cardíaco externo. Buscar asistencia médica inmediata.
Contacto con la piel: Aclarar con agua las zonas afectadas. Quitar las ropas contaminadas. Atención: la ropa puede adnerirse a la
piel en caso de quemadura. En caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente con aundante agua
tibia. Si aparecen irritaciones o rojeces, visitar a un médico.
Contacto con los Ojos: Lavar inmediatamente con una solución para lavado ocular o agua limpia, apartando los párpados durante al
menos 10 minutos. Solicitar asistencia médica.
Ingestión: Improbable fuente de exposición. No provocar el vómito. Si el herido está consciente, enjuagar la boca con
agua y hacerle beber 200-300 ml de agua. Solicitar asistencia médica.
MEDIDAS ANTI-INCENDIO
Este refrigerante no es inflamable en el aire en condiciones normales de temperatura y presión. Algunas mezclas de este refrigerante con
aire, si está bajo presión, pueden ser inflamables. Evitar mezclas de este refrigerante con aire, si está bajo presión.
Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar ante determinadas condiciones.
La decomposición térmica provoca la emisión de vapores muy tóxicos y corrosivos (ácido fluorhídrico).
Los recipientes pueden explotar en caso de sobrecalentamiento.
Equipamiento Protectivo Anti-Incendio: En caso de incendio usar autorespiradores y un indumentaria de protección completa.
Ver también “CONTROL DE LAS EXPOSICIONES / PROTECCIONES INDIVIDUALES”.
Si las condiciones son lo suficientemente seguras, aislar la fuente de la pérdida. Si el escape es pequeño, dejar que se evapore el material
por medio de una ventilación adecuada
En escapes importantes, ventilar la zona, y contener el material con arena, tierra u otros materiales absorbentes adecuados.
Impedir que el líquido penetre en los desagües, alcantarillas, sótanos y tuneles de trabajo, ya que los vapores pueden crear una
atomósfera sofocante.
MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE
Manipulación
Evitar la inhalación de concentraciones elevadas de vapores. Los niveles atmosféricos deverán ser controlados y mantenidos por debajo
del límite de exposición profesional. Una concentración atmosférica, inferior a los límites de exposición profesional, asegura la buena
higiene ambiental.
Los vapores son más pesados que el agua, por lo tanto es posible que haya concentraciones elevadas cercanas al suelo donde la
ventilación general es generalmente escasa. En estos casos, asegurar una ventilación adecuada o introducir dispositivos de protección
adecuados para las vías respiratorias con reservas de aire. Evitar el contacto con llamas y superficies incandescentes, ya que pueden
formarse sustancias de descomposición corrosivas y altamente tóxicas. Evitar el contacto con el líquido y los ojos / piel.
Para la correcta composición del refrigerante, los sistemas deverán ser carcados usando fase líquida y no fase de vapor.
ALMACENAJE
Tenerlo en lugar bien ventilado. Conservar en lugar fresco y al amparo de riesgos de incendio, luz solar directa y toda fuente de calor,
como por ejemplo radiadores eléctricos y a vapor.
Evitar el almacenaje cerca de los puntos de entrada de aire acondicionado, elementos calientes o puntos de desagüe.
Bombonas:
Conservar al amparo de la humedad.
Temperatura de almacenaje (Deg C): < 45
ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Reaciones peligrosas: Algunas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reaccionar ante determinadas condiciones.
Materiales incompatibles: metales en particulas diminutas, magesio y aleaciones conteniendo otros el 2% de
magnesio.
Puede reaccionar violentamente al contacto con metales alcalinos y metales alcalino-terrosos, sodio, potasio,
bario.
Producto/s Peligroso/s de Decomposición: ácido fluorhídrico por decomposición térmica e hidrólisis.
INFORMACIONES TOXICOLÓGICAS
Inhalación
Altas exposiciones pueden causar un ritmo cardíaco anormal y resultar fatales. Altas concentraciones en el aire pueden causar efectos
anestésicos y asfixia.
Ingestión
Altamente improbable, pero si se da, puede provocar quemaduras.
Exposición prolongada
HFC 134a: Un estudio de inhalación realizado con ratas durante toda su vida ha demostrado que la exposición a 50.000 ppm ha producido
tumores benignos de testiculo. La mayor incidencia de los tumores se ha observando tras una exposición prolongada a elevados niveles
del producto y no se considera relevante para los seres humanos expuestos al HFC 134a a niveles de concentración no superiores a los
previstos en el ambiente de trabajo.
INFORMACIONES ECOLOGICAS
Condiciones ambientales y dispersión.
Sustancia producida en gran cantidad en sistemas cerrados. Sustancia usada en gran cantidad en sistemas abiertos. Vapor.
Persistencia y Degradación
HFC 134a: Se descompone con relativa rapidez en la atmosfera inferior (troposfera). La duración en la atmosfera es de 13.6 años (i).
Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.30 (tomando como valor 1 el CFC 11) o un Global Warming Potential (GWP)
de 1300 (tomando como valor 1 el anhídrido carbónico a 100 años).
No influye en la niebla fotoquímica (ej. no son considerados VOC según los términos UNECE). Non daña el ozono.
VIA AEREA
Clase ICAO/IATA
- primario: 2.2
MAR
Clase IMDG
- primario: 2.2
Agente contaminante Marino: No es un contaminante marino.
CARRETERA/ TREN
Classe ADR/RID: 2
ADR/RID No.: 2A
ADR SIN: 3159
Glosario
OES: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a la normativa británica.
MEL: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite británico.
COM: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme a este límite.
TLV: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite ACGIH
TLV-C: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite Ceiling ACGIH
MAK: La Sociedad acuerda limitar las exposiciones en los lugares de trabajo conforme al límite alemán.
Sk: Puede ser absorbida a través de la piel.
Sen: Puede causar sensibilidad respiratoria.
Euroklimat S.p.A.
Via Liguria, 8 – 27010 SIZIANO (PV) ITALY
Tel. (+39) 0382.610282 – Fax (+39) 0382.617782
www.euroklimat.it - Email: [email protected]