Manual Vcr8 Completa
Manual Vcr8 Completa
Manual Vcr8 Completa
VCR-8
Bomba de Proceso Vertical
Item/Tag:
CONTENIDO
....................................................................................................................
....................................................................................................................
VCR8
BOMBA DE PROCESO
VERTICAL
CONTENIDO
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
1.0 ALCANCE............................................................................................................ 5
2.0 DESCRIPCIÓN....................................................................................................5
3.0 CARACTERÍSTICAS...........................................................................................6
4.0 FACTORES DE COMPORTAMIENTO ...............................................................8
RECEPCIÓN
1
Documento VCR8 TOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 01/10/96
Pagina 2 de 2
CONTENIDO
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
2
Documento VCR8 TOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 01/10/96
Pagina 3 de 3
CONTENIDO
PARTES DE REPUESTO
3
Documento VCR8 INTRO 0196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 1 de 4
INTRODUCCIÓN
1.0 ALCANCE
Use este manual con el dibujo de Corte Seccional, la Lista de Partes, y el dibujo de Arreglo
General suministrados con la orden. Véase la sección de equipo auxiliar de este manual para
instrucciones acerca del equipo auxiliar fabricado por otros y suministrado por Sulzer Pumps.
2.0 DESCRIPCIÓN
La bomba VCR8 de Sulzer Pumps es del tipo verticalmente suspendida de doble voluta
(enlatada) y diseñada para aplicaciones en la industria Química, Petroquímica, Procesamiento
de Hidrocarburos y servicios de Refinación de Aceite y Gas.
La bomba VCR8 está diseñada para manejar un amplio rango de fluidos desde -20°F a 400°F.
La bomba VCR8 está diseñada bajo los siguientes conceptos:
2.1 Comercial. Este diseño, aunque no cumple enteramente con API 610 8a. Edición,
provee arreglos alternativos los cuales cumplen muchos de los requerimientos del
API 610 8a. Edición.
2.2 Cumplimiento total. Cumplimiento total con API 610 8a. Edición y API 682 1a.
Edición tabla 1.
2.3 Opción estándar de diseño. Iniciando con el diseño estándar comercial, muchas
opciones están disponibles las cuales proveen flexibilidad para construirla en
cumplimiento total del diseño.
1
2
INTRODUCCIÓN
3.0 CARACTERÍSTICAS
3.1 Ensamble de tazones. El ensamble de los tazones consiste de uno o más pasos, de
configuración de línea de eje abierto y consiste de los siguientes componentes:
3.2.1 Columna. Las columnas fabricadas son del tipo bridado y atornillado con
el ajuste requerido por efectos de alineación. El espacio de columna está de
acuerdo con los requerimientos de API 610 8a. Edición.
3.2.2 Ensamble de la “araña” del Soporte de rodamientos. La “araña” del
soporte de rodamientos está equipada con bujes reemplazables.
3.2.3 Manga del eje. Las mangas opcionales del eje localizadas en cada buje de
la columna son aseguradas con cuñas y axialmente retenidas al eje.
3.2.4 Acoplamiento al eje. Cuando se requiera, un cople del tipo manga sólida
es provisto en el eje.
2
Documento VCR8 INTRO 0196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 3 de 4
INTRODUCCIÓN
3.3 Ensamble del cabezal de descarga. El ensamble del cabezal de descarga, el cual
sirve para soportar la bomba y el accionador y mantenerlos alineados, consiste de
los siguientes componentes:
3.3.1 Cabezal de descarga. La fundición del cabezal está equipada con bridas
de succión y descarga conforme a ANSI B16.5.
3.3.2 Cámara del sello. La cámara del sello acomodará a un sello mecánico
sencillo o doble (presurizado o no) según API 682 tabla 1.
3.3.3 Acoplamiento del conjunto Bomba/Accionador. El acoplamiento del
conjunto Bomba/Motor consiste de un espaciador de cuatro piezas para
permitir la remoción fácil del sello mecánico. Cuando el equipo se
suministre con rodamiento integral de empuje, un espaciador de cople
flexible se proveerá.
3.3.4 Stand del Accionador. El Stand del accionador, localizado entre el
cabezal de descarga y el accionador, es de suficiente longitud para acceder
al cople y remover el sello mecánico sin mover el accionador.
3.3.5 Sello mecánico. La bomba es equipada con un sello mecánico.
3.3.6 Tubería auxiliar. Tubería auxiliar puede ser requerida para inyección al
sello mecánico. La tubería suministrada de fábrica y las conexiones externas
requeridas se mostrarán en el dibujo de arreglo general y el dibujo del plan
de referencia.
Equipo adicional, válvulas de bloqueo, coladores, cambiadores de calor y
manómetros, será suministrado si se especifica.
3
4
INTRODUCCIÓN
Precaución: No cambie las condiciones de operación del diseño original sin contactar a
un representante técnico de Sulzer Pumps.
4
Documento RCVG 1193
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 03/21/95
Pagina 1 de 2
RECEPCIÓN
1.0 INSPECCIÓN
1.1 Inspección hasta la entrega. Los productos suministrados por Sulzer Pumps reciben
una inspección final. Para asegurarse que el producto no ha sido dañado en la línea de
producción hasta el final y que cumple con lo especificado en la hoja de embarque, se
emite un reporte de daños o faltantes inmediatamente al transportista y a un
representante de Sulzer Pumps.
1.2 Descarga . Arregle los tirantes u otros elementos para levantar el equipo a un nivel,
de modo que se evite dañar la tubería u otros componentes.
Coloque el equipo sobre calzas o viguetas de madera para asegurar su fácil remoción y
asegurar su relocalización en el periodo de almacenaje. Prevéngase la deflexión
usando un número suficiente de soportes
2.0 ALMACENAMIENTO
1
Documento RCVG 1193
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 03/21/95
Pagina 2 de 2
RECEPCIÓN
2
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 1 de 17
2.0 CIMENTACIÓN
2.1 Sitio Instale el equipo cerca del aprovisionamiento del fluido de proceso. Permita un
especio adecuado para operación, mantenimiento e inspección.
1
2
Dependiendo del tamaño de la bomba y otros factores, el equipo puede ser embarcado
ensamblado totalmente o en partes.
3.1 Remueva la lata de succión de la unidad ensamblada, si se embarcó de una sola pieza,
a menos que la bomba se instale como una sola unidad. Proteja la cara de la brida del
2
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 3 de 17
3.2 El izaje de la lata de succión puede realizarse con ganchos y tornillos de ojo colocados
en los agujeros roscados suministrados en la brida de succión.
3.3 Limpie el área inferior de la brida de montaje de la lata de succión y las superficies
que estarán en contacto con el lechadeo. Remover oxido, aceite, pintura u cualquier
otro material extraño.
Cuando se especifica lechadeo epóxico, la parte inferior de la brida de montaje se
recubre con primer epóxico.
BLOQUES ESPACIADORES
3.4 Localice la lata de succión sobre la
cimentación a una elevación predeterminada, alineándola con el juego de anclas en el
bloque de concreto.
3.5 Coloque calzas junto a cada ancla de 4 a 6 pulg. (100 a 150 mm) de largo y de 2 a 3
pulg. (50 a 80 mm de ancho), con el espesor necesario para permitir el claro de
lechadeo, pero no lo haga en el lugar correspondiente a los tornillos de elevación de la
lata.
3.6 Baje la lata de succión y posicionar sobre las calzas como se ilustra.
3
4
4.2 Referencias.
4.2.1 ASTM
4
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 5 de 17
CRD
4.3.3 Debe tener la resistencia mínima especificada en CRD C621 (mínimo de 5000
PSI en 28 días).
4.4.2 La resistencia a la compresión mínima en 7 días debe ser 6000 PSI medida de
acuerdo a ASTM C579.
4.4.3 El pico exotérmico de un cilindro de 2 pulg. (50 mm) de diam. y 4 pulg. (100
mm) de alto probado a una temperatura de material y laboratorio de 75 °F. (24
°C.), no debe exceder 95 °F. (35 °C).
5
6
4.4.5 No debe emitir sustancias volátiles con algún olor o que provoque irritaciones.
4.5 Tipos.
4.5.2 La lechada de flujo continuo como se define en ASTM C-109 debe estar
dentro del rango de 124-145% con cinco gotas.
4.5.3 Son aceptables los de empaque estándar secos que usan arena húmeda y
materiales base cemento.
4.6 Colocación.
6
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 7 de 17
5.2 Aplique dos capas gruesas de cera en pasta o una capa de goma laca y una capa de
cera en el cerramiento. Se pueden usar hojas de plástico, pero debe estirarse lo
suficiente para evitar que se arrugue.
5.3 Cubra las orillas con estopa o cintas plásticas de modo que pueda quitarlas
posteriormente. Marque la localización de orilla de la brida de montaje para localizarla
después del curado del lechadeo.
5.4 Fuerce la entrada del lechadeo para asegurar un llenado completo por debajo de la
brida de montaje, probando como se requiera para asegurarse la distribución correcta
del lechadeo.
5.5 Después que el lechadeo este completamente endurecido, quite el cerramiento, calzas,
y cuñas. Retire los tornillos de nivelación y rellene los orificios con lechada.
7
8
Nota: No continúe con la próxima fase de la instalación hasta que el lechadeo debajo de
la brida de montaje este completamente curado de acuerdo a lo recomendado por
el fabricante de la lechada.
La bomba puede ser tan grande que no haya sido conveniente embarcarla o instalarla en una
sola pieza. Su izaje y soporte difieren según las características del lugar y el tamaño de la
bomba. Revise el avance para determinar el equipo y los procedimientos requeridos.
Cuidadosamente soporte los tazones y la columna a través de toda su longitud, especialmente
cuando instale una bomba completamente ensamblada. Deje los tablones de madera
horizontales suministrados con el embarque cuando levante la bomba desde la posición
horizontal a la vertical para prevenir una flexión en el equipo. Remueva los tablones cuando lo
pase de la posición vertical a la horizontal para prevenir flexión en el equipo. Quite los
tablones cuando el equipo se encuentre en posición vertical.
6.1 Instale el equipo con la lata de succión, si la lata de succión se instala por separado,
coloque el empaque u o-ring dentro de la ranura correspondiente en la brida de
montaje de la lata de succión, verificando que no caiga material extraño en la lata de
succión.
6.2 Ensamble el equipo a la lata de succión, apriete los tornillos según ANEXO DE
VALORES DE TORQUE No. 2
Tabla No. 1 para la brida de cara plana con O-ring.
Tabla No. 3 para la brida con cara realzada con empaque.
8
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 9 de 17
Si la instalación del accionador incluye tubería mayor, coordine las actividades requeridas por
el manual del accionador con el procedimiento descrito abajo. Esta sección indica solo los
requerimientos para la instalación de la tubería de succión y descarga de la bomba.
Los diámetros de tubería ya han sido determinados en la etapa de planeación, en tanto que
deben tomarse en consideración muchos factores desconocidos para el fabricante de la bomba.
Es una buena practica de ingeniería que la tubería de succión sea al menos un tamaño más
grande que el tamaño de succión de la bomba. No debe de haber un cambio brusco en la
succión de la bomba. A continuación se dan algunos consejos para instalar la tubería.
7.1 Ensamble.
La tubería y sus soportes deben diseñarse para restringir las cargas sobre la maquinaria
a niveles aceptables según la tabla mostrada en el dibujo de arreglo general.
7.1.1 Ensamble la tubería de acuerdo con las instrucciones del fabricante de esta.
Todos los soportes y equipo de expansión debe instalarse antes de conectar las
bridas de la bomba.
7.1.2 Asegurese que las bridas de la tubería y la bomba estén paralelas y alineadas
antes de atornillar.
7.1.3 Revise que las válvulas y conexiones tengan el mismo diámetro nominal que
la tubería. Si las bridas de la bomba tienen un diámetro nominal menor que las
conexiones, se deben instalar reducciones adecuadas.
Para prevenir un flujo turbulento en la bomba, no coloque válvulas de cierre
adyacente a la brida de succión de la bomba. La válvula en la succión debe
posicionarse con el volante horizontal o vertical para evitar la acumulación de
cámaras de aire.
Nota: La tubería debe diseñarse y construirse para facilitar el flujo libre del
fluido y la transición de tubería pequeña a grande debe ser gradual.
Como regla general, la longitud de la reducción concéntrica debe ser de 5
a 7 veces el diámetro del tubo.
9
10
7.1.4 Asegurese que la junta correcta es usada en todas las bridas y que el empaque
se instale concéntricamente en la brida.
10
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 11 de 17
E l equipo auxiliar es usado para monitorear la bomba, midiendo presión, temperatura, etc. La
tubería auxiliar mantendrá los sistemas operando incluyendo los de enfriamiento, lavado y
sellado. El equipo y tubería varían dependiendo de la aplicación y requerimientos de la
instalación. Para el tipo, posición, y dimensiones de las conexiones auxiliares, véase el dibujo
de arreglo general.
No mezcle las conexiones después de la instalación inicial y verifique las rutas de la tubería
cuando se desensamble por propósitos de mantenimiento.
Las siguientes instrucciones pueden usarse como una guía, pero pueden variar dependiendo
del sistema suministrado.
8.1 Equipo de medición de presión. Debe instalarse antes de la puesta en marcha para
monitorear la operación y comportamiento de la bomba.
11
12
Drenes. La lata de succión puede ser drenada por muchos métodos. Refiérase al
dibujo de arreglo general para determinar el que aplique.
Instale válvulas de bloqueo en cada dren, próximas a la fuente.
Venteo. Los puntos más altos de las válvulas se incluyen en el dibujo del plan.
¡Cuidado!: Las válvulas deben tener un rango de presión de al menos igual al del
equipo.
Si se usa un termosifón, instale los tubos tan largos como sea posible y sin cambios
bruscos en su recorrido.
Lavado del Sello Instale estas conexiones como se detalla en el dibujo de arreglo
general.
12
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 13 de 17
9.2 El ensamble del equipo auxiliar y conexión eléctrica del motor (cuando aplique) debe
realizarse de acuerdo con los requerimientos del fabricante. Ver los manuales del
fabricante correspondiente para detalles.
9.3 La prueba del accionador sin carga permitirá verificar la rotación y dará la
oportunidad de hacer ajustes antes de acoplar a la bomba.
10.2 Las bombas verticales requieren de ajuste axial del eje antes de acoplar el conjunto
bomba/accionador. El método difiere según el equipo y si tiene o no rodamientos
integrales de empuje. Véase la sección de ENSAMBLE Y DESENSAMBLE de este
manual.
10.3 El ensamble completo del espaciador con tornillos y tuercas se empacó y embarcó de
junto con la bomba.
10.4 La hoja de instrucciones y/o dibujo del cople contiene información detallada de la
correcta instalación y torque de apriete de sus tornillos.
Precaución: Lea la hoja de instrucciones y/o dibujo del cople antes de proceder.
13
14
11.0 OPERACIÓN
11.1 Una vez terminada la instalación, prepare la bomba y todos los sistemas auxiliares de
acuerdo con las instrucciones en la parte de OPERACIÓN de este manual.
12.0 ALMACENAMIENTO
Consulte las instrucciones en la sección de RECIBO en este manual así como en el manual del
accionador si las maquinas no entran en servicio de inmediato.
14
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 15 de 17
CARGA (Mt) _______ FLUJO (M3/HR) __________ PRESION DE SUCCION (Kg/cm2) _________
PARRAFO EVENTO
2.2 Construya la Cimentación
15
Documento VCR8 OPN 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 1 de 4
OPERACIÓN
1.1 Use la lista de verificación para pre-arranque de la última página de esta sección para
asegurarse que todos los procedimientos se siguieron y que las preparaciones para el
arranque se controlaron.
2.0 PREPARACIÓN
2.1 Verifique las instrucciones del accionador para los procedimientos de arranque y
operación.
Precaución: La bomba debe estar llena con producto antes de girarla a mano.
Particularmente debe evitar girar sin producto las bombas con piezas en acero
inoxidable.
2.2 Verifique los niveles de aceite y la condición del aceite en el depósito del rodamiento
integral de empuje. Drene, lave y vuelva a llenar con aceite nuevo si la calidad del
aceite es dudosa.
2.3.1 Cuando la bomba está localizada por debajo del nivel de succión:
• Abra los venteos y cierre drenes.
• La válvula de descarga debe estar cerrada.
• Abra lentamente la válvula de succión.
• Deje salir el aire atrapado.
• Ventee el aire desde la tubería del plan, el sello puede dañarse cuando
exista aire.
• Cierre los venteos cuando el producto salga sin burbujas de aire.
2.3.2 Cuando la bomba está localizada por encima del líquido de bombeo:
• Abra los venteos y cierre drenes.
• La válvula de descarga debe estar cerrada.
• Abra completamente la válvula en la succión.
• Saque el aire por medio de un eyector u otro método.
• Ventee el aire desde la tubería del plan, el sello puede dañarse cuando
exista aire.
• Cierre los venteos cuando el producto salga sin burbujas de aire.
1
2
OPERACIÓN
2.4 Si existe una línea de flujo mínimo instalado abra y cierre la válvula.
2.6 Verifique que todas las líneas de flujo estén completamente venteadas.
2.7 Si no hay un tubo de paso de flujo mínimo, ajuste la válvula de descarga a una
abertura de aproximadamente 10% y caliente la bomba antes del arranque.
3.0 ARRANQUE
3.2 Abra lentamente la válvula de descarga, hasta que la presión de diferencial caiga a la
presión de operación.
4.1 Carga Total. Tan pronto como se alcance la velocidad de operación, debe haber
presión en la descarga de la bomba. Pare de inmediato si esto no sucede.
4.2 Corriente. No debe excederse el amperaje de carga total que se muestra en la placa
de identificación del motor.
4.3 Vibración. Conozca los límites de vibración y pare si éstos se exceden en forma
significativa.
4.4 Fugas. Cualquier fuga significa problemas. Debe ponerse especial atención al área
de sello mecánico que puede indicar una falla de hermeticidad.
2
Documento VCR8 OPN 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 3 de 4
OPERACIÓN
4.5 Suministro de Aceite (equipos con rodamiento de empuje integral únicamente).
Después del arranque inicial, mantenga supervisión constante, revisando por lo menos
cada 24 horas. El nivel de supervisión puede relajarse conforme la operación es
continúa y el sistema se estabiliza.
Precaución: ¡No lubricar de nuevo los rodamientos antes del arranque podría dar
como resultado rodamientos rayados!
6.3 Daño por congelación. Prevenga el congelamiento del fluido dentro de la bomba.
¡Cuidado!: Revise para detectar líquidos tóxicos o nocivos antes de aflojar las juntas de
conexiones unidas con espárragos.
3
4
OPERACIÓN
4
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 1 de 3
MANTENIMIENTO
1.0 OBJETIVO
3.1 Referencias. Consulte los dibujos de arreglo general, corte seccional y la lista de
partes.
3.3 Tubería Asegúrese de que la presión del sistema de bombeo ha sido aislada. Cierre
todas las válvulas de succión, descarga y tubería auxiliar.
1
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 2 de 3
MANTENIMIENTO
3.5 Drenaje. Abra los venteos y dren de la bomba retirando los tapones de drenaje o
abriendo las válvulas. Purgue cuando el dren se encuentra arriba de la brida de
montaje
El sello mecánico puede quitarse para inspección y sustitución sin mover la bomba y el motor.
Remueva la tubería auxiliar, el espaciador del cople y tuerca de ajuste y el soporte de
rodamientos, siempre y cuando se requiera. Consulte la Sección ENSAMBLE Y
DESENSAMBLE.
Asegúrese de seguir las instrucciones de mantenimiento del Fabricante del Sello. Consulte el
dibujo del Fabricante del Sello para el procedimiento correcto de ensamble y desensamble,
materiales y ajuste del sello. Los nuevos o-ring, resortes y caras (si son necesarias) deben
instalarse cuando se da servicio al sello.
El rodamiento de empuje integral, si ha sido instalado, puede ser removido para inspeccionarse
y reemplazarse sin mover la bomba o accionador. Drene el aceite del soporte y remueva los
componentes auxiliares, el espaciador del cople flexible y la masa de la bomba. Véase la
Sección ENSAMBLE Y DESENSAMBLE.
2
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 3 de 3
MANTENIMIENTO
Los embarques recibidos en cualquier instalación de Sulzer Pumps que no hayan recibido ese
tratamiento, serán devueltos a la planta con cargo al cliente.
3
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 1 de 22
2.0 DESENSAMBLE
2.1 Referencia. Consulte los dibujos de arreglo general, corte seccional y lista de partes
específicos de la orden. Un corte típico de la VCR8 se muestra al final de ésta sección.
¡Cuidado!: Todos los fluidos tóxicos deben recolectarse y manejarse de acuerdo con las
reglamentaciones ambientales del lugar para prevenir daños a las personas o
contaminación al medio ambiente.
Proteja todas las partes. Coloque las partes grandes en un área protegida y
envuélvalas con tela o plástico. Ponga las partes pequeñas en bolsas o cajas.
2.5.3 Desacople la masa del accionador del espaciador del mismo. Vea las
instrucciones del fabricante para seguir un procedimiento correcto.
2.5.4 Remueva los tornillos 901.509 y los pernos cónicos 566.594 asegurando el
accionador a su soporte. Levante el motor para resguardarlo en el almacén o
en el área de mantenimiento. Vea la información del fabricante para su
adecuado manejo, almacenamiento y mantenimiento.
2.6 Cople
2.6.1 Desconecte la masa de la bomba del espaciador del cople y remueva este
último, vea las instrucciones del fabricante para un correcto procedimiento.
EJE DEL
ACCIONADOR
ESPACIADOR
TUERCA DE AJUSTE
EJE DE LA BOMBA
2
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 3 de 22
2.7.3 Desatornille los espárragos de la brida del sello 902.452, y las tuercas 920.453
y las roldanas 554.454 de la cámara del sello 441.401.
2.8 Tubería. Asegúrese de que la presión en la bomba ha sido aislada. Cierre la succión,
descarga y las válvulas auxiliares.
2.8.3 Desconecte las bridas de succión y descarga del cabezal de descarga 148.100.
2.9.1 Coloque los tornillos de ojo en los agujeros respectivos del pedestal del
accionador 341.507. Colóquelo en otro lado y desatornille.
2.9.2 Tome los tornillos de ojo en los agujeros respectivos del soporte del
accionador y colóquelos en los agujeros respectivos del cabezal de descarga
148.100. Remueva el cabezal de descarga de los espárragos de la lata de
succión 902.108 y tuercas 920.109.
2.10.1 Levante el
equipo para permitir el
acceso a la junta de la brida
de la parte superior de la
columna 711.121 arriba de la
lata de succión.
4
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 5 de 22
2.10.3 Remueva los tornillos accesibles 901.170 levantando el cabezal de descarga hasta la
columna superior. Levante la bomba, desplace el soporte y bájelo hasta que descanse para
remover el resto de los tornillos. Levante los extremos del cabezal de descarga 148.100.
2.10.4 Si ha sido instalada, remueva cuidadosamente la araña del soporte de rodamientos 383.148.
2.10.5 Coloque los tornillos de ojo en los agujeros dispuestos en el cabezal de descarga de la
columna superior 711.121.
2.10.6 Levante la bomba hasta que la parte superior de la brida de la columna inferior 711.127
descanse en las viguetas I.
2.10.7 Retire los tornillos 901.171 y las tuercas 920.180 sostenga columna con columna. Levante el
equipo, desplace las viguetas y bájelo otra vez. Remueva el resto de los tornillos y tuercas y
remueva la columna superior 711.121
2.10.8 Remueva la araña del soporte de rodamientos 383.148. Tenga cuidado de dañar el buje de la
araña del soporte 545.152.
Mueva la manga de acoplamiento 849.295 hasta que quede expuesta y remueva la cuña
inferior 943.297 y el anillo 501.296.
2.10.12 Coloque los tornillos de ojo al tazón superior 112.228 y levante hasta que las
viguetas puedan removerse. Mueva cuidadosamente el ensamble de tazones
para mantenimiento en el taller.
5
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 6 de 22
6
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 7 de 22
Precaución: El calor debe ser aplicado uniformemente a través del componente para evitar
alguna distorsión.
2.11.4 Repita los pasos (2.11.2 o 2.11.3), para el resto de los tazones 112.226,
impulsores 230.260, 230.258, mangas, cuñas y anillos.
3.0 INSPECCIÓN
7
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 8 de 22
3.1 Limpie e Inspeccione. Después de desensamblar, limpie todas las partes, excepto el
sello mecánico, con solvente e inspeccione el desgaste o daño. Inspeccione los
rodamientos, mangas del eje, anillos de desgaste, partes de sello y bujes.
3.1.1 Busque algún desgaste excesivo en los claros de las partes rotatorias (anillo de
desgaste, bujes, etc.). Las piezas dañadas o con desgaste excesivo no deben
reinstalarse.
3.2 Sello Mecánico. Las caras de sello son superficies perfectamente pulidas y planas.
Mantenga estas limpias y libres de sustancias que puedan dañar las caras. Vea la
información proporcionada por el fabricante del sello para detallar el procedimiento.
3.4 Tazones. Inspeccione si existen rebabas, virutas, fisuras o cualquier otro daño en los
tazones. Los defectos menores pueden reparase con una lima fina y lija.
3.5.2 Claros Mínimos de los Anillos de Desgaste Los claros API estándar y de
alta temperatura se listan abajo. A menos que otra cosa se especifique, los
claros de la VCR8 conforman el estándar API 610.
3.6 Bujes. Si se revisa detenidamente, todos los bujes de carbón deben reemplazarse.
Ver el párrafo 5.0 para efectuar el reemplazo de los bujes.
3.7 Eje Quitar recabas y alise la superficie del eje si es necesario. Posteriormente
protéjalo.
3.7.1 Pula el eje en las partes donde se localizan los impulsores, el sello mecánico,
los rodamientos, las mangas del eje y el acoplamiento. Use lija 400.
3.7.3 Apoye el (los) eje(s) 210.290, 211.290 o 213.293 sobre rodillos de precisión
en el lugar donde se montan los rodamientos. Use un indicador de carátula
9
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 10 de 22
3.7.4 La rectitud del eje debe estar entre .0127 mm/.305 m (.0005 Pulg./pie) con un
máximo de .076 mm (.003 Pulg.) TIR.
Nota: Si se instalan nuevos anillos de impulsor, los anillos estacionarios también deben
reemplazarse.
4.1 Extracción de los anillos del impulsor. Quite los anillos de desgaste del impulsor
503.265, 503.266 y 503.267 retirando los prisioneros de fijación y aplicando calor
uniforme para facilitar la extracción.
4.2 Extracción de los anillos estacionarios. Quite los anillos de desgaste estacionarios
502.240, 502.242 y 502.243 retirando los prisioneros de fijación 904.245 e
introduciendo una herramienta de extracción o una palanca entre el anillo y su asiento,
hacer una presión uniforme. Extraiga el anillo.
4.3 Instalación de los anillos estacionarios. Asegurarse que los anillos y sus asientos
estén limpios y libres de rebabas.
4.3.1 Posicione los anillos con el chaflán hacia el lugar donde se van a ensamblarse
los anillos estacionarios 502.240, 502.242 y 502.243.Golpee cuidadosamente
usando un martillo con masa suave. Se puede también usar una prensa.
ASEGURAMIENTO DE LOS
ANILLOS ESTACIONARIOS
ASEGURAMIENTO POR
CADA EXTREMO
10
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 11 de 22
4.4 Instalación del anillo de impulsor. Asegúrese de que los anillos y sus asientos estén
limpios y libres de rebabas.
ASEGURAMIENTO
POR CADA EXTREMO
11
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 12 de 22
5.1 Retiro del buje. Retire el buje de carbón presionando el buje o rompiéndolo de su
asiento. Tenga cuidado de no dañar el alojamiento.
5.2.1 Use un árbol de centrado o un mandril y una prensa hidráulica presione para
instalar los bujes. El árbol o mandril asegura que el buje sea correctamente
posicionado.
5.2.2 El diámetro menor debe ser 1/16” (1.6 mm) menor que el diámetro interior
del buje. El diámetro exterior mayor del árbol debe ser más grande que el
diámetro exterior del buje.
5.2.3 Los planos X y Y deben ser paralelos antes y durante el presionado para asegurar un ajuste
final exacto
EL MOVIMIENTO DEBIDO A LA
PRESIÓN DEBE SER CONTINUO 5.2.4 El buje puede
ÁRBOL ESCALONADO PRESIONE CON ÁRBOL presionarse en seco,
O MANDRIL O PRENSA HIDRAULICA pero si se sumerge en
agua se proveerá
lubricación adicional.
BUJE Durante el prensado,
FILETE ALOJAMIENTO la presión debe ser
uniforme.
12
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 13 de 22
6.1 Limpieza. Las partes ensambladas deberán estar completamente limpias y libres de
aceite o polvo. La acetona de grado técnico es recomendad para limpiar las superficies
maquinadas inmediatamente antes del ensamble. Use aire seco filtrado en un área libre
de polvos.
6.2 Use partes nuevas. Use nuevos O-rings, empaques, arandelas de presión y anillos de
retención. Reemplace los empaques con el mismo espesor y material que el original.
6.3 Valores de Torque. Antes del ensamble, revise los valores de torque sugeridos en la
Sección VALORES DE TORQUE.
7.0 ENSAMBLE
13
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 14 de 22
7.1.3.1 Instale la cuña del impulsor del primer paso 940.278 al eje de la
bomba 210.290.
7.1.3.2 Deslice el impulsor del primer paso 230.258 en el eje, sobre la cuña.
Asegúrelo en su lugar con el anillo de retención bipartido 501.283 y los
tornillos 932.284.
7.1.4 Si se tiene:
-Instale la cuña de la campana de succión 940.254, la manga 520.253
asegurándolas con el anillo de retención 932.257.
7.1.6 Continúe con el ensamble del resto de los impulsores 230.260, los tazones
intermedios 112.226 y el tazón superior 112.228 usando el mismo
procedimiento. Verifique que cada paso sea ensamblado liberando por
14
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 15 de 22
7.2.4 Instale las mangas del eje, cuñas y anillos de retención, si se tienen, al eje 213.293. El
equipo puede contar con uno o más ejes.
Nota: Los siguientes pasos asumen que se cuenta con suficiente espacio arriba
del cabezal para acoplar los ejes, entonces en un proceso anterior el
ensamble de las columnas ya ha sido instalado al elemento rotativo.
Cuando se tiene espacio restringido, la(s) columna(s) y el eje pueden
levantarse juntos, acoplarse a los ejes y atornillarse a la columna.
15
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 16 de 22
7.2.9
Inserte la cuña superior 940.298,
deslice la manga de acoplamiento
849.295 sobre la cuña superior y el anillo bipartido hasta que descanse en la protuberancia
de la cuña.
16
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
7.2.13 Instale la araña del soporte de rodamientos 383.148, tenga cuidado de no dañar los
Pagina 17 de 22
bujes. Si se tienen, instale los o-rings 412.132. Quite los accesorios de
ENSAMBLE Y DESENSAMBLE
levantamiento – VCR8
y los tornillos de ojo(Tamaños 12a hasta 18a)
de la columna.
17
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 18 de 22
7.2.19 Atornille el cabezal de descarga 148.100 a la lata de succión 151.104 con los
espárragos 902.108 y las tuercas 920.109. Vea los VALORES DE TORQUE .
Tabla No. 1 para la brida con cara plana con O-ring.
Tabla No. 3 para la brida con cara realzada y empaque.
Retire el accesorio de levantamiento y los tornillos de ojo.
7.2.24 Asegure el soporte del motor al cabezal de descarga con los tornillos 914.508.
Vea los VALORES DE TORQUE.
7.2.25 Instale el accionador y alinee la bomba según la Sección 7.3 de este manual.
7.2.26 Instale el cople y ajuste axialmente el elemento rotativo según la Sección 7.4.
Trate de evitar, hasta donde sea posible, girar el eje de las bombas con
partes de acero inoxidable.
18
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 19 de 22
7.3.2 Coloque el accionador en su soporte 341.501. Instale los tornillos 901.509 con
un apriete ligero.
19
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 20 de 22
7.3.7 Instale el cople. Vea el párrafo 7.4 INSTALACIÓN DEL COPLE de esta
Sección.
7.4.1 Deslice el ensamble del cartucho del sello mecánico 433.402 sobre el eje de la
bomba 210.290. Vea el párrafo 7.5 INSTALACIÓN DEL SELLO
MECÁNICO de esta Sección.
7.4.2 Inserte la cuña 940.526 en el cuñero del eje. Deslice la masa del cople dentro
del eje hasta que quede visible el área circular del cuñero. Sostenga la masa en
esta posición, instale la cuña correspondiente (anillo de empuje 474.523).
Deslice la masa del cople del accionador hacia abajo hasta que tope contra el
anillo de empuje. El anillo de empuje asegura la masa del cople del
accionador al eje.
Nota: El accionador puede embarcarse desde Sulzer Pumps con la masa del
cople del accionador instalada.
7.4.3 Inserte la cuña 940.525 dentro del eje de la bomba 210.290, entonces deslice
la masa del cople de la bomba sobre el eje.
7.4.4 Acomode el espaciador a la masa del motor e inserte los tornillos cortos entre
la masa y el espaciador. APRIETE según las instrucciones del fabricante del
cople.
Vea la tabla de abajo para ajustar el valor ‘X’ y el juego axial para la bomba
considerada. Al ajustar la tuerca el eje se levantará. Verifique el juego axial
total al ajustar la tuerca hasta que el eje no pueda levantarse más. Verifique
nuevamente el valor en la tabla y anótelo.
20
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 21 de 22
7.4.7 Vuelva a ajustar la tuerca hasta que la distancia “X” sea igual al valor de
ajuste mostrado en la tabla. Gire la tuerca de ajuste hacia abajo en el eje para
alinear los agujeros de los tornillos.
7.5.1 Deslice el cartucho del sello mecánico 433.402 sobre el eje e instálelo según
las instrucciones del fabricante. Oriente las conexiones de la brida del sello
mecánico de acuerdo al dibujo de arreglo general.
21
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 22 de 22
7.5.2 Atornille la brida del sello a la cámara de sello con los espárragos 902.452,
tuercas 920.453 y arandelas 554.454 semi apretadas.
7.5.3 Asegure la brida del sello mecánico a la cámara del sello 441.401 con los
espárragos 902.452, las tuercas 920.453 y las arandelas 554.454. Vea los
VALORES DE TORQUE.
7.8 Tubería
7.8.1 Reconecte la tubería de circulación al sello, Tenga cuidado de que los tapones
sean removidos y los extremos de la tubería estén limpios.
7.9 Arranque
22
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 1 de 5
1.1 Manga del Rodamiento. La manga del rodamiento montada sobre el eje 529.304
está parcialmente sumergida en la cámara de aceite y la acción centrifuga eleva el
aceite desde el fondo del recipiente a través de las venas de lubricación y lo deposita
en la parte superior del rodamiento. El aceite entonces fluye a través de los
rodamientos y regresa al recipiente inicial.
1.2 Aceitera de Nivel Constante. Una aceitera de nivel constante 686.323 es instalada
en el soporte de rodamientos 350.301. La aceitera automáticamente mantiene el
nivel de aceite en el soporte de rodamientos y provee un medio de monitoreo y
llenado.
1.3 Ventilador. Si se requiere puede suministrarse un ensamble de ventilador 831.381
para inducir aire de enfriamiento al soporte de rodamientos.
1.4 Mirilla de nivel de aceite. Una mirilla de nivel de aceite 626.321 es suministrada
para permitir el monitoreo visual del nivel de aceite del soporte de rodamientos.
1.5 Filtro de salida de aire. Un filtro de salida de aire 673.318 se suministra para
mantener la cámara del soporte de rodamientos a la presión atmosférica.
2.1 Ensamble de Rodamientos. Las partes requeridas para la lubricación por anillo de
aceite, incluyendo la manga del rodamiento se reemplazan. La aceitera de nivel
constante y el ensamble de ventilador (si se suministró) se eliminan. La
identificación de las partes de la tubería se suministran para que el cliente adquiera
refacciones de acuerdo al dibujo de arreglo general.
2.2 Cámara seca. Si un sistema de neblina se usa, el aceite no se necesitará en la
cámara de los rodamientos y la sección de llenado con aceite no aplicará. Siga las
instrucciones del fabricante para la instalación, operación y mantenimiento del
sistema de neblina de aceite.
2.3 Bearing-Inch (B.I.). El sistema de neblina de aceite debe limitarse a un rango
mínimo de B.I. como sigue:
‘DESPUÉS”
1
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 2 de 5
3.1 Lavar con Aceite. Antes del embarque el rodamiento 320.331 fue impregnado con
un aceite antioxidante soluble. Lave los rodamientos y soporte de rodamientos con
aceite limpio. Reinstale le tapón del dren 740.336 y vuelva a llenar con aceite
limpio.
3.2 Rodamientos. No lave el rodamiento nuevo con solvente. Un rodamiento nuevo es
empacado limpio y su recubrimiento no debe ser removido.
3.2.1 Maneje los rodamientos con manos limpias y secas y paños limpios.
Coloque los rodamientos sobre un papel limpio y manténgalos cubiertos con
papel impermeable o envueltos en plástico. No saque los rodamientos de su
empaque original sino hasta que se vayan ha instalar.
3.2.2 Mantenga limpia el área mientras se instalan los rodamientos. Aplique una
capa abundante de lubricante en el momento de la instalación. Esto asegura
protección durante los primeros momentos del arranque.
4.1 Nivel de Aceite. El tubo indicador del nivel de aceite 626.321 permite ver el nivel
de operación de aceite en el soporte de rodamientos 350.301. El nivel de aceite debe
mantenerse por la aceitera de nivel constante. El nivel de aceite correcto asegurará la
acción de bombeo de la manga del rodamiento y que la lubricación continúe.
4.1.1 Agregar la mayor parte del aceite directamente en el soporte de rodamientos
350.301, terminando por llenar la aceitera de nivel constante hasta que el
nivel del aceite en el soporte y aceitera se iguale.
Nota: Nunca llene el soporte de rodamientos por medio de la aceitera de nivel
constante.
2
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 3 de 5
4.1.2 La aceitera de nivel constante se ajusta de fábrica antes del embarque pero
debe verificarse antes de usarse. Si fuera necesario, ajuste el nivel de aceite,
quite el recipiente de la aceitera y levante el ajustador de nivel del recipiente
inferior. Baje o suba el brazo como se requiera, asegúrelo y coloque
nuevamente el ajustador y la botella. Verifique el nuevo nivel de aceite y
reajuste como sea requerido.
5.0 MANTENIMIENTO
5.1 Fuga. Monitoree el nivel de aceite. Una caída en el nivel de aceite puede indicar
una fuga. Pare e inspeccione la unidad.
5.2 Cambio de aceite. El aceite esta sujeto a un deterioro gradual en tanto que la
acumulación de sedimentos daña los rodamientos. Los sedimentos causados por la
condensación del aceite aceleran el desgaste del rodamiento.
5.2.1 Los intervalos de cambio de aceite varían de acuerdo a las condiciones de
operación, en condiciones normales el cambio de aceite debe ser después de
12 meses de operación.
¡Cuidado!: Todos los lubricantes deben colectarse y desecharse de acuerdo
con las reglamentaciones ambientales para prevenir contaminación del
medio ambiente.
5.2.2 Después de drenar completamente el aceite usado, lave el sistema de
lubricación y rellene con aceite nuevo..
Nota: El aceite usado en un sistema sin filtración debe cambiarse 24 horas
después del arranque.
5, 6, 8
Viscosidad recomendada del lubricante y ajuste de la alarma por temperatura
1, 7, 8 2, 7, 8
ISO VG 46 ISO VG 68
Aceite en la cámara
3, 4 170 °F. (77 °C.) 180 °F. (82 °C.) 190 °F. (88 °C.) 200 °F. (93 °C.)
3
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 4 de 5
Exxon UNIVIS J26 (Rango de temperatura ambiente permitido de –40 °F a +70 °F)
Exxon UNIVIS J13 (Rango de temperatura ambiente permitido de –65 °F a 0 °F)
4
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 5 de 5
Proveedor Grado de Viscosidad 46 Grado de Viscosidad 68 6.8 Selección del Lubricante. El que
ISO / ASTM, Viscosidad: ISO / ASTM, Viscosidad: un producto esté enlistado no indica que
41.4-50.6 cST@104 °F (215- 61.2-74.8 cST @ 104 oF
260 SUS @ 100 °F) (317-389 SUS @ 100 oF) sea de buena calidad o que pueda cumplir
con el comportamiento esperado bajo
AMERICAN OIL *PQ ISO VG 4 *PQ ISO VG 68 unas condiciones en particular. Para
AND SUPPLY CO. (PQ LUBE C-105) mayor información, contacte un
ASHLAND ETC (R & O) 22 ETC (R & 0) 30 representante técnico de Sulzer Pumps.
VALVOLINE *AW 22 *AW 30
5
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 1 de 1
VALORES DE TORQUE
1.0 OBJETIVO
1.1 Este proceso establece el método y los valores de aplicación de torque para obtener
juntas adecuadamente apretadas minimizando así la probabilidad de ruptura o fuga. Es
importante seguir la secuencia correcta durante la aplicación del torque para evitar la
deformación de las juntas.
2.0 METODO
2.1 Todos los tornillos deben ser lubricados (si se permite el uso de lubricantes)
con grafito y aceite, bisulfuro de molibdeno u otros lubricantes de calidad
comparable que evite que los tornillos se amarren. Consulte las
especificaciones para determinar si la aplicación específica permite el uso de
lubricantes y, de ser así, cuáles son los apropiados.
2.2 Consulte la lista de partes (si aplica) para determinar el tipo y material del tornillo para
los valores de torque recomendados.
2.5 Lubrique e instale los tornillos con la mano. Aplique el torque requerido en tres pasos
al tornillo, aplicando un máximo de 30% del valor del torque en el paso inicial.
2.6 Después de aplicar él ultimo apriete, efectúe nuevamente uno de verificación, la
secuencia de apriete debe ser hecho en el sentido de las manecillas del reloj.
2.7 Para el torque del equipo restante suministrado con la bomba, vea las instrucciones
del fabricante correspondiente.
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 2 de 2
VALORES DE TORQUE
10
4 14
9
8 5
7 6
12 1
2 3
16 15
4 1
2 11
5 8
6 7
10 13 3
9
2.9 El material en el que la tornilleria va a ser roscada también debe considerarse. Para
tornilleria en la que la resistencia del material se mayor que la del material roscado, ver la
lista de partes si aplica para requerimientos especiales de torque.
2.11 Los valores de torque en las tablas 4 a 6, se usan para cualquier material.
2.12 Las aplicaciones típicas pueden ser bridas caras realzada, plana e incluyen pero no limitan
a: cajas de estopero, carcazas, montaje de bomba y accionador, cople, ensamble de
soporte de rodamientos. Seleccione la tabla 1 o 3, según aplique.
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 3 de 3
VALORES DE TORQUE
TABLA 1a
COLUMNA NO. 1 2 3 4 5
SAE Gr. 5 A &SA193 Gr.
GRADO DE SAE Gr. 8 A &SA193 Gr. B7 A325 & A449 B7M
A193 Gr. B6
MATERIAL A354 Gr. BD A & SA320 Gr. L7 ASTM F468 - A & SA320 Gr.
N05500 (Monel) L7M
ESFUERZO A LA 0.25”-1.0” 92 ksi
<=2.5” 130 ksi <=2.5” 105 ksi
CEDENCIA 1.12”-1.5” 81 ksi <=4.0” 85 ksi <=2.5” 80 ksi
2.5”-4.0” 115 ksi 2.5”-4.0” 95 ksi
(Relativo al Dia.) 1.6” - 3.0” 58 ksi
DIAM. NOMINAL lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m
0.250 - 20 UNC 10 13 8 11 7 9 6 9 6 8
0.3125 - 18UNC 19 26 15 21 14 18 13 17 12 16
0.375 - 16 UNC 33 44 27 36 23 31 21 29 20 27
0.4375 - 14UNC 51 70 41 56 36 49 34 46 32 43
0.500 - 13 UNC 78 106 63 86 55 75 51 69 48 65
0.625 - 11 UNC 154 208 124 168 109 147 100 136 95 128
0.750 - 10 UNC 269 365 217 295 190 258 176 238 165 224
0.875 - 9 UNC 429 582 347 470 304 412 281 381 264 358
1.000 - 8 UNC 641 869 517 702 453 615 419 568 394 535
1.125 - 8 UN 929 1260 750 1017 579 785 607 824 572 775
1.250 - 8 UN 1292 1752 1044 1415 805 1092 845 1146 795 1078
1.375 - 8 UN 1739 2358 1405 1905 1084 1469 1137 1542 1070 1451
1.500 - 8 UN 2279 3090 1840 2496 1420 1925 1490 2020 1402 1901
1.625 - 8 UN 2941 3988 2375 3221 1312 1779 1923 2608 1810 2454
1.750 - 8 UN 3670 4976 2964 4019 1637 2220 2399 3254 2258 3062
2.000 - 8 UN 5534 7504 4470 6061 2469 3348 3618 4907 3406 4618
2.250 - 8 UN 7941 10768 6414 8698 3543 4804 5192 7041 4887 6627
2.500 - 8 UN 10960 14862 8853 12004 4890 6631 7166 9718 6745 9146
2.750 - 8 UN 12969 17586 10714 14528 6541 8870 9586 12999 - -
3.000 - 8 UN 16906 22925 13966 18938 8527 11562 12496 16944 - -
3.250 - 8 UN 21568 29247 17817 24160 - - 15942 21617 - -
3.500 - 8 UN 27016 36634 22318 30263 - - 19969 27077 - -
3.750 - 8 UN 33312 45171 27519 37315 - - 24622 33387 - -
4.000 - 8 UN 40516 54940 33470 45385 - - 29947 40608 - -
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 4 de 4
VALORES DE TORQUE
TABLA 1b
COLUMNA NO. 6 7 8 9
AISI 304, 316
SAE gr 1
ASTM A193 gr B8,
GRADO DE A &SA193 Gr. B8R SAE Gr. 2 ASTM A307 gr A o
B8M
MATERIAL B
Monel
ESFUERZO A LA
.25”-.75” 57 ksi
CEDENCIA <=4.0” 55 ksi <=4.0” 36 ksi <=4.0” 30 ksi
.88”-1.5” 36 ksi
(Relativo al Dia.)
DIAM. NOMINAL Lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m
0.250 - 20 UNC 4 6 4 6 3 4 2 3
0.3125 - 18UNC 8 11 8 11 5 7 4 6
0.375 - 16 UNC 14 19 14 20 9 12 8 10
0.4375 - 14UNC 22 29 23 31 14 19 12 16
0.500 - 13 UNC 33 45 34 47 22 29 18 24
0.625 - 11 UNC 65 88 67 91 43 58 35 48
0.750 - 10 UNC 114 154 118 160 74 101 62 84
0.875 - 9 UNC 182 246 119 161 119 161 99 134
1.000 - 8 UNC 271 367 177 241 177 241 148 200
1.125 - 8 UN 393 533 257 349 257 349 214 291
1.250 - 8 UN 547 741 358 485 358 485 298 404
1.375 - 8 UN 736 998 482 653 482 653 401 544
1.500 - 8 UN 964 1307 631 856 631 856 526 713
1.625 - 8 UN 1244 1687 - - 814 1104 679 920
1.750 - 8 UN 1553 2105 - - 1016 1378 847 1148
2.000 - 8 UN 2341 3175 - - 1533 2078 1277 1732
2.250 - 8 UN 3360 4556 - - 2199 2982 1833 2485
2.500 - 8 UN 4637 6288 - - 3035 4116 2529 3430
2.750 - 8 UN 6203 8411 - - 4060 5505 3383 4588
3.000 - 8 UN 8086 10964 - - 5292 7176 4410 5980
3.250 - 8 UN 10315 13987 - - 6752 9155 5626 7630
3.500 - 8 UN 12921 17521 - - 8457 11468 7048 9557
3.750 - 8 UN 15932 21604 - - 10428 14140 8690 11784
4.000 - 8 UN 19377 26276 - - 12683 17199 10569 14332
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 5 de 5
VALORES DE TORQUE
TABLA 2
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 6 de 6
VALORES DE TORQUE
TABLA 3 TABLA 4
K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 7 de 7
VALORES DE TORQUE
K Valores de torque.doc
Documento ADDENDUM NO. 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 02/06/96
Pagina 1 de 2
Presión Reducida 5, 7, 8, 11, 13, 18, 19 Sello: Excesivo 22, 23, 35, 36, 37, 38,
33, 40, 41, goteo, Vida corta 43, 46, 47, 48, 49
Perdida de Cebado 2, 3, 7, 10, 11, 20, 21 Rodamientos 26, 28, 30,32, 33, 34,
23, 33 Integrales de empuje: 35, 36, 37,
Sobrecalentamiento, 38, 43, 44, 45, 46
Vida corta, Ruido
Consumo de 6, 12, 13, 17, 18, 24 Corrosion, Erosion, 7, 8, 11, 14, 15, 16
Potencia
Excesivo, 35, 36, 37, 38, 40, Picaduras, Oxidación
Accionador o Pérdidas de
Funciona caliente 43, 44, 45, 46 Material
de diseño
17. Impulsor obstruido 30. Suciedad en lubricante / 43. Doblado del eje
con material extraño rodamientos
21. Entrada de aire en la 34. Exceso de lubricante 47. El sello mecánico no está
cámara del sello bien instalado, O-rings
dañados o endurecidos
23. El sistema de fluido 36. Aumento de Temperatura 49. Ralladura en eje / manga
en el sello no está del eje a la altura del sello
venteado mecánico
2
Sulzer Pumps
Dibujos y datos de la bomba
Sulzer Pumps
Documentos de Control de Calidad
Sulzer Pumps
Dibujos y Datos Externos
A FBC-4173
REF DESCRIPCION NUMERO DE PARTE MATERIAL CANT.
1 MAMELON LADO MOTOR HCP1796-0005 AISI-1018 1 LAS REF 7 & 8 DEBERAN AJUSTARSE A 115 (156)
2 ROLDANA PARTIDA HCP4305-0005 AISI-1018 1 Lbs ft Nm
3 ESPACIADOR HCP1795-0005 AISI-1018 1
4 TUERCA DE AJUSTE HCP4279-0005 AISI-1018 1
5 MAMELON LADO BOMBA HCP1798-0005 AISI-1018 1
6 TUERCA HC916-0002-4035 AISI-C1117/Nylon/Galvanizado 12
7 TORNILLO CORTO HC918-0005-0030 SAE g series 8/1960 6
8 TORNILLO LARGO 1515-4171-0030 SAE g series 8/1960 6
9.81 9.94
(249.2) (252.5)
LADO LADO
BOMBA MOTOR
2.50
(63.5)
2.5005 (63.51) DIA 2.6240 (66.65) DIA
2.5010 (63.53) 2.6250 (66.68)
X ALINEAMIENTO X ALINEAMIENTO
X BARRENOS DE EXTRACCION 0.38-16 UNC X BARRENOS DE EXTRACCION 0.38-16 UNC
MARCA: 982761-2-P MARCA: 982761-2-M
CUERDA DE TUERCA DE AJUSTE CAJA DE ROLDANA 2.2500 (57.15)
2.250-12UN-2B RH ESPESOR DE ROLDANA 0.3750 (9.53)
TODAS LA DIM. ESTAN EN PULG. (MM)
USUARIO: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION CLIENTE: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION
COMPRADOR: PEP ACTIVO CANTERELL PEDIDO: 4125042009
PEDIDO: 4125042009 REF. DEL CLIENTE 01707245-510
SERVICIO: HIDROCARBURO CONDESADO CONDUCTOR: MOTOR CONDUCIDO BOMBA
INSTALADO EN: PEP ACTIVO CANTARELL VELOCIDAD [RPM]: 1780 POTENCIA [HP (KW)]: 250 (186)
No. SERIE: 06533 ORDEN DE TRABAJO: 06533 CANT.: 1
MODELO & TAMAÑO DEL EQUIPO: VCR 9 STG. 8x12x16A DESIGNACION: CPAT-2625 ESTILO 4
FACTOR DE SERVICIO: 1.25 (MOTOR) 02 BD - 10-21-99 2974 INDUSTRIAS JOHN CRANE
01 BD - 9-17-99 2947 DE MEXICO, S. A. DE C.V.
HCA4426-982761-2 REV POR APP FECHA ER METASTREAM COUPLINGS A FBC-4173
DIBUJO No. REVISION: A
ITEM
ORIGINAL C REDISEÑO DE ITEM #9,ITEM #21, ITEM #12. SPARES
REV. DESCRIPTION
N.H.V. 18-OCT-04
COMPONENT MATERIAL QTY
B CAMBIO SELLO EXTERNO, ERA 48 LP
MXSP-4665 C R. MARTINEZ 14-OCT-04 1 D 3000 253 9225 ASIENTO CARBURO SILICIO 1 X
2 0000 241 9549 O RING FLUOROELASTOMERO
FLUOROELASTOMER 1 X
3 MW 2750 305 9048 CARA CARBON 1 X
2X 1/2 NPT 4 0000 236 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
MARCAS "FO" 5 C8 2750 023 0550 CARCAZA 316 S.S. 1 X
& "CSV" 6 1359 RESORTES HASTELLOY C 12
7 A8 3250 028 7500 ANILLO DE RESPLADO TEFLON 1 X
8 0250 0250 050 0650 CUNAS 416 S.S. 2 X
9 MV 3000 353 0550 ADAPTADOR 316 S.S. 1
10 0000 252 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 2 X
C.C.W. 11 0000 230 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
1/2 NPT ROTACION
MARK 12 MS 3000 327 0550 CAMISA 316 S.S. 1
"GBI" 4.167 AL COLLAR 13 901792 4319 ENS.ANILLO ESTACIONARIO CARBON / 316 S.S 1 X
14 82983 0248 O RING FLUOROELASTOMER 1
3.232 15 901897 0388 ANILLO ESTACIONARIO CARBURO SILICIO 1 X
16 0000 239 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
3.000 A FRESADOS (1x) 1/2-NPT 17 902699 0188 RESORTES HASTELLOY C 6 X
MARCA "F0" 18 77032 0185 PIN MONEL K500 2
2.880 2.687 PLAN 13 19 MS 3000 328 0550 SUBCAMISA 316 S.S. 1
(2x) 1/2-NPT 20 0000 232 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
2.755 1.562 MARCAS "GBI" & "CSD" 21 MG 3000 345 7854 BRIDA 316 S.S./CARBON 1
1/2 NPT PLAN 76 22 MH 2750 313 0550 COLLAR 316 S.S. 1
MARCA 23 1731 2408 000 0650 OPRESOR 316 S.S. 12 X
(1X) 1/2-NPT "CSV" 24 H 0000 228 0570 ESPACIADOR 316 S.S. 4 X
"CSD" PLAN 76 25 2225 2006 000 0550 TORNILLO HEXAGONAL 316 S.S. 4 X
VISTA DE 26 26 2125 2016 000 0550 TORNILLO ALLEN 316 S.S. 4
BRIDA
VISTA 5/8 D. BIRLOS
NO A ESCALA 4X 90v C.C,
ON 6.693 D.C.B. +0.000
O 7.943 -0.015
9 10 BRIDA
25 EXT.
D A T O S D E L P R O Y E C T O
24 USUARIO: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION, SONDA DE CAMPECHE
COMPRADOR: PEP ACTIVO CANTAREL
O 5.1180 22 PROJECTO: EQUIPOS DUPLICADOS-AKAL C7/C8, GTDH, PEP NOR-ESTE
+0.0015 ORDEN DE COMPRA NO: 4125042009
-0.0000 SERVICIO: HIDROCARBURO CONDENSADO
CAJA INTALADO EN: PEP ACTIVO CANTAREL
NO. SERIE: 06533
TAG. NO.: GA-4251 A/B