Manual Vcr8 Completa

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 105

Sulzer Pumps

Manual de Instalación Operación y Mantenimiento

VCR-8
Bomba de Proceso Vertical

Numero de Orden Sulzer: 06533

Item/Tag:
CONTENIDO

MANUAL INSTALACION OPERACION .............................................


DIBUJOS Y DATOS DE LA BOMBA...................................................
ARREGLO GENERAL
....................................................................................................................
CORTE SECCIONAL
....................................................................................................................
PLAN
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................

....................................................................................................................
....................................................................................................................

DOCUMENTOS DE CONTROL DE CALIDAD ................................


DATOS DE SUMINISTRO
....................................................................................................................
COMPONENTES DE LA BOMBA (CERTIFICADOS DE MATERIAL)
....................................................................................................................
REPORTES DE PRUEBA
....................................................................................................................
REPORTE DE CLAROS Y RUNOUT
....................................................................................................................
CARTA GARANTIA
....................................................................................................................
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
....................................................................................................................
CERTIFICADO DE AUTENTICIDAD
...................................................................................................................

DIBUJOS Y DATOS EXTERNOS........................................................


COPLE
....................................................................................................................
SELLO MECANICO
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................

OHH TOC 1.DOC


MANUAL DE
INSTALACIÓN
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO

VCR8
BOMBA DE PROCESO
VERTICAL

Sulzer Pumps México S.A. de C.V.


Calz. a la Venta No. 19 Fracc. Ind. Cuamatla
Cuautitlan Izcalli Edo. de México
C.P. 54730, México
Tel. +52 55 1500 46 00
Fax + 52 55 1500 46 97
www.sulzer.com
Documento VCR8 TOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 01/10/96
Pagina 1 de 1

CONTENIDO

CONTENIDO
INTRODUCCIÓN

1.0 ALCANCE............................................................................................................ 5
2.0 DESCRIPCIÓN....................................................................................................5
3.0 CARACTERÍSTICAS...........................................................................................6
4.0 FACTORES DE COMPORTAMIENTO ...............................................................8

RECEPCIÓN

1.0 INSPECCIÓN ...................................................................................................... 9


2.0 ALMACENAMIENTO...........................................................................................9

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

1.0 SEQUENCIA DE EVENTOS ............................................................................. 11


2.0 CIMENTACIÓN .................................................................................................1 1
3.0 INSTALACIÓN DE LA LATA DE SUCCIÓN......................................................1 2
4.0 SELECCIÓN Y APLICACIÓN DEL LECHADEO...............................................1 4
5.0 LECHADEO Y SUJECIÓN DE LA LATA DE SUCCIÓN ...................................1 7
6.0 INSTALACION DE LA BOMBA .........................................................................1 8
7.0 TUBERÍA PRINCIPAL .......................................................................................19
8.0 EQUIPO Y TUBERÍA AUXILIAR .......................................................................21
9.0 FUNCIONAMIENTO “SIN CARGA” DEL ACCIONADOR .................................23
10.0 INSTALACIÓN DEL SEPARADOR DEL COPLE Y ALINEAMIENTO...............23
11.0 OPERACIÓN .....................................................................................................24
12.0 ALMACENAMIENTO.........................................................................................24
LISTA PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN ...........................................................25

1
Documento VCR8 TOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 01/10/96
Pagina 2 de 2

CONTENIDO

OPERACIÓN

1.0 LISTA DE VERIFICACIÓN ..................................................................................26


2.0 PREPARACIÓN...................................................................................................26
3.0 ARRANQUE.........................................................................................................27
4.0 VERIFICACION DE OPERACIÓN.......................................................................27
5.0 BOMBAS DE RESERVA .....................................................................................28
6.0 PARO PROLONGADO ........................................................................................28
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DEL ARRANQUE ................................................29

MANTENIMIENTO

1.0 OBJETIVO ...........................................................................................................30


2.0 REGISTROS Y ANÁLISIS ...................................................................................30
3.0 DESENSAMBLE GENERAL................................................................................30
4.0 CAMBIO DE SELLO MECÁNICO........................................................................31
5.0 REEMPLAZO DEL RODAMIENTO DE EMPUJE INTEGRAL. ............................31
6.0 PREPARACIÓN PARA DESENSAMBLE MAYOR..............................................31
7.0 EMBARQUE DESDE SITIO.................................................................................32

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12A hasta 18A con rodamiento de


empuje integral)

1.0 REGISTRO Y ANALISIS ANTES DEL DESENSAMBLE.....................................33


2.0 DESENSAMBLE ..................................................................................................33
3.0 INSPECCIÓN.......................................................................................................39
4.0 REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE DESGASTE..............................................42
5.0 REEMPLAZO DEL BUJE DE CARBÓN ..............................................................43
6.0 ENSAMBLE GENERAL .......................................................................................45
7.0 ENSAMBLE .........................................................................................................45

2
Documento VCR8 TOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 01/10/96
Pagina 3 de 3

CONTENIDO

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

1.0 LUBRICACIÓN POR ANILLO DE ACEITE ......................................................... 55


2.0 LUBRICACIÓN POR NEBLINA DE ACEITE.......................................................55
3.0 MANEJO DE RODAMIENTOS............................................................................56
4.0 LLENADO DE ACEITE........................................................................................56
5.0 MANTENIMIENTO ..............................................................................................57
6.0 LUBRICANTE RECOMENDADO ........................................................................57
INTERCAMBIABILIDAD ENTRE LUBRICANTES....................................................... 59

PARTES DE REPUESTO

1.0 PARTESDEREPUESTO ................................................................................... 1


2.0 PARTES A ORDENAR........................................................................................ 1
3.0 CORTE SECCIONAL TÍPICO .............................................................................1

ANEXO 1 (No aplicable)

ANEXO 2 (Valores de Torque)

ANEXO 3 (Identificación de problemas de la VCR8)

3
Documento VCR8 INTRO 0196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 1 de 4

INTRODUCCIÓN

1.0 ALCANCE

Este manual provee las instrucciones de INSTALACIÓN, OPERACIÓN y MATENIMIENTO


para las bombas Sulzer Tipo VCR8 suspendidas verticalmente de doble voluta (enlatada). Este
manual es preparado para el personal de operación y mantenimiento.
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de operar la bomba.

Nota: Lea la NOTA antes de proceder.


Precaución La información de PRECAUCIÓN previene daños a algún componente del
sistema.
¡Cuidado! Una información de CUIDADO se suministra para prevenir daños a las personas.

Use este manual con el dibujo de Corte Seccional, la Lista de Partes, y el dibujo de Arreglo
General suministrados con la orden. Véase la sección de equipo auxiliar de este manual para
instrucciones acerca del equipo auxiliar fabricado por otros y suministrado por Sulzer Pumps.

2.0 DESCRIPCIÓN

La bomba VCR8 de Sulzer Pumps es del tipo verticalmente suspendida de doble voluta
(enlatada) y diseñada para aplicaciones en la industria Química, Petroquímica, Procesamiento
de Hidrocarburos y servicios de Refinación de Aceite y Gas.
La bomba VCR8 está diseñada para manejar un amplio rango de fluidos desde -20°F a 400°F.
La bomba VCR8 está diseñada bajo los siguientes conceptos:
2.1 Comercial. Este diseño, aunque no cumple enteramente con API 610 8a. Edición,
provee arreglos alternativos los cuales cumplen muchos de los requerimientos del
API 610 8a. Edición.
2.2 Cumplimiento total. Cumplimiento total con API 610 8a. Edición y API 682 1a.
Edición tabla 1.
2.3 Opción estándar de diseño. Iniciando con el diseño estándar comercial, muchas
opciones están disponibles las cuales proveen flexibilidad para construirla en
cumplimiento total del diseño.

1
2

Documento VCR8 INTRO 0196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 2 de 4

INTRODUCCIÓN

3.0 CARACTERÍSTICAS

3.1 Ensamble de tazones. El ensamble de los tazones consiste de uno o más pasos, de
configuración de línea de eje abierto y consiste de los siguientes componentes:

3.1.1 Tazones. El tazón difusor está disponible en una diversidad de materiales


de fundición y son de construcción bridada y atornillada, de maquinado
preciso con el ajuste exacto requerido para el ensamble.
3.1.2 Impulsores. El diseño de impulsor cerrado se usa con un bajo NPSH
normalmente en el primer paso. Los impulsores son balanceados
hidráulicamente tanto como se requiera para minimizar cargas por empuje
axial. Los impulsores son fijados y retenidos axialmente al eje en ambas
direcciones usando retenedores tipo Truarc.
3.1.3 Campana de succión. El diseño estándar comercial se suministra con el
impulsor del primer paso en voladizo con una pieza de succión. Una
campana de succión está disponible como una opción para proveer el
impulsor de primer paso con una configuración entre rodamientos.
3.1.4 Eje. La exactitud en el maquinado provee ajuste preciso y los claros
requeridos para la correcta operación y para efectuar el ensamble.
3.1.5 Anillos de desgaste. Los tazones e impulsores pueden ser equipados con
anillos de desgaste reemplazables.

3.2 Ensamble de la columna. El ensamble de la columna, cuando se suministre,


consiste de una o múltiples secciones para cumplir con el NPSH requerido y de los
siguientes componentes:

3.2.1 Columna. Las columnas fabricadas son del tipo bridado y atornillado con
el ajuste requerido por efectos de alineación. El espacio de columna está de
acuerdo con los requerimientos de API 610 8a. Edición.
3.2.2 Ensamble de la “araña” del Soporte de rodamientos. La “araña” del
soporte de rodamientos está equipada con bujes reemplazables.
3.2.3 Manga del eje. Las mangas opcionales del eje localizadas en cada buje de
la columna son aseguradas con cuñas y axialmente retenidas al eje.
3.2.4 Acoplamiento al eje. Cuando se requiera, un cople del tipo manga sólida
es provisto en el eje.

2
Documento VCR8 INTRO 0196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 3 de 4

INTRODUCCIÓN

3.3 Ensamble del cabezal de descarga. El ensamble del cabezal de descarga, el cual
sirve para soportar la bomba y el accionador y mantenerlos alineados, consiste de
los siguientes componentes:

3.3.1 Cabezal de descarga. La fundición del cabezal está equipada con bridas
de succión y descarga conforme a ANSI B16.5.
3.3.2 Cámara del sello. La cámara del sello acomodará a un sello mecánico
sencillo o doble (presurizado o no) según API 682 tabla 1.
3.3.3 Acoplamiento del conjunto Bomba/Accionador. El acoplamiento del
conjunto Bomba/Motor consiste de un espaciador de cuatro piezas para
permitir la remoción fácil del sello mecánico. Cuando el equipo se
suministre con rodamiento integral de empuje, un espaciador de cople
flexible se proveerá.
3.3.4 Stand del Accionador. El Stand del accionador, localizado entre el
cabezal de descarga y el accionador, es de suficiente longitud para acceder
al cople y remover el sello mecánico sin mover el accionador.
3.3.5 Sello mecánico. La bomba es equipada con un sello mecánico.
3.3.6 Tubería auxiliar. Tubería auxiliar puede ser requerida para inyección al
sello mecánico. La tubería suministrada de fábrica y las conexiones externas
requeridas se mostrarán en el dibujo de arreglo general y el dibujo del plan
de referencia.
Equipo adicional, válvulas de bloqueo, coladores, cambiadores de calor y
manómetros, será suministrado si se especifica.

3.4 Ensamble del cabezal de succión. El ensamble de la lata de succión se suministra


con un empaque para unir al cabezal de descarga, se compone de:

3.4.1 Lata de succión. La lata de succión se suministra ya sea integral o con


arreglo separado.
3.4.2 Placa guía. El equipo puede proveerse con una placa guía para la
cimentación separada según se especifique.

3.5 Ensamble de los rodamientos de empuje integrales. El equipo puede


suministrarse con rodamiento de empuje integral para cargar todo el empuje
hidráulico axial y las cargas muertas.

3
4

Documento VCR8 INTRO 0196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 4 de 4

INTRODUCCIÓN

4.0 FACTORES DE COMPORTAMIENTO

El comportamiento de la bomba es afectado por cambios en la gravedad específica del fluido,


viscosidad, velocidad de operación y NPSHA (Carga neta positivas de succión disponible).
Las bombas centrífugas están diseñadas para servicios específicos y pueden no adaptarse a
otros sin mencionar diferencias en el comportamiento o daños al equipo.

Precaución: No cambie las condiciones de operación del diseño original sin contactar a
un representante técnico de Sulzer Pumps.

4
Documento RCVG 1193
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 03/21/95
Pagina 1 de 2

RECEPCIÓN

1.0 INSPECCIÓN

1.1 Inspección hasta la entrega. Los productos suministrados por Sulzer Pumps reciben
una inspección final. Para asegurarse que el producto no ha sido dañado en la línea de
producción hasta el final y que cumple con lo especificado en la hoja de embarque, se
emite un reporte de daños o faltantes inmediatamente al transportista y a un
representante de Sulzer Pumps.
1.2 Descarga . Arregle los tirantes u otros elementos para levantar el equipo a un nivel,
de modo que se evite dañar la tubería u otros componentes.
Coloque el equipo sobre calzas o viguetas de madera para asegurar su fácil remoción y
asegurar su relocalización en el periodo de almacenaje. Prevéngase la deflexión
usando un número suficiente de soportes

2.0 ALMACENAMIENTO

2.1 Periodo de almacenamiento. Las siguientes instrucciones de almacenamiento deben


observarse para equipos que se guardarán hasta un año después del embarque.
Contactar a un representante de Sulzer Pumps para conocer el procedimiento de
almacenamiento para periodos largos de tiempo (más de un año).
Nota: Las siguientes instrucciones de almacenamiento aplican solamente para la bomba
y pueden no ser apropiadas para el equipo auxiliar suministrado. Siga las
instrucciones del proveedor para todos los otros componentes del equipo.
2.2 Requerimientos. Antes del embarque, la bomba y sus accesorios son preparados
para almacenamiento a la intemperie. Los siguientes requerimientos adicionales deben
ser cumplidos por el cliente:
1) Almacene el equipo tan lejos posible de la tierra mediante viguetas de madera o
un tejado, de tal manera que el agua no se acumule alrededor de este.
2) Proteja el equipo con una cubierta de vinyl con nylon alquitranado y átelo de
manera que se provea un drenaje que no acumule agua. Mantenga suficiente
circulación de aire con al menos 3 pulg. (8 cm) de claro mínimo entre la cubierta y
el equipo.
3) Localice el equipo en un área libre de viento, arena o suciedad.
4) No empalme equipos.
5) Prevenga la entrada de animales manteniendo las conexiones selladas.
6) Mantenga las capas de inhibidor de corrosión.
7) Instale o mantenga el agente disecante.

1
Documento RCVG 1193
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 03/21/95
Pagina 2 de 2

RECEPCIÓN

2.3 Material de almacenamiento aprobado. Los siguientes materiales son


recomendados para usarse durante el almacenamiento:
1) Use paquetes de cristales VPI o un disecante. El disecante no deberá ser
halogenado o licuado, use uno químicamente inerte como sílica gel o equivalente
que esté de acuerdo a MIL-D-3464-D, tipo 11.
2) Use cubiertas metálicas con empaques de hule si se anticipa que el periodo de
almacenamiento será prolongado.
3) Cubierta de vinyl con nylon alquitranado.
4) Inhibidor de corrosion del tipo "ZEP IRONCLAD" (ZEP MANUFACTURING
COMPANY; Atlanta, Georgia), o equivalente.
5) Cortec VC1-329 o equivalente, para paredes interiores de recipientes para aceite
como soporte de rodamientos.
2.4 Inspección y mantenimiento. Inspeccione y conforme el mantenimiento cada cuatro
semanas.
1) Remueva la cubierta de vinyl.
2) Remueva las cubiertas de brida. Agente disecante puede ser agregado a las
cubiertas. Cámbielo si fuera necesario en un lapso de al menos cada seis meses.
Reemplace y reselle las cubiertas protectoras de bridas.
3) Inspeccione las superficies que requieren de inhibidor de corrosión. Recúbralas si
se requiere
4) Examine el soporte de rodamientos en el área de sellado con el eje. El soporte de
rodamientos es sellado con grasa pesada para usos generales hasta el punto donde
el eje sale del soporte.
El recubrimiento en el eje debe eliminarse y recubrirse y sellarse con una capa de
plástico o casquillo.
5) Reemplace y ate la cubierta de vinyl.
2.5 Registro. Guarde un registro de inspección donde se identifique:
1) Fecha de inspección.
2) Nombre de la persona que realizó la inspección o mantenimiento.
3) Resultados de la inspección.
4) Fecha del mantenimiento.
5) Descripción del mantenimiento conformado.
6) Cantidad y tipo de agente disecante reemplazado.

2
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 1 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

1.0 SEQUENCIA DE EVENTOS

Use la SECUENCIA DE INSTALACIÓN especificada en la lista de verificación de la última


página de esta sección para asegurarse de que todos los eventos, de los párrafos de referencia,
se desarrollen en el orden correcto.

2.0 CIMENTACIÓN

2.1 Sitio Instale el equipo cerca del aprovisionamiento del fluido de proceso. Permita un
especio adecuado para operación, mantenimiento e inspección.

2.2 Diseño La cimentación debe proveer un sistema adecuado de soporte y proporcionar


los requerimientos externos para conectar la tubería auxiliar. También la cimentación
debe inhibir la vibración. La brida de la lata de succión debe estar a un nivel entre
.002 pulg/pie (.17 mm/m). El concreto armado es el material más recomendado para
la cimentación.
Proveer un soporte adecuado para prevenir el desalineamiento causado por la cedencia
o amortiguamiento de la estructura o brida de la base.
El dibujo de arreglo general proporciona las dimensiones necesarias para el diseño de
la cimentación.

2.3 Cimentación para la lata de la brida de


succión. Construya una plantilla para
posicionar los tornillos de anclaje de manera
que coincidan con los agujeros de la brida de
succión indicados en el dibujo de arreglo
general.
La plantilla debe tener rigidez suficiente para
Plantilla
asegurar que no se muevan los tornillos de
Tubo anclaje durante el vaciado del concreto. Cada
Plantilla Ancla tornillo de anclaje debe estar colocado dentro de
Roldana
un tubo con diámetro interno aproximadamente
tres veces mayor que el diámetro del ancla. Con
esto, el tubo es sujetado firmemente en el concreto en tanto que permite
posteriormente pequeños ajustes en el ancla.
Los tornillos deben sobresalir encima del tubo lo suficiente para permitir 25-50 mm
de concreto entre la parte inferior de la placa base y el concreto armado (ver dibujo de
arreglo general).

1
2

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 2 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

Suelde con puntos ancla, roldana y tubo juntos, antes de instalar en la


plantilla. Empaque trapos o estopa alrededor de las anclas para centrar estas
dentro del tubo.

2.3 Cimentación para la lata de la brida de succión. (Continuación)

Los pernos de anclaje (anclas) con


gancho son útiles en el caso de
instalación sobre construcción ya
existente o de altura de cimentación
limitada. Este tipo de anclas tiene más
firmeza mecánica y es menos sensible a
vibración.
Después de que la cimentación fragüe;
retirar el agua sobrante que pudiera
existir, materiales de relleno de los
Perno de anclaje tornillos de anclaje y secar
Perno de anclaje.
con gancho. completamente.
Es esencial que el concreto esté completamente fraguado, según las
recomendaciones del fabricante, antes de montar la lata de succión. Picar la
superficie de la cimentación para aplicar un lechadeo de cemento. Remover
mínimo de 0.5 a 1 pulg. (13 a 25 mm) de material de la cimentación para
eliminar superficie de concreto con poca resistencia y alta porosidad y
asegurar la buena adherencia del lechadeo. Este espesor puede variar
dependiendo del tiempo de fraguado de la aplicación adecuada y la
profundidad del concreto resistente.

Si se aplica lechadeo sobre la cimentación, cubrir esta completamente con una


cubierta de sellador penetrante por lo menos cuatro horas antes de la
aplicación del lechadeo. Remover todas las partículas sueltas, polvo, concreto
impregnado con aceite, etc.

3.0 INSTALACIÓN DE LA LATA DE SUCCIÓN

Dependiendo del tamaño de la bomba y otros factores, el equipo puede ser embarcado
ensamblado totalmente o en partes.

3.1 Remueva la lata de succión de la unidad ensamblada, si se embarcó de una sola pieza,
a menos que la bomba se instale como una sola unidad. Proteja la cara de la brida del
2
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 3 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA


cabezal de la lata de succión a fin de evitar daños. La junta del cabezal de la lata
tendrá ya sea un o-ring o un empaque enrollado en espiral. No se recomienda volver a
usar el empaque enrollado en espiral después de que ha sido comprimido.

Precaución: Tenga cuidado de evitar la entrada de cualquier material extraño a la


bomba o la lata de succión. Esto es esencial, ya que las partes internas de la
bomba pueden dañarse si existiera algún elemento en el interior del equipo.

3.2 El izaje de la lata de succión puede realizarse con ganchos y tornillos de ojo colocados
en los agujeros roscados suministrados en la brida de succión.

Precaución: Cuando la unidad completa se iza, no lo haga de las ventanas


localizadas en el soporte del motor.

3.3 Limpie el área inferior de la brida de montaje de la lata de succión y las superficies
que estarán en contacto con el lechadeo. Remover oxido, aceite, pintura u cualquier
otro material extraño.
Cuando se especifica lechadeo epóxico, la parte inferior de la brida de montaje se
recubre con primer epóxico.

Precaución: Tenga cuidado de no dañar estas superficies pintadas cuando se limpie


mecánicamente o usando solventes.
CALZAS LECHADEO

Precaución: No usar solventes base aceite para


la limpieza, los residuos pueden evitar
que el lechadeo se adhiera.

BLOQUES ESPACIADORES
3.4 Localice la lata de succión sobre la
cimentación a una elevación predeterminada, alineándola con el juego de anclas en el
bloque de concreto.

3.5 Coloque calzas junto a cada ancla de 4 a 6 pulg. (100 a 150 mm) de largo y de 2 a 3
pulg. (50 a 80 mm de ancho), con el espesor necesario para permitir el claro de
lechadeo, pero no lo haga en el lugar correspondiente a los tornillos de elevación de la
lata.
3.6 Baje la lata de succión y posicionar sobre las calzas como se ilustra.

3
4

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 4 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

3.7 Instale los tornillos de nivelación, en las roscas correspondientes de la brida de


montaje de la lata de succión.
3.8 Coloque niveles de precisión sobre la brida de montaje y verifique la nivelación de la
lata de succión en dos planos.
3.9 Ajuste con los tornillos de nivelación y coloque calzas debajo para alcanzar el grado
de precisión requerido de 0.002 pulg./pie (0.17 mm/m).
Nota: Encere los bloques espaciadores, calzas y tornillos de nivelación para
evitar la adhesión del lechadeo y permitir su remoción después del curado.
3.10 Apriete fuertemente los tornillos de anclaje. Verifique la elevación de la lata de
succión y ajuste las calzas tanto como se requiera hasta que los tornillos de anclaje
estén completamente apretados y la lata de succión esté firme y nivelada.

4.0 SELECCIÓN Y APLICACIÓN DEL LECHADEO.

4.1 Selección. Seleccione un lechadeo que no se contraiga y que sea resistente a


cualquier químico que pudiera derramarse y que sea compatible con la máxima
temperatura a cual pudiera ser expuesto.

4.2 Referencias.

4.2.1 ASTM

C109 Test Method of Compressive Strength of Hydraulic Cement Mortars


(Using 2-in. or 50-mm Cube Specimens).

C531 Test Method for Linear Shrink-age & Coefficient of Thermal


Expansion of Chemical-Resistant Mortars, Grouts, and Monolithic
Surfacings.

C579 Test Methods for Compressive Strength of Chemical-Resistant


Mortars & Monolithic Surfacings.

C827 Test Method for Early Volume Change of Cementitious mixtures.

4
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 5 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA


4.2.2 US ARMY CORPS OF ENGINEERS

CRD

C611 Test Methods for Flow Grout Mixtures (Flowcone Method).

C621 Corps of Engineers Specification for Non-Shrink Grout.

4.3 Características mínimas para lechadas de cemento.

4.3.1 No debe escurrir agua mientras, la lechada esta siendo transportada o


colocada.

4.3.2 No debe contraerse o dilatarse mas de 4% cuando se pruebe de acuerdo a


ASTM C827 (antes de fraguar) y a un máximo de 1% cuando se pruebe de
acuerdo a CRD C621 (después de fraguar).

4.3.3 Debe tener la resistencia mínima especificada en CRD C621 (mínimo de 5000
PSI en 28 días).

4.4 Características mínimas para lechada epoxica.

4.4.1 No debe contraerse o dilatarse mas de 4% cuando se pruebe de acuerdo a


ASTM C827 (antes de fraguar) y a un máximo de 1% cuando se pruebe de
acuerdo a CRD C621 (después de fraguar).

4.4.2 La resistencia a la compresión mínima en 7 días debe ser 6000 PSI medida de
acuerdo a ASTM C579.

4.4.3 El pico exotérmico de un cilindro de 2 pulg. (50 mm) de diam. y 4 pulg. (100
mm) de alto probado a una temperatura de material y laboratorio de 75 °F. (24
°C.), no debe exceder 95 °F. (35 °C).

5
6

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 6 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

4.4.4 El coeficiente de expansión térmica no debe exceder 30 X 10-6 pulg./pulg./°F


(54 X 10-6 mm/mm/°C) probado de acuerdo a ASTM C531.

4.4.5 No debe emitir sustancias volátiles con algún olor o que provoque irritaciones.

4.5 Tipos.

4.5.1 Lechadas de gran fluidez como se define en CRD-C621 y CRD-C611,


deberán estar en el rango de 20-30 seg. medido en un cono de flujo estándar.

4.5.2 La lechada de flujo continuo como se define en ASTM C-109 debe estar
dentro del rango de 124-145% con cinco gotas.

4.5.3 Son aceptables los de empaque estándar secos que usan arena húmeda y
materiales base cemento.

4.6 Colocación.

4.6.1 Las lechadas de alta fluidez se colocaran vertiendo mediante un plano


inclinado alrededor de la lata de succión, y vertirse de un lado a la vez y en
cantidad suficiente para llenar todas las cavidades. En lugares donde es difícil
alcanzar se recomienda usar una paleta de acero. Donde deben cumplirse
requerimientos especiales de colocación, es aceptables el bombeo de lechadas
de alta-fluidez.

Precaución: El uso de vibradores para ayudar a la colocación puede causar


la separación entre el lechadeo y el agua, por tanto no se recomienda.

4.6.2 Las lechadas fluidas requieren de moverse para colocarlas. Se recomienda el


uso de paletas de acero. No se recomienda la colocación con una cadena por la
posibilidad de que quede aire atrapado entre los eslabones.

Precaución: No se recomienda el uso de vibradores ya que este puede acusar


que el agua y la lechada se separen.

6
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 7 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

4.6.3 La cimentación en seco requiere colocarse manualmente y compactarse


usando una barra de punta redonda. Se debe tener cuidado para evitar un
exceso de cimentación y como consecuencia flexión de la placa base.

Nota: Consulte al fabricante de la lechada para mayor información sobre la


selección, preparación y aplicación.

5.0 LECHADEO Y SUJECIÓN DE LA LATA DE SUCCIÓN

5.1 Construya un cerramiento alrededor de la orilla de la cimentación. La forma debe ser


lo suficientemente rígida para soportar la presión del lechadeo, debe sellarse con
estopa para que el agua no escurra entre el cerramiento y la cimentación. Si el
cerramiento se coloca sobre una superficie de concreto rugosa, selle el fondo con
arena y mortero desde la parte inferior. Esto debe ser hecho inmediatamente antes de
colocar el lechadeo para evitar escurrimientos.

5.2 Aplique dos capas gruesas de cera en pasta o una capa de goma laca y una capa de
cera en el cerramiento. Se pueden usar hojas de plástico, pero debe estirarse lo
suficiente para evitar que se arrugue.

5.3 Cubra las orillas con estopa o cintas plásticas de modo que pueda quitarlas
posteriormente. Marque la localización de orilla de la brida de montaje para localizarla
después del curado del lechadeo.

5.4 Fuerce la entrada del lechadeo para asegurar un llenado completo por debajo de la
brida de montaje, probando como se requiera para asegurarse la distribución correcta
del lechadeo.

5.5 Después que el lechadeo este completamente endurecido, quite el cerramiento, calzas,
y cuñas. Retire los tornillos de nivelación y rellene los orificios con lechada.

5.6 Apriete las anclas de acuerdo a los valores de ANEXO DE VALORES DE


TORQUE No.2 TABLA 1 COLUMNA 2.

7
8

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 8 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

Nota: No continúe con la próxima fase de la instalación hasta que el lechadeo debajo de
la brida de montaje este completamente curado de acuerdo a lo recomendado por
el fabricante de la lechada.

6.0 INSTALACIÓN DE LA BOMBA

La bomba puede ser tan grande que no haya sido conveniente embarcarla o instalarla en una
sola pieza. Su izaje y soporte difieren según las características del lugar y el tamaño de la
bomba. Revise el avance para determinar el equipo y los procedimientos requeridos.
Cuidadosamente soporte los tazones y la columna a través de toda su longitud, especialmente
cuando instale una bomba completamente ensamblada. Deje los tablones de madera
horizontales suministrados con el embarque cuando levante la bomba desde la posición
horizontal a la vertical para prevenir una flexión en el equipo. Remueva los tablones cuando lo
pase de la posición vertical a la horizontal para prevenir flexión en el equipo. Quite los
tablones cuando el equipo se encuentre en posición vertical.

6.1 Instale el equipo con la lata de succión, si la lata de succión se instala por separado,
coloque el empaque u o-ring dentro de la ranura correspondiente en la brida de
montaje de la lata de succión, verificando que no caiga material extraño en la lata de
succión.

6.2 Ensamble el equipo a la lata de succión, apriete los tornillos según ANEXO DE
VALORES DE TORQUE No. 2
Tabla No. 1 para la brida de cara plana con O-ring.
Tabla No. 3 para la brida con cara realzada con empaque.

8
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 9 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

7.0 TUBERÍA PRINCIPAL

Si la instalación del accionador incluye tubería mayor, coordine las actividades requeridas por
el manual del accionador con el procedimiento descrito abajo. Esta sección indica solo los
requerimientos para la instalación de la tubería de succión y descarga de la bomba.
Los diámetros de tubería ya han sido determinados en la etapa de planeación, en tanto que
deben tomarse en consideración muchos factores desconocidos para el fabricante de la bomba.
Es una buena practica de ingeniería que la tubería de succión sea al menos un tamaño más
grande que el tamaño de succión de la bomba. No debe de haber un cambio brusco en la
succión de la bomba. A continuación se dan algunos consejos para instalar la tubería.

7.1 Ensamble.

La tubería y sus soportes deben diseñarse para restringir las cargas sobre la maquinaria
a niveles aceptables según la tabla mostrada en el dibujo de arreglo general.

7.1.1 Ensamble la tubería de acuerdo con las instrucciones del fabricante de esta.
Todos los soportes y equipo de expansión debe instalarse antes de conectar las
bridas de la bomba.

7.1.2 Asegurese que las bridas de la tubería y la bomba estén paralelas y alineadas
antes de atornillar.

7.1.3 Revise que las válvulas y conexiones tengan el mismo diámetro nominal que
la tubería. Si las bridas de la bomba tienen un diámetro nominal menor que las
conexiones, se deben instalar reducciones adecuadas.
Para prevenir un flujo turbulento en la bomba, no coloque válvulas de cierre
adyacente a la brida de succión de la bomba. La válvula en la succión debe
posicionarse con el volante horizontal o vertical para evitar la acumulación de
cámaras de aire.

Nota: La tubería debe diseñarse y construirse para facilitar el flujo libre del
fluido y la transición de tubería pequeña a grande debe ser gradual.
Como regla general, la longitud de la reducción concéntrica debe ser de 5
a 7 veces el diámetro del tubo.

9
10

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 10 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

7.1.4 Asegurese que la junta correcta es usada en todas las bridas y que el empaque
se instale concéntricamente en la brida.

7.1.5 La tubería no debe tener cambios bruscos en su recorrido, particularmente en


la succión de la bomba, ya que una alta resistencia al flujo cerca de la succión
contribuye a reducir la presión disponible y la baja la presión puede tener
como consecuencia, cavitación en la entrada del impulsor.

Nota: Instalaciones de Multi-bombas deben tener tubería de succión


independiente para cada una. Las excepciones son bombas de reserva que
deben tener una tubería de succión y solo una opera a la vez.
El tamaño del múltiple debe ser tal que las velocidades sean similares
para cada bomba.

Precaución: Si en algún momento se necesita soldar sobre la bomba, el


accionador o la tubería, asegúrese que la conexión de tierra esté
localizada tan cerca como sea posible del área a soldar, no haga pasar la
corriente a través de la bomba o el accionador.

7.2 Limpieza de la tubería.

7.2.1 Limpie el tanque de succión y tubería, quite la escoria donde se aplicó


soldadura.

10
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 11 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA


7.2.2 Se sugiere instalar un filtro en
la succión, al comenzar la
operación, para prevenir la
entrada de impurezas en la
bomba. El filtro debe ser
Tubo cubierta hecho de malla #8, en
alambre de acero inox. , o de
Malla de lamina perforada calibre 22
acero inox.
(0.048”) con 144 agujeros por
Conexión pulg2 (agujeros de 0.057”) la
para
manómetro ilustración muestra su
instalación.
Soporte de
sujeción
soldado a
este.
Precaución: El uso de un a malla más fina
Placa puede resultar en insuficiente flujo a la
bomba con los subsecuentes daños.
Junta en ambos
lados de la placa Contacte a un representante técnico de
Flujo Sulzer Pumps antes de proceder.
Conexión
para
manómetro
Nota: Monitorear la caída de presión a través
del filtro. Una caída de presión incrementada de 5 PSI (34.5kPa) indica que el filtro
debe ser removido y limpiado. Después de un periodo de tiempo (24 horas mínimo) la
limpieza debe ser completa y el filtro puede ser removido.

8.0 EQUIPO Y TUBERÍA AUXILIAR

E l equipo auxiliar es usado para monitorear la bomba, midiendo presión, temperatura, etc. La
tubería auxiliar mantendrá los sistemas operando incluyendo los de enfriamiento, lavado y
sellado. El equipo y tubería varían dependiendo de la aplicación y requerimientos de la
instalación. Para el tipo, posición, y dimensiones de las conexiones auxiliares, véase el dibujo
de arreglo general.
No mezcle las conexiones después de la instalación inicial y verifique las rutas de la tubería
cuando se desensamble por propósitos de mantenimiento.
Las siguientes instrucciones pueden usarse como una guía, pero pueden variar dependiendo
del sistema suministrado.

8.1 Equipo de medición de presión. Debe instalarse antes de la puesta en marcha para
monitorear la operación y comportamiento de la bomba.

11
12

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 12 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

Instale los manómetros en un tablero común y conecte a la succión y descarga de la


bomba o en la tubería adyacente. Instale válvulas de bloqueo y dren para facilitar el
mantenimiento.

8.2 Medición de la temperatura. Instale el equipo de medición de temperatura de aceite


y los rodamientos según se requiera.

8.3 Tubería Auxiliar.

Drenes. La lata de succión puede ser drenada por muchos métodos. Refiérase al
dibujo de arreglo general para determinar el que aplique.
Instale válvulas de bloqueo en cada dren, próximas a la fuente.

Venteo. Los puntos más altos de las válvulas se incluyen en el dibujo del plan.

¡Cuidado!: Las válvulas deben tener un rango de presión de al menos igual al del
equipo.

Flush del Sello

Nota: Cuando se requiera flush al sello será indicado en el dibujo de arreglo


general o en otro dibujo por separado.

Si el sistema de flush al sello incluye un intercambiador, transmisor de presión, o


tanque de sellado, ventee estos componentes en el punto mas alto.

Si se usa un termosifón, instale los tubos tan largos como sea posible y sin cambios
bruscos en su recorrido.

Lavado del Sello Instale estas conexiones como se detalla en el dibujo de arreglo
general.

12
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 13 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

9.0 FUNCIONAMIENTO “SIN CARGA” DEL ACCIONADOR

9.1 Instale el accionador a su soporte. Si el alineamiento se realizó de fabrica, asegúrese


de que se tenga el que se realizó con anterioridad. Instale pernos cónicos.
Vea también la sección 10.0 abajo.

9.2 El ensamble del equipo auxiliar y conexión eléctrica del motor (cuando aplique) debe
realizarse de acuerdo con los requerimientos del fabricante. Ver los manuales del
fabricante correspondiente para detalles.

9.3 La prueba del accionador sin carga permitirá verificar la rotación y dará la
oportunidad de hacer ajustes antes de acoplar a la bomba.

10.0 INSTALACIÓN DEL SEPARADOR DEL COPLE Y ALINEACIÓN

10.1 Los mamelones del cople deben estar ya montados.

10.2 Las bombas verticales requieren de ajuste axial del eje antes de acoplar el conjunto
bomba/accionador. El método difiere según el equipo y si tiene o no rodamientos
integrales de empuje. Véase la sección de ENSAMBLE Y DESENSAMBLE de este
manual.

10.3 El ensamble completo del espaciador con tornillos y tuercas se empacó y embarcó de
junto con la bomba.

10.4 La hoja de instrucciones y/o dibujo del cople contiene información detallada de la
correcta instalación y torque de apriete de sus tornillos.

Precaución: Lea la hoja de instrucciones y/o dibujo del cople antes de proceder.

¡Cuidado!: Asegurese que los interruptores de energía estén en posición apagado.

13
14

Documento VCR8INSTL 09950196


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 14 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

10.5 Alineación de fábrica.

10.5.1 Si el conjunto bomba/accionador se alinearon de fábrica, verifique que se


cumpla tal cual.

10.5.2 Instale pernos cónicos si no se han instalado.

10.5.3 Verifique la alineación del conjunto bomba/accionador.

10.5.4 Si la alineación no se encuentra dentro de tolerancia, instale o remueva calzas


de debajo del accionador.

10.6 Alineación en campo.

10.6.1 Refiérase a la sección de ENSAMBLE Y DESENSAMBLE de este manual


para el procedimiento de alineación.

10.7 Instale el espaciador del cople.

11.0 OPERACIÓN

11.1 Una vez terminada la instalación, prepare la bomba y todos los sistemas auxiliares de
acuerdo con las instrucciones en la parte de OPERACIÓN de este manual.

11.2 Encienda y arranque el equipo, como se describe en la parte de OPERACIÓN de este


manual hasta que la bomba y el accionador alcancen la temperatura de operación.

12.0 ALMACENAMIENTO
Consulte las instrucciones en la sección de RECIBO en este manual así como en el manual del
accionador si las maquinas no entran en servicio de inmediato.

14
Documento VCR8INSTL 09950196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 1/8/97
Pagina 15 de 17

INSTALACIÓN DE VCR8 SIN PLACA GUÍA

LISTA PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN

CLIENTE _________________ ORDEN NO. ________________ PRODUCTO_______________

TEMP (° C) _____ GRAVEDAD ESPECIFICA _____ ROTACION CW CCW RPM ______

CARGA (Mt) _______ FLUJO (M3/HR) __________ PRESION DE SUCCION (Kg/cm2) _________

ACCIONADOR ________________ COPLE ________________ SELLO MEC.______________

PARRAFO EVENTO
2.2 Construya la Cimentación

2.3 Prepare Cimentación

3.5 Coloque las Calzas

3.6 Posicione la Lata de Succión en las Anclas


Nivele la Lata de Succión usando los Tornillos de Nivelación y un Juego de
3.7
Calzas.
3.10 Apriete Ligeramente las Anclas

3.10 Verifique la Nivelación de la Lata de Succión

5.1 Lechadeo de la Lata de Succión

5.6 Apriete las Anclas después de que la Lechada cure

7.1 Instale la Tubería Principal

9.1 Monte el Accionador

10.5/10.6 Alinee el Accionador a la Bomba

11.1 Llenar el sistema

Marque cuando este completada satisfactoriamente.

15
Documento VCR8 OPN 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 1 de 4

OPERACIÓN

1.0 LISTA DE VERIFICACIÓN

1.1 Use la lista de verificación para pre-arranque de la última página de esta sección para
asegurarse que todos los procedimientos se siguieron y que las preparaciones para el
arranque se controlaron.

2.0 PREPARACIÓN

2.1 Verifique las instrucciones del accionador para los procedimientos de arranque y
operación.

Precaución: La bomba debe estar llena con producto antes de girarla a mano.

Particularmente debe evitar girar sin producto las bombas con piezas en acero
inoxidable.

2.2 Verifique los niveles de aceite y la condición del aceite en el depósito del rodamiento
integral de empuje. Drene, lave y vuelva a llenar con aceite nuevo si la calidad del
aceite es dudosa.

• Verifique el nivel de aceite en la aceitera de nivel constante.

¡Cuidado!: Todo el lubricante debe colectarse y extraerse de acuerdo con las


reglamentaciones ambientales a fin de prevenir la exposición de alguien a
cualquier peligro.

2.3 Llene la bomba.

2.3.1 Cuando la bomba está localizada por debajo del nivel de succión:
• Abra los venteos y cierre drenes.
• La válvula de descarga debe estar cerrada.
• Abra lentamente la válvula de succión.
• Deje salir el aire atrapado.
• Ventee el aire desde la tubería del plan, el sello puede dañarse cuando
exista aire.
• Cierre los venteos cuando el producto salga sin burbujas de aire.

2.3.2 Cuando la bomba está localizada por encima del líquido de bombeo:
• Abra los venteos y cierre drenes.
• La válvula de descarga debe estar cerrada.
• Abra completamente la válvula en la succión.
• Saque el aire por medio de un eyector u otro método.
• Ventee el aire desde la tubería del plan, el sello puede dañarse cuando
exista aire.
• Cierre los venteos cuando el producto salga sin burbujas de aire.
1
2

Documento VCR8 OPN 0995


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina de 6

OPERACIÓN

2.4 Si existe una línea de flujo mínimo instalado abra y cierre la válvula.

2.5 Conecte un suministro de agua temporalmente y los otros sistemas auxiliares y


verifique el funcionamiento de los interruptores asociados con la bomba y el
accionador, abra las válvulas para que inicie el flujo.

2.6 Verifique que todas las líneas de flujo estén completamente venteadas.

2.7 Si no hay un tubo de paso de flujo mínimo, ajuste la válvula de descarga a una
abertura de aproximadamente 10% y caliente la bomba antes del arranque.

Precaución: Servicio a alta temperatura Cuando el fluido a bombear es caliente,


arriba de 300°F (149 °C), la bomba debe calentarse antes de arrancar.
Recircular una pequeña cantidad de fluido caliente (preferiblemente
introducido a la bomba) a través de la bomba hasta que la temperatura del
producto sea de 100 °F (38 °C).

3.0 ARRANQUE

3.1 Arranque el accionador llevándolo inmediatamente hasta la velocidad de operación.

3.2 Abra lentamente la válvula de descarga, hasta que la presión de diferencial caiga a la
presión de operación.

Precaución: No opere a válvula de descarga cerrada o a un flujo menor a lo


recomendado.
No estrangule la válvula de succión. Si lo hace, puede ocasionar daños al
equipo por cavitación.

4.0 VERIFICACION DE OPERACIÓN

4.1 Carga Total. Tan pronto como se alcance la velocidad de operación, debe haber
presión en la descarga de la bomba. Pare de inmediato si esto no sucede.

4.2 Corriente. No debe excederse el amperaje de carga total que se muestra en la placa
de identificación del motor.

4.3 Vibración. Conozca los límites de vibración y pare si éstos se exceden en forma
significativa.

4.4 Fugas. Cualquier fuga significa problemas. Debe ponerse especial atención al área
de sello mecánico que puede indicar una falla de hermeticidad.

2
Documento VCR8 OPN 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 3 de 4

OPERACIÓN
4.5 Suministro de Aceite (equipos con rodamiento de empuje integral únicamente).
Después del arranque inicial, mantenga supervisión constante, revisando por lo menos
cada 24 horas. El nivel de supervisión puede relajarse conforme la operación es
continúa y el sistema se estabiliza.

• La temperatura del lubricante no debe exceder la máxima permitida que se


muestra en la Sección LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS,
Párrafo 6 de este manual.

• Revise visualmente y supervise el nivel de aceite en el soporte y en la


aceitera.

4.6 Filtro de Succión.

En el arranque inicial, habrá un filtro instalado en la tubería de succión. Consulte la


Sección INSTALACIÓN, Párrafo 6.4 de este manual. Supervise atentamente la caída
de presión a través del filtro de succión. Límpielo si es necesario y retire después de
que transcurra el tiempo prescrito.

5.0 BOMBAS DE RESERVA

5.1 Igualación de Temperatura. Cuando la bomba está en espera para servicio de


arranque inmediato, debe mantenerse lista circulando producto.

5.2 Sistemas de enfriamiento. Mantenga sistemas de enfriamiento para arranque


inmediato de bombas.

6.0 PARO PROLONGADO

6.1 Re-encendido periódico. Si es posible una VCR8, en servicio de reserva, debe


arrancarse una vez cada dos semanas y funcionar durante 20 minutos.

6.2 Lubricación de rodamientos. El rodamiento de empuje integral de una bomba, que


ha estado fuera de servicio durante más de 30 días, debe volverse a lubricar antes de
arrancar. Siga las instrucciones de la Sección LUBRICACIÓN DE RODAMIENTOS.

Precaución: ¡No lubricar de nuevo los rodamientos antes del arranque podría dar
como resultado rodamientos rayados!

6.3 Daño por congelación. Prevenga el congelamiento del fluido dentro de la bomba.

¡Cuidado!: Revise para detectar líquidos tóxicos o nocivos antes de aflojar las juntas de
conexiones unidas con espárragos.

3
4

Documento VCR8 OPN 0995


MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina de 6

OPERACIÓN

LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DEL ARRANQUE

CLIENTE ____________________ ORDEN NO. ______________PRODUCTO________________

TEMP (°F) ______ GRAVEDAD ESPEC._____ ROTACIÓN CW CCW RPM_________

ALTURA NOM (FT) _____FLUJO (USGPM) _____ PRESIÓN DE SUCCIÓN (PSIG)__________

ACCIONADOR______________ COPLE ___________ SELLO MECÁNICO _______________

Nivelación y Cimentación de la Lata de Succión o Placa Guía


Colador en Succión
Orificio de Flujo Mínimo
Orificio de Calentamiento
Indicador de Succión
Indicador de Descarga
Deformación de Tubos
Revise Extremo de Bomba
Revise Descentramiento de Masa de Acoplamiento (Bomba y Motor)
Revise el Nivel de Aceite
Rotación y Sin Carga de Accionador han sido revisados
Abra la Válvula de Succión
Ventee la Bomba o Caliéntela (si se requiere)
Purgue la tubería del plan del sello
Cierre las Válvulas de Venteo
Ajuste la Válvula de Descarga
Presión de Succión en Arranque _____________
Presión de Descarga en Arranque ____________
Revise el Rodamiento Integral de Empuje ( si se suministra) y asegúrese que la Temperatura sé
estabilice.
Revise Vibración Horizontal Máx. ______ Vertical Máx.. _______

Nota: Marque el recuadro cuando haya terminado satisfactoriamente.

4
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 1 de 3

MANTENIMIENTO

1.0 OBJETIVO

Instrucciones generales para dirigir un proyecto de mantenimiento seguro y eficaz.

A esta sección le seguirán secciones adicionales que abordan instrucciones específicas y


detalladas que cubren cada ensamble principal.

2.0 REGISTROS Y ANÁLISIS

2.1 Registro de comportamiento. Un registro de comportamiento ayudará a la


corrección de fallas y a las decisiones de servicio de la bomba. Pueden evitarse
interrupciones prolongadas de corriente y gastos innecesarios.

Los manómetros pueden instalarse en conexiones roscadas en las boquillas de succión


y descarga para proporcionar muchos de los datos requeridos para el análisis del
comportamiento.

Registros de vibración periódicos son necesarios para diagnosticar los niveles de


vibración excesivos.

2.2 Corrección de Fallas. Analice el comportamiento antes de desensamblar. Un


problema podría corregirse exteriormente sin desensamblar la bomba. Un registro de
comportamiento ayudará a reducir las causas posibles y a determinar si el problema es
mecánico o hidráulico.

Los problemas hidráulicos se originan típicamente en el sistema de succión. Los


desajustes de controles deben eliminarse. Consulte la Sección OPERACIÓN antes de
seguir en corrección de fallas.

Los problemas mecánicos e hidráulicos con frecuencia están interrelacionados y la


causa puede ser difícil de rastrear. Consulte el Anexo CORRECCIÓN DE FALLAS
al final de esta sección.

3.0 DESENSAMBLE GENERAL

3.1 Referencias. Consulte los dibujos de arreglo general, corte seccional y la lista de
partes.

3.2 Energía. Coloque los interruptores de energía en posición de apagado.

¡Cuidado!: Los interruptores de energía deben estar apagados.

3.3 Tubería Asegúrese de que la presión del sistema de bombeo ha sido aislada. Cierre
todas las válvulas de succión, descarga y tubería auxiliar.

1
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 2 de 3

MANTENIMIENTO

3.4 Acoplamiento. Retire tanto el espaciador de acoplamiento, de entre las masas de la


bomba y el accionador, y la masa de acoplamiento de la bomba.

3.5 Drenaje. Abra los venteos y dren de la bomba retirando los tapones de drenaje o
abriendo las válvulas. Purgue cuando el dren se encuentra arriba de la brida de
montaje

¡Cuidado!: Revise la existencia de líquidos tóxicos o nocivos antes de aflojar las


conexiones bridadas o las roscadas.

Colecte y disponga los fluidos tóxicos o nocivos de acuerdo con las


regulaciones ambientales para prevenir daños a las personas o al medio
ambiente.

3.6 Herramientas y Procedimientos. Se requiere de una variedad de equipo para


desensamblar. Consulte cada Sección de ENSAMBLE para requerimientos
específicos.

4.0 CAMBIO DE SELLO MECÁNICO

El sello mecánico puede quitarse para inspección y sustitución sin mover la bomba y el motor.
Remueva la tubería auxiliar, el espaciador del cople y tuerca de ajuste y el soporte de
rodamientos, siempre y cuando se requiera. Consulte la Sección ENSAMBLE Y
DESENSAMBLE.

Asegúrese de seguir las instrucciones de mantenimiento del Fabricante del Sello. Consulte el
dibujo del Fabricante del Sello para el procedimiento correcto de ensamble y desensamble,
materiales y ajuste del sello. Los nuevos o-ring, resortes y caras (si son necesarias) deben
instalarse cuando se da servicio al sello.

5.0 REEMPLAZO DEL RODAMIENTO DE EMPUJE INTEGRAL.

El rodamiento de empuje integral, si ha sido instalado, puede ser removido para inspeccionarse
y reemplazarse sin mover la bomba o accionador. Drene el aceite del soporte y remueva los
componentes auxiliares, el espaciador del cople flexible y la masa de la bomba. Véase la
Sección ENSAMBLE Y DESENSAMBLE.

6.0 PREPARACIÓN PARA DESENSAMBLE MAYOR

Ver la sección de ENSAMBLE Y DESENSAMBLE para una explicación más clara.

2
Documento VCR8 MAINT 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 1
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 12/10/96
Pagina 3 de 3

MANTENIMIENTO

7.0 EMBARQUE DESDE SITIO

Todo el equipo debe estar completamente drenado y descontaminado antes de retirarlo de la


planta.

Los embarques recibidos en cualquier instalación de Sulzer Pumps que no hayan recibido ese
tratamiento, serán devueltos a la planta con cargo al cliente.

3
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 1 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

1.0 REGISTRO Y ANALISIS ANTES DEL DESENSAMBLE

1.1 Registro de Comportamiento. Un registro de comportamiento ayudará a la


corrección de fallas y toma de decisiones durante el servicio, de esta forma se puede
evitar paros y gastos innecesarios.

1.1.1 Es necesario un registro periódico de las vibraciones, para diagnosticar


niveles excesivos de vibración.

1.2 Localización de Fallas. Analice él comportamiento antes de desensamblar, pues el


problema podría ser resuelto externamente sin desensamblar la bomba. Un registro del
comportamiento ayudará a definir las causas del problema.

1.2.1 Típicamente los problemas hidráulicos son originados en el sistema de


succión. Deben eliminarse los ajustes erróneos de control, ver la Sección
OPERACIÓN, antes de continuar con la localización de la falla.

1.2.2 Los problemas mecánicos e hidráulicos están normalmente interrelacionados y


la causa puede ser difícil de definir. Vea la Sección 3 de LOCALIZACION
DE FALLAS.

2.0 DESENSAMBLE

2.1 Referencia. Consulte los dibujos de arreglo general, corte seccional y lista de partes
específicos de la orden. Un corte típico de la VCR8 se muestra al final de ésta sección.

2.2 Energía. Desconectar la energía.

¡Cuidado!: Asegure los interruptores en posición de apagado.

2.3 Dren. Drene la lata de succión 151.104.

¡Cuidado!: Todos los fluidos tóxicos deben recolectarse y manejarse de acuerdo con las
reglamentaciones ambientales del lugar para prevenir daños a las personas o
contaminación al medio ambiente.

2.4 Herramientas y Procedimientos El equipo requerido para él desensamble varia, de


acuerdo a la localización, características del medio ambiente y al tamaño de la unidad.
Revise el procedimiento de desensamble por adelantado.

Proteja todas las partes. Coloque las partes grandes en un área protegida y
envuélvalas con tela o plástico. Ponga las partes pequeñas en bolsas o cajas.

2.5 Remoción del accionador.

2.5.1 Desconecte los suministros de energía al accionador.


1
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 2 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

2.5.2 Remueva cualquier limitante a modo de dejar libre al accionador.

2.5.3 Desacople la masa del accionador del espaciador del mismo. Vea las
instrucciones del fabricante para seguir un procedimiento correcto.

2.5.4 Remueva los tornillos 901.509 y los pernos cónicos 566.594 asegurando el
accionador a su soporte. Levante el motor para resguardarlo en el almacén o
en el área de mantenimiento. Vea la información del fabricante para su
adecuado manejo, almacenamiento y mantenimiento.

Nota: Si el tamaño y configuración lo permite, el soporte del accionador 341.507 y


el accionador pueden ser removidos juntos, sin remover la tortillería del motor
y el soporte.

2.6 Cople

2.6.1 Desconecte la masa de la bomba del espaciador del cople y remueva este
último, vea las instrucciones del fabricante para un correcto procedimiento.

2.6.2 Desatornille la tuerca de ajuste y remuévala.

Precaución: El retiro de la tuerca de ajuste bajará el elemento rotativo hasta


que lo impulsores asienten en sus tazones. Tenga cuidado al realizar este
proceso.

2.6.3 Remueva la mitad del cople y la cuña 940.525.

EJE DEL
ACCIONADOR

ESPACIADOR

TUERCA DE AJUSTE

EJE DE LA BOMBA

COPLE CON ESPACIADOR RIGIDO

2
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 3 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

2.7 Sello Mecánico

2.7.1 Afloje los tornillos de aseguramiento de la manga del sello. Reemplace el


juego de espaciadores. Véase el dibujo del sello mecánico.

2.7.2 Desconecte la tubería de circulación a la brida del sello antes de removerlo.


Tapone sus conexiones para prevenir la entrada de suciedad.

2.7.3 Desatornille los espárragos de la brida del sello 902.452, y las tuercas 920.453
y las roldanas 554.454 de la cámara del sello 441.401.

2.7.4 Remueva el labio de ajuste de la manga y el cartucho 433.402 del ensamble


del sello mecánico.

2.8 Tubería. Asegúrese de que la presión en la bomba ha sido aislada. Cierre la succión,
descarga y las válvulas auxiliares.

2.8.1 Para complementar el desensamble del equipo será necesario desconectar la


succión, descarga y toda la tubería auxiliar.

2.8.2 Si el equipo será removido, desconecte toda la tubería e instrumentación.

2.8.3 Desconecte las bridas de succión y descarga del cabezal de descarga 148.100.

2.9 Remoción de la bomba de la lata de succión

2.9.1 Coloque los tornillos de ojo en los agujeros respectivos del pedestal del
accionador 341.507. Colóquelo en otro lado y desatornille.

2.9.2 Tome los tornillos de ojo en los agujeros respectivos del soporte del
accionador y colóquelos en los agujeros respectivos del cabezal de descarga
148.100. Remueva el cabezal de descarga de los espárragos de la lata de
succión 902.108 y tuercas 920.109.

2.9.3 Levante la bomba completa de la lata de succión 151.104 si hay suficiente


espacio arriba del cabezal. Ver dibujo de arreglo general.
3
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 4 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

Precaución: Cuando baje la bomba y la


coloque en posición horizontal,
sopórtela en toda su longitud para
prevenir exceso de flexión que
resulte en daños al equipo. Si no
existe suficiente espacio arriba del
cabezal, la bomba deberá ser
parcialmente desensamblada en
posición vertical en la lata de
succión.

Tenga cuidado de no dejar caer


material extraño dentro de la lata
de succión. Si sucediera, debe
removerse para evitar dañar al
equipo.

2.10 Desensamble de Tazones, Columna y


Cabezal de Descarga

Las siguientes instrucciones son para el


desensamble vertical en campo de una bomba
típica con dos columnas. Si existe suficiente
BOQUILLAS espacio sobre el cabezal para remover la bomba
ensamblada, estas instrucciones podrían ser
usadas para desensamblar la bomba en posición
horizontal.

2.10.1 Levante el
equipo para permitir el
acceso a la junta de la brida
de la parte superior de la
columna 711.121 arriba de la
lata de succión.

Coloque dos viguetas I o soportes similares


debajo de la brida superior de la parte de
arriba de la columna.

Precaución: Para prevenir el deslizamiento de


las viguetas, coloque barras roscadas a
través de cada agujero roscado en los
extremos de las viguetas, apriete tuercas
en los extremos de cada barra.

4
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 5 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)


2.10.2 Baje el equipo hasta que la brida descanse en el soporte.

2.10.3 Remueva los tornillos accesibles 901.170 levantando el cabezal de descarga hasta la
columna superior. Levante la bomba, desplace el soporte y bájelo hasta que descanse para
remover el resto de los tornillos. Levante los extremos del cabezal de descarga 148.100.

2.10.4 Si ha sido instalada, remueva cuidadosamente la araña del soporte de rodamientos 383.148.

2.10.5 Coloque los tornillos de ojo en los agujeros dispuestos en el cabezal de descarga de la
columna superior 711.121.

2.10.6 Levante la bomba hasta que la parte superior de la brida de la columna inferior 711.127
descanse en las viguetas I.

2.10.7 Retire los tornillos 901.171 y las tuercas 920.180 sostenga columna con columna. Levante el
equipo, desplace las viguetas y bájelo otra vez. Remueva el resto de los tornillos y tuercas y
remueva la columna superior 711.121

2.10.8 Remueva la araña del soporte de rodamientos 383.148. Tenga cuidado de dañar el buje de la
araña del soporte 545.152.

2.10.9 Coloque los tornillos de ojo en la brida de la columna


restante 711.127. Levante la unidad, mueva las viguetas
para soportar la brida por arriba del tazón superior
112.228. Retire la tortillería accesible 901.173 y las
tuercas 920.180, levante la bomba, desplace las viguetas y
bájela otra vez. Retire el resto de los tornillos y tuercas y
remueva la columna inferior 711.127.

2.10.10 Si el equipo cuenta con un eje de dos piezas, retire el


anillo que une los extremos 213.293 y 211.290 durante el
ensamble del acoplamiento remueva 000.294

Quite la cuña 596.299 de arriba asegurándola con un alambre.

Mueva la manga de acoplamiento 849.295 hasta que quede expuesta y remueva la cuña
inferior 943.297 y el anillo 501.296.

Levante el eje 213.293, la manga de acoplamiento 849.295 y levante la cuña 940.298.

Precaución: Use procedimientos adecuados para evitar chocar, golpear o deformar el


eje. Soporte el eje a lo largo de toda su longitud.

2.10.11 Coloque el eje aparte.

2.10.12 Coloque los tornillos de ojo al tazón superior 112.228 y levante hasta que las
viguetas puedan removerse. Mueva cuidadosamente el ensamble de tazones
para mantenimiento en el taller.
5
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 6 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

¡Cuidado!: Cubra la abertura de la lata de succión 151.104 para prevenir


accidentes y evitar que material extraño pueda entrar a la lata de
succión.

2.11 Desensamble de los tazones.

Los tazones unidos deben desensamblarse para mantenimiento en el taller, donde se


tengan todas las facilidades.

Nota: Tanto como se avance en el desensamble, los impulsores, tazones y partes


de desgaste deben ser marcadas para su colocación en la misma posición
al momento del ensamble.

El siguiente procedimiento inicia removiendo el tazón superior. Los tamaños 12A,


12B, 13A y 14A están listas para desensamblarse iniciando con los componentes de
abajo. La campana de succión 138.202 debería ser la primera parte removida,
exponiendo el impulsor de primer paso 230.258 para su remoción.

Los impulsores que están dentro del


ensamble de tazones se encuentran
fijados axialmente al eje de la bomba
mediante dos anillos de retención o un
seguro. Refiérase al dibujo de corte
seccional.

2.11.1 Desatornille y remueva el tazón superior


112.228.

Precaución: Tenga especial cuidado para no


maltratar o dañar el buje de carbón.

2.11.2 En los equipos de tamaño 12A, 12B, 13A y


14A

2.11.2.1 Retire el anillo de retención


superior 932.282 por medio de
pinzas y, si se instaló, la manga
520.256.

2.11.2.2 Deslice el impulsor 230.260 del eje


210.290. Limpie y pula el eje
antes, después y durante el
desensamble de los impulsores.
Puede que sea necesario aplicar algo de calor durante el proceso de desensamble.

6
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 7 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)


Precaución: El calor debe ser aplicado uniformemente a través del componente para evitar
alguna distorsión.

2.11.2.3 Retire el anillo de retención inferior 932.282.

2.11.2.4 Remueva la cuña del impulsor 940.278.

2.11.3 En los equipos de tamaño 14B,


16A, 16B y 18A

2.11.3.1 Si se instaló la manga


del tazón 520.256, los
anillos de retención
932.282 y la cuña
940.254, retírelos.

2.11.3.2 Retire el anillo de retención de los tornillos


914.284 y el anillo de retención de la ranura
501.283.

2.11.3.3 Deslice el impulsor 230.260 desde el eje


210.290. Limpie y pula el eje antes, después y durante el desensamble de los impulsores.
Puede que sea necesario aplicar algo de calor durante el proceso de desensamble.

Precaución: El calor debe ser aplicado uniformemente a través del componente para evitar
alguna distorsión.

2.11.3.4 Remueva la cuña del impulsor 940.278.

2.11.4 Repita los pasos (2.11.2 o 2.11.3), para el resto de los tazones 112.226,
impulsores 230.260, 230.258, mangas, cuñas y anillos.

2.11.5 Retire la campana de succión 138.202.

2.11.6 Retire la placa difusora de flujo 185.218 y los tornillos 901.219

2.11.7 Remueva la cubierta de la campana de succión 362.205 y los tornillos


901.206.

3.0 INSPECCIÓN

7
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 8 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

3.1 Limpie e Inspeccione. Después de desensamblar, limpie todas las partes, excepto el
sello mecánico, con solvente e inspeccione el desgaste o daño. Inspeccione los
rodamientos, mangas del eje, anillos de desgaste, partes de sello y bujes.

Precaución: No limpie las partes del sello mecánico con solvente.

3.1.1 Busque algún desgaste excesivo en los claros de las partes rotatorias (anillo de
desgaste, bujes, etc.). Las piezas dañadas o con desgaste excesivo no deben
reinstalarse.

3.1.2 Si la unidad no sé reensambla inmediatamente, proteja las superficies


maquinadas de la oxidación. Normalmente una ligera capa de aceite es
adecuada para un almacenaje corto.

3.2 Sello Mecánico. Las caras de sello son superficies perfectamente pulidas y planas.
Mantenga estas limpias y libres de sustancias que puedan dañar las caras. Vea la
información proporcionada por el fabricante del sello para detallar el procedimiento.

3.3 Impulsores. Inspeccione algún daño o desgaste de los impulsores 230.258 y


230.260, busque áreas de cavitación en la succión (cavidades), erosión en las venas o
fisuras en los alabes. Remueva las irregularidades menores con una lima fina y lija.

Verifique el balanceo de los impulsores antes de reensamblar.

3.4 Tazones. Inspeccione si existen rebabas, virutas, fisuras o cualquier otro daño en los
tazones. Los defectos menores pueden reparase con una lima fina y lija.

3.5 Anillos de desgaste / superficies integrales de desgaste. Inspeccione los anillos de


desgaste 502.240, 502.242, 502.243, 503.265, 503.266 y 503.267 (cuando apliquen), y
anillos integrados al impulsor (cuando aplique), que no tengan ranuras o desgaste
irregular. Desvanezca las irregularidades menores con una lima fina y lija. Si se
dispone de equipo, remaquine las superficies con un ligero maquinado.

Precaución: Los anillos de desgaste deben mantener la tolerancia permisible


después de restaurarlos.

3.5.1 Un mínimo del 85 por ciento de la superficie de desgaste debe estar a un


diámetro aceptable. La superficie restante no debe de variar más de .051 mm
(.002 pulg.).

3.5.2 Claros Mínimos de los Anillos de Desgaste Los claros API estándar y de
alta temperatura se listan abajo. A menos que otra cosa se especifique, los
claros de la VCR8 conforman el estándar API 610.

Nota: El listado representa los mínimos claros aceptables. Durante cualquier


mantenimiento a la bomba estos claros deben de ser verificados. Si
existiera cualquier desviación, contactar a Sulzer.
8
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 9 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

Diámetro del Elemento Claro Diametral Aceptable


Rotatorio Estándar API Estándar Estándar API Estándar
(Pulg.) Sulzer (mm) Sulzer
(Pulg.) (mm)
(Pulg.) (mm) Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max.
5.000 - 5.999 (127.0 - 152.3) .017 .023 .014 .020 .43 .58 .36 .51
6.000 - 6.999 (152.4 - 177.8) .018 .024 .014 .020 .46 .61 .36 .51
7.000 - 7.999 (177.8 - 203.2) .019 .025 .015 .021 .48 .64 .38 .53
8.000 - 8.999 (203.2 - 228.6) .020 .026 .016 .022 .51 .66 .41 .56
9.000 - 9.999 (228.6 - 254.0) .021 .028 .018 .025 .53 .71 .46 .64
10.000 - 10.999 (254.0 - 279.4) .022 .029 .019 .026 .56 .74 .48 .66

Para hierro, 11-13% cromo endurecido, acero inoxidable 316 recubierto y


materiales con poca tendencia a “galling” (amarrarse) deben usar claros API.
Para diámetros mayores de 152.4 mm (5.999 Pulg.), agregar 0.03 mm (0.001
Pulg.) por cada 25 mm (Pulg. adicional) de diámetro, o fracción.

3.5.3 Claros en Anillos de Desgaste. Reemplace los anillos de desgaste cuando el


comportamiento de la bomba este por debajo del estándar del sistema, o
cuando los claros se incrementen más del 140% del máximo permitido de la
tabla arriba indicada.

Mida el claro entre el par correspondiente de anillos de impulsor y


estacionarios. Compare el diámetro exterior del anillo el impulsor y el
diámetro interior del anillo estacionario. Verifíquelo en varios puntos.
Posteriormente calcule el promedio de las mediciones para determinar el claro
diametral.

3.6 Bujes. Si se revisa detenidamente, todos los bujes de carbón deben reemplazarse.
Ver el párrafo 5.0 para efectuar el reemplazo de los bujes.

3.7 Eje Quitar recabas y alise la superficie del eje si es necesario. Posteriormente
protéjalo.

3.7.1 Pula el eje en las partes donde se localizan los impulsores, el sello mecánico,
los rodamientos, las mangas del eje y el acoplamiento. Use lija 400.

3.7.2 Manipular el eje con cuidado y apoyarlo uniformemente en toda su longitud


para mantener su rectitud.

Precaución: Evite golpear o maltratar el eje.

3.7.3 Apoye el (los) eje(s) 210.290, 211.290 o 213.293 sobre rodillos de precisión
en el lugar donde se montan los rodamientos. Use un indicador de carátula

9
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 10 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

para determinar la lectura total. Enderece o reemplace el (los) eje(s) si la


redondez excede la máxima especificada.

3.7.4 La rectitud del eje debe estar entre .0127 mm/.305 m (.0005 Pulg./pie) con un
máximo de .076 mm (.003 Pulg.) TIR.

3.8 O-rings/Empaques. Reemplace todos los o-rings y empaques después DE una


revisión. Los empaques enrollados en espiral nunca deben re-usarse.

4.0 REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE DESGASTE

Nota: Si se instalan nuevos anillos de impulsor, los anillos estacionarios también deben
reemplazarse.

4.1 Extracción de los anillos del impulsor. Quite los anillos de desgaste del impulsor
503.265, 503.266 y 503.267 retirando los prisioneros de fijación y aplicando calor
uniforme para facilitar la extracción.

4.2 Extracción de los anillos estacionarios. Quite los anillos de desgaste estacionarios
502.240, 502.242 y 502.243 retirando los prisioneros de fijación 904.245 e
introduciendo una herramienta de extracción o una palanca entre el anillo y su asiento,
hacer una presión uniforme. Extraiga el anillo.

4.3 Instalación de los anillos estacionarios. Asegurarse que los anillos y sus asientos
estén limpios y libres de rebabas.

4.3.1 Posicione los anillos con el chaflán hacia el lugar donde se van a ensamblarse
los anillos estacionarios 502.240, 502.242 y 502.243.Golpee cuidadosamente
usando un martillo con masa suave. Se puede también usar una prensa.

ASEGURAMIENTO DE LOS
ANILLOS ESTACIONARIOS

ASEGURAMIENTO POR
CADA EXTREMO

4.3.2 Maquine 3 Barrenos roscados, igualmente espaciados, en una línea de centros


de 0.75 mm (0.03 pulg.) desfasado del alojamiento del anillo. Instale un
opresor en cada alojamiento (ver figura anterior). Remache ligeramente el
opresor en su alojamiento para asegurarlo.

10
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 11 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

4.4 Instalación del anillo de impulsor. Asegúrese de que los anillos y sus asientos estén
limpios y libres de rebabas.

Precaución: Calentar los anillos en horno o en baño de aceite caliente a 204


°C (400 °F). No es recomendado el calentamiento con llama a causa de
tensiones internas producidas por un calentamiento no uniforme.

ASEGURAMIENTO
POR CADA EXTREMO

ASEGURAMIENTO DE ANILLO DE IMPULSOR

4.4.1 ANILLOS. Caliente los anillos de desgaste 503.265, 503.266 y 503.267 e


instálelos con el lado achaflanado en dirección al impulsor. Verifique que
los anillos instalados asienten perfectamente en la circunferencia del fondo
del hombro del impulsor. Deje que se enfríen.

4.4.2 Maquine 3 barrenos roscados igualmente espaciados, con una línea de


centros en la interferencia del anillo y el impulsor. Instale un opresor 0.25-
20UNC x .38 pulg. long, en cada alojamiento (ver figura anterior).

4.4.3 Remache ligeramente el opresor en su alojamiento.

5.0 REEMPLAZO DEL BUJE DE CARBÓN

Estos equipos normalmente son suministrados con bujes de carbón en:

Tazones 112.226, 112.228 y Bujes 545.248

Campana de Succión 138.202 y Bujes 545.209

Araña del soporte de rodamientos 383.148 y Bujes 545.152

Cámara del sello 441.401 y Buje 545.427 (estrangulamiento),

11
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 12 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

Buje 456.428 (garganta)

5.1 Retiro del buje. Retire el buje de carbón presionando el buje o rompiéndolo de su
asiento. Tenga cuidado de no dañar el alojamiento.

5.2 Instalación del buje

5.2.1 Use un árbol de centrado o un mandril y una prensa hidráulica presione para
instalar los bujes. El árbol o mandril asegura que el buje sea correctamente
posicionado.

5.2.2 El diámetro menor debe ser 1/16” (1.6 mm) menor que el diámetro interior
del buje. El diámetro exterior mayor del árbol debe ser más grande que el
diámetro exterior del buje.

5.2.3 Los planos X y Y deben ser paralelos antes y durante el presionado para asegurar un ajuste
final exacto
EL MOVIMIENTO DEBIDO A LA
PRESIÓN DEBE SER CONTINUO 5.2.4 El buje puede
ÁRBOL ESCALONADO PRESIONE CON ÁRBOL presionarse en seco,
O MANDRIL O PRENSA HIDRAULICA pero si se sumerge en
agua se proveerá
lubricación adicional.
BUJE Durante el prensado,
FILETE ALOJAMIENTO la presión debe ser
uniforme.

Precaución: Los bujes


de carbón pueden
romperse
MÉTODO NORMAL DE PRENSADO DE UN BUJE DE fácilmente si se
CARBÓN DENTRO DE SU ALOJAMIENTO MEDIANTE instalan
UN ÁRBOL O UNA PRENSA HIDRAULICA
incorrectamente.
Mientras se instala un buje, no detenga y reanude la presión, use un
efecto continuo.

El diámetro interior de un buje de carbón se hace más pequeño después


de su instalación debido a la reacción del prensado. Espere 24 horas
antes de medir el diámetro interior.

12
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 13 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

6.0 ENSAMBLE GENERAL

6.1 Limpieza. Las partes ensambladas deberán estar completamente limpias y libres de
aceite o polvo. La acetona de grado técnico es recomendad para limpiar las superficies
maquinadas inmediatamente antes del ensamble. Use aire seco filtrado en un área libre
de polvos.

¡Cuidado!: La Acetona es extremadamente volátil y flamable. Úsela solo en áreas


ventiladas alejadas de flamas. Siga como regla “No fumar” estrictamente
hablando y prevenga la existencia de chispas cercanas.

6.2 Use partes nuevas. Use nuevos O-rings, empaques, arandelas de presión y anillos de
retención. Reemplace los empaques con el mismo espesor y material que el original.

6.3 Valores de Torque. Antes del ensamble, revise los valores de torque sugeridos en la
Sección VALORES DE TORQUE.

7.0 ENSAMBLE

7.1 Ensamble de tazones


El siguiente procedimiento inicia con el ensamble del primer paso y de allí hacia
arriba. Los tamaños 12A, 12B, 13A y 14A pueden
estar listos para ensamblarse de arriba a abajo. Ver
dibujo de corte seccional y lista de partes.

7.1.1 Instale la placa difusora de flujo 185.218


con los tornillos 901.219 a la campana de succión
138.202.

7.1.2 Para los tamaños 12A, 12B, 13A y 14A

7.1.2.1 Instale el anillo de retención


del impulsor de primer paso (lado cubo)
932.282 y la cuña del impulsor del primer
paso 940.278 o 940.279 al eje 210.290.

7.1.2.2 Si se tiene, instale la manga del


tazón de primer paso 520.256.

7.1.2.3 Deslice el impulsor de primer paso


230.258 en el eje, sobre la cuña. Asegúrelo con el
anillo de retención (lado ojo) 932.282.

13
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 14 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

7.1.3 Tamaños 14B, 16A, 16B y 18A

7.1.3.1 Instale la cuña del impulsor del primer paso 940.278 al eje de la
bomba 210.290.

7.1.3.2 Deslice el impulsor del primer paso 230.258 en el eje, sobre la cuña.
Asegúrelo en su lugar con el anillo de retención bipartido 501.283 y los
tornillos 932.284.

7.1.3.3 Si se tiene, instale


la manga del tazón
del primer paso
520.256
asegurándola en su
lugar con la cuña
940.254 y los
anillos de retención
932.282.

7.1.4 Si se tiene:
-Instale la cuña de la campana de succión 940.254, la manga 520.253
asegurándolas con el anillo de retención 932.257.

-Instale la junta (o-ring) de la campana / tazón de succión 412.238.

7.1.5 Deslice la campana de succión 138.202 y el tazón de primer paso 112.226 en


su lugar, tenga cuidado de no dañar los bujes. Asegure el tazón con los
tornillos 901.233 a la campana de succión. Vea los VALORES DE TORQUE.

7.1.6 Continúe con el ensamble del resto de los impulsores 230.260, los tazones
intermedios 112.226 y el tazón superior 112.228 usando el mismo
procedimiento. Verifique que cada paso sea ensamblado liberando por
14
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 15 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)


rotación y que no se pierda el juego axial, refiérase a la tabla en la página 20.
Vea VALORES DE TORQUE.

7.2 Ensamble de tazones, Columna y Cabezal de descarga

El siguiente procedimiento es para ensamble vertical en campo de una bomba típica de


dos columnas. Si existe suficiente espacio encima del cabezal para instalar la unidad
ensamblada, las instrucciones pueden ser usadas para ensamblar la bomba en posición
horizontal
El cabezal de descarga es la última pieza que se monta mientras que se ensambla la
bomba en posición horizontal. El soporte del accionador y el accionador se suman
después de asegurar la bomba a la lata de succión.

Precaución: Verifique que no caiga material


extraño dentro de la lata de succión o la bomba.
Esto debe removerse, aún cuando la bomba deba
ser totalmente desensamblada.

7.2.1 Instale los tornillos de ojo al tazón superior 112.228 de la


unidad de tazones. Levante con un mecanismo.

7.2.2 Mueva la unidad de tazones hacia la lata de succión


151.104 y ensamble fácilmente hasta la brida del tazón
superior, que se encuentra a poca distancia arriba de la
brida de montaje de la lata de succión.

Coloque una viga I o un soporte similar debajo de la brida


inferior del tazón superior.

Precaución: Para prevenir el deslizamiento de las


viguetas, coloque barras roscadas a través de
cada agujero roscado en los extremos de las
viguetas, apriete tuercas en los extremos de
cada barra.

7.2.3 Baje el ensamble hasta que descanse en el soporte.

7.2.4 Instale las mangas del eje, cuñas y anillos de retención, si se tienen, al eje 213.293. El
equipo puede contar con uno o más ejes.

Nota: Los siguientes pasos asumen que se cuenta con suficiente espacio arriba
del cabezal para acoplar los ejes, entonces en un proceso anterior el
ensamble de las columnas ya ha sido instalado al elemento rotativo.
Cuando se tiene espacio restringido, la(s) columna(s) y el eje pueden
levantarse juntos, acoplarse a los ejes y atornillarse a la columna.

15
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 16 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

Asegúrese que el eje, en su extremo inferior de la columna, mantiene una


separación adecuada con la columna mientras se sostiene en posición.

7.2.5 Levante el elemento rotativo por el eje


213.293 hasta alinear para acoplar al
CUÑA SUPERIOR COLUMNA, 711.127 eje de los tazones 211.290. Tenga
940.298 precaución para evitar chocar, golpear
EJE, 213.293
o dañar el eje.
ALAMBRE DE MANGA DE ACOPLAMIENTO
SEGURIDAD, 849.295
596.299 7.2.6 Deslice la manga de acoplamiento
ANILLO DE EMPUJE 849.295 hacia arriba sobre el extremo
BIPARTIDO 501.296
del eje del elemento rotativo 213.293.
CUÑA, 943.297
EJE, 211.290
7.2.7 Instale la cuña 943.297 en el eje del
TAZÓN SUPERIOR
112.228 tazón 211.290.

7.2.8 Instale el anillo bipartido 501.296.

7.2.9
Inserte la cuña superior 940.298,
deslice la manga de acoplamiento
849.295 sobre la cuña superior y el anillo bipartido hasta que descanse en la protuberancia
de la cuña.

7.2.10 Asegure el acoplamiento en su lugar.


Inserte el seguro de alambre 596.299
a través del agujero de la parte
superior de la cuña. Doble los
extremos del alambre hasta formar
una especie de rizo. Corte el exceso
de alambre.

7.2.11 La columna inferior 711.127


descansa sobre el tazón superior
112.228. Asegure los tornillos
901.173 y las tuercas 920.180. Vea
los VALORES DE TORQUE.
Manténgala levantada y asegurada a
la columna.

7.2.12 Levante el equipo y remueva las


viguetas de soporte. Baje el ensamble
y coloque el soporte por debajo de la
brida de la columna superior.

16
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
7.2.13 Instale la araña del soporte de rodamientos 383.148, tenga cuidado de no dañar los
Pagina 17 de 22
bujes. Si se tienen, instale los o-rings 412.132. Quite los accesorios de
ENSAMBLE Y DESENSAMBLE
levantamiento – VCR8
y los tornillos de ojo(Tamaños 12a hasta 18a)
de la columna.

7.2.14 Facilite que la columna superior 711.121 quede en


posición y asegure columna a columna con los
tornillos 901.171 y tuercas 920.180. Vea los
VALORES DE TORQUE.

7.2.15 Levante el ensamble y coloque las viguetas por


debajo de la brida superior de la columna superior.
Quite el accesorio de levantamiento.

7.2.16 Si se tiene, instale la araña del soporte de


rodamientos 383.148 y el O-ring 412.132.

7.2.17 Instale la lata de succión sobre el empaque


del cabezal de descarga 400.113 o el O-ring
412.113.

7.2.18 Coloque los tornillos de ojo en el soporte del


accionador del cabezal de descarga 148.100. Baje la parte superior hasta su
posición en la brida y asegure con los tornillos 901.170. Vea los VALORES
DE TORQUE. Quite las viguetas.

17
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 18 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

7.2.19 Atornille el cabezal de descarga 148.100 a la lata de succión 151.104 con los
espárragos 902.108 y las tuercas 920.109. Vea los VALORES DE TORQUE .
Tabla No. 1 para la brida con cara plana con O-ring.
Tabla No. 3 para la brida con cara realzada y empaque.
Retire el accesorio de levantamiento y los tornillos de ojo.

7.2.20 Instale el buje de estrangulamiento 542.427 y el buje garganta 456.428 dentro


de la cámara del sello 441.401. Vea el párrafo 5.2 de este manual.

7.2.21 Instale la cámara del sello 441.401 y el O-ring 412.445 en el cabezal de


descarga y asegúrela con los espárragos 902.448 y las tuercas 920.449. Vea
los VALORES DE TORQUE. Oriente la cámara del sello según las
conexiones mostradas en el dibujo de arreglo general.

7.2.22 Verifique el asentamiento de la cámara del sello y el descentramiento con el


eje.

Nota: Verifique el descentramiento de la cámara del sello al eje de la bomba, el


soporte del accionador, el accionador y el cople rígido deben instalarse
según se ensamble el sello mecánico.

7.2.23 Instale el soporte del accionador 341.507 al cabezal de descarga 148.100.


Oriente el soporte del motor de modo que corresponda con la cámara del sello
441.401 y las conexiones en la brida del sello.

7.2.24 Asegure el soporte del motor al cabezal de descarga con los tornillos 914.508.
Vea los VALORES DE TORQUE.

7.2.25 Instale el accionador y alinee la bomba según la Sección 7.3 de este manual.

7.2.26 Instale el cople y ajuste axialmente el elemento rotativo según la Sección 7.4.

Precaución: La bomba debe llenarse con fluido de proceso antes de rotar el


eje manualmente.

Trate de evitar, hasta donde sea posible, girar el eje de las bombas con
partes de acero inoxidable.

18
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 19 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)


7.2.27 Instale el indicador de carátula en el eje de la bomba, como
se muestra, y verifique el descentramiento en la cámara del
sello al girar el elemento rotativo manualmente.

Los valores aceptables se encuentran en la tabla de abajo.

7.2.28 Encuentre la marca en el accionador y el soporte del mismo.

7.2.29 Continúe con el ensamble.

Tamaño de Bomba Tamaño de la Descentramiento Descentramiento


cámara del de la cara al interior
sello Pulg. (mm) Pulg. (mm)
12A, 12B,13A 4 0.002 (0.051) 0.005 (0.127)
12A,12B,13A,14A,16A,16B,18A 5 0.0025 (0.064) 0.005 (0.127)
14B,16A,16B,18A 6 0.0025 (0.064) 0.005 (0.127)

7.3 Instalación del accionador

7.3.1 Descentramiento del Eje. Es importante verificar el descentramiento del eje


del accionador, 0.001 pulg. (0.025 mm) máximo TIR. En el caso de que
aparentemente esté fuera de tolerancia, consulte a un representante técnico de
Sulzer Pumps o al fabricante del accionador.

7.3.2 Coloque el accionador en su soporte 341.501. Instale los tornillos 901.509 con
un apriete ligero.

7.3.3 alinee el accionador con la bomba. Coloque un indicador de carátula para


determinar el descentramiento vertical, 0.002 pulg. (0.051 mm) máximo TIR.
Ajuste colocando calzas entre la cara del motor y su soporte. Coloque el
indicador de carátula para verificar el descentramiento horizontal, 0.002 pulg.
(0.051 mm) máximo TIR. Ajuste usando los tornillos de alineación 904.542.

7.3.4 Asegure el accionador a su soporte. Vea La Sección VALORES DE


TORQUE.

7.3.5 Cuando se requiera, verifique el descentramiento en la cara y el interior de la


cámara del sello. Vea el párrafo 7.2.27.

7.3.6 Rotación del Accionador. Conecte el motor (accionador) siguiendo las


instrucciones especificadas por el fabricante.

19
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 20 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

Precaución: Antes de instalar el cople, momentáneamente arranque el motor


y verifique su correcto sentido de rotación, (CCW cuando se mira desde
abajo del accionador).

7.3.7 Instale el cople. Vea el párrafo 7.4 INSTALACIÓN DEL COPLE de esta
Sección.

7.3.8 Pernos Cónicos. Barrene y rime la brida del accionador y de su soporte


según se requiera para instalar los pernos cónicos solamente después de que el
cople está instalado correctamente y el alineamiento ha sido rechecado.

7.4 Instalación del cople

Nota: Utilice las instrucciones de instalación suministradas por el fabricante


antes de instalar el cople en la bomba y el accionador.

7.4.1 Deslice el ensamble del cartucho del sello mecánico 433.402 sobre el eje de la
bomba 210.290. Vea el párrafo 7.5 INSTALACIÓN DEL SELLO
MECÁNICO de esta Sección.

7.4.2 Inserte la cuña 940.526 en el cuñero del eje. Deslice la masa del cople dentro
del eje hasta que quede visible el área circular del cuñero. Sostenga la masa en
esta posición, instale la cuña correspondiente (anillo de empuje 474.523).
Deslice la masa del cople del accionador hacia abajo hasta que tope contra el
anillo de empuje. El anillo de empuje asegura la masa del cople del
accionador al eje.

Nota: El accionador puede embarcarse desde Sulzer Pumps con la masa del
cople del accionador instalada.

7.4.3 Inserte la cuña 940.525 dentro del eje de la bomba 210.290, entonces deslice
la masa del cople de la bomba sobre el eje.

7.4.4 Acomode el espaciador a la masa del motor e inserte los tornillos cortos entre
la masa y el espaciador. APRIETE según las instrucciones del fabricante del
cople.

7.4.5 En las bombas verticales, el elemento rotativo debe colocarse (sostenerse) en


su posición de operación. Esto se conforma girando la tuerca de ajuste
localizada dentro del cople para elevar el eje la cantidad que sea necesaria.

Vea la tabla de abajo para ajustar el valor ‘X’ y el juego axial para la bomba
considerada. Al ajustar la tuerca el eje se levantará. Verifique el juego axial
total al ajustar la tuerca hasta que el eje no pueda levantarse más. Verifique
nuevamente el valor en la tabla y anótelo.

20
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 21 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)


Tamaño de Juego Axial Ajuste (X)
la Bomba Total Pulg. (mm)
Pulg. (mm)
12A 0.56 (14.2) 0.31 (7.9)
12B 0.62 (15.7) 0.31 (7.9)
13A 0.62 (15.7) 0.31 (7.9)
14A 0.62 (15.7) 0.31 (7.9)
14B 0.62 (15.7) 0.31 (7.9)
16A 0.75 (19.1) 0.38 (9.5)
16B 0.75 (19.1) 0.38 (9.5)
18A 0.75 (19.1) 0.38 (9.5)

7.4.6 Ajuste la tuerca en el eje de la bomba.

7.4.7 Vuelva a ajustar la tuerca hasta que la distancia “X” sea igual al valor de
ajuste mostrado en la tabla. Gire la tuerca de ajuste hacia abajo en el eje para
alinear los agujeros de los tornillos.

7.4.8 Inserte los tornillos largos y apriete las


tuercas hasta que el cople esté asegurado MASA DEL
conjuntamente. APRIETE según la ACCIONADOR
recomendación del fabricante.
ESPACIADOR

7.4.9 Gire el elemento rotativo manualmente


para asegurar un claro adecuado en el TUERCA DE
impulsor. AJUSTE

7.4.10 Verifique la excentricidad del eje por


debajo del cople. El eje debe encontrarse
MASA DE
dentro de 0.002 pulg. (0.051 mm) máximo LA BOMBA
TIR.

7.5 Instalación del sello mecánico

Nota: Refiérase a las instrucciones de instalación del fabricante del sello.

7.5.1 Deslice el cartucho del sello mecánico 433.402 sobre el eje e instálelo según
las instrucciones del fabricante. Oriente las conexiones de la brida del sello
mecánico de acuerdo al dibujo de arreglo general.

Precaución: Proteja las caras del sello mecánico; imperfecciones de


cualquier clase causarán goteo. Aplique una ligera capa de propileno
glicol, glicerina o agua destilada para permitir que las caras del sello se
muevan libremente (si fuera necesario únicamente). Evite el contacto de
los componentes de elastómero con aceite. Vea las instrucciones del
fabricante.

21
Documento VCR8 ASSY 1196
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 11/20/96
Pagina 22 de 22

ENSAMBLE Y DESENSAMBLE – VCR8 (Tamaños 12a hasta 18a)

7.5.2 Atornille la brida del sello a la cámara de sello con los espárragos 902.452,
tuercas 920.453 y arandelas 554.454 semi apretadas.

Precaución: No asegure la manga del sello mecánico al eje de la bomba o


apriete los espárragos y bridas de la brida del sello hasta que el ajuste del
elemento rotativo se haya llevado a cabo.

7.5.3 Asegure la brida del sello mecánico a la cámara del sello 441.401 con los
espárragos 902.452, las tuercas 920.453 y las arandelas 554.454. Vea los
VALORES DE TORQUE.

Precaución: Libere los seguros o espaciadores de la brida del sello antes de


apretar las tuercas de la brida del sello 920.453.

Nota: La instalación típica de un cartucho de sello mecánico no requiere refererirse a


las dimensiones de colocación.

7.8 Tubería

7.8.1 Reconecte la tubería de circulación al sello, Tenga cuidado de que los tapones
sean removidos y los extremos de la tubería estén limpios.

7.8.2 Reconecte las bridas de succión y descarga.

7.9 Arranque

7.9.1 Prepárese para el arranque. Vea las Secciones de INSTALACIÓN y


OPERACIÓN de este manual.

22
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 1 de 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

1.0 LUBRICACIÓN POR ANILLO DE ACEITE

1.1 Manga del Rodamiento. La manga del rodamiento montada sobre el eje 529.304
está parcialmente sumergida en la cámara de aceite y la acción centrifuga eleva el
aceite desde el fondo del recipiente a través de las venas de lubricación y lo deposita
en la parte superior del rodamiento. El aceite entonces fluye a través de los
rodamientos y regresa al recipiente inicial.
1.2 Aceitera de Nivel Constante. Una aceitera de nivel constante 686.323 es instalada
en el soporte de rodamientos 350.301. La aceitera automáticamente mantiene el
nivel de aceite en el soporte de rodamientos y provee un medio de monitoreo y
llenado.
1.3 Ventilador. Si se requiere puede suministrarse un ensamble de ventilador 831.381
para inducir aire de enfriamiento al soporte de rodamientos.
1.4 Mirilla de nivel de aceite. Una mirilla de nivel de aceite 626.321 es suministrada
para permitir el monitoreo visual del nivel de aceite del soporte de rodamientos.
1.5 Filtro de salida de aire. Un filtro de salida de aire 673.318 se suministra para
mantener la cámara del soporte de rodamientos a la presión atmosférica.

2.0 LUBRICACIÓN POR NEBLINA DE ACEITE

2.1 Ensamble de Rodamientos. Las partes requeridas para la lubricación por anillo de
aceite, incluyendo la manga del rodamiento se reemplazan. La aceitera de nivel
constante y el ensamble de ventilador (si se suministró) se eliminan. La
identificación de las partes de la tubería se suministran para que el cliente adquiera
refacciones de acuerdo al dibujo de arreglo general.
2.2 Cámara seca. Si un sistema de neblina se usa, el aceite no se necesitará en la
cámara de los rodamientos y la sección de llenado con aceite no aplicará. Siga las
instrucciones del fabricante para la instalación, operación y mantenimiento del
sistema de neblina de aceite.
2.3 Bearing-Inch (B.I.). El sistema de neblina de aceite debe limitarse a un rango
mínimo de B.I. como sigue:
‘DESPUÉS”

Nota: El tamaño del ensamble de los rodamientos puede determinarse usando la


CARTA DE CAPACIDAD DEL SOPORTE DE RODAMIENTOS en la
siguiente página.

1
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 2 de 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

3.0 MANEJO DE RODAMIENTOS

3.1 Lavar con Aceite. Antes del embarque el rodamiento 320.331 fue impregnado con
un aceite antioxidante soluble. Lave los rodamientos y soporte de rodamientos con
aceite limpio. Reinstale le tapón del dren 740.336 y vuelva a llenar con aceite
limpio.
3.2 Rodamientos. No lave el rodamiento nuevo con solvente. Un rodamiento nuevo es
empacado limpio y su recubrimiento no debe ser removido.
3.2.1 Maneje los rodamientos con manos limpias y secas y paños limpios.
Coloque los rodamientos sobre un papel limpio y manténgalos cubiertos con
papel impermeable o envueltos en plástico. No saque los rodamientos de su
empaque original sino hasta que se vayan ha instalar.
3.2.2 Mantenga limpia el área mientras se instalan los rodamientos. Aplique una
capa abundante de lubricante en el momento de la instalación. Esto asegura
protección durante los primeros momentos del arranque.

CANTIDAD DE ACEITE REQUERIDA EN EL SOPORTE DE RODAMIENTOS

Tamaño de Bomba Tamaño de Bomba Tamaño de Bomba


VCR8 VCR8 VCR8
7J Æ 10B 10A Æ 14A 14A Æ 18A

Capacidad de aceite: Capacidad de aceite: Capacidad de aceite:


25 Onzas U.S. 42 Onzas U.S. 64 Onzas U.S.
(0.74) (Litros) (1.23) (Litros) (1.90) (Litros)

4.0 LLENADO DE ACEITE

4.1 Nivel de Aceite. El tubo indicador del nivel de aceite 626.321 permite ver el nivel
de operación de aceite en el soporte de rodamientos 350.301. El nivel de aceite debe
mantenerse por la aceitera de nivel constante. El nivel de aceite correcto asegurará la
acción de bombeo de la manga del rodamiento y que la lubricación continúe.
4.1.1 Agregar la mayor parte del aceite directamente en el soporte de rodamientos
350.301, terminando por llenar la aceitera de nivel constante hasta que el
nivel del aceite en el soporte y aceitera se iguale.
Nota: Nunca llene el soporte de rodamientos por medio de la aceitera de nivel
constante.

2
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 3 de 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

4.1.2 La aceitera de nivel constante se ajusta de fábrica antes del embarque pero
debe verificarse antes de usarse. Si fuera necesario, ajuste el nivel de aceite,
quite el recipiente de la aceitera y levante el ajustador de nivel del recipiente
inferior. Baje o suba el brazo como se requiera, asegúrelo y coloque
nuevamente el ajustador y la botella. Verifique el nuevo nivel de aceite y
reajuste como sea requerido.

5.0 MANTENIMIENTO

5.1 Fuga. Monitoree el nivel de aceite. Una caída en el nivel de aceite puede indicar
una fuga. Pare e inspeccione la unidad.
5.2 Cambio de aceite. El aceite esta sujeto a un deterioro gradual en tanto que la
acumulación de sedimentos daña los rodamientos. Los sedimentos causados por la
condensación del aceite aceleran el desgaste del rodamiento.
5.2.1 Los intervalos de cambio de aceite varían de acuerdo a las condiciones de
operación, en condiciones normales el cambio de aceite debe ser después de
12 meses de operación.
¡Cuidado!: Todos los lubricantes deben colectarse y desecharse de acuerdo
con las reglamentaciones ambientales para prevenir contaminación del
medio ambiente.
5.2.2 Después de drenar completamente el aceite usado, lave el sistema de
lubricación y rellene con aceite nuevo..
Nota: El aceite usado en un sistema sin filtración debe cambiarse 24 horas
después del arranque.

6.0 LUBRICANTE RECOMENDADO

5, 6, 8
Viscosidad recomendada del lubricante y ajuste de la alarma por temperatura

1, 7, 8 2, 7, 8
ISO VG 46 ISO VG 68

Alarma Apagado Alarma Apagado

Aceite en la cámara
3, 4 170 °F. (77 °C.) 180 °F. (82 °C.) 190 °F. (88 °C.) 200 °F. (93 °C.)

3
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 4 de 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS


1 Rango de la temperatura del aceite, ISO VG 46. La temperatura normal de operación en
un sistema con lubricación por anillo de aceite o salpicadura, usando ISO VG 46, es 160 °F.
(71 °C.). Si la temperatura normal de operación no puede mantenerse abajo de 160 °F. (71
°C.) debido a la alta temperatura ambiental o a la temperatura del fluido bombeado, cambie a
ISO VG 68.

2 Rango de la temperatura del aceite, ISO VG 68. La temperatura normal de operación en


un sistema con lubricación por anillo de aceite o salpicadura, usando ISO VG 68, es 180 °F.
(82 °C.).

3 Aceite en la cámara. La temperatura del aceite se toma en la cámara que lo contiene.

4 Detector. Un detector es montado en el soporte de rodamientos y sumergido en la cámara del


aceite. Un termopozo también puede ser suministrado en muchas aplicaciones.

5 La temperatura del aceite es la base. La alarma de la temperatura del aceite y su rango de


apagado se basan en los límites de la temperatura del aceite que se encuentra dentro de la
cámara.

6 Sulzer Pumps únicamente. Las temperaturas dadas aplican únicamente a equipos


suministrados por Sulzer Pumps y pueden no ser apropiadas para equipo auxiliar suministrado.
Siga las instrucciones para otros componentes fabricados.

7 Temperatura ambiente baja. Si se espera que los rodamientos operen a temperatura


ambiente o menor que 32 °F se debe usar un aceite especial de alto grado de viscosidad en
lugar de los aceites estándar. Los aceites recomendados en este caso son:

Exxon UNIVIS J26 (Rango de temperatura ambiente permitido de –40 °F a +70 °F)
Exxon UNIVIS J13 (Rango de temperatura ambiente permitido de –65 °F a 0 °F)

8 Aplicaciones especiales. Aplicaciones extraordinarias pueden requerir una consideración


especial de viscosidad y temperatura. En ciertas aplicaciones la temperatura indicada no puede
mantenerse dentro de un rango óptimo. Para mayor información contacte a un representante
técnico de Sulzer Pumps.

4
Documento VCR8 BRG 0995
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 2
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 10/02/2000
Pagina 5 de 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

INTERCAMBIABILIDAD ENTRE LUBRICANTES

Proveedor Grado de Viscosidad 46 Grado de Viscosidad 68 6.8 Selección del Lubricante. El que
ISO / ASTM, Viscosidad: ISO / ASTM, Viscosidad: un producto esté enlistado no indica que
41.4-50.6 cST@104 °F (215- 61.2-74.8 cST @ 104 oF
260 SUS @ 100 °F) (317-389 SUS @ 100 oF) sea de buena calidad o que pueda cumplir
con el comportamiento esperado bajo
AMERICAN OIL *PQ ISO VG 4 *PQ ISO VG 68 unas condiciones en particular. Para
AND SUPPLY CO. (PQ LUBE C-105) mayor información, contacte un
ASHLAND ETC (R & O) 22 ETC (R & 0) 30 representante técnico de Sulzer Pumps.
VALVOLINE *AW 22 *AW 30

ATLANTIC DURO S-220 DURO S-315


RICHFIELD *DURO AWS-220 *DURO AWS-315
6.9 Carta de Intercambiabilidad de
Lubricantes. Dos grados de viscosidad
BP OIL CORP. ENERGOL HL-C46 ENERGOL HL-C68 ISO / ASTM listados son: (1) Productos
*ENERGOL HLP-C46 ENERGOL HL-100
*ENERGOL HLP-C68
con nominal ISO VG 46 @ 40 °C.,
aplicaciones para las condiciones
CHEVRON GST OIL 46 GST OIL 68 indicadas de temperatura cercanas a los
120 °F. (49 °C.), y (2) productos con
CITIES SERVICE PACEMAKER 22 PACEMAKER 30
*A/W HYDRAULIC 22 *A/W HYDRAULIC 30 nominal ISO VG 68 @ 40 °C.,
*PACEMAKER XD-22 *PACEMAKER XD-30 aplicaciones de 130 a 140 °F. (54-60
PACEMAKER T-30
°C).
COOK'S INDUSTRIAL *ALBAVIS 20
LUBRICANTS Generalmente el grado de viscosidad
SUS, es indicado entre paréntesis.
EXXON TERESSTIC 46 TERESSTIC 68 (52)
NUTO 46 NUTO 68 (53)
*NUTO H46 *NUTO H-68 (54) Productos Anti-desgaste se denotan con
un asterisco (*).
FISKE BROS. REFINING *LUBRIPLATE *LUBRIPLATE
HYDRAULIC #1 HYDRAULIC #2
Productos listados son designados como
GULF OIL HARMONY 46 aceite de uso general, preventivos e
*SECURITY 46AW inhibidores de oxidación.
HARMONY 68
*HARMONY 46AW
*SECURITY 68AW
*HARMONY 68AW 6.10 Lubricantes Sintéticos. Los
lubricantes sintéticos se prefieren sobre
E.F. HOUGHTON CO. *HYDRO-DRIVE HP-220 *HYDRO-DRIVE HP-300
COSMOLUBRIC 522 HYDRO-DRIVE MIH-20 los de base petróleo para aplicaciones
COSMOLUBRIC 530 específicas y muchos proveedores tienen
sus propios productos.
A. MARGOLIS & SONS *T,I.P. 100-22-7 *T.I.P. 100-30-7
Cuando una substitución se realiza,
MOBIL DTE MEDIUM DTE HEAVY MEDIUM Sulzer Pumps recomienda el siguiente
*DTE 25 *DTE 26 producto, cualquier otro debe ser
ETNA 25 ETNA 26 aprobado por Sulzer Pumps antes de
SHELL TURBO T46 TURBO 68 (33) usarse en el equipo:
*TELLUS 46 *TELLUS 68 (33)
Royal Purple Synfilm GT ISO Grado 32
STEWART WARNER *HYDRAULIC HD #1 *HYDRAULIC HD #2
ALEMITE DIVISION Mobil SHC 624 (ISO Grado 32)
SUN SUNVIS 922 SUNVIS 931
SUN R & O 220 SUN R & O 300
*SUNVIS 754

TEXACO RANDO 46 (B) RANDO 68 (C)


*RANDO HD 46 (HD B) *RANDO HD 68 (HD C)

WHITE & BAGLEY SUPER HYDRAULIC 220 SUPER HYDRAULIC 300


*EP HYDRAULIC 220 *EP HYDRAULIC 300

5
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 1 de 1
VALORES DE TORQUE

1.0 OBJETIVO
1.1 Este proceso establece el método y los valores de aplicación de torque para obtener
juntas adecuadamente apretadas minimizando así la probabilidad de ruptura o fuga. Es
importante seguir la secuencia correcta durante la aplicación del torque para evitar la
deformación de las juntas.

2.0 METODO
2.1 Todos los tornillos deben ser lubricados (si se permite el uso de lubricantes)
con grafito y aceite, bisulfuro de molibdeno u otros lubricantes de calidad
comparable que evite que los tornillos se amarren. Consulte las
especificaciones para determinar si la aplicación específica permite el uso de
lubricantes y, de ser así, cuáles son los apropiados.

2.2 Consulte la lista de partes (si aplica) para determinar el tipo y material del tornillo para
los valores de torque recomendados.

2.2 Consulte las directrices de la tabla APLICACIÓN DE LA TORNILLERIA, siguiente


para determinar, en base a la aplicación de tornillo, cuál tabla debe ser usada.

2.3 Apriete los tornillos de posiciones opuestas en secuencia alternada, conforme


a la ilustración en la página siguiente, y aplique el torque requerido

2.5 Lubrique e instale los tornillos con la mano. Aplique el torque requerido en tres pasos
al tornillo, aplicando un máximo de 30% del valor del torque en el paso inicial.
2.6 Después de aplicar él ultimo apriete, efectúe nuevamente uno de verificación, la
secuencia de apriete debe ser hecho en el sentido de las manecillas del reloj.

2.7 Para el torque del equipo restante suministrado con la bomba, vea las instrucciones
del fabricante correspondiente.

2.8 Identifique el grado de la tornilleria, posteriormente vea la columna apropiada en la


tabla 1, a menos que exista alguna otra tabla especifica.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 2 de 2
VALORES DE TORQUE

10
4 14
9
8 5
7 6

12 1
2 3
16 15
4 1
2 11

5 8
6 7
10 13 3
9

Secuencia en una Secuencia en una


junta circular junta no circular

2.9 El material en el que la tornilleria va a ser roscada también debe considerarse. Para
tornilleria en la que la resistencia del material se mayor que la del material roscado, ver la
lista de partes si aplica para requerimientos especiales de torque.

2.10 Cuando el material o el grado de la tornilleria es desconocida y la aplicación es para la tabla


1, use los valores de la columna 7 (AISI 304, 316 o monel).

2.11 Los valores de torque en las tablas 4 a 6, se usan para cualquier material.

2.12 Las aplicaciones típicas pueden ser bridas caras realzada, plana e incluyen pero no limitan
a: cajas de estopero, carcazas, montaje de bomba y accionador, cople, ensamble de
soporte de rodamientos. Seleccione la tabla 1 o 3, según aplique.

APLICACIÓN DE LA TORNILLERIA TABLA


Brida cara plana con junta 1
Carcaza con brida bipartida
2
(bombas axialmente bipartidas)
Brida* cara realzada con junta 3
Tornilleria para cuñas de alineación por
4
temperatura
Tuerca de rodamientos 5
Cojinetes de zapatas 6
* Nota: Para propósitos de este manual cara realzada es cuando
el realce es menor que diámetro de centro de barrenos
menos el diámetro del barreno.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 3 de 3
VALORES DE TORQUE

TABLA 1a
COLUMNA NO. 1 2 3 4 5
SAE Gr. 5 A &SA193 Gr.
GRADO DE SAE Gr. 8 A &SA193 Gr. B7 A325 & A449 B7M
A193 Gr. B6
MATERIAL A354 Gr. BD A & SA320 Gr. L7 ASTM F468 - A & SA320 Gr.
N05500 (Monel) L7M
ESFUERZO A LA 0.25”-1.0” 92 ksi
<=2.5” 130 ksi <=2.5” 105 ksi
CEDENCIA 1.12”-1.5” 81 ksi <=4.0” 85 ksi <=2.5” 80 ksi
2.5”-4.0” 115 ksi 2.5”-4.0” 95 ksi
(Relativo al Dia.) 1.6” - 3.0” 58 ksi

DIAM. NOMINAL lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m
0.250 - 20 UNC 10 13 8 11 7 9 6 9 6 8
0.3125 - 18UNC 19 26 15 21 14 18 13 17 12 16
0.375 - 16 UNC 33 44 27 36 23 31 21 29 20 27
0.4375 - 14UNC 51 70 41 56 36 49 34 46 32 43
0.500 - 13 UNC 78 106 63 86 55 75 51 69 48 65
0.625 - 11 UNC 154 208 124 168 109 147 100 136 95 128
0.750 - 10 UNC 269 365 217 295 190 258 176 238 165 224
0.875 - 9 UNC 429 582 347 470 304 412 281 381 264 358
1.000 - 8 UNC 641 869 517 702 453 615 419 568 394 535
1.125 - 8 UN 929 1260 750 1017 579 785 607 824 572 775
1.250 - 8 UN 1292 1752 1044 1415 805 1092 845 1146 795 1078
1.375 - 8 UN 1739 2358 1405 1905 1084 1469 1137 1542 1070 1451
1.500 - 8 UN 2279 3090 1840 2496 1420 1925 1490 2020 1402 1901
1.625 - 8 UN 2941 3988 2375 3221 1312 1779 1923 2608 1810 2454
1.750 - 8 UN 3670 4976 2964 4019 1637 2220 2399 3254 2258 3062
2.000 - 8 UN 5534 7504 4470 6061 2469 3348 3618 4907 3406 4618
2.250 - 8 UN 7941 10768 6414 8698 3543 4804 5192 7041 4887 6627
2.500 - 8 UN 10960 14862 8853 12004 4890 6631 7166 9718 6745 9146
2.750 - 8 UN 12969 17586 10714 14528 6541 8870 9586 12999 - -
3.000 - 8 UN 16906 22925 13966 18938 8527 11562 12496 16944 - -
3.250 - 8 UN 21568 29247 17817 24160 - - 15942 21617 - -
3.500 - 8 UN 27016 36634 22318 30263 - - 19969 27077 - -
3.750 - 8 UN 33312 45171 27519 37315 - - 24622 33387 - -
4.000 - 8 UN 40516 54940 33470 45385 - - 29947 40608 - -

NOTA: Para tornilleria allen debe usarse la columna 2.


Para otros grados no listados o no definidos, usar columna 9.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 4 de 4
VALORES DE TORQUE

TABLA 1b
COLUMNA NO. 6 7 8 9
AISI 304, 316
SAE gr 1
ASTM A193 gr B8,
GRADO DE A &SA193 Gr. B8R SAE Gr. 2 ASTM A307 gr A o
B8M
MATERIAL B
Monel
ESFUERZO A LA
.25”-.75” 57 ksi
CEDENCIA <=4.0” 55 ksi <=4.0” 36 ksi <=4.0” 30 ksi
.88”-1.5” 36 ksi
(Relativo al Dia.)

DIAM. NOMINAL Lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m
0.250 - 20 UNC 4 6 4 6 3 4 2 3
0.3125 - 18UNC 8 11 8 11 5 7 4 6
0.375 - 16 UNC 14 19 14 20 9 12 8 10
0.4375 - 14UNC 22 29 23 31 14 19 12 16
0.500 - 13 UNC 33 45 34 47 22 29 18 24
0.625 - 11 UNC 65 88 67 91 43 58 35 48
0.750 - 10 UNC 114 154 118 160 74 101 62 84
0.875 - 9 UNC 182 246 119 161 119 161 99 134
1.000 - 8 UNC 271 367 177 241 177 241 148 200
1.125 - 8 UN 393 533 257 349 257 349 214 291
1.250 - 8 UN 547 741 358 485 358 485 298 404
1.375 - 8 UN 736 998 482 653 482 653 401 544
1.500 - 8 UN 964 1307 631 856 631 856 526 713
1.625 - 8 UN 1244 1687 - - 814 1104 679 920
1.750 - 8 UN 1553 2105 - - 1016 1378 847 1148
2.000 - 8 UN 2341 3175 - - 1533 2078 1277 1732
2.250 - 8 UN 3360 4556 - - 2199 2982 1833 2485
2.500 - 8 UN 4637 6288 - - 3035 4116 2529 3430
2.750 - 8 UN 6203 8411 - - 4060 5505 3383 4588
3.000 - 8 UN 8086 10964 - - 5292 7176 4410 5980
3.250 - 8 UN 10315 13987 - - 6752 9155 5626 7630
3.500 - 8 UN 12921 17521 - - 8457 11468 7048 9557
3.750 - 8 UN 15932 21604 - - 10428 14140 8690 11784
4.000 - 8 UN 19377 26276 - - 12683 17199 10569 14332

NOTA: Para tornilleria allen debe usarse la columna 2.


Para otros grados no listados o no definidos, usar columna 9.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 5 de 5
VALORES DE TORQUE

TABLA 2

CARCAZA CON BRIDA BIPARTIDA


(BOMBAS AXIALMENTE BIPARTIDAS)

SAE Gr. 8 A & SA193 Gr. B7 A & SA193 Gr. B7M


GRADO DE MATERIAL
A & SA354 Gr. BD A & SA320 Gr. L7 A & SA320 Gr. L7M
ESFUERZO A LA
<=2.5” 130 ksi <=2.5” 105 ksi
CEDENCIA <=2.5” 80 ksi
2.5”-4.0” 115 ksi 2.5”-4.0” 95 ksi
(Relativo al Dia.)

DIAM. NOMINAL lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m


0.250 - 20 UNC - - - - - -
0.3125 - 18UNC - - - - - -
0.375 - 16 UNC - - - - - -
0.4375 - 14UNC - - - - - -
0.500 - 13 UNC - - - - - -
0.625 - 11 UNC - - - - - -
0.750 - 10 UNC 336 456 271 368 207 280
0.875 - 9 UNC 536 727 433 588 330 448
1.000 - 8 UNC 801 1086 647 877 493 668
1.125 - 8 UN 1161 1575 938 1272 715 969
1.250 - 8 UN 1615 2190 1305 1769 994 1348
1.375 - 8 UN 2174 2948 1756 2381 1338 1814
1.500 - 8 UN 2848 3862 2301 3120 1753 2377
1.625 - 8 UN 3676 4985 2969 4026 2262 3068
1.750 - 8 UN 4281 5806 3458 4689 2635 3573
2.000 - 8 UN 6456 8755 5215 7071 3973 5388
2.250 - 8 UN 9265 12563 7483 10147 5701 7731
2.500 - 8 UN 12787 17339 10328 14005 7869 10670
2.750 - 8 UN 15131 20517 12499 16949 - -
3.000 - 8 UN 19724 26745 16294 22094 - -
3.250 - 8 UN 25163 34121 20787 28187 - -
3.500 - 8 UN 31519 42740 26037 35307 - -
3.750 - 8 UN 38864 52700 32105 43534 - -
4.000 - 8 UN 47269 64097 39048 52950 - -

NOTA: Valores basados en tornillos capucha estándar.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 6 de 6
VALORES DE TORQUE

TABLA 3 TABLA 4

BRIDA CARA REALZADA CON JUNTA TORNILLERIA PARA CUÑAS DE


ALINEACION POR
TEMPERATURA
TABLA 1 TABLA 1 *
DIAM. NOMINAL
Col 1-5 MTL Col 6-8 MTL
lbf*ft N*m lbf*ft N*m DIAM. NOMINAL lbf*ft N*m
0.250 - 20 UNC 6 8 2 3 0.250 - 20 UNC - -
0.3125 - 18UNC 11 15 4 6 0.3125 - 18UNC - -
0.375 - 16 UNC 19 26 8 10 0.375 - 16 UNC - -
0.4375 - 14UNC 30 40 12 16 0.4375 - 14UNC - -
0.500 - 13 UNC 45 61 18 24 0.500 - 13 UNC - -
0.625 - 11 UNC 89 120 35 48 0.625 - 11 UNC - -
0.750 - 10 UNC 155 210 62 84 0.750 - 10 UNC 35 47
0.875 - 9 UNC 248 336 99 134 0.875 - 9 UNC 55 75
1.000 - 8 UNC 370 501 148 200 1.000 - 8 UNC 85 115
1.125 - 8 UN 536 727 214 291 1.125 - 8 UN 125 170
1.250 - 8 UN 745 1011 298 404 1.250 - 8 UN 175 237
1.375 - 8 UN 1003 1361 401 544 1.375 - 8 UN 240 325
1.500 - 8 UN 1315 1783 526 713 1.500 - 8 UN 300 407
1.625 - 8 UN 1697 2301 679 920 1.625 - 8 UN 400 542
1.750 - 8 UN 2117 2871 847 1148 1.750 - 8 UN 500 678
2.000 - 8 UN 3193 4329 1277 1732 2.000 - 8 UN 750 1017
2.250 - 8 UN 4582 6213 1833 2485 2.250 - 8 UN - -
2.500 - 8 UN 6323 8574 2529 3430 2.500 - 8 UN - -
2.750 - 8 UN 8458 11469 3383 4588 2.750 - 8 UN - -
3.000 - 8 UN 11026 14951 4410 5980 3.000 - 8 UN - -
3.250 - 8 UN 5626 7630 3.250 - 8 UN - -
3.500 - 8 UN 7048 9557 3.500 - 8 UN - -
3.750 - 8 UN 8690 11784 3.750 - 8 UN - -
4.000 - 8 UN 10569 14332 4.000 - 8 UN - -
• Asegúrese que estos valores sujetan los suficiente para permitir el sello.

K Valores de torque.doc
MANUAL DE INSTALACION. OPERACIÓN Y Documento No. ADDENDUM NO.2
Revisión No. 5
MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 3-sep-02
Página 7 de 7
VALORES DE TORQUE

TABLA 5 (TUERCA DE RODAMIENTOS)

RODAMIENTOS DE RODAMIENTOS DE BOLAS RODAMIENTOS DE BOLAS


BOLAS SERIES 7300 DE 6300 SERIES DP GRV 6200 SERIES DP GRV
CONTACTO ANGULAR
Designación Torque de apriete máximo Torque de apriete máximo Torque de apriete máximo
de la Tuerca permisible ** permisible ** permisible **

lbf*ft N*m lbf*ft N*m lbf*ft N*m


N-06 20 25 15 20 11 15
N-07 25 30 20 30 17 25
N-08 35 50 30 40 25 35
N-09 50 70 45 60 30 45
N-10 70 95 60 85 35 50
N-11 90 125 80 110 50 70
N-12 115 155 100 135 65 85
N-13 145 195 125 170 85 115
N-14 175 235 150 210 100 135
AN-15 220 295 185 250 115 160
AN-16 260 350 220 300 140 190
AN-17 310 420 260 355 175 235
AN-18 360 490 310 420 210 285
AN-19 425 580 360 490 250 335
AN-20 525 710 450 610 300 405
AN-21 600 815 515 700 350 475
AN-22 680 920 635 860 415 565
** Valores de torque basados en roscas ligeramente lubricadas.

TABLA 6 (COJINETES DE ZAPATAS)

TAMAÑO DEL COJINETE ** TORQUE


lbf*ft N*m
JHJ-4 100 135
JHJ-5 100 135
JHJ-6 100 135
JHJ-7 150 203
JHJ-8 150 203
JHJ-9 150 203
** Valores de torque basados en roscas ligeramente lubricadas.

K Valores de torque.doc
Documento ADDENDUM NO. 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 02/06/96
Pagina 1 de 2

DETECCIÓN DE PROBLEMAS EN LA VCR8

SINTOMA POSIBLE CAUSA SINTOMA POSIBLE CAUSA

Sin Descarga 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, Vibración y Ruido 2, 4, 9, 10, 14, 15, 17,


10, 17, 18, 19, 20, 25, 27, 28, 30, 32, 34,
21,29 35, 36, 37, 38, 41, 42,
43, 44, 45, 46
Capacidad Reducida 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11,
17, 19, 20, 21, 33, 39,
40, 41,

Presión Reducida 5, 7, 8, 11, 13, 18, 19 Sello: Excesivo 22, 23, 35, 36, 37, 38,
33, 40, 41, goteo, Vida corta 43, 46, 47, 48, 49

Perdida de Cebado 2, 3, 7, 10, 11, 20, 21 Rodamientos 26, 28, 30,32, 33, 34,
23, 33 Integrales de empuje: 35, 36, 37,
Sobrecalentamiento, 38, 43, 44, 45, 46
Vida corta, Ruido

Consumo de 6, 12, 13, 17, 18, 24 Corrosion, Erosion, 7, 8, 11, 14, 15, 16
Potencia
Excesivo, 35, 36, 37, 38, 40, Picaduras, Oxidación
Accionador o Pérdidas de
Funciona caliente 43, 44, 45, 46 Material

1. Bomba sin primer. 5. La carga del sistema es 8. Bomba en paralelo y la


más alta que la carga de aplicación es incorrecta
diseño

2. La línea de succión no 6. La carga del sistema es 9. La diferencia entre la


está llena. más baja que la carga de presión de succión y La
diseño presión de vapor están por
debajo del mínimo.

3. Aire acumulado en la 7. NPSH insuficiente 10. La succión está muy


succión. elevada

4. Válvula de succión 11. Exceso de vapor en el


cerrada. bombeo.
12. Peso específico de 25. La cimentación no estaba 38. Cople mal instalado
bombeo diferente al rígida o curada
1
Documento ADDENDUM NO. 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Revisión No. 0
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Fecha de Revisión: 02/06/96
Pagina 2 de 2

DETECCIÓN DE PROBLEMAS EN LA VCR8

de diseño

13. Viscosidad de bombeo 26. El ventilador no funciona 39. Atascamiento de la línea


diferente al de diseño de succión o coladera
.
14. Operación abajo de la 27. 40. Anillos de desgaste
capacidad normal erosionados

15. Cavitación. 28. Lubricante impropio o 41. Impulsor dañado


pobre

16. Electrólisis. 29. Rompimiento del eje o 42. Impropio balanceo


cople dinámico (después de
reparar)

17. Impulsor obstruido 30. Suciedad en lubricante / 43. Doblado del eje
con material extraño rodamientos

18. Dirección de rotación 31. Filtros de aceite 44. Empuje excesivo


incorrecta atascados

19. Baja velocidad 32. Humedad en el lubricante 45. Arrastramiento del


/ soporte de rodamientos elemento rotativo

20. Entrada de aire en la 33. Empaque de la lata de 46. Rodamientos instalados


línea de succión succión defectuoso incorrectamente o dañados

21. Entrada de aire en la 34. Exceso de lubricante 47. El sello mecánico no está
cámara del sello bien instalado, O-rings
dañados o endurecidos

22. El fluido suministrado 35. Estrechamiento de la 48. Fluido de sello


al sello está caliente, tubería estrangulado, orificios
contaminado o es corroídos
insuficiente

23. El sistema de fluido 36. Aumento de Temperatura 49. Ralladura en eje / manga
en el sello no está del eje a la altura del sello
venteado mecánico

24. Velocidad alta 37. Desalineamiento

2
Sulzer Pumps
Dibujos y datos de la bomba
Sulzer Pumps
Documentos de Control de Calidad
Sulzer Pumps
Dibujos y Datos Externos
A FBC-4173
REF DESCRIPCION NUMERO DE PARTE MATERIAL CANT.
1 MAMELON LADO MOTOR HCP1796-0005 AISI-1018 1 LAS REF 7 & 8 DEBERAN AJUSTARSE A 115 (156)
2 ROLDANA PARTIDA HCP4305-0005 AISI-1018 1 Lbs ft Nm
3 ESPACIADOR HCP1795-0005 AISI-1018 1
4 TUERCA DE AJUSTE HCP4279-0005 AISI-1018 1
5 MAMELON LADO BOMBA HCP1798-0005 AISI-1018 1
6 TUERCA HC916-0002-4035 AISI-C1117/Nylon/Galvanizado 12
7 TORNILLO CORTO HC918-0005-0030 SAE g series 8/1960 6
8 TORNILLO LARGO 1515-4171-0030 SAE g series 8/1960 6

0.6250 (15.88) 2.7780 (70.56) 0.6250 (15.88) 2.9050 (73.79)


0.6280 (15.95) 2.7930 (70.94) 0.6280 (15.95) 2.9200 (74.17)

9.81 9.94
(249.2) (252.5)

LADO LADO
BOMBA MOTOR
2.50
(63.5)
2.5005 (63.51) DIA 2.6240 (66.65) DIA
2.5010 (63.53) 2.6250 (66.68)

X ALINEAMIENTO X ALINEAMIENTO
X BARRENOS DE EXTRACCION 0.38-16 UNC X BARRENOS DE EXTRACCION 0.38-16 UNC
MARCA: 982761-2-P MARCA: 982761-2-M
CUERDA DE TUERCA DE AJUSTE CAJA DE ROLDANA 2.2500 (57.15)
2.250-12UN-2B RH ESPESOR DE ROLDANA 0.3750 (9.53)
TODAS LA DIM. ESTAN EN PULG. (MM)
USUARIO: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION CLIENTE: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION
COMPRADOR: PEP ACTIVO CANTERELL PEDIDO: 4125042009
PEDIDO: 4125042009 REF. DEL CLIENTE 01707245-510
SERVICIO: HIDROCARBURO CONDESADO CONDUCTOR: MOTOR CONDUCIDO BOMBA
INSTALADO EN: PEP ACTIVO CANTARELL VELOCIDAD [RPM]: 1780 POTENCIA [HP (KW)]: 250 (186)
No. SERIE: 06533 ORDEN DE TRABAJO: 06533 CANT.: 1
MODELO & TAMAÑO DEL EQUIPO: VCR 9 STG. 8x12x16A DESIGNACION: CPAT-2625 ESTILO 4
FACTOR DE SERVICIO: 1.25 (MOTOR) 02 BD - 10-21-99 2974 INDUSTRIAS JOHN CRANE
01 BD - 9-17-99 2947 DE MEXICO, S. A. DE C.V.
HCA4426-982761-2 REV POR APP FECHA ER METASTREAM COUPLINGS A FBC-4173
DIBUJO No. REVISION: A

ITEM
ORIGINAL C REDISEÑO DE ITEM #9,ITEM #21, ITEM #12. SPARES
REV. DESCRIPTION
N.H.V. 18-OCT-04
COMPONENT MATERIAL QTY
B CAMBIO SELLO EXTERNO, ERA 48 LP
MXSP-4665 C R. MARTINEZ 14-OCT-04 1 D 3000 253 9225 ASIENTO CARBURO SILICIO 1 X
2 0000 241 9549 O RING FLUOROELASTOMERO
FLUOROELASTOMER 1 X
3 MW 2750 305 9048 CARA CARBON 1 X
2X 1/2 NPT 4 0000 236 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
MARCAS "FO" 5 C8 2750 023 0550 CARCAZA 316 S.S. 1 X
& "CSV" 6 1359 RESORTES HASTELLOY C 12
7 A8 3250 028 7500 ANILLO DE RESPLADO TEFLON 1 X
8 0250 0250 050 0650 CUNAS 416 S.S. 2 X
9 MV 3000 353 0550 ADAPTADOR 316 S.S. 1
10 0000 252 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 2 X
C.C.W. 11 0000 230 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
1/2 NPT ROTACION
MARK 12 MS 3000 327 0550 CAMISA 316 S.S. 1
"GBI" 4.167 AL COLLAR 13 901792 4319 ENS.ANILLO ESTACIONARIO CARBON / 316 S.S 1 X
14 82983 0248 O RING FLUOROELASTOMER 1
3.232 15 901897 0388 ANILLO ESTACIONARIO CARBURO SILICIO 1 X
16 0000 239 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
3.000 A FRESADOS (1x) 1/2-NPT 17 902699 0188 RESORTES HASTELLOY C 6 X
MARCA "F0" 18 77032 0185 PIN MONEL K500 2
2.880 2.687 PLAN 13 19 MS 3000 328 0550 SUBCAMISA 316 S.S. 1
(2x) 1/2-NPT 20 0000 232 9549 O RING FLUOROELASTOMERO 1 X
2.755 1.562 MARCAS "GBI" & "CSD" 21 MG 3000 345 7854 BRIDA 316 S.S./CARBON 1
1/2 NPT PLAN 76 22 MH 2750 313 0550 COLLAR 316 S.S. 1
MARCA 23 1731 2408 000 0650 OPRESOR 316 S.S. 12 X
(1X) 1/2-NPT "CSV" 24 H 0000 228 0570 ESPACIADOR 316 S.S. 4 X
"CSD" PLAN 76 25 2225 2006 000 0550 TORNILLO HEXAGONAL 316 S.S. 4 X
VISTA DE 26 26 2125 2016 000 0550 TORNILLO ALLEN 316 S.S. 4
BRIDA
VISTA 5/8 D. BIRLOS
NO A ESCALA 4X 90v C.C,
ON 6.693 D.C.B. +0.000
O 7.943 -0.015
9 10 BRIDA
25 EXT.
D A T O S D E L P R O Y E C T O
24 USUARIO: PEMEX EXPLORACION Y PRODUCCION, SONDA DE CAMPECHE
COMPRADOR: PEP ACTIVO CANTAREL
O 5.1180 22 PROJECTO: EQUIPOS DUPLICADOS-AKAL C7/C8, GTDH, PEP NOR-ESTE
+0.0015 ORDEN DE COMPRA NO: 4125042009
-0.0000 SERVICIO: HIDROCARBURO CONDENSADO
CAJA INTALADO EN: PEP ACTIVO CANTAREL
NO. SERIE: 06533
TAG. NO.: GA-4251 A/B

O 2.5000 ENS. DE CABEZA: IN- No. LISTA DE MATERIALES

12 11 6 8 4 7 5 3 1 2 16 15 18 13 17 14 19 21 23 +0.0000 OUT- COMPLETO


CBZA SELLO
-0.0015 ENS. DE ASIENTO: IN-
20 MTG.RG.
EJE OUT-
ASS'Y ITEMS No.
EQUIPO DE REFERENCIA INFORMACION DEL USUARIO
6.922 LONGITUD TOTAL DEL CARTUCHO UNIDAD POR:
S U L Z E R
USUARIO
S U L Z E R
:
TIPO DE TAG
EQUIPO: .
INSTALACION VERTICAL X BOMBA AGITADOR USUARIO FINAL:

COMPRESOR OTROS LOC


:
MODELO/TAMAÑO : O.C. Y/O PROYECTO:
V C R / 8 X 12 X 16 A
No. SERIE : INSTALADO EN:
NOTES CONT...
13. LA BRIDA (ITEM 09) DEBE ESTAR EN CONTACTO DATOS DEL SELLO
CON LA CAJA DE ESTOPEROS. NO SOBRE APRIETE. PLAN
13 & 76 CODIGO DE MATERIALES:
A.P.I. :
X P147 1 X D81 H 316/Hc //
14. LOS ESPACIADORES (ITEM 24) & TORNILLOS (ITEM 25) CODIGO
PLAN 13 B T P F N X P173 1 X D81 H 316/Hc
SON SOLO PARA PROPOSITOS DE INSTALACION, REMUEVA Y PONGA EN UN LUGAR A.P.I. :
SEGURO ANTES DE ARRANCAR EL EQUIPO. DATOS DE SERVICIO
RECIRCULACION DESDE LA CAMARA DEL 15. LAS CARAS DEL SELLO SECUNDARIO DEBEN DE SER ENSAMBLADAS EN SECO FLUIDO CONDENSADO DE HIDROCARBURO CON FLUIDO BARRERA:
SELLO A LA SUCCION DE LA BOMBA : TRAZAS DE H2S AL 0.084%
N U M E R O S D E PRESION DE CAJA: PRES. SUC.:(KG/CM2) VISC. : (cP)
** 3 GPM I D E N T I F I C A C I O N 70.42 KG/CM2 RATED 0.11
FLUSH FLOW RATE
TEMPERATURA :(º C) PRES. DESC.:(KG/CM2) PRES. DE VAP.:(KG/CM2A)
# DE ORDEN NUMEROS DEL CLIENTE 21.61 85.61 KG/CM2 71.36 KG/CM2
VELOCIDAD: (rpm) GR. SP.: FECHA:
PLAN 76 SULZER B O M B A M O T R I Z 1760 0.510
DIB. DE REFERENCIA DIB. FECHA REV. APROB. ESCALA COD.
DREN PARA SELLO SECO DE CONTACTO INST.
M.E.V.L. 18MAR03 J.R.M.B. J.R.M.B. NO
PARA FUGA QUE NO CONDENSA INT97093
REFERENCE CAT
DIBUJO No. REV.
LAS SIGUIENTES NOTAS SON IMPORTANTES Y DEBEN SER TOMADAS EN CUENTA PARA LA CORRECTA INSTALACION Y OPERACION DEL SELLO MECANICO MX01EN
1.MATAR LOS FILOS AL EJE/CAMISA ANTES DE INSTALAR EL SELLO 7.EL EJE/CAMISA DEBE DE SER DE UN MATERIAL RESISTENTE A LA CORROSION CON UNA DUREZA 13. EL ESPACIADOR ITEM 17 ES SOLO PARA CAD ENGINEERED MXSP-4665 C
MINIMA DE 125 BRINELL. EFECTOS DE ENSAMBLE, RETIRARLO ANTES
2.LA SUPERFICIE DEL EJE/CAMISA DONDE SE MONTARA EL SELLO DEBE TENER UN ACABADO DE LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO.
SUPERFICIAL DE 63 RMS O MEJOR. 8.EL FRENTE DELA CAJA DE ESTOPEROS Y EL EJE DEBEN SER PERPENDICULARES EN 0.002 M.T.I. TAMAÑO SELLO:2.500 / 2.500
TIPO DE SELLO:8B/SBOP CARTRIDGE SEAL FOR A 2500 SHAFT SIZE.
3.LUBRICAR EL EJE/CAMISA Y LA CUÑA/O-RING/FUELLE DEL SELLO PARA FACILITAR LA 9.LA PRESION EN LA CAJA DEL SELLO DEBE SER MANTENIDA MINIMO A 1.406 Kg/cm² POR 0.040
INSTALACION.
4.LUBRICAR EL ASIENTO, EMPAQUES Y ALOJAMIENTOS PARA FACILITAR LA INSTALACION DEL ARRIBA DE LA PRESION MAXIMA GENERADA EN LA CAMARA DEL SELLO. MATAR
FILOS
SELLO MECANICO.
5.EL PRODUCTO DEBE CIRCULAR ALREDEDOR DE LAS CARAS (A NO MENOS DE G.P.M) PARA
10. ANTES DE FINALIZAR LA INSTALACION DEL SELLO, VERIFICAR QUE LAS CARAS LAPEADAS
ESTEN PERFECTAMENTE LIMPIAS Y LUBRICADAS.
JOHN CRANE
REMOVER EL CALOR GENERADO. 11.VENTEAR CUIDADOSAMENTE ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO. 20° de México S.A. de C.V.
RAD
6.CUANDO EL EJE ESTE ENCAMISADO A LA ALTURA DE LA CAJA DE ESTOPEROS, LA CAMISA DEBE SER
SELLADA PREFERENTEMENTE CON EL EJE. 12. EL ESCALON POR DONDE SE DESLIZARA EL SELLO EN EL MONTAJE DEBERA SER COMO SE Ingenieria en Sistemas de Sellado
INDICA.
Bajo licencia de JOHN CRANE INC.
ESTE DIBUJO ES PROPIEDAD DE INDUSTRIAS JOHN CRANE DE MEXICO S.A DE C.V. Y SE PRESTA CONFIDENCIALMENTE SUJETO A DEVOLUCION SI ASI ES SOLICITADO, NO PUEDE SER VENDIDO NI TRANFERIDO. DERECHOS RESERVADOS DE DISEÑO O INVENCION

También podría gustarte