KBK KBT
KBK KBT
KBK KBT
MANTENIMIENTO
Y REPARACIÓN
ARIEL CORPORATION
35 Blackjack Rd.
Mount Vernon, OH 43050
740.397.0311
www.arielcorp.com
KBK / KBT
Compresores reciprocantes de cilindros opuestos balanceados para trabajo pesado
REV: 09/21
Para modelos KBK:T
Tabla de contenidos
Seguridad general para compresores reciprocantes vi
Izaje apropiado del compresor vii
Ubicaciones de los tiros y las placas de datos ix
Otros recursos de Ariel x
Sitio web de Ariel x
Escuelas Técnica y de Mantenimiento de Ariel x
Información de contacto de Ariel x
SECCIÓN 1 - HERRAMIENTAS
Herramientas Ariel compradas por separado 1-1
Herramientas opcionales ofrecidas por Ariel 1-1
Kits de herramientas Ariel compradas por separado 1-3
Herramientas recomendadas 1-4
SECCIÓN 2 - INSTRUMENTACIÓN
Notas 2-4
Temporizador digital de falta de flujo (DNFT) 2-5
Instalación del DNFT 2-5
DNFT programables 2-8
Reemplazo de la batería del DNFT 2-10
Resolución de problemas de DNFT 2-10
Interruptor de proximidad A-18255 2-12
Instalación del interruptor de proximidad 2-13
Resolución de problemas de los interruptores de proximidad 2-14
Alarmas y parada por temperatura de cojinete principal 2-16
Termopares - J (hierro-constantán) o K (cromel-alumel) 2-16
Dispositivos de temperatura de resistencia (RTD) 2-17
Prueba de RTD y termocuplas 2-17
Prueba de RTD 2-17
Prueba de termocupla 2-18
SECCIÓN 3 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento inicial 3-3
Mantenimiento diario 3-4
Mantenimiento mensual 3-5
Mantenimiento semestral (4.000 horas) 3-6
Mantenimiento anual (8.000 horas) 3-6
Mantenimiento cada dos años (16.000 horas) 3-9
Mantenimiento cada cuatro años (32.000 horas) 3-9
Mantenimiento cada seis años (48.000 horas) 3-9
Lubricante del bastidor 3-10
Viscosidad 3-10
Presión de aceite 3-12
Temperatura del aceite 3-12
REV: 09/21 i
Para modelos KBK:T
ii REV: 09/21
Para modelos KBK:T
SECCIÓN 5 - ARRANQUE
Aviso de garantía: Datos de la lista de instalación y listas de verificación para
el arranque para compresores reciprocantes 5-1
Notificación de garantía: Datos de la lista de instalación 5-1
iv REV: 09/21
Para modelos KBK:T
APÉNDICE B - HUELGOS
APÉNDICE C - ESPECIFICACIONES DEL BASTIDOR
Balance de pesos reciprocantes entre tiros opuestos C-3
APÉNDICE D - REGISTRO DE HUELGO, ACEITE Y TEMPERATURA DEL COMPRESOR
APÉNDICE E - REGISTRO DE VÁLVULA DE BALANCE
APÉNDICE F - ER-34.1
Lubricantes de montaje, manipulación y limpieza para cilindros del com-
presor no lubricados F-1
APÉNDICE G - ER-26
Pernos de anclaje para resitir esfuerzos vibracionales y cuplas en com-
presores reciprocantes G-1
Requisitos G-1
APÉNDICE H - ER-82
Revisión de las patas flojas y planitud del plano superior para la correcta ali-
neación del túnel de bancadas en compresores reciprocantes H-1
Control de patas flojas H-1
Control de planitud del plano superior H-2
APÉNDICE I - ER-89.10
Sujeción de cableado, tubing, instrumentación o abrazaderas para tuberías en
los cilindros o componentes del compresor de Ariel I-1
Método de sujeción alternativo I-1
REV: 09/21 v
Para modelos KBK:T
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está comprimiendo
para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de gas y aire en el
sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una explosión y provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
vi REV: 09/21
Para modelos KBK:T
PRECAUCIÓN: Cuando realice tareas de izaje del compresor con orejas de izaje, use
solo las orejas suministradas por Ariel. Verifique que las orejas estén sujetas con
pernos de cabeza del grado correcto y que estén ajustadas como corresponde. Debe
utilizar separadores de cables de izaje perpendiculares al eje del cigüeñal y al punto de
izaje. Verifique que la capacidad de la grúa sea la adecuada.
l Determine el peso del compresor antes de realizar tareas de izaje. Consulte el Programa de
Selección y simulación de Ariel para conocer los pesos del bastidor y de los cilindros. También debe
tener en cuenta todo peso adicional, como volantes de inercia externos e internos, entre otros.
l Cada compresor se envía con instrucciones de izaje del compresor. Consulte las instrucciones de
izaje del compresor específicas para cada número de serie de compresor. Ariel brinda información
sobre las ubicaciones de los pesos, el centro de gravedad y la ubicación de los ganchos de izaje
para el compresor en el programa de Selección y simulación de Ariel. También puede comunicarse
con el Centro de Respuesta de Ariel (ARC).
l Si usted no tiene experiencia en el izaje de compresores de gran tamaño, Ariel recomienda que se
trabaje con operarios experimentados en el uso de aparejos.
l Los cáncamos suministrados por Ariel (fijados a las guías de cruceta), los soportes (fijados a las
boquillas del cilindro) y las orejas de izaje(fijadas a las paredes del bastidor) están diseñados para
izar el compresor de Ariel únicamente, sin ningún otro equipo, como botellones, patín, etc. No
intente izar el compresor cuando esté sujeto al patín, acoplado al accionador o a tuberías. No utilice
estos accesorios de izaje en otros equipos.
l En los bastidores con orejas de izaje, debe instalar las orejas con los pernos de cabeza grado 8
adecuados y ajustarlas conforme al torque que figura en el manual de Mantenimiento y Reparación
de Ariel correspondiente o en la aplicación de torque de Ariel. Si las orejas de izaje ya están
instaladas, vuelva a verificar el torque del perno antes del izaje.
l Para los compresores sin orejas de izaje, ízelos mediante los cáncamos instalados por Ariel en las
guías de cruceta. Se utiliza Loctite® para bloquear los cáncamos instalados por Ariel, y así evitar
que se giren.
l Verifique que los cáncamos, soportes y orejas de izaje no tengan defectos visuales que pudieran
afectar el mantenimiento. Quite y destruya todos los cáncamos, soportes y orejas de izaje
defectuosos. Use únicamente soportes y orejas de izaje suministrados por Ariel.
l Los materiales estándar de las orejas y los cáncamos pueden fallar cuando se someten a cargas de
impacto a baja temperatura ambiente. Siga las instrucciones de ASME B18.15. Si es necesario, se
permite reemplazar los cáncamos por cáncamos forjados de materiales más adecuados para bajas
temperaturas conforme a lo expresado en ASME B18.15 y ASTM F541.
l Use barras separadoras o vigas de izaje para izar de forma vertical los cáncamos o las orejas de
izaje. Las cadenas o fajas sujetas a los cáncamos o a las orejas de izaje deben estar a menos de 5
grados del eje vertical. Para conocer la capacidad de carga del cáncamo o si se debe izar el
cáncamo desde una dirección distinta a la del eje roscado, consulte la ASME B18.15.
l Verifique que el aparejo de izaje, las barras separadoras y la capacidad de la grúa sean adecuados,
estén bien sujetos y estén correctamente amarrados para la carga. Cuando realice tareas de izaje y
ajuste, mantenga el compresor nivelado. Los cilindros más pesados o los tiros ciegos pueden
afectar significativamente el centro de gravedad.
1. Placa de dimensión del VVCP 5. Número de serie del VVCP, presión de 8. Placa de datos del compresor
2. Placa de datos del VVCP trabajo máxima permitida (MAWP) y 9. Placa de datos de la bomba de
3. Placa de sentido de rotación estampado de prueba hidráulica lubricación forzada
4. Placa de datos del cilindro 6. Número de serie del VVCP, presión de 10. Placa de datos de la lubricación
trabajo máxima permitida (MAWP) y forzada
estampado de prueba hidráulica 11. Placa de instrucciones de cambio del
7. Placa del inspector mecánico y filtro de aceite
estampado de número de serie del
bastidor
FIGURA i-1 Ubicaciones de la placa de datos y tiros del compresor de guía separable - Típicas
REV: 09/21 ix
Para modelos KBK:T
x REV: 09/21
Para modelos KBK:T
Los técnicos del Centro de Respuesta de Ariel o los operadores de la central telefónica contestan las
llamadas telefónicas durante el horario de oficina de Ariel, hora del Este de los EE. UU., o después del
horario de oficina a través del servicio de correo de voz. Comuníquese con un distribuidor autorizado
para adquirir partes Ariel. Siempre debe suministrar los números de serie del equipo Ariel para solicitar
partes. El sistema telefónico de emergencia en horario no hábil funciona de la siguiente manera:
1. Siga las instrucciones automatizadas si desea obtener ayuda de emergencia de las áreas de
Servicio técnico o Partes de reemplazo. Las llamadas se contestan a través del servicio de correo
de voz.
2. Deje un mensaje con su nombre y número de teléfono, número de serie del equipo (bastidor,
cilindro, descargador) y una breve descripción de la situación de emergencia.
3. Su correo de voz será transferido a un representante que le atenderá tan pronto como sea posible.
REV: 09/21 xi
Sección 1 - Herramientas
Herramientas Ariel compradas por separado
1. Bomba manual para herramienta hidráulica de torque de 4. Llave para el alojamiento de bujes de la
tuerca de balance de la cruceta y herramienta de caja lubricadora del sistema de
tensionamiento del vástago del pistón (incluye bomba lubricación forzada
manual, manguera, acople y manómetro) 5. Bomba de purga manual del sistema de
2. KBK:T Herramienta hidráulica de tensionamiento del vástago lubricación forzada
del pistón
3. Herramienta hidráulica de torque de tuerca de balance de la
cruceta (herramienta y pistón hidráulico)
FIGURA 1-1 Herramientas Ariel compradas por separado para compresores KBK:T
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 1 - Herramientas
1. Caja de herramientas 11. Llave Allen de 3/4 in (se incluye 1) 19. Cáncamos forjados de 3/8-16 UNC
2. Llave de golpe 12. Llave Allen de 1/2 in (se incluyen 2) (se incluyen 6)
3. Llave de ajuste para tuercas del pistón 13. Llave Allen de 3/8 in (se incluye 1) 20. Herramienta de extracción de tapa de
4. Herramienta de giro de pistón para 14. Llave Allen de 3/16 in (se incluyen 5) la biela
bocallave de 9/16 in (se incluye solo 15. Herramienta de extracción de cojinete 21. Regla Ariel de rosca y diámetros
para compresores con cilindros de bancada 22. Camisa de entrada para vástago de
pequeños) 16. Herramienta de extracción de válvula pistón
5. Adaptador de torque para pernos de (se incluye solo para los compresores 23. Camisa de entrada para pistón (se
cilindro con cilindros de acero forjado; el incluye solo para los compresores con
6. LLave de boca de 4 in in (se incluye tamaño y el estilo de la herramienta acero forjado, cilindros con vástago
solo para compresores con tuercas de varía conforme al tamaño del cilindro y con cola con resalte)
balance de cruceta hexagonales) la conexión central de la válvula) 24. Herramienta de instalación/extracción
7. Herramienta de válvula de 5/8 in x 3/4 17. Cáncamos forjados de 5/8-11 UNC de la tapa de bancada
in UNF (se incluyen 2) 25. Herramienta indicadora de giro de
8. Herramienta de válvula de 5/16 in x 1/2 18. Cáncamos forjados de 1/2-13 UNC 110° para perno de biela
in UNF (se incluyen 2) 26. Herramienta de alineación de pasador
9. Herramienta de válvula de 1/4 in x 3/8 de cruceta
in UNF 27. Herramienta de instalación de cruceta
10. Herramienta de válvula de 3/4 in x 1 in 28. ER-63 - Tabla de torque de elementos
UNC (para válvulas CP) de sujeción (no se muestra)
Herramientas recomendadas
Para la reparación y el mantenimiento de compresores Ariel, normalmente se requieren solo
herramientas suministradas por Ariel, así como kits de herramientas y herramientas que se compran
por separado. Sin embargo, Ariel también recomienda comprar las herramientas adicionales indicadas
más abajo. Comuníquese con Ariel sobre cuestiones relacionadas con herramientas para las unidades
Ariel.
1. Juego de llave de extensión para adaptador de torque, 12 puntos
2. Cinta métrica
3. Linterna
4. Espejo pequeño en una barra de extensión flexible
5. Imán pequeño en una barra de extensión flexible
6. Taladro eléctrico y/o neumático
7. Juego de brocas para taladro
8. Multiplicador de torque
PRECAUCIÓN: Toda soldadura por arco eléctrico en el patín y/o tuberías y equipos
asociados puede dañar de manera permanente equipos electrónicos de estado sólido.
La soldadura puede generar una falla inmediata o reducir la vida útil del equipo
electrónico y anular la garantía. Para proteger equipos electrónicos antes de soldar por
arco eléctrico (incluida la soldadura de reparación), siempre desconecte todas las
conexiones eléctricas, incluida la toma de tierra, y retire las baterías, o retire por
completo el equipo electrónico del compresor.
Es una buena práctica fijar la pinza de conexión a tierra para soldadura lo más cerca
posible al área donde se realizará la soldadura y usar el ajuste de salida más bajo de la
máquina de soldar. La soldadura no debe generar un flujo de corriente en ninguna
superficie de rodamiento del compresor, incluidas las superficies de rodamiento del
cigüeñal y la cruceta.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 2 - Instrumentación
Sistema de aceite del bastidor (consulte “Componentes del sistema de aceite del bastidor” en la
página 3-15)
Diferencial del filtro de Ariel Cambio a 10 psi (0.7 bar) para KBK:T/2/4 o 15 psi (1.0 bar)
aceite para KBK:T/6 o a los 6 meses de funcionamiento, lo que
ocurra primero. No exceda el período de instalación de 12
meses para el elemento de filtro.
l Mínimo, para arrancar o cargar Consulte “Viscosidad” en la página 3-10 máxima viscosidad
del aceite en base al tamaño del bastidor.
l Alarma +20 °F (11 °C) por sobre lo normal, sin exceder 220 °F
(104 °C)
l Parada +30 °F (17 °C) por sobre lo normal, sin exceder 230 °F
(110 °C)
l Rico en hidrógeno > 50% < 0,41 Gravedad 300 °F (149 °C)
específica
l Ajuste de válvula de alivio por sobre presión Hasta 150: hasta hasta hasta Más de
de funcionamiento normal (no exceda la 15 psig 2500: 3500: 5000: 5000:
MAWP) (1,0 barg) 10 % 8% 6% según lo
acordado
Consulte ER-56.04.
Sistema de paro por Paquetizador Tan cerca del nivel normal como resulte
vibraciones elevadas prácticamente posible. Consulte"Protección contra
vibraciones" en ER-56.07 .
a. Por ejemplo: temp. normal de descarga = 270 °F; ajuste de paro = 270 x 1,1 = 297 °F.
Notas
1. Instale el sistema de paro o detención por baja presión de lubricación en el bastidor del compresor
para que detenga la unidad si la presión de aceite aguas abajo del filtro cae por debajo de 45 psig
(3,1 barg). El funcionamiento del compresor durante sólo unos segundos sin la presión de aceite
causa un daño importante. La presión normal de aceite es de aproximadamente 60 psig (4,1 barg) a
velocidad nominal completa y temperatura normal de funcionamiento. El sistema de paro por baja
presión de aceite se debe activar después de que la presión de aceite exceda 45 psig (3,1 barg)
durante el arranque. Ariel suministra un accesorio de tubing de 1/4 pulgada para conectar el sistema
de paro por baja presión de aceite lubricante y coloca una etiqueta a esta conexión antes de realizar
el envío de cada compresor. No opere el compresor durante períodos prolongados con menos de
50 psig (3,4 barg) de presión de aceite.
2. Los sistemas de prelubricación automatizados requieren un permisivo de arranque para sensar el
mínimo de presión/tiempo en la entrada de la galería de aceite. Consulte “Sistema de prelubricación
de compresores” en la página 3-24. Se debe apagar la unidad si el sistema no alcanza una presión
de aceite de 45 psig (3,1 barg) en un plazo de 10 segundos una vez iniciado el funcionamiento del
cigüeñal.
3. Instale depósitos de suministro de aceite lubricante suficientemente altos para suministrar caudal de
aceite hacia el control de nivel en todas las temperaturas ambiente.
4. En los cilindros de boquilla múltiple, Ariel recomienda encarecidamente un dispositivo de
temperatura en ambas boquillas de descarga.
5. Instale el sistema de paro por alta temperatura de entrada del aceite lubricante en la conexión de
entrada del filtro.
6. Como mínimo, instale un sistema de paro por vibración para los bastidores de dos y cuatro tiros y
dos sistemas de paro para los de seis tiros. Monte los dispositivos de vibración cerca de la parte
superior del bastidor con el eje de detección paralelo al eje del vástago del pistón.
7. Instale todos los sistemas de paro o detención de seguridad, los controles, la instrumentación, los
sistemas de ignición, los dispositivos eléctricos y las tuberías de alta temperatura (descarga de gas y
escape del motor) de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería y los códigos correspondientes
para la clasificación de área en la ubicación del usuario final. Garantizar la compatibilidad de todos
los sistemas para la clasificación de áreas.
8. Si se monitorea la temperatura de venteo de empaquetadura, se deben confirmar los puntos de
ajuste de alarma y parada mediante las tasas de caudal de venteo.
NOTA: Al instalar varios DNFT, conecte cada uno a diferentes circuitos de alarma del panel
de control, anunciador, o PLC para simplificar la resolución de problemas del sistema de
lubricación y los DNFT. Conecte siempre el cable a tierra verde a la "conexión a tierra" del
panel de control. No conecte la conexión a tierra a un conducto eléctrico o al patín. Una
conexión a tierra incorrecta puede provocar un funcionamiento de monitoreo no confiable.
FIGURA 2-3 Conexiones de cables del DNFT programable A-10754 para una
unidad en funcionamiento
FIGURA 2-4 Conexiones de cables del DNFT A-10753 y A-10772 para una unidad
en funcionamiento
FIGURA 2-6 Conexiones de cables del DNFT A-20514 de 24 V CC para una unidad
en funcionamiento
DNFT programables
Los DNFT programables cuentan con una
pequeña pantalla de cristal líquido (LCD) para
mostrar el total de ciclos de la válvula divisora
(Modo 1), el tiempo de ciclo de la válvula divisora
en segundos (Modo 2), el total de pintas de aceite
utilizado (Modo 3) o la tasa de flujo de bomba en
pintas por día (Modo 4). Los operadores también
pueden ajustar el tiempo de alarma en el Modo 1.
Para programarlo:
1. Inserte el imán de programación en la apertura rebajada de 1/8 in en la superficie del DNFT. El
modo de programación actual (1, 2, 3 o 4) se muestra inmediatamente en la pantalla LCD seguido
de "0" dos segundos más tarde. El "0" indica que el modo actual está listo para la programación.
2. Si no se visualiza el modo de programación deseado, extraiga el imán de programación y vuelva a
insertarlo en la apertura rebajada hasta que se visualice. Deje el imán de programación en la
apertura rebajada cuando se visualice el modo de programación deseado.
3. Seleccione uno de los modos de programación siguientes:
a. Modo 1: la pantalla LCD muestra el total de ciclos de la válvula divisora; programe el
tiempo de alarma.
l Para establecer el tiempo de alarma, presione y suelte el conjunto de imán con resorte hasta
que el tiempo de alarma deseado en segundos se visualice en la pantalla LCD. Establezca el
tiempo de alarma desde un mínimo de 20 segundos hasta un máximo de 255 segundos. Si no
se lo establece, el dispositivo permanece en 120 segundos de manera predeterminada.
l Quite el imán de programación. El DNFT muestra el total de ciclos de la válvula divisora si se
lo deja en este modo y el tiempo de alarma se ha establecido.
El DNFT almacena toda la información programada hasta que el operador inserte el imán de
programación en la apertura rebajada, seleccione Modo 1 o Modo 3 y presione el conjunto de imán a
resorte. Esta acción restablece la unidad a cero y permite introducir un valor nuevo.
NOTA: La interrupción de la alimentación del DNFT requiere la reprogramación del Modo 1 y
el Modo 3.
4. Use un llave crique de 3/8 in para quitar el FIGURA 2-8 Interruptor de temporización digital
de ausencia de flujo (DNFT) típico
tapón de tubería.
5. Retire la batería y desconéctela del conector
polarizado.
6. Pruebe la batería. El voltaje debe ser de 3,6 V
CC.
7. Conecte la batería nueva al conector
polarizado.
8. Inserte la batería nueva y vuelva a instalar el tapón de tubería. Utilice cinta de teflón para las roscas
y aplique torque a 25 ft x lb (34 N•m).
9. Coloque la caja de control del DNFT en el alojamiento del imán en su posición original y apriete los
prisioneros. Vuelva a conectar el cableado y el conducto.
10. Los DNFT programables requieren la reprogramación del tiempo de alarma (Modo 1) y el total de
válvulas divisoras (Modo 3) después de un corte de energía. Consulte la sección de programación
en este documento.
11. Para verificar el funcionamiento del DNFT, pre-lubrique el sistema y verifique si destella la luz LED.
Causa
Problema Solución
posible
La luz LED DNFT ajustado Afloje los prisioneros, deslice el DNFT para insertarlo completamente en la
no destella y de manera parte hexagonal del alojamiento del imán y aplique un torque de 25 lb x in
el panel de inadecuada. (2,8 N•m) máx. (No sobreajuste). Bombee aceite limpio por el sistema de
control lubricación con una bomba de purga o ponga en marcha el compresor para
indica falta iniciar el ciclo de la válvula divisora. Si es necesario, deslice el DNFT de
de flujo de regreso en incrementos de 1/16 in hasta que la luz LED destelle con cada
lubricante ciclo de la válvula divisora.
(consulte
también Resorte Afloje los tornillos y quite el DNFT de el alojamiento del imán. Retire el
Parada o imán roto en alojamiento del imán de la válvula divisora. Quite el imán, el resorte y el
errática). alojamiento espaciador y revise si están dañados. Reemplace los componentes
del imán. dañados. Vuelva a instalar la caja del imán en la válvula divisora y el DNFT
en el alojamiento del imán. Si es necesario, ajuste el DNFT y compruebe
que la luz LED destella. Purgue el aire del sistema con una bomba de purga.
Batería con Quite la batería del DNFT y pruébela. Reemplace la batería con una batería
bajo voltaje. de litio de reemplazo recomendada de fábrica si el voltaje es inferior a 2,5 V
CC.
Alojamiento del Afloje los tornillos y quite el DNFT de el alojamiento del imán. Compruebe si
imán doblado. el alojamiento del imán está dañado o doblado. Retire el conjunto del imán
de la válvula divisora. Sustituya el alojamiento del imán, el imán, el resorte y
el espaciador. Vuelva a instalar la nueva caja del imán en la válvula divisora
y el DNFT en el alojamiento del imán. Si es necesario, ajuste el DNFT y
compruebe que la luz LED destella. Purgue el aire del sistema con una
bomba de purga.
La válvula Se instaló el Afloje los tornillos y quite el DNFT de el alojamiento del imán. Compruebe
ARV alojamiento del que sea el alojamiento de imán correcto y concuerde con el fabricante de la
deriva, imán válvula divisora. Retire y reemplace con el alojamiento del imán correcto.
el disco de equivocado en Vuelva a instalar el DNFT o la nueva caja del imán. Si es necesario, ajuste
ruptura la válvula el DNFT y compruebe que la luz LED destelle. Purgue el aire del sistema
estallado o la divisora. con una bomba de purga.
válvula
divisora está Aire o Compruebe la presión del sistema para verificar si el aceite fluye a las
trabada suciedad en el válvulas divisoras. Si es necesario, instale un manómetro para monitorear
luego de la conjunto el funcionamiento del sistema de lubricación:
instalación de la válvula l Afloje los tapones de salida que se encuentran frente a los bloques de
del DNFT. divisora. válvulas. Purgue el sistema de lubricación con una bomba de purga hasta
que fluya aceite limpio, transparente y sin aire desde los tapones.
l Afloje, pero no quite, cada tapón del alojamiento de los pistones
individualmente para purgar el aire atrapado detrás del pistón. Apriete
todos los tapones de las válvulas divisoras. Ajuste el interruptor de
proximidad.
Para garantizar el funcionamiento adecuado del sistema de
lubricación, todos los tubing y los componentes DEBEN estar
llenos de aceite y sin aire antes del arranque.
Causa
Problema Solución
posible
Bomba de Compruebe la presión del sistema para verificar si el aceite fluye a la bomba
lubricante y las válvulas divisoras. Si es necesario, instale un manómetro para
defectuosa. monitorear el funcionamiento del sistema de lubricación. Revise el
manómetro para verificar si la bomba genera presión suficiente para
inyectar el aceite en el cilindro. No quite los tubings de la válvula de
retención y bombee aceite a presión atmosférica para comprobar el flujo del
aceite en el cilindro. Sustituya la bomba.
Válvulas Aplique torque por pasos a las válvulas divisoras a 75 lb x in (8,5 N•m) a la
divisoras placa de respaldo.
sobreajustadas
Se instala un interruptor de proximidad en una válvula divisora en lugar del tapón del extremo del pistón
y se puede usar para accionar cualquier dispositivo. Consiste de un interruptor de lengüeta (reed) y un
imán. Cuando está instalado, el imán se apoya en el pistón de la válvula divisora y se ubica en paralelo
al interruptor de lengüeta (reed). Con cada ciclo de la válvula divisora, el pistón mueve el imán, lo que
abre y cierra los contactos del interruptor de lengüeta (reed).
El tiempo que demora el interruptor de proximidad en repetir una transición de contacto (p. ej.: de
abierto a cerrado) se conoce como "tiempo de ciclo" del conjunto de válvulas divisoras. El interruptor de
proximidad debe funcionar con un PLC o algún otro tipo de contador o dispositivo temporizador para
producir una parada. Consulte "Instrumentación" en los Estándares del Paquetizador de Ariel para
saber cómo se deben interpretar los resultados de pulsos del interruptor de proximidad.
NOTA: Cuando se instalan múltiples interruptores de proximidad, se debe cablear cada uno
a un circuito de alarma del panel de control, anunciador o PLC por separado para simplificar
la detección de problemas del sistema de lubricación y de los interruptores de proximidad.
Conecte siempre el cable a tierra verde a la "conexión a tierra" del panel de control. No
conecte la conexión a tierra a un conducto eléctrico. Una conexión a tierra incorrecta puede
provocar un funcionamiento de monitoreo no confiable.
FIGURA 2-11 Conexiones de cables del interruptor de proximidad A-18255 para equipos en
funcionamiento
Alojamiento del Afloje los tornillos y quite el interruptor de proximidad del alojamiento
imán doblado. del imán. Compruebe si el alojamiento del imán está dañado o
doblado. Retire el conjunto de imán de la válvula divisora. Sustituya
el alojamiento del imán, el imán, el resorte y el espaciador. Vuelva a
instalar el nuevo alojamiento del imán en la válvula divisora y el
interruptor de proximidad en el alojamiento del imán. Si es necesario,
ajuste el interruptor de proximidad y pruebe si funciona
correctamente. Purgue el aire del sistema con una bomba de purga.
La válvula ARV Se instaló el Afloje los tornillos y quite el interruptor de proximidad del alojamiento
deriva, el disco alojamiento del del imán. Compruebe que el fabricante del alojamiento del imán para
de ruptura está imán equivocado la válvula divisora sea el correcto. Retire e instale el alojamiento del
estallado o la en la válvula imán correcto. Vuelva a instalar el interruptor de proximidad o el
válvula divisora divisora. nuevo alojamiento del imán. Si es necesario, ajuste el interruptor de
está trabada proximidad y pruebe si funciona correctamente. Purgue el aire del
luego de la sistema con una bomba de purga.
instalación del
interruptor de Aire o suciedad en Compruebe la presión del sistema para verificar si el aceite fluye a
proximidad. el conjunto de la las válvulas divisoras. Si es necesario, instale un manómetro para
válvula divisora. supervisar el funcionamiento del sistema de lubricación:
l Afloje los tapones de salida que se encuentran frente a los bloques
de válvulas. Purgue el sistema de lubricación con una bomba de
purga hasta que fluya aceite limpio, transparente y sin aire desde
los tapones.
l Afloje, pero no quite, cada tapón del alojamiento de los pistones
individualmente para purgar el aire atrapado detrás del pistón.
Apriete todos los tapones de las válvulas divisoras. Ajuste el
interruptor de proximidad.
Para garantizar el funcionamiento adecuado del sistema de
lubricación, todos los tubing y los componentes DEBEN
estar llenos de aceite y sin aire antes del arranque.
1. Elemento 1
Dispositivos de temperatura de 2. Cable blanco
resistencia (RTD) 3. Cable rojo
4. Elemento 2
Un RTD es un sensor que produce resistencia eléctrica 5. Cable negro
como una función precisa de la temperatura. Los controles 6. Cable verde
adecuados interpretan la resistencia eléctrica como
temperatura. Una técnica de medición típica envía una
corriente constante pequeña a través del sensor y mide la
tensión a través del sensor con un voltímetro digital para
indicar la resistencia mediante una computadora y
ecuaciones de aproximación de onda.
Para la detección de temperatura en un cojinete de FIGURA 2-12 Diagrama típico de
bancada o de empuje, Ariel suministra un RTD de doble cableado de un RTD con doble elemento
elemento, seis cables, 100 ohm (a 0 °C). Los RTD de doble
elemento permiten volver a conectar los cables en lugar de
sustituir el sensor cuando un elemento falla. Aísle los extremos de cable sin usar entre sí y y la tierra.
Para simplificar el cableado, los RTD vienen con dos cables verdes y un cable negro en caso de un
elemento y con dos cables rojos y un cable blanco cuando son de elemento doble. Consulte la FIGURA
2-12.
Un ambiente de Zona 1 es posible que requiera la instalación de protección adecuada, intrínsecamente
segura o equivalente para satisfacer los requisitos eléctricos.
Prueba de RTD
Ariel emplea dos tipos de RTD: de
elemento simple y de elementos
dobles. La versión de elemento simple
tiene un solo elemento con un cable
blanco y dos cables rojos. La versión
de elementos dobles tiene un elemento
con un cable blanco y dos cables rojos,
y otro elemento con un cable verde y
dos cables negros.
1. Configure el multímetro en la escala
de 100 ohmios de resistencia.
FIGURA 2-13 RTD/Termocupla típica
2. Toque el cable blanco del elemento con una de las puntas de prueba del multímetro y uno de los
cables rojos del elemento con la otra punta de prueba del multímetro. La lectura en el multímetro
debe estar entre 100 Ohm (RTD a 32°F) y 112 Ohm (RTD a 90°F). Pruebe el otro cable rojo con el
cable blanco. La resistencia medida deberá ser similar para los dos cables rojos. El valor de
resistencia que se encuentre fuera del rango especificado indica que el elemento está dañado o
roto.
3. En el caso de RTD de elementos dobles, repita los pasos 2 con el cable negro y los dos cables
verdes.
4. Configure el multímetro para verificar la continuidad ( ).
5. Aísle todos los cables del elemento del tubo curvo y de la pieza de transición. Revise si hay
continuidad entre cada cable y estos componentes. El multímetro indica "1." si el circuito no es
continuo. Indica un valor entre 0,001 y 0,010 y emite un tono para señalar que hay un circuito con
continuidad. Solamente cuando se prueba el cable blanco con uno de los cables rojos (RTD de
elementos dobles) y el cable negro con uno de los cables verdes se debe obtener un circuito con
continuidad. Un circuito con continuidad entre alguno de los cables de un elemento y cualquier otro
componente indica que el RTD está averiado y debe sustituirlo.
Prueba de termocupla
Ariel emplea dos tipos de TC: Tipo J (-328 a 2192°F), que tienen un cable rojo y uno blanco, y Tipo K (-
328F a 2501°F), que tienen un cable rojo y uno amarillo. Los TC generan un voltaje muy bajo que es
difícil de medir con un multímetro. Un termómetro digital conectado a la TC mide el voltaje y lo convierte
a una indicación de temperatura, según el tipo de termocupla.
1. Encienda el termómetro digital.
2. Seleccione el cable de prueba del termómetro con pinzas tipo cocodrilo cuyos colores corresponden
a los colores de los cables del TC que está probando.
3. Conecte el cable de prueba en la parte superior del termómetro. Procure alinear las cuchillas con el
agujero adecuado.
4. Pulse el botón TYPE (tipo) hasta que la pantalla indique "J" o "K", según corresponda. Si la pantalla
indica "°C", pulse el botón C/F para cambiar la indicación a "°F".
5. Conecte la pinza tipo cocodrilo rojo al cable rojo del elemento y la otra pinza tipo cocodrilo al cable
del elemento restante (ya sea blanco o amarillo). Si se invierten las conexiones, el termómetro dará
una indicación imprecisa de la temperatura (aproximadamente 2 °F menos a temperatura ambiente
y 135 °F menos a 150 °F). La temperatura indicada deberá ser aproximadamente igual a la
temperatura ambiente antes de instalar el TC. Si la temperatura indicada no es la temperatura
ambiente, o parece ser un valor no razonable, verifique la configuración de prueba.
6. Desconecte las pinzas tipo cocodrilo del TC.
7. Configure el multímetro para verificar la continuidad ( ).
8. Aísle todos los cables del elemento del tubo curvo y de la pieza de transición. Revise si hay
continuidad entre cada cable y estos componentes. El multímetro indica "1." si el circuito no es
continuo. Indica un valor entre 0,001 y 0,010 y emite un tono para señalar que hay un circuito
continuo. Sólo se deberá indicar un circuito con continuidad entre los dos cables del elemento. Un
circuito con continuidad entre uno de los cables de un elemento y cualquier otro componente indica
que la TC está averiada y debe sustituirla.
Para evitar contaminación, mantenga todas las tapas en su lugar donde no se requiera acceso. Use
toallas de papel cuando realiza el mantenimiento interno.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 3 - Mantenimiento
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Mantenimiento inicial
TABLA 3-1 Crecimiento térmico
de los compresores KBK:T
Cumpla con las estándares
del Paquetizador de Ariel y Temperatura
con la Lista de verificación Crecimiento
inicial del
para el arranque. Cumpla térmico,
bastidor
con todos los puntos antes y Pulgada (mm)
°F (°C)
después del arranque.
0 (-18) 0,019 (0,48)
Para la alineación en frío, 10 (-12) 0,018 (0,45)
tome en cuenta la diferencia
de altura por crecimiento 20 (-7) 0,017 (0,42)
térmico entre el compresor y 30 (-1) 0,015 (0,39)
el accionador. La TABLA 3-1
incluye el cambio de la altura 1. CALIENTE Línea central 40 (4) 0,014 (0,37)
de la línea central del 2. Crecimiento Térmico 50 (10) 0,013 (0,34)
compresor basado en 6,5 x 3. FRÍO Línea central
60 (16) 0,012 (0,31)
10-6/°F (11,7 x 10-6/°C). FIGURA 3-1 Crecimiento térmico
70 (21) 0,011 (0,28)
NOTA: Las cifras de
crecimiento térmico se 80 (27) 0,010 (0,25)
calcularon con 170 °F (77 90 (32) 0,009 (0,23)
°C) como la temperatura
de funcionamiento del 100 (38) 0,008 (0,20)
bastidor. La temperatura 110 (43) 0,007 (0,17)
inicial del bastidor es la
temperatura del bastidor 120 (49) 0,006 (0,14)
l La desalineación angular debe estar entre 0,005 pulgada (0,13 mm) para los diámetros del cubo
hasta 17 pulgadas (430 mm). Para cubos de más de 17 pulgadas (430 mm), use la siguiente
fórmula: D.E. del cubo x 0,0003 = desalineación angular máxima. Consulte la FIGURA 3-2.
NOTA: Si el láser se ajusta para mostrar la TIR, utilice los límites de TIR.
Después de poner en marcha un compresor nuevo, reubicado, reconfigurado o reacondicionado por 24
horas, deténgalo, descargue el sistema de gas y efectúe los trabajos de mantenimiento siguientes:
1. Realice una comprobación de alineación en caliente dentro de los 30 minutos de apagado como se
describe anteriormente. Ajuste los soportes del botellón de descarga y los soportes del extremo del
cabezal, si corresponde. NOTA: Para evitar la distorsión del cilindro, solo levante los
botellones de descarga de 0,003 a 0,005 pulgada (0,08 a 0,13 mm) utilizando los soportes.
2. Revise el torque de apriete de las fijaciones en las bridas de las boquillas de gas, las tapas de
válvula, los cabezales de cilindro, las bridas de la empaquetadura del vástago del pistón, la sujeción
de la guía de cruceta, los anclajes del bastidor, guía de cruceta al cilindro y los pernos que fijan la
guía de cruceta al bastidor, si corresponde. Consulte Apéndice A para los torques correctos.
3. Repita la verificación de los valores de torque después de 750 horas. Vuelva a revisar todos los
elementos de sujeción flojos en cualquiera de estos intervalos después 750 horas adicionales. Si los
encuentra flojos de nuevo, comuníquese inmediatamente con su Paquetizador.
Mantenimiento diario
1. Registre y analice las tendencias de lo siguiente:
l Velocidad de funcionamiento, temperaturas y presión del gas: determine si la unidad funciona
dentro de los parámetros y las expectativas de diseño. NOTA: Verifique que los paros por
alta y baja presión se regulen tan cerca como sea posible a las condiciones de un
funcionamiento normal. Los puntos de ajuste deben proteger a la máquina para que
no supere los límites del compresor.
l Temperaturas del cojinete: si la unidad cuenta con sensores de temperatura en el cojinete de
bancada.
l Presión de aceite en el bastidor del compresor: a la temperatura de funcionamiento (190 °F (88
°C) temperatura máxima del aceite de entrada), debería estar entre 50 y 60 psig (3,5 a 4,2 barg)
en los manómetros del filtro. Si la presión baja de 50 psig (3,5 barg), apague el compresor y
luego determine la causa y corríjala.
l Temperatura del aceite en la entrada del bastidor del compresor.
l Temperaturas de la tapa de las válvulas del cilindro.
l Presión diferencial del filtro de aceite en el bastidor del compresor: si la presión diferencial es
superior al valor de cambio de filtro, es necesario reemplazar el filtro. Consulte la placa con
información que está en la tapa superior o en la sección “Filtro de aceite” en la página 3-18 para
conocer el procedimiento.
2. Verifique el nivel de aceite del bastidor del compresor. Debería estar cerca de la mitad de la altura
del visor y sin espuma durante el funcionamiento. Si no es así, determine la causa y corríjala. No
llene en exceso. Verifique que el depósito de reposición de aceite tenga suficiente aceite. En el
caso de bastidores de cárter seco, verifique el nivel de aceite en el cárter del equipo. No agregue
aceite al cárter por el orificio del respiradero mientras la unidad está en funcionamiento. Esto
provoca que el aceite genere espuma y el sistema de lubricación forzada se pare innecesariamente
por falta de flujo.
3. Verifique el nivel de aceite de la caja de lubricación forzada. Debería estar lleno hasta la línea de
rebalse.
4. Registre y analice las tendencias de temperatura de venteo y drenaje en las empaquetaduras de los
vástagos de los pistones y verifique si hay fuga en los venteos de las piezas distanciadoras. Si la
tendencia es alta para la temperatura de venteo y drenaje en la empaquetadura de los vástagos de
los pistones, entonces verifique la tasa de fuga antes de efectuar el mantenimiento.
5. Verifique que todos los paros por alta temperatura en el gas de descarga del cilindro se regulen
dentro de un margen de 10 % o con la mayor proximidad posible a la temperatura de descarga de
un funcionamiento normal. No sobrepase el ajuste de paro por alta temperatura de descarga de la
aplicación.
6. Verifique el tiempo del ciclo del bloque lubricador. Consulte la placa de datos de la caja de
lubricación para conocer el tiempo de ciclo correcto. Si la composición del gas cambia, es posible
que sea necesario revisar el tiempo de ciclo. Verifique la hoja de lubricación para unidades que no
operan a la velocidad de la placa. Si corresponde, verifique que el indicador de la válvula de alivio
automático no muestre señales de sobrepresurización.
7. Verifique si hay fugas de gas, aceite o refrigerante.
Mantenimiento mensual
1. Realice todos los mantenimientos diarios.
2. Verifique la funcionalidad del sistema de paro de seguridad.
3. Tome una muestra del aceite del bastidor del compresor y envíela a un laboratorio acreditado para
un análisis. Consulte la ER-56.06 para ver la lista de factores que debe determinar el análisis de
aceite. Si los resultados del análisis indican niveles de plomo, estaño o partículas de cobre en el
aceite, detenga la unidad. Retire la tapa superior del bastidor y las tapas laterales de la guía de
cruceta. Inspeccione visualmente para ver si hay desechos. No continúe desmontando sin un buen
motivo. Si se detectan desechos, reemplace las partes afectadas, después cambie el aceite y el
filtro de aceite y limpie el filtro con un solvente adecuado. NOTA: Opere la unidad para llevar la
temperatura del aceite a una temperatura mínima de operación de 150 °F (66 °C) para
expulsar el agua retenida.
4. Revise y registre los dispositivos de espacio nocivo del cilindro que están en uso y sus ajustes.
manija reguladora del VVCP completamente hacia adentro y hacia afuera para lubricar las roscas.
Mida o cuente las vueltas para colocar la manija en su posición original.
3. Abra la caja lubricadora del sistema de lubricación forzada e inspeccione visualmente el desgaste
en el seguidor, la leva y los engranajes de la bomba.
4. Haga la prueba de presión de los bloques de distribución. Consulte la “Ensamblaje del bloque de
distribución” en la página 3-33 para saber cómo es el procedimiento.
5. Mida, registre y analice tendencias de lo siguiente:
l Huelgos axiales y radiales del cojinete de bancada, cojinete de biela y del cigûeñal. Consulte la
página 4-61, página 4-53 y página 4-62.
NOTA: Las tendencias de los huelgos junto con el análisis de aceite y la inspección
visual del bastidor pueden indicar si es necesario reemplazar los cojinetes. No
desmonte las partes para verificar los huelgos. El desmontaje debe realizarse si los
controles indican un huelgo excesivo. Comuníquese con Ariel para obtener los
huelgos originales del conjunto.
l Huelgos entre la cruceta y la guía. Consulte “Instalación de la cruceta” en la página 4-43.
l Deflexión del vástago del pistón. Consulte “ Deflexión del vástago del pistón” en la página 4-26.
Si alguno de los elementos mencionados anteriormente se encuentra fuera de los límites
indicados en el Apéndice B, encuentre la causa y arréglelo. Es posible que sea necesario
reemplazar partes.
6. Retire las válvulas y las juntas de las válvulas:
a. Inspeccione visualmente si hay daño en el alojamiento de las válvulas. Verifique que se hayan
retirado todas las juntas antiguas del asiento de válvula.
b. El personal de un taller de reparación de válvulas autorizado deberá desmontar, inspeccionar
visualmente y reconstruir las válvulas cuando sea necesario. Proporciónele al taller de
reparación de válvulas una tabla con los valores de torque y una guía de mantenimiento de
válvulas de Ariel.
c. Inspeccione visualmente los pasajes de gas del cilindro y limpie los desechos.
7. Si corresponde, inspeccione visualmente si hay daño o desgaste en los vástagos de los
accionadores del descargador de la válvula de succión. Inspeccione visualmente si hay daño o
desgaste en los sellos del vástago y confirme que el accionador se mueve libremente.
8. Si corresponde, inspeccione visualmente si hay daño o desgaste en bolsillos de espacio nocivo
neumáticos (superficie de asiento y sellos de los vástagos). Confirme que el actuador se mueve
libremente.
9. Inspeccione si hay daño o desgaste en el diámetro interno del cilindro. Reemplace el cuerpo del
cilindro o restaure el diámetro interno si se presenta alguna de las siguientes condiciones:
l La superficie del diámetro interno está defectuosa o estriada.
l El diámetro interno está ovalado en más de 0,001 pulgada por pulgada de diámetro interno
(0,001 mm/mm) o si está cónico.
l El diámetro interno principal está desgastado a un diámetro igual o mayor que el rebaje.
Viscosidad
La viscosidad mínima permitida del aceite que ingresa en el bastidor es de 16 cSt. Por lo general, ésta
es la viscosidad del aceite grado ISO 150 a aproximadamente 190 °F (88 °C). La viscosidad máxima a
esta temperatura es de 60 cSt. Para bastidores KBK:T, la viscosidad máxima para arrancar el
compresor es de 3,300 cSt y la viscosidad máxima para cargar el compresor es de 1,000 cSt. Consulte
FIGURA 3-3.
Sección 3 - Mantenimiento
Página 3-11 de 44
Presión de aceite
La fábrica ajusta la presión normal en el lado de descarga del filtro de aceite a 60 psig (4,1 barg) para
compresores evaluados como mecánicamente completos (se muestra una etiqueta de inspector). Si la
fábrica los evaluó como mecánicamente incompletos (sin etiqueta de inspector), el paquetizador ajusta
la presión de aceite normal en el arranque inicial a 60 psig (4,1 barg) al mínimo entre la velocidad
nominal inferior del bastidor o el cilindro o la velocidad del impulsor a una temperatura de
funcionamiento normal. Ajuste la presión de aceite después del filtro a 60 psig a la velocidad mínima de
funcionamiento y la temperatura normal de funcionamiento.
Ariel utiliza la válvula de alivio de presión para regular la presión de aceite hacia el compresor. Si la
presión de aceite hacia el compresor a velocidad mínima de funcionamiento y temperatura normal de
funcionamiento no registra alrededor de 60 psig (4,1 barg), ajuste la válvula de alivio de seguridad de la
bomba. Haga funcionar el compresor a velocidad mínima de funcionamiento y gire el tornillo de ajuste
hacia la derecha para aumentar la presión de aceite o hacia la izquierda para disminuirla. El compresor
requiere de un sistema de detención por baja presión de aceite de 45 psig (3,1 barg) para protegerlo.
NOTA: Si la presión de aceite disminuye a menos de 50 PSIG (3,4 barg) cuando la velocidad
del cigüeñal iguala o excede la velocidad nominal mínima de funcionamiento, busque y
corrija la causa.
Mantenimiento de aceite
Un programa de análisis de aceite es la forma más efectiva para determinar los intervalos de cambio de
aceite del bastidor. Los análisis de aceite constantes pueden identificar cuándo cambiar el aceite según
sea necesario en lugar de un intervalo programado. En función del servicio, el análisis de aceite puede
extender significativamente los intervalos de cambio de aceite. KBE:K:T los compresores se envían
con una válvula para muestrear aceite. Minimice la suciedad o los desechos que se pueden acumular a
su alrededor.
Recopile y analice las muestras de aceite para verificar su idoneidad para seguir usándolo. El análisis
de aceite debe incluir:
l Pruebas de viscosidad a 104 °F (40 °C) y 212 °F (100 °C). Esto verifica que el aceite no se ha
mezclado con los aceites del cilindro o el gas de proceso.
l Conteo de partículas hasta la versión más reciente de ISO 4406.
l Espectroscopía para determinar metales gastados, contaminantes y aditivos.
l Espectroscopía en infrarrojo por Transformada de Fourier (FTIR, por sus siglas en inglés) para
buscar oxidación, agua o contaminación del refrigerante y disminución de aditivo. Esto es más
importante si el sistema de alimentación forzada no consume el aceite de cárter.
FIGURA 3-5 Esquema de lubricación del bastidor del cárter seco opcional, típico
Bomba de aceite y
válvula reguladora
La bomba de aceite suministra aceite
constantemente a las superficies
deslizantes de crucetas, bujes y
cojinetes. El cigüeñal la acciona
mediante una cadena y una rueda
dentada para proporcionar un flujo de
aceite adecuado a los cojinetes cuando
el compresor funciona a la velocidad
nominal mínima (por lo general, la
mitad de la velocidad nominal máxima).
FIGURA 3-6 Bomba de lubricación típica
Bastidores KBK:T mantienen la
presión de aceite con una válvula
reguladora separada, ubicada aguas abajo del filtro de aceite lubricante (consulte FIGURA 3-6). Con la
unidad funcionando a la velocidad mínima de operación y el aceite lubricante del bastidor a
temperatura nominal de 170°F (77°C), remueva la cubierta guarda-polvo para exponer el tornillo de
regulación de la válvula de alivio y ajuste de manera que la lectura del manómetro en la parte limpia del
filtro de aceite sea 60 psig (4.1 barg).
Cuando se instale una bomba de aceite nueva en un compresor o después de realizar el
mantenimiento en una bomba de aceite existente, Ariel recomienda cebar la bomba (humedecer los
engranajes con aceite) antes del arranque para garantizar un funcionamiento adecuado. En el
momento de encender el compresor después de reemplazar la bomba, el aceite debe alcanzar
inmediatamente una presión de 50 a 60 psi (3,45 a 4,14 bares). De no ser así, apague el compresor y
solucione el problema. En ocasiones, el problema surge debido a que se secan los engranajes de la
bomba de aceite.
Enfriador de aceite
Se requiere un enfriador de aceite para remover el calor de la lubricación del bastidor. Cuando
dimensione el tamaño de un enfriador de aceite, considere la temperatura y el caudal tanto del medio
de enfriamiento como de la lubricación. Un caudal insuficiente de agua de refrigeración es la causa
principal de las altas temperaturas del aceite. Monte el enfriador tan cerca del compresor como sea
posible con tuberías del tamaño adecuado para minimizar el descenso de la presión de lubricación y el
medio de enfriamiento.
El manual de aplicaciones indica la temperatura y el caudal del agua de refrigeración para enfriar
correctamente el aceite con los enfriadores suministrados por Ariel. El programa de selección y
simulación de compresores de Ariel indica los datos de evacuación de calor de aceite para cada
bastidor en la sección de detalles del bastidor (comuníquese con Ariel para obtener más detalles).
Válvula de control de la
temperatura del aceite
El sistema de lubricación requiere de
una válvula termostática para controlar
la temperatura del aceite del compresor.
Una válvula termostática es una válvula
tridireccional con un elemento sensible
a la temperatura. A medida que el aceite
se calienta, el elemento sensible abre el
La configuración de la válvula de control termostática puede ser
tercer puerto en la válvula. distinta a la de este esquema según el tamaño de la válvula. Las
conexiones A-B-C de la válvula están marcadas en la válvula.
Ariel recomienda una válvula
termostática con un elemento de 170 °F FIGURA 3-7 Válvula termostática en modo de mezcla
(77 °C). Instale la válvula en modo de
mezcla para controlar de forma más
directa la temperatura del aceite en el
bastidor (consulte FIGURA 3-7).
Filtro de aceite
Los bastidores de compresores requieren de filtros de aceite para eliminar la contaminación de
partículas que puede dañar el equipo y el aceite. Los contaminantes que dañan el equipo incluyen
partículas de desgaste del equipo, partículas del aire como el polvo o la arena, y partículas del aceite
nuevo. Los contaminantes que dañan el aceite incluyen componentes de aceite oxidado y burbujas de
aire.
l Los filtros Ariel no están diseñados para el flujo inverso frecuentemente generado por el bombeo de
aceite fuera del compresor a través del filtro. Esto puede invertir y dañar el medio de filtración, y
enviar el aceite sucio a los cojinetes del cigüeñal.
l Con filtros de estilo elemento, siempre drene la carcasa del filtro de aceite antes de limpiarla o
enviará aceite sucio a los cojinetes del cigüeñal.
l Mantenga los elementos del filtro nuevo sellados en su empaque original durante el
almacenamiento. Inspeccione de manera visual las superficies internas y externas del filtro antes de
instalarlo. No instale filtros dañados, corroídos o contaminados.
l No exceda el período de instalación de 12 meses para el elemento de filtro.
l Cuando utilice un filtro duplex montado de forma remota, deje el filtro de estilo cartucho enroscable
montado en el bastidor en el lugar como un filtro pulidor. Como mínimo, deje los filtros montados en
el bastidor en el lugar hasta que se verifique que no tienen contaminantes sólidos de ningún tamaño.
KBK:T/2/4 se envían con filtros símplex, enroscables, sin derivación e impregnados con resina como
estándar. Los filtros enroscables tienen una clasificación de 5 micrómetros nominales y 17 micrómetros
absolutos. Las clasificaciones Beta son ß5 = 2 y ß17 = 75. Muchos filtros enroscables son aptos para
los compresores Ariel, pero muy pocos cumplen con las clasificaciones de filtración de los filtros de
Ariel. No utilice filtros alternativos.
KBK:T/6 se envían con filtros sintéticos plisados de estilo cartucho símplex o dúplex como estándar.
Los filtros de cartucho están clasificados como filtros de 1 micrómetro nominal y 12 micrómetros
absolutos. Las clasificaciones Beta son ß1 = 2, ß5 = 10 y ß12 = 75.
Los manómetros monitorean el descenso de la presión en el filtro. Una presión diferencial elevada
indica que un filtro está tapado. Ariel recomienda reemplazar el filtro de lubricación cada 6 meses de
funcionamiento o cuando la presión diferencial del filtro de aceite a temperatura normal de
funcionamiento alcance los 10 psid (0,7 bard) para filtros enroscables o 15 psid (1,0 bard) para filtros
de cartucho, lo que ocurra primero. En el arranque, la presión diferencial puede superar el límite de
reemplazo del filtro hasta que el aceite alcance la temperatura de funcionamiento.
4. Inspeccione el interior del recipiente del filtro en busca de desechos. Limpie si es necesario.
5. Coloque un nuevo elemento sobre el asiento en el fondo del recipiente. Asentar el elemento en el
cabezal del filtro requerirá que lo realice aplicando fuerza levemente.
6. Reinstale el conjunto de platos resorte.
7. Inspeccione el o-ring de la cubierta para ver si hay desgaste. Sustituya si es necesario.
8. Coloque nuevamente el tapón de drenaje.
9. Instale la tapa. Aplique torque a las tuercas 75 Lb x Ft (102 N•m).
10. Use la bomba de prelubricación del compresor para llenar el filtro con aceite y purgue el aire del
sistema de aceite. Llenar manualmente el filtro con aceite puede introducir desechos en el lado
limpio del filtro. Los desechos pueden dañar el compresor e incluso provocar fallas en los cojinetes.
11. Libere el aire atrapado a través de la línea de venteo. Revise si hay fugas.
9. Use la bomba de prelubricación del compresor para FIGURA 3-10 Recipientes típicos de filtro
llenar el filtro con aceite y purgue el aire del sistema de dúplex compacto
lubricacióin. Llenar manualmente el filtro con aceite
puede introducir desechos en el lado limpio del filtro. Los
desechos pueden dañar el compresor hasta el punto de provocar fallas en los cojinetes.
10. Libere el aire atrapado a través de la línea de venteo. Revise si hay fugas.
Desmontaje de la válvula
1. Lleve la flecha en el tapón de la válvula hacia la posición
más a la izquierda o a la derecha. Retire la manija.
2. Limpie la parte superior e inferior del conjunto de la
válvula para eliminar todos los contaminantes.
3. Retire el anillo de retención del cuerpo de la válvula.
NOTA: Los anillos de retención se encuentran en
el cuerpo pulido de la válvula y se requiere
atención especial para extraerlos. La manipulación
inapropiada puede provocar un daño permanente
al cuerpo de la válvula y así anular la garantía.
4. Instale un cáncamo de 1/2-13 NC (suministrado con el kit de sello del tapón de válvula) en el orificio
roscado del lado del vástago del tapón de la válvula y tire para extraer lentamente el tapón. En caso
de ser necesario, presione o golpee levemente el centro inferior del tapón con un martillo o vástago
no metálico. NOTA: NO gire el tapón de la válvula.
Verifique que el tapón o el cuerpo de la válvula no presenten daños. No intente reparar las partes sin
consultar a fábrica. Las partes están maquinadas con valores de tolerancia muy ajustados. Inspeccione
y reemplace todos los sellos. Para extraer un anillo Quad es posible que se requiera un solvente, como
por ejemplo metiletilcetona (MEK).
Conjunto de válvula
NOTA: Las partes limpias garantizan un sellado correcto y
prolongan la vida útil del sello. Limpie todas las partes antes
de ensamblarlas. Las partículas de suciedad, virutas de metal,
etc. en la válvula pueden provocar fugas, dañar los sellos y
reducir la vida útil de los sellos.
1. La válvula debe estar limpia y seca antes de la instalación de los
sellos. Instale los tres o-rings y los dos anillos Quad en el tapón de
la válvula. Evite retorcer los sellos durante el montaje. Luego de la
instalación del sello, coloque el tapón de la válvula en posición
horizontal. En cada parte recta (2 lugares) de cada anillo Quad
instalado, levante parcialmente y con cuidado el anillo Quad de la
ranura y aplique de forma pareja una capa de adhesivo
(aproximadamente de 2" de largo) en la parte inferior de la ranura FIGURA 3-13 Tapón de válvula
maquinada. Coloque el anillo Quad de nuevo en la ranura. NOTA: típico
Evite el contacto del adhesivo con los ojos y la piel.
2. Aplique un lubricante que sea compatible con los sellos y el fluido utilizado en el tapón de la válvula y
dentro del cuerpo de la válvula limpio.
3. Sostenga el cuerpo de la válvula desde el cáncamo y verifique que la flecha esté en la posición
izquierda o derecha original. Alinee el pasador espiga con la ranura en la parte inferior del tapón y
presione o golpee levemente el ensamble del tapón de la válvula para meterlo dentro del cuerpo de
la válvula hasta que haga tope. NOTA: NO gire el tapón cuando lo reinstale.
Si el compresor no alcanza 45 psig (3,1 barg) de presión de aceite en 10 segundos una vez alcanzada
la velocidad de ralentí en los motores o una vez iniciado el arranque de los motores eléctricos, pare y
corrija la causa. Repita la prelubricación antes de cada intento de arranque.
NOTA: Si un compresor no arranca o si se apaga durante el arranque debido a la baja
presión del aceite, NO vuelva a arrancarlo hasta haber corregido la causa.
Procedimiento de lavado
El siguiente es un procedimiento general de lavado recomendado para cambiar de aceites minerales o
PAO a un lubricante PAG sintético.
1. Drene el aceite usado del bastidor mientras todavía está tibio.
2. Drene el lubricante de todas las tuberías aguas arriba del filtro de aceite lubricante del bastidor, del
alojamiento del filtro (si corresponde), de los enfriadores y de otros equipos periféricos en el circuito
de suministro del lubricante.
3. Quite el aceite estancado en el bastidor y en las zonas bajas de las guías. Extraiga tanto aceite
como sea posible con una manguera de vacío. Si hay depósitos espesos visibles, procure quitarlos
lo mejor posible a mano, con paños secos, limpios sin pelusa.
4. Instale nuevos filtros de aceite lubricante en el bastidor.
5. Quite y limpie o reemplace el filtro en Y.
6. Vuelva a conectar las tuberías de aceite y coloque el tapón en el drenaje del bastidor.
7. Conecte una bomba de diafragma aguas arriba del filtro de aceite instalado en el bastidor.
8. Alimente la bomba de diafragma con aceite de lavado desde un recipiente limpio (consulte "Aceite
de lavado recomendado") y cebe el sistema de aceite lubricante. Cebe hasta que se haya purgado
el aceite usado de los conductos y el aceite de purga fluya de manera constante en todos los
cojinetes y bujes de crucetas.
9. Drene el bastidor. Quite el aceite estancado en el bastidor y en las zonas bajas de las guías.
Extraiga tanto aceite como sea posible con una manguera de vacío.
10. Quite la bomba de diafragma y tapone la conexión aguas arriba del filtro de aceite instalado en el
bastidor.
11. Instale el tapón de drenaje del bastidor.
12. Vuelva a llenar el bastidor con aceite de lavado (consulte "Aceite de lavado recomendado").
13. Deje circular el aceite de lavado durante al menos cuatro horas, y hasta 24 horas si es necesario,
para aflojar todos los restos y depósitos. Durante el lavado, monitoree la presión del diferencial del
filtro de aceite lubricante. Es posible que se deba extraer o cambiar el filtro varias veces durante el
lavado, ya que los depósitos que se van aflojando tienden a taponarlo rápidamente.
14. Drene el aceite del primer lavado del bastidor mientras todavía está tibio. Procure también drenar
todos los tubos de suministro y retorno, la carcasa del filtro y otros equipos periféricos en el circuito
de suministro del lubricante. Si queda aceite estancado en la carcasa, extraiga tanto como se pueda
con una manguera de vacío.
15. Vuelva a llenar la carcasa con lubricante PAG con la viscosidad recomendada para la aplicación. En
este punto es posible que todavía permanezca en el sistema de 2 a 3 % del aceite inicial. Deje
circular este aceite al menos cuatro horas y hasta 24 horas, de ser posible. Reemplace los filtros
según sea necesario.
Si usa el mismo aceite en el bastidor que en el sistema de lubricación forzada de cilindros, la línea de
rebalse de la caja lubricadora puede permanecer conectada al protector de extremo auxiliar del
bastidor. Si el aceite del bastidor y el aceite de los cilindros son incompatibles o tienen diferentes grados
ISO, desconecte la línea de rebalse de la caja lubricadora (consulte "Suministro independiente de
aceite"). Llene la caja lubricadora del sistema de lubricación forzada con el mismo aceite que utiliza
para lubricar los cilindros/empaquetaduras del compresor. Para cambiar el lubricante de la caja
lubricadora de un aceite mineral o lubricante sintético PAO a un lubricante sintético PAG:
1. Drene el aceite antiguo de la caja lubricadora.
2. Enjuague la caja lubricadora con el aceite de lavado (consulte "Aceite de lavado recomendado").
3. Llene la caja lubricadora con el lubricante PAG que utilizará para los cilindros.
Ajuste de la bomba
El tornillo de ajuste de flujo controla el índice de flujo de la bomba. Si gira el tornillo, cambia la longitud
de la carrera del pistón, lo que cambia el volumen de descarga de la bomba. Consulte la FIGURA 3-15
durante el ajuste.
1. Afloje la contratuerca de ajuste de flujo
2. Lubrique el o-ring ubicado debajo de la contratuerca del tornillo de ajuste.
3. Gire el tornillo de ajuste de flujo. Si gira en dirección antihoraria, incrementará el flujo y se reducirá el
tiempo de ciclo. Si gira el tornillo en dirección horaria, reducirá el flujo y se incrementará el tiempo de
ciclo.
4. Verifique la información en la placa de datos del lubricador de alimentación forzada o en las hojas de
lubricación de Ariel para saber los valores de tiempo de ciclo correctos. Ajuste el flujo hasta lograr el
tiempo de ciclo deseado con el funcionamiento del sistema de lubricación forzada.
5. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario.
6. Luego del ajuste al tiempo de ciclo apropiado, ajuste la contratuerca del tornillo de ajuste.
NOTA: Si la carrera de la bomba es inferior al 20 % máximo de la carrera, es posible que
el flujo sea inconsistente. El sello antipolvo dentro del tornillo de ajuste de flujo permite
que el vástago de cebado quede fijo durante el funcionamiento.
Bloques de distribución
Los bloques de distribución poseen de
tres a siete válvulas divisoras y un
bloque de derivación opcional sujeto a
una placa base segmentada. Los o-
rings Viton (90 durómetro) sellan entra
las válvulas divisoras y la placa base, y
entre los segmentos de la placa base.
Las válvulas de retención están
instaladas en todas las salidas de
puertos de lubricación.
Las válvulas divisoras poseen pistones
calibrados que descargan una cantidad
predeterminada de aceite en cada ciclo
en un sistema de lubricación
progresivo de una sola línea.
NOTA: Los pistones están
calibrados a una válvula divisora
específica. No intente colocar un
pistón que no corresponda a una
válvula divisora.
Las válvulas individuales o dobles se
pueden convertir en individuales o
cruzar con otros puertos
externamente. Tape las salidas que no 1. Pistón 7. Bloques 9. Bloque del
usa si va a usar la válvula como si fuera 2. Placa transversal intermedios extremo
individual o cruzarla con otro puerto. 8. Puerto de salida 10. Tuerca de la
3. Puerto de
Los bloques de derivación pueden entrada (la posición varilla roscada
4. Bloque de correcta es 11. Varilla roscada
reemplazar una sección de una válvula
entrada descentrada, 12. Válvula divisora
divisora para eliminar los puntos de
5. O-rings hacia el bloque 13. Tornillo de la
lubricación. Tape ambas salidas de entrada)
debajo del bloque de derivación. Un 6. Válvula de válvula
bloque de derivación se puede montar retención
en cualquier lugar de una placa base, FIGURA 3-18 Bloque de distribución típico
pero requiere al menos tres válvulas
divisoras en funcionamiento en su
ensamblaje (es decir que los bloques de derivación no pueden utilizarse en placas base de 3
secciones).
La placa base contiene las conexiones de entrada y salida de la válvula divisora, galerías
interrelacionadas y válvulas de retención incorporadas. Todas las tuberías de lubricación hacia y desde
el bloque de distribución se conectan a la placa base. La placa base posee un bloque de entrada, tres a
siete bloques intermedios, un bloque de extremo y tres varillas roscadas. El número de bloques
intermedios de la placa base determina el número de válvulas divisoras permitidas. Cada bloque de
distribución requiere un mínimo de tres válvulas divisoras.
1. Para las válvulas divisoras nuevas, verifique que el torque del elemento de sujeción del pistón de
trabajo sea de 75 lb x in (8,5 N•m). Afloje los elementos de sujeción, y luego aplique el torque por
etapas, primero 40 lb x in (4,5 N•m), y luego a 75 lb x in (8,5 N•m). Las válvulas divisoras se pueden
probar tal como están y también se puede verificar el torque aproximado en cada sección después
de la prueba.
2. Coloque el bloque de distribución en un recipiente abierto con todas las salidas de la base abiertas.
Conecte la bomba de purga llena de aceite mineral 10wt. (ISO 32) a temperatura ambiente [65 °F
(18 °C)] a la entrada del bloque divisor. Utilice la bomba de purga para purgar aire del conjunto del
bloque divisor. Verifique que todo el aceite fluya libremente de todas las salidas (Consulte la
FIGURA 3-19 "Bloque divisor con todas las salidas abiertas").
Una prueba con aceite mineral 10wt a una temperatura de 65 °F (18 °C) simula la temperatura de
operación del bloque divisor a 120 °F (49 °C) con aceite mineral 40wt. (ISO 150). Si no hay aceite
mineral 10 wt. (ISO 32) disponible, se puede usar aceite 40 wt. (ISO 150). Sin embargo, la prueba
de presión será menos sensible a la hora de detectar pérdidas en alguna válvula divisora.
3. El ciclo del conjunto bloque divisor debe alcanzar menos de 300 psi (2068 kPa) al purgar a ritmo
constante. Las presiones de ciclo por encima de 300 psi (2068 kPa) son indicadoras de un
movimiento inhibido de los pistones, posiblemente a causa de la fricción con el diámetro interior, la
contaminación del aceite, la geometría de las partes o la distorsión del diámetro interno debido a un
apriete excesivo de los elementos de sujeción. Si vuelve a aplicar torque sobre la sección de la
válvula para mejorar la presión del ciclo y no funciona, reemplace la sección de la válvula divisora.
No intente alterar el encastre del pistón/diámetro interno al pulir los componentes.
4. Para las válvulas divisoras con una "T" estampada (de "twin" o doble), use un tubo o tapón de tubing
de 1/8 in (3,2 mm) para tapar una sola salida de la base cuando pruebe ese lado del pistón, y dejar
abiertas las demás salidas. Tape y pruebe cada salida de base de las válvulas divisoras marcadas
con una "T", de a un lado por vez. Consulte la FIGURA 3-19 "Prueba de la válvula divisora 'T'".
Probar cada salida de manera individual garantiza que ambos lados del pistón tengan la presión
adecuada. Para todas las válvulas divisoras marcadas con una "S" en el frente (de "single" o
individual), tape la salida activa también, para probar si hay derivaciones a ambos lados del pistón al
mismo tiempo. Consulte la FIGURA 3-19 "Prueba de la válvula divisora 'S'".
5. Con la bomba de purga, bombee hasta que el manómetro indique 3000 psi (20684 kPa). Mantenga
esta presión durante 5 segundos, y luego increméntela a 3500 psi (24132 kPa). Deje de bombear al
alcanzar los 3500 psi (24132 kPa).
6. Inicie el temporizador y monitoree cuánto cae la presión desde 3500 psi (24132 kPa) durante 30
segundos. Revise los tapones de las salidas de descarga para verificar que no haya pérdidas
externas. También revise los o-rings para verificar que no haya pérdidas externas. Si la válvula
deriva rápidamente, repita la prueba para asegurarse de que la derivación no se debió al aire
atrapado. En el caso de las válvulas nuevas, la caída en la presión en 30 segundos no debería ser
superior a los 400 psi (2758 kPa). En el caso de las válvulas usadas, la caída en la presión en 30
segundos no debería ser superior a los 1000 psi (6895 kPa). Si la caída en la presión excede estos
límites, significa que la válvula divisora no superó la prueba.
7. Repita los pasos 4 a 6 para las demás salidas del ensamblaje de bloque divisor.
NOTA: Pruebe los bloques de distribución a presiones más altas si la presión operativa del
sistema al que se aplica debe ser más alta.
Si una válvula divisora falla, debe reemplazarla. Deseche las válvulas divisoras desgastadas. Si la
válvula probada pasa la prueba, libere la presión, coloque el tapón en la salida siguiente y repita la
prueba para todas las válvulas divisoras. Una vez que todas las válvulas divisoras pasan la prueba de
presión o se reemplazan, vuelva a armar el bloque de distribución, púrguelo con el aceite correcto del
sistema de lubricación forzada y estará listo para quedar en servicio.
Ariel recomienda pruebas periódicas que evalúen la correcta lubricación del diámetro interno del
cilindro o el uso de dispositivos genéricos que miden el caudal.
Válvulas de balance
Instale las válvulas de balance en las líneas de lubricación a baja presión para incrementar
artificialmente la presión de la línea de lubricación y reducir la presión diferencial entre los puntos de
lubricación aguas abajo del bloque de distribución. Consideraciones importantes:
l Ajuste y mantenga las válvulas de balance aguas abajo del bloque de distribución a 500 psi
(3400kPa) entre sí o menos. Cuanto más cercanas sean las presiones establecidas de las válvulas
de balance, más confiable será el sistema.
l Evite situaciones en las que la presión establecida de las válvulas de balance sea la mayor fuente de
presión hacia el bloque de distribución inmediatamente aguas arriba.
l Con un bloque de distribución balanceado, el manómetro del bloque de distribución aguas arriba no
debería mostrar un movimiento errático de la aguja a medida que se produzcan los ciclos del bloque
de distribución.
Para mantener el sistema de lubricación forzada, registre la presión de inyección máxima indicada en
el manómetro de cada bloque de distribución, las presiones del conjunto de la válvula de balance y el
tiempo de ciclo del bloque de distribución al menos una vez al día para cada zona del sistema. Consulte
en el Apéndice E.
No configure las válvulas de balance antes de poner en marcha la unidad. Verifique el ajuste de todas
las conexiones y repare las fugas detectadas. Para purgar el aire o el gas atrapado en el sistema de
lubricación forzada, utilice una bomba de purga manual de alta presión y el mismo lubricante
recomendado para la aplicación del cilindro para realizar la purga. ¡NO UTILICE OTROS FLUIDOS
PARA LA PURGA! Llame al Centro de Respuesta de Ariel para obtener más información sobre la
compra de una bomba de purga manual. Para el ajuste de la válvula de balance:
1. Ponga en marcha el compresor y asegúrese de que alcance la presión de funcionamiento normal.
2. Permita que las presiones de funcionamiento se estabilicen.
3. Consulte las hojas de lubricación de cilindros para conocer las ubicaciones de las válvulas de
balance y el tipo de resorte adecuado para cada dispositivo.
NO OPERE EL EQUIPO SI LAS VÁLVULAS DE BALANCE TIENEN FUGAS. Ariel ofrece un kit
de reparación de sello de la válvula de balance - N.º de parte A-8005-K.
Para mantener el sistema de lubricación forzada, registre la presión de inyección máxima indicada en el
manómetro del bloque de distribución, la presión de ajuste de la válvula de balance, y el tiempo de ciclo
del bloque de distribución al menos una vez al día para cada zona en el sistema de lubricación.
6. Ariel ceba el sistema de lubricación forzada con aceite Bomba individual 0,25 (1)
mineral. Si no hay tubería o si el sistema drenó, llene y Bomba dual 0,5 (1,75)
cebe el sistema a través de un tapón de 1/8 in en el
extremo de descarga de la bomba de lubricación forzada. Cuatro bombas 0,8 (3)
Tiempo de ciclo
Los caudales de lubricante se miden en segundos por ciclo del bloque de distribución. Los tiempos de
ciclo normal y de asentamiento están grabados en la placa de datos sobre la caja de lubricación
forzada. Estos tiempos de ciclo se calculan en base al análisis del gas, las condiciones de
funcionamiento y la velocidad aplicada que se especifican en el pedido del compresor. Si las
condiciones del gas no se suministraron con el pedido del compresor, las tasas de la placa de datos o la
hoja de lubricación son los valores preestablecidos para la MAWP del cilindro, y gas dulce con
gravedad específica de 0,65, seco y limpio. Si la velocidad aplicada no está especificada, el tiempo de
ciclo se basa en la velocidad nominal máxima del bastidor o los cilindros, la que sea menor. Las hojas
de lubricación en el Libro de Partes de Ariel establecen las condiciones del gas e indican el multiplicador
de la tasa base en cada punto de lubricación.
Tasa de asentamiento inicial: Ajuste la tasa de lubricación lubricación de asentamiento inicial
aproximadamente al doble de la tasa diaria recomendada (150% mínimo); es decir, ajuste el tiempo de
ciclo de rodaje a aproximadamente la mitad del tiempo de ciclo normal (67 % máximo) para aumentar la
tasa de lubricación. Mantenga la tasa de rodaje durante 200 horas de funcionamiento para el equipo
nuevo. Comuníquese con Ariel si la bomba existente no genera el caudal mínimo necesario.
Tasa y velocidad de lubricación: Las tasas de lubricación recomendadas para funcionamiento de
rodaje o normal, en segundos por ciclo, se calculan según la velocidad nominal del bastidor (RPM)
grabada en la placa de datos del bastidor o las RPM nominales del cilindro grabadas en la placa de
datos del cilindro, la que sea menor. La tasa de lubricación disminuye con la velocidad (a medida que la
velocidad de funcionamiento real del compresor disminuye, aumenta el tiempo de ciclo, lo que reduce la
tasa de lubricación):
(RPMmáx. ÷ RPMreales) x segundos de tiempo de ciclo de la placa lubricante = segundos de tiempo de
ciclo a velocidad de funcionamiento real.
Consulte las hojas de lubricación del Libro de Partes de Ariel para ver la tabla de Tiempo de Ciclo
(segundos) en comparación con las RPM (velocidad del compresor) en diversas velocidades de
funcionamiento según las condiciones de funcionamiento del gas y lubricante establecidas.
Ajustar el tiempo de ciclo modifica la tasa de lubricación para todos los cilindros y empaquetaduras de
compresores suministrados por una bomba específica. Para cambiar la tasa de lubricación para un solo
cilindro o empaquetadura, se necesitan cambios en la válvula distribuidora individual. Comuníquese
con su paquetizador o con Ariel para obtener más información.
Para ajustar el caudal adecuado de la bomba de lubricación forzada, lea o mida el tiempo de ciclo del
dispositivo instalado. Para un conjunto de indicador ciclo magnético, calcule el tiempo del ciclo a partir
del movimiento inicial del indicador tipo pin completamente recogido hasta el momento en que el
pasador vuelve a estar completamente recogido y apenas comienza el movimiento inicial otra vez.
Ajuste la bomba de lubricación para proporcionar el tiempo de ciclo necesario.
NOTA: La descarga de la bomba puede ser inconsistente si el caudal está ajustado
demasiado bajo. Consulte “Diseño del sistema de lubricación forzada, parámetros de
funcionamiento y condiciones” en la página 3-39
Los cambios de las condiciones de funcionamiento (como las propiedades del gas, presiones,
temperaturas, requisitos de flujo o reconfiguración de cilindros) requieren que se vuelva a calcular la
tasa de lubricación y una posible modificación del sistema de lubricación forzada. Consulte el
Estándard del Paquetizador, al paquetizador de Ariel, y/o a Ariel.
Exceso/falta de lubricación
La lubricación inadecuada causa el desgaste prematuro del material de los pistones y anillos de
empaquetadura. Las acumulaciones de material negro y gomoso en la pieza distanciadora, la caja de
empaquetadura, el cilindro y las válvulas, indican falta de lubricación. Cuando los indicios muestran
falta de lubricación:
l Verifique el funcionamiento correcto de las bombas del sistema de lubricación forzada.
l Confirme que el tiempo de ciclo del bloque de distribución coincida con la hoja de lubricación o la
placa de datos de la bomba lubricadora.
l Verifique el ajuste de todos los accesorios y los tubings. Asegúrese de que no haya fugas. Revise
los accesorios dentro de los pasajes de gas del cilindro.
l Realice una prueba de presión o reemplace las válvulas divisoras para garantizar que no haya
pérdidas.
El exceso de lubricación puede hacer que pase demasiado aceite al flujo de gas y haya más depósitos
en la válvula y los pasajes de gas. La ruptura de la placa de la válvula y las fallas de empaquetadura
también pueden indicar exceso de lubricación.
4. Repita este procedimiento con todos los cilindros. Si la prueba indica una reducción o un aumento
en el grado de lubricación de un cilindro, cambie en incrementos del 5% al ajustar el ciclo de tiempo
en la bomba de lubricación forzada (consulte la sección “Ajuste de la bomba” en la página 3-30).
Repita las pruebas de película de aceite con los cilindros afectados, después de 24 horas de
funcionamiento. Para un programa de reducción de tasa de lubricación formal, consulte la ER-125
de Ariel.
Si reemplaza el conjunto de biela, pistón, el conjunto de pistón y vástago, las tuercas de balance de la
cruceta o la cruceta, pese las partes y compare los valores con el Registro de Balance del compresor
que se incluye en el manual de partes de cada compresor. Si existen cambios en el peso, recalcule el
diferencial de peso reciprocante de los tiros opuestos. Consulte “Balance de pesos reciprocantes entre
tiros opuestos” en la página C-3.
Despresurización
Despresurice por completo el sistema de compresión antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Si la aplicación trabaja con un gas corrosivo o venenoso, será necesario que purgue el equipo para
eliminar todo posible peligro. Existen muchas configuraciones diferentes de sistemas de compresión,
por lo que debe consultar la información suministrada por el proveedor del sistema para la
despresurización. En general, es necesario:
l Aislar la entrada de del sistema.
l Aislar la descarga del gas del sistema.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 4 - Reemplazo de partes
l Ventear y aislar las tuberías de drenaje del separador, las tuberías de drenaje y de venteo, las
tuberías de venteo a quema y todas las tuberías de despresurización comunes para evitar el flujo
inverso.
l Abrir la línea de despresurización del sistema y reducir la presión del sistema a la atmósfera.
l Si aplica, abrir las válvulas indicadoras en los cilindros individuales para eliminar la posible presión
residual en los cilindros.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Una manija de ajuste difícil de girar puede indicar que hay gas
presurizado atrapado dentro del VVCP. Vea la advertencia para desarmar el VVCP a
continuación.
2. El fuelle protector de rosca se ajusta al reborde de la manija de ajuste. Use una pinza para levantar
el fuelle del reborde de la manija de ajuste. No desgarre el fuelle.
3. Quite la tuerca de seguridad.
4. Quite la manija de ajuste. La manija de ajuste tiene forma cónica para encastrar en el vástago del
pistón. Use una masa blanda o extractor para aflojar el encastre.
5. Enrosque la manija de bloqueo para quitarlas del vástago del pistón. Deje el protector de rosca con
fuelle enganchado a la manija de bloqueo,
6. Según el tamaño, es posible que el VVCP tenga dos o cuatro pernos de encastre hexagonal. Use
un marcador para dibujar marcas de correspondencia y hacer coincidir el lado del VVCP donde se
unen el adaptador y el cabezal y cada perno de encastre hexagonal. Afloje los pernos de encastre
hexagonal de manera pareja y en incrementos para liberar cualquier posible presencia de gas a alta
presión. No inhale las emisiones de gas del VVCP.
7. Quite los pernos de encastre hexagonal y gire el adaptador en sentido antihorario para
desenroscarlo del vástago del pistón. Coloque la brida del adaptador hacia arriba, al lado del
cabezal.
8. Quite el vástago del pistón y el ensamblaje del pistón del cabezal. El vástago del pistón y el pistón
están unidos de forma permanente, no intente desensamblarlos.
9. Quite el anillo del pistón del pistón.
10. Según el tamaño del VVCP, Ariel mecaniza una ranura para que el o-ring coincida con la cara del
cabezal o la base del adaptador. Quite y descarte el o-ring.
13. Quite la empaquetadura o sello en V del orificio rebajado del adaptador. Busque una varilla o tubo
metálico de 3/16 pulgadas y un pie de largo que sea sólido y doble aproximadamente 0,75 pulgadas
a 90°. Inserte la varilla en el orificio rebajado del adaptador y deslice el tramo de 0,75 pulgadas
debajo de la empaquetadura o sello en V. Tire hacia arriba de la varilla o tubo para extraer la
empaquetadura o sello en V del orificio rebajado del adaptador.
14. Con una herramienta de extracción adecuada, retire el primer sello del diámetro interno del
alojamiento del sello. Procure no dañar las superficies del alojamiento del sello.
15. Extraiga cuatro pernos de encastre hexagonal, el alojamiento del sello y el segundo sello del
diámetro interno del adaptador. Extraiga el o-ring del alojamiento del sello.
NOTA: Los pasos 10 a 12 se aplican únicamente a los VVCP con sello de resorte
energizado.
10. Aplique una fina capa de lubricante al sello nuevo e instálelo en el diámetro interno del adaptador
del VVCP con el resorte hacia arriba. Aplique una fina capa de lubricante al o-ring nuevo en el
alojamiento del sello.
11. Instale el alojamiento del sello en el adaptador del VVCP, y ajuste a mano los cuatro pernos de
encastre hexagonal que se indican en la Apéndice A.
12. Aplique una fina capa de lubricante al sello nuevo e instálelo en el alojamiento del sello con el
resorte hacia arriba.
13. Engrase la rosca del vástago del pistón e instale el adaptador en el vástago del pistón. Instale el
adaptador lo más lejos posible del vástago del pistón, luego gire el adaptador en contra de las
agujas del reloj para alinear las marcas de correspondencia del perno de encastre hexagonal en la
brida del adaptador con las del cabezal.
14. Instale los pernos de encastre hexagonal. Ajuste los pernos de encastre hexagonal según el torque
que figura en el Apéndice A.
15. Use la manija de ajuste del vástago del pistón para girar el vástago del pistón en dirección
antihoraria para ajustar el sello entre el adaptador y el cabezal, luego bloquee la manija de bloqueo.
16. Deslice los fuelles protectores en el borde de la manija de ajuste y verifique que el agarre sea firme.
17. Aplique 3-4 bombeos de grasa de petróleo multipropósito con una bomba engrasadora en la
conexión de engrase.
4. Conecte nuevamente la línea de venteo del VVCP. Verifique los huelgos de los extremos de los
pistones. Consulte el Apéndice B .
5. Instale las válvulas y aplique torque a los pernos de las tapas de válvulas. Consulte la "Válvulas del
compresor - Extracción e instalación".
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
4. Retire uniformemente las tuercas hexagonales de los espárragos largos mientras extrae la tapa de
la válvula del cilindro. Use un par de palancas a cada lado de la tapa para quitarla. Verifique que el
sello de resortes energizado esté completamente desenganchado del cilindro antes de extraer las
tuercas hexagonales de los espárragos largos.
NOTA: Los espárragos largos tienen bloqueo de rosca que evita que se salgan del
cilindro al quitar la tuerca hexagonal.
5. Quite las tuercas hexagonales de los espárragos largos y la tapa de la válvula.
6. Inspeccione el sello para ver si tiene algún daño. Si no tiene daños, el sello de resorte energizado se
puede volver a utilizar.
Extracción de la válvula
1. Con la tapa de la válvula extraída y el canasto aún en su lugar, instale la herramienta de la válvula en
el perno central o en la arandela roscada. Consulte la Sección 1 para ver una ilustración de la
herramienta.
2. Es posible que deba aflojar los tornillos de mano plásticos de los canastos de válvula. En algunas
clases de cilindros el canasto de la válvula de descarga se mantiene en su lugar con un o-ring,
simplemente tire del canasto para extraerlo.
3. En aplicaciones de presión más alta en las que se usa una junta de alambre para sellar debajo de la
tapa de la válvula, el cilindro se ventea al aflojar los pernos de la tapa. Use la herramienta de la
válvula para extraer la junta de alambre de metal.
4. Extraiga la válvula y el canasto en conjunto.
5. En la mayoría de los casos, la junta plana de metal permanece en el alojamiento. Es difícil de ver.
Una linterna y un espejo pequeño atado a una varilla ajustable son las mejores herramientas para
ver claramente la junta. En los cilindros con válvulas horizontales, la junta puede caer dentro del
conducto de gas. Use un imán pequeño en una varilla de extensión flexible para extraer la junta del
cilindro.
6. Para los cilindros en tándem en el extremo del cabezal, es posible que sea necesario extraer las
tuberías de succión y descarga para tener acceso a la válvula concéntrica. Una válvula concéntrica
combina válvulas de succión y descarga en un mismo conjunto.
Instalación de la válvula
1. Recubra la junta del asiento de la
válvula con Never Seez. Insértela
en el alojamiento de la válvula o
adhiérala a la válvula. En cualquiera
de los dos casos, no permita que la
junta caiga dentro del conducto de
gas. Reemplace las juntas del
asiento de la válvula siempre que
extraiga la válvula del cilindro, si la
unidad estuvo en servicio.
2. Instale las válvulas de succión
únicamente en los alojamientos de
succión y las válvulas de descarga
únicamente en los alojamientos de
descarga. Los alojamientos de las
válvulas tienen placas de
identificación. Instale todas las
válvulas con los elementos de
sujeción alejados del diámetro 1. Perno de tapa de 12 puntos 7. Diámetro interno del cilindro
interno del cilindro (consulte N.° 1, (perno central) 8. Junta del asiento de la
FIGURA 4-10). Si una válvula no 2. Arandela roscada válvula
tiene marca que identifique si es 3. Canasto de la válvula 9. Perno central de la válvula
succión o descarga, presione el
4. Asiento 10. Retenedor (tornillo de mano)
plato de la válvula manualmente
5. Guarda 11. O-ring de la tapa de la
para verificar el tipo. Es preferible
6. Válvula válvula
usar una herramienta de un
12. Tapa de la válvula
material más blando que el del plato
de la válvula o tener cuidado para FIGURA 4-10 Conjuntos de válvula típicos
evitar dañar el plato. El plato de una
válvula de succión se puede oprimir
únicamente del lado del elemento de sujeción (perno) de la válvula. El plato de una válvula de
descarga se puede oprimir únicamente del lado de la válvula que se coloca hacia el diámetro interno
el cilindro.
3. Use la herramienta de válvulas para insertar la válvula y el canasto juntos en el alojamiento
(consulte las herramientas de su modelo de compresor en la Sección 1 ). Verifique que la válvula se
asiente correctamente en el alojamiento. Cuando está correctamente instalada, la válvula gira
libremente en forma manual.
4. Los tornillos de mano plásticos u o-rings se utilizan para sostener los canastos de la válvula en
posición en los alojamientos inferiores de la válvula. Ajuste los tornillos de mano solo lo suficiente
para lograr fricción para que los canastos y las válvulas en los alojamientos inferiores se mantengan
en posición durante la instalación de la tapa de la válvula. No reemplace los tornillos plásticos
por tornillos metálicos.
5. Lubrique el o-ring nuevo con aceite e instálelo en la ranura en el frente de la tapa de la válvula.
Algunos cilindros de alta presión tienen una junta de alambre de metal blanda o un sello de resorte
energizado en lugar de un o-ring. Continúe con "Instalación de la tapa de válvula".
4. Para los elementos de sujeción estándar en cilindros de hierro, lubrique las roscas y la superficie de
apoyo de los pernos con aceite mineral. Para los elementos de sujeción de acero inoxidable o de
cilindros de acero, lubrique las roscas y las superficies de asiento de los pernos con Never Seez de
grado regular. No use Never Seez en los elementos de sujeción estándar. Consulte el Apéndice A
para conocer los valores de torque de los pernos de la tapa de válvula.
5. En aplicaciones de alta presión, el diseño de la unión de la tapa de la válvula requiere una junta de
alambre metálico redonda en una sección transversal triangular (consulte FIGURA 4-11). Esto
exige varios pases y un patrón cruzado con un torquímetro. Consulte Apéndice A.
Conforme a la Sección 3, debe controlar si existen elementos de sujeción flojos en estos intervalos
luego de 750 horas. Si los elementos de sujeción se siguen aflojando, debe comunicarse de inmediato
con su Paquetizador.
Vástago y pistón
Inspección del vástago del pistón
En el intervalo de mantenimiento recomendado específico, debe inspeccionar los vástagos de los
pistones para asegurarse de que no estén dañados o desgastados en exceso.
l Para conocer los límites condenatorios, consulte la página 3-8.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Afloje los pernos del cabezal del cilindro. Retire las cubiertas laterales de la guía de la cruceta y del
cabezal del cilindro.
2. Mueva la cruceta a la posición de punto muerto interno. Aleje, pero no quite, los prisioneros de la
tuerca de balance de la cruceta. Afloje la tuerca de balance de la cruceta con la golpe especial. Use
la llave de boca para las tuercas hexagonales o la llave de golpe para las tuercas redondas o use la
herramienta hidráulica de torque para tuerca de balance de cruceta que se compra por separado.
3. En los cilindros en tándem, cuando el diámetro del cilindro hacia el exterior es más pequeño que el
diámetro del cilindro hacia el interior, debe retirar el cilindro hacia el exterior. Debe utilizar un
soporte para los cilindros al retirarlos e instalarlos para evitar que el peso excesivo sobre el conjunto
del pistón y el vástago pueda torcerlos. Consulte la ER-118 para obtener información sobre los
cilindros exteriores con revestimientos removibles.
4. Mida el huelgo entre el pistón y el cilindro en la parte inferior del pistón con una sonda. Consulte el
Apéndice B para conocer las tolerancias. Si está fuera de tolerancia, reemplace la banda de
desgaste.
5. Mueva la cruceta al punto muerto externo y luego use la llave para tuercas del pistón, para girar el
conjunto de pistón y vástago y así extraerlo de la cruceta. Los dos pasadores en la llave de tuercas
se encastran en los orificios de la tuerca del pistón. Quite la tuerca de la cruceta del vástago del
pistón.
6. Deslice la camisa de entrada del vástago del pistón sobre las roscas del vástago del pistón. Con
sumo cuidado, deslice lentamente el vástago del pistón a través de la empaquetadura de modo de
no dañar el anillo rasca aceite ni los anillos de la empaquetadura.
7. Para los anillos de pistón de una sola pieza, deslice el conjunto del vástago del pistón desde el
cilindro, y luego retire cuidadosamente los anillos del pistón. Para los anillos de pistón de dos piezas
(en aplicaciones de alta presión), deslice el conjunto de vástago del pistón fuera del cilindro hasta
que una fracción del primer anillo ceda y salga del cilindro. Sujete con la mano el primer anillo en la
ranura del pistón o use una banda para tamaños más grandes, hasta que el anillo ceda y deje ver el
cilindro, y luego extraiga el anillo con cuidado. Esto evita que el anillo se salga de la ranura y se
dañe. Quite los siguientes anillos de dos piezas y la banda de desgaste de la misma manera.
Manipule cuidadosamente todos los anillos de los pistones con herramientas y manos limpias para
evitar que se hagan mellas, se estropeen o se doblen. A pesar de ser resistentes al momento de
funcionar, algunos anillos son frágiles cuando se los retira.
8. El peso del conjunto de pistón y vástago se estampa en el extremo del cabezal. Sostenga el pistón
ya sea con la mano o con una grúa, según sea apropiado, mientras se desliza fuera del diámetro
interno del cilindro. El vástago del pistón debe permanecer en paralelo con el diámetro interno hasta
que deje el orificio por completo. Tenga cuidado de no golpear ninguna superficie.
FIGURA 4-13 Herramienta tensora hidráulica de tuercas de pistón A-24512 para bastidores KBK:T
1. Quite los dos prisioneros tipo Allen de la tuerca del pistón y descártelos.
2. Limpie y lubrique el orificio roscado del vástago del pistón.
3. Asegúrese de desenergizar y retraer completamente el
cilindro hidráulico de la herramienta. Use el calibre de
inspección para verificar que el tornillo extractor tenga la
proyección correcta (consulte la FIGURA 4-14).
4. Coloque la herramienta tensora con los dos pasadores
insertados en la tuerca del pistón. Apriete el tornillo
extractor hasta que la herramienta tensora quede bien
apretada contra el conjunto de vástago y el pistón, y, a
continuación, desenrósquela 1/2 vuelta. NOTA: El
tornillo extractor de la herramienta tensora tiene un
hexágono de 3/4 in para ajustar o aflojar el tornillo
extractor.
PRECAUCIÓN: Si la herramienta no
se ajusta completamente contra el 1. Herramienta de 3. Calibre de
conjunto de pistón, DETÉNGASE. tensión Inspección
Inspeccione la herramienta para
2. Tornillo extractor
descubrir la causa. Corrija el
problema y vuelva a intentarlo. Ajuste
FIGURA 4-14 Calibre de inspección
la herramienta adecuadamente. típico
5. Aplique presión hidráulica a la herramienta tensora para estirar el vástago del pistón (consulte el
Apéndice A). Use fluido hidráulico limpio en el sistema de la bomba/herramienta. Ariel ofrece un kit
de bomba manual adecuado de 10.000 psi para utilizar con la herramienta.
6. Afloje la tuerca del vástago del pistón. Gire como mínimo el anillo de ajuste 1/4 in de vuelta con un
mango de fuerza de 1/2 in. Libere la presión hidráulica, quite la herramienta tensora y luego extraiga
la tuerca del pistón. NOTA: La parte externa de la herramienta tiene agujeros cuadrados de
media pulgada para el mango de fuerza/barra de reacción. El tornillo extractor hexagonal
de 3/4 in también se puede utilizar para barra de reacción.
9. Aplique presión hidráulica a la herramienta tensora para estirar el vástago del pistón, conforme al
Apéndice A correspondiente. Para ajustar la tuerca del vástago del pistón, use un torquímetro
calibrado para aplicar torque sobre el anillo de ajuste conforme a los valores de torque expresados
en el Apéndice A correspondiente. Mantenga el torquímetro en posición perpendicular al
alojamiento de la herramienta. NOTA: La parte externa de la herramienta tiene agujeros
cuadrados de media pulgada para el mango de fuerza/barra de reacción. El tornillo
extractor hexagonal de 3/4 in también se puede utilizar para una barra de reacción.
8. Consulte “Instalación de la cruceta” en la página 4-43 para conocer los detalles sobre cómo volver a
sujetar el vástago del pistón a la cruceta, revise el huelgo del extremo del pistón, la deflexión del
vástago del pistón y los huelgos de crucetas, y vuelva a armar para cerrar el cilindro y la guía de la
cruceta. Consulte el Apéndice B y el “ Deflexión del vástago del pistón” en la página 4-26.
1. Cruceta 3. Prisionero
2. Tuerca de cruceta 4. Llave de ajuste para
tuercas del pistón
FIGURA 4-16 Instalación típica de pistón y vástago
Deflexión del vástago del pistón TABLA 4-2 KBK:T Deflexión máx.
del vástago del pistón, in (mm)a
Verifique la deflexión del vástago del pistón luego de haber
instalado un equipo nuevo, reubicado un equipo o haber Vertical 0,0020 (0,051)
realizado tareas de mantenimiento que puedan afectar la Horizontal 0,0010 (0,025)
deflexión del vástago.
a. Los equipos cuyas lecturas no se
Coloque el indicador de cuadrante calibrado con encuentren dentro de los límites deben ser
incrementos de 0,0001 in (0,001 mm) contra el vástago del gestionados por Ariel.
pistón, cerca de la caja de la empaquetadura. Coloque el
indicador en cero con el pistón hacia el extremo del
cigüeñal. Gire el cigüeñal y registre las lecturas del indicador con el pistón a mitad de la carrera y en la
posición del extremo del cabezal, tanto en dirección vertical como horizontal. Registre el movimiento
vertical del vástago hacia arriba como positivo y hacia abajo como negativo. Registre el movimiento
horizontal del vástago hacia el extremo auxiliar del bastidor como positivo y hacia el extremo del
accionador como negativo. Copie la tabla a continuación para registrar las lecturas y compárelas con
los valores de la TABLA 4-2.
Deflexión del vástago del pistón, in
Tiro 1 2 3 4 5 6
Vertical Pistón en el extremo del 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000
(0º) cigüeñal
Media carrera
Pistón en el extremo del
cabezal
Horizontal Pistón en el extremo del 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000
(0º) cigüeñal
Media carrera
Pistón en el extremo del
cabezal
Si una lectura vertical es mayor al valor máximo aceptable, utilice este procedimiento para determinar
la aceptabilidad del componente: Afloje la tuerca de balance. Desde el extremo del cabezal, gire el pistón 90º
en dirección antihoraria, y luego aplique torque a la tuerca de balance. Registre ambas lecturas (horizontal y
vertical) en la tabla a continuación. Si las lecturas se encuentran dentro de un margen de 0,0003 in de la lectura de
deflexión original mencionada anteriormente, el vástago es aceptable. Afloje la tuerca de balance. Restablezca el
huelgo del extremo del cigüeñal y aplique nuevamente torque a la tuerca de balance. Si la deflexión del vástago
no se encuentra dentro de un margen de 0,0003 in de la lectura original mencionada anteriormente, contáctese
con Ariel.
Tiro 1 2 3 4 5 6
Vertical Pistón en el extremo del 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000
(90º) cigüeñal
Media carrera
Pistón en el extremo del
cabezal
Horizontal Pistón en el extremo del 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000
(90º) cigüeñal
Media carrera
Pistón en el extremo del
cabezal
Diferencia de deflexión verticala
Diferencia de deflexión horizontala
a. Pistón en el extremo del cabezal, original menos alternativo.
FIGURA 4-17 Orientación para la instalación de anillo de pistón con corte angular,
corte recto y tipo unión-sello
Bandas de desgaste
La mayoría de los cilindros usan bandas de desgaste de PTFE de una sola pieza con corte angular. Los
cilindros de alta presión usan bandas termoplásticas de dos piezas (consulte la FIGURA 4-18 ).
Durante la instalación, verifique y registre la separación entre puntas de la banda de desgaste y la
proyección. Para medir la separación entre puntas, inserte una banda de desgaste de una sola pieza o
de dos piezas sin el pistón y luego mida la separación total mientras que la banda está completamente
en contacto con el diámetro interno del cilindro. Consulte la Apéndice B para saber cuáles son las
dimensiones específicas de la separación entre puntas.
Para medir la proyección de la banda de desgaste, instale el conjunto del pistón completo o retire el
cabezal para verificarlo durante el mantenimiento. Mida la separación entre el pistón y el diámetro
interno del cilindro en la parte inferior del cilindro. Compare la proyección de la banda de desgaste con
el valor de banda nueva (registrada al momento de la instalación de la banda de desgaste nueva o
indicada en el Apéndice B). Reemplace la banda de desgaste si existen indicios de que la banda pueda
llegar a desgastarse por completo durante el próximo período de funcionamiento programado y el
pistón pueda entrar en contacto con el diámetro.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Quite el pistón y el vástago del pistón. Consulte “Extracción de pistón y vástago” en la página 4-18.
2. Extraiga el diafragma de la empaquetadura (si corresponde) y el anillo rasca aceite.
3. Desconecte todas los tubings e instrumental (si corresponde) de la brida de empaquetadura.
Verifique que no haya desechos en los tubings entre la válvula de retención y la brida de
empaquetadura. Quite los tornillos de la tapa de doce puntos que sostienen la prensaestopa de
presión contra el extremo de la manivela del cilindro/cabezal.
4. Por lo general no se extraen las tuercas pequeñas de los espárragos, ya que sostienen la caja de la
empaquetadura para que no se desarme y se pueda quitar como conjunto. Sin embargo, algunas
empaquetaduras son demasiado grandes para pasar por los portales guía del espaciador o cruceta,
así que es necesario extraer las tuercas pequeñas y la brida de empaquetadura. En el caso de las
empaquetaduras más largas y para presiones más altas, el conjunto de empaquetadura restante se
mantiene unido con tuercas estriadas para facilitar la instalación y extracción.
5. Extraiga la empaquetadura de presión y llévela a un lugar limpio para desarmarla.
6. Coloque la empaquetadura de presión sobre una superficie limpia sobre la copa o el extremo del
cilindro. Generalmente, las copas de la empaquetadura están marcadas para representar el orden
de montaje desde la copa más cercana al cilindro n.° 1. Si las copas no están marcadas para que
coincidan, debe marcar el diámetro exterior de las copas y la brida para ensamblarlas
correctamente. Los espárragos deben mantener la empaquetadura de presión armada. Los
orificios de los espárragos están espaciados de forma irregular para evitar la desalineación de la pila
de las partes. Quite las tuercas y desarme la empaquetadura de presión. Reemplace estas tuercas
cada vez que haga mantenimiento a la empaquetadura de presión.
7. Para revisar el desgaste de los anillos, coloque anillos ensamblados (busque las marcas de
correspondencia) en el vástago del pistón. Verifique la separación del huelgo del extremo. Si los
extremos hacen tope o casi, reemplace los anillos. Consulte para conocer la orientación correcta de
los anillos. Consulte la “Tipos de anillos de empaquetadura de vástago del pistón” en la página 4-36
para conocer la orientación correcta del anillo.
8. Haga palanca para aflojar la junta de metal o en forma de espiral de la copa con un punzón afilado.
No raye los lados de la ranura de la junta. Deseche la junta utilizada.
9. Antes de rearmar, limpie todas las piezas en profundidad.
NOTA: Si se cree que existe un desgaste prematuro, consulte “Condiciones del sistema
de lubricación forzada” en la página 3-42.
4. Antes de la instalación de la caja de empaquetadura, desármela y límpiela en profundidad con un
solvente adecuado para el servicio correspondiente.
5. Verifique que cada anillo de vástago y
copa estén en la posición correcta y,
excepto que se trate de un sistema no
lubricado, recubra los anillos con
lubricante nuevo y limpio antes del
rearmado. Use únicamente el mismo
lubricante del sistema de lubricación
de alimentación forzada. Para los
cilindros no lubricados, consulte
Apéndice F. Verifique que los
espárragos estén completamente
roscados en la copa del extremo.
Revise todas las piezas para detectar
mellas o rebabas inusuales que
podrían interferir con la flotación libre
de los anillos de vástago en las copas.
Revise con especial cuidado los
anillos de vástago hechos de FIGURA 4-21 Copas de lubricación de la carcasa de
materiales blandos como cobre o empaquetadura del vástago del pistón
PTFE. Es sumamente importante
manipular e instalar anillos rasca
aceite cuidadosamente para evitar que se dañen los bordes rascadores. Si la caja de la
empaquetadura es refrigerada, consulte “Rearmado y prueba de cajas de empaquetadura
refrigeradas” en la página 4-34.
6. Disponga las piezas sobre un banco de trabajo para ir instalándolas en forma progresiva, con cada
pieza en la posición correcta y los anillos de vástago con la cara correcta hacia el lado de presión. La
empaquetadura de presión se mantiene unida por los espárragos largos. Los orificios para los
espárragos están espaciados de manera irregular para evitar que el paquete de piezas quede
desalineado. Vea que todos los segmentos de anillos de vástago están rotulados con letras.
Ármelos en función de dichas letras. Es lo más importante para lograr un sellado adecuado. Centre
los anillos WAT y AL de carga lateral antes de ajustar las tuercas de los espárragos. Instale las
tuercas de los espárragos y ajústelas conforme a los valores de torque que figuran en el Apéndice
A. Verifique que todos los anillos se muevan libremente, radialmente, en sus ranuras. Los anillos de
carga lateral entran ajustados, pero debería ser posible moverlos manualmente. Centre estos
anillos.
Rearmado de la empaquetadura:
a. Sin la junta instalada, instale los espárragos en la copa final (copa N.° 1).
b. Lubrique la copa y el anillo guía o juego de anillos con aceite de cilindro, luego instálelos en la
copa (ver el esquema de ensamblado de empaquetadura de presión para conocer la orientación
correcta).
c. Instale la copa N.º 2 y repita el paso b para los juegos de anillos de sello.
d. Repita los pasos de arriba para las copas N.º 3, 4, etc., hasta que la caja de empaquetadura esté
completamente armada conforme al esquema de armado de la empaquetadura de presión.
e. Con un bomba de aceite limpia llena con aceite de cilindro, aplique aceite en los accesorios de
lubricación. Si la empaquetadura está bien armada, el aceite saldrá por la copa de lubricación. Si
no es así, desarme la empaquetadura y corrija el error.
f. Repita el proceso anterior con aire comprimido en las líneas de venteo y purga.
g. Para empaquetaduras refrigeradas, los circuitos de refrigeración deben pasar la prueba de
presión (consulte “Prueba” en la página 4-35).
7. En las instalaciones nuevas limpie cuidadosamente la suciedad acumulada en las líneas y el
compresor. Cualquier material extraño puede alojarse en la empaquetadura y volverse
destructivamente abrasivo.
8. Revise que la superficie de la junta en el rebaje de la empaquetadura en el cabezal del extremo
cigüeñal esté limpia y no esté rayada.. Instale una nueva junta en la copa final. Las juntas redondas
de alambre encastrarán herméticamente en la ranura de la junta. Los estilos de juntas
espirometálicas requieren la aplicación de grasa (o adhesivo para aplicaciones no lubricadas) para
mantenerlos en su lugar.
9. Vuelva a instalar toda la caja de empaquetadura armada, con el suministro de aceite arriba. Use
pernos para fijar la empaquetadura en su lugar.
10. Vuelva a instalar el diafragma de la empaquetadura (si corresponde) y la empaquetadura rasca
aceite.
11. Vuelva a instalar el pistón y el vástago. Consulte “Instalación de pistón y vástago” en la página 4-24.
12. Después de ajustar la tuerca de la cruceta, procure alinear visualmente la empaquetadura para
mantener un espacio (huelgo) uniforme entre el diámetro interno de la caja de empaquetadura y el
vástago del pistón. Ajuste los pernos de la empaquetadura de los vástagos uniformemente en un
patrón cruzado al torque recomendado en el Apéndice A. Este procedimiento permite encuadrar la
empaquetadura de presión con la junta de la nariz. El ajuste de los pernos de la empaquetadura de
los vástagos de cilindros de alta presión requiere el uso de un multiplicador de torque.
NOTA: Repita los valores de torque finales para los pernos de la empaquetadura del
vástago hasta que los pernos no giren más. Vuelva a revisar el torque de estos pernos en
el próximo intervalo de servicio.
13. Vuelva a ajustar las tuercas de los espárragos. Vuelva a instalar las conexiones de tubings e
instrumentos (si corresponde). Tenga cuidado de no forzar la rosca de las tuercas de los tubings.
Las tuercas de los tubings deben estar ajustadas. NOTA: Después de la instalación de la
empaquetadura de presión, consulte“Lubricador de alimentación forzada” en la página 3-29
para cebar el sistema de lubricación forzada y alcanzar las tasas de lubricación
recomendados para el asentamiento de unidades nuevas. Es posible que sea necesario
cebar la unidad luego de un período inactivo prolongado. Las tasas de lubricación de
asentamiento son aproximadamente el doble de las tasas normales, o la mitad del tiempo
de ciclo normal.
Rearmado
Consulte la sección sobre armado de empaquetaduras de
presión en el manual de partes suministrado con el equipo.
Contacte a su distribuidor para obtener el manual de partes.
Cada conjunto de reacondicionamiento de empaquetadura
de presión incluye un diagrama de rearmado de la
empaquetadura de presión.
Las cajas refrigeradas están pulidas. Tenga cuidado de no
rayar las superficies de contacto de la copa; esto puede
causar muchos problemas. Las superficies de las copas
deben estar limpias y secas antes del rearmado.
1. Las copas están enumeradas en el diámetro externo.
Ensámblelas en orden consecutivo, comenzando con la
copa del extremo. Las varillas roscadas distanciadas
asimétricamente permiten que las copas se ensamblen FIGURA 4-22 Copas de retorno de
empaquetaduras refrigeradas
solo en una dirección.
2. Asegúrese de que la rosca de las varillas roscadas atraviese completamente hasta la última copa.
Instale el anillo adecuado hacia la dirección que corresponda en la ranura. No raye las superficies
pulidas cuando deslice las partes en las varillas roscadas.
3. Instale la copa siguiente. Instale los anillos y verifique los dos (2) o-rings pequeños alrededor de los
orificios del sistema de enfriamiento.
4. Repita el paso 3 para ensamblar las partes restantes en orden consecutivo conforme al diagrama
de la caja de la empaquetadura.
5. Instale las tuercas de las varillas roscadas. Ajuste las tuercas 10-24 a 20 lb x in (2,3 N•m), 1/4-20 a
72 lb x in (8,1 N•m), y 5/16-18 a 144 lb x in (16 N•m). Verifique que todos los anillos se muevan
libremente, con movimiento radial, en las ranuras. Los anillos de carga lateral WAT y AL son
ajustados, pero deberían poder moverse manualmente.
Prueba
1. Verifique el funcionamiento total de todos los pasajes internos. Seque con aire comprimido limpio
(sin lubricante) las conexiones roscadas en la brida y verifique que el aire salga de los orificios
correspondientes. El aire aplicado a la conexión roscada con la estampa "Entrada de refrigerante"
debe salir por la conexión roscada con la estampa "Salida de refrigerante". El aire aplicado a la
conexión con la estampa "Lubricante" debe salir por la copa correspondiente en el diámetro interno
de la caja.
2. Las pruebas de fugas a presión de las empaquetaduras deben realizarse de la siguiente forma:
a. Tapone la conexión “Salida de refrigerante”.
b. Aplique aire comprimido limpio (sin lubricante) con una presión de 60 a 100 psig en la conexión
"Entrada de refrigerante" a través de la válvula esférica con un manómetro calibrado ubicado
entre la válvula esférica y la caja de la empaquetadura.
c. Cierre la válvula esférica y desconecte el suministro de aire. No se debería producir una caída de
presión durante 5 minutos, como mínimo.
3. Desarme, inspeccione, corrija, rearme y pruebe nuevamente toda caja que falle la prueba. Para un
mejor sellado, sujete la caja de la empaquetadura en su lugar en el cabezal del cilindro con
elementos de sujeción originales para empaquetadura y el valor de torque adecuado.
Crucetas
Extracción de la cruceta
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Consulte la
Sección 1 para ver
ilustraciones de las
herramientas
mencionadas a
continuación.
1. Quite las tapas laterales
de la guía de cruceta y el
descargador o cabezal
del cilindro del extremo
del cabezal.
2. Mueva la cruceta a la
posición de punto muerto
interno. Afloje, pero no
quite, los prisioneros de
la tuerca de la cruceta.
1. Área de 4. Placa de 6. Tuerca de 9. Prisionero
3. Afloje la tuerca de la zapata extremo cruceta (aflojar antes
cruceta con la llave de 2. Buje 5. Tuerca de 7. Pasador de girar la
boca o de golpe especial, 3. Pasador de la seguridad de espiga tuerca)
según el tipo de tuerca, o cruceta perno pasante 8. Perno pasante
use la herramienta
FIGURA 4-36 Cruceta típica
hidráulica para torque de
tuercas de cruceta que se
compra por separado.
4. Use la llave para tuercas de pistón para extraer el vástago del pistón de la cruceta. Los dos
pasadores en la llave de tuercas se encastran en los orificios de la tuerca del pistón. Extraiga la
tuerca de la cruceta del vástago del pistón. Instale la camisa de entrada del vástago del pistón y
empuje el extremo del vástago hacia delante en dirección al cilindro hasta que el extremo del
vástago ceda y deje ver el conjunto de la empaquetadura del colector..
5. Con la cruceta en su posición de punto muerto externo, quite el perno pasante del pasador de
cruceta, la tuerca de seguridad, las placas de extremo y el pasador. Descarte la tuerca de seguridad
vieja.
6. Gire el cigüeñal a su posición de punto muerto interno.
NOTA: Sostenga directamente el lado de la cruceta en el que colocará el nuevo buje para
evitar que la prensa aplaste la cruceta (consulte FIGURA 4-37). Limpie por completo el
buje y la cruceta para evitar la acumulación de suciedad entre el buje y el diámetro
interno de la cruceta.
15. Cuando corresponda, verifique que los orificios de aceite en el buje estén alineados con los orificios
en la cruceta.
16. Inspeccione las superficies de la zapata. Excepto por un leve pulido, no debería haber desgaste o de
laminación.
Instalación de la cruceta
NOTA: Regrese las crucetas a la ubicación original
del tiro. Use el aceite del bastidor para lubricar donde
sea necesario.
1. Coloque una placa de instalación en la parte inferior de
la guía de crucetas, 3/16 in (5 mm) de grosor, y disponga
la cruceta de lado (consulte FIGURA 4-38). Aceite las
superficies de la cruceta y guía, y empuje la cruceta para
acomodarla en su lugar.
2. Monte la herramienta de instalación de crucetas sobre el
diafragma de guía de crucetas y lubrique las superficies FIGURA 4-38 Instalación de la cruceta
de la herramienta (consulte FIGURA 4-38). Deslice la
cruceta por la herramienta.
3. Quite la placa. Gire la cruceta 90°. Si la cruceta queda atrapada, no la fuerce; esto dañará la
superficie de la zapata de la cruceta. Use una llave de estrías en el perno de la biela para hacer
palanca y levantar el extremo pequeño de la biela de modo que quede en posición centrada y luego
deslice la cruceta dentro de la guía debajo de la biela y fuera de la herramienta de instalación.
Tenga cuidado de no dañar la zapata de la biela ni las superficies de deslizamiento de la cruceta
durante la instalación.
4. Quite la herramienta de instalación de cruceta y
reinstale la empaquetadura del anillo rasca
aceite.
5. Gire el cigüeñal a su posición de punto muerto
externo para colocar la biela como corresponde
e inserte el pasador de cruceta. Quite las
rebabas y limpie la herramienta de alineación
de los pasadores de cruceta para usar en el
lado opuesto de la cruceta de modo que ayude
a insertar el pasador.Lubrique el pasador de
cruceta, la cruceta y los bujes de la biela antes
de la instalación. Instale las placas de extremo
de los pasadores de cruceta (procure alinear los FIGURA 4-39 Herramienta de alineación de la
pasadores espiga con los orificios en las placas cruceta
de extremo), el perno pasante y una nueva
tuerca de seguridad. Ajuste el perno pasante y
la tuerca de seguridad según el torque que figura en el Apéndice A.
6. Reubique el tiro en la posición de punto muerto interno y empuje el conjunto de vástago del pistón
hacia la cruceta lo suficiente como para quitar la camisa de entrada del vástago del pistón.
7. Lubrique las roscas del vástago del pistón con Never-Seez de grado regular. Aplique una capa fina
de lubricante a la superficie de contacto ya sea de la tuerca de balance o de la cruceta. No aplique
Never-Seez a las superficies de contacto. Instale la tuerca de balance de la cruceta en el vástago
del pistón.
8. Empuje el vástago dentro de la cruceta y gire el conjunto de vástago del pistón hasta lograr el
huelgo requerido del pistón en el extremo del cigüeñal. NOTA: En este punto, fije el huelgo en
el extremo del pistón para evitar que ocurran daños graves. Consulte el huelgo requerido
del pistón en el extremo del cigüeñal en la placa de datos del cilindro o en el Apéndice B.
9. Inserte una galga, equivalente al huelgo requerido en el extremo del cigüeñal, a través del
alojamiento abierto de una válvula. Para los cilindros de 13 in (330 mm) y más grandes, inserte la
galga a través del alojamiento inferior de la válvula. Ajuste el vástago del pistón en la cruceta hasta
que el pistón quede firme contra la galga y pueda quitarlo en forma manual.
10. Ajuste la tuerca de balance de la
cruceta de una de estas dos formas:
a. Golpee la llave especial de boca o
de perno con un martillo
semiblando de golpe seco hasta
que pueda oír una diferencia
audible o hasta que la llave
"rebote" para indicar que la tuerca
quedó ajustada. Algunos
mecánicos obtienen el ajuste
deseado en 3 o 4 golpes; otras, se
puede requerir más.
b. Use una herramienta hidráulica de
torque de tuercas de balance de
crucetas y un kit de bomba manual
que se compran por separado.
Consulte el Apéndice A para
conocer la presión hidráulica
necesaria para la herramienta. Al FIGURA 4-40 Herramienta hidráulica para torque de tuercas
instalar la herramienta de balance de cruceta - Ajuste de posición
inicialmente, coloque el área
abierta del adaptador para llave
con dirección a la llave, tal como se
muestra en la FIGURA 4-40. Aplique presión hidráulica al pistón hidráulico para ajustar la tuerca
de balance de la cruceta. Cuando el pistón hidráulico finalice su recorrido, libere la presión y
coloque el pistón hidráulico en la ranura de la llave y/o la llave en el adaptador, hasta que la
tuerca deje de moverse según la presión hidráulica especificada (consulte el Apéndice A).
Durante el ajuste, si el área abierta del adaptador gira 90° antes de que la tuerca quede ajustada,
quite la llave. Quite los pernos en el adaptador de la llave de ajuste para la tuerca de balance de
la cruceta y cambie la posición del adaptador de modo que el área abierta vuelva a apuntar hacia
la llave de ajuste.
Cuando la tuerca esté ajustada, extraiga la galga. Asegúrese de extraer todas las herramientas
del cilindro y la cruceta.
11. Con el cabezal del extremo cabezal o el descargador correctamente instalado (posición cerrada) y
los elementos de sujeción ajustados, gire el cigüeñal 180° a la posición de punto muerto externo de
la carrera. Extraiga una válvula superior del extremo del cabezal. Determine los límites del huelgo
requerido en el extremo del cabezal del pistón en la placa de datos del cilindro o en el Apéndice B.
Mida el huelgo del extremo del cabezal en la parte superior con una galga a través del alojamiento
de válvula abierto. Determine si el huelgo medido está dentro de los límites de tolerancia. Ajuste los
prisioneros de la tuerca de balance de la cruceta. Reinstale los conjuntos de válvula y ajuste
correctamente los elementos de sujeción. Consulte “Instalación de la válvula” en la página 4-15.
12. Revise los huelgos de crucetas y la deflexión del vástago del pistón al momento del rearmado, cada
vez que extraiga el vástago del pistón. Verifique el huelgo entre la guía de la cruceta y la cruceta en
la parte superior insertartando una galga de 1/2 in (13 mm) de ancho desde un lado la cruceta hasta
el lado opuesto. El espacio libre inferior se verifica con una galga de 0,0015 in (0,038 mm) en las 4
esquinas. Si la galga en la parte inferior se inserta más de 1/2 in (13 mm), el conjunto no está en
buenas condiciones. Consulte el Apéndice B para conocer los huelgos de la cruceta.
13. Examine las juntas de la tapa superior y de las tapas laterales. Si tiene dudas sobre su estado,
reemplácelos.Aceite el o-ring y aplique una capa delgada de inhibidor de corrosión o grasa marina a
la superficie de contacto. Instale la tapa superior y las tapas laterales de las guías de crucetas.
Ajuste todos los tornillos de la tapa con una llave de mano.
Bielas
Un conjunto de biela consta de una biela con buje, una tapa de biela, pernos de la tapa de la biela (4) y
dos semicasquillos del cojinete. Los casquillos del cojinete se unen para formar el cojinete de la biela.
Extracción de la biela
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Retire la tapa superior del cárter y las tapas laterales de las guías de crucetas.
2. Quite la barra espaciadora del medio de las tres del bastidor sobre cada par de tiros deseado. Las
barras espaciadoras dependen del compresor y del tiro. En las barras espaciadoras está marcadas
con la posición del tiro y están mecanizadas para que encastren de forma justa. Luego de retirar los
pernos, será fácil extraer las barras espaciadoras con la mano, aunque quizás se perciba una leve
resistencia. Si el encastre está muy flojo o es muy justo, esto indica que el bastidor no está a nivel,
hay una pata floja, el suplemento de las guías de la cruceta es incorrecto, los calces de los
botellones de descarga están ajustados de forma incorrecta, o hay cierta tensión en las tuberías lo
que afecta el ajuste de la brida del cilindro. Corrija estos problemas antes de poner en marcha el
compresor nuevamente. Si la barra espaciadora está muy ajustada y no se afloja fácilmente, podría
ser de ayuda aflojar un perno en cada barra espaciadora cerca de las tapas de los cojinetes de
bancada más cercanos.
3. Mueva la carrera a la posición de punto muerto externo.
4. Extraiga la cruceta como se describe en “Extracción de la cruceta” en la página 4-40.
5. Gire el cigüeñal hasta que el tiro llegue a su punto más alto. Afloje los cuatro pernos, pero
manténgalos ajustados contra la tapa de la biela.
6. Gire el cigüeñal hasta que la carrera esté en el punto muerto externo.
7. Afloje todos los pernos de la biela aproximadamente 3/4 in (19 mm).
8. Use la herramienta de extracción de tapa de la biela para empujar contra las cabezas de los pernos
y liberar la tapa de la biela de los pasadores (consulte la Sección 1). Si la tapa no se separa
fácilmente de la biela, DETÉNGASE; es posible que la tapa esté atascada, lo que puede romper los
pasadores. Si hay un atascamiento, vuelva a ajustar los pernos de la biela y repita el procedimiento.
NOTA: No haga palanca ni cincele para separar la tapa de la biela ya que esto la daña y
puede romper los pasadores de alineación.
9. Después de que la tapa se separe de la biela, retire la herramienta de extracción y afloje los pernos
por completo, sin quitarlos. No quite los pernos ni la tapa hasta el paso 11.
10. Sostenga la tapa y la biela con la mano mientras otra persona desliza la biela en la guía de cruceta
desde donde podrá extraerla fácilmente.
11. Gire la tapa de la biela alrededor de la parte superior del cigüeñal. Quite los pernos y luego, la tapa.
Siempre quite los pernos antes de la tapa para no dañar el cigüeñal.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Quite la tapa superior del bastidor, todas las tapas de la guía de crucetas y las tapas de las piezas
distanciadoras correspondientes para tener acceso a los pernos del prensaestopa del aro rasca
aceite.
6. Mida cada huelgo radial y axial del cojinete de la biela según se detalla en este documento. Si las
lecturas de los huelgos no están dentro de las tolerancias de la Apéndice B, comuníquese con su
Paquetizador o Ariel antes de continuar. NOTA: Si va a reemplazar los cojinetes de bancada,
continúe con "Extracción del cojinete de bancada". Si no va a reemplazar los cojinetes de
bancada, continúe con el paso 7.
7. Haga un recuento de todos los equipos, herramientas, suministros y partes para asegurarse de que
no quede nada dentro del cárter.
8. Examine la tapa superior y los sellos de las tapas laterales. Si tiene dudas sobre su estado,
reemplácelos. Para los sellos de los o-ring, aceite el o-ring y aplique una capa delgada de inhibidor
de corrosión o grasa marina a la superficie de contacto. Reemplace la tapa superior y las tapas
laterales de las guías de crucetas. Ajuste todos los tornillos de la tapa con una llave de mano.
9. Revierta los procedimientos de bloqueo.
10. Después de reemplazar los cojinetes, prelubrique el compresor durante 10-15 minutos a 30 psi (2,1
barg) para asegurar la lubricación de los cojinetes y ayudar a eliminar los materiales extraños del
sistema de lubricación.
11. Haga funcionar el compresor según los intervalos de tiempo que figuran en el formulario en el
Apéndice D. Después de cada puesta en funcionamiento, apáguelo y quite la tapa superior del
bastidor. Mida la temperatura de la tapa del cojinete de biela y del cojinete de bancada con una
sonda de termopar portátil o un termómetro infrarrojo y regístrelas en una copia del formulario en el
Apéndice D. Complete el formulario y consérvelo en los registros de la unidad para consultas
futuras.
12. Después del apagado, inspeccione visualmente el cárter y determine si hay indicios de calor
excesivo en las áreas de los cojinetes, babbitt u otros residuos. En caso de detectar alguno de estos
problemas, corrija el problema antes de continuar.
NOTA: Limpie por completo el buje y la biela para evitar la acumulación de suciedad entre
sí. Ensámblelos de inmediato de modo que el buje no se entibie y se adhiera antes de
estar bien colocado. Si el buje se adhiere, retírelo haciéndole una muesca tal como se
describe en el paso 2 que figura arriba.
Instalación de la biela
1. Para instalar una nueva biela, los números estampados de correspondencia deben coincidir con la
ubicación del tiro en la parte superior de la biela y la tapa del cojinete (con las ranuras hacia arriba).
Consulte la FIGURA 4-45.
2. Revise los casquillos de los cojinetes nuevos para ver si hay daños, rayones, rebabas y material
suelto en las pestañas a causa de su manipulación. NO FROTE LA SUPERFICIE DEL
COJINETE CON LA UÑA. Los casquillos de los nuevos cojinetes y las superficies de los cojinetes
del muñón de biela deben estar absolutamente limpios. Encastre un nuevo semicasquillo de cojinete
seco en la biela con las pestañas del cojinete ubicadas correctamente en la ranura de la biela y de la
tapa. Coloque el pasador de biela en posición vertical y recubra las superficies de deslizamiento del
pasador del cigüeñal con aceite lubricante limpio y nuevo, del mismo tipo que usó en el bastidor.
Baje cuidadosamente la tapa de la biela (sin pernos) hasta llegar al muñón de biela.
NOTA: Los cojinetes de la biela y los cojinetes de bancada no son intercambiables. Los
cojinetes de biela tienen una ranura más angosta o ninguna. NO coloque los cojinetes de
bancada en las ubicaciones que corresponden a los cojinetes de biela.
NOTA: Las tapas y las bielas están numeradas según el tiro a partir del número uno en el
extremo de la transmisión. Para ver la secuencia de numeración de tiros, consulte la
FIGURA i-1 para saber las ubicaciones en la placa. Siempre instale las bielas con los
números hacia arriba. Proteja el muñón de la biela en todo momento. Asegúrese de que
ambas pestañas estén hacia arriba.
3. Verifique que los pernos de la biela no presenten daños y estén limpios. Luego, lubríquelos
conforme a lo indicado en la Apéndice A e inserte todos los pernos en la tapa de la biela. Gire la
tapa, coloque la biela en el pasador y ajuste los pernos al juntar la tapa y la biela de forma pareja.
4. Vuelva a conectar la biela y la cruceta con el pasador. Instale las placas de extremo, el perno
pasante y la nueva contratuerca. Ajuste la contratuerca según el torque que figura en el Apéndice A.
Colocación de base magnética Colocación del indicador de Use una palanca para verificar
sobre el brazo adyacente del cuadrante el huelgo radial.
cigüeñal. en la biela.
FIGURA 4-46 Medición del huelgo radial vertical de la biela típica
Cigüeñal
El cigüeñal es el corazón del compresor. Con el mantenimiento apropiado, debería ofrecer años de
servicio sin inconveniente alguno.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Tuerca del
1. Quite la tapa superior y las barras extractor: gire
espaciadoras. Las barras para levantar
espaciadoras dependen del recto la tapa del
compresor y de la posición del tiro. cojinete.
En las barras espaciadoras está 2. Huelgo del
marcada la posición del tiro y están orificio
mecanizadas para que encastren de barra de
de forma justa. Luego de retirar los acero
pernos, será fácil extraer las barras rectangular:
espaciadoras con la mano, aunque 11/16 in (18
quizás se perciba una leve mm)
resistencia. Si el encastre está muy Largo:21.5 in
flojo o es muy justo, esto indica que (550 mm)
el bastidor no está a nivel, hay una 3. Perforación
pata floja, el suplemento de las 4. Varilla roscada
guías de la cruceta es incorrecto, Tamaño
las cuñas de los botellones de nominal:
5/8 in - 11
descarga están ajustadas de forma
Largo:10 in (254
incorrecta, o hay cierta tensión en
mm)
las tuberías lo que afecta el calce de
5. Contratuerca
la brida del cilindro. Corrija estos
6. Orificio de
problemas antes de poner en
extractor
marcha el compresor nuevamente.
7. Cigüeñal
2. Extraiga los seis tornillos de la tapa
del cojinete (muñón) de bancada. FIGURA 4-48 Extractor de tapa del cojinete de bancada
Utilice la herramienta de
instalación/extracción del cojinete
de bancada para aplicar fuerza al riel del bastidor lo más cerca posible de la tapa del cojinete de
bancada que está extrayendo (consulte la FIGURA 4-49). No supere el torque o giro máximo
indicado en la herramienta. Si la tapa está justa luego de aplicar fuerza con la herramienta,
asegúrese de haber quitado o aflojado las barras espaciadoras y verifique el uso de suplementos
guía para corregir la precarga. En caso de ser necesario, utilice un extractor de tapa de cojinete para
extraer la tapa (consulte LA FIGURA 4-48). Retire la herramienta de instalación/extracción del
cojinete de bancada. Retire los casquillos de las tapas del cojinete de bancada.
1. Herramienta de
instalación/extr
acción del
cojinete
de bancada.
2. Tornillo de la
tapa del
cojinete de
bancada
3. Cigüeñal
4. Tapa del
cojinete de
bancada
3. Inspeccione los cojinetes. Si los cojinetes muestran indicios de rayones o golpes en el muñón,
inspeccione el muñón de bancada y, de ser necesario, pula cuidadosamente el muñón con una
piedra de Arkansas (número de parte de Ariel A-19676). Deslice delicadamente la piedra alrededor
de la circunferencia de la superficie del muñón de biela para eliminar cualquier punto alto; no la
deslice hacia delante y atrás a lo largo del muñón de biela. Si la circunferencia del cigüeñal está
estriada, use una tela esmeril de grano 600 para eliminar los puntos altos. Después de aplicar las
correcciones, asegúrese de que el muñón de biela esté limpio y seco. Use solo toallas de papel
limpias y sin pelusas para limpiar la suciedad en el muñón de biela después de las correcciones.
Gire el cigüeñal 180° para exponer la otra mitad del muñón y repita el procedimiento.
4. Para limitar la entrada de desechos al sistema, trabaje en un solo cojinete de bancada a la vez.
Retire los casquillos del cojinete de bancada de debajo del cigüeñal, uno a la vez. En caso de ser
necesario, sujete correas de nylon limpias alrededor del cigüeñal y elévelo entre 0,003 y 0,005 in
(0,076 - 0,127 mm) para reducir el peso sobre los cojinetes y facilitar su extracción. Para la
extracción, primero gire el casquillo debajo del lado externo de la pestaña del cigüeñal empujando o
golpeando suavemente con una herramienta no metálica en el lado opuesto. Ariel ofrece una
herramienta opcional (B-3340) para extraer el casquillo. No dañe las superficies de los cojinetes del
cigüeñal. Reemplace con el casquillo del cojinete nuevo antes de girar el siguiente casquillo del
cojinete de bancada.
5. Si se detecta depósito carbonoso de lubricante en la tapa del cojinete o las superficies de soporte
del bastidor, contáctese con Ariel para determinar cómo proceder. Busque bordes elevados en
superficies maquinadas. Verifique que todas las superficies estén tan limpias y secas como sea
posible y que no haya ningún perno dañado.
3. Utilice la herramienta de instalación/extracción del cojinete de bancada para aplicar fuerza al riel del
bastidor lo más cerca posible de la tapa del cojinete de bancada que está instalando (consulte la
FIGURA 4-49). No supere el torque o giro máximo indicado en la herramienta. Si la tapa está justa
luego de aplicar fuerza con la herramienta, asegúrese de haber quitado o aflojado las barras
espaciadoras y verifique el uso de suplementos guía para corregir la precarga.
4. Las tapas del cojinete de bancada tienen marcas de correspondencia en relación a las barras
espaciadoras del bastidor y las estampas de las barras espaciadoras. Instale las tapas del cojinete
de bancada con los casquillos nuevos en las ubicaciones correctas. Verifique que los pasadores de
la tapa del cojinete de bancada estén alineadas correctamente con los orificios de la base del cárter.
Asiente la tapa golpeando suavemente con el mango de un martillo o destornillador. Se trata de un
encastre mecanizado, no a presión, y la tapa no debería moverse en el encastre de la mordaza al
apoyarse. No use pernos para forzar el asentamiento de la tapa. Retire la herramienta de
instalación/extracción del cojinete de bancada.Ajuste los pernos de tapa. Ajuste los pernos de la
tapa del cojinete de bancada según el torque que figura en el Apéndice A.
5. Revise los huelgos radial del cojinete de bancada del cigüeñal y axial del cigüeñal para verificar que
coincidan con los valores que figuran en el Apéndice B (consulte el procedimiento a continuación).
Registre las lecturas en una copia del formulario in Apéndice D. Si las lecturas están fuera de la
tolerancia después de instalar nuevos cojinetes, comuníquese con su Paquetizador o con Ariel
antes de continuar.
6. Instale las barras espaciadoras de modo que la marca de correspondencia quede hacia arriba y esté
junto a la estampa en el riel del bastidor con la misma marca. Ajuste todos los tornillos de las barras
espaciadoras según el torque que figura en el Apéndice A.
7. Haga un recuento de todos los equipos, herramientas, suministros y partes para asegurarse de que
no quede nada dentro del cárter. Examine la tapa superior y los sellos de las tapas laterales. Si tiene
dudas sobre su estado, reemplácelos. Para los sellos de los o-ring, lubrique el o-ring y aplique una
capa delgada de inhibidor de corrosión o grasa marina a la superficie de contacto. Reemplace la
tapa superior y las tapas laterales de las guías de crucetas. Ajuste todos los tornillos de la tapa con
una llave de mano. Gire lentamente el compresor hasta 360° para garantizar una rotación libre.
8. Revierta los procedimientos de bloqueo.
9. Después de reemplazar los cojinetes, prelubrique el compresor durante 10-15 minutos a 30 psi (2,1
barg) para asegurar la lubricación de los cojinetes y ayudar a eliminar los materiales extraños del
sistema lubricante.
10. Haga funcionar el compresor según los intervalos de tiempo que figuran en el formulario en el
Apéndice D. Después de cada puesta en funcionamiento, apáguelo y quite la tapa superior del
bastidor. Después del apagado, inspeccione visualmente el cárter y determine si hay indicios de
calor excesivo en las áreas de los cojinetes, babbitt u otros residuos. En caso de detectar alguno de
estos problemas, corrija el problema antes de continuar. Mida la temperatura de la tapa del cojinete
de biela y del cojinete de bancada con una sonda de termopar portátil o un termómetro infrarrojo y
regístrelas en una copia del formulario en el Apéndice D. Complete el formulario y consérvelo en los
registros de la unidad para consultas futuras.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
1. Quite el paquete de discos del acoplamiento. Quite todos los pernos de montaje de la tapa de
extremo de la transmisión. Quite los dos pasadores cónicos de la tapa del extremo accionador.
2. Quite la tapa superior y las barras espaciadoras.
3. No dañe las esquinas filosas en cada extremo de la parte superior del cárter. Las mismas forman
una unión entre las tapas de los extremos, la tapa superior y la base; manténgalas afiladas e
intactas para evitar filtraciones de aceite.
4. Separe las bielas y muévalas hasta el punto más externo. Consulte la “Extracción del cojinete de
biela” en la página 4-47.
5. Quite los tornillos de ajuste excéntrico de la cadena. Gire la tapa excéntrica para aflojar la cadena y
deslícela para sacarla de la rueda dentada del cigüeñal. Para mayor huelgo al elevar el cigüeñal,
quite la rueda dentada del lubricador de alimentación forzada.
3. Sujete la base magnética del indicador de cuadrante a cualquier superficie estable del bastidor.
Coloque la punta del indicador de cuadrante contra la parte superior del brazo adyacente y póngalo
en cero.
4. Eleve SUAVEMENTE el cigüeñal. La aguja del indicador de cuadrante se mueve de forma estable
hasta que la grúa supera la fricción estática del aceite del cigüeñal, en cuyo punto la aguja salta un
poco. Al llegar a este punto, deje de levantar de inmediato y preste atención a la lectura.
5. Libere la presión de la grúa y verifique que el indicador vuelva a cero. Repita el paso 4 para verificar
la exactitud de la medición.
6. Repita el proceso de medición con cada cojinete de bancada. Si una lectura está fuera de las
tolerancias indicadas en la Apéndice B, comuníquese con su Paquetizador o Ariel. NOTA: Retire
las bases magnéticas, los indicadores de cuadrante y la faja de izado después de la
medición.
Colocación de la base magnética Colocación del indicador de Haga palanca contra el bastidor
del indicador de cuadrante cuadrante contra la parte lateral del compresor para empujar el
encima de la tapa de un cojinete del brazo del cigüeñal. cigüeñal hacia delante y atrás.
de bancada.
FIGURA 4-52 Medición del huelgo axial del cigüeñal típico
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
4. Ensamble el perno nuevo de la tapa, el sello Stat-O, la arandela común, la rueda dentada y la
contratuerca. Ajuste la contratuerca de la rueda dentada guía con el torque recomendado en el
Apéndice A.
5. Aplique aceite e instale un o-ring nuevo. Instale el conjunto y la cadena.
6. Tenga cuidado al medir y ajustar la rueda dentada libre del lubricador de alimentación forzada, es
más delgada que las ruedas dentadas del lubricador de alimentación forzada y de transmisión. Para
centrar las ruedas dentadas libres en la cadena, reste el grosor de la rueda dentada libre del
lubricador al grosor de la rueda dentada de transmisión y divida la diferencia por 2. Sume este valor
a la medida desde la cara interna de la tapa del extremo auxiliar a la cara externa de la rueda
dentada libre del lubricador de alimentación forzada. Ajuste las ruedas dentadas de transmisión a
las medidas correspondientes, alineadas en un rango de 1/32 in (1 mm). Si no quedan alineadas
quizá se deba desarmar el conjunto y suplementar las tapas excéntricas.
7. Ajuste la cadena conforme a los valores “Ajuste de la cadena” en la página 4-71.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
8. Vuelva a instalar la bomba en la tapa del extremo. Use una regla recta para que, en 1/32 in (1 mm),
verifique la alineación a la rueda dentada de la transmisión del cigüeñal con el cigüeñal centrado
respecto de holgura longitudinal. Si no está bien alineada, ajuste la posición de la rueda dentada
según sea necesario.
9. Ajuste la cadena conforme a los valores “Ajuste de la cadena” en la página 4-71.
10. Vuelva a instalar todas las cañerías de la bomba.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Los sistemas de accionamiento de cadena doble utilizan un accionador Fenner para la rueda dentada
del lubricador en lugar de una llave y un prisionero. Para reemplazar la rueda dentada ajustada con un
accionador Fenner:
1. Con una buena regla mecánica, mida la distancia exacta desde la cara interna de la tapa del
extremo auxiliar hasta la cara más cercana de la rueda dentada del lubricador. Tome nota de la
medida para posicionar correctamente la rueda dentada. Quite la cadena.
2. Extraiga el conjunto de la rueda dentada/accionador Fenner. NOTA: Los bastidores JGEKT/6 y
JGBV/4/6 utilizan un accionador Fenner de 5/8 D.I. x 1-1/2 D.E. mientras que los otros
utilizan uno de 5/8 D.I. x 1 in D.E. Es posible que sea difícil extraer el accionador Fenner
de 1-1/2 in D.E. debido a que requiere un mayor torque.
3. Asegúrese de que el eje, la rueda dentada nueva y el accionador Fenner estén limpios, sin rastros
de pintura, grasa, aceite o suciedad de cualquier tipo. Las superficies deben ser de metal desnudo y
deberá limpiarlas con alcohol isopropílico.
4. Inserte el accionador Fenner en la rueda dentada. Centre la rueda dentada en el área de agarre del
accionador Fenner.
5. Inserte el conjunto de la rueda dentada/accionador Fenner en el eje. Colóquelo en la ubicación
deseada que se estableció en el Paso 1. Verifique que el eje encastre como corresponde en el área
de agarre del accionador Fenner. NOTA: Cuando se aplica el torque completo para la
instalación deseada, el conjunto de 1 in D.E. se desplaza aproximadamente 0,045 in
(1,1 mm) axialmente a lo largo del eje; el conjunto de 1,5 in D.E. se desplaza
aproximadamente 0,075 in (1,9 mm). Posicione el conjunto como corresponde para
compensar este movimiento.
PRECAUCIÓN: Aplique torque en caso de que sea necesario. Aplicar torque excesivo a
la tuerca puede dañar el accionador Fenner o la rueda dentada.
6. Ajuste la tuerca a mano (en dirección horaria). Luego, utilice un torquímetro para ajustar la tuerca al
valor de torque especificado en el Apéndice A.
7. Ajuste la cadena conforme a los valores establecidos en “Ajuste de la cadena” en la página 4-71.
Antes de reanudar la operación, purgue todo el sistema con el gas que está
comprimiendo para evitar que se produzca una mezcla potencialmente explosiva de
gas y aire en el sistema. Si se produce una mezcla de aire y gas, puede producirse una
explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Para los modelos KBK:T: las ruedas dentadas del cigüeñal se encuentran en un adaptador
removible. Quite el adaptador y la rueda dentada y reemplácelos por un adaptador y rueda dentada
nuevos.
Ajuste de la cadena
1. Gire el cigüeñal hasta que la cadena quede lo
más tensa posible. Esto evita que la cadena
se tense desde una posición floja y rompa los
rodillos o arruine la bomba y los cojinetes de la
caja lubricadora cuando la cadena pasa por su
posición más tensa.
2. Use una cinta métrica para medir el margen
más largo y más fácilmente accesible desde el
centro de una rueda dentada al centro de la
otra, donde se medirá la deflexión. Determine
los límites aceptables de deflexión para el
margen medido, según se define en el área
sombreada de la FIGURA 4-59.
FIGURA 4-58 Medida de la deflexión de cadena
típica
3. Mida la deflexión de la cadena desde un borde recto sostenido sobre los rodillos, en la porción
donde rodea las dos ruedas dentadas del tramo (véase la FIGURA 4-58). Con una regla mecánica
que mida a incrementos de 0,01 in (1,0 mm), presione con el dedo para medir la distancia desde el
borde recto hasta uno de los piñones de la cadena en el centro del tramo que mide. Anote la
medición y revise si se encuentra dentro de los límites de tolerancia.
4. Si es necesario hacer un ajuste, quite los pernos de la tapa y los tapones plásticos de la tapa con
orificio excéntrico. Gire la tapa en sentido horario para alinear los orificios nuevos de las dos
primeras tapas. Si esto tensa demasiado la cadena, gire la tapa en sentido antihorario para alinear
los orificios al revés.
5. Reemplace y ajuste los dos tornillos de la tapa con una llave de mano. ADVERTENCIA: ajustar
demasiado puede provocar que se doblen los ejes.
6. Gire el cigüeñal para probar su ajuste en varias posiciones. En su posición más ajustada, la
deflexión de la cadena debería permanecer dentro de los límites sombreados en la FIGURA 4-59 .
Vuelva a colocar tapas plásticas para mantener limpios los orificios.
No lubricado: Sí No
Ubicación de la unidad
Nombre del cliente:_____________________________________________________________
Nombre del proyecto/Contrato de alquiler: ___________________________________
Ciudad más cercana:___________________ Estado/Provincia:______ País:_____________
Costa afuera: Sí No
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 5 - Arranque
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL ARRANQUE: ITEMS PARA VERIFICAR EN EL SITIO DURANTE LA PUESTA EN
SERVICIO
Fecha de Fecha de
Descripción
inspección verificación
1. Revise y verifique si hay limitaciones de diseño del compresor, como la carga del Agente de puesta en Distribuidor:
vástago, la velocidad máxima y mínima y la temperatura máxima del lubricación, en la servicio:
placa de datos de la tapa superior del bastidor del compresor. _____________ _____________
2. Revise y verifique la disponibilidad de las partes correctas para el arranque, Agente de puesta en Distribuidor:
herramientas manuales, herramientas especiales, listas de partes y dibujos del servicio:
compresor, y manuales técnicos durante la instalación. _____________ _____________
3. Revise y verifique que la hoja de lubricación de Ariel y las especificaciones de Agente de puesta en Distribuidor:
lubricación se ajusten al grado y la viscosidad del aceite recomendados para el servicio. servicio:
Marca de aceite:_______________________ Viscosidad:_______________ _____________ _____________
4. Verifique que el sistema de parada por baja presión de aceite que se encuentra Agente de puesta en Distribuidor:
conectado por tubería aguas abajo del filtro de aceite esté instalado correctamente. servicio:
NOTA: Los bastidores con suministro independiente de aceite para el _____________ _____________
sistema de lubricación forzada requieren el uso de filtros de máximo 5
micrones.
5. Verifique que el elemento del filtro esté instalado correctamente. Cebe con lubricante Agente de puesta en Distribuidor:
el elemento del filtro de aceite y todas las tuberías de lubricación. servicio:
_____________ _____________
6. Revise que el controlador de nivel de aceite del cárter del compresor tenga una Agente de puesta en Distribuidor:
instalación, un funcionamiento, una nivelación y un venteo adecuados. servicio:
_____________ _____________
7. Verifique que el nivel de aceite del cárter del compresor sea adecuado antes de Agente de puesta en Distribuidor:
arrancar (aproximadamente 7/8 lleno en el visor). servicio:
_____________ _____________
8. Verifique si hay un enfriador de aceite y un sistema de parada por alta temperatura Agente de puesta en Distribuidor:
para el aceite en el bastidor del compresor. servicio:
_____________ _____________
9. Verifique si la instalación de la válvula termostática es de tipo mezcladora o Agente de puesta en Distribuidor:
derivadora (se prefiere de tipo mezcladora)._________________ servicio:
_____________ _____________
10. Si aplica, revise que los circuitos de agua de refrigeración estén limpios en el Agente de puesta en Distribuidor:
enfriador de aceite y la empaquetadura refrigerada de acuerdo con el manual de servicio:
mantenimiento y reparación. Verifique que el trayecto sea correcto y pruebe la rotación _____________ _____________
de la bomba. Establezca la presión correctamente de acuerdo con el manual de
mantenimiento y reparación y la prueba de fuga.
11. Verifique que el depósito de aceite lubricante y la línea de suministro estén limpios Agente de puesta en Distribuidor:
conforme a lo establecido en la “Limpieza del sistema de lubricación” en la página servicio:
3-13. Verifique que la válvula de aislamiento del suministro de aceite del cárter esté _____________ _____________
abierta.
12. Tome una muestra de aceite y revise los resultados para verificar el nivel de Agente de puesta en Distribuidor:
limpieza del lubricante. servicio:
_____________ _____________
13. Registre las lecturas de pata floja. Se necesita corregir toda base de bastidor que se encuentre a más de 0,002 pulgadas
(0,05 mm) hacia abajo.
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL ARRANQUE: ITEMS PARA VERIFICAR EN EL SITIO DURANTE LA PUESTA EN
SERVICIO
Fecha de Fecha de
Descripción
inspección verificación
NOTA: Los bastidores JGB:V:Z:U y KBB:V:Z:U de 4 y 6 tiros y KBK/T de 6 tiros requieren una revisión de la planitud
del plano superior y de las patas flojas.
14. Si corresponde, registre las lecturas "fuera de plano" (antes de la lechada de patín) - consulte .
Tiro 1 2 3 4 5 6
Extremo del cabezal ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________
Extremo del cigüeñal ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________
Agente de puesta en Distribuidor:
servicio:
_____________ _____________
NOTA: Prelubrique el compresor antes de girar el cigüeñal.
21. Mida y registre la deflexión del vástago (consulte el Manual de mantenimiento y reparación para obtener las lecturas
máximas aceptables)
Tiro 1 2 3 4 5 6
Vertical
Pistón en el extremo del cigüeñal __________ __________ __________ __________ __________ __________
Media carrera __________ __________ __________ __________ __________ __________
Pistón en el extremo del cabezal __________ __________ __________ __________ __________ __________
Horizontal:
Pistón en el extremo del cigüeñal __________ __________ __________ __________ __________ __________
Media carrera __________ __________ __________ __________ __________ __________
Pistón en el extremo del cabezal __________ __________ __________ __________ __________ __________
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL ARRANQUE: ITEMS PARA VERIFICAR EN EL SITIO DURANTE LA PUESTA EN
SERVICIO
Fecha de Fecha de
Descripción
inspección verificación
Agente de puesta en Distribuidor:
servicio:
_____________ _____________
PRECAUCIÓN: Desconecte todos los conectores eléctricos de los módulos principales y distribuidos antes de soldar en el patín.
24. Para los accionadores de motores eléctricos, revise y verifique que el eje del motor Agente de puesta en Distribuidor:
esté ubicado en su centro magnético antes de ajustar el huelgo axial. Con el servicio:
acoplamiento desconectado, revise y verifique que la rotación del accionador coincida _____________ _____________
con la flecha de rotación del compresor.
25. Revise que el torque de los pernos del acoplamiento se ajusten a las Agente de puesta en Distribuidor:
recomendaciones servicio:
del fabricante del acoplamiento. Torque del acoplamiento:_______________ _____________ _____________
26. Revise y verifique la alineación del accionador y el compresor (instalados en sitio, Agente de puesta en Distribuidor:
en frío). Registre las lecturas del indicador de cuadrante en pulgadas (milímetros) en las servicio:
posiciones de los punteros del reloj de las 3, 6, 9 y 12 horas o adjunte un reporte de la _____________ _____________
herramienta de alineación.
Baja presión de aceite l Ajuste muy bajo o agarrotamiento de la válvula reguladora de presión de la
bomba de aceite
l Falla de la bomba de aceite o del accionamiento de la bomba de aceite
l Espuma en el aceite debido al choque de los contrapesos contra la
superficie del aceite (el nivel de aceite en el visor es demasiado alto) o
debido a un vórtice en la entrada del filtro colador (el nivel de aceite en el
visor es demasiado bajo) o debido a fugas en la tubería de succión de la
bomba.
l Aceite frío
l Filtro de aceite sucio
l Fugas de lubricante en el interior del bastidor
l Fugas excesivas en los cojinetes
l Ajuste inadecuado del interruptor de baja presión de aceite
l Ajuste muy bajo de la válvula de alivio de la bomba de aceite
l Manómetro defectuoso
l Filtro colador de aceite del cárter obstruido
l Huelgo inadecuado en el extremo de la bomba de aceite
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Sección 6 - Solución de problemas del compresor
Parada del sistema de l Falla de la bomba de lubricación forzada o del bloque lubricador
lubricación forzada l Pérdida del suministro de aceite a la bomba de lubricación forzada
l Falla del accionamiento lubricador
l DNFT programado incorrectamente
l Falla de batería del DNFT o pérdida de energía
l Cableado de control flojo o conectado a tierra
l Conjunto de pasador no insertado completamente en el alojamiento del
DNFT
La deflexión del vástago del pistón puede ser positiva o negativa. Una lectura positiva indica que el
pistón baja a medida que se desplaza hacia el extremo del cabezal del cilindro debido al huelgo en el
diámetro interno. A medida que el pistón baja, el vástago sube, y se toma una lectura positiva en el
indicador. Si el cilindro no tiene un apoyo adecuado, puede caer por lo que el pistón se caerá a medida
que se desplace al extremo del cabezal del cilindro. Una lectura negativa indica que el pistón sube a
medida que se desplaza hacia el extremo del cabezal del cilindro. Cuando el pistón sube, el vástago
baja, por lo que la lectura será negativa. Todas las lecturas fuera de los valores de tolerancia de
deflexión del vástago de Ariel requieren correcciones para lograr que la unidad compresora funcione de
forma segura y eficiente (consulte Apéndice B de la serie de documentos correspondientes de la ER-
96.3.x). Antes de corregir la deflexión del vástago del pistón, se debe verificar (y corregir si es
necesario) el huelgo de la cruceta. Vea los gráficos a continuación.
FIGURA A-1 Identificación del material y el grado en la cabeza del elemento de sujeción
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice A - Elementos de sujeción y valores de torque
6. Al terminar, configure el torquímetro a su valor más bajo para aflojar el resorte. Un torquímetro que
queda configurado con un valor alto, aplica un esfuerzo constante en el resorte y la precisión
disminuye con el tiempo.
7. Para determinar la configuración del torquímetro cuando se utiliza un multiplicador de torque, divida
el torque deseado del elemento de sujeción por la relación mecánica real del multiplicador, no por la
relación mecánica nominal de diseño. Consulte la documentación del fabricante para obtener
información sobre el multiplicador.
8. Al usar un adaptador de torque con un
torquímetro, la configuración del torque no es el
torque real aplicado a menos que el adaptador
esté en ángulo recto (90°) con el torquímetro.
Para determinar la configuración de torque
correcta:
Tw = Ta x [L ÷ (L + A)]
FIGURA A-3 Torquímetro con adaptador angular
Tw = configuración del torquímetro, lb x ft
o N·m.
Ta = Torque requerido en el elemento de sujeción, lb x ft o N·m.
L = longitud de la llave, en pies o metros (del extremo del encastre al punto central de la fuerza en la
palanca).
A = Largo de la llave agregado por el adaptador, en pies o metros (medido hasta el extremo del
adaptador en una línea paralela a la línea central de la llave).
Tapa de bancada - Perno con cabeza 7/8 - 9 12 Puntos - Grado 8 280 (380)
Tapa de biela - Perno con cabeza 1 in - 14 12 Puntos - Grado 8 120 (165) + 110º
Nota: Use el indicador de giro Ariel, B-3993
Amortiguador de vibraciones torsionales - Perno con 1 in - 14 12 Puntos - Grado 8 530 (715)
cabeza
Perno pasante del pasador de cruceta - Contratuerca 1/2 - 20 Inserto de nylon - 61 (83)
Hexagonal
Guía de cruceta a bastidor - Perno con cabeza 7/8 - 9 12 Puntos - Grado 8 280 (380)
Guía de cruceta a bastidor a barra espaciadora - Perno 7/8 - 9 12 Puntos - Grado 8 280 (380)
con cabeza
Guía de cruceta a bastidor a tapa de bancada - Perno 7/8 - 9 12 Puntos - Grado 8 280 (380)
con cabeza
Tamaño Torque
Elemento de sujeción nominal Tipo lb x ft (N·m), a menos
Pulg. - TPI que se especifique
Tamaño Torque
Elemento de sujeción nominal Tipo lb x ft (N·m), a menos
Pulg. - TPI que se especifique
Perno del deflector de aceite del vástago del pistón - 1/4 - 28 Tuerca de bloqueo 95 lb x in (11)
Contratuerca hexagonal -
Predominante
Conjunto de tapa de válvula 7/8 - 14 Tuerca de la tapa Apretar con llave de
mano
1 in - 14
1-1/8 - 12
Retenedor de sello de tapa de válvula - Perno con 5/16 - 18 12 Puntos - 17-4PH 120 lb x in (14)
cabeza
Brida de montaje de cilindro a cilindro 1 in - 14 12 Puntos - Grado 8/17- 485 (660)
de acero forjado 4PH o grado 9
1-1/4 - 12 hexagonal 955 (1290)
Pata del bastidor y pata de la guía de cruceta 1-1/4 - 7 Tuerca hexagonal 850 (1150) e
Perno de anclaje
Volante/Amortiguador/Adaptador de cadena 5/8 - 18 12 Puntos - Grado 8 125 (170)
al cigüeñal (extremo auxiliar) - Perno con cabeza
Soporte de elevación a bastidor 1-1/2 - 6 12 Puntos - Grado 8 1200 (1630)
Accionador Fenner a rueda dentada del sistema de 7/8 Hexagonal 200 lb x in (23)
lubricación forzada, A-11560
Perno con cabeza f 5/16 - 18 Hex. - Grado 8 o 9, 108 lb x in (12)
l Tapa de válvula 12 puntos - Grado 8 o
3/8 - 16 193 lb x in (22)
17-4PH, o cabeza de
l Cabezal de cilindro
1/2 - 13 encastre 40 (54)
l Tapa de conducto de gas
5/8 -11 79 (105)
l Adaptador del VVCP o eVCP al cabezal i
5/8 - 18 92 (125)
l VVCP, FVCP o eVCP al cilindro
3/4 - 10 140 (190)
l Contrabridas suministradas por Ariel, excepto la
boquilla doble (tipo "peanut") 3/4 - 16 160 (215)
l Tapa del puerto indicador 7/8 - 9 230 (310)
l Termovaina con brida suministrada por Ariel 7/8 -14 260 (350)
l Soporte de sello del VVCP
1 in - 8 345 (465)
l Tapón de pasaje del FVCP al cabezal del
1 in - 14 395 (535)
descargador
1-1/8 - 12 560 (760)
1-1/4 - 12 780 (1060)
Actuador del descargador a la tapa de válvula - Perno 1/2 - 13 Hexagonal - Grado 8 48 (65)
con cabeza
Contrabridas, boquilla doble (tipo "peanut") 1/2 - 13 12 Puntos 53 (71)
Grado 8/17-4PH
Brida ANSI a boquilla del cilindro Vea el gráfico del Suministrado por el Consulte la ER-127.
cilindro Paquetizador
Tamaño Torque
Elemento de sujeción nominal Tipo lb x ft (N·m), a menos
Pulg. - TPI que se especifique
l
Brida Taper-Lok 1/2 - 13 Tuerca hexagonal en 40 (54)
espárrago grado 8 o
1/2 - 20 46 (62)
espárrago grado 17-4
5/8 -11 79 (105)
5/8 -18 92 (125)
3/4 - 16 160 (215)
7/8 - 9 230 (310)
7/8 -14 260 (350)
1” - 14 395 (535)
1-1/8 - 12 560 (760)
f
Cilindro tándem a cilindro - Perno con cabeza 1/2 - 13 Hexagonal - Grado 8 o 44 (60)
9
5/8 - 11 88 (120)
o
3/4 - 10 12 Puntos 160 (215)
3/4 - 16 - Grado 8 o 17-4PH 180 (245)
1-1/8 - 12 620 (840)
Pistón de tándem al vástago de pistón - Perno con 5/8 - 18 12 Puntos - Grado 8 92 (125)
cabeza g
Asiento del espárrago 3/8 - 16 Extremo cilíndrico 107 lb x in (12)
Grado 8 o 17-4PH
1/2 - 13 22 (30)
NOTA: En conjuntos de tapa de válvula con sello
accionado por resorte, instale espárragos más 5/8 - 11 44 (60)
largos con Loctite 242.
3/4 - 10 79 (105)
3/4 - 16 90 (120)
7/8 - 9 130 (175)
7/8 - 14 145 (195)
1 in y de mayor 200 (270)
tamaño
Varilla roscada del bloque de distribución - Tuerca 1/4 - 28 Hexagonal 68 lb x in (7,7)
j
Válvula divisora del bloque de distribución - Perno con 1/4 - 28 Cabeza de encastre 75 lb x in (8,5)
cabeza
Grado 5 - Perno con cabeza hexagonal TODO Hexagonal - Grado 5 Apretar con llave de
mano
a. Se debe repetir el torque final en los pernos de empaquetadura de vástago hasta que no giren más antes de escuchar el "clic" del
torquímetro.
b. Clave los prisioneros luego de aplicar torque nuevamente.
c. O aplique una presión hidráulica de 3500 psig (241 barg) con la herramienta de tensionamiento de tuerca de balance de la cruceta (se
vende por separado).
d. "1/2" indica el tamaño de la llave. La válvula de alivio automática puede girar en el colector una vez aplicado el torque. Consulte el
diagrama del ensamblaje.
e. El torque mínimo para la tensión recomendada del perno de anclaje 1-1/4 - 7 es 55.000 psi (380 MPa). Use pernos de anclaje con
resistencia límite de 100.000 psi (690 MPa) o más. De ser mayor, incremente la tensión de torque hasta alrededor del 55% de la
resistencia límite, como lo especifica el Paquetizador.
f. En caso de espárragos especificados para determinadas aplicaciones, el torque de las tuercas debe ser el mismo de los pernos con
cabeza en aplicaciones similares.
g. Aplique torque, afloje y aplique torque nuevamente para asegurarse de lograr el torque apropiado.
h. Utilice la herramienta hidráulica de tensionamiento del vástago del pistón A-28362 o A-24512.
i. No incluye los pernos de cabeza de encastre hexagonal, los cuales se instalan y se ajustan con una llave manual.
j. Aplique torque en pasos, primero a 40 lb x in (4,5 N•m), y luego a 75 lb x in (8,5 N•m).
k. Consulte "Asiento del espárrago" para obtener información sobre la instalación de los espárragos.
l. Consulte la ER-136 para conocer las instrucciones de instalación de la brida Taper-Lok.
Descripción Huelgo
Sello contra polvo en el cigüeñal (galga de espesores - centrado) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28)
Buje de bronce de la cruceta (hierro dúctil) al pasador de la cruceta 0,0020 a 0,0042 (0,05 a 0,11)
Cruceta (hierro dúctil con babbit) a guía (galga de espesores) 0,008 a 0,013 (0,20 a 0,33)
Extremo
Clase de cilindro del Extremo del cabezal Total
cigüeñal
17-7/8, 20-1/8, 22, 24-1/8 y 26-1/2 K:T 0,055 (1,4) 0,095 a 0,155 (2,4 a 3,9) 0,150 a 0,210 (3,8 a 5,3)
5-3/8 K:T tándem 0,040 (1,0) 0,060 a 0,160 (1,5 a 4,1) 0,100 a 0,200 (2,5 a 5,1)
Todos los KL:TL 0,300 (7,6) No establecido 0,620 a 0,680 (15,8 a 17,3)
El resto de KM:TM y el resto de K:T 0,040 (1,0) 0,080 a 0,140 (2,0 a 3,6) 0,120 a 0,180 (3,0 a 4,6)
a. Es posible que los huelgos medidos no concuerden debido a la existencia de películas de aceite, tolerancias de ensamble, posible
desgaste y otras causas. No utilice plastigage, aleaciones para soldar, etc.
b. Si el huelgo total del extremo del pistón no se encuentra dentro de la tolerancia indicada, comuníquese con el Paquetizador o Ariel.
TABLA B-3 KBK:T Deflexión máxima aceptable del vástago del pistón, in (mm)
Descripción Deflexión
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice B - Huelgos
TABLA B-4 Huelgo lateral del anillo de la TABLA B-5 Huelgo lateral del anillo rompe
empaquetadura sin corte nuevo in (mm), presión y el anillo segmentado de la
(BTUU/CUU/BTU/CU/STU) empaquetadura nuevo in (mm),
(BTR/BTS/CR/BD/BT/TR/P/UP/P1U)
Ancho real de ranura Huelgo lateral
Ancho real de ranura Huelgo lateral
0,572 a 0,574 0,023 a 0,028
(14,53 a 14,58) (0,58 a 0,70) 0,375 a 0,377 0,011 a 0,015
(9,53 a 9,58) (0,28 a 0,38)
0,625 a 0,627 0,025 a 0,030
(15,88 a 15,93) (0,64 a 0,76) 0,447 a 0,449 0,013 a 0,018
(11,35 a 11,40) (0,33 a 0,46)
0,750 a 0,752 0,030 a 0,035
(19,05 a 19,10) (0,76 a 0,89) 0,572 a 0,574 0,017 a 0,022
(14,53 a 14,58) (0,43 a 0,56)
RTV 0,000
SEPARACIÓN ENTRE
BANDA DE DESGASTE -
PISTÓN AL CILINDRO PUNTAS DEL ANILLO DEL
NUEVA
PISTÓN (PTFE) a
Diámetro Separación
interno del Huelgo diametral Nuevo Máximo mínima Proyección radial
cilindro entre puntas
3,5 (88,9) 0,060 a 0,068 0,062 a 0,089 0,267 (6,78) 0,086 a 0,176 0,019 a 0,028
(1,52 a 1,73) (1,57 a 2,26) (2,18 a 4,47) (0,48 a 0,71)
3,875 (98,4) 0,068 a 0,095 0,285 (7,24) 0,094 a 0,185 0,018 a 0,027
(1,73 a 2,41) (2,39 a 4,70) (0,46 a 0,69)
5 (127) 0,081 a 0,089 0,085 a 0,115 0,345 (8,76) 0,118 a 0,212 0,028 a 0,037
(2,06 a 2,26) (2,16 a 2,92) (3,00 a 5,38) (0,71 a 0,94)
5,875 (149) 0,081 a 0,089 0,172 a 0,204 0,612 (15,54) 0,239 a 0,334 0,026 a 0,035
(2,06 a 2,26) (4,37 a 5,18) (6,07 a 8,48) (0,66 a 0,89)
6,25 (159) 0,182 a 0,215 0,645 (16,38) 0,254 a 0,350 0,025 a 0,034
(4,62 a 5,46) (6,45 a 8,89) (0,64 a 0,86)
6,75 (171) 0,0870 a 0,096 0,196 a 0,231 0,693 (17,60) 0,273 a 0,371 0,028 a 0,037
(2,21 a 2,44) (4,98 a 5,87) (6,93 a 9,42) (0,71 a 0,94)
7,875 (200) 0,092 a 0,101 0,228 a 0,265 0,795 (20,19) 0,317 a 0,417 0,030 a 0,039
(2,34 a 2,57) (5,79 a 6,73) (8,05 a 10,59) (0,76 a 0,99)
8,75 (222) 0,090 a 0,098 0,252 a 0,291 0,873 (22,17) 0,351 a 0,453 0,027 a 0,037
(2,29 a 2,49) (6,40 a 7,39) (8,92 a 11,51) (0,69 a 0,94)
9,125 (232) 0,096 a 0,105 0,263 a 0,302 0,906 (23,01) 0,366 a 0,469 0,029 a 0,039
(2,44 a 2,67) (6,68 a 7,67) (9,30 a 11,91) (0,74 a 0,99)
9,25 (235) 0,090 a 0,098 0,266 a 0,306 0,918 (23,32) 0,371 a 0,474 0,026 a 0,036
(2,29 a 2,49) (6,76 a 7,77) (9,42 a 12,04) (0,66 a 0,91)
9,625 (244) 0,096 a 0,105 0,277 a 0,317 0,951 (24,16) 0,386 a 0,489 0,029 a 0,039
(2,44 a 2,67) (7,04 a 8,05) (9,80 a 12,42) (0,74 a 0,99)
9,75 (248) 0,090 a 0,098 0,280 a 0,321 0,963 (24,46) 0,390 a 0,494 0,026 a 0,036
(2,29 a 2,49) (7,11 a 8,15) (9,91 a 12,55) (0,66 a 0,91)
SEPARACIÓN ENTRE
BANDA DE DESGASTE -
PISTÓN AL CILINDRO PUNTAS DEL ANILLO DEL
NUEVA
PISTÓN (PTFE) a
Diámetro Separación
interno del Huelgo diametral Nuevo Máximo mínima Proyección radial
cilindro entre puntas
9,875 (251) 0,109 a 0,118 0,284 a 0,325 0,975 (24,77) 0,377 a 0,481 0,036 a 0,045
(2,77 a 3,00) (7,21 a 8,26) (9,58 a 12,22) (0,91 a 1,14)
10,5 (267) 0,114 a 0,123 0,301 a 0,344 1,032 (26,21) 0,401 a 0,506 0,038 a 0,047
(2,90 a 3,12) (7,65 a 8,74) (10,19 a (0,97 a 1,19)
12,85)
12 (305) 0,117 a 0,128 0,343 a 0,389 1,167 (29,64) 0,456 a 0,565 0,039 a 0,049
(2,97 a 3,25) (8,71 a 9,88) (11,58 a (0,99 a 1,24)
14,35)
12,5 (318) 0,357 a 0,404 1,212 (30,78) 0,475 a 0,585 0,038 a 0,048
(9,07 a 10,26) (12,07 a (0,97 a 1,22)
14,86)
13,625 (346) 0,126 a 0,137 0,389 a 0,438 1,314 (33,38) 0,517 a 0,629 0,042 a 0,051
(3,20 a 3,48) (9,88 a 11,13) (13,13 a (1,07 a 1,30)
15,98)
15,375 (391) 0,127 a 0,138 0,438 a 0,491 1,473 (37,41) 0,582 a 0,698 0,040 a 0,051
(3,23 a 3,51) (11,13 a (14,78 a (1,02 a 1,30)
12,47) 17,73)
15,875 (403) 0,452 a 0,506 1,518 (38,56) 0,601 a 0,718 0,039 a 0,050
(11,48 a (15,27 a (0,99 a 1,27)
12,85) 18,24)
17,375 (441) 0,179 a 0,191 0,494 a 0,552 1,656 (42,06) 0,657 a 0,777 0,063 a 0,075
(4,55 a 4,85) (12,55 a (16,69 a (1,60 a 1,91)
14,02) 19,74)
17,875 (454) 0,181 a 0,193 0,508 a 0,567 1,701 (43,21) 0,675 a 0,797 0,064 a 0,076
(4,60 a 4,90) (12,90 a (17,15 a (1,63 a 1,93)
14,40) 20,24)
SEPARACIÓN ENTRE
BANDA DE DESGASTE -
PISTÓN AL CILINDRO PUNTAS DEL ANILLO DEL
NUEVA
PISTÓN (PTFE) a
Diámetro Separación
interno del Huelgo diametral Nuevo Máximo mínima Proyección radial
cilindro entre puntas
19,625 (498) 0,182 a 0,194 0,557 a 0,620 1,860 (47,24) 0,740 a 0,866 0,066 a 0,077
(4,62 a 4,93) (14,15 a (18,80 a (1,68 a 1,96)
15,75) 22,00)
24,125 (613) 0,181 a 0,194 0,683 a 0,756 2,268 (57,61) 0,908 a 1,044 0,063 a 0,075
(4,60 a 4,93) (17,35 a (23,06 a (1,60 a 1,91)
19,20) 26,52)
26,5 (673) 0,750 a 0,828 2,484 (63,09) 0,997 a 1,137 0,061 a 0,074
(19,05 a (25,32 a (1,55 a 1,88)
21,03) 28,88)
SEPARACIÓN ENTRE
BANDA DE DESGASTE -
PISTÓN AL CILINDRO PUNTAS DEL ANILLO DE
NUEVA
PISTÓN
Diámetro
Huelgo Separación Proyección
interno del Nuevo Reemplazar
diametral entre puntas radial
cilindro
8,375 (213) 0,156 a 0,165 0,196 a 0,234 0,702 (17,83) 0,261 a 0,361 0,062 a 0,072
(3,96 a 4,19) (4,98 a 5,94) (6,63 a 9,17) (1,57 a 1,83)
11 (279) 0,173 a 0,182 0,255 a 0,299 0,897 (22,78) 0,339 a 0,446 0,069 a 0,079
(4,39 a 4,62) (6,48 a 7,59) (8,61 a 11,33) (1,75 a 2,01)
15,375 (391) 0,183 a 0,194 0,354 a 0,407 1,221 (31,01) 0,471 a 0,587 0,071 a 0,082
(4,65 a 4,93) (8,99 a 10,34) (11,96 a 14,91) (1,80 a 2,08)
17,375 (441) 0,182 a 0,194 0,399 a 0,457 1,371 (34,82) 0,531 a 0,651 0,068 a 0,080
(4,62 a 4,93) (10,13 a 11,61) (13,49 a 16,54) (1,73 a 2,03)
24,125 (613) 0,181 a 0,194 0,552 a 0,624 1,872 (47,55) 0,733 a 0,869 0,064 a 0,076
(4,60 a 4,93) (14,02 a 15,85) (18,62 a 22,07) (1,63 a 1,93)
Ancho máximo con cilindros Consultar los planos correspondientes del bastidor, la
guía y el cilindro.
Capacidad del sumidero, galones (EE. UU.) (L) 18 (68) 39 (148) 60 (227)
Disipación del calor del aceite, en BTU/h (kW) 31.000 (9,1) 61.000 (17,9) 92.000 (27,0)
a. La velocidad máxima permitida es la velocidad (potencial) más alta a la que el diseño del bastidor permite un funcionamiento continuo.
La "velocidad nominal del bastidor (RPM)" expresada en la placa de datos del bastidor del compresor es específica a la aplicación y
puede ser menor a la velocidad máxima permitida. No debe superarse la velocidad nominal más baja del bastidor, la velocidad nominal
más baja de los cilindros y la velocidad nominal del accionador.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice C - Especificaciones del bastidor
b. La velocidad mínima es la velocidad del bastidor más baja que se necesita para suministrar el flujo de lubricante adecuado a los cojinetes
del compresor.
c. La velocidad promedio del pistón se basa en la velocidad máxima permitida (RPM). Es posible que la velocidad nominal que figura en la
placa de datos del cilindro (RPM) o la velocidad nominal del bastidor sean menores, lo cual implicaría una clasificación de velocidad
inferior para el pistón.
d. Índice de flujo a velocidad nominal máxima y con lubricante a 180 °F (82 °C).
Ancho máximo con cilindros Consultar los planos apropiados del bastidor, la guía
y el cilindro.
Capacidad del sumidero, galones (EE. UU.) (L) 18 (68) 39 (148) 60 (227)
Disipación del calor del aceite, en BTU/h (kW) 37.000 (10,8) 74.000 (21,7) 112.000 (32,8)
a. La velocidad máxima permitida es la velocidad (potencial) más alta a la que el diseño del bastidor permite un funcionamiento continuo.
La "velocidad nominal del bastidor (RPM)" expresada en la placa de datos del bastidor del compresor es específica a la aplicación y
puede ser menor a la velocidad máxima permitida. No debe superarse la velocidad nominal más baja del bastidor, la velocidad nominal
más baja de los cilindros y la velocidad nominal del accionador.
b. La velocidad mínima es la velocidad del bastidor más baja que se necesita para suministrar el flujo de lubricante adecuado a los cojinetes
del compresor.
c. La velocidad promedio del pistón se basa en la velocidad máxima permitida (RPM). Es posible que la velocidad nominal que figura en la
placa de datos del cilindro (RPM) o la velocidad nominal del bastidor sean menores, lo cual implicaría una clasificación de velocidad
inferior para el pistón.
d. Índice de flujo a velocidad nominal máxima y con lubricante a 180 °F (82 °C).
Tapa superior, 2 tiros 65 (29) Guía de cruceta (larga sencilla) 1135 (515)
Tapa superior, 4 tiros 126 (57) Guía de cruceta (larga doble) 1330 (603)
Tapa del extremo / Extremo de la 83 (38) Bomba de aceite lubricante, 2 tiros 44 (20)
transmisión
Tapa del extremo / Extremo auxiliar 130 (60) Bomba de aceite lubricante, 4 tiros 58 (26)
Cigüeñal, 2 tirosb 580 (263) Bomba de aceite lubricante, 6 tiros 110 (150)
Cigüeñal, 4 tirosb 1160 (526) Conjunto del bastidor sin cilindros Consulte el
VVCP Programa de
Cigüeñal, 6 tiros b 1755 (796) Conjunto del cilindro Selección y
Conjunto de vástago y pistóna simulación de
compresores
Tapas de casquillo principal 30 (14)
Ariel.
a. Para obtener información sobre los pesos exactos, consulte el Registro de Balance en el manual de partes de cada compresor.
b. El peso del cigüeñal no incluye el contrapeso.
N.º de tiro 1 2 3 4 5 6
Cojinete de bancada
Cojinete de biela
Después de instalar un nuevo cojinete, si los huelgos medidos superan las tolerancias en el Apéndice B comuníquese
con su Paquetizador o con Ariel antes de continuar.
Fecha Hora RPM Entrada de filtro Salida de filtro Temp. del aceite Comentarios
Presión de aceite Presión de aceite al bastidor
psig (barg) psig (barg) °F (°C)
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice D - Registro de huelgo, aceite y temperatura
Tiro TEMPERATURA DE LA TAPA DEL COJINETE, °F (°C), DESPUÉS DE UN TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEa :
a. Estos intervalos de prueba mínimos recomendados pueden cambiar conforme a las restricciones del accionador. Con frecuencia, debe
inspeccionar que las superficies de deslizamiento estén limpias y que no muestren indicios de anormalidades. La diferencia entre los
valores de temperatura de cada tapa de cojinete no debe ser superior a 10°F (se deben comparar los valores de temperatura de tapa
de bancada y de las bielas por separado).
REV: 09/21
Apéndice F - ER-34.1
Lubricantes de montaje, manipulación y limpieza
para cilindros del compresor no lubricados
La limpieza y manipulación son fundamentales para evitar las fallas y el desgaste prematuro de los
anillos no metálicos y las empaquetaduras en los cilindros de compresores no lubricados. La limpieza y
manipulación adecuadas eliminarán virtualmente los compuestos antiadherentes y el aceite del interior
del cilindro, conjunto de vástago del pistón y las áreas de la válvula y la caja de empaquetadura. En las
aplicaciones no lubricadas, los anillos no metálicos y las empaquetaduras transfieren cierta cantidad de
material a las superficies de funcionamiento metálicas. Esta película transferida proporciona una
superficie “lubricada” que permite obtener un funcionamiento adecuado del compresor. La presencia
de aceite degrada la película transferida y forma una pasta abrasiva que desgasta rápidamente los
elementos no metálicos durante el funcionamiento. Los compuestos antiadherentes se fabrican a base
de aceite y también contienen componentes metálicos abrasivos que provocan desgaste prematuro.
Este procedimiento se aplica a todos los cilindros de compresor no lubricados. Ariel limpia y protege los
cilindros no lubricados completos conforme a los requisitos de servicio no lubricados antes del envío.
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar las partes que se envían sueltas y
partes de reemplazo antes de la instalación y las superficies contaminadas durante el mantenimiento.
Esto prolonga la vida útil de los componentes del compresor y en definitiva, la vida útil del cilindro.
NOTA: Limpie todas las superficies de la mesa y las herramientas que entrarán en contacto
con el cilindro y los componentes del cilindro o el pistón.
1. Manipule todas las piezas limpias con guantes “de goma” limpios o nuevos o con guantes de
algodón blancos nuevos. Si los guantes se contaminan o ensucian, elimínelos y use un par nuevo.
2. Limpie minuciosamente las superficies interiores del cilindro con alcohol desnaturalizado hasta que
un trapo sin pelusas o una toalla de papel blanco, limpios y empapados con alcohol, ya no retiren
desechos. Esto incluye todas las superficies del diámetro interno, rebaje, alojamiento de las
válvulas, conductos de gas de descarga y succión, boquillas, etc.
3. Lubrique las roscas, la cabeza del perno y el sello Stat-O-Seal del perno de lubricación de la
boquilla del cilindro con pequeñas cantidades de Never-Seez de grado regular, y asegúrese de que
todas las superficies de contacto estén recubiertas.
4. Use una pequeña cantidad de sellador para tuberías Loctite 567 en las roscas macho cuando
instale los tapones de las tuberías.
5. Lubrique ligeramente las roscas de los pernos y las superficies de asiento de la tapa de la válvula, el
cabezal y los pernos de montaje de la caja de empaquetadura, pero evite que el aceite ingrese al
interior del cilindro.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice F - ER-34.1
6. Limpie minuciosamente con alcohol desnaturalizado el pistón, el collarín, el vástago y la tuerca hasta
que un trapo sin pelusas o una toalla de papel, limpios y empapados con alcohol, ya no retiren
desechos. Limpie con especial minuciosidad las ranuras del anillo de pistón y las ranuras de la
banda antifricción. Limpie los anillos de pistón y las bandas antifricción con alcohol desnaturalizado
antes del montaje.
7. Cuando monte el pistón en el vástago, use cantidades muy pequeñas de Never-Seez de grado
regular en la tuerca y el collarín y asegúrese de que todas las superficies de contacto estén
cubiertas. No lubrique las roscas de la herramienta de apriete del vástago del pistón. Limpie las
roscas de la herramienta de apriete hidráulica y todo el resto de las superficies de esta herramienta
que estarán en contacto con el pistón. Use una cantidad muy pequeña de Never-Seez de grado
regular en los prisioneros de fijación de la tuerca del pistón. Después del montaje, limpie
minuciosamente todo el Never-Seez del exterior del conjunto de vástago del pistón en las áreas del
collarín y la tuerca con alcohol desnaturalizado, hasta que un trapo sin pelusas o una toalla de papel
blanco, limpios y empapados con alcohol, ya no retire desechos.
8. El fabricante debe proporcionar cajas de empaquetadura limpias, el cabezal y adecuadas para un
servicio no lubricados. Inspeccione si las cajas de empaquetadura están limpias. Si aparecen
recubiertas con un preservante a base de aceite, desmóntelas y límpielas con alcohol
desnaturalizado y vuelva a montarlas. Si se requiere desmontar las cajas de empaquetadura
enfriadas por agua, vuelva a montarlas y pruébelas de acuerdo con la referencia de ingeniería de
Ariel ER-51. Comuníquese con Ariel para obtener la versión más reciente de ER-51.
9. Limpie el vástago del pistón con alcohol desnaturalizado después de instalar el vástago.
10. Limpie los componentes de VVCP o FVCP con alcohol desnaturalizado. Separe el cabezal del
descargador del accionador o adaptador. Limpie las superficies internas con alcohol
desnaturalizado, incluido detrás el pistón del descargador. No retire el sello del vástago del
descargador de VVCP. Limpie el anillo de pistón con alcohol desnaturalizado. No use compuestos
antiadherentes o aceite en las juntas de culata de acero. Use una película muy delgada de aceite
cuando instale los o-rings.
11. Limpie el cabezal del extremo de cigüeñal, el cabezal del extremo de culata y las juntas de acero del
cabezal con alcohol desnaturalizado. No use compuestos antiadherentes o aceite en las juntas de
acero del cabezal. Si el cabezal de extremo de cigüeñal usa un sello de o-ring, aplique una película
muy delgada de aceite en el bisel de entrada de la superficie de asiento del cilindro, para ayudar a
evitar el cizallamiento del o-ring.
12. El fabricante debe proporcionar válvulas de compresor limpias, preservadas y adecuadas para un
servicio no lubricados. Inspeccione si las válvulas están limpias. Si aparecen recubiertas con un
preservante a base de aceite, desmóntelas y límpielas con alcohol desnaturalizado y vuelva a
montarlas. Si parecen limpias, no requieren limpieza adicional siempre y cuando estén selladas en
su embalaje original y no se hayan contaminado.
13. Limpie las tapas de válvulas, canastos, conjuntos de espacio nocivo adicional y las juntas de acero
de las válvulas con alcohol desnaturalizado. Use una película muy delgada de aceite para los o-rings
de las tapas de válvulas. No use compuestos antiadherentes o aceite en las juntas de acero de las
válvulas.
14. Monte inmediatamente las piezas limpias. Si el cilindro no se hará funcionar inmediatamente,
consulte la referencia de ingeniería de Ariel ER-34 para obtener las instrucciones de preservación.
Comuníquese con Ariel para obtener la versión más reciente de ER-34.
NOTA: Los pernos suficientemente largos como para llegar solo a través de las patas del
compresor y una brida o placa de plataforma de una viga doble T se pueden soltar si no
cuentan con dispositivos diseñados para mantener la precarga del perno.
3. Ajuste las tuercas de acuerdo con lo TABLA G-1 Torque de apriete del perno de la guía
recomendado anteriormente para de cruceta al soporte
mantener la precarga de la sujeción
Tamaño de los Torque de los
durante el funcionamiento. Ariel Modelo del compresor pernos pernos
también recomienda arandelas pulgada--RPP lb-pie (N•m)
esféricas endurecidas y roscas
KBK:T 1" - 14 395 (535)
laminadas para los pernos de
sujeción, para ayudar a compensar
por desalineación angular la sujeción
del bastidor contra la superficie.
4. Use pernos grado 8 o 9 para fijar las guías de cruceta en los soportes.
5. Aplique otra capa de lubricante en las sujeciones que están sujetas a corrosión después de la
instalación.
6. Siga las pautas de lubricación y los procedimientos recomendados para obtener precisión de torque
en Apéndice A.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice G - ER-26
TABLA G-2 Pernos de sujeción de las patas de soporte de la guía de cruceta y de las
patas de anclaje del bastidor - Torques mínimos a
Tamaño imperial (base Tamaño métrico (Clase 8.8)
100.000 psi) c
NOTA: Si, en cualquier momento, los elementos de sujeción del bastidor se aflojan, realice
una revisión de patas flojas y mida la planitud del plano superior. Si el bastidor presenta
daños, la planitud del plano superior debe estar dentro de los límites de tolerancia antes de
realizar el mecanizado en el taller o en el sitio.
REV: 09/21
Para modelos KBK:T Apéndice H - ER-82
FIGURA H-1 Ubicaciones de revisión de planitud para bastidores con pernos de anclaje únicos
FIGURA H-2 Ubicaciones de revisión de planitud para bastidores con pares de pernos de anclaje
Apéndice I - ER-89.10
Sujeción de cableado, tubing, instrumentación o
abrazaderas para tuberías en los cilindros o
componentes del compresor de Ariel
NO perfore orificios para montar cableado, tubing, instrumentación o abrazaderas de tuberías a ningún
componente a presión. Los componentes a presión son: cilindros, tapas de válvulas, cabezales de
cilindro, descargadores, tapas de pasajes de gas y bridas. NO use elementos de sujeción de
recipientes a presión para montar soportes u otras fijaciones estructurales. Estas prácticas pueden
comprometer la integridad de los componentes a presión.