Calambur Wikipedia
Calambur Wikipedia
Calambur Wikipedia
Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
El calambur es un juego de palabras, bas�ndose en la homonimia, en la paronimia o
en la polisemia. Consiste en modificar el significado de una palabra o frase
agrupando de distinta forma sus s�labas. Por ejemplo: "plata no es" y "pl�tano es".
�ndice
1 Origen
2 Ejemplos
2.1 Atribuidos (sin confirmar) a Francisco de Quevedo
2.2 Campa�a publicitaria de Telemadrid
2.3 Gomaespuma
2.4 En el Mart�n Fierro
2.5 En M�xico
2.6 M�s ejemplos
3 Referencias
4 V�ase tambi�n
Origen
Seg�n la mayor�a de los autores, el padre de este artificio ling��stico es Georges
de Bi�vre,1? quien al parecer comenz� a explotar la hilaridad que en la corte de
Luis XVI provocaban los continuos equ�vocos protagonizados por el conde de
Kalemburg, embajador de Westfalia, debido a su escaso dominio de la lengua
francesa. Otros estudios lo hacen proceder del franc�s calembour (de calembourg, y
este, de Kahlenberg, pueblo cuyo p�rroco hacia 1300 fue c�lebre por el empleo de
este juego de palabras dada su astucia para vender vino de mala calidad -aunado a
su propia estupidez-).2? Para 1777 la l'Encyclop�die recoge que su uso escrito se
remonta a 1630 cuando Devaux dos Caros (pseud�nimo, no comprobado, utilizado por
Adrien de Lasseran de Massencome de Monluc) escribi� la historia "de sus migas de
pan".3? En todo caso el idioma franc�s se presta para estos artilugios ling�isticos
debido a su alfabeto de 42 letras y particular pronunciaci�n.
No obstante, hay quienes postulan que el t�rmino calambur proviene del �rabe
kalembusu (palabra equ�voca), o del italiano calamo burlare (burlarse con la
pluma).4?
Ejemplos
Atribuidos (sin confirmar) a Francisco de Quevedo
El calambur m�s famoso de la historia de la lengua espa�ola se atribuye a Francisco
de Quevedo,5? quien llam� "coja" a la reina do�a Isabel de Borb�n (coja realmente y
a la que le enojaba mucho toda mofa hacia su discapacidad), primera esposa de
Felipe IV de Espa�a, tras apostar el pago de una cena con sus colegas a que el
propio Quevedo ten�a el valor de decirle dicho insulto a la cara.6?
Compr� Quevedo dos ramos de flores: uno de claveles blancos y otro de rosas rojas,
y se present� ante la reina en la plaza p�blica en la que esta se encontraba. Con
una cort�s reverencia, Quevedo extendi� los brazos ofreci�ndole a la reina, Isabel
de Borb�n, los dos ramos de flores, uno sujeto en cada mano. A continuaci�n Quevedo
recit� a la reina los dos versos que har�an que sus amigos le pagasen la cena de la
apuesta. Y dijo as�:
Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad escoja. / Entre el clavel blanco
y la rosa roja, su majestad es coja.
Gomaespuma
Tambi�n puede encontrarse una instrumentalizaci�n de calambur en el uso que de este
hac�an Juan Luis Cano y Guillermo Fesser, componentes del d�o Gomaespuma. En los
numerosos sketches radiof�nicos que improvisaban en las diferentes etapas del
programa que recib�a el mismo nombre, bautizaban a sus personajes con combinaciones
de nombres y apellidos que resultaban como m�nimo simp�ticos en su significado
alternativo. Algunos de estos personajes eran: Elena Nito del Bosque, Felipe Lotas,
Chema Pamundi, Luis Ricardo Borriquero, Felipe Luqu�n, Francisco Rupto, Josechu
Let�n, Aitor Tilla, Diego Norrea o Carmelo Cot�n. Este tipo de nombres tambi�n son
frecuentemente usados por Francisco Ib��ez en sus vi�etas de Mortadelo y Filem�n,
denominando a diversos establecimientos Banco Riendo (�van corriendo�) o Estanco
Jeando (�est�n cojeando�).
En el Mart�n Fierro
El escritor Jos� Hern�ndez uiliza este recurso en el s�ptimo canto de su poema
narrativo El Gaucho Mart�n Fierro en el que el personaje principal llama "vaca" a
una muchacha que entraba al baile de forma ingeniosa diciendo ""Va...ca...yendo
gente al baile". El autor vuelve a utilizar el calambur en este mismo canto pero
esta vez dirigido a un hombre al que trata de "porrudo", diciendo "Po... r... rudo
que un hombre sea // Nunca se enoja por esto". 7?
En M�xico
El actor mexicano Gerardo Gallardo hizo famoso su personaje Chef Ornica
("fornica"), que "recetaba" albures y bromas.8?
M�s ejemplos
Si yo lo quito, ella lo caza. / Si yo loquito, ella locaza.
Yo loco, loco, y ella loquita. / Yo lo coloco y ella lo quita.
�Ave!, C�sar de Roma. / A veces arde Roma.
Frank Sinatra. / Francis Natra. / Frank Sin Nata.
Takeshi Kitano. / �Takeshi! Quita �no?. / Ta(como nombre), que chiquita, �no?.
Miguel Indur�in. / Miguel�n Dur�in.
Ace Ventura. / �Eh!, �Is Ventura?.
Mi madre estaba riendo. / Mi madre est� barriendo.
El Conde Escoto, ni es Conde, ni Escoto. / El Conde Escoto ni esconde, ni es coto.
Alberto Carlos Bustos. / Al ver tocar los bustos.
Armando Esteban Quito. / Armando este banquito (tal vez el calambur m�s famoso en
Argentina).
Serapio Joso. / Ser� piojoso.
El Comandante. / El coma andante.
Mi Comandante. / Mico mandante.
�Por qu� lav� la rueda? / �Por qu� la bola rueda?
El militante del IRA. / El militante delira.
No le tiene miedo. / Nole tiene miedo (lo dijo un comentarista en la final de
Wimbledon entre Andy Murray y Nole Djokovic).
Per�n incrementa la producci�n y evita la prostituci�n. / Per�n incrementa la
producci�n y Evita la prostituci�n (pancarta colocada por los contrarios a Per�n
durante su gobierno).
Alex Tintor. / Al extintor.
El pan est� hablando. / El pan est� blando.
Ellos son de mentes veloces / Ellos son dementes veloces.
El dulce lamentar de dos pastores / El dulce lamen tarde dos pastores (�gloga I de
Garcilaso de la Vega).9?
Ejemplo de an�nimo:
Fui al centro y vi unos zapatos y los compr� �Qu� compr�? (los hilos).
Blanca por dentro, verde por fuera, si quieres que te lo diga, espera (la pera).
Oro parece, plata no es. �Qu� es? (el pl�tano).
Este banco est� ocupado por un padre y por un hijo. El padre se llama Juan, el hijo
ya te lo he dicho (Esteban).
Dicen que son de dos, pero s�lo son de una (los dedos).
No pienses en otras cosas, que las tienes en el mar, o las ves llegar furiosas, o
las ves mansas llegar (las olas).
�Os lo creer�is si os lo digo que �sta es su capital? Pero no es �sta, os lo digo,
si no, ruega y lo sabr�s (Oslo y Noruega).
Y lo es, y lo es y no me lo adivinas en un mes (el hilo).
Te la digo, te la digo, te la vuelvo a repetir; te la digo veinte veces y no la
sabes decir (la tela).
Ya ves, ya ves, tan claro que es. No me la adivinas de aqu� a un mes (las llaves).
Escriba, escriba y comprobar� que mi nombre se lo he dicho ya (la criba).
Yo, yo me subo, yo, yo me bajo; si lo adivinas eres muy majo (el yoy�).
Vivo en el mar sin ser pez y soy siempre juguet�n; nunca me ba�o en el Rin, pues
soy el mismo del fin (el delf�n).
En un puerto hay tres barcos, uno es un crucero, otro un trasatl�ntico y el otro ya
te lo he dicho (el yate).
"S� mona, as� te quiero", un gal�n aseguraba y a su dama as� le daba, astuto, su
nombre entero (Simona).
�Escapa, escapa!, que esto que te digo, aunque no te obligo, te abriga y te tapa
(la capa).
M�ralo del derecho y del rev�s, viene y va; va y viene. Si taba no es. �Qu� ser�?
(el t�bano).
Yo tengo un �ngulo recto y tres lados que me abarcan. Aunque no quieras creerlo, mi
nombre completo es cuadra (la escuadra).
Es puma, no es animal; flota y vuela... �qu� ser�? (la espuma).
Esto que estoy diciendo, es lo que yo te pregunto y ser�s un gran borrico si no lo
dices al punto (el estoque).
Lana sube, lana baja, los ladrones la trabajan (la navaja).
�Qu� ser�? �qu� ser�? que en la mesa siempre est� (la quesera)
Si el enamorado fuera bien entendido / sabr�a el nombre de la dama / y el color de
su vestido (Elena, morado).
Hola, me llamo Enrique Cimiento (enriquecimiento)
Una tienda de pan es una panader�a. Una tienda de zapatos es una zapater�a. Una
tienda de quesos, �Qu� ser�a? (queser�a)
Un chico y una chica van a casa, dos son sus hijos. �C�mo est�n ese chico y chica?
(casados).
Por un caminito va caminando un bichito y el nombre ya te lo he dicho (la vaca)
�Sabes qui�n soy yo, sabes qui�n hoy d�a habl�? (el diablo).
Referencias
De Baecque, Antoine (1 de septiembre de 2000). �Calembours� (html). PAYOT (en
franc�s). Archivado desde el original el 26 de abril de 2018. Consultado el 26 de
abril de 2018. �Prince du calembour, Georges de Bi�vre fut, � la fin du XVIIIe
si�cle, l'une des figures les plus c�l�bres de la cour et des salons, o� ses jeux
de mots, ses r�parties satiriques, son humour pince-sans-rire et sa mani�re tr�s
rigoureuse de d�biter ses calembredaines d�clenchaient � tout coup les �clats de
rire.�
�Meister Wiegand von Theben� (html). nussdorferplatz (en alem�n). Archivado desde
el original el 26 de abril de 2018. Consultado el 26 de abril de 2018. �Wiegand
verkaufte auch selbstgekelterten Wein an die zahlreichen Besucher des Kahlenberges.
In guten Jahren war dadurch das Einkommen der Pfarre gesichert, doch im Jahr 1331
verursachte ein fr�her und nasser Herbst eine Missernte. Der Wein war sauer und
nahezu ungenie�bar. Die Bauern, die bisher gerne den Gottesdienst im
Kahlenbergerdorf besucht hatten, auch weil sie sich danach an dem guten Wein
st�rken konnten, besuchten jetzt lieber n�here Kirchen und so musste Meister
Wiegand einen Plan ersinnen, wie er wieder die Besucher in seine Ortschaft locken
konnte.�
�Marquis de Bi�vre, Fran�ois-Georges Mar�chal, (1747-1789)� (html). Miscellanees
(en franc�s). Archivado desde el original el 3 de enero de 2013. Consultado el 26
de abril de 2018. �KALEMBOUR, ou CALEMBOUR, (Gramm) c�est l�abus que l�on fait d�un
mot susceptible de plusieurs interpr�tations, tel le mot piece, qui s�emploie de
tant de manieres : pieces de th��tre, pieces de plein pied, pieces de vin, etc. Par
exemple, en disant qu�on doit donner � la com�die une fort jolie piece de deux
sols, on fera de ce mot l�abus que nous appellons kalembour. C�est dans ce style
que le sieur Devaux dos Caros �crivit en 1630 l�histoire de sa mie de pain mollet,
que de nos jours on a donn� celle du bacha Bilboquet qui avoit des bras de mer, &
nous citerons encore pour des modeles la lettre du sieur, du scieur, de bois flott�
� madame la comtesse Tation, la contestation, & la trag�die de Vercing�torix.�
Mora Cuartas, H�ctor Julio. �Etimolog�a de CALAMBUR� (html). Dechile.net.
Archivado desde el original el 26 de abril de 2018. Consultado el 26 de abril de
2018. �El calambur es un artificio ling��stico que permite cambiar el significado
de una oraci�n, al agrupar las s�labas de manera diferente a la original. Ej: Elena
no viene hoy, se convierte en "El enano viene hoy"�.
Mora Cuartas, H�ctor Julio. �Etimolog�a de CALAMBUR� (html). Dechile.net.
Archivado desde el original el 26 de abril de 2018. Consultado el 26 de abril de
2018. �Un famoso calambur se atribuye a Francisco de Quevedo (escritor espa�ol),
cuando llam� coja, a la reina Mariana de Austria, (quien realmente cojeaba), y sin
que ella se ofendiera. El poeta se present� ante ella invit�ndola a escoger entre
dos flores que le llevaba, dici�ndole: "Entre el clavel blanco y la rosa roja, Su
Majestad es coja"�.
Neus Vila Rubio. De parces y troncos: Nuevos enfoques sobre los argots hisp�nicos.
Universitat de Lleida, 2013. pp. 97 de 316. ISBN 9788484096771.
Hern�ndez. El Gaucho Mart�n Fierro. , 1872. pp. 49 y 50 de 211. ISBN
9789875494831.
Sobre el Chef Ornica (Consultado 1 de septiembre de 2017)
Wikisource tiene obras de las �glogas de Garcilaso de la Vega
Wikisource contiene una copia de o sobre {{subst:wikisource autor|nombre="�gloga I
de Garcilaso de la Vega"}} .
V�ase tambi�n
Albur (idioma espa�ol)
Ambig�edad
Anfibolog�a
Doble sentido
Intraducibilidad
Paronomasia
Picard�a mexicana (libro de Armando Jim�nez acerca de los albures y calambures en
la lengua espa�ola de la Ciudad de M�xico del siglo XX)
Retru�cano