ZP1 Manual ESP
ZP1 Manual ESP
ZP1 Manual ESP
Introducción…………………………………………………………………………………………... 3
Introducción ............................................................................................................... 3
Garantía Q-Pumps .................................................................................................... 3
Información general .................................................................................................. 3
Daños o pérdidas durante el envío ............................................................................ 3
Recepción/Seguridad .......................................................................................................... 4
Recepción de la bomba ............................................................................................. 4
Seguridad .................................................................................................................. 4
Información de la bomba .................................................................................................... 5
Conozca su bomba .................................................................................................... 5
Información de la placa .............................................................................................. 6
Instalación ........................................................................................................................... 7
Instalación ................................................................................................................. 7
Arreglos de montaje ................................................................................................... 7
Tubería y conexiones................................................................................................. 8
Válvulas check/aislamiento/alivio .............................................................................. 9
Coladeras y medidores .............................................................................................. 10
Alineación de base .................................................................................................... 10
Rotación de la bomba ................................................................................................ 11
Instalación final ......................................................................................................... 11
Mantenimiento ..................................................................................................................... 12
Mantenimiento ........................................................................................................... 12
Lubricación de la bomba ............................................................................................ 12
Mantenimiento preventivo/inspección ........................................................................ 13
Inspección de engranes y rodamientos ...................................................................... 14
Mantenimiento anual.................................................................................................. 15
Limpieza .................................................................................................................... 15
Desensamble de la bomba ........................................................................................ 16
Mantenimiento de sellos ............................................................................................ 17
Sello de o-ring Sencillo ................................................................................... 17
Sello de o-ring Doble ...................................................................................... 17
Sello Mecánico Sencillo.................................................................................. 18
Sello Mecánico Doble ..................................................................................... 19
Mantenimiento de la caja de engranes....................................................................... 21
Desensamble ................................................................................................. 21
Ensamble ....................................................................................................... 23
Ensamble de la bomba .............................................................................................. 28
Tolerancias de la bomba ............................................................................................ 29
Solución de problemas ....................................................................................................... 30
Programa de reacondicionamiento .................................................................................... 33
Introducción
Para asegurar los mejores resultados y servicio, lea y comprenda completamente este manual
antes de instalar el equipo. Para cualquier pregunta en cuanto a la operación, mantenimiento
e instalación, contacte por favor a su distribuidor o directamente a la planta a la siguiente
dirección:
Información General
Cada bomba ZP es ensamblada completamente, lubricada y probada en planta lista para su
uso. En este manual se describen prácticas de mantenimiento básicas, para mayor
información refiérase a la pagina 12 de este manual. El seguir estos lineamientos otorgará
una larga vida útil de servicio y libre mantenimiento correctivo siempre y cuando el equipo este
instalado en un sistema debidamente diseñado.
Si se considera necesario devolver algún producto por garantía o por alguna otra razón,
contacte a la planta para que se le otorgue una Autorización de Devolución de Material para
acelerar el trámite.
Recepción de la bomba
El equipo es protegido con cubiertas de plástico tanto en la succión como en la descarga para
evitar que elementos extraños entren en la bomba durante el envío. Si dichas protecciones no
están presentes al momento de recibir el equipo, remueva la cubierta e inspeccione para
asegurarse que este libre de contaminantes antes de energizar la bomba. Es importante
anotar el número de serie de su bomba para facilitar el proceso de rastreo al momento de
ordenar refacciones o reclamar alguna garantía. Para mayor información acerca de daños
durante el envío o garantía por favor consulte la sección de introducción de este manual.
Seguridad
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual ANTES de instalar, operar o dar servicio a su
equipo. Una instalación, operación o servicio inapropiados pueden resultar en lesiones
severas o incluso la muerte. Todo daño causado al equipo por negligencia por parte del
usuario invalidará la garantía.
Hay símbolos de seguridad presentes en este manual para identificar los posibles riesgos:
Conozca su bomba
El diseño de la caja de engranes de las bombas ZP permite un posicionamiento universal para
ajustarse a cualquier requerimiento del sistema. Estos pueden ser tal como se ilustra en las
figuras 1 y 2:
Máxima Máxima
Rango de Conexión Conexión Velocidad
capacidad Desplazamiento presión
temperatura estándar opcional máxima
nominal diferencial
Modelo
Gal. por Litros
GPM LPM PSI Bar °F °C Pulg mm Pulg mm RPM
rev por rev
ZP1 006 6.56 24.8 0.0082 0.031 200 13.8 1.0 25 1.5 38 800
ZP1 015 9.94 37.6 0.0142 0.054 200 13.8 1.5 38 — — 700
ZP1 018 17.4 65.9 0.0290 0.110 200 13.8 1.5 38 2.0 51 600
ZP1 030 36 136.3 0.0600 0.227 200 13.8 1.5 38 2.0 51 600
De De
ZP1 040 45.6 172.6 0.0760 0.288 150 10.3 -40° -40° 2.0 51 2.5 64 600
ZP1 060 91.8 347.5 0.1530 0.579 200 13.8 hasta hasta 2.5 64 3.0 76 600
ZP1 130 152.4 576.8 0.2540 0.961 200 13.8 300° 149° 3.0 76 — — 600
ZP1 220 313.2 1185.5 0.5220 1.976 200 13.8 4.0 102 — — 600
ZP1 320 452.4 1712.3 0.7540 2.854 200 13.8 6.0 152 — — 600
ZP1 323 369.6 1398.9 0.6160 2.332 225 15.5 6.0 152 — — 600
La bomba está ensamblada con etiquetas simples pero efectivas para ayudar al usuario a
entender mejor a su equipo. Del mismo modo una placa de identificación es colocada en el
cuerpo de la bomba para ayudar a rastrearla de por vida, tenga siempre en cuenta el número
de serie y modelo antes de contactar a la planta. Estas etiquetas se pueden apreciar en la
figura 3:
PRECAUCION
Para evitar posibles heridas
APAGUE y BLOQUEE toda la
energía y alivie la presión en el
sistema antes de dar servicio
ADVERTENCIA
No introduzca los dedos
hacia el interior de la
bomba.
Instalación
Sigas las normas locales cuando instale su bomba y el sistema. Las prácticas indicadas es
este manual tienen la intensión de asegurar el optimo desempeño de la bomba.
Arreglo de la base
El arreglo estándar de la base para la bomba consiste en ambos elementos, bomba y
motorreductor montados sobre una misma plataforma. Los arreglos típicos consisten en
bases fijas permanentemente, bases con soportes niveladores y/o aislantes de vibración, con
patas ajustables y bases con ruedas. Todos los arreglos deben estar nivelados durante la
operación del equipo. La configuración estándar (base, bomba, cople, guarda y
motorreductor) pueden ser apreciados en la figura 4.
Guarda
Tubería y conexiones
Es importante minimizar las fuerzas soportadas por la bomba. Lo anterior se puede hacer
soportando independientemente la tubería tanto de succión como de descarga. Una fuerza
excesiva aplicada a la bomba puede resultar en desalineación de las partes internas lo cual
conducirá a un desgaste prematuro de los rotores, rodamientos y flechas. El uso de colgantes
y pedestales en la tubería ayuda a evitar tal desalineación, tal como se muestra en la figura 5.
Tanque cerrado
Válvula check
Válvula check
Válvula de pie
Cuando no es posible realizar paros, se recomienda contar con una bomba en paralelo de
respaldo así como un sistema de bypass instalado para permitir una producción continua
mientras se realiza el mantenimiento de la bomba. Las válvulas de paso pueden usarse tanto
en la succión como en la descarga de la bomba para cortar el flujo de producto. Esto
permitirá remover la bomba sin drenar completamente la tubería del sistema evitando pérdidas
de producto.
Coladeras y medidores
Para prevenir que partículas extrañas entren a la bomba se recomienda utilizar coladeras y
trampas magnéticas. Es esencial darle servicio a las coladeras y trampas regularmente para
prevenir restricción al flujo. Para determinar el rendimiento de la bomba instale manómetros y
vacuómetros en la succión y descarga de la tubería (figura 11).
Alineación de la base
El ensamble de bomba y motorreductor embarcados directamente de fabrica son previamente
alineados. Aun así es importante revisar los ensambles antes de poner en operación el
equipo. Una desalineación puede causar desgaste y acortar la vida útil de la bomba.
Patrón recto
Instalación final
Todos los modelos con sello doble deben ser lubricados antes de operar la bomba. El no
hacer esto puede resultar en daños a las caras de los sellos. Las conexiones de la lubricación
(flush) son comúnmente cuerda 1/8” hembra NPT. Lubrique tanto el sello superior como el
inferior simultáneamente (figura 15). El flujo recomendado para lubricar los sellos es de 0.250
GPM. Para aplicaciones a altas temperaturas deberá incrementarse el flujo para remover el
exceso de calor.
Salida de la
Entrada de la lubricación
lubricación
Figura 15: Lubricación apropiada del sello doble de los modelos ZP1
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de dar servicio a la bomba o al motor
DESCONECTE la fuente de energía. Esto ayudara a prevenir arranques
accidentales y heridas graves.
Las bombas ZP1 están diseñadas para ser desensambladas fácilmente para propósitos de
limpieza y mantenimiento. Cuando realice el mantenimiento de la bomba es importante
inspeccionar todos los elementos húmedos en busca de desgaste. Vea la pagina 13 para las
instrucciones de inspección. Vea la pagina 33 para tener información acerca del programa de
reacondicionamiento. Antes de desconectar la bomba, cierre las válvulas en la succión y en la
descarga, drene la bomba (deslave la bomba si es necesario) y corte el suministro eléctrico
del motor (siga los procedimientos de seguridad en campo).
Lubricación de la bomba
Mantener bien lubricados los engranes y rodamientos es vital para la bomba. Para conocer
los requerimientos de lubricación en equipos ensamblados a motorreductor vea el manual del
fabricante los cuales son enviados con la bomba desde planta. Los puntos importantes para
la lubricación de la bomba se muestran en la figura 16.
A A Parte Cantidad
B
Tapones para
D D A grasa 4
Tapones para
B 5
aceite
C Mirilla 1
D Graseras 8
A A
B C
Figura 16: Puntos de lubricación
Tanto los engranes como los rodamientos son lubricados desde planta con grasa y aceite. El
ACEITE usado para lubricar los engranes debe ser cambiado cada 500 horas de acuerdo a la
tabla 3. Los rodamientos deben ser REENGRASADOS cada 250 horas. El exceso de grasa
se puede acumular en el interior de la carcaza y debe ser limpiado a través de los tapones
para grasa (A) tal como se muestra en la figura 16.
Tabla 3: Capacidad de aceite (engranes)
Especificaciones del aceite:
Bombas ZP1 Montaje vertical Montaje lateral ISO Grado 320, SAE 140 o
AGMA número 6EP
6,15,18 1.3 oz 3.3 oz
30, 34, 40 2.0 oz 4.0 oz Especificación de la grasa:
60, 64 6.0 oz 9.5 oz Halo-Guard FG-2, NSF H1 FOOD-
GRADE, NLGI Grado No. 2
130, 134 6.0 oz 9.5 oz
220, 224 11 oz 20 oz *El aceite y grasa son grado FDA y se pue-
den conseguir en Q-Pumps
320, 323 17 oz 44 oz
La separación debe
ser igual en ambos
lados
Hombro de la flecha
Estriado de la flecha
También inspeccione los mamelones y estriado de los rotores (Figura 19) y reemplácelos si es
necesario. El desgaste es causado por operar con los rotores sueltos (tuercas sin apretar).
Estriado del rotor
Mamelón del rotor
A continuación, compruebe el estado de los rodamientos. Para ello aplique fuerza con un
movimiento hacia arriba y hacia abajo con la mano en ambos ejes (Figura 21). También
pruebe en un movimiento horizontal empujando y tirando del eje. Si se siente cualquier
movimiento del rodamiento es necesario reemplazarlos. Si es necesario el desmontaje de
toda la caja de engranajes consulte la Página 21 para obtener instrucciones.
Mantenimiento anual
Es importante realizar un chequeo de mantenimiento anual a la bomba, además de los
procedimientos de mantenimiento preventivo que figuran en las páginas 13 y 14. Las
prácticas de mantenimiento anuales son las siguientes:
• Control de los rodamientos. Mida el movimiento radial del eje con un indicador de carátula
(figura 22A). Si el movimiento es mayor que o igual a la separación del rotor hacia la
carcasa indicada en la página 29 (tabla 8) los rodamientos deben cambiarse.
• Retire la tapa de la caja de engranes (ver página 21 para obtener información del
desmontaje) e inspeccione los engranes en busca de desgaste y daño (figura 22B).
También compruebe la holgura y si estos están sueltos.
• Inspeccione los rotores en busca de signos de desgaste y fisuras alrededor de las áreas
definidas en la figura 22C. Reemplácelos si es necesario.
• Compruebe las separaciones de la bomba detallados en la página 29 para determinar el
desgaste de la bomba. El desgaste de la bomba puede ser compensado mediante el
aumento de la velocidad de la bomba.
A B C
Limpieza
La bomba ZP1 está diseñada específicamente para COP (Limpieza Fuera de Lugar). Todas
las partes húmedas están diseñadas y fabricadas para cumplir con las normas sanitarias 3A.
La carcasa, rotores y los sellos puede ser fácilmente desmontados y limpiados simplemente
mediante la remoción de la cubierta y las tuercas del rotor. Información acerca del
desmontaje de la bomba comienza en Página 16. Una vez removida la carcasa siga las
prácticas normales para la limpieza del producto que se esta bombeando. Es importante no
utilizar herramientas y productos químicos de limpieza abrasivos. Los cepillos de alambre o
almohadillas pueden dañar físicamente al acero inoxidable y las piezas del sello. Además, las
piezas de la bomba no deben ser expuestas a ácidos fuertes durante mucho tiempo. Una vez
que las partes sean retiradas de la solución de limpieza, enjuáguelas muy bien para que no
permanezcan residuos. Tenga precaución! Los ácidos y soluciones de limpieza puede ser
perjudiciales para su salud. Tome las medidas necesarias para evitar percances.
Desensamble de la bomba
ADVERTENCIA: Antes de dar servicio a la bomba o el motor, desconecte la
fuente de energía. Esto ayudará a prevenir arranques imprevistos y
accidentes.
Pines, Ranuras,
acero inoxidable cerámica
O-Ring
Carrier Use la
O-rings
herramienta
proporcionada
Camisa
Sello estacionario
Alinear Alinear
Use la
herramienta
Sello estático
provista para
(Externo)
remover los
o-rings
Asiento de sello
O-rings
O-rings
Sello estático
Resorte Ondulado (Interno)
Alinear Alinear
DESENSAMBLE
1) Remueva la cabeza de la bomba como se describe en la página 16 (desensamble de la
bomba). Remueva el tapón de aceite inferior (remueva el superior para un drenado más
rápido). Remueva los seis tornillos hexagonales y arandelas de la tapa de la caja de
engranes, deslice la tapa por la flecha motriz (figura 36). Si la tapa está atorada, use un mazo
suave para golpear suavemente los bordes de la tapa hasta liberarla. Con un borde recto
(como un destornillador o navaja) remueva el sellador (silicón) entre la tapa y la caja de
engranes. Remueva y descarte el reten para aceite de la tapa con una prensa manual.
D Parte
C A Reten de tapa
B
B Tornillos y arandelas
A
C Tapa de caja de engranes
D Tapón de aceite (Llenado)
E Tapón de aceite (Drenado)
F Mirilla
E F
Calza
A B
Cinta
ENSAMBLE
1) Limpie todas las partes antes de volver a ensamblar. Aplique una ligera capa de lubricante
al área de la flecha donde entrará el balero. Coloque la flecha de pie en la prensa con el
estriado hacia abajo (figura 43A). Abra el nuevo ensamble de baleros y asegúrese de no
mezclar los componentes. Todos los rodamientos son manufacturados como kits y
ensamblados para tener una longitud precisa. Coloque el rodamiento frontal en la flecha junto
con el espaciador (figura 43B). Asegúrese de que el rodamiento y el espaciador están
alineados antes de aplicar la fuerza. Vea la tabla 5 para saber la fuerza necesaria para
ajustar los rodamientos en las flechas. Con una camisa que descanse en el espaciador y
entre en la flecha aplique presión al rodamiento hasta que descanse en el hombro de la
flecha. Puede usarse una laina para revisar que el rodamiento descansa por complete en el
hombro de la flecha (figura 43C).
A B C
Espaciador
Rodamiento
Revise el
Frontal
ensamble con
las lainas
A B C
Revise el ajuste
con una laina
C
B
Retén de
rodamiento
Rodamiento
Aplique silicón a
los bordes Figura 49: Instalación de retenes
7) Aplique una ligera capa de lubricante a los diámetros interior y exterior de los retenes de
aceite traseros y colóquelos en la parte posterior de la caja de engranes con el resorte de cara
al engrane. Instale los espaciadores de engranes en la flecha y coloque las cuñas de engrane
en los cuñeros (figura 50).
Cuña
Reten de aceite
Espaciador
de engrane
Marcas en engrane
A conductor
8) Con las cuñas instaladas, oriente las
flechas para que los cuñeros apunten
hacia arriba (figura 51A). Deslice el B
engrane que tenga una sola marca sobre
la flecha motriz. Deslice el engrane con
dos marcas sobre la flecha corta. Para
sincronizar los engranes, la marca del
engrane conductor debe estar en medio
de las dos marcas del engrane opuesto
(figura 51B). Marcas en engrane
conducido
Figura 51: Instalación de engranes con
sincronización adecuada
Asegure la tuerca doblando la pata de cada arandela que mejor coincida dentro de la ranura de
la tuerca (figura 53).
Coloque silicón en
todo el borde
rodeando incluso
los barrenos
Reten de aceite
(el resorte va de
cara hacia los
engranes)
Ensamble de Bomba
Tornillos de
1) Asegúrese de que todos los componentes del sello estén sujeción
instalados de acuerdo a las instrucciones de las páginas 17 a la
20. Vea que todos los pernos dowel estén colocados y que
todas las partes incluyendo carcasa, rotores y tuercas de rotor
estén limpias. Lentamente deslice la carcasa sobre los pernos y
flechas de la caja sin mover ni dañar los sellos (figura 55).
Instale los tornillos de sujeción y apriete la carcasa contra la caja
para que los pernos dowel estén en posición. Gire las flechas
para verificar que no haya interferencia en los sellos. Figura 55: Instalación de
carcasa
2) Instale un rotor en cualquier flecha con el diente mayor del estriado de la flecha alineado
con la ranura mayor del rotor. Asegure el rotor en la carcasa con las tuercas de sujeción.
Coloque una tuerca a la vez ajustándolas con la herramienta provista y una calza no metálica
para que el rotor no gire (figura 56). Vea en la tabla 7 los valores de torque requeridos. A
continuación repita con el Segundo rotor.
Tabla 7: Valores de torque
recomendados para tuercas
Torque
ZP1 Model ft-lbs N-m
6, 15, 18 30 41
30, 34, 40 60 81
Calza 60, 64, 130,134 75 102
Figura 56: Instalación de rotores y apriete de tuercas 320, 323 190 258
3) Instale el nuevo o-ring de la tapa y deslícela de modo que los pernos dowel de la carcasa
estén alineados con los agujeros de la tapa (figura 57). Revise que el o-ring permanezca en
su sitio. Gire las tuercas (en sentido horario) con la mano y apriételas con golpes de un mazo
suave. Apriete las tuercas en el patrón de la figura 58 para que la tapa se ajuste
uniformemente a la carcasa.
Tolerancias de Bomba
El desempeño de una bomba ZP1 está basado en las tolerancias ajustadas entre la carcasa y
los rotores. Estas tolerancias son críticas para asegurar que la bomba funcione de acuerdo a
los requerimientos del sistema. La separación entre rotor y cara trasera de la carcasa se
conoce como backface. El backface se ajusta cuando la caja de engranes es ensamblada
(página 24) usando lainas colocadas entre la caja y los rodamientos frontales. Otras
tolerancias son mostradas en la figura 59 y deben seguir la tabla 8. Use lainas y un medidor
de profundidad para medir las tolerancias.
A (Tolerancia de backface )
B (Tolerancia rotor-carcasa)
Micrómetro
Corte
Solución de problemas
La ZP1 es ensamblada y probada en la fábrica y es diseñada para una operación libre de
problemas. Estos pueden ocurrir a lo largo de la vida de la bomba por variaciones en el
sistema, desgaste o errores del usuario. La siguiente tabla tiene información que puede
ayudar a identificar y resolver problemas. Para asistencia técnica adicional contacte a
Q-Pumps con el número de serie de la bomba.
Solución de Problemas
Problema Posible causa Solución
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
Contacte a su distribuidor o a la fábrica al +52 (442) 218 4570 para más información.
REVISION 2013