Fonetica Diccion 2
Fonetica Diccion 2
Fonetica Diccion 2
PROGRAMA DE ASIGNATURA
SEMESTRE: 4 CLAVE:
DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA
Fonética y Dicción II
HORAS HORA / SEMANA
MODALIDAD CARÁCTER CRÉDITOS
SEMESTRE H.T. H.P.
Curso Obligatorio 32 0 2 2
LÍNEA DE FORMACIÓN
OBJETIVO GENERAL
El alumno desarrollará las competencias teóricas y prácticas necesarias para la interpretación y la
expresión tanto hablada como cantada del texto de una obra de repertorio vocal en idioma español,
italiano, alemán y francés.
DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA
En el segundo semestre de esta asignatura se proporcionan los conocimientos teóricos y prácticos
indispensables para la comprensión, la pronunciación, la interpretación y la expresión tanto
hablada como cantada del texto de una obra de repertorio vocal. Esta asignatura abarca
mínimamente obras vocales en los géneros de canción de concierto, oratorio y ópera (incluido el
recitativo), en español, italiano, alemán y francés (si el tiempo y el interés lo permiten, se podrá
abarcar también latín, inglés, ruso, checo, etc.) El repertorio del semestre se elige de los materiales
que el alumno esté trabajando en la clase de canto y únicamente se aborda el estudio de la fonética
y dicción del texto.
N° DE OBJETIVOS PARTICULARES
UNIDADES DIDÁCTICAS
HORAS En el curso de esta unidad, el/la alumno(a)
Comprenderá de forma integral y I. Comprensión del texto
detallada el texto de su repertorio Significado de palabras
desconocidas
Búsqueda de la traducción
Determinación de contenido
dramático y/o cómico
Determinación de personajes y sus
estados de ánimo
Determinación de escenarios
Consolidará la pronunciación de textos de II Pronunciación del texto
obras vocales en español, italiano, alemán Aplicación de articuladores y
y francés con apoyo del Alfabeto puntos de articulación en la
Fonético Internacional producción de diferentes sonidos al
hablar
Aplicación de sensaciones físico-
auditivas en la pronunciación de
diferentes sonidos
Aplicación de estrategias para la
pronunciación fluida de palabras y
frases de los diferentes textos de
las obras estudiadas
Desarrollará la habilidad de apropiación III. Interpretación del texto
del texto estudiado Explicación del texto con sus
palabras
Uso de imágenes naturales,
pictóricas, literarias, etc. para la
representación del texto
Evocación personal de
sensaciones físicas y emocionales
Desarrollará la habilidad de expresión IV. Expresión hablada del texto
hablada del texto, tanto en el idioma Lectura del texto en español
original como en la traducción al español (original o traducción)
con base en el contenido
dramático, las características de
los personajes y los escenarios ya
estudiados
Lectura del texto en el idioma
original con la pronunciación
correcta
Integrará la versión hablada del texto con V. Expresión cantada del texto
la música dentro del contexto estilístico Uso de cantilena
musical de la obra vocal Aspectos de dicción cantada
Aggiustamento o modificación
vocálica
Elementos estilísticos del lenguaje
musical a tomar en cuenta
TOTAL: 32
Empleo de ejemplos musicales grabados por Exámenes parciales del AFI de cada idioma
cantantes cuya lengua materna sea el idioma estudiado
estudiado
Examen semestral
Empleo de pizarrón
Realización de tareas
Realización de transcripciones fonéticas
Participación en clase
Lectura de poemas
Asistencia (%)
Conocimiento del Alfabeto Fonético
Avance personal
Internacional (AFI) en idiomas como latín,
inglés, ruso y checo
REPERTORIO
El repertorio del semestre se elige de los materiales que el alumno esté trabajando en la clase de
canto y únicamente se aborda el estudio de la fonética y dicción del texto.
BIBLIOGRAFÍA
Adams, D. (2008). A handbook of diction for singers. Italian, German, French. 2 ed. New York:
Oxford University.
Adler, K. (1965). The art of accompanying and coaching. Minneapolis: University of Minnesota.
Bernac, P. (1978). The interpretation of French song. New York: Norton.
Castel, N. (1994). A singer’s manual of Spanish lyric diction. New York: Excalibur.
Cheek, T. (2001). Singing in Czech: a guide to Czech lyric diction and vocal repertoire.
Scarecrow Press.
Fischer-Dieskau, D. (ed). (1984). The Fischer-Dieskau book of lieder. the original texts of over
seven hundred and fifty songs. New York: Limelight.
Gili Gaya, S. (1988). Elementos de fonética general. Madrid: Gredos.
Greene, H. (1956). Interpretation in song. London: Macmillan.
Grubb, T. (1979). Singing in French. a manual of French diction and French vocal repertoire.
London: Collier Macmillan.
(1999). Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University.
Johnson, G. (2002). A French song companion. Oxford University.
Kimball, C. (2000). Song. a guide to style and literature. Dallas: Pst.
Pfautsch, L. (1971). English diction for singers. New York: Lawson-Gould Music.
Reed, J. (1997). The Schubert song companion. Manchester: Mandolin; Manchester University.
Sadie, Stanley (ed). (1989). History of opera. New York: Norton.
_____. (1992). The new Grove dictionary of opera. 4 vols. London: Macmillan.
Stein, D. y Robert Spillman. (1996). Poetry into song. performance and analysis of lieder. New
York: Oxford University.
Viloria, J. (recop). (2003). El lied clásico Haydn, Mozart y Beethoven. textos en alemán y
castellano recopilados, traducidos y presentados por Judit G. Viloria. Madrid: Poesía Hiperión.
Wall, J. et al. (1990). Diction for singers. a concise reference for English, Italian, Latin, German,
French and Spanish pronunciation. Dallas: Pst.
_____. International phonetic alphabet for singers. a manual for English and foreign language
diction. Dallas: Pst, 1989.
Colecciones de poemas en edición bilingüe
PERFIL PROFESIOGRÁFICO
Profesor con estudios de Licenciatura en Canto o Pianista Repertorista con experiencia en el
empleo del Alfabeto Fonético Internacional.