Manual A1C EZ Anlyzer
Manual A1C EZ Anlyzer
Manual A1C EZ Anlyzer
Analizador de Glicohemoglobina
A1C EZ y A1C EZ 2.0
(Cromatografía por afinidad de boronatos)
Lineamientos:
Este Manual ofrece un mayor entendimiento de la
utilización del producto, favor de consultar todos
los puntos de ésta Guía.
IMPORTANTE
Para un apropiado uso del Sistema de Análisis de Glicohemoglobina series
A1c EZ, por favor tenga en cuenta los siguientes puntos:
1. Por favor, antes de usar, lea cuidadosamente el manual de usuario.
2. Asegúrese que el número del código de calibración del empaque de tiras
de prueba que esté utilizando coincide con el código del chip insertado
en el analizador.
3. El analizador debe usarse conjuntamente y solo con la tira de prueba
correspondiente.
4. El Sistema de prueba solo aplica para la prueba de sangre capilar del dedo y
sangre venosa con anticoagulante. Por favor no use para analizar muestras de
suero o plasma.
5. Antes de ajustar su tratamiento, dieta o actividades diarias, por favor
consulte a su médico o profesionales de la salud.
6. Por favor coloque el dispositivo y los accesorios fuera del alcance de
los niños.
7. Evite utilizar el Sistema de análisis con cambios de temperatura altos. Si
se mueve a un entorno en el que habrá una diferencia significativa de
temperatura, el analizador y las tiras de prueba se deben mantener
durante media hora en el nuevo entorno para mantener el equilibrio de
temperatura antes de la prueba.
8. El analizador es un dispositivo portátil de bajo voltaje y no expone al
usuario a ningún riesgo eléctrico. El producto no contiene químicos u
otros ingredientes que puedan causar efectos secundarios.
V. Mantenimiento ...................................................................... 34
Reemplazo de la batería ..................................................... 34
Limpieza .............................................................................. 35
Nota:
Sistema con alimentación de corriente directa ( = ).
El voltaje nominal de alimentación del sistema es 6.0 V.
Asegúrese de utilizar las 4 baterías AAA, para el método de
instalación de las baterías por favor consulte el indicador en
la ranura para la batería.
Instalación de la batería
1. Por favor instale las baterías en el analizador antes de la
prueba. Posicione el analizador hacia abajo, presione la tapa
de la batería en la dirección que indica la fleche para abrir la
tapa de la batería.
2. Deposite 4 piezas de baterías alcalinas AAA en la ranura
para las baterías, ponga atención en la dirección de la
batería.
3. Coloque la tapa de las baterías.
8 / 40
El analizador se encenderá automáticamente después de
instalar las baterías, e ingresará al estado de configuración de
parámetros. Por favor consulte las instrucciones de
configuración antes de su uso.
Nota:
1. Por favor retire las baterías si no utiliza el analizador durante
mucho tiempo.
2. Por favor deseche las baterías usadas de acuerdo con las
regulaciones locales.
9 / 40
Analizador de Glicohemoglobina
El Analizador de Glicohemoglobina está diseñado para leer
las correspondientes tiras de prueba inoculadas con muestra
de sangre entera capilar o venosa y mostrar la concentración
de glicohemoglobina.
Por favor consulte las partes del analizador enumeradas a
continuación.
Interfaz mini
USB
Chip de codificación
Botón Arriba
Pantalla LCD
Botón Aceptar
Panel pequeño
Baterías AAA
11 / 40
¡IMPORTANTE!
1. Por favor evite que se caiga o se moje el analizador. Si
accidentalmente se cae o se moja el analizador, límpielo
inmediatamente y manténgalo sin usar hasta que se seque.
2. Por favor no desarme el analizador. El desarmarlo por usted,
anulará el servicio de garantía.
3. Por favor mantenga limpia la ranura para la tira de prueba.
4. Por favor mantenga limpio el puerto de aplicación del buffer.
5. Por favor mantenga limpia el área de la fuente de luz.
6. Por favor mantenga el analizador seco, no exponga el dispositivo
en entornos extremos de temperatura y humedad.
7. Por favor, consulte las instrucciones de “Mantenimiento y limpieza”
para limpiar el analizador.
8. Mantenga el analizador y sus accesorios fuera del alcance de los
niños.
9. El analizador usa las unidades en % HbA1c (DCCT) o mmol/mol
(IFCC) para mostrar la concentración de glicohemoglobina. La
unidad de mmol/l es utilizada para mostrar el promedio de glucosa
en sangre (eAG).
Aviso de precaución de EMC
1. El fabricante tiene la responsabilidad de proporcionar la información del
EMC del dispositivo a los clientes o usuarios.
2. El usuario tiene la responsabilidad de garantizar el entorno de EMC
para el analizador, que lo hacen funcionar con normalidad.
3. El analizador aprobó la prueba EMC de acuerdo a la norma ICE
613262-6:2005, pero el uso en ambientes secos, especialmente la
existencia de materiales artificiales (fibras sintéticas, alfombras,
etc.), pueden causar daños por descarga electrostática, lo cual
puede conducir a conclusiones erróneas.
4. El analizador aprobó las pruebas de radiación electromagnética y de
anti interferencia de acuerdo con la norma ICE 61326-2-6:2005. No
utilice el analizador cerca de una fuente de radiación potente
(por ejemplo, una fuente de RF sin blindaje), de lo contrario
puede interferir con el trabajo normal del analizador.
5. Es recomendable evaluar el entorno electromagnético actual antes
de utilizar el analizador.
6. El analizador está diseñado y probado de acuerdo a la norma de
equipos clase A de IEC/CISPR 11:2010. En un entorno
residencial, el analizador puede causar radiointerferencias, y puede
ser necesario tomar medidas de protección.
12 / 40
II. CONFIGURACIÓN ANTES DE USAR
Parámetros de configuración después de la instalación de
las baterías.
Después de la instalación de la batería (incluido el reemplazo
de la batería), el sistema ingresa a la etapa de configuración
de parámetros. La secuencia de configuración de parámetros
es primeramente establecer el modo de visualización en
12h/24h, configuración de la fecha, configuraci ón del año,
configuración del mes, configuración de la fecha, configuración
de la hora, configuración de los minutos.
1. Configuración de la visualización de la hora: Después de la
instalación de las baterías, el analizador automáticamente
ingresa al modo de configuración de tiempo. Use el botón Arriba
o el botón Abajo para elegir el modo de visualización del tiempo
24h/12h. Presione el botón Aceptar para establecer. Como se
muestra debajo:
14 / 40
4. Configuración de la fecha: Después de la configuración del
año, automáticamente ingresa a la configuración de la
fecha. Utilice el botón Arriba o el botón Abajo para
establecer la fecha o manténgalo presionado para
cambiarla rápidamente, luego presione el botón Aceptar
como se muestra a continuación:
15 / 40
6. Configuración de los minutos: Después de la configuración
de hora, automáticamente ingresa a la configuración de
minuto. Utilice el botón Arriba o el botón Abajo para
establecer el minuto o manténgalo presionado para
cambiarlo rápidamente, luego presione el botón Aceptar
como se muestra a continuación:
16 / 40
Configuración detallada de los parámetros
Durante el encendido, mantenga presionado el botón Arriba y el botón
Abajo al mismo tiempo, el analizador entrará al modo de configuración
detallada de los parámetros. La secuencia de la configuración de los
parámetros comienza con primeramente con el modo de visualización
12h/24h, luego la configuración del año, configuración de mes,
configuración de fecha, configuración de hora, configuración de minuto,
ajuste del interruptor de audio, configuración de unida des de medida,
visualización de temperatura, visualización de la versión
17/40
2. Configuración de unidades de medida: El sistema tiene dos
tipos de mediciones predeterminadas, %NGSPP o mmol/mol.
Utilice el botón Arriba y el botón Abajo para elegir entre las dos
unidades de medida. Pulse el botón Aceptar después de realizar
la elección como se muestra a continuación:
18 / 40
4. Visualizar versión: Después de la exhibición de la temperatura
ambiente, presione el botón Aceptar. El analizador mostrará
entonces la versión actual del software durante 0.5 segundos
y luego se apagará automáticamente como se muestra a
continuación:
Nota:
Si reemplaza las baterías, la hora y fecha deben ser
reiniciadas.
19 / 40
III. Prueba de HBA1C
El siguiente contenido presentará cómo utilizar el analizador,
las tiras de prueba, lancetas y sampler (colector de muestra)
para la prueba de glicohemoglobina
20 / 40
Nota: bajo el estatus de prueba, si no hay un chip de
codificación insertado, la pantalla parpadeará (con indicación
de voz).
21 / 40
3. Recoja las muestras de sangre. Rasgue el empaque del
sampler (colector de muestra), retire el sampler, y úselo
para absorber la sangre obtenida del dedo tocando la
gota de sangre con el hilo de algodón del sampler,
espere hasta que el hilo de algodón haya absorbido
completamente, el sampler está listo para descargar la
muestra de sangre.
4. Adicional para la recolección de muestras de sangre:
No utilice la lanceta si el tapón de seguridad se ha
extraviado o se encuentra separado.
Realice la prueba lo antes posible después de que se
haya colectado la muestra.
Durante la prueba de sangre venosa que se almacena
en un tubo con anticoagulante, agite suavemente el tubo
invirtiéndolo 5-6 veces para mezclar la sangre.
22 / 40
1. Insertar la tira
Encienda el analizador presionando el botón Aceptar. Inserte
la tira de prueba, Si la tira de prueba no es insertada, o no es
insertada correctamente o una tira de prueba es insertada
(tira de prueba usada), el símbolo de tira de prueba en la
pantalla comenzará a parpadear como se muestra a
continuación:
23 / 40
2. Aplicación de Buffer A
Cuando se inserta correctamente la tira de prueba, el
sistema le solicitará añadir tres gotas de buffer A. El
símbolo correspondiente de Buffer A comenzará a
parpadear y mostrará “ -2” y “Añadir A”. Eso indica que el
procedimiento de prueba ha entrado en su segunda
etapa. En éste momento añada verticalmente 3 gotas
continuas de buffer A en el puerto para buffer (con
instrucción de voz) como se muestra a continuación:
24 / 40
3. Aplicación de la muestra de sangre
Después de la cuenta regresiva de 10 segundos, el
sistema de voz indicará añadir la sangre y el símbolo de
muestra de sangre comenzará a parpadear, “-3” y “Add
bld” (añadir sangre) se mostrarán en pantalla y eso
significa que el procedimiento de prueba ha entrado en su
tercera etapa. Añada la muestra de sangre al puerto de
muestras. Recuerde que debe mantener el sampler
(colector de muestra) en contacto con la tira de prueba
durante 3 segundos, y después retire el sampler, como se
muestra a continuación:
25 / 40
4. Aplicación de Buffer B
Después de que termina la cuenta regresiva de 130
segundos, el sistema le solicitará añadir 2 gotas de Buffer B
y el símbolo correspondiente de Buffer B comenzará a
parpadear, “-4” y “Add B” (añada Buffer B) se mostrarán en
pantalla y eso significa que el sistem a ha entrado en su
cuarta etapa. En éste momento, añada verticalmente dos
gotas continuas de Buffer B en el puerto de buffer como se
muestra a continuación:
27 / 40
Consideraciones y limitaciones
Protección y riesgo con el uso del analizador
1. Por favor utilice guantes de protección en el procedimiento
de recolección de sangre.
2. Por favor utilice una lanceta desechable para realizar la
punción dactilar, o aguja desechable y tubo con anticoagulante
para sangre venosa.
3. Por favor utilice gasas de algodón con alcohol grado
medico de 75% para desinfectar el sitio de muestra y con
una gasa de algodón seca para detener el sangrado
después de la colección de muestra.
4. Los pacientes no pueden utilizar éste analizador si su
hematocrito (HCT) no están entre 30-55% debido a
deshidratación, edema, anemia o hemodiálisis. Niveles muy
altos (>55%) o muy bajos (<30%) de hematocrito pueden
conducir a resultados incorrectos.
5. Pacientes con medicamentos indefinidos, no pueden
utilizar éste analizador.
6. El analizador es usado como referencia para diagnóstico in
vitro. No utilice solamente el resultado para diagnosticar
diabetes o para cambiar el tratamiento sin la guía de
profesionales.
7. El rango de medición para el sistema de análisis es
de 4.0-14.0% HbA1c.
8. Todos los componentes del kit del sistema de análisis,
incluido el analizador, tiras de prueba, buffers y todos los
demás componentes son estrictamente inspeccionados por
BioHermes. No mezcle los componentes del sistema de
análisis BioHermes de la serie A1c EZ con otras marcas.
28 / 40
IV. FUNCIÓN DE MEMORIA
Visualización de los datos almacenados
El analizador puede almacenar automáticamente 1000
resultados de prueba con su correspondiente fecha y hora
de prueba. Después de que los 1000 resultados de prueba
se han almacenado, el primer resultado será eliminado para
el almacenar un nuevo registro.
30 / 40
2. Eliminación de todos los registros
Para borrar todos los registros, apague el analizador. Presione
y mantenga presionado el botón Abajo hasta que escuche un
“beep” y el analizador haya ingresado al modo de eliminación
de todos los registros. Utilice el botón Arriba o Abajo para
cambiar entre SI y NO para salvar o borrar yodos los registros
como se muestra a continuación. Cuando SI es elegido y el
botón Aceptar es presionado, todos los registros en el
sistema serán eliminados. Si NO es elegido y el botón
Aceptar presionado, el analizador se apagará.
31 / 40
Transferencia de datos
1. Conexión
Conecte el cable USB de transmission de datos en la
interfaz USB en la parte superior del analizador, y conecte
el otro extremo a un puerto USB del ordenador personal.
Nota: El ordenador personal (PC) debe estar equipado con el
apropiado software de obtención de datos para recibir y
transmitir datos desde el analizador.
Nota:
Abra el software correspondiente en el PC antes de
transferirlos. Cuando la conexión es normal, los datos se
cargan en el PC después del sonido “beep”.
32 / 40
Al final de la transferencia de datos, la pantalla se visualiza
como se muestra a continuación:
33 / 40
V. MANTENIMIENTO
Con el fin de continuar asegurando resultados precisos, debe
realizarse mantenimiento regular al analizador. Los programas
de mantenimiento comunes son los siguientes:
Reemplazo de la batería
Cuando aparece el símbolo de batería baja , y está
parpadeando, reemplace con baterías nuevas tan pronto
como sea posible.
Duración de la batería
En el transcurso de una utilización normal, las baterías
durarán hasta 1000 resultados de prueba. Diferentes
condiciones de almacenamiento, tiempo de almacenamiento
y la frecuencia de uso afectará la duración de la batería. El
analizador tiene incorporado una alarma de batería baja que
recuerda a los usuarios cuando cambiar las baterías.
Nota:
1. Asegúrese de que el analizador fue apagado antes de
reemplazar las baterías.
2. Retire las baterías, reemplace con 4 baterías AAA nuevas.
Ponga atención que la dirección de la polaridad sea
correcta cuando reemplace las baterías.
3. Una vez que sea colocadas las nuevas baterías, por favor
compruebe y ajuste los parámetros. Consulte la sección de
configuración antes de usar.
34 / 40
Limpieza
Con el fin de obtener resultados precisos en la prueba, el
analizador debe limpiarse todos los días después de que las
pruebas se han completado. Use una torunda de algodón
para limpiar la superficie del analizador. Si es necesario,
utilice torundas de algodón sumergidos en una solución al
75% de alcohol grado médico. Se sugiere mantener el
analizador en su estuche portátil después del uso. Es
importante que no permita que ningún líquido, polvo u otras
partículas contaminen el puerto de la tira de prueba, el puerto
del chip de calibración o el puerto conector de la interfaz USB,
o que penetren en el interior del aparato.
Para limpiar el analizador, retirar primero los pequeños y
grandes paneles de acuerdo con la dirección de las flechas
como se muestra a continuación. Use torundas de algodón
sumergidos en una solución al 75% de alcohol grado médico.
Limpie con cuidado los pequeños y grandes paneles y el
interior del analizador. Si se contamina la fuente de luz LED,
por favor limpie de manera unidireccional. Después de la
limpieza, vuelva a instalar de forma segura los pequeños y
grandes paneles.
35 / 40
Limpie los paneles pequeños y grandes
Nota:
1. No utilice disolventes orgánicos tal como gasolina o diluyente
de pintura (thinner), esto dañará el analizador.
2. No vierta líquido en la ranura de la tira de prueba o en los
botones.
3. No sumerja el analizador en agua o cualquier otro l íquido.
36 / 40
VI. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Inmediato Causa posible Solución
No se puede Las baterías están dañadas Reemplace las baterías con baterías
encender o la energía es muy baja. nuevas.
37 / 40
VII. ESPECIFICACIONES Y
PARÁMETROS TÉCNICOS
Desempeño Índice técnico
38 / 40
VIII. ÍNDICE DE SÍMBOLOS
Consulte el manual de
Validez
usuario
Dispositivo de
Indentificador del
diagnóstico in
producto
vitro.
Temperatura de
No. de Lote almacenamiento
20~55°C
Contiene la tira
No. de Serie
probada <n> veces
No deseche con la
Símbolo de arriba.
basura doméstica
Mantenga de la
irradiación directa de la No utilice dos veces
luz solar
Humedad de
Representante CE
almacenamiento <80%
Riesgo biológico
39 / 40
Actualizado: 1 de Abril, 2016