2016-MAN Bioseguridad para Establecimientos de Salud
2016-MAN Bioseguridad para Establecimientos de Salud
2016-MAN Bioseguridad para Establecimientos de Salud
los establecimientos
de salud
Manual
2016
1
Ministerio de Salud Pública del Ecuador. Bioseguridad para los
establecimientos de salud. Manual. Quito: Ministerio de Salud Pública,
Dirección Nacional de Calidad, MSP; 2016-pp230; tabs: 18x25 cm.
ISBN XXX-XXXX-XX-XXX-X
1. Bioseguridad 3. Manual
2. Esterilización 4. Sistema Nacional de Salud
Impreso por:
Correccion de Estilo:
Impreso en Ecuador- Printed in Ecuador
2
Autoridades del Ministerio de Salud Pública
Equipo de trabajo
4
Contenido
1. Presentación ........................................................................................................... 7
2. Introducción............................................................................................................. 8
3. Justificación............................................................................................................. 8
4. Objetivos………………… ........................................................................................ 8
5. Alcance………………. ............................................................................................. 9
6. Glosario de términos académico-científicos ............................................................ 9
7. Capítulo I. De la bioseguridad ............................................................................... 15
7.1 Precauciones estándar en la atención de salud .........................................…..16
7.1.1 Precaución. 1 Higiene de manos ............................................................. 16
7.1.2 Precaución 2. Equipo de protección personal (EPP) ............................... 28
7.1.3 Precaución 3. Uso de guantes................................................................. 28
7.1.4 Precaución 4. Dispositivos de protección respiratoria.............................. 31
7.1.5 Precaución 5. Uso de protección ocular .................................................. 35
7.1.6 Precaución 6. Uso de gorro ..................................................................... 36
7.1.7 Precaución 7. Uso de protección corporal (bata) .................................... 36
7.1.8 Precaución 8. Higiene respiratoria........................................................... 39
7.1.9 Precaución 9. Limpieza en establecimientos de salud............................. 40
7.1.10 Precaución 10. Ropa blanca ................................................................. 40
7.1.11 Precaución 11. Eliminación de desechos sanitarios: ............................ 41
8. Capítulo II. Del aislamiento.................................................................................... 45
9. Capítulo III. De la antisepsia…………………………………………………………….57
10. Capítulo IV. De la desinfección............................................................................ 62
10.1 Desinfección de dispositivos médicos ........................................................... 62
10.2. Limpieza y desinfección en los establecimientos de salud ........................... 78
10.2.1 Clasificación de áreas en los establecimientos de salud ....................... 79
10.3 Medidas de bioseguridad para el personal de limpieza y desinfección de
servicios de salud. ....................................................................................... 81
10.4. Limpieza y desinfección de superficies ........................................................ 83
10.4.1 Ventajas de la limpieza del establecimiento de salud organizada ......... 84
10.4.2 Tipos de limpieza y desinfección de áreas ........................................... 84
10.4.3 Descripción de los procedimientos básicos de limpieza y desinfección86
10.4.4 Principios básicos para la limpieza y desinfección hospitalaria............ 87
10.4.5 Principios de la limpieza química(66): ................................................. 88
10.4.6 Tipos de superficies y su limpieza ....................................................... 89
10.4.7 Medidas de limpieza y desinfección en caso de derrames de sangre y
líquidos corporales................................................................................ 90
10.4.8 Principales productos utilizados en la limpieza de superficies de los
establecimientos de salud..................................................................... 91
10.4.9 Especificaciones a tener en cuenta para el uso de las soluciones
desinfectantes ...................................................................................... 99
10.4.10 Equipos y materiales utilizados en la limpieza y desinfección de
superficies .................................................. ………………………………99
10.5 Agentes desinfectantes utilizados para la desinfección de ambientes ....... 105
10.6 Condiciones de almacenamiento de los desinfectantes: ............................ 109
10.7 Manejo del producto desinfectante ............................................................ 109
10.8 Técnicas de limpieza y desinfección .......................................................... 110
10.9 Consideraciones a tener en cuenta en procedimientos de limpieza y
desinfección de superficies y algunas áreas hospitalarias específicas ...... 110
10.10 Nuevas tecnologías en desinfección ambiental......................................... 118
10.11 Métodos tradicionales vs métodos automatizados ................................... 121
10.12 Evaluación de la higiene ambiental .......................................................... 121
10.13 Sitios de marcación sugeridos por los Centros para el Control y la Prevención
de Enfermedades de los Estados Unidos ................................................ 123
5
11. Capítulo V. De la esterilización .......................................................................... 125
11.1 Clasificación de áreas en la central de esterilización………………………..126
11.1.1 Área técnica ....................................................................................... 126
11.1.2 Área administrativa.............................................................................. 127
11.1.3 Flujo del material y del personal .......................................................... 128
11.1.4 Recursos humanos ............................................................................. 129
11.1.5 Etapas del proceso de esterilización .................................................. 129
11.2 Métodos de esterilización............................................................................ 151
11.2.1 Métodos de alta temperatura.............................................................. 151
11.2.2 Métodos a baja temperatura................................................................ 156
11.3 Métodos de control del proceso de esterilización ....................................... 166
11.4 Verificación del proceso de esterilización ................................................... 174
12. Capítulo VI. De la seguridad y salud ocupacional en bioseguridad.................... 179
13. Abreviaturas, signos y símbolos usados en este manual................................... 183
14. Referencias ....................................................................................................... 184
15. Anexos .............................................................................................................. 188
6
1. Presentación
7
2. Introducción
3. Justificación
4. Objetivos
Objetivo general
8
Objetivos específicos
- Contribuir a la creación de modelos de comportamiento del personal sanitario
dentro del ambiente de trabajo con el fin de protegerse así mismo, al usuario y
a la comunidad.
- Estandarizar protocolos de actuación del personal de salud para que adopte
conductas a seguir frente a accidentes por sangre o líquidos biológicos.
- Sensibilizar al personal de salud sobre la importancia de la aplicación de las
normas de bioseguridad.
- Disminuir las infecciones asociadas a la atención en salud.
5. Alcance
Agente esterilizante: son aquellos que producen la inactivación total de todas las
formas de vida microbiana (muerte o pérdida irreversible de su viabilidad). Existen
también agentes físicos esterilizantes. (1)
Accidente laboral: es todo suceso repentino y prevenible que sobrevenga por causa
o con ocasión del trabajo y que produzca en el trabajador una lesión orgánica, una
perturbación funcional, una invalidez o muerte. También es aquel que se produce
durante la ejecución de órdenes del empleador, o durante la ejecución de una labor
bajo su autoridad, aún fuera del lugar de trabajo. (4)
9
Ácido peracético: (CH3CO3H) compuesto orgánico con capacidad de esterilizar los
objetos. (5)
Área de apoyo: baño, duchas, oficina y demás facilidades para el personal. (5)
Área de esterilización: donde se ubican las autoclaves por vapor, por óxido de
etileno (ETO), estufas de calor seco y todo otro equipo esterilizador: formaldehído,
plasma de peróxido de hidrógeno; incluido el espacio para carga y descarga de los
carros. (5)
Cavitación: proceso por el cual las ondas de alta presión implosionan (revientan
hacia adentro) liberando partículas de suciedad o restos de tejidos. (5)
10
Contaminado: se refiere a toda superficie, animada o inanimada, que se sabe aloja
microorganismos. (5)
11
Esterilizadora de vapor: esterilizadora que expone los objetos a vapor bajo alta
presión. (5)
Germicida: agente químico que destruye microorganismos. Puede ser que destruya
microorganismos patógenos, pero no necesariamente esporas bacterianas
resistentes. Puede ser usado sobre tejidos vivos (antisépticos) o sobre objetos
inanimados (desinfectantes). (5)
12
Infección: respuesta inflamatoria por parte del huésped, inicialmente local y luego
diseminada, ante la presencia, invasión y aumento en el número de gérmenes
bacterianos contaminantes o colonizantes, los cuales se tornan patógenos. (8)
Jabón líquido o en barra: sustancia líquida (gel) o sólida con actividad detergente
que se utiliza para la limpieza de las manos, y que no tiene propiedades
antimicrobianas. (15)
Salud ocupacional: rama de la salud pública que tiene por finalidad promover y
mantener el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en
todas las ocupaciones; prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de
trabajo y por todos los factores de riesgo; y adecuar el trabajo al trabajador,
atendiendo a sus aptitudes y capacidades. La salud ocupacional persigue el más alto
grado de bienestar y seguridad de los trabajadores, consiguiendo aumentar la
productividad de una organización del país. (16)
13
Soluciones limpiadoras: son productos con capacidad de eliminar residuos o
sustancias de desecho en la piel sana o heridas, mediante sistemas físicos o
químicos. No tienen la capacidad de evitar la proliferación de microorganismos. (1)
14
7. Capítulo I. De la bioseguridad
1. Universalidad: medidas que deben involucrar a todos los pacientes de todos los
establecimientos de salud. Todo el personal debe cumplir las precauciones
estándares de manera rutinaria para prevenir la exposición que pueda dar origen a
enfermedades y (o) accidentes. (18,19)
“Los trabajadores de la salud constituyen una población con alto riesgo de sufrir
alguna patología por la elevada probabilidad que tienen de llevar a cabo contactos
inseguros con diferentes tipos de fluidos corporales y microorganismos que se
encuentran en el ambiente donde se desenvuelven. La exposición y el contagio
ocurren especialmente cuando no hay protección adecuada y se omiten las
precauciones mínimas de bioseguridad.” (21)
Los pacientes “representan una población con alto riesgo de sufrir alguna patología
al estar expuestos o llevar a cabo contactos inseguros con diferentes tipos de fluidos
corporales y microorganismos que se encuentran en el ambiente general, en el hogar,
en el trabajo y en los lugares donde se prestan servicios de salud; más cuando
presentan patologías debilitantes o situaciones de inmunodeficiencia que facilitan el
desarrollo de enfermedades oportunistas. A su vez, los pacientes también son
portadores de gérmenes que pueden difundirse en el ambiente de las instalaciones
de salud a las cuales asiste y que son capaces de afectar a otros pacientes, al
personal de salud o a otros.” (21)
15
La comunidad en general, cualquier infección contraída por los usuarios y el
personal o funcionarios tiene el riesgo potencial de extenderse a la comunidad y
propagarse a otras personas, según la naturaleza de la infección. (6)
16
Gráfico 1. Técnicas de higiene de manos por fricción con preparaciones
alcohólicas
17
Gráfico 2. Técnicas de higiene de manos por lavado con preparaciones
alcohólicas
18
Gráfico 3. Descripción de la técnica de lavado de manos quirúrgico
con agua y jabón antiséptico
Moje sus manos y antebrazos con Coloque una cantidad de jabón antiséptico
agua. suficiente para cubrir todas las superficies a
tratar
Enjuagar las manos y los antebrazos Acceder al quirófano manteniendo las manos y
desde los dedos hacia el codo, antebrazos por encima de los codos y alejados
pasándolos a través del agua en una de la ropa quirúrgica
sola dirección
3 a 6 minutos
19
Los cinco momentos en los que se requiere la higiene de manos
El modelo sobre la higiene de manos propone una visión consolidada para los
profesionales de la salud, con objeto de minimizar la variación entre individuos y
conducir a un incremento global del cumplimiento de las prácticas efectivas de
higiene de las manos según las Directrices de la Organización Mundial de la Salud
(OMS). (24)
Los cinco momentos para la higiene de las manos, se propone como modelo de
referencia para la apropiada realización, enseñanza y evaluación de la higiene de las
manos, siendo una herramienta para identificar los momentos en los que debe
realizarse dicha higiene, así como para distinguir aquellos en los que no resulta útil.
(24)
Tomado
de: Organización Mundial de la Salud - Washington ,2009. (24)
20
Gráfico 5. Primer momento
21
Gráfico 6. Segundo momento
Notas:
Si se emplean guantes para realizar el procedimiento limpio / aséptico, debe efectuarse una
higiene de manos antes de ponérselos.
22
Gráfico 7. Tercer momento
Tercer momento: Después de exposición a fluidos corporales
Cuándo: en cuanto termina la tarea que entraña un
riesgo de exposición a fluidos corporales (y después de
quitarse los guantes). Esta indicación viene
determinada al producirse contacto con la sangre u
otros fluidos corporales (aunque éste sea mínimo y no
se vea con claridad) y previa al siguiente contacto con
cualquier superficie, incluyendo al paciente, su entorno
o el área de asistencia sanitaria.
Por qué: para proteger al profesional sanitario de la
colonización o infección por los gérmenes del paciente
y para proteger el entorno sanitario de la
contaminación y de la subsiguiente propagación
potencial.
Esta acción puede posponerse hasta que el profesional
sanitario haya abandonado el entorno del paciente si debe retirar y procesar equipo (por
ejemplo, un tubo de drenaje abdominal) en una zona adecuada, siempre y cuando sólo
toque dicho equipo antes de realizar la higiene de las manos.
Notas: si el profesional sanitario lleva guantes en
el momento de la exposición a un fluido corporal,
debe quitárselos inmediatamente después y
efectuar una higiene de manos.
Esta acción puede posponerse hasta que el
profesional sanitario haya abandonado el
entorno del paciente si debe retirar y procesar
equipo (por ejemplo, un tubo de drenaje
abdominal) en una zona adecuada, siempre y
cuando sólo toque dicho equipo antes de realizar
la higiene de las manos.
También debe tener en cuenta esta indicación
cualquier profesional de la sanidad que trabaje
en algún punto de la cadena asistencial posterior
a la atención directa al paciente y tenga que
manipular fluidos corporales (técnico de
laboratorio, patólogo), equipo sucio y
contaminado (personal de esterilización),
residuos sucios y contaminados (personal de
mantenimiento o de servicios).
Situaciones que ejemplifican el riesgo de exposición a fluidos corporales:
Cuando termina el contacto con una membrana mucosa y / o piel no intacta.
Después de una punción o inyección percutánea; después de introducir un
dispositivo médico invasivo (acceso vascular, catéter, tubo, drenaje, etcétera);
después de detener y abrir un circuito invasivo;
Después de retirar un dispositivo médico invasivo;
Después de retirar cualquier dispositivo médico no invasivo, usado para protección
(vendaje, gasa, compresa, etcétera);
Después de manipular una muestra orgánica; después de limpiar excreciones y
cualquier otro fluido corporal; después de limpiar cualquier superficie contaminada y
material sucio (ropa de cama manchada, aparatos dentales, instrumentos, orinales,
cuñas, sanitarios, etcétera).
Tomado de : Organización Mundial de la Salud - Washington, 2009.(24)
23
Gráfico 8. Cuarto momento
24
Gráfico 9. Quinto momento
Quinto momento 5 : Después del contacto con el entorno del paciente
25
Gráfico 10. Técnica de antisepsia prequirúrgica con preparados de base
alcohólica
26
Tabla 2. Recomendaciones para la antisepsia quirúrgica de manos
Quitarse anillos, relojes y pulseras antes de comenzar con la antisepsia de las manos
para cirugía. Están prohibidas las uñas artificiales y esmalte en las mismas.
Los lavamanos deberían diseñarse para reducir el riesgo de salpicaduras.
Si las manos están visiblemente sucias, lavarlas con jabón común antes de la antisepsia
quirúrgica de manos. Remover la suciedad de debajo de sus uñas usando un limpiador de
uñas, preferentemente debajo del agua corriente.
Los cepillos para la antisepsia quirúrgica de manos no son recomendables.
La antisepsia quirúrgica de manos debería realizarse usando un jabón antimicrobiano
adecuado o una preparación a base de alcohol apropiada, preferentemente con un
producto que asegure una actividad sostenida antes de ponerse los guantes.
Si la calidad del agua en la sala de operaciones no es segura, se recomienda la antisepsia
quirúrgica de manos con una preparación a base de alcohol antes de ponerse los guantes
esterilizados al realizar procedimientos quirúrgicos.
Al realizar la antisepsia quirúrgica de manos con un jabón antimicrobiano, frotar las manos
y antebrazos durante el tiempo recomendado por el fabricante, generalmente de 2 a 5
minutos. No es necesario mucho tiempo de frotado (por ej. 10 minutos).
Al usar una preparación a base de alcohol quirúrgico con actividad sostenida, siga las
instrucciones del fabricante para el tiempo de aplicación. Aplicar el producto únicamente
para secar las manos. No combinar el frotado de manos quirúrgico con el frotado de
manos con una preparación a base de alcohol consecutivamente.
Al usar una preparación a base de alcohol, usar lo suficiente como para mantener las
manos y antebrazos húmedos con el producto durante todo el procedimiento de antisepsia
quirúrgica de manos. La técnica de antisepsia quirúrgica de manos con productos a base
de alcohol se ilustra más adelante.
Luego de la aplicación de la preparación a base de alcohol como se recomienda, permitir
que las manos y antebrazos se sequen completamente antes de usar los guantes
estériles.
Responsabilidades de los establecimientos de salud y de las autoridades centrales
para la higiene de manos
27
Autoridades a nivel central
Hacer de la observancia de una mejor higiene de las manos una prioridad nacional y
estudiar la posibilidad de financiar, coordinar y aplicar un programa para mejorarla.
Fomentar la higiene de las manos a nivel comunitario para mejorar tanto la protección
propia como la de las demás personas.
Fuente: World Health Organization, 2009. (2)
“Se refiere a una serie de barreras que se utilizan solas o combinadas para proteger
las membranas mucosas, las vías respiratorias, la piel y la ropa del contacto con
agentes infecciosos. La selección de los equipo de protección personal se basa en la
naturaleza de la interacción entre el paciente y/o el modo probable (s) de transmisión”
(26)
“El personal debe trabajar protegido con el equipo de protección personal para
prevenir de manera crítica la exposición percutánea y por mucosa de sangre y otros
materiales” (5) potencialmente peligrosos.
En general, se recomienda usar guantes por parte de los trabajadores de la salud por
dos razones fundamentales (27):
Sin embargo, los trabajadores de la salud deben saber que el uso de guantes no
proporciona protección completa contra la contaminación de las manos. Los guantes
28
pueden tener pequeños defectos por donde se filtran los patógenos o los mismos
pueden llegar a las manos durante el retiro de los guantes. Por tal motivo, el lavado
de manos con agua y jabón sigue siendo la base para garantizar la
descontaminación después de quitarse los guantes. (27)
Se recomienda el uso de guantes sin polvo para evitar reacciones no deseadas con
los preparados en base alcohólica que puedan existir en los establecimientos de
salud. (28)
“Los estudios publicados indican que si el guante es de látex, debe estar libre de
polvo, liberar muy pocas proteínas de látex y tener la menor concentración y el
menor número de productos químicos residuales de la fabricación. No hay que fiarse
del término „hipoalérgenico‟ que no significa bajo contenido en proteína de látex sino
que se refiere a un menor uso de otros productos químicos.” (29)
29
Tabla 3. Indicaciones para el uso de guantes y su eliminación
Antes de un procedimiento estéril.
Al anticipar contacto con sangre u otro fluido corporal,
independientemente de la existencia de condiciones estériles
Uso de guantes
incluido el contacto con la piel no intacta y la membrana mucosa.
Contacto con un paciente y su entorno inmediato durante
precauciones de contacto.
Cuando este comprometida y/o se sospeche falta de integridad del
mismo.
Cuando el contacto con sangre u otro fluido corporal se ha producido
Eliminación de y ha terminado.
guantes
Cuando el contacto con un solo paciente y su alrededor, o con una
parte del cuerpo contaminada en un paciente ha terminado.
Cuando hay una indicación para la higiene de las manos.
Tomado de: Organización Mundial de la Salud – Washington, 2009. (24)
30
Gráfico 11. Pirámide de utilización de guantes
31
pacientes y hacen trabajos de mantenimiento. Todas las personas que trabajan en
áreas donde hay pacientes infectados con enfermedades de transmisión por el aire
están en posible riesgo.” (31)
Respirador N95
“Los respiradores N95 con mascarilla de filtrado son una parte importante del control
de infecciones en los entornos de salud. A diferencia de las mascarillas quirúrgicas,
los respiradores están diseñados específicamente para proporcionar protección
respiratoria al crear un sello hermético contra la piel y no permitir que pasen partículas
que se encuentran en el aire, entre ellas, patógenos. La designación N95 indica que el
respirador filtra al menos el 95% de las partículas que se encuentran en el aire.” (31) se
deben utilizar por ejemplo cuando se atiende a pacientes con tuberculosis (TB) o para
descarte de ésta.
“El personal debe usar los respiradores conforme a las normas del programa integral
de protección respiratoria OSHA 1940.134. Los empleadores deben cumplir el
requisito de crear e implementar un programa de protección respiratoria escrito que
incluya procedimientos específicos para el lugar de trabajo, y proveer capacitación
sobre esos procedimientos por parte de una persona calificada.” (31)
32
Colocación del respirador
Coloque el respirador en la palma de su mano con la parte que se coloca sobre la
nariz tocando los dedos.
Agarre el respirador en la palma de la mano (con la mano ahuecada), dejando que las
bandas caigan sobre la mano. Sostenga el respirador debajo de la barbilla con la
parte que se coloca sobre la nariz mirando hacia arriba.
La banda superior (en respiradores de banda única o doble banda) se coloca sobre la
cabeza, descansando en el área superior de la parte de atrás de la cabeza. La banda
inferior se coloca alrededor del cuello y debajo de las orejas. ¡No cruce las bandas
una sobre la otra!
Coloque la punta de los dedos de ambas manos en la parte superior del gancho de
metal que cubre la nariz (si tiene gancho). Deslice hacia abajo la punta de los dedos
por ambos lados del gancho de metal que cubre la nariz para moldear el área y que
tome la forma de la nariz.
Revisión del ajuste
Coloque ambas manos sobre el respirador y aspire un poco de aire para revisar si
el respirador se ajusta totalmente a su cara.
Con las manos todavía tapando completamente el respirador, bote el aire por la
nariz y la boca. Si siente que el aire se filtra, no hay un ajuste adecuado.
Si el aire se filtra alrededor de la nariz, reajuste la pieza de la nariz según lo
indicado.
Si el aire se filtra por los lados de la mascarilla, reajuste las bandas a lo largo de la
cabeza hasta que obtenga un ajuste adecuado.
Si no puede obtener un ajuste y sello adecuado, pida ayuda o pruébese otro tamaño
o modelo.
Para quitarse el respirador
¡No toque la parte de adelante del respirador! ¡Puede estar contaminada!
Quítese el respirador halando la banda inferior sobre la parte de atrás de la
cabeza sin tocar el respirador y haciendo lo mismo con la banda superior
Bote el respirador en el recipiente de deshechos ¡lávese las manos!
Los empleadores deben cumplir con la Norma de Protección Respiratoria de OSHA 29
CFR 1910.134, si los respiradores son usados por personas que están realizando tareas
relacionadas con su trabajo.
33
Mascarilla quirúrgica
Las mascarillas quirúrgicas no son protectores respiratorios, son dispositivos que se
colocan sobre la boca y la nariz por el personal de quirófano durante los
procedimientos quirúrgicos para proteger tanto a los pacientes como al personal y
evitar la trasmisión de microorganismos y fluidos corporales. Estas mascarillas no
crean un sello hermético contra la piel y no filtran los patógenos del aire que son
pequeños (como los responsables de enfermedades de transmisión aérea). (31)
34
Tomado de: Organizaciòn Panamericana de la Salud, 2010. (34)
Objetivo
Tanto gafas como caretas faciales deben cumplir con la normativa ANSI/ISEA Z87.1-2015
Para la protección personal del odontólogo y del personal auxiliar, debe preferirse el visor.
Para la protección del paciente se deben emplear mono gafas o visor.
Elija protectores oculares que tengan un buen sellado periférico y mejor adaptación al rostro,
los anteojos comunes no ofrecen protección.
El visor debe estar hecho de material transparente y flexible que no distorsione la visión y
que permita el fácil lavado y antisepsia.
Las mono gafas requieren combinar unos oculares de resistencia adecuada con un diseño
de montura o unos elementos adicionales adaptables a ella, a fin de proteger el ojo en
cualquier dirección.
Cuando se deba usar anteojos de prescripción, las mono gafas o el visor deben colocarse
sobre éstos.
Los protectores oculares deben someterse a limpieza y antisepsia después de cada uso.
La superficie de la pantalla de acetato del visor debe someterse a la acción de un chorro de
agua para remover los residuos que se hayan quedado adheridos a ella.
Seguidamente se le aplica jabón enzimático y nuevamente se somete a la acción del chorro
de agua para remover los restos de jabón.
Cuando esté perfectamente seca, se le debe pasar un paño suave y limpio, para eliminar
todas las partículas restantes.
Finalmente se debe guardar en una bolsa anti fluido limpia para evitar su contaminación
posterior. Lavarse las manos después de retirarse los lentes.
35
Mantenimiento (33):
El visor debe ser lavado con jabón enzimático y agua y secado con pañuelos
faciales (nunca con toallas o materiales abrasivos).
Tener precaución por caídas al colocarlas con el visor hacia abajo y guardar en
el estuche respectivo.
Almacenarla en un lugar seguro, aseado y de fácil acceso para los
trabajadores de la salud.
Objetivo
“Permite establecer una barrera mecánica entre la persona que lo usa y el paciente.
Deben reunir las condiciones indemnes que impidan el traspaso de microorganismos.”
(33)
Objetivo
36
Las batas deberán cambiarse de inmediato cuando haya contaminación visible con
fluidos corporales durante el procedimiento y una vez concluida la intervención.
“Existen batas para personal y para el paciente con diferentes características, lo cual
debe considerarse y diferenciar”.
Material descartable.
Impermeable a los fluidos o reforzado en la parte frontal y las mangas.
Permitir la entrada y salida de aire, brindando un buen nivel de transpiración e
impidiendo el paso de fluidos potencialmente infectantes.
Resistencia a las perforaciones o a las rasgaduras aún en procedimientos
prolongados.
Térmico y suave. (33)
Las batas deben utilizarse también durante la atención de pacientes infectados por
microorganismos epidemiológicamente importantes, para reducir las oportunidades
de transmisión a otros pacientes y ambientes. En este caso hay que sacarse la
bata antes de abandonar la habitación del paciente y realizar higiene de manos.
(13)
La colocación rutinaria de batas a la entrada de una unidad de alto riesgo (por
ejemplo, UCI, UCIN) no está indicada. (26)
Una revisión sistemática conducida por Rutala y colaboradores, comparó la
eficacia de batas descartables versus reutilizables en las precauciones de contacto
y concluyeron que depende del tipo de servicio y del riesgo relativo. Además la
calidad de ambos tipos de artículos es muy variable (si son descartables deberían
ser batas con filtro bacteriano y ≥40 micrones), por lo que la diferencia más
importante estaría en las características de barrera más que en el hecho de ser
descartables o no. (35)
37
necesitan ser usados en salas de operaciones generales. Se ha demostrado también,
que durante la colocación y retiro de los cubre calzado se produce gran transferencia de
bacterias de los pisos a las manos.
En una revisión sistemática, realizada por Medeiros Lutz Santos A. et al, acerca de la
eficacia de cubre zapatos, se concluyó que la contaminación de pisos en sala de
operaciones no contribuye a la contaminación del aire ambiental ni a la contaminación del
sitio quirúrgico ni a mayor tasa de infección de sitio operatorio. (37)
Bata:
Cubra con la bata todo el torso desde el
cuello hasta las rodillas, los brazos hasta la
muñeca y dóblela alrededor de la espalda.
Átesela por detrás a la altura del cuello y la
cintura.
Máscara o respirador:
Asegúrese los cordones o la banda elástica
en la mitad de la cabeza y en el cuello.
Ajústese la banda flexible en el puente de la
nariz.
Acomódesela en la cara por debajo del
mentón.
Verifique el ajuste del respirador.
Guantes:
Extienda los guantes para que cubran la parte
del puño en la bata de aislamiento.
38
el guante, quíteselo y sostenga el guante que
se quitó con la mano enguantada.
Deslice los dedos de la mano sin guante por
debajo del otro guante que no se ha quitado
todavía a la altura de la muñeca.
Retírese el guante de manera que acabe
cubriendo el primer guante.
Arroje los guantes en el recipiente de
desechos.
Bata:
La parte delantera de la bata y las mangas
están contaminadas
Desate los cordones.
Tocando solamente el interior de la bata
pásela por encima del cuello y de los
hombros.
Voltee la bata al revés.
Dóblela o enróllela y deséchela.
Máscara o respirador
La parte delantera de la máscara o respirador
está contaminada ¡NO LA TOQUE!
Primero agarre la parte de abajo, luego los
cordones o banda elástica de arriba y por
último quítese la máscara o respirador.
Arrójela en el recipiente de desechos
infecciosos.
Efectué la higiene de las manos inmediatamente después de quitarse cualquier equipo
de protección personal.
Con la excepción del respirador, quítese el equipo de protección personal (EPP) en la entrada
de la puerta o en la antesala. Quítese el respirador después de salir de la habitación del
paciente y de cerrar la puerta.
Tomado de: Sequence for donning personal protective equipment. (38)
Las personas con síntomas respiratorios deben aplicar las medidas de control
de focos respiratorios:
39
Los centros de atención de la salud deben:
“Colocar a los pacientes con síntomas respiratorios febriles agudos por lo menos a
1 metro (3 pies) de otros en las áreas de espera comunes, si fuera posible.
Colocar alertas visuales en la entrada del centro de salud que enseñen a las
personas con síntomas respiratorios a practicar higiene respiratoria / etiqueta de la
tos.” (22)
40
Las siguientes consideraciones deben ser tomadas en cuenta (40):
41
“Los desechos sanitarios son aquellos generados en todos los establecimientos de
atención de salud humana, animal y otros sujetos a control sanitario, cuya actividad los
genere.” (42) en las siguientes áreas y con la utilización de los respectivos equipos de
protección:
Área de emergencias
Por las características de los pacientes que se atienden en esta área, que en su
mayoría, están en condiciones críticas, son usuarios con alto riesgo biológico, a los
que el personal debe enfrentar durante el desarrollo de sus actividades. Por lo
expuesto anteriormente, el personal debe mantenerse alerta y preparado para utilizar
ropa y equipo de protección personal de acuerdo a las circunstancias y cumplir con las
normas de bioseguridad en forma permanente.
Área de gineco-obstetricia
Neonatología
Para la atención del neonato se debe tomar en cuenta entre otras las siguientes
medidas de bioseguridad (43):
Área quirúrgica.
Áreas de hospitalización
Se debe mantener las medidas generales de bioseguridad, así como tomar en cuenta
(43):
42
Área de odontología
Área de la morgue
Área de patología
43
Área de lavandería
- En esta área se procesan las dietas para los pacientes y personal de la institución
y no está exenta de riesgos biológicos centrados en este proceso, observándose
con frecuencia la presencia de enfermedades infecciosas atribuibles a la ingesta
de comida; el personal debe contar con el uniforme adecuado, que debe constar
de:
- El uniforme preferentemente debe ser de dos piezas pantalón y blusa
- Zapatos cerrados con suela antideslizante
- Delantal impermeable
- Gorro que abarque todo el cabello, de uso permanente para todo el
personal
- Mascarilla en forma permanente
- Los utensilios de uso de cocina se procederá a lavar con jabón, abundante agua,
guardándose en lugar aireado, seco.
- Para el lavado de las vajillas utilizadas en pacientes con enfermedades infecciosas
se debe mantener normas de bioseguridad adecuadas como por ejemplo utilizar
bandejas y elementos descartables, y posteriormente proceder a la eliminación
adecuada de desechos infecciosos.
- Frecuencia de limpieza:
- En la cocina se debe realizar la limpieza mínimo 4 veces al día, dos veces
en la mañana y dos veces en la tarde
44
Use batas o cubiertas plásticas en procedimientos en que se esperen salpicaduras de sangre
u otros líquidos.
Mantenga sus elementos de protección personal en óptimas condiciones de aseo, en un lugar
seguro y de fácil acceso.
Mantenga actualizado su esquema de vacunación contra hepatitis (HB), influenza, difteria,
tétanos.
Utilice técnicas correctas en la realización de todo procedimiento.
Maneje con estricta precaución elementos cortopunzantes.
Manipule, transporte y envíe las muestras disponiéndolas en recipientes seguros, con tapa y
rotuladas.
Restrinja el ingreso a las áreas de alto riesgo.
Todos los trabajadores asistenciales del sector salud están obligados a vestir correctamente la
ropa de trabajo durante la jornada laboral, de acuerdo a las especificaciones técnicas del
establecimiento de salud.
El uso correcto de la ropa de trabajo, obliga al trabajador asistencial a vestirlo en forma
completa y no parcial.
El trabajador asistencial deberá hacer buen uso, mantener en condiciones de bioseguridad y
conservar adecuadamente su ropa de trabajo.
La ropa de trabajo deberá ser utilizada exclusivamente dentro del establecimiento de salud
donde se encuentren laborando, de acuerdo al área de trabajo y grupo ocupacional.
La ropa de trabajo al término de la jornada deberá ser guardada en casilleros personales o
espacios designados para tal fin.
Los trabajadores que por razones del cargo asistan a eventos oficiales o comisión de servicio
fuera de la sede de trabajo, deberán usar un vestuario distinto a la ropa de trabajo.
Existen tres principios fundamentales sobre los cuales deben basarse las prácticas de
aislamiento de los pacientes con alguna patología infecciosa transmisible:
- Conocer el objetivo del aislamiento del paciente. ¿Qué espera lograr aislando al
paciente infectado?
- Conocer el mecanismo de transmisión del agente infeccioso.
- Prevenir riesgos de trasmisión de infecciones entre un paciente y otro, entre el
paciente y el equipo de salud y viceversa.
45
Precauciones de aislamiento (PA) (16)
Sangre;
Todos los fluidos orgánicos, secreciones y excreciones, contengan o no
sangre visible;
Piel no intacta; y,
Membranas mucosas.
46
Tabla 5. Transmisión de infecciones intrahospitalarias
Precauciones estándar +
Ubicación del paciente
No se requiere habitación individual excepto en caso de infecciones por
Staphylococcus aureus resistente a la meticilina, Streptococcus del grupo A y las
bacterias multiresistentes.
Colocar el paciente junto a otro que tiene una infección activa con el mismo
microorganismo, pero sin otra infección (cohorte)*.
Distancia entre cama y cama mínima de 1 metro.
Es conveniente disponer de una antesala previa al ingreso de la habitación para efectuar el
lavado de manos y la colocación de la indumentaria de barrera.
Utilización de guantes e higiene de manos
Realizar higiene de manos antes de colocarse los equipos de protección personal (EPP).
Además de usar guantes como se indica en las precauciones estándar o habituales (PE),
utilizarlos cuando se ingresa a la habitación. Durante el curso de la atención, cambiar los
guantes después de tomar contacto con material que puede contener alto inóculo de
microorganismos (materia fecal y supuración de heridas). Sacarse los guantes antes de
abandonar el ambiente del paciente y realizar higiene de las manos, inmediatamente.
Después de la remoción de los guantes y la higiene de manos, asegurarse que las manos
no toquen superficies ambientales potencialmente contaminadas o elementos en la
habitación del paciente para evitar la transferencia de microorganismos a otros pacientes o
ambientes.
Cuando se sospeche o se tenga constancia de haber estado expuesto a patógenos que
liberan esporas, y en particular a brotes de Clostridium difficile, el método preferible
consistirá en lavarse las manos con agua y jabón.
47
Utilización de batas
Además de usar batas como se explica en las precauciones estándar o habituales (PE),
utilizarlas cuando se ingresa en la habitación si se anticipa que la ropa tendrá un contacto
sustancial con el paciente, superficies ambientales o elementos de la habitación, o si el
paciente es incontinente, tiene diarrea, ileostomía, colostomía o una secreción de herida
que no puede contenerse con la curación.
Sacarse la bata antes de salir del ambiente del paciente.
Después de sacársela, asegurarse que la ropa no toque superficies potencialmente
contaminadas para evitar la transferencia de microorganismos a otros pacientes o
ambientes.
Transporte de paciente
Limitar el movimiento y traslado a propósitos esenciales. Si es trasladado asegurarse que
se continúan con las precauciones durante el transporte y en el destino.
Cuando es necesario, el transporte o el movimiento en cualquier entorno médico,
asegúrese de que las áreas infectadas o colonizadas del cuerpo del paciente se
encuentren cubiertas.
Equipo de cuidado de pacientes
Cuando sea posible, dedicar el uso de equipo no crítico a un único paciente (o cohorte) para
evitar compartirlo entre pacientes. Si el uso común es inevitable, limpiarlo y desinfectarlo
meticulosamente antes de ser usado con otro paciente, con alcohol al 70%.
Restricción de visitas
A la habitación ingresará únicamente personal asistencial autorizado e idealmente de
atención exclusiva para estos pacientes.
Los visitantes deberán ser previamente capacitados en cuanto a la colocación y retiro de
equipo de protección personal (EPP).
*Aislamiento por cohorte: es el conjunto de procedimientos que permite la separación de pacientes infectados con la
misma patología o agente infeccioso de los huéspedes susceptibles durante el período de transmisibilidad de la
enfermedad en lugares y condiciones tales que permitan cortar la cadena de transmisión de infecciones de acuerdo a
la vía de transmisión de los patógenos involucrados. (43) EPP: elementos de protección personal, PE: precauciones
estándar. Fuente: Ministerio de Salud, 1988. (43); Organización Panamericana de la Salud. (46); Sieguel J et al 2007
(26)
48
durante la tos, el estornudo, el habla y durante la realización de determinados
procedimientos tales como aspiración y broncoscopia.
La transmisión ocurre cuando las gotas (partículas > 5μ micras) generadas por la
persona infectada son propagadas a una corta distancia y son depositadas en las
conjuntivas, mucosa nasal o boca del huésped. Debido a que las gotas no quedan
suspendidas en el aire, no se requiere un manejo especial del aire” (47) o la ventilación.
Esta transmisión requiere de contacto estrecho entre fuente y huésped susceptible
debido a que las gotas no quedan suspendidas en el aire y recorren distancias cortas
(1 m) a través del aire. Se aplican a pacientes infectados o sospechables de serlo con
patógenos que se transmiten por esta vía. (47)
Precauciones estándar +
Ubicar al paciente en una habitación individual. No se requiere manejo
especial del aire y la ventilación. La habitación puede permanecer con
Ubicación del
la puerta abierta. En áreas cerradas –terapia intensiva, unidad
paciente
coronaria, neonatología– separar a los pacientes y sus visitas por lo
menos a 1 metro.
Higiene de
Debe ser realizado según las normas específicas.
manos
Las precauciones de vía aérea (PVA) reducen este riesgo de transmisión que ocurre
por diseminación de núcleos de gotas de la vía aérea, partículas residuales pequeñas
(<5μ micras) de gotas evaporadas que pueden permanecer suspendidas en el aire
por largo tiempo o partículas de polvo que contienen el microorganismo infectante. Los
microorganismos transportados de esta manera pueden dispersarse ampliamente a
través de corrientes de aire y pueden ser inhalados o depositados en un huésped
susceptible, dentro de la misma habitación o a distancias mayores, desde el paciente
49
fuente dependiendo de factores ambientales; por tanto, se requiere un manejo
especial del aire y la ventilación. (47)
Precauciones estándar +
Idealmente, el paciente debe colocarse en una habitación individual que
tenga:
Presión de aire negativa en relación con las áreas que la rodean
monitorizada.
Seis a doce cambios de aire por hora
Ubicación del
Descarga directa de aire al exterior o filtrado de alta eficiencia de la
paciente
habitación monitorizado antes de que el aire circule a otras áreas del
hospital.
Mantener la puerta de la habitación cerrada y al paciente dentro de la
habitación
Usar protección respiratoria de alta eficiencia N95 cuando se ingrese a la
habitación de un paciente con sospecha o confirmación de tuberculosis.
Las personas susceptibles no deberán entrar a la habitación de pacientes
Protección con sarampión o varicela conocida o sospechada, si se tiene
respiratoria enfermedades o tratamientos que han debilitado la salud. Si las personas
susceptibles deben entrar de todos modos a la habitación de tales
pacientes, deben usar protección respiratoria. Las personas inmunes no
necesitan usar protección respiratoria.
50
Una lista de tales condiciones y las precauciones recomendadas adicionalmente a las
Precauciones estándar se presenta en la siguiente tabla:
51
Pacientes inmunocomprometidos
52
Medidas en los traslados a otros Medidas en traslado extra hospitalario
establecimientos de salud
Se deberá comunicar a los En infecciones con riesgo de transmisión aérea,
servicios, unidades o áreas donde colocar al paciente una mascarilla quirúrgica, facilitarle
sea trasladado el paciente el tipo pañuelos e instruirle para que se tape la boca al hablar
de aislamiento que precisa. El o toser. Tapar adecuadamente las lesiones cutáneas y
informe de alta recogerá el drenajes desde el servicio de emergencias. Colocarle
germen, tipo y tiempo de una bata si no se pueden cubrir las lesiones con
aislamiento, así como los cultivos apósitos o quedan zonas expuestas.
solicitados y sus resultados de El personal sanitario debe ponerse guantes durante el
forma que el hospital receptor traslado.
pueda realizar el seguimiento del Mantener las medidas preventivas del traslado
proceso. mientras se atiende al paciente.
Con el objeto de disminuir el Informar al Servicio receptor del paciente, del germen
riesgo de transmisión de y del tipo de aislamiento prescrito.
microorganismos, los pacientes
también deben ser informados
acerca de la forma de transmisión
de su infección y/o colonización
para obtener colaboración por su
parte.
Educación
Desarrollar un sistema que asegure la educación de los pacientes, el personal y los
visitantes del hospital acerca del uso de las precauciones y su responsabilidad en la
adherencia de las mismas.
Adherencia a las precauciones
Evaluar periódicamente la estructura, adherencia a las recomendaciones, niveles de
exposición y adquisición de infecciones, y usar los hallazgos para mejorías directas . (16)
Tarjetas de aislamiento
Objetivos:
Identificar al paciente en aislamiento o que requiere precauciones especiales y
la categoría de ésta.
Proporcionar información básica específica sobre la categoría de aislamiento e
indicaciones que debe cumplir el personal, estudiantes y visitas al ingresar a una
habitación o unidad de aislamiento.
Método (43)
Consiste en la instalación de una tarjeta de color, específica para la categoría de
aislamiento, en un lugar visible para todas las personas, en la puerta de la
habitación, a los pies o respaldo de la cama del paciente.
53
clínicos. El sistema de tarjetas es una medida fundamental pero no debe ser
empleado como sustituto de una educación formal.
Lista de chequeos para aislamiento. (Ver también anexo 3)
54
Gráfico. 18 Aislamiento por aire
55
9. Capítulo III. De la antisepsia
Antisépticos de uso hospitalario
“Los antisépticos son sustancias químicas que se aplican sobre la piel y las mucosas
y destruyen a los microorganismos (acción biocida) o impiden su proliferación (acción
biostática)”. (43)
“El antiséptico ideal no existe. Para ser considerado ideal, un antiséptico debe ser de
amplio espectro (activo frente a flora autóctona y transitoria de la piel), tener acción
biocida rápida y un efecto residual prolongado. Además su actividad no debe
disminuir o desaparecer en presencia de materia orgánica. No debe ser tóxico para
la piel y mucosas y sus características organolépticas deben ser agradables”.(48)
Los hospitales deberán evaluar, autorizar y definir los usos aceptables (incluyendo
restricciones) de todos los productos utilizados como antisépticos, solamente los
productos aceptados podrán usarse en el hospital.
56
Tabla. 10 Aspectos importantes de los antisépticos y desinfectantes.
Alcohol
57
Además de la actividad antimicrobiana, son un buen solvente de otros productos,
entre ellos muchos antisépticos y desinfectantes, potenciando su actividad.
Clorhexidina
58
Tiene un amplio espectro de acción, es bactericida sobre bacterias
grampositivas y gramnegativas, algunas cepas de Proteus spp y
Pseudomonas spp , son menos susceptibles.
Compuestos yodados
“El yodo y sus compuestos (solución de yodo al 5%, tintura de yodo, yodopovidona),
desde su descubrimiento como elemento natural en 1811, por el químico Bernard
59
Courtois, han sido usados ampliamente para la prevención de las infecciones y el
tratamiento de heridas.” (1)
60
Tintura de Yodo
Tiene un amplio espectro de acción, incluyendo bacterias
grampositivas, gramnegativas, hongos, micobacterias, virus
e incluso esporas, su concentración habitual de uso es entre
1% a 2% de yodo y yoduro de potasio en 70% de alcohol.
Se emplea en:
Indicaciones La desinfección de la piel sana.
El tratamiento de afecciones de la piel causadas por
bacterias y hongos.
La limpieza de las heridas, en solución acuosa.
La preparación de la piel antes de la cirugía.
La preparación de la piel previa a punciones
Yodóforos
Las indicaciones para su uso son como antiséptico y
desinfectante de la piel.
Las soluciones jabonosas están indicadas en:
El lavado de las manos, como antiséptico.
El baño prequirúrgico del paciente.
La limpieza de la piel sana en procedimientos
quirúrgicos.
La limpieza de objetos de superficie dura.
Las soluciones antisépticas están indicadas para:
La asepsia de la piel en el prequirúrgico del
paciente.
La antisepsia de la piel para la colocación de
catéteres centrales y periféricos.
Evite el uso de yodopovidona en caso de:
Alteraciones tiroideas (uso regular o prolongado).
Pacientes que toman litio (uso prolongado).
Neonatos (uso regular).
Gestantes y en la lactancia (uso regular).
Contraindicaciones Lactantes de muy bajo peso.
Pacientes con alteraciones renales (uso regular o
prolongado).
No aplicar yodopovidona en grandes heridas abiertas o
quemaduras graves, porque puede producir efectos
adversos sistémicos (acidosis metabólica, hipernatremia
y alteración de la función renal).
Irritación de la piel y quemaduras tipo químico, cuando se
deja por muchas horas sin retirar el producto. Puede
Efectos adversos producir sensibilización. Las severas reacciones de
hipersensibilidad que pueden desencadenar limitan su uso.
Fuente: Sanchez L, Sáenz E. 2005 (1) Elaboración propia.
61
10. Capítulo IV. De la desinfección
10.1 Desinfección de dispositivos médicos
La desinfección es el proceso físico o químico por medio del cual se logra eliminar
los microorganismos de formas vegetativas en objetos inanimados, sin que se
asegure la eliminación de esporas bacterianas. Todo dispositivo que no pueda ser
esterilizado, debe ser sometido a desinfección de acuerdo al criterio de indicación,
según el protocolo validado. (55)
62
T abla. 15 Características y base de la evaluación de los desinfectantes
Características del desinfectante Base de evaluación de las características
Ingrediente activo-concentración
Permite conocer el nombre genérico Los productos en términos del ingrediente activo
del producto (principio activo) y su deben ser evaluados considerándose si existen
contenido en el producto. De esta activos únicos, asociaciones de activos, activos en
forma se establece una comparación concentraciones diferentes a las reportadas en la
entre los valores reportados y la literatura o moléculas nuevas. Es necesario
evidencia científica en relación con la verificar la información suministrada por el
acción antimicrobiana del producto y proveedor así como la documentación que soporte
otras características como su acción su actividad (estudios realizados, literatura
residual. científica) y, en el caso de aquellos productos
oficiales en las farmacopeas (USP, BP, Codex
Francés) o que tienen activos ampliamente
conocidos, para verificar el nivel de actividad de
cada sustancia y las concentraciones
recomendadas de acuerdo con el uso para el cual
está destinado el producto y la flora microbiana que
se pretende controlar.
Actividad antimicrobiana
Es la capacidad que tiene el producto Deben considerarse las indicaciones del producto y
para eliminar microorganismos. Los el servicio o área que solicita la compra,
niveles de desinfección esperados: determinando el nivel de actividad requerido y si el
alto, intermedio, bajo y el área de producto cumple con el objetivo esperado.
aplicación del mismo deben
considerarse en este ítem.
Descripción del producto
Las características físicas como color, Evalúe la información suministrada por el
olor, aspecto, solubilidad, proveedor, incluida la ficha técnica del producto.
homogeneidad, presentación, cantidad Analice aspectos tales como forma farmacéutica
de producto por unidad de envase y (sólido, líquido, crema, semisólido, gel, aerosol), la
sus indicaciones de uso serán acción descrita (antibacteriana, bacteriostática,
evaluadas en este punto. bactericida, antimicótica, virucida, etc.), la
presentación (facilidad de dispensar el contenido,
dispensador, recipiente de medida, tamaño del
envase), las propiedades organolépticas (color,
olor, homogeneidad) y la solubilidad.
Valoración por autoridad competente
Documentación acreditada por la Verifique los registros y documentación legal,
autoridad reguladora competente ratificando que el producto está indicado para el
uso que se requiere.
Estabilidad
Tiempo de vigencia durante el cual el Constate la información suministrada por el
producto permanece activo. Los proveedor respecto al tiempo de duración del
cambios que sufra la sustancia en producto en anaquel, que permite instaurar la
almacenamiento deben ser mínimos, rotación del mismo en el almacén y el tiempo de
con el fin de que no pierda su acción. duración una vez iniciado su uso
Biodegradabilidad
Es la inactividad del producto frente al Evalúe la información suministrada por el proveedor
medio ambiente. Se define como el (certificado de biodegradabilidad) y confirme con la
porcentaje de degradación del ficha de seguridad, la información científica y la
producto en la unidad de tiempo normativa vigente.
Compatibilidad con las superficies
Se relaciona con los efectos adversos Evalúe la información suministrada por el proveedor
que pueda tener el producto sobre los frente a la tabla 2. Si existen dudas respecto a esta
materiales en los que se aplica o que característica solicite mayor información al
entran en contacto con el mismo. proveedor sobre el respecto al uso o aplicación del
producto
63
Datos de seguridad
Relacionados con los factores de Confirme la información de la hoja de seguridad del
riesgo que se generan durante el producto suministrada por el fabricante,
manejo del producto, tales como: considerando los aspectos relacionados con
Identificación de la sustancia riesgos, elementos de protección personal para su
activa o del preparado. manipulación, medidas de control e informaciones
Constitución o información sobre ecológicas. Cuando no se suministre la hoja de
los componentes. seguridad del producto puede evaluarse la hoja de
Identificación de peligros. seguridad del ingrediente activo y que se considere
Primeros auxilios. más tóxico.
Medidas de lucha contra
incendios.
Medidas a tomar en caso de
vertimiento accidental.
Manejo y almacenamiento.
Controles de exposición y
protección personal.
Propiedades químicas y físicas.
Reactividad y estabilidad.
Información toxicológica: aguda,
sub-aguda, crónica.
Información ecológica:
(biodegradabilidad, efectos
ecotóxicos y biológicos.)
Forma de eliminación.
Forma de transporte.
Información reglamentaria:
etiquetado, pictograma.
Identificación de la sociedad o
empresa que lo produzca o lo
distribuya.
Otras informaciones.
Tiempo de acción
Tiempo de exposición requerido para Evalúe el tiempo de contacto requerido para que el
que el producto cumpla con el objetivo producto ejerza su acción y las condiciones en las
que ocurre con base en la información suministrada
por el proveedor. Analice las implicaciones que
estos tiempos tengan frente a los protocolos
institucionales.
Forma de aplicación
Recomendaciones acerca del modo Compruebe el tipo de recipiente requerido para la
de empleo. aplicación del producto (dispensador, baldes para
dilución, cubetas, atomizador u otra forma de
aplicación) y sus implicaciones en la manipulación
del producto, agilidad, efectividad del procedimiento
y costos.
Campo de aplicación
Responde a las preguntas dónde y Evalúe las solicitudes realizadas por los servicios
para qué se requiere emplear el de la institución considerando sus necesidades y
producto. los protocolos, la información suministrada por el
proveedor y la evidencia científica.
Aspectos económicos
Relación costo-beneficio. El costo Evalúe las ofertas presentadas en términos de uso
debe evaluarse en relación con la del producto frente al costo por unidad de medida.
dilución, el rendimiento y la seguridad. Recuerde unificar las unidades de medida.
Valor agregado
Otros beneficios ofrecidos por el Considere otros aspectos que ofrece la casa
producto o por el proveedor (efecto comercial y que le agreguen valor al consumo del
residual, suministro de elementos producto (dispensadores, capacitación,
64
adicionales, equipos para su uso, entrenamiento, desarrollo de estudios, material de
capacitación, entrenamiento, beneficios divulgación).
adicionales) por adquisición mediante
distribuidores o fabricantes
Criterios para evaluación de productos
Para la evaluación final del producto deberán considerarse los aspectos técnicos y económicos.
El concepto inicial y de mayor valor será el criterio emitido por los comités técnicos frente a la
evaluación económica definida por los responsables financieros . (Ver anexo 5)
Fuente: Secretaría Distrital de Salud de Bogotá DC. 2014. (16)
Condiciones de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento.
Condiciones de iluminación del área.
Localización del producto en anaqueles.
Condiciones de limpieza del área y de los envases de los desinfectantes.
Señalización del área e identificación del producto.
Condiciones de ventilación del área.
Rotación del producto en inventario el primero que entra es el primero que sale
Fechas de vencimiento.
Fechas de activación de producto, cuando sea pertinente.
Fecha de vencimiento de la activación.
Impermeabilidad del recipiente, verifique que el recipiente
permanezca bien tapado” (16)
65
Tabla.16 Niveles de acción germicida. Sistema propuesto por Spauling.
El signo “+” indica un efecto de eliminación que cabe esperarse cuando se obtuvieron
concentraciones de uso normal de desinfectantes químicos o proceso de pasteurización
se emplearon adecuadamente;
El signo “-” indica que hay poco o ningún efecto de eliminación.
Solamente los tiempos de exposición prolongados permiten a los químicos desinfectantes
de alto nivel eliminar un alto número de esporas bacterianas en las pruebas de
laboratorio; sin embargo son capaces de tener actividad esporicida.(16) Fuente:
Secretaría Distrital de Salud de Bogotá DC. 2014. (55)
66
Tabla. 17 Resumen de las propiedades de los desinfectantes
Espectro microbiano Observaciones
lipofilicos
Bacterias
Tubercul
hidrofilic
Esporas
Mecanismo
Hongos
Grupo Químico Concentración
erium
Virus
Virus
De acción
67
atacar las membranas prolongados. Es oxidante.
Peróxido de lipídicas, el ADN y otros
hidrogeno componentes esenciales de
la célula.
Ácido paracético Desnaturalización de las 0.001 a 0.2% + + + + + + Verificar compatibilidad con
proteínas. equipos médicos. Puede ser
Ácido peroxiacético Disrupción de la corrosivo para algunos metales y
permeabilidad de la pared es inestable cuando está diluido.
celular y oxidación de
enzimas, proteínas y otros
metabolitos.
Oxida las proteínas de la 1% - + + + + + Agente activo: monopersulfato de
membrana celular potasio. Contiene surfactante
Monopersulfato de bacteriana y de las aniónico.
potasio estructuras virales,
destruyendo su estructura
física y por ende su
cualidad de patógenos,
está libre de aldehídos,
fenoles y compuestos
cuaternarios de amoníaco.
Compuestos de Actúan principalmente 0.4-1.6% - + + - - +/- Se inactivan en presencia de
amonio sobre la membrana materia orgánica. Pueden
cuaternario citoplasmática produciendo contaminarse con gérmenes gram
brechas en la misma. Actúa negativos. Incompatibles con
Primera, segunda y sobre peptidoglicanos. jabones y detergentes aniónicos.
tercera generación Inactivación de enzimas
ahora se dispone productoras de energía.
de cuarta y quinta Desnaturalización esencial
generación. de proteínas celulares.
Fenólicos Producen ruptura y 0.4-5% - + + + - + No deben usarse en salas de
Fenol penetración de la pared recién nacidos porque pueden
Cresoles celular y precipitación de causar hiperbilirrubinemia. Evitar el
las proteínas celulares. contacto con piel y ojos. Son
Pueden producir absorbidos por los plásticos y
inactivación del sistema cauchos.
enzimático esencial.
Fuente: Secretaría Distrital de Salud de Bogotá DC. 2004; (56)
68
Recomendaciones importantes
Educación continuada.
Verificación de selección y uso frecuente a la escala Spaulding.
Ficha técnica del producto y del elemento.
Protocolos de proceso de aplicación del producto.
- Evaluación y control de desinfectantes con periodicidad.
- Cuando se trate de moléculas nuevas, activas en concentraciones diferentes y
asociaciones de activos, es muy importante verificar nivel de actividad, soporte
científico y aprobación de la entidad reguladora en el país.
- Ética en el ser, en el saber y en el saber hacer.
69
Son aquellos instrumentos
que entran en contacto con
la mucosa de los tractos
respiratorios, genital y
urinario, y con la piel que no
se encuentra intacta.
Aunque las mucosas son
generalmente resistentes a
las infecciones por esporas
bacterianas, pueden
Artículos presentar infección cuando
semicríticos se contaminan con otras
formas microbianas. Por tal
razón deben ser estériles, o
bien mínimamente, deben
ser sometidos a
desinfección de alto nivel
(DAN). Por ejemplo, los
equipos de asistencia
respiratoria, anestesia, así
como los equipos
endoscópicos.
Son todos aquellos que sólo
toman contacto con la piel
intacta, en este caso, la piel
sana actúa como una
barrera efectiva para evitar
Artículos no el ingreso de la mayoría de
críticos los microorganismos y por
lo tanto el nivel de
desinfección requiere ser
menor. En general, sólo
exige limpieza adecuada,
secado y desinfección de
nivel intermedio o de bajo
nivel. Como ejemplo
podemos citar,
fonendoscopios, vajilla.
Fuente: Acosta S, Andrade V. 2008. (5)
Niveles de desinfección
70
Es deseable la esterilización de los dispositivos, sin embargo
si esto no es posible la DAN es el tratamiento mínimo
recomendado por los CDC. Va a destruir todos los
microorganismos vegetativos, bacilos de la tuberculosis, la
mayoría de los hongos, virus no lípidos y pequeños, y virus
lípidos y de tamaño medio, con la excepción de un número
Desinfección de elevado de esporas.
alto nivel (DAN)
Dos métodos para
reprocesamiento
de DAN
Manual Automatizada
71
Tabla. 20 Métodos físicos de desinfección
72
Métodos para desinfección de alto nivel (DAN)
Puntos clave
Mecanismo de Actúan directamente sobre los ácidos nucleicos
acción
Los estudios han demostrado excelente actividad microbicida y
Espectro mayor actividad frente a micobacterias que el Glutaraldehído.
Es tuberculicida y virucida.
La principal ventaja es que posee una excelente estabilidad en
un amplio rango de pH (3-9) y no requiere por lo tanto de
activación, presenta una excelente compatibilidad con
cualquier material o artículo y cuenta con indicadores
químicos. No es carcinogenético pero se recomienda utilizar en
Ventajas y áreas ventiladas ya que todavía es desconocido que pueda
desventajas: producir irritación de los ojos y orificios nasales. Por ahora el
costo parece ser la desventaja primaria. Mancha piel, ropa y
superficies.
Los pacientes con antecedentes de cáncer de vejiga no deben
exponerse a los artículos procesados con Orthophthaldehido.
.
(Manual de Técnico de servicios centrales (57)
El tiempo que requiere para desinfección de alto nivel es de 12
minutos a 20° C en un sistema manual o 5 minutos a 25°C en
un reprocesador de endoscopio automàtico (AER). Es
Indicaciones de
importante consultar al fabricante del producto para obtener las
uso
recomendaciones de temperatura exactas. A diferencia del
glutaraldehido NO està clasificado como un agente
esterilizante.(57)
Indicado usarse a una concentración del 0.55%. La solución
Concentraciones
tiene una duración de 14 días en reúso, y dos años de vida útil.
de uso
Fuente: Maimone S, Castilla A. 2012. (59)
73
Han sido desarrolladas exclusivamente para pruebas en solución de ortoftalaldehído
0,55%
Procedimiento
1. Sumerja por completo el lado indicado de la tira en la solución. Déjela 1 segundo y
sáquela. No sacuda la tira.
2. Retire el exceso de solución manteniendo la tira en vertical sobre una toallita de
papel
3. Lea el resultado después de 90 segundos. Si pasan más de 90 segundos ignore la
lectura. El extremo se volverá violeta para indicar que la solución es eficaz. Si queda
algo de azul en el extremo, aparte de la línea superior, la solución no es eficaz y se
debe desechar
Glutaraldehído
“Existen soluciones acuosas que son ácidas y en este estado generalmente no son
esporicidas, utilizando un agente alcalinizante como activador este producto se torna
esporicida. Tiene pH alcalino (activación) que sufre drástica disminución a partir de
los 14 días de activación. Existen formulaciones que permiten producir una mayor
vida útil por 28 días.” (58)
Desventaja:
La gran desventaja es su toxicidad, una vez activado produce
Ventajas y vapores irritantes para las mucosas, el sistema respiratorio y la piel.
desventajas Por ello, debe utilizarse en ambientes muy ventilados y con equipos
de protección personal. Actualmente existen cabinas para
desinfección de alto nivel (DAN) que protegen al operador. Fija
sangre y proteínas a superficies. Requiere activación.
74
Existen otras formulaciones que varían 2.4% a 3.4% y su
indicación de inmersión varían entre 20 a 45 minutos de
acuerdo al fabricante.
Fuente: Pontificia Universidad Católica de Chile, 1993. (50)
Durante su uso el desinfectante químico se diluye Las tiras reactivas deben estar
disponibles para monitorear la concentración efectiva mínima (CEM).
Las tiras reactivas NO se usan para extender la vida útil del desinfectante
después de la fecha de vencimiento.
Colocar la fecha cuando fueron abiertas y la fecha de vencimiento en el frasco de
las tiras reactivas.
Control de Calidad de la solución y de las tiras.
75
Controlar la concentración efectiva mínima (CEM) del desinfectante, cada vez,
antes de usar.
Controlar las tiras reactivas (control positivo y negativo) cada vez que se abre un
nuevo frasco.
Registrar los resultados.
Peróxido de hidrógeno
Puntos clave
Mecanismo Su acción antimicrobiana se ejerce por la producción de
de acción radicales libres hidroxilos que dañan las membranas lipídicas,
el ADN y otros componentes celulares.
Espectro Bactericida (micobactericida), fungicida, virucida y esporicida
en concentraciones del 6% al 7%.
Ventajas y No daña lentes ni artículos de plástico. Es oxidante para
desventajas artículos metálicos. Presenta toxicidad ocular y también puede
producir colitis pseudomembranosa por mal enjuague en la
DAN.
Concentraciones Su presentación varía entre 3% a 7.5%. Para realizar la
de uso desinfección de alto nivel la indicación es de 6% a 7.5%
durante 30 minutos. La solución puede reutilizarse durante 21
días
Fuente: Acosta S, Andrade V. Manual de Esterilización para Centros de Salud. 2008. (5)
Ácido peracético
Puntos clave
Mecanismo de Actúa por desnaturalización de las proteínas alterando la
acción permeabilidad de la pared celular.
Espectro Bactericida, fungicida, virucida y esporicida
La mayor ventaja de este elemento es que no produce
Ventajas y residuos tóxicos y tampoco necesita activación. Puede
desventajas corroer cobre, bronce o hierro galvanizado. Esta
corrosión puede ser controlada con aditivos del pH.
Produce toxicidad ocular e irritación de las mucosas.
Existen formulaciones asociadas con el peróxido de
Indicaciones de hidrógeno que son indicadas para el reprocesamiento de
uso capilares de hemodializadores.
En concentraciones bajas de 0.1% a 0.2% en un tiempo
Concentraciones entre 10 a 15 minutos, tiene rápida acción contra
de uso microorganismos (incluyendo las esporas). La solución
tiene una duración de 14 días.
Fuente: Acosta S, Andrade V. Manual de esterilización para centros de salud. 2008. (5)
76
Tabla. 27 Factores que afectan la efectividad del proceso de desinfección
Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la
autorización de la Administración Nacional de Alimentos y Tecnología Médica
(ANMAT) para su comercialización.
Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médico son:
glutaraldehído, ortophtalaldehído y ácido peracético
De manera independiente al producto utilizado, debe realizarse un monitoreo
adecuado de los parámetros críticos del proceso: concentración del agente
desinfectante, temperatura, tiempo de exposición.
La eficacia y seguridad de la desinfección requiere del monitoreo estricto de
parámetros y de procedimientos escritos con la operatoria de trabajo detallada;
77
debiéndose registrar los controles químicos (control de concentración con tiras
químicas reactivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición)
efectuados sobre la solución desinfectante. (Un ejemplo de registro diario para
desinfección de alto nivel de endoscopios, que debe ser llenado obligatoriamente
en los servicios de endoscopia, el objetivo está en el seguimiento permanente del
reproceso de estos dispositivos y además de los insumos utilizados para el
mismo, dicho registro podrá ser modificado de acuerdo a las necesidades de cada
establecimiento de salud, ver anexos 6, 6.1)
Se debe controlar además la fecha de validez de la solución.
Es fundamental verificar la compatibilidad física y funcional del instrumento con el
producto desinfectante de acuerdo a indicaciones de los fabricantes.
Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo
para evitar exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los
límites establecidos por los organismos de salud ocupacional.
El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada,
mesas amplias y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de
los instrumentos mediante el enjuague.
Tal como se mencionó anteriormente, la tendencia internacional es considerar a la
desinfección de alto nivel como parte de un conjunto de operaciones destinadas a
garantizar el adecuado reprocesamiento de los productos médicos.
Por lo tanto debe entenderse el tratamiento completo en su conjunto como
desinfección de alto nivel, incluyendo las etapas previas y posteriores a la
desinfección propiamente dicha.” (5)
Detergentes
78
(2004), las superficies limpias y desinfectadas consiguen reducir cerca de un 99% el
número de microorganismos, en tanto las superficies que solo fueron limpiadas los
reducen en un 80%.” (61)
“Es la remoción de todos los materiales extraños (detritus, sangre, proteínas, etc.)
que se adhieren a los diferentes objetos. Se realiza con agua, detergentes y
productos enzimáticos. Siempre se debe limpiar antes de proceder a ejecutar los
procesos de desinfección y esterilización. Es altamente efectiva para remover
microorganismos.” (62)
79
facilitar la elaboración de procedimientos para la limpieza y desinfección de
superficies de los establecimientos de salud. El objetivo de la clasificación de las
áreas de los servicios de salud es el de orientar sobre la complejidad, la minuciosidad
y el detalle de los procedimientos a ser ejecutados en estos sectores, de modo que el
proceso de limpieza y desinfección de superficies, se adecue al riesgo.” (61)
Son los ambientes donde existe alto riesgo de trasmisión de infecciones. En estas
áreas se realizan procedimientos invasivos, se encuentran los pacientes con
enfermedades agudas y/o crónicas y que por su condición están más expuestos a
contraer una infección.
Áreas semicríticas
Es la que contempla el riesgo intermedio para adquirir infecciones. En estas áreas los
pacientes pueden permanecer largos períodos o pueden estar de manera transitoria,
pueden tener contacto con equipos médicos y mobiliario a través de la piel intacta.
Áreas semicriticas: son las salas de hospitalización, área de hospital del día, consulta
externa, baños, ascensores; servicios complementarios de imagenología, medicina
nuclear, ambulancias, unidades quirúrgicas móviles, hospitales móviles.
Áreas no críticas (61):
Son las áreas con bajo riesgo. En estas áreas las personas están de paso y no tienen
contacto con elementos hospitalarios.
80
10.3 Medidas de bioseguridad para el personal de limpieza y
desinfección de servicios de salud.
81
Tabla.28 Equipo de protección que debe utilizar el personal
Guantes de goma
Deben ser utilizados por todo el personal que realiza procedimientos de limpieza y
desinfección de superficies en servicios de salud.
También, deben ser confeccionados con material resistente, poseer caño largo o corto
para la protección de las manos y protección parcial de antebrazos.
Se recomienda la utilización de colores diferentes de guantes de goma, como guantes
de color claro y de color oscuro (uno o dos tonos mayor que el color claro):
- Guante limpio o de manejo: usados en la limpieza y desinfección de mobiliarios
(Ejemplos: camas, mesas, sillas, paredes, puertas, etc.).
- Guantes industriales: El personal de aseo, debe usar guantes de color amarillo en
zonas administrativas; y negro para las zonas asistenciales; el modo de
mantenimiento deber ser: lavar con agua y jabón, los de áreas contaminadas se
sumerge en hipoclorito de sodio, luego enjaguar y secar al aire libre.
- Guantes de color oscuro: usados en la limpieza y desinfección de superficies donde
la suciedad es mayor (Ejemplos: pisos, baños, ruedas de mobiliario; vertederos;
ventanas, tuberías de la parte alta).
- Guantes industriales largos: El personal de aseo del almacenamiento central de
residuos sólidos hospitalarios; el modo de mantenimiento deber ser: lavar con agua
y jabón, los de áreas contaminadas se sumerge en hipoclorito de sodio, luego
enjaguar y secar al aire libre.
Los trabajadores de la limpieza y desinfección de superficies deben realizar el lavado
de manos antes y después del uso de guantes.
Luego de la utilización, los guantes deben ser lavados y desinfectados.
Cuando se usen guantes no tocar picaportes, puertas, teléfonos, botones de ascensor u
otros lugares.
Al usar los guantes se deberá asegurar tomándolo por el lado interno, colocándolo sin
tocar la cara externa. Al retirarlos se deben asegurar tomándolos por la cara externa sin
tocar la piel.
Es importante que el trabajador de limpieza use los guantes específicos y diseñado
para las diferentes tareas como: manejo de desechos sanitarios, manejo de productos
químicos, limpieza áreas limpias, limpieza de áreas sucias.
Verificar las especificaciones de los guantes para la limpieza puesto que los de nitrilo, vinilo
y látex se utilizan para procedimientos médicos.
Mascarillas
Las mascarillas quirúrgicas deberán ser usadas en las siguientes situaciones:
Siempre que exista la posibilidad de salpicaduras con material biológico o productos
químicos en mucosas de la nariz y la boca.
Siempre que el trabajador entra en la habitación del paciente con patologías de
trasmisión respiratoria por gotitas (ejemplos: meningitis bacteriana, coqueluche, difteria,
paperas, influenza) y además en áreas en las cuales la utilización sea recomendada
por el responsable de infecciones del establecimiento de salud.
Ambientes con olor fétido.
Limpieza y desinfección de superficies en áreas de construcción y reformas para evitar
la inhalación del polvo.
Mascarillas de carbono para la preparación de hipoclorito de sodio.
En áreas de aislamiento para aerosoles (ejemplos: bacilo de la tuberculosis, virus del
sarampión, varicela zoster y forma oportunista tanto el coronavirus asociado a SARS como
el virus de la influenza) están indicadas las mascarillas de protección respiratoria, tipo
respirador, para partículas, con eficacia mínima en la filtración de 95% de partículas
(máscarillas de tipo N95).
Gafas de protección ocular
Las gafas de protección ocular deben ser utilizadas durante la preparación de la dilución no
automática, cuando la limpieza del área se encuentra localizada por encima del nivel de la
cabeza y exista riesgo de salpicaduras, polvo o impacto de partículas. Deben se lavados y
desinfectados luego de su uso.
82
Zapatos y/o botas
El uso de zapatos cerrados con suela antideslizante, es recomendado durante todo el
período de trabajo.
Las botas (material impermeable, con caña alta y con suela antideslizante) están
recomendadas para la protección de los pies y parte de las piernas durante las actividades
con agua y productos químicos.
Delantal
Debe ser utilizado durante la ejecución de procedimientos que puedan provocar la
contaminación de la ropa con sangre y fluidos corpóreos y los productos químicos o
contaminados.
El delantal debe ser impermeable, pudiendo ser usado por encima del uniforme, se
recomienda su uso durante las actividades de riesgo de salpicaduras. Puede ser procesado
por la lavandería luego de la realización de los procedimientos de limpieza y desinfección.
Luego del uso debe ser retirado con la técnica correcta, sin tener contacto con la parte
externa y posteriormente se debe realizar la desinfección.
En áreas especiales donde exista riesgo de radiaciones es necesario el uso de dosímetro,
delantal y collar de plomo o similar
Nota: Se podrá utilizar equipo impermeable para áreas específicas como: lavado de
pisos, disposición final de desechos, lavado de contenedores de desechos,
lavachatas.
Gorro quirúrgico
El gorro quirúrgico debe ser usado siempre por el personal de limpieza en el horario
establecido.
83
10.4.1 Ventajas de la limpieza del establecimiento de salud organizada
Optimiza el uso de los Selecciona los adecuados para cada superficie del
productos químicos establecimiento de salud.
84
“En este procedimiento está incluida la limpieza de todas las superficies
horizontales, de mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de puertas,
marcos de ventana y la limpieza del piso e instalaciones sanitarias.” (61)
“La unidad de internación del paciente se compone de: cama, mesa de
noche, panel de oxígeno y aspiración, soporte de suero, mesa de comer,
recipiente de residuos y otros mobiliarios que puedan ser utilizados durante la
asistencia prestada por el servicio de salud. La limpieza de la unidad de
internación del paciente debe ser realizada diariamente o siempre que sea
necesario, antecediendo a la limpieza concurrente de pisos.” (61)
“Merece mayor atención la limpieza de las superficies horizontales que tengan
mayor contacto con las manos del paciente y equipos, tales como manijas de
las puertas, teléfonos, interruptores de luz, barandas de camas, timbres y
otras.”(65)
“Actualmente, debido a la prevalencia de microorganismo multiresistentes, se
ha adoptado como medida de precaución para la diseminación de estos
microorganismos, la intensificación de la limpieza y desinfección de las
superficies al cambio de turno.” (61)
“La limpieza concurrente del piso de los corredores se debe realizar de
preferencia en los horarios de menor movimiento. En caso de uso de
máquinas, deben ser utilizados los mismos procedimientos de limpieza diaria
del piso.” (61)
Terminal: “Es aquella que se realiza en todas las áreas del establecimiento de salud
en forma minuciosa incluyendo sistemas de ventilación, iluminación y
almacenamientos, máximo una vez a la semana o si las condiciones del área lo
ameritan se realiza antes del tiempo programado” (Ver anexo 7) (55)
“En este tipo de limpieza se deben utilizar máquinas para el lavado piso
(realizándose movimientos en ocho y unidireccional), cabo regulable con esponjas
sintéticas con dos caras para paredes y los kits de limpieza para vidrios y techo.”
(61)
Es importante que el establecimiento de salud tenga un cronograma definiendo la
periodicidad de la limpieza terminal con fecha, día de la semana y horarios,
conforme a las áreas críticas, no limitándose a las habitaciones o salas quirúrgicas.
Deben ser programadas considerando los horarios de menor flujo o que no
perjudiquen la dinámica del sector o la calidad de la limpieza. Esta programación
(cronograma) debe ser confirmada por medio de la firma del jefe del sector y el
responsable del equipo de limpieza y desinfección de superficies.(61)
85
Tabla.31 Frecuencia de la limpieza y desinfección terminal.
“Iniciar trapeando los bordes, iniciando por el lugar más alejado de la vía de
acceso. Los movimientos deben hacerse en forma de ocho, tratando de no pasar
dos veces por el mismo lugar y cubriendo toda la superficie.” (55)
“Se debe enjuagar la mopa hasta verla limpia y repasar de nuevo. Hay que tener
cuidado de no dejar charcos o sitios mojados que favorecen el crecimiento
bacteriano.” (55)
“Verificar el estado de los drenajes (desagües) y retirar todas las suciedades que
se encuentren en el piso como manchas, etc.” (55)
“Colocar avisos de precauciones de piso húmedo para evitar accidentes.” (55)
Limpieza de polvo
86
10.4.4 Principios básicos para la limpieza y desinfección hospitalaria
“La limpieza debe comenzar por las áreas limpias y por último limpiar las áreas
sucias y desde las más altas a las más bajas.” (35)
“Dentro de la misma habitación, todo lo que está desde la cama hacia arriba, se
puede considerar unidad de paciente y se debe limpiar con elementos diferentes
a los que están de la cama hacia abajo.” (35)
“Lavar las superficies de arriba para abajo para que la suciedad caiga al suelo y
sea lo último de recoger. Limpie primero las instalaciones que sean más altas y
de ahí, siga limpiando hacia abajo, por ejemplo, se debe limpiar primero las
lámparas del techo, después las mesas, luego los estantes, y como último, el
piso.” (61)
“Durante la higiene debe minimizarse la turbulencia para prevenir la dispersión
del polvo que puede contener microorganismos. No se utilizarán los métodos
en seco para eliminar el polvo.” (61)
En la limpieza de habitaciones de pacientes en precauciones de contacto se
debe dedicar equipamiento exclusivo de higiene ambiental.
“Preparar un plan y horario de limpieza para las distintas áreas de la institución y
hágalo visible para todo el personal asistencial, de limpieza, mantenimiento y
auditoria de la calidad de la limpieza. Verifique que se observe rigurosamente el
plan.” (61)
Intensificar y reforzar la capacitación y entrenamiento del personal de higiene
ambiental(35)
Monitorear rutinariamente el procedimiento de limpieza, para asegurar la limpieza
y desinfección de superficies próximas al paciente.
“La suciedad puede proteger a los microorganismos.”(66)
“Deben usarse métodos de limpieza efectivos y el personal que lo lleve a cabo
debe ser instruido para tal fin.” (66)
87
“La limpieza de las superficies ambientales no es idéntica a la de los equipos
usados con el paciente.” (66)
La frecuencia de la limpieza en cada área debe ser planeada de acuerdo a las
necesidades de cada servicio, debe quedar registrada por escrito y controlarse su
cumplimiento. (66)
Los métodos de limpieza varían de acuerdo a las áreas de cada establecimiento
de salud, las mismas que deben estar validadas por el responsable de infecciones
del establecimiento de salud (66)
Las superficies de las estaciones de enfermería y áreas de alimentación se deben
limpiar con elementos diferentes que el resto de las áreas de atención del
paciente. Lo mismo ocurre en guantes y paños usados para la limpieza en la
habitación y en el baño del paciente. Recordar que éstos no deben ser los
mismos utilizados en otros servicios. (35)
Informar al personal la situación epidemiológica de cada paciente es vital
para controlar la propagación de los organismos multirresistentes. “Se
deben colocar las cartillas y/o tarjetas de aislamiento siempre que sea necesario.”
(67)
Todo el personal, incluyendo enfermeras, terapeutas respiratorios, radiólogos,
personal de laboratorio, entre otros, necesitan ser informados acerca de la
limpieza y desinfección adecuada de los equipos utilizados en la atención de
pacientes y se deben comprometer en su cumplimiento.
Independientemente de quién es el dueño de un equipamiento o su nivel
jerárquico, para retirarlo de una habitación si se están aplicando precauciones de
contacto, se debe hacer limpieza y desinfección, según el protocolo institucional.
Debe empoderarse al personal de enfermería para que pueda detener cualquier
proceso que viole la norma y se deben establecer mecanismos correctivos
para quienes incumplan.
Al salir de cada habitación quitarse los guantes y hacer higiene de manos. El
personal de limpieza no debe ir de una habitación a otra con los guantes
colocados.
Las puertas de las habitaciones de los pacientes en general deben cerrarse
cuando se estén limpiando áreas vecinas.
“Siempre señalizar los corredores, dejando un lado libre para el tránsito del
personal, mientras se procede a la limpieza del otro lado.”(68) Utilizar señalética
y mantener los materiales organizados a fin de evitar accidentes y
contaminación visual. (35)
El kit de limpieza (paño para mobiliario, mopa húmeda, baldes, pala, lampazo,
entre otros) es de uso exclusivo del sector; en caso de aislamiento de
contacto, el kit debe ser exclusivo de esa área. (61)
88
10.4.6 Tipos de superficies y su limpieza
Superficies de alto contacto: son los que tienen contacto frecuente con las
manos, además, se debe evaluar la probabilidad de que se contaminen con
las manos durante la asistencia de un paciente. Los ejemplos incluyen
cerraduras de puertas, teléfonos, timbres de llamada, control de la cama,
barandas, teclados de computadoras, equipos de monitoreo, las máquinas de
hemodiálisis, bombas de infusión, historia clínica del paciente. En el baño
incluye interruptores de luz, alrededor de la taza del baño, pestillo de puerta,
botón de la cisterna, pileta, irrigador de agua, botón del dispensador de jabón
o de toallitas, entre otros. (35)
89
Fuente: COCEMI-FEMI 2012 (35)
Las superficies de alto contacto en las áreas de atención requieren una limpieza más
frecuente y desinfección. La limpieza y desinfección se debe realizar por lo menos
una vez al día y con mayor frecuencia si el riesgo de contaminación del medio
ambiente es mayor (por ejemplo, unidades de cuidados intensivos) o el paciente es
asistido con precauciones de contacto. (Ver anexo 7.1)
90
Si el derrame es líquido se debe limpiar utilizando papel u otro material
absorbente como sustancias gelificantes o solidificantes el cual será dispuesto
luego de su utilización como residuos peligrosos.
En caso de ruptura de material de vidrio contaminado con sangre, otro líquido
corporal, o material orgánico, recoja los vidrios con escoba exclusiva para este
tipo de actividad y recogedor; nunca con las manos.
Los elementos de aseo utilizados se deben dejar en hipoclorito de sodio a
5000 ppm durante 30 minutos u otro desinfectante de nivel intermedio.
(mopas, recogedores) y posteriormente lavar. (55)
Jabones y detergentes
91
ácidas o duras. No son germicidas y tienen baja espuma. No dejan manchas
en superficies y no requieren enjuague. (41)
En uso Desuso
Cloro y Monopersulfato
compuestos Amonios Alcohol Fenoles
de potasio
clorados cuaternarios
de quinta
generación
Elaboración Propia
Clasificación del
cloro y
compuestos
clorados
Inorgánicos Orgánicos
Menos Más
estables estables
Elaboración Propia
92
Descripción del cloro y sus compuestos clorados
Puntos claves
Mecanismo de Produce inhibición de las reacciones enzimáticas, desnaturalización
acción de las proteínas e inactivación de los ácidos núcleicos.
Inorgánicos Tiene amplio espectro de acción: bactericida,
(hipoclorito virucida, fungicida, tuberculicida y esporicida
de sodio) dependiendo de la concentración que se utilice.
Espectro
Tiene amplio espectro de acción: bactericida,
Orgánicos
virucida, fungicida, tuberculicida y esporicida
(DCCA)
dependiendo de la concentración de uso.
Indicaciones de
Desinfección ambiental y/o superficies fijas.
uso
Su acción es rápida.
Bajo costo.
Tiene propiedades
desodorizantes y actividad
microbicida atribuible al ácido
Ventajas hipocloroso no disociado. La
disociación de este ácido, y por
consiguiente la menor actividad,
depende del pH.
Se presenta en forma líquida o
en polvo.
Es inestable (afectado por la luz
solar, temperatura)
Su eficiencia disminuye por el
aumento del pH.
Inorgánicos Tiene actividad corrosiva.
(Hipoclorito Se debe diluir la presentación
de sodio) líquida de acuerdo al área a
utilizarse.
Ventajas y Se inactiva en presencia de
desventajas materia orgánica.
Produce irritación de las
Desventajas mucosas.
Se polimeriza por los rayos de
sol y necesita estar protegida en
envases opacos.
Las soluciones de cloro no
deben conservarse en envases
destapados por más de 12
horas debido a la evaporación
del producto activo, haciendo
que las concentraciones de
cloro disponible disminuyan de
40% a 50%.
Más estable que el cloro
inorgánico.
Orgánicos Se presenta en pastilla.
Ventajas
(DCCA) Fácil manejo para las diluciones
por su presentación.
Se puede almacenar a
93
temperatura ambiente en sitios
secos. El producto no se altera
por frío o calor, pero sí se puede
alterar con la humedad por ser
efervescente.
El producto no es tóxico ni para
piel ni para mucosas.
Desventajas Costo
Concentraciones de hipoclorito de sodio diluidas a
partir de soluciones de 5,25% para desinfección
según el caso.
94
Monopersulfato de potasio
Puntos claves
Actúa por oxidación de las diferentes estructuras bacterianas produciendo
disrupción de la pared celular y la consiguiente muerte. Los compuestos
preoxigenados pueden causar también degradación e inactivación de los
ácidos nucleicos por su fuerte potencial oxidante. Es un desinfectante de
uso ambiental
Composición
Compuesto Acción Actividad
Garantiza el contacto con los
Sulfonato de sodio microorganismos. Ataca,
docecil benceno. Surfactante solubiliza y emulsifica lípidos. En
medios ácidos reaccionan con
proteínas emulsificandolas.
Produce bajo pH sin efecto
Ácidos
Ácido sulfamico corrosivo. Acción oxidante
orgánicos/c
Ácido malico controlada. Posee acción virucida
atalizadores
selectiva.
Oxida glicoproteínas, polipéptidos,
carbohidratos del ácido nucleico.
Triple sal de
Agente Reacciona con grupos sulfidril en
monopersulfato de
oxidante: la proteína del núcleo. Estabilidad
potasio
Mecanismo de y acción optimizada en ambiente
acción ácido.
Mantiene el pH bajo, lo que
optimiza la acción biocida.
Hexametafosfato de Buffer Aumenta la resistencia a la
sodio inorgánico desactivación por agua y material
orgánico.
95
descolorida o se altera su coloración a color café con leche. Las
soluciones de monopersulfato de potasio deben siempre ser
cambiadas en caso de pérdida o alteración de color.
Perfume de cascara de limón: da un olor característico al polvo.
Virucida, fungicida, bactericida, tuberculicida (cuando es utilizado en la
Espectro
concentración al 1% durante 20 minutos).
Indicaciones de Limpieza de ambiente y superficies hospitalarias, metales, alfombras,
uso plásticos.
Amonios cuaternarios:
Los compuestos más usados en las unidades hospitalarias son cloruro de alquil-
dimetil-benzil-amonio, cloruro de alquil-didecildimetil-amonio, y el cloruro de dialquil-
dimetil-amonio. (55)
Puntos clave
Mecanismo de Su acción se debe a la inactivación de enzimas productoras de energía,
acción a la desnaturalización de las proteínas celulares y a la ruptura de la
membrana celular.
Espectro Fungicida, bactericida y virucida sólo contra los virus lipofílicos. No es
esporicida, ni micobactericida, ni tampoco presenta acción sobre los
virus hidrofílicos. Es un desinfectante de uso ambiental.
Ventajas Constituye un buen agente para la limpieza debido a su baja toxicidad
Desventajas .Los restos de gasa y algodón pueden afectar su acción
considerablemente.
Catiónico y no compatible con el jabón (que es aniónico)
Indicaciones de Por su baja toxicidad puede ser utilizado para la desinfección de
uso superficies NO críticas y mobiliario.
Concentraciones Las concentraciones de uso varían de acuerdo con la combinación de
de uso compuestos de amonio cuaternarios en cada formulación comercial.
Fuente: Maimone S, 2008.(69)
96
Los amonios cuaternarios tienen cinco generaciones de
desarrollo:
Alcohol
97
de etanol entre 40% y 100% (v/v) El Staphylococcus aureus y el Streptococcus
pyogenes resultaron altamente resistentes, y se necesitaron concentraciones de
alcohol entre 60% y 90% (v/v) en 10 segundos para obtener la muerte bacteriana.
(69)
Sin embargo solo en concentraciones de 60% al 80%, es virucida potente para virus
lipofílicos (ej, herpes, vaccinia, influenza) y algunos hidrofílicos (adeno, entero, rhino y
rotavirus). (69)
Fenólicos
Puntos clave
En altas concentraciones rompen la pared celular penetrando la célula
Mecanismo de y precipitando proteínas citoplasmáticas. En bajas concentraciones,
acción causan la muerte de microorganismos por inactivación de las enzimas
de la pared celular.
Bactericida (micobactericida), fungicida y virucida. Tiene poca acción en
Espectro
los virus pequeños como echovirus, poliovirus, coxsackievirus.
Los derivados fenólicos están indicados principalmente en la
desinfección de artículos no críticos y en superficies lisas. Su uso no es
indicado en artículos semicríticos debido a la ausencia de datos sobre
Indicaciones de su eficacia germicida. Asimismo, su utilización está contraindicada en la
uso limpieza de incubadoras y otras superficies en las áreas de neonatos
por generar hiperbilirrubinemia. Hoy en día y debido a su baja
eficacia y a los riesgos descritos, prácticamente no tiene
indicaciones de uso en el medio hospitalario.
Los fenólicos pueden ser absorbidos por los materiales porosos, tales
como el plástico, dejando residuos que producen irritación en las
mucosas. Los fenólicos se inactivan ante la presencia de materias
orgánicas. Iirritante ocular, de mucosas y de piel. También puede
Desventajas
afectar la pigmentación y generar necrosis de piel. Su límite permisible
es de 5 ppm. Causando tos, dolor de cabeza, dificultad respiratoria y
náuseas. En el caso de exposición cutánea puede producir
enrojecimiento e irritación
Concentraciones Las concentraciones varían según la presentación del producto. (5)
de uso
Fuente: Maimone. S 2008.(69)
98
10.4.9 Especificaciones a tener en cuenta para el uso de las soluciones
desinfectantes
Una variedad de métodos “de uso del balde", se han diseñado para determinar la
frecuencia con la cual se deben reemplazar las soluciones de limpieza. Por ende se
debe utilizar la técnica de doble balde.
99
el rendimiento de los productos, y, por lo tanto, puede reducir los costos. Son
ejemplos de equipamiento y materiales: máquinas lavadoras y extractoras; máquinas
lavadoras con inyección automática de solución; aspiradoras de polvo y líquidos;
conjunto mopa; paños; baldes; exprimidor; pulidoras; discos abrasivos; carros para
transporte de residuos y otros.” (61)
Equipamiento
Las máquinas lavadoras extractoras friegan, limpian, succionan la solución del piso y
secan en una única operación, no interfiere en el tráfico local, permitiendo el lavado
de pequeñas y grandes áreas.”(61)
“Es importante recordar que quien utiliza el aspirador de polvo y líquido para las dos
funciones, debe siempre cambiar el filtro con el polvo que fue aspirado antes de
utilizarlo como aspirador de líquidos, así como debe ser debidamente secado
después de aspirar líquidos, antes de utilizarlo como aspirador de polvo.” (61)
“Lo ideal es que el servicio tenga los dos tipos de aspiradoras, evitando su uso
incorrecto. El uso del aspirador de polvo debe ser restringido a áreas administrativas,
pues puede desencadenar brotes de aspergilosis en pacientes.” (61)
“Son utilizadas para realizar la remoción de suciedades (cuando son utilizadas con
productos químicos).” (61)
“Son específicas para dar brillo en resinas acrílicas especiales, generando una
película más resistente.” (61)
100
Materiales de uso obligatorio
“Los elementos usados para la limpieza deben estar limpios y en buen estado,
sino deben descartarse.”(66) Además deben renovarse rutinariamente al finalizar
cada habitación.
“Limpiar los materiales, áreas de poca visibilidad y difícil acceso para poder
controlar la contaminación de bacterias.” (55)
“Emplear paños limpios/desinfectados cada vez que se inicie un proceso de
limpieza en cada ambiente de las diferentes áreas” (55)
No se debe usar equipo de aseo que produzca vapores o aerosoles. (55)
La limpieza de paredes, persianas y cortinas de ventanas debe realizarse
máximo una vez a la semana, cuando se vean sucias, se contaminen con
secreciones y al alta del paciente. (41)
Mopa
“El cabo podrá ser fabricado en aluminio, PVC. Deberá tener una longitud mínima de
1,40 cm de forma de garantizar una postura ergonómica correcta para el profesional.”
(61)
“Mopa de tipo cabellera plana – función húmeda: las puntas del tipo cabellera
plana (función húmeda) pueden ser fabricadas en microfibra, algodón, rayón o
sintético (mixto), en modelos punta cortada o punta doblada.” (61)
“La cabellera plana puede ser adaptada en armazón o soporte articulado que permite
realizar maniobras de limpieza con agilidad y mayor facilidad, debiendo estar sujeta al
cabo.” (61)
“La punta del tipo cabellera plana (función húmeda) es indicada para utilización en las
técnicas de limpieza de pisos y paredes, proporcionando reducción del tiempo de la
actividad. Muestra acción eficaz en actividades en las cuales la acción mecánica es
necesaria.” (61)
101
“Mopa del tipo cabellera plana – Función polvo: está indicada para la remoción de
suciedades y residuos que no estén adheridos al piso. Se recomienda que tenga
función electrostática para que no se produzca levantamiento o esparcimiento de
polvo durante la limpieza.”(61)
“En lugar de realizar varias veces el lavado y escurrido de un paño común, es mejor
utilizar paños de microfibra, que requiere de menos volumen de solución de limpieza
y son menos contaminantes. Las superficies quedan menos mojadas y se secan
rápidamente después de la limpieza, lo que facilita el trabajo.” (61)
102
Ventajas de mopas y paños de microfibra (35)
Muestran mayor eliminación microbiana en comparación con mopas y paños
comunes
Menor riesgo de contaminación cruzada de una habitación a otra
Mayor capacidad de absorción
Uso reducido o eliminación de productos químicos
Reducción de las necesidades de agua y de lavandería
Rentable (lavados 300-1000)
Pisos más secos
Reducido tiempo de limpieza
Gráfico.21 Técnica para utilizar las mopas de micro fibra en los establecimientos
de salud
Llenar el contenedor con la Presionar las mopas en la Para colocar el cabo a la Pasar la mopa
preparación hasta ¾ del solución para humedecerlas mopa, presionar sobre la por las paredes o
recipiente (hasta saturarlas de líquido). mopa superior, hasta superficies
Utilizar en las mopas parte Tapar el contenedor, si es adherirla al cabo. Este verticales que lo
de la solución de limpieza o hermético puede invertirlo. procedimiento se debe requieran.
desinfección Deje reposar 2 horas. realizar fuera de la
habitación.
Pasar la mopa por los pisos. Una vez finalizada la Colocar la mopa utilizada En la siguiente
Si es necesario más limpieza, desprender la mopa en el recipiente indicado habitación tome
solución de del cabo sujetador. para su posterior con el cabo una
limpieza/desinfección procesamiento. nueva mopa
refuerce con pulverizador. impregnada del
recipiente con
solución de
limpieza/desinfec
ción
Fuente : COCEMI-FEMI 2012. (35)
103
Paños para limpiar los muebles y pisos hospitalarios
“Los paños deben ser exclusivos del sector y separados para muebles, pisos y
paredes. Además deben estar siempre limpios y blanqueados.” (35)
Para la limpieza hospitalaria debe existir el código de colores y deberá ser
implementado según las áreas del hospital y su riesgo, de la siguiente manera:
“La codificación debe incluir a las mopas, baldes, paños, delantales y guantes. La
ventaja del uso de código de colores es que facilita el cumplimiento y evita la
contaminación cruzada. Además, es más fácil supervisar que el personal esté
utilizando el artículo correcto en el área correcta, solo con dar una mirada al pasar
por el lugar.” (35)
Baldes
“Se recomienda el uso de baldes de diferentes colores. Deben ser utilizados, los
confeccionados con materiales que no se corroen con el tiempo o que puedan
ocasionar ruidos.” (61)
Carro de limpieza
“La finalidad del carro funcional es reunir, transportar y estar abastecido de los
materiales necesarios para la limpieza, desinfección y conservación de un
determinado espacio.” (61) Por ende, el uso de un carro para la limpieza ordena la
tarea y reduce los errores. Sin embargo se debe tener en cuenta que éstos pueden
ser una fuente de transmisión de microorganismos si no se mantiene y respeta una
estricta agenda de limpieza, desinfección y organización funcional de los mismos.
Cabe aclarar que en lugares de poco acceso puede ser utilizado un balde escurridor.
104
El carro de limpieza debe limpiarse y desinfectarse en su totalidad desarmándolo
totalmente al menos una vez por turno, de la siguiente forma:
Vaciar el carro
Limpiar todas las superficies con agua y detergente o con detergente
desinfectante
Si se utilizó agua y detergente se debe enjuagar y desinfectar con el cloro del
rociador.
Lavar bien y desinfectar los baldes, paños etc. y luego de secarlo se debe armar
y dejarlo listo para el siguiente turno.
Se debe supervisar que estas acciones se realicen.
Placa de señalización
No debe reaccionar
Estable: tiempo con materia orgánica
Debe ser soluble Amplio espectro
prolongado de ni inactivarse en
en agua de actividad
vida útil presencia de ella
Escasa o nula
Capacidad de
toxicidad para el Acción rápida Acción residual
penetración
ser humano
Disponibilidad y
Compatible con No debe afectar
buena relación
todos los al medio
costo-riesgo-
materiales ambiente
beneficio
Fuente: Secretaria Distrital de Salud de Bogotá 2004(56)
105
Mecanismos de acción de los agentes desinfectantes
Selección de un desinfectante
106
Descripción del producto
Permite evaluar las características Evalúe la información suministrada por el
físicas (color, olor, aspecto, proveedor, incluida la ficha técnica del producto.
solubilidad, homogeneidad, Analice aspectos tales como forma farmacéutica
presentación, cantidad de producto (sólido, líquido, crema, semisólido, gel, aerosol), la
por unidad de envase y sus acción descrita (antibacteriana, bacteriostática,
indicaciones de uso) bactericida, antimicótica, virucida, etc), la
presentación (facilidad de dispensar el contenido,
dispensador, recipiente de medida, tamaño del
envase), las propiedades organolépticas (color,
olor, homogeneidad) y la solubilidad.
Valoración por autoridad competente
Documentación avalada por la Verifique los registros y documentación legal,
autoridad reguladora competente corroborando que el producto está indicado para el
uso que se requiere.
Estabilidad
Tiempo de vigencia durante el cual Evalúe la información suministrada por el pro-
el producto permanece activo. Los veedor respecto al tiempo de duración del
cambios que sufra la sustancia en producto en anaquel, que permite establecer la
almacenamiento deben ser rotación del mismo en el almacén y el tiempo de
mínimos, con el fin de que no pierda duración una vez iniciado su uso
su acción.
Biodegrabilidad
Es la inocuidad del producto frente Evalúe la información suministrada por el
al medio ambiente. Se define como proveedor (certificado de biodegradabilidad) y
el porcentaje de degradación del corrobore con la ficha de seguridad, la información
producto en la unidad de tiempo científica y la normativa vigente.
Compatibilidad con las superficies
Se relaciona con los efectos Evalúe la información suministrada por el
adversos que pueda tener el proveedor frente a la tabla 2. Si existen dudas
producto sobre los materiales en los respecto a esta característica solicite mayor
que se aplica o que entran en información al proveedor respecto al uso o
contacto con el mismo. aplicación del producto
Datos de seguridad
Relacionados con los factores de Evalúe la información de la hoja de seguridad del
riesgo que se generan durante el producto suministrada por el fabricante,
manejo del producto, tales como: considerando los aspectos relacionados con
Identificación de la sustancia activa riesgos, elementos de protección personal para su
o del preparado. manipulación, medidas de control e informaciones
Composición o información sobre ecológicas. Cuando no se suministre la hoja de
los componentes. seguridad del producto puede evaluarse la hoja de
Identificación de peligros. seguridad del ingrediente activo y que se
Primeros auxilios. considere más tóxico.
Medidas de lucha contra incendios.
Medidas a tomar en caso de
vertimiento accidental.
Manipulación y almacenamiento.
Controles de exposición y
protección personal.
Propiedades físicas y químicas.
Estabilidad y reactividad.
Información toxicológica:
toxicidad aguda, sub-aguda,
crónica.
107
Información ecológica:
(biodegradabilidad, efectos
ecotóxicos y biológicos.)
Forma de eliminación.
Forma de transporte.
Información reglamentaria:
etiquetado, pictograma.
Identificación de la sociedad o
empresa que lo produzca o lo
distribuya.
Otras informaciones.
Tiempo de acción
Tiempo de exposición requerido Evalúe, con base en la información suministrada
para que el producto cumpla con el por el proveedor, el tiempo de contacto requerido
objetivo para que el producto ejerza su acción y las
condiciones en las que ocurre. Analice las
implicaciones que estos tiempos tengan frente a
los protocolos institucionales.
Forma de aplicación
Recomendaciones acerca del modo Evalúe el tipo de recipiente requerido para la
de empleo. aplicación del producto (dispensador, baldes para
dilución, cubetas, atomizador u otra forma de
aplicación) y sus implicaciones en la manipulación
del producto, agilidad, efectividad del
procedimiento y costos.
Campo de aplicación
Responde a las preguntas dónde y Evalúe las solicitudes realizadas por los servicios
para qué se requiere emplear el de la institución considerando sus necesidades y
producto. los protocolos, la información suministrada por el
proveedor y la evidencia científica. Utilice como
guía la tabla 2.
Aspectos económicos
Relación costo-beneficio. El costo Evalúe las ofertas presentadas en términos de uso
debe evaluarse en relación con la del producto frente al costo por unidad de medida.
dilución, el rendimiento y la Recuerde unificar las unidades de medida.
seguridad.
Valor agregado
Otros beneficios ofrecidos por el Evalúe otros aspectos que ofrece la casa
producto o por el proveedor (efecto comercial y que le agreguen valor al consumo del
residual, suministro de elementos producto (dispensadores, capacitación,
adicionales, equipos para su uso, entrenamiento, desarrollo de estudios, material de
capacitación, entrenamiento, divulgación).
beneficios adicionales) por
adquisición mediante distribuidores
o fabricantes
c. Criterios para evaluación de producto
Para la evaluación final del producto deberán considerarse los aspectos técnicos y
económicos. El concepto inicial y de mayor valor será el criterio emitido por los comités
técnicos frente a la evaluación económica definida por los responsables financieros (Ver
anexo 6 y 6.1)
Fuente: Secretaria Distrital de Salud de Bogotá 2004(56)
108
10.6 Condiciones de almacenamiento de los desinfectantes:
“Verifique que en los lugares de almacenamiento se conserven las condiciones
recomendadas por el fabricante:” (13)
Fechas de recipiente
activación de Fecha de
verifique que el
producto cuando vencimiento de la
sea pertinente. recipiente
activación
permanezca bien
Fuente: Secretaria Distrital de Salud de Bogotá 2004(56)
109
10.8 Técnicas de limpieza y desinfección
Técnica de arrastre
Técnica zig-zag
Técnica de ocho
Superficies
Limpieza de colchones
110
“Los colchones se pueden contaminar por roturas o fisuras de su cobertor y esta
contaminación puede originar brotes epidémicos o la persistencia de un germen
multirresistente en los servicios de hospitalización, pudiendo pasar desapercibidos
como fuente de infección. Por tanto, se deben establecer programas regulares de
control de la integridad del cobertor y el estado adecuado de colchones.” (35)
De rutina, al menos una vez cada 6 meses, en hospitales donde no se haga en otro
momento del año.” (35)
“Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas en
posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se limpian pasando un paño
húmedo uniformemente de arriba hacia abajo.
Aplicar detergente líquido, retirar y secar las tablillas. Se da vuelta a las tablillas para
realizar el mismo procedimiento al otro lado.
Para la parte alta colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes
que puedan ocasionar accidentes.
Incluir en la limpieza el armazón de la ventana y los cordones de la persiana.”
111
Cortinas
“Un estudio realizado con el objetivo de identificar los organismos que contaminaban
las cortinas de privacidad de los pacientes, concluyó que éstas eran una fuente
potencial de diseminación de patógenos hospitalarios.” (35)n
“Las cortinas que cuelgan entre las camas de los pacientes se pueden contaminar
con bacterias resistentes y podrían jugar un papel en la propagación de estos
microorganismos en los hospitales.” (35)
“El alto conteo bacteriano en las cortinas alrededor de la cama de los pacientes
podría ser una fuente de infecciones intrahospitalarias muchas veces ignorada o
desconocida en situaciones de brotes y la falta de evidencia no permite tomar una
posición certera sobre el tema. Similares resultados publicaron otros autores. Esta
contaminación se puede transferir a las manos de los trabajadores y luego a los
pacientes; se necesitan nuevas investigaciones para evaluar con exactitud el riesgo.
La mejor solución para reducir las infecciones intrahospitalarias debido a la
contaminación de las cortinas de privacidad, es el cambio de las mismas luego del
egreso de pacientes en aislamiento de contacto. Esto debe ser incluido en el
protocolo de higiene de unidad al alta/transferencia de pacientes.” (35)
Limpieza de ambulancias
Las ambulancias son consideradas como una unidad, por lo tanto se debe tomar en
cuenta lo definido en la bitácora de inspección diaria de ambulancias (soporte vital)
avanzado –SVA emitido por el Ministerio de Salud Pública. (71), en el mismo luego
de la utilización de la ambulancia se debe verificar y registrar la limpieza del interior
así como del exterior.
112
Limpieza de la habitación al alta del paciente
Áreas de circulación
113
“Mientras se hace el aseo en las zonas en donde se tiene el piso húmedo, se debe
poner un aviso portátil llamativo que diga “transite con precaución, piso húmedo”, que
alerte a las personas sobre el riesgo de resbalarse.” (55)
Baños públicos
“La limpieza se realiza cada que las necesidades lo exijan. Estos sitios requieren una
revisión constante durante el día. Dentro del aseo rutinario se incluyen el sanitario, el
orinal, el lavamanos, el espejo, el piso, el cambia pañal y los dispensadores de jabón,
toallas de papel o secador de aire.” (55)
“Instalar papel higiénico, toallas de papel en caso de ser necesario y revisar que el
dispensador de jabón contenga producto.” (55)
Escaleras
“Es responsabilidad del personal que realiza el aseo, conservar las escaleras libres
de obstáculos y en perfecto estado de limpieza para lograr la seguridad de todos y
realizar la limpieza desde el piso superior hasta el inferior.” (55)
“Se deben limpiar con un paño húmedo los pasamanos y barrotes.” (55)
Sala de espera(55)
“Durante la limpieza se recogen los recipientes con residuos, se llevan a los cuartos
de aseo para la disposición de éstos teniendo en cuenta sus características, se lavan
y se colocan fundas nuevas. Posteriormente se colocan de nuevo en su lugar.
Las marquesinas de las ventanas, los muebles, los soportes de revistas y los objetos
colgados en las paredes se limpian con un paño húmedo, de acuerdo con el material.
Correr las sillas y remover las manchas que se ubican alrededor de éstas. Con la
mopa limpiar el piso detrás de las sillas, volver a colocar las sillas en su lugar
armónicamente y proseguir hacia el centro de la sala.
Posterior aplicar detergente liquido con mopa, retirar y aplicar solución desinfectante
utilizando la técnica del ocho.” (55)
114
“Con la mopa limpiar el piso detrás de las sillas, volver a colocar las sillas en su lugar
armónicamente.” (55)
“Limpiar con paño húmedo los muebles, los cuadros, la biblioteca, las puertas, las
sillas, las persianas, las ventanas, etc. y luego limpiar con un paño seco.” (55)
“Descartar fundas con residuos, lavar los recipientes, instalar nuevas fundas de
acuerdo con el color del recipiente y disponerlo de nuevo en su lugar.” (55)
Pasillos (55)
“Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo a las
habitaciones y áreas de trabajo.”
“El aseo de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de cuerpos extraños.
Llevar los residuos a los depósitos intermedios o final, según el caso, y puntos
ecológicos, depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar
los recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color, ponerlos de nuevo
en su lugar.”
Es la señalización que se hace para delimitar las diferentes zonas del área quirúrgica,
con el fin de restringir el acceso del personal, los pacientes y los visitantes. Todo
personal que ingrese a los quirófanos deberá circular de acuerdo con la señalización
y normas establecidas. Demarcar las zonas de tráfico claramente para facilitar el
movimiento de los pacientes y del personal dentro y fuera de, a través o fuera de las
áreas definidas en la sala de cirugía. La sala de cirugía debe estar dividida en tres
áreas designadas(55):
No restringida
Semirestringida
Restringida
“Área no restringida: Esta área incluye un punto central de control establecido para
monitorear la entrada de pacientes, del personal y de los materiales. En esta área se
permiten trajes de calle y la circulación no está limitada.” (55)
“Área semirestringida: Esta zona incluye las áreas de apoyo periférico de la sala de
cirugía y cuenta con áreas de almacenamiento para los suministros limpios y
115
estériles, áreas de trabajo para guardar y procesar instrumentos y corredores que
conducen a las áreas restringidas de la sala de cirugía. La circulación en esta área
está limitada y solo tiene acceso el personal y visitantes autorizados y pacientes.”
(55)
“Área restringida: Esta área incluye las salas de procedimientos quirúrgicos y las
áreas de lavado de manos del personal quirúrgico. Es obligatorio el uso de vestido
quirúrgico y gorro. Las mascarillas se usan cuando haya suministros estériles
abiertos al interior de la sala de cirugía y cuando inicie el procedimiento.” (55)
“Los pacientes que ingresen al quirófano deben realizar lavado de manos, llevar
batas limpias, estar cubiertos con sabanas limpias y tener el cabello cubierto con
gorro para minimizar la dispersión de partículas durante el procedimiento quirúrgico.”
(55)
“La circulación del personal debe ser mantenida al mínimo cuando se estén
realizando procedimientos invasivos y no invasivos, debido a que el aire es una
fuente potencial de microorganismos que pueden contaminar las incisiones
quirúrgicas. Se puede esperar mayor cantidad de contaminación aérea si hay mayor
movimiento del personal, porque la dispersión de microorganismos aumenta con la
actividad.” (55)
“Todas las personas que ingresen al área quirúrgica deben realizar higiene de
manos.” (55)
“La limpieza en el quirófano se maneja bajo la premisa que todos los pacientes
quirúrgicos se consideran como potencialmente infectados con organismos
patógenos que se encuentran en la sangre. Por lo tanto, todos los procedimientos
quirúrgicos se consideran como CONTAMINADOS y los mismos protocolos de
limpieza ambiental se deben implementar para todos los procedimientos quirúrgicos.”
(55)
116
“Limpiar y desinfectar el piso alrededor del campo quirúrgico para la segunda cirugía
y para las siguientes intervenciones quirúrgicas. Al finalizar el día lavar y desinfectar
todo el piso.” (55)
“Los soportes de los dispensadores de sistema cerrado del jabón quirúrgico se deben
limpiar y desinfectar. Los dispensadores de jabón quirúrgico con sistema abierto se
deben desarmar, lavar y desinfectar.” (55)
“La limpieza se hará siempre desde las áreas “limpias” hacia las áreas “sucias”, a fin
de evitar la transferencia de contaminantes.
Contar con utensilios de limpieza exclusivos para cada una de las áreas: sucia y
limpia.
Los materiales para la limpieza deben colocarse en el carro móvil, en los pasillos.
117
Nunca debe efectuarse el barrido en seco con escoba, pues se provoca el paso de
microorganismos desde el suelo al aire, donde quedarán suspendidos por varios
minutos hasta depositarse nuevamente en las superficies horizontales del área.
Tampoco deben sacudirse los paños con polvo, ni deben limpiarse las superficies en
seco.” (55)
118
La desinfección por niebla o vapor de peróxido de hidrógeno (VPH) es altamente
efectivo para erradicar varios patógenos (Ej. MRSA, M. tuberculosis, Serratia,
esporas de Clostridium difficile) de habitaciones y equipamiento. Existe evidencia de
su eficacia para eliminar rápidamente Clostridium difficile, Acinetobacter, SAMR y
Klebsiella. (35)
“La radiación UV-C también se encuentra en la luz solar, aunque rebota antes de
penetrar en la atmosfera y nunca llega a entrar en contacto con los seres humanos.
La radiación que emiten estas lámparas se caracteriza por ser de longitud de onda
corta (100-280 nm) y poseer un efecto microbicida. La actividad antimicrobiana de las
luces UV se concentra en el rango 200-280 nm, mientras que el mercurio emite más
del 90% de su radiación a una longitud de onda de 253,7 nm, lo cual se aproxima al
punto máximo de desinfección.” (72)
119
Radiación UV: dispositivos de xenón pulsado
“Así, este sistema es efectivo frente a esporas y organismos vegetativos en tan solo 5
minutos, se recomienda, al igual que con las lámparas de mercurio, realizar varios
ciclos por estancia para mitigar la pérdida de eficacia que genera el efecto sombra.”
(72)
“Al igual que ocurría con las luces de mercurio, la radiación emitida por el xenón
puede provocar irritaciones oculares leves, aunque se considera inocuo y no presenta
ningún peligro para los pacientes y profesionales. En cualquier caso, los dispositivos
de desinfección que emplean luz UV disponen de sistemas de seguridad y sensores
de movimiento para evitar accidentes y exposiciones a la radiación. Los residuos que
se generan durante el proceso son de rápida disipación, con la particularidad de que
las lámparas de xenón son fácilmente desechables sin necesidad de ser tratadas
como residuo tóxico o peligroso.” (72)
Superficies de cobre
“A pesar de contar con experiencias empíricas, solamente en los últimos años se han
realizado investigaciones científicas que han permitido documentar las propiedades
antimicrobianas del cobre y fomentar su uso en la práctica médica.” (73)
120
de bacterias patógenas a temperatura ambiente, a diferencia del acero inoxidable. En
estos estudios el cobre eliminó de manera rápida el Staphylococcus aureus resistente
a meticilina (SAMR) en 90 min, mientras que con el acero inoxidable no se observó
disminución en la concentración bacteriana después de 6 h (360 min). En la aleación
de bronce, que contiene 80% de cobre, el Staphylococcus aureus resistente a
meticilina (SAMR) fue completamente eliminado en 270 min.(73)
“El cobre también ha demostrado capacidad para destruir virus de gran importancia
médica, entre ellos el virus de la influenza A y el virus de inmunodeficiencia humana,
(VIH), en concentraciones tan bajas como 0,16 a 1,6 mM. La elaboración de filtros
con óxido de cobre ha permitido eliminar en forma eficiente el riesgo de transmisión
de VIH a través de fluidos. Los mecanismos involucrados en la actividad antiviral son
la inactivación de una enzima proteasa importante para la replicación viral y daño a
nivel de la envoltura fosfolipídica.” (73)
“La principal ventaja de los métodos que emplean dispositivos automatizados es que
eliminan el error asociado al factor humano al que están supeditados los métodos de
limpieza y desinfección tradicionales de carácter manual. De esta forma, si se
combinan ambos tipos de metodologías, se podría conseguir una desinfección óptima
y mejora en la prevención de infecciones, con una eliminación de Clostridium difficile
y Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SAMR) de hasta el 99,99%.” (72)
“La higiene ambiental ha recibido mayor atención en los últimos años por parte de los
responsables del control de infecciones de los establecimientos de salud. Los
motivos son variados, desde la simple demostración del fracaso en lograr un 100%
de cumplimiento de higiene de manos (que de lograrse disminuiría mucho la
posibilidad de transferencia de patógenos del ambiente a los pacientes), hasta la
emergencia de nuevos patógenos, con demostrada permanencia en superficies
121
ambientales, aun después del alta del paciente infectado e incluso, sobreviviendo por
meses en el entorno hospitalario.” (74)
Marcador fluorescente
“Es utilizado para marcar las superficies de alto contacto antes de que el personal de
higiene proceda a la limpieza. Se debe hacer un registro de los lugares donde se
colocaron las marcas y dejar que el personal de higiene proceda a la limpieza. Luego
regresar a la unidad de paciente y observar si las marcas invisibles que fueron
colocadas en las superficies de alto contacto desaparecieron o no. Para ver las
marcas invisibles, se utiliza una linterna de luz ultravioleta (incluida en el marcador).”
(74)
“El ATP está en todas las células vivas, incluyendo bacterias, hongos y células
humanas. La detección de bioluminiscencia puede indicar presencia de materia
orgánica o contaminación bacteriana sobre las superficies u objetos, por ello el uso
de ATP se está generalizando en los hospitales. Generalmente se utiliza para evaluar
la eficacia de la limpieza terminal. En caso de usarse para evaluar la limpieza
recurrente, debería medirse inmediatamente luego de realizarla.” (74)
“Se utiliza un hisopo específico, el cual viene en un tubo con un reactivo. Se toma la
muestra pasando el hisopo sobre la superficie a evaluar, luego se coloca en el tubo y
se activa. Inmediatamente después se coloca el hisopo “activado” en un dispositivo
electrónico de medición, el que muestra en la pantalla en pocos segundos, el valor en
URL (unidades relativas de luz) producido. Existe un valor aceptable según el área a
evaluar y se compara el valor obtenido con el estándar. La desventaja es el costo de
insumos.”(74)
Procedimiento:
122
- En hospitales de menos de 150 camas, la línea de base y siguientes
observaciones deben muestrear al menos 20 habitaciones.
Marcar las superficies de alto contacto.
Luego de la higiene de estas unidades, se establece cuál fue el nivel de base del
hospital, mediante el cálculo de la tasa de limpieza, conforme al siguiente
indicador:
Se deben medir siempre las mismas superficies a fin de normalizar y medir más
consistentemente la rigurosidad de la limpieza. Si el sistema de evaluación utiliza un
marcador de superficies fluorescente, las marcas deben ser colocados muy cerca,
pero no sobre el área del objeto tocado durante su uso rutinario (como se indica en el
esquema más abajo) con el fin de no perturbar el objetivo durante el uso real del
objeto. Si se está utilizando uno de los sistemas de evaluación directa, el área
principal de contacto de la mano con cada objeto debe ser evaluado como se indica
en el esquema siguiente, en especial, evaluar exactamente la misma zona del objeto
antes y después de la limpieza.
123
Soporte infusión intravenoso de colgar: este debe ser evaluado en el eje del
poste justo encima del área de agarre. Para el poste de pie intravenoso debe ser
evaluado en la parte de la altura del pecho, donde el contacto manual es más
común. (35)
124
11. Capítulo V. De la esterilización
Requerimientos de espacio
Sistemas mecánicos
Pisos y paredes
Techos
Ventilación
“Los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera que el aire fluya de las
áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior o a un sistema de recirculación
por filtro. No deberá haber menos de 10 recambios de aire por hora. No se permitirá
la instalación de ventiladores en las centrales de esterilización, pues generan gran
turbulencia de polvo en el aire y también microorganismos que se proyectan desde el
piso a las mesas de trabajo.” (75)
Temperatura y humedad
125
Lavabos para lavado de instrumental
“Deberán ser profundos, con el fin de evitar salpicaduras durante la tarea y permitir la
correcta inmersión de los elementos, un factor clave para la correcta limpieza de los
mismos.” (75)
11.1.1Área técnica
“Todo el aire de este sector debe ser expulsado al exterior y sin recirculación; se
previene así la introducción de contaminantes a las zonas limpias, que ponen en
riesgo al paciente y al personal. La circulación de las personas es restringida y
controlada y sólo el personal adecuadamente vestido ingresará a la misma.
También se debe contar con una terminal de aire comprimido para el secado de
elementos con lumen (tubuladuras, trocares).” (75) Este aire debe llegar limpio y
seco al sector, lo que sugiere que sea tratado convenientemente con secador de aire.
126
El área de limpieza y descontaminación, debe contar con presión de aire negativa
con respecto a las áreas adyacentes.
“No se deberán usar ventiladores de ningún tipo dentro del área. Las ventanas tienen
que estar permanentemente cerradas.” (75)
Área de apoyo
“El área de apoyo debe estar constituida, al menos, por: un vestuario, para el cambio
de la ropa del personal, resguardo de la misma y de los objetos personales; un área
de almacenamiento (bodega) de los productos químicos, detergentes y productos de
127
limpieza; y un área roja para el lavado de los accesorios utilizados en la limpieza del
ambiente.” (75)
Responsabilidad
Control de la circulación
“El acceso a las áreas técnicas de las centrales de esterilización debe ser estricto
para el personal que trabaja en cada área. Las visitas, técnicos de otras áreas, o
proveedores deben ser recibidas en el área administrativa de la central de
esterilización.. Para tener acceso al área de procesamiento, toda visita o proveedor
deberá vestirse apropiadamente de acuerdo a las normas” (75) establecidas en la
central de esterilización.
Personal hospitalario
Todos los dispositivos médicos deben estar registrados para el control de las
reservas, y sustitución preventiva de los mismos. “Así mismo, el material que entra o
sale de las centrales de esterilización debe ser registrado en relación a los siguientes
ítems: tipo, cantidad, condiciones de conservación (si tienen manchas, si están
oxidados, si hay fallas de funcionamiento, etc.).” (75)
“Las cajas de instrumental quirúrgico deben contener una descripción del contenido
para facilitar el trabajo del armado de las cajas en las centrales de esterilización, y
deberán ser sometidas a un recuento o reseña, en sala de cirugía, antes y después
de cada procedimiento.” (75)
128
En caso de observarse alguna novedad o pérdida de dispositivos médicos, se deberá
reportar inmediatamente a la central de esterilización de manera verbal y escrita, para
realizar el trámite pertinente.
Capacitación
129
Asegurar válvulas, llaves o accesorios de equipos para evitar daños o pérdida
de elementos. (Ver anexo 9)
Agua
Detergentes
Los detergentes enzimáticos están compuestos de una base con pH neutro multi
enzimático y un agente tensoactivo.
130
Lipasa: descomponen depósitos grasos como la molécula ósea y el tejido adiposo
Amilasa: cataliza el almidón
Carbohidrasa: descompone los hidratos de carbono
Gráfico. 23 Niveles de pH
Elaboración Propia
132
- Cada vez que se incorpora un equipo o instrumento nuevo, deben revisarse
las instrucciones del fabricante para su limpieza y esterilización.
- Deben existir protocolos escritos donde se expliquen los pasos a seguir para la
limpieza de los diferentes artículos.
- En el caso de instrumental quirúrgico, los procedimientos de limpieza
comienzan durante la cirugía. La instrumentadora debe mantener el
instrumental libre de sangre y materia orgánica durante la cirugía utilizando
una compresa húmeda con agua destilada estéril. El instrumental que ya ha
sido utilizado y que no se volverá a utilizar, puede sumergirse en un recipiente
con agua y jabón enzimático.
- Los instrumentos con lúmenes deben mantenerse permeables, para lo cual
deben ser irrigados periódicamente durante su uso.
- Previo y posterior al lavado los artículos deben ser revisados en relación a su
funcionalidad.
La eficiencia del proceso de limpieza puede evaluarse a través de comprobar remoción de los
microorganismos o eliminación de materia orgánica e inorgánica. En la actualidad existen
métodos para evaluar en forma independiente cada uno de los componentes. El proceso
puede realizarse además mediante: (Ver anexo 8 y 9)
133
Métodos para verificar la limpieza mecánica
Para detección de microorganismos existen dos métodos, uno que
utiliza suciedad simulada que contiene una cantidad estandarizada de
microorganismos. Los microorganismos no son patógenos.
134
comparando a un testigo para confirmar la remoción de la suciedad.
Hay una versión para limpieza de lúmenes.
Componente testeado: sangre y proteína; detectada como color rojo
visible (sangre) o película visible (fibrina, proteína).
Límite de detección: no indicado
Limitaciones: válido como indicador de calidad para la funcionalidad
de la máquina lavadora, pero no para verificación de la limpieza de
dispositivos médicos específicos
Duración del test: aprox. 1 minuto
Método: se hisopa el dispositivo, se sumerge el hisopo en el reactivo y
se observa si hay cambio de color; o bien, se expone el dispositivo,
una vez limpio, a una solución de peróxido de hidrógeno al 2%, y se
observa la producción de burbujas
Componente testeado: hemoglobina
Test de
Límite de detección: 0,1 ug / hisopo
peroxidasa
Limitaciones: aplicable para superficies sucias con sangre
(instrumentos y equipos con lúmenes). No es aplicable si se usan
sustancias oxidantes para desinfectar (no detecta hemoglobina
sometida a hipoclorito).
Duración del test: 30 segundos
La bioluminiscencia de adenosín trifosfato (ATP) está en todas las
células vivas, incluyendo bacterias, hongos y células humanas. La
detección de bioluminiscencia puede indicar presencia de materia
orgánica o contaminación bacteriana sobre las superficies u objetos,
por ello el uso de ATP se está generalizando en los hospitales.
Generalmente se utiliza para evaluar la eficacia de la limpieza
terminal. En caso de usarse para evaluar la limpieza recurrente,
Detección de ATP
debería medirse inmediatamente luego de realizarla.
(bioluminiscencia
de adenosín
Se utiliza un hisopo específico, el cual viene en un tubo con un
trifosfato)
reactivo. Se toma la muestra pasando el hisopo sobre la superficie a
evaluar, luego se coloca en el tubo y se activa. Inmediatamente
después se coloca el hisopo “activado” en un dispositivo electrónico de
medición, el que muestra en la pantalla en pocos segundos, el valor en
unidades relativas de luz (URL) producido. Existe un valor aceptable
según el área a evaluar y se compara el valor obtenido con el
estándar. La desventaja es el costo. (74)
Monitoreo del equipo de lavado ultrasónico
Lámina de aluminio del tamaño del tanque de limpieza ultrasónica
Colocar la lámina dentro del tanque en posición vertical (no debe tocar el fondo del
tanque)
Mantener la lámina firmemente mientras funciona el limpiador ultrasónico por 10-15
segundos
Verificar si la superficie de la lámina de aluminio está uniformemente perforada y cubierta,
en forma pareja, de pequeñas hendiduras
Fuente: Hospital Los Andes. 2012. (79)
135
El uso del lubricante es el primer paso del mantenimiento preventivo en el
instrumental y debe realizarse luego de cada uso.
Etapa 3. Empaque.
- Se deben situar de tal forma que el esterilizante tenga contacto con todas las
superficies.
- Todos los instrumentos articulados se deben colocar en posición abierta o sin
trabar, con las cremalleras sin enganchar. Se pueden usar estantes,
pasadores, largueros u otros dispositivos específicamente diseñados para
sostener los instrumentos en posición abierta.
- Los instrumentos de más de una pieza, o con piezas deslizantes o
desmontables, se deben desarmar, a menos que el fabricante del dispositivo
médico proporcione evidencia documentada de que el artículo se puede
esterilizar correctamente si está armado.
- Los instrumentos no se deben mantener unidos con bandas elásticas.
- Los instrumentos con superficies cóncavas, anchas y planas que retienen
agua se deben colocar sobre el borde para que se drene el agua o
condensado.
- Los instrumentos pesados se deben disponer de modo que no dañen los
artículos más delicados. Los instrumentos más livianos se deben situar de
modo que se protejan sus puntas y para evitar daños debido a cambios de
posición durante la esterilización.
- Los instrumentos complejos, tales como los instrumentos neumáticos,
endoscopios e instrumentos con lúmenes o canales, se deben preparar y
esterilizar según las instrucciones escritas del fabricante del dispositivo.
- Antes de preparar y esterilizar conjuntos de varias piezas o instrumentos
complejos, se deben revisar las instrucciones escritas específicas para ello.
- Con excepción de los lúmenes, compruebe que los instrumentos están secos
ya que la humedad adicional cambia la concentración del vapor seco en el
esterilizador y puede hacer que se retire la carga húmeda.
136
Tabla. 41 Características de los empaques
Tipos de empaque
Todo dispositivo médico “para ser esterilizado, almacenado y transportado debe estar
acondicionado en empaques seleccionados a fin de garantizar las condiciones de
esterilidad del material procesado. El empaque debe ser seleccionado de acuerdo al
método de esterilización y al artículo a ser preparado. Todo paquete debe presentar
un control de exposición, una identificación o rotulado del contenido, servicio, lote,
caducidad e iniciales del operador.” (5)
137
(crepado) crepado. Se utiliza para la confección de paquetes de mayor volumen
en reemplazo de las telas. Tiene características de flexibilidad y
resistencia que lo hacen adecuado para este uso. Sus características
han sido definidas en estándares británicos (BS 6254:1989). Es
amoldable, repelente a líquidos, no desprende pelusas, no irrita la piel,
es resistente y no tiene memoria.(79)
Papel mixto Es una combinación de papel grado médico y polímero transparente.
Constituye el empaque más común en los servicios de esterilización.
Es compatible con esterilización en autoclave a vapor, óxido de etileno
y vapor de formaldehído. Está compuesto por una lámina transparente
que permite ver el artículo y una lámina opaca (papel grado médico).
Es resistente a la tensión, explosión y rasgado, sellable por calor, de
fácil apertura y cuenta con indicadores químicos incorporados.
Este material se presenta en forma de mangas adaptables a materiales
de distintos tamaños y sobres. No debe ser reusado. (79)
Polipropileno Polímero compatible con la esterilización por autoclave, óxido de
no tejido etileno y peróxido de hidrógeno. Es amoldable, atóxico y repelente al
(SMS) agua. este material está formado por 3 capas fusionadas térmicamente
(SMS):
• Spunbond: formado por fibras largas que le provee la fortaleza.
• Meltblown: formado por fibras cortas y desordenadas que le provee la
barrera.
Es un material sintético que se suaviza por acción del calor y se
endurece por acción del frío. (79)
Papel tywek Polímero sintético compatible con la esterilización por óxido de etileno
MYLAR y plasma de peróxido de hidrógeno. Es impermeable al agua y alcohol,
puede sellarse con calor y tiene indicador químico incorporado .(79)
Empaques grado no médico
En empaques que no son grado médico, su elaboración no está estandarizada y pueden
no cumplir con las principales características requeridas para asegurar las condiciones de
esterilidad de los artículos. Por lo general este tipo de empaques no cuenta con garantía
de calidad en lo que se refiere a permeabilidad, resistencia ni porosidad controlada dado
que no fueron diseñados específicamente como empaques de esterilización. Por lo
anterior, pueden no constituir una barrera adecuada. Se trata de materiales constituidos
por fibras naturales tejidas, ya sea celulosa, algodón, lino o una mezcla de algodón y
polyester.
Se utiliza como envoltorio en autoclaves a vapor. Debe tener un
Muselina (crea mínimo de 140 hebras por pulgada cuadrada y se recomienda utilizarlo
o lona) en doble capa o como segundo envoltorio. Estos materiales deben ser
lavados entre cada uso para restaurar el contenido de humedad y
asegurar las capacidades de filtración de las fibras. Los lavados
continuos de los textiles reducen su eficiencia como barrera por lo que
el tiempo de almacenaje puede verse reducido.
Dado que este tipo de material es susceptible de deteriorarse y sufrir
alteraciones producto de su uso, debe ser rigurosamente examinado
antes de cada uso y en caso de perforaciones o rasgaduras no zurcir
debido a que se altera la trama permitiendo el paso de partículas.
Se debe tener presente que el material textil no es repelente al agua,
por lo que se deben extremar las precauciones para evitar su humedad
asegurando y protegiendo los empaques con cobertor plástico si van a
estar almacenados por un tiempo largo. El cobertor constituye también
una protección a la penetración de polvo.(79)
Polímeros
Son una barrera absoluta contra los microorganismos y el polvo, por lo tanto el
almacenamiento, usando estos materiales como barrera, puede ser muy prolongado. Por
ser transparentes, resultan muy cómodos. Existen diversos tipos:
138
Polietileno Por ser un material termolábil, sólo puede ser usado a bajas
temperaturas; es útil para óxido de etileno o radiación ionizante. El más
adecuado es el polietileno de baja densidad de espesor (0,076 mm).
Surge un problema durante su uso ya que es un material impermeable
al agua, lo que impide la humectación del material a esterilizar por
óxido de etileno (la humedad es factor fundamental para dicho
proceso). El ingreso de agua en forma de vapor al paquete a esterilizar
por óxido de etileno, se vería solucionado en el caso de usar Pouch,
también llamado bolsa pelable o paquete ventana. Consta de un folio y
otra cara de papel. Los folios se fabrican en base a petróleo puro como
materia prima (no clorado como el caso del PVC) por lo cual pueden
ser incinerados o almacenados, ya que no originan dioxanos o furanos.
El folio se comporta de manera neutral para las aguas subterráneas en
las vertederas y en el caso de su eliminación térmica no desprende
sustancias tóxicas. El folio, es impermeable a los líquidos, aire y gases,
por lo tanto también estanco a las bacterias. (5)
Contenedores rígidos
Existe una gran variedad de contenedores en el mercado con distintas características y
compatibles con diferentes métodos de esterilización. Deben ser usados de acuerdo a las
instrucciones del fabricante. Pueden estar fabricados en aluminio, acero inoxidable,
plásticos o plásticos con combinaciones metálicas. Algunos contienen filtros bacterianos y
otras válvulas que proveen de biobarrera. Son muy buenos pues no se rompen, no se
contaminan y se trasladan fácilmente.
Contenedores Son cajas de acero inoxidable, cerradas, que transmiten el calor
rígidos sin por conducción. Usados exclusivamente para calor seco. (5)
filtro
Contenedores Los contenedores rígidos para ser compatibles con los otros métodos de
rígidos con esterilización deben ser perforados. Algunos de estos contenedores
filtro perforados tienen incorporado un filtro que permite utilizarlos sin un
empaque exterior. Estos filtros deben ser examinados y reemplazados
en forma periódica de acuerdo a las instrucciones del fabricante para
asegurar su efectividad.
Los contenedores perforados que carecen de filtro incorporado deben
ser envueltos externamente con un empaque compatible al método de
esterilización seleccionado. Indicaciones del uso: usados para vapor.(5)
Fuente: Acosta S, Andrade V. 2008. (5) Hospital Los Andes. 2012, (79)
139
Tabla.43 Tipo de envoltorio recomendado según el proceso de esterilización
Plasma
Óxido
Calor Calor Formal peróxido
Envoltorio de
húmedo Seco dehído de
etileno
hidrógeno
Cajas o envases metálicos,
SIN perforaciones, con tapa NR R NR NR NR
hermética
Cajas organizadoras
metálicas CON R NR R R R
perforaciones
Cajas organizadoras
R NR R NR R*
metálicas con filtro
Cajas plásticas CON
perforaciones y R NR R R R
termorresistentes
Cajas organizadoras
plásticas con filtro y R NR R NR R*
termorresistentes
Frascos de vidrio con tapa
NR R NR NR NR
hermética
Frascos y tubos de vidrio
R NR NR NR NR
con tapón de gasa y papel
Papel grado médico R R NR R NR
Muselina: 140
hebras/pulgada 2 o algodón R NR NR R NR
Doble
Polipropileno y
R NR R R R
policarbonatos
Poliamida NR R NR NR NR
Papel crepado R NR NR R NR
Tyvek NR NR R R R
R: recomendado
NR: no recomendado
* Cajas con filtro carente de celulosa o algodón
Fuente: Acosta S. Andrade V 2008. (5)
140
Modelos de empaque
Secuencial Simultaneo
El paquete se envuelve dos veces y queda El paquete se envuelve solo una vez,
como “un paquete dentro de otro paquete”. pero requiere de un material no tejido
El término secuencial indica que el sintético especial de doble capa unido a
contenido se ha envuelto en secuencia (uno dos lados o a los cuatro.
después del otro.
Ventaja Ventaja
Permite una segunda oportunidad para la Costos de obra de mano más bajos y los
presentación estéril. mejores resultados en los servicios
centrales y el quirófano.
Desventaja Desventaja
Requiere más tiempo para envolver y para Ausencia de la segunda capa elimina la
desenvolver. segunda oportunidad durante la
apertura/presentación aséptica.
Fuente: Ministerio de Salud de Chile. 2001 (80)
También existen dos técnicas para envolver paquetes y ambas se usan con los
métodos de envoltura secuencial y simultánea:
141
cuanto al peso no deben superar los 4 kg a 5 kg y con respecto a la dimensión de los
paquetes de ropa no debe ser mayor a 28 x 28 x 47 cm. (5)
Sellado
Los paquetes deben ser sometidos a una evaluación continua para verificar lo
siguiente:
El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios. Puede ser:
manual o mecánico.
Rotulado manual
“Se debe hacer sobre etiquetas autoadhesivas o sobre el doblado o pestaña del
envoltorio cuidando no perforar el mismo, y que las tintas de escritura no manchen el
dispositivo de uso médico.” Debe contener los siguientes datos (5):
Nombre del paquete: número de piezas.
inicial del nombre y apellido completo de la persona responsable.
Fecha de esterilización y caducidad (dependerá del número de eventos y de
la realidad de cada institución)
Lotización (esterilizador Nro, / Ciclo, Nro)
Ejemplo:
Nota: en el caso de paquetes que son esterilizados para otros servicios, se debe
colocar la procedencia de los mismos.
142
“La adecuada rotulación del paquete permite una identificación de la carga,
almacenamiento, período de caducidad y posibilidades de rastrear los paquetes
esterilizados en caso que ocurran problemas de orden técnico con el equipamiento o
algún evento infeccioso atribuido a la falla del proceso de esterilización.” (5) Se debe
usar la cinta química indicadora, código de barras o una etiquetadora manual. Se
debe establecer un sistema de registro de almacenamiento y distribución de los
artículos y todos los usuarios deben conocer este sistema de registro.
Nota: está prohibido el uso de cinta masking como reemplazo de la cinta química
indicadora.
Etapa 4. Esterilización
“Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los
seres vivientes, contenidos en un objeto o sustancia, incluidas las esporas. Todo
artículo crítico debe ser sometido a algún método de esterilización de acuerdo a su
compatibilidad.” (5)
143
de agua en las células o esporas y mejor resultado final de
esterilización. Es decir, más rápido.
Los paquetes deben tener las medidas (28 x 28 x 47 cm.) y los
envoltorios normados internacionalmente. La carga a esterilizarse es
muy variable. Puede cambiar con respecto al número de instrumentos,
Estandarización
volumen de carga, tamaño de los instrumentos y contenido de los
de la carga
paquetes. Es importante estandarizar los procesos de esterilización
según los diferentes artículos de la carga ya que la efectividad del
método puede variar en función de los artículos.
Fuente: Acosta S, Andrade V.. 2008. (5)
Acero quirúrgico
Plásticos
144
Textiles especiales (no tejidos o nonwoven)
Vidrios
Látex
“Son sustancias derivadas del caucho que se utilizan para la fabricación de guantes.
Ciertas características del látex son alteradas por los procesos requeridos para su
reutilización. Hay evidencias que el uso de detergentes daña al látex haciéndolo
permeable al paso de microorganismos.” (80)
Algodones
Método de
Material Parámetros de esterilización
esterilización
Algodones Autoclave 134 o 135° C
Artículos de goma o
Autoclave 121°C
látex
Algodón y gasas Autoclave 134 o 135° C
Siliconas Autoclave 121°C
Óxido de etileno
37°-55°C
Plásticos Plasma de peróxido
50°C
de hidrógeno
145
Autoclave 134°C o 135°C
Acero inoxidable
Calor seco 180°C
Autoclave 134°C o 135°C
Aluminio
Calor seco 180°C
Madera Autoclave 134°C o 135°C
Autoclave 134°C
Vidrio
Calor seco 180°C
Fuente: Servicio de esterilizacion-Hospital Los Andes. 2011. (81)
Envejecimiento
Deformación de artículos de Uso de productos inadecuados para el
goma o látex lavado. Inadecuada elección de método de
esterilización
146
Tabla.48 Criterios para el uso correcto del material estéril.
Manipulación
Transporte
Almacenamiento
Consideraciones generales
La zona de almacenamiento debe estar separada de otros materiales,
fundamentalmente ropa sucia y basura.
El acceso al área será restringido.
Los paquetes se colocarán en estantes o armarios. Si son paquetes pequeños
en cajones o cestas. No deben ser de madera.
Deben estar a una altura mínima del suelo de 20.32 cm a 25.4 cm, del techo
20.32 cm a 25.40 cm, y a un mínimo de 5 cm de la pared.
La temperatura de almacenamiento debe estar entre 18°C y 24 °C con una
humedad relativa menor que 75%. El aire muy seco puede afectar los sellos y
puede hacer que los materiales plásticos se vuelvan muy quebradizos. La
humedad excesiva puede hacer que las cintas y las etiquetas pierdan su
adherencia, que se suelten los sellos o afectar la identificación del contenido del
paquete.
El material estará lejos de fuentes de humedad o de calor.
El intercambio de aire debe ser realizado de tal manera que cumplan 10
recambios por hora.
En esta zona no debe permitirse la presencia de cañerías de vapor, agua
potable o aguas residuales.
Se dispondrá de un adecuado nivel de iluminación.
El material se colocará de manera que sea sencillo de rotar, en función de la
fecha de caducidad indicada en el envase.
Los materiales estarán agrupados homogéneamente, bien diferenciados y
siempre que sea posible, colocados en forma vertical.
147
No se deberá tocar otros materiales para tomar el que se necesita.
Estarán identificados.
Todo envase al ser colocado y antes de su dispensación debe ser
inspeccionado para comprobar que cumple las exigencias de un producto
estéril.
Las estanterías y armarios de almacenamiento de productos estériles deben
estar siempre en óptimas condiciones de orden y limpieza.
La limpieza debe comenzar en el área de almacenamiento estéril y avanzar
desde allí hasta el área de montaje y se debe completar en la sala de
descontaminación.
148
ejemplo para el cálculo estimado de la vida en estante de un paquete, será útil
únicamente cuando se garanticen todos los parámetros relacionados al
almacenamiento. (Ver anexo 14)
Distribución
Los paquetes estériles se deben disponer y mantener de modo que permitan la
rotación de las existencias en un sistema. “Primero en entrar, primero en salir”
(FIFO First In, First Out) sistema de rotación de existencias en la que se utiliza
primero el producto más antiguo (el que ha estado en almacenamiento más tiempo).
(57)
Usualmente se utiliza un sistema de izquierda a derecha: el artículo más nuevo se
coloca a la izquierda y los más antiguos a la derecha. El paquete que está más a la
derecha es el primero que se debe usar. Otra opción es colocar los paquetes
nuevos en la parte de atrás del estante y colocar el más antiguo en la parte
delantera de éste.
Causas de contaminación
La esterilidad puede estar comprometida por:
Fallas en el proceso de esterilización
En el evento que falle el proceso de esterilización y para el manejo de los
equipos estériles que tengan fecha de vencimiento, se deben utilizar las
siguientes recomendaciones:
Todos los materiales estériles cuya fecha de expiración ha caducado no son
considerados seguros para el uso con los pacientes y deben ser removidos
del servicio.
Los objetos que son procesados en los establecimientos de salud deben
volver a la central de esterilización. Aquí se deben abrir las cajas, remplazar
las toallas de algodón y colocar un nuevo indicador químico en su interior.
Previo a la re esterilización, los objetos deben ser empaquetados con
envoltorios nuevos. Los objetos envueltos en plástico o papel deben ser
removidos del paquete anterior y remplazados con nuevos envoltorios. Se
deben colocar nuevos indicadores químicos en cada paquete para re
esterilizar. Se deben seguir todos los parámetros de esterilización apropiados
para el reprocesamiento del equipamiento médico.
Los productos esterilizados por el fabricante no deben ser re esterilizados a
menos que la marca comercial provea instrucciones escritas para su re
esterilización. Existen normas de re esterilización de materiales de uso
médico.
En el evento que un esterilizador falle, revelado por el cambio de color del
indicador biológico, debe ser puesto fuera de servicio inmediatamente y se
debe notificar al servicio de mantenimiento para su reparación.
Todos los objetos que no hayan sido usados de dicha carga deben ser recogidos
y re esterilizados. Se deben vigilar a los pacientes en cuya atención se utilizaron
los objetos estériles provenientes del lote que presentó la falla. El personal de
Control de Infecciones debe ser notificado de la falla del esterilizador para hacer
el seguimiento de los pacientes.
Responsabilidad
El técnico de la central de esterilización es responsable de verificar los
resultados obtenidos de los indicadores biológicos de cada carga, ya sea en
las autoclaves de vapor como por óxido de etileno. Si el indicador biológico
149
sugiere una falla en el esterilizador, el técnico debe notificar inmediatamente
al supervisor del departamento y sacar de servicio el esterilizador.
El supervisor del departamento debe notificar al servicio de mantenimiento
para la reparación del esterilizador. Este no puede ser colocado nuevamente
en servicio hasta que se hagan las operaciones de verificación.
Todo el personal del establecimiento debe revisar los paquetes estériles en
forma rutinaria, y ordenarlos en los estantes según la fecha de vencimiento.
Se deben colocar los objetos con menor fecha de caducidad adelante. Si la
fecha de vencimiento ha caducado, el paquete debe ser removido del servicio
y enviado a la central de esterilización para su reprocesamiento. Esto es
responsabilidad de cada departamento atención del paciente y enviados a la
central de esterilización para su reprocesamiento.
Se debe asumir que aquellos objetos que no hayan sido localizados han sido
usados con pacientes. Se deben hacer todos los esfuerzos posibles para
identificar qué pacientes fueron afectados.
El jefe de la central de esterilización debe ser el encargado de notificar
inmediatamente al personal de Control de Infecciones de la posible falla del
esterilizador.
Materiales de Se debe revisar la documentación técnica en referencia a
acondicionamiento la calidad de barrera, permeabilidad, resistencia al
que no provean la desgarro, porosidad, etc.
barrera adecuada
Se recomienda no manipular los paquetes más de 3 o 4
Manipuleo veces desde que sale del equipo esterilizador hasta que
llega al paciente.
Deben establecerse normas de traslados, minimizando o
Transporte
eliminando la contaminación accidental.
Los factores ambientales como contaminación microbiana,
movimientos de aire, temperatura y humedad deben ser
revisados constantemente.
Se debe evitar aplastar los paquetes al ser almacenados.
Condiciones de Se debe establecer si los materiales serán almacenados
almacenamiento en estantes abiertos o cerrados.
La AAMI también establece que el almacenamiento en
estantes abiertos requiere mayor atención, que el área
debe ser ventilada y que se debe evitar el tránsito de
personal. (5)
Punto clave
Si existe una potencial falla en la esterilización, se deben emprender los
siguientes pasos:
El técnico de la central de esterilización debe notificar a su supervisor ante la
primera indicación de que el indicador biológico sea positivo (normalmente
llevan 48 horas, pero potencialmente se pueden obtener resultados positivos
a las 24 horas).
El esterilizador que falla debe ser inmediatamente colocado fuera de servicio.
El número de lote de la carga afectada debe ser revisado, y todos los objetos
listados bajo el mismo deben ser removidos de las áreas de atención del
paciente y enviados a la central de esterilización para su reprocesamiento.
Se debe asumir que aquellos objetos que no hayan sido localizados han sido
usados con pacientes. Se deben hacer todos los esfuerzos posibles para
identificar qué pacientes fueron afectados.
El jefe de la central de esterilización debe ser el encargado de notificar
inmediatamente al personal de Control de Infecciones de la posible falla del
esterilizador.
Fuente: Acosta S, Andrade V. 2008. (5)
150
11.2 Métodos de esterilización
Calor seco
Calor húmedo
Métodos de
esterilización
Óxido de etileno
Químico gaseoso
(ETO)
Baja temperatura
GAS plasma
Físico químicos (peróxido de
hidrógeno)
Elaboración propia
Calor Seco
“Es importante tener siempre en cuenta que la acción microbicida del calor, está
condicionada por la presencia de materia orgánica o suciedad en los materiales, por
ejemplo, aceite o grasa en casos en los que los microorganismos son protegidos de
la acción del calor. El calor seco penetra lentamente en los materiales por lo que se
requieren largos períodos de exposición. El aire caliente no es corrosivo pero el
proceso es lento.” (5) El calor seco elimina microorganismos por coagulación proteica
de los mismos, y la efectividad de este proceso depende de (5) (ver anexo 15):
151
fase de pre acondicionamiento con pulso de presión y vacío. Estos
esterilizadores tienen controles automáticos sofisticados, como gráficos
y listados que indican la temperatura (para el mantenimiento de
registros), cuentan además con guías para carga de carros y suministro
y drenaje de vapor incorporados.
Parámetros: (57)
Tiempo de Tiempo de Tiempo de Tiempos
Articulo exposición exposición exposición de
a 121°C a 132°C a 135°C secado
Instrumentos 30 min. 15 min. 15 a 30
envueltos 10 min. min.
30 min.
Paquetes de 30 min. 25 min. 15 a 30
productos 10 min min.
textiles 30 min.
Utensilios 30 min. 15 min. 15 a 30
envueltos 10 min. min.
30 min.
Artículos no
porosos sin
3min. 3 min. 1 min.
envoltorio
(ciclo rápido)
Artículos no
porosos y
porosos sin
envoltorio en 10 min. 10 min. 1 min.
una carga
mixta (ciclo
rápido)
Estos equipos tienen una bomba de vacío, o sistema de Venturi, para
retirar el aire de la cámara rápidamente en forma de pulsos, de modo
que el vapor ingrese a la cámara a mayor velocidad, mejorando la
eficiencia del autoclave al eliminar las bolsas de aire e incrementar la
velocidad del proceso, incluso cuando operan a la misma temperatura
que los esterilizadores de desplazamiento de gravedad. Constituye un
sistema mucho más eficiente que otros. (5)
Parámetros (57)
Tiempo de Tiempo de Tiempos
Articulo exposición exposición de
a 132°C a 135°C secado
Instrumentos envueltos 4 min. 20 a 30
Esterilizadores min.
3 min.
de pre-vacío 16 min
Paquetes de productos 4 min. 5 a 20
textiles min.
3 min.
3 min.
Utensilios envueltos 4 min. 20 min.
3 min. 16 min.
Instrumentos sin
3 min. 3 min. N/A
envoltorio (ciclo rápido)
Artículos no porosos y
porosos sin envoltorio en
3min. 3 min. N/A.
una carga mixta (ciclo
rápido)
152
rápida remoción del aire tanto de la cámara como de la carga y la
mayor temperatura a la que es posible exponer los materiales. (5)
Para asegurar la eliminación efectiva del aire en estos
esterilizadores se debe comprobar su integridad diariamente
mediante una prueba de Bowie-Dick (o eliminación diaria de
aire)(Ver anexo 17).(57)
Fuente : International Association of Heatlhcare Central Service, 2013.(57)
Las normas AORN NO reconocen la esterilización rápida para los implantes debido a
que el proceso aumenta el riesgo de infecciones del sitio quirúrgico: una de las
principales causas de infecciones asociadas con el establecimiento de salud. En
lugar de ello, recomienda una planificación y gestión de inventarios cuidadosa,
además de cooperación con los proveedores. La Asociación para el avance de la
instrumentación médica (AAMI) también específica que los dispositivos médicos
implantables no se deben someter a esterilización rápida. (57)
Esto puede ocurrir porque el vapor no está en contacto con el agua desde la
cual se forma. Es totalmente seco y no puede ser utilizado en autoclaves. Su
temperatura sube rápidamente.
A fin de asegurar el contacto completo con el vapor y la eliminación total del aire, el
esterilizador se debe cargar correctamente para que el aire circule y el condensado
se drene de forma adecuada. Los artículos similares que requieran los mismos
153
parámetros de ciclo deben agruparse. El material seleccionado también debe secar al
mismo tiempo seleccionado para el uso de la carga. La configuración de la carga
debe garantizar que la eliminación del aire, la penetración de vapor en cada paquete
y la evacuación del vapor sean adecuadas. Los artículos capaces de retener agua
como vasijas, recipientes y bandejas de fondo sólido se deben colocar en la misma
dirección. Luego, si hay agua presente, se drenará y se producirá una distribución
rápida y uniforme del vapor por toda la carga de interferencia mínima. Al colocar
artículos metálicos bajo los artículos textiles, el condensado se drena sin humedecer
otros artículos de la carga. Los esterilizadores tienen diferente diseño y
características operativas por lo que siempre se deben seguir atentamente las
instrucciones escritas específicas del fabricante del esterilizador.
154
Las bandejas de instrumentos quirúrgicos de fondo perforado se deben
apoyar totalmente en el estante a fin de mantener una distribución uniforme
de los instrumentos y de facilitar un drenaje adecuado. Si estos conjuntos de
instrumentos se colocan sobre sus bordes, la humedad puede acumularse
ahí.
Técnica y material
El contenido de la carga debe estar libre de líquidos. Las gotas de agua del exterior
de los paquetes o de los rieles de los carros indican que se debe inspeccionar
visualmente todos los artículos de la carga. Precaución: No toque los artículos
durante la inspección visual.
155
en el carro que se sacó de la cámara del esterilizador y trasladar a un lugar
idóneo. El enfriamiento debe ocurrir en un área sin tráfico y sin corrientes
fuertes de aire tibio o frio.
Estos métodos se utilizan en los casos en que los materiales no soporten el calor y su
naturaleza lo permita.
Existen ocho requisitos básicos importantes para cualquier tipo de sistema de esterilización
a baja temperatura. Para que sea eficaz en el entorno de los establecimientos de salud, el
sistema de esterilización debe cumplir todos los requisitos; el incumplimiento de cualquiera
de ellos puede plantear un riesgo importante para los pacientes y también para los
trabajadores de la salud, estos requisitos son:
Para que se puedan comercializar de forma legal en los Estados Unidos,
la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.AA. (FDA) exige
que todos los esterilizantes se sometan a pruebas rigurosas en relación
con la gran variedad de microorganismos que se encuentren en el
entorno de la atención médica actual.
Eficacia
Sin embargo, si se procesan de acuerdo con las instrucciones de la
etiqueta del producto, cada uno de ellos puede proporcionar el nivel de
aseguramiento de esterilidad (SAL, Sterility Assurance Level) mínimo 10
-6
necesario.
No deben quedar residuos tóxicos en el empaquetado ni en los
dispositivos una vez finalizado el proceso de esterilización. Estos
factores pueden representar riesgos de seguridad tanto para el paciente
como para los trabajadores de la salud, por lo que se deben abordar.
Seguridad Todos los agentes de esterilización a baja temperatura representan
algún tipo de riesgo de seguridad debido a que son tóxicos. De hecho
sino lo fueran, no podrían eliminar los microorganismos. Si bien
representan diferentes tipos de riesgos de seguridad, son seguros si se
usan debidamente.
156
La administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA,
Ocupational Safety and Health Administration) ha establecido pautas
específicas para el uso de óxido de etileno en procesos de esterilización
basadas principalmente en los datos obtenidos durante los ochenta. La
OSHA ha establecido límites de exposición permitidos (PEL, Permissible
Exposure Limits) para todos los esterilizantes a baja temperatura. Se
expresan como un tiempo promedio ponderado (TWA Time Weighted
Average) de ocho horas: la exposición total permitida para un trabajador
durante un período de ocho horas.
Monitoreo Límites de exposición permitidos Tiempo promedio ponderado
(PEL): (de 8 horas):
Límites desarrollados por OSHA para Exposición promedio de un
indicar la concentración máxima en el empleado a contaminantes del
aire de un contaminante a la cual se aire en un turno de trabajo de
puede exponer un empleado por un ocho horas de una semana laboral
período específico según el tipo de PEL de 40 horas, que no se debe
asignado a dicho contaminante. Su sigla exceder. Su sigla en inglés es
en inglés es “PEL” “TWA”.
157
Debe ser permeable al esterilizante
Debe permitir la liberación de gases residuales durante la aireación
Debe proporcionar una barrera contra el polvo y los líquidos, así
como también los microorganismos
Debe resistir las rasgaduras y perforaciones
Debe permitir abrirlo de forma fácil y aséptica sin contaminación
No debe tener componentes tóxicos ni tintes delebles
Debe tener sellos con una integridad comprobada
El proceso debe ser compatible con las prácticas médicas actuales, o
Adaptabilidad
permitir su fácil modificación para poder cumplirlas
El sistema de esterilización debe contar con autorización y registro por
Aprobación
parte de los organismos reguladores correspondientes .(57)
158
Olor del gas Perceptible por encima de 700
ppm (5)
El ETO es una sustancia altamente reactiva:
Reacciona con el agua para formar etilenglicol
Propiedades
químicas Reacciona con iones cloruro para formar etilenclorhidrina
Tiene propiedades alquilantes, combinándose con distintos
grupos químicos como sulfhidrilo, amino, carbonilo, etc. (5)
Método de
Descripción
Parámetro control Comentario
general
(monitoreo)
A mayor tiempo Fácil de medir y Se debe leer el
de exposición, monitorear por los gráfico de datos.
Tiempo mayor es el monitores físicos
tiempo de propios del
esterilización. Los equipo.
tiempos de
exposición breves
pueden dificultar
la esterilización de
toda la carga
A mayor Fácil de medir y Se debe leer el
temperaturas, monitorear por los gráfico de datos.
más rápida son monitores físicos
las reacciones. propios del
Las temperaturas equipo.
de ciclo más bajas
Temperatura exigen tiempos de
exposición más
prolongados para
obtener el mismo
Parámetros de
nivel de
esterilización esterilización
El ETO Se mide
generalmente indirectamente
está disponible en con un
mayor manómetro.
Concentració concentración que
n la necesaria para
una carga normal.
Lo óptimo es una Se mide Una humedad
condición de 35% indirectamente relativa baja es una
de humedad con un causa frecuente de
relativa, que es a manómetro o, en fallas en el ciclo.
la cual se equipos modernos
destruyen los con un sensor de
microorganismos. humedad relativa
Humedad Normalmente se directo.
Relativa usa una condición
de humedad
relativa mayor
debido a las
variaciones de
envasado y las
cargas.
La esterilización por ETO debe ser realizada en equipos que reúnen los
parámetros para lograr la esterilización. Los equipos existentes son
automáticos con dispositivos de seguridad que impiden abrir el equipo
Equipamiento
mientras no se haya completado el ciclo. Están dotados de un sistema
para la
de vacío para facilitar la introducción del gas en la cámara y la
esterilización por
evacuación después del período de exposición. Existen unidades de
ETO
distintos tamaños y cada establecimiento deberá seleccionar el
adecuado de acuerdo a sus necesidades.
159
Los equipos que funcionan con ETO al 100% son de menor tamaño
debido a que las ampollas de ETO puro no pueden exceder ciertas
proporciones para evitar riesgos de inflamación.
160
se usa para la esterilización El tiempo de aireación es inversamente
proporcional al aumento de la temperatura. A mayor temperatura
menor tiempo de aireación. Las recomendaciones acerca de los
tiempos de aireación, se basan en el tiempo de eliminación de ETO
residual del PVC, que constituye el material que absorbe mayor
cantidad de ETO. Estas recomendaciones son:
En cámara 50° C 12 horas
En cámara 60° C 8 horas
No obstante, los tiempos de aireación se pueden determinar
localmente dependiendo del tipo de material y las recomendaciones del
fabricante ya que cada material absorbe y elimina de manera diferente
y en cantidad diferente el gas. Como fue mencionado, el PVC y el
poliuretano absorben en forma importante gas y necesitan tiempos
prolongados de aireación, en cambio el polietileno y el polipropileno
absorben menos cantidad y pueden disolverlo en menor tiempo.
OSHA:PEL NIOSH
Monitoreo de los Nivel Límite de TWA de 8 Límite de IDLH
equipos de óxido horas de trabajo
de etileno 1,0 ppm 800 ppm
161
Se verificará la estructura de instalación del
esterilizador, su adaptación física, la armonía, la
ventilación, las distancias mínimas para facilitar el
Equipamiento
mantenimiento. También se verificará la existencia
de un dispositivo para medir la cantidad de ETO
residual en el ambiente.
Se verificará la existencia de un Manual de
Operación, la relación de repuestos más comunes,
Operación los datos que el servicio técnico ha registrado y un
comprobante de certificación de funcionamiento del
equipo
Se evaluará el desempeño mediante la evaluación
de la eficacia y la eficiencia. Se verificarán
parámetros físicos establecidos, tipos de
empaques, tipos de carga y sus registros, los tipos
Desempeño
de materiales (cantidad y volumen), la disposición
dentro de la cámara de los materiales y la
capacidad, y adecuado uso de registros de los
indicadores químicos y biológicos.
Se verificarán 3 ciclos completos con control químico y biológico durante
un día con carga. (5)
Para un mejor monitoreo y control de la exposición al ETO, la OSHA y la
NIOSH recomiendan el monitoreo ambiental, los controles de ingeniería
y ciertas estrategias de ventilación.
Monitoreo ambiental
Se puede realizar con monitores pasivos con nombres comerciales
como: disponibles de 8 horas y 15 minutos.
Los controles de 8 horas deben realizarlo 2 veces al año.
Medición y Los controles de 15 minutos deben realizarlo 4 veces al año.
control del ETO Este instrumento o monitor, que se parece a los dosímetros, debe
estar colocado lo más cerca posible de la cara del operador, como si
fuera el “fotocheck” de éste.
Posteriormente a la exposición, el monitor debe ser enviado para la
lectura correspondiente del valor límite de la exposición.
También existen –pero no están disponibles en todos los países–,
los analizadores infrarrojos, equipos de fotoionización, equipos
electromecánicos y tubos detectores.(5)
Ubicación del equipo en zonas ventiladas y alejado de la circulación
del personal y del público.
Uso de barreras protectoras.
Realizar controles periódicos (monitoreo ambiental).
Si alguna persona presenta hipersensibilidad al ETO debe evitar su
exposición.
La forma de garantizar la remoción del ETO en ambientes de trabajo
y en materiales, a fin de evitar exposiciones que puedan acarrear
graves consecuencias para la salud del personal o pacientes, se
logra con el adecuado funcionamiento de los equipos de ventilación
Recomendacione
y extracción en los ambientes donde permanecen estos equipos y
s generales
con el cumplimiento de todas las especificaciones técnicas
recomendadas.
El sistema de ventilación debe expulsar el aire directamente hacia el
exterior.
El conducto de extracción debe estar por debajo o al nivel de la
puerta y del drenaje del equipo.
El cuarto debe tener 10 cambios de aire por hora, estar a 21° C, y
tener una humedad relativa de 50%.
Es necesario monitorear los niveles de gas ETO en al cuarto.
Descargar el esterilizador inmediatamente después de finalizado el
162
ciclo. Abrir la puerta del esterilizador unos 5 a 10 cm y dejar
inmediatamente el área por lo menos 15 min. Esto puede no ser
necesario en esterilizadores con sistemas de purgado.
Almacenado de los cilindros de ETO debe ser hecho en posición
vertical. También durante el transporte deben estar asegurados.
Inicialmente: irritación de los ojos, vías respiratorias, nariz y
garganta, con un “gusto peculiar”.
Tardíamente: dolor de cabeza, náuseas, vómitos, disnea, cianosis,
edema pulmonar, debilidad, anormalidades del ECG, excreción
urinaria de pigmentos biliares.
Irritación de la piel y quemaduras por contacto directo.
Síntomas
asociados a la Elevación del recuento absoluto de leucocitos y descenso de los
exposición al valores de hemoglobina siguen a las exposiciones intermitentes
luego de varios años.
Óxido de etileno
En el caso de una exposición a altas concentraciones de ETO de
corto tiempo de duración, se observaron un alto número de
aberraciones cromosomales.
La unión del ETO y el agua produce un compuesto tóxico
denominado etilenglicol que deprime el sistema nervioso central y
tiene toxicidad renal.
El personal debe someterse al control médico semestral.
En cuanto al empleador, el mismo tiene la obligación de hacer
conocer al
trabajador los riesgos de la utilización de ETO, debiendo
documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los
operarios expuestos; el consumo anual del gas; así como también el
resultado de las mediciones semestrales del ETO ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de
Inspección del
Organismo de Higiene y Seguridad en el Trabajo, el cual debe estar
bajo
custodia del ingeniero especialista responsable ante el organismo
oficial.
Medidas de
Se prohíbe el trabajo con ETO a toda persona que presente
protección para
discrasias sanguíneas o embarazo.
el personal
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas
ETO o vapores orgánicos, bata y guantes protectores (neopreno,
caucho-nitrilo o material similar) cada vez que intervenga en el
proceso de esterilización
con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez
que
haya sospecha de fuga de gas.
Se debe descartar totalmente el uso de ampollas de vidrio
conteniendo ETO puro.
Los envases que contienen ETO se deben guardar en depósitos
alejados del área de procesamiento, en ambientes que reúnan las
condiciones de depósito de material inflamable. (5)
163
cámara separada para su aireación. Los artículos se deben disponer de tal manera
que se evite el contacto con las paredes de la cámara. Las fundas se deben colocar
en el borde en canastas de alambre. Se debe evitar apilar un paquete sobre otro.
Los carros que contienen artículos esterilizados pero no aireados se deben halar (no
empujar) a fin de minimizar la exposición del operador. La carga se debe colocar
inmediatamente en el aireador, para luego iniciar el ciclo de aireación. Una vez que la
carga se coloca en el aireador, no se deben agregar nuevas cargas de artículos
esterilizados al mismo aireador.
En el caso de los esterilizadores con ciclo de purga, las cargas se deben retirar
inmediatamente después de finalizar el ciclo a fin de impedir la acumulación de ETO
que se produce si la puerta no sea abre inmediatamente para retirar la carga. Si hay
una demora en abrir la puerta, el ciclo de purga se debe repetir antes de abrir la
puerta o de trasladar la carga.
164
Concentración 6 ppm
Temperatura <50°C
Parámetros Tiempo total del ciclo Dependen del modelo a usar. 28, 45,
del proceso 51 y 75 minutos.
Presión Sub atmosférica durante todo el ciclo.
(5)
Después que los artículos son
colocados en la cámara se extrae el
Vacío inicial aire, dejándola a una presión uniforme
en cada uno de sus puntos. Tiene una
duración aproximada de 25 minutos.
Etapas de El agente químico se libera de una
esterilización ampolla que contiene 1,8 cc a una
Inyección de peróxido
por plasma concentración de 58% en estado
de Hidrogeno H 2O 2
peróxido de líquido en una o dos etapas y se
hidrogeno vaporiza en la cámara.
Contacto de H2O2 con la carga a
Difusión
esterilizar
Se activa un campo magnético
Plasma (radiofrecuencia), que transforma la
molécula de H2O2 en plasma. (76)
165
Técnica y material
Esta validación se realizará verificando la calidad de los
siguientes elementos
Se verificarán las instalaciones. Dentro del
área física: la estructura misma, las
Ambiente dimensiones de climatización, Además, se
observarán las instalaciones eléctricas, el
voltaje.
Se verificará la estructura de instalación del
esterilizador, su adaptación física, la armonía,
Equipamiento
la ventilación, las distancias mínimas para
facilitar el mantenimiento.
Se verificará la existencia de un Manual de
Operación, la relación de repuestos más
Operación comunes, los datos que el servicio técnico ha
Validación registrado y un comprobante de certificación
del plasma de funcionamiento del equipo.
peróxido de Se realiza mediante microprocesador para
hidrógeno los parámetros físicos, existen indicadores
químicos específicos y un paquete test de
indicador biológico que consiste en una
bandeja de plástico con una abertura de
difusión restringida que termina en un
compartimiento cerrado conteniendo un
Desempeño indicador químico y un indicador biológico. El
indicador químico indica que el peróxido de
hidrógeno, una parte esencial del ciclo de
esterilización, ha sido introducido en la
cámara de esterilización; y el indicador
biológico consiste en una tira de papel
conteniendo 106 esporas de Bacillus subtilis
var. niger en una funda de Tyvek®. (5)
Se verificarán los parámetros físicos, con un paquete de prueba,
seguidos de 3 ciclos completos con control químico y biológico,
durante 1 día con carga.
Los monitores o indicadores son equipos o reactivos que permiten certificar que el
proceso de esterilización se efectuó en forma apropiada. Algunos tienen como
propósito evaluar las variables críticas del proceso que cuando experimentan un
cambio afectan la letalidad de los microorganismos. Estas variables pueden ser de
acuerdo al método: tiempo, temperatura, humedad, presión o concentración de
gases. Otros indicadores certifican que el equipo lleva a cabo el proceso en forma
fiable y reproducible. También existen indicadores que certifican muerte de
microorganismos. El nivel de seguridad de los procesos de esterilización depende en
forma importante de la validación y supervisión permanente y rutinaria de cada ciclo.
(ver anexo 18.1)
166
Figura. 12
Monitores físicos
Son elementos de medida incorporados al esterilizador, tales como termómetros,
manómetros de presión (barómetros), cronómetros, censores de carga, válvulas y sistemas
de registro de parámetros, entre otros.
Permiten visualizar si el equipo ha alcanzado los parámetros exigidos para el proceso.
En la actualidad muchos equipos tienen un microprocesador que imprime las
características del proceso en todas sus etapas, sin embargo estos monitores pueden
presentar errores o no reflejar lo que ocurre realmente con el proceso.
Esto es especialmente cierto debido a la existencia de otros factores que afectan la
esterilización, como son el tamaño de la carga y la presencia de materia orgánica no
detectados por los monitores físicos.
Los monitores físicos son de gran utilidad, pero no suficientes como indicadores de
esterilización. Además deben ser calibrados periódicamente para garantizar la
información que proporcionan.
Periodicidad En cada ciclo de esterilización
de uso
Temperatura Por medio de sensores de temperatura propios del aparato y otros
167
externos. Se registran temperatura de cámara y del interior de los
paquetes.
Presión Por medio de manómetros, manovacuómetros o sensores de presión
que deben ser calibrados periódicamente
Tiempo Según reloj propio del equipo calibrado periódicamente.
Característica Objetivos
Permite almacenar secuencialmente los programas de
esterilización realizados, pruebas específicas como por ejemplo,
Memoria
prueba de vacío y test de Bowie-Dick y verificación de
cumplimiento de parámetros requeridos
Tarjeta de Recibe los datos controlados durante la secuencia del programa,
entrada de datos los cuales son comparados con los almacenados en la memoria.
Permite certificar el cumplimiento de la secuencia del programa.
Tarjeta de salida En caso de que los datos comparados no sean los programados
de datos envía señal de error. También envía datos al sistema de impresión
de los parámetros críticos. (57)
Consiste en una hoja con indicador químico especialmente diseñado que se pone en el
interior de un paquete de prueba y se somete entre 134 ºC por no más de 3,5 a 4 minutos.
Si el vapor penetra rápidamente y no hay bolsas de aire se obtendrá un viraje uniforme, en
caso contrario en los lugares donde quedaron burbujas se verán diferencias de color. El test
de Bowie-Dick debe hacerse diariamente para evaluar el equipo antes de iniciar la
primera con cámara vacía. Y cada vez que este sea sometido a una reparación. Para
realizar el test deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
168
(5)
El paquete de prueba debe colocarse en la cámara vacía del esterilizador a vapor, sobre
el drenaje. Debe situarse en posición horizontal equidistante a las paredes laterales de
la cámara.
Si el esterilizador dispone de dos o más programas, seleccionar el que tenga un tiempo
de exposición menor. (76)
Para realizar la prueba primero se debe ejecutar un ciclo abreviado que excluya el ciclo
de secado para calentar el esterilizador. (57)
Retirar el paquete e interpretar los resultados de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. Para que la prueba sea correcta, el indicador debe haber cambiado de color
uniformemente en toda su extensión y haber alcanzado el tono final recomendado por el
fabricante.
Si el resultado es incorrecto debe realizarse una segunda prueba, y si persiste el
resultado, notificar a mantenimiento para la revisión del equipo. (76)
Prueba incorrecta: se manifiesta por un color más tenue que el indicado por el
fabricante o por la aparición de manchas o zonas de distinto color o densidad de color. Si
el test indicara una esterilización incorrecta (positivo) deberá ser repetido. Si se confirma
esto, debe interrumpirse la operación del equipo y solicitar asistencia a mantenimiento
(revisión de purgadores, solenoides y bomba de vacío). Después de la revisión, se
volverá a tomar el test para corroborar su funcionamiento. (5)
Indicadores químicos
Están dirigidos a la monitorización rutinaria de los procesos de esterilización. Son
dispositivos que contienen sustancias químicas que cambian de color o de estado cuando
se exponen a una o más variables críticas del proceso. Para cada método de esterilización,
se definen como críticos distintos parámetros:
Periodicidad de uso:
En cada ciclo y/o paquete.
Los indicadores químicos utilizados para cada proceso, deben reunir las siguientes
condiciones:
Los indicadores químicos permiten verificar que un artículo ha sido sometido a un proceso
169
de esterilización e identificar el método de esterilización utilizado debido a que son
específicos para cada uno. Sin embargo, se debe tener presente que por sí solos no
garantizan la calidad del proceso debido a que pueden cambiar de color aun cuando no se
hayan cumplido todos los parámetros de esterilización. En ocasiones su lectura no es
suficientemente clara para ser interpretados. No obstante si el indicador no vira debe
interpretarse como falla del proceso y el paquete no debe ser utilizado en ninguna
circunstancia. Dado que los indicadores deben ser leídos por los usuarios en los servicios
previos al uso del artículo, el personal debe estar entrenado tanto en su interpretación como
en sus características. (4)
Indicadores de proceso
Son cintas adhesivas impregnadas con tinta termoquímica que cambia de color cuando es
expuesta a una temperatura determinada. Destinados al uso de elementos de carga
individual y diseñados para mostrar la exposición al proceso. Es utilizado como ayuda para
distinguir los elementos procesados de los no procesados. (5)
Indicador multiparamétrico
Es un tipo de indicador de múltiples parámetros mínimos (tiempo y temperatura) del proceso
de esterilización. Consiste en una tira de papel impregnado con tinta termocrómica, que
cambia de color cuando ha sido expuesta a las condiciones mínimas necesarias del método.
Los colores de la tinta pueden variar de acuerdo al proveedor. (5)
Indicador integrador
Son indicadores designados para reaccionar ante todos los parámetros críticos del
proceso de esterilización en autoclave (temperatura, tiempo, calidad del vapor) dentro de
un intervalo específico del ciclo de esterilización. Estos indicadores son mucho más
precisos que los de Clase IV. Se deberán utilizar dentro de cada paquete como indicador
interno.(5) Se deben colocar en el centro geométrico, NO en la parte superior en paquetes
de envoltura de tela y bandejas de instrumentos envueltas.
Indicadores biológicos
170
Y además toda vez que el equipo haya
Calor húmedo 1 por carga sido reparado. Cada vez que el equipo se
y después de utilice para la esterilización de prótesis o
cada implantes. La norma ANSI/AAMI ST79:2006
reparación de recomienda que todas las cargas que
equipo 3 contengan dispositivos implantables se
cargas con deben controlar con un dispositivo de
cámara vacía. comprobación del proceso (DCP) y dejar
(76) en cuarentena hasta que los resultados de
Óxido de etileno 1 por carga las pruebas del Indicador biológico estén
Gas plasma 1 por carga disponibles.
peróxido de
hidrogeno
Calor seco (no está
recomendado por
no permitir
monitoreo de
efectividad)
Dispositivos de comprobación de Estos se componen de 16 compresas
proceso (DCP): (también llamados quirúrgicas lisas o absorbentes limpias,
paquete desafío) pueden ser preacondicionadas y reutilizables, que se
preparados en el hospital o se pueden encuentren en buenas condiciones. El
adquirir en el comercio paquetes de tamaño de cada compresa es de aprox. 41
prueba de comprobación desechables, cm x 66 cm (16” x 26”). Cada toalla se
armado con el indicador biológico en el dobla a lo largo en tercios y luego a lo
interior de cada paquete. ancho por el centro. Luego de doblarlas,
las toallas se colocan una sobre otra con
Estos dispositivos también deben los pliegues contrapuestos, para formar
usarse para probar la calificación del una pila de aprox. 25 cm x 25 cm x 30 cm.
esterilizador después de la instalación, Uno o varios indicadores biológicos (IB) se
reubicación, mal funcionamiento, colocan entre la octava y novena
reparación importante y fallas del compresa en el centro geométrico
proceso de esterilización. (57) aproximado del paquete. Los indicadores
químicos se colocan adyacentes a ellos;
luego el paquete se cierra con cinta.
171
Óxido de Bacillus atrophaeus lectura e interpretación sea muy fácil y
etileno rápida para confirmar la presencia o
Gas plasma Geobacillus ausencia de microorganismos viables
peróxido de stearothermophilus después del proceso de esterilización.
hidrógeno Estos indicadores se deben introducir
en el interior, y en el punto medio, de
Los indicadores biológicos son los paquetes más grandes y más
preparados que contienen una carga pesados de la carga. Deben usarse
suficiente de microorganismos de alta diferentes controles en los distintos
resistencia (Geobacillus ciclos de cada equipo. (5)
stearothermophilus, Bacillus
atrophaeus y otros) a la esterilización y
cuya destrucción, al ser sometidos a un
ciclo determinado, indica que ésta se
ha desarrollado satisfactoriamente.
172
proceso de esterilización fue adecuado
Indicadores biológicos Productividad
enzimáticos detección Rapidez de respuesta
de fluorescencia Seguridad: reduce el riesgo de la entrega de cargas
contaminadas
Reduce el riesgo de infecciones asociadas con el
uso de material médico no estéril
Elimina reprocesos
Detecta más rápido el mal funcionamiento de los
esterilizadores
Permite validar la reparación y volver a utilizar el
equipo más rápidamente.
Procedimiento básico de uso de indicadores biológicos de lectura a las 48
horas
Colocar en el centro de un paquete (ropa quirúrgica) un indicador biológico, rotulando
su posición, lote de carga, fecha y número de autoclave, con carga completa en un
ciclo normal de trabajo.
Después, ubicar el paquete en la parte central de la cámara y comenzar el ciclo.
Después de terminado el ciclo, se procederá a llevarlo a la incubadora de 56°C para
los indicadores utilizados en autoclave (G. stearothermophilus), y a la incubadora de
37°C para los indicadores utilizados en óxido de etileno (Bacillus atrophaeus).
Se romperá la ampolla interna, antes de colocarlo dentro de la incubadora, para que
el medio de cultivo quede en contacto con las esporas.
Para lograr liberación paramétrica de los artículos se debe contar con verificadores
que de muestren que todas las etapas del proceso de esterilización se cumplieron
en forma óptima y que no hubo incidentes que pudieran haber afectado
inadvertidamente su eficacia.
173
dado que el objetivo de la esterilización es producir productos funcionales y
seguros para el uso en pacientes y este objetivo puede ser alcanzado mediante un
control riguroso de la operación total. La implementación de un programa de
calidad para estos efectos está descrito en las series ISO 9000.
La Norma Europea, 1994, define que: un dispositivo médico para que sea
denominado “estéril”, debe alcanzar un SAL de 10-6 cuando es sometido a un
proceso validado.
Una exigencia común de la ISO 13485, las Normas de Correcta Fabricación (NCF)
europeas y de las GMP de la FDA, es el uso de procesos validados. Para esto es
necesario diferenciar el significado de dos términos:
Validación Verificación
Procedimiento que usan los fabricantes Procedimientos aplicados en el establecimiento
de equipos para obtener, registrar e de salud para confirmar que la validación
interpretar los resultados de prueba realizada por el fabricante del equipo es aplicable
requeridos para establecer que un a ese establecimiento específico. (57)
proceso permita obtener un producto
estéril constantemente.
Calificación de la instalación
Calificación del
Calificación operacional
equipo
Calificación de prestaciones o funcional
Verificación
Pruebas de parámetros
Calificación de cargas Pruebas microbiológicas
Otras
Fuente: International Association of Healthcare Central Service. 2013.(57)
Calificación de la instalación
Calificación de funcionamiento
174
Calificación de proceso
Documentación
Cálculo de letalidad
Informe de validación y certificados
175
Resumen de las actividades de verificación
Indicadores
N° de cargas por autoclave, con hoja de verificación, con los
indicadores de esterilización correctos por semana X 100
N° total de cargas por autoclave por semana.
176
Criterios de seguridad en la central de esterilización
Indicador de accidentes
N°de accidentes ocurridos en la central de esterilización en un mes X 100
N° de personas/día trabajando durante un mes.
Estándar de calidad: 0%
Indicadores de incidentes
N° de incidentes ocurridos en el autoclave en un mes X 100
N° de cargas en el autoclave realizados al mes.
Estándar de calidad: 0%
N° de accidentes ocurridos en gas plasma en un mes X 100
N° de cargas en gas plasma realizados al mes.
Indicador
N° de reclamos o quejas por retraso, deterioro o pérdidas receptadas en la
CE al mes X 100
N° de cargas de esterilización realizadas al mes.
177
bajo con hormona de crecimiento, bazo, pulmones, tejido
gonadotrofina extraída de ganglionar.
hipófisis, glucocerebrocidasa.
178
12. Capítulo VI. De la seguridad y salud ocupacional en
bioseguridad
Uno de los factores de riesgo a los que está expuesto el personal de salud y que se debe
tomar en cuenta en las instituciones, para minimizarlos, son:
Riesgos biológicos
Para que este contacto se produzca debe existir una vía de transmisión, que permita que
el agente entre en contacto con el órgano o sistema dónde el microorganismo en cuestión
pueda causar daño.” (51)
“Además, cada persona tiene una susceptibilidad individual, que explica por qué algunas
personas se enferman cuando entran en contacto con determinado agente biológico,
mientras que otras no (en función de su inmunización previa, de vacunaciones u otras
características personales).” (51)
“En cuanto a los riesgos biológicos, cuando se tiene contacto con los materiales
contaminados y se manejan desechos tanto infecciosos como no infecciosos de origen
humano, provenientes de áreas de aislamiento tales como tejidos, fluidos corporales
incluyendo sangre y plasma; y los contenidos en instrumentos cortopunzantes
contaminados utilizados en quirófanos, laboratorio, etc.; la medida recomendada es la
aplicación de los principios de bioseguridad que a continuación se detallan:
Universalidad, quiere decir que todo material que tenga materia orgánica se maneje
como material altamente infeccioso. No se esperará un rótulo para decir que es
contaminado y se aplicará los protocolos de limpieza y descontaminación ya
mencionados.
Uso de barreras físicas, para la protección personal es sumamente importante cuando
se manipule materiales e instrumentos contaminados y cuando se realice
desinfección con agentes químicos.
El uso de mascarilla para la preparación de textiles en la zona azul es obligatorio.
Manejo adecuado de desechos, especialmente en el caso de instrumentos
cortopunzantes, es importante la segregación del material de desecho que debe
realizar el usuario externo.” (5)
179
establecidos para el efecto; el trabajador por su parte deberá obligatoriamente concurrir a
las citas programadas.
El accidente de trabajo provocado por un agente biológico exige un análisis rápido de sus
posibles consecuencias, según el diagnóstico del paciente de contacto y las
características de exposición, con los cuales se determinará la necesidad o no de un
tratamiento profiláctico.
Entre todas las recomendaciones acerca de la protección del riesgo biológico, las que
han demostrado mayor eficacia son:
180
deberán diseñar e implementar un programa o protocolos de respuesta a los accidentes
por pinchazos, en el que se incluyan básicamente los siguientes parámetros:
Medidas iniciales de asepsia y limpieza de herida
Toma de muestras del trabajador y contacto (cuando sea aplicable)
Evaluación por parte del médico ocupacional de la institución
En caso de ser necesario inicio de terapia antiretroviral
Reporte al Seguro General de Riesgos del Trabajo –I ESS
Realizar la referencia y contrarreferencia de los trabajadores que hayan presentado
riesgos en su salud, tomando en cuenta la norma emitida por la Autoridad Sanitaria
Nacional en relación a las referencias.
“Los expertos están de acuerdo en que los instrumentos de seguridad y las prácticas del
trabajo por sí solas no evitan todas las lesiones cortopunzantes. Para lograr una
disminución significativa de las lesiones cortopunzantes, también se requiere de” (54):
Educación,
Reducción del uso de procedimientos invasivos (tanto como fuera posible),
Un ambiente de trabajo seguro, y
Una proporción adecuada de personal de salud en relación a la cantidad de
pacientes.
181
7) Procedimiento inmediato:
En todos los establecimientos de salud, tanto públicos como privados, debe delegarse a
una persona con conocimientos e involucrada en el campo de la seguridad y salud
ocupacional, para que se encargue de llevar el registro interno de accidentes de trabajo y
realizar la notificación de los mismos en el Seguro General de Riesgos del Trabajo del
Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social - IESS.
Este aviso debe efectuarse, hasta diez días luego de ocurrido el accidente de trabajo, de
conformidad con lo que determina la normativa vigente. (Art. 43 del Reglamento del
Seguro General de Riesgos del Trabajo).
182
13. Abreviaturas, signos y símbolos usados en este manual
183
14. Referencias
184
26. Sieguel J, Rhinehart E, Jackson M, Chiarello L. 2007 Guideline for Isolation
Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare
Settings [Internet]. Centers for Disease Control and Prevention. 2007. 1-226 p.
Available from: http://www.cdc.gov/hicpac/pdf/isolation/isolation2007.pdf
27. World Health Organization. Glove Use Information Leaflet. 2009.
28. Servicio Cántabro de Salud. Guía de Prevención de la Infección Nosocomial.
2008.
29. Servicio Canario de la Salud. Guía para la higiene de manos en el medio
sanitario. 2009.
30. World Health Organization. Higiene de las manos: ¿por qué, cómo, cuándo?
Geneva; 2009; Available from:
http://www.who.int/gpsc/5may/tools/ES_PSP_GPSC1_Higiene-de-las-
Manos_Brochure_June-2012.pdf
31. Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). Equipo de
protección personal (EPP) para trabajadores de la salud. Centros para el
Control y Prevención de las Enfermedades (CDC). 2013.
32. CDC-NIOSH. Cómo ponerse y quitarse adecuadamente un respirador
desechable [Internet]. 2010. Available from:
https://www.cdc.gov/spanish/niosh/docs/2010-133_sp/pdfs/2010-133_sp.pdf
33. E.S.E Departamental Solución Salud. Bioseguridad. Gestión Ambiental.
Gobernación del Meta; 2015.
34. Organización Panamericana de la Salud. Recomendaciones sobre uso de
mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1) [Internet]. 2010. 1-
19 p. Available from:
http://www1.paho.org/hq/dmdocuments/2010/Recomendaciones sobre uso de
mascarillas e higiene de manos.pdf
35. Cooperativa de Entidades Médicas del Interior- Federación Médica del Interior.
Infecciones Hospitalarias por Bacilos gram-negativos multiresistentes:
Diágnostico, Tratamiento y Medidas de Prevención. Uruguay; 2012.
36. Sarubi D. Infecciones Hospitalarias en las Unidades de Cuidados Intensivos
Neonatal. 2007;
37. Albornoz H, Guerra S. Sistema Control de Infecciones Hospitalarias C.I.H.
Recomendaciones para Prevenir Infecciones de Sitio Quirúrgico. 2007.
38. CDC. Secuencia para ponerse equipo de protección personal.
39. Ministerio de Salud del Ecuador. Higiene Respiratoria y Cuidado de la Tos.
2011.
40. Ministerio de Salud Publica Uruguay. Procesamiento de Ropa para Uso de
Hospitales. Uruguay; 2006.
41. Acosta-Gnass S. Manual de Control de Infecciones y Epidemiologia
Hospitalaria. Washington D.C; 2011.
42. Ministerio de Salud y Ambiente - Ecuador. Acuerdo Ministerial 5186. 2014.
43. Ministerio de Salud de Chile. Normas de aislamiento y manual de
procedimientos. Chile; 1988. 1-92 p.
44. Ministerio de Salud del Perú. Norma Técnica uso y Especificaciones de Ropa
de Trabajo para Personal Asistencial en los Establecimientos del Sector Salud.
2005.
45. Tuñon S, Martines M. Guia de Aislamiento, para pacientes con infecciones
trasmisibles. 2007;
46. Organización Panamericana de la Salud. Manual de control de infecciones y
epidemiología hospitalaria.
47. Lizzi A. Transmisión de enfermedades. IntraMed. 2003.
48. Sociedad Catalana de Farmacia Clínica. Antisépticos de Uso Hospitalario.
49. Red Nacional de Epidemiología de Perú. Manual de Prevención y Control de
Infecciones Intrahospitalarias. Perú; 2000.
50. Pontificia Universidad Catolica de Chile- Escuela de enfermería. Antisepticos y
185
desinfectantes. In: Antisepticos y desinfectantes: usos y almacenajes. Chile;
1993.
51. Instituto Sindical de Trabajo Ambiente y Salud (ISTAS). Riesgo Biológico.
52. Exposición laboral a los virus de la hepatitis B y C y al virus de la
inmunodeficiencia humana. Rev Panam Salud Pública. Organización
Panamericana de la Salud; 2002 Feb;11(2):132–41.
53. Ministerio de Salud del Ecuador. Manual de Normas de Bioseguridad para la
Red de Servicios de Salud en el Ecuador. 2011.
54. Organización Mundial de la Salud. Riesgos y Prevención de lesiones por
instrumentos corto punzantes Libro de Trabajo.
55. Secretaria Distrital de Salud de Bogotá. Limpieza y desinfección de Equipos y
Superficies Ambientales en instituciones Prestadoras de Servicios de Salud.
Bogotá- Colombia; 2011.
56. Secretaría Distrital de Salud de Bogotá D.C. Sitio Operatorio. In: Guías para la
prevención, control y vigilancia epidemiológica de infecciones
intrahospitalarias. 1st ed. Bogotá- Colombia; 2004. p. 1–97.
57. International Association of Healthcare Central Service. Material Management.
2013;
58. Ministerio de Salud del Perú. Manual de desinfeccion y esterilizacion
hospitalaria proyecto vigia. Lima- Perú; 2002. p. 140.
59. Maimone S, Castilla A. Desinfectantes de Uso Hospitalario. 2012;
60. Rutala W, Weber D. Guideline for Disinfection and Sterilization in Healthcare
Facilities, 2008. 2008;
61. Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA). Limpieza y Desinfección
de Superficies Hospitalarias. 2010.
62. Molina, R, Garcia O. Manual de Limpieza y Desinfección Hospitalaria.
63. Falconí G. Prevención, diagnóstico y manejo de las IAAS en la UCI. 2015;
64. Fundacion Universitaria Navarra. Manual de bioseguridad y plan de gestión
integral de residuos fundación universitaria navarra uninavarra. 2013. p. 1–23.
65. CDC. Guidelines for Environmental Infection Control in Health-Care Facilities.
2003;
66. Comité en control de infecciones asociadas al cuidado de la salud Servicio de
higiene y seguridad laboral. Higiene Hospitalaria. 2014.
67. Dirección de investigación, Secretaría de Salud México. Aislamiento de
pacientes con enfermedades transmisibles y pacientes inmunocomprometidos.
[Internet]. México; 2015. Available from:
http://iso9001.inr.gob.mx/Descargas/iso/doc/PR-SIB-12.pdf
68. Tarigo H, Pereira N, Botta F, Costa-Martínez J, Lobato L, Morales L, et al.
Manual de protocolos y procedimientos de enfermería. 2012. p. 1–116.
69. Maimone S. Limpieza y Desinfección de Superficies en el Ambiente
Hospitalario. 2009;
70. Creamer E, Humphreys H. The contribution of beds to healthcare-associated
infection: the importance of adequate decontamination. J Hosp Infect [Internet].
2008 May;69(1):8–23. Available from:
http://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0195670108000352
71. Ministerio de Salud del Ecuador. Instructivo - Bitácora de inspección diaria de
ambulancia Soporte Vital Avanzado -SVA. 2015;
72. Antares Consulting. Higiene hospitalaria: Retos y perspectivas de la limpieza y
desinfección en la calidad asistencial y seguridad del paciente. Madrid; 2015.
73. Prado V, Vidal R, Durán C. Aplicación de la Capacidad bactericida del cobre en
la práctica médica. Rev Med Chil. 2012;140(10).
74. Ministerio de Salud de Uruguay. Supervisión de la Higiene Ambiental en
Hospitales. Uruguay; 2012.
75. Seguridad Avanzada en Tecnología Médica (AAMI). Guía completa para la
esterilización con vapor y garantía de esterilidad en centros de Salud [Internet].
186
Estados Unidos; 2010. Available from:
http://my.aami.org/aamiresources/previewfiles/ST79_Wa4_1310_preview.pdf
76. Ministerio de Salud de Chile. Manual de Esterilización y Desinfección. 2011.
77. Sociedad de Enfermeras en Pabellones Quirúrgicos y Esterilización Zona Sur.
Lavado del material de uso médico.
78. Cortéz M. pH en Detergentes. 2015.
79. Hospital Los Andes. Desinfección y esterilización de Elementos Clinicos. 2012;
80. Ministerio de Salud de Chile. Norma General Técnica sobre Esterilización y
Desinfección de Elementos Clinicos. Chile; 2001.
81. Servicio de Esterilización-Hospital los Andes. Método de Esterilización y
Desinfección a utilizar de acuerdo a los tipos de materiales de uso Clinico.
2001;
82. Ministerio de Sanidad Política Social e Igualdad. Unidad central de
esterilización. Estándares y recomendaciones. España; 2011.
83. Riquelme J. Trasmisión de virus respiratorios. Revista Biomédica revisada por
pares. Chile: Medwave; 2005.
84. Gutiérrez P. Sistemas de Empaques. 3M; 2015.
187
15. Anexos
Anexo 1 Precauciones estándar
188
Anexo 2 Tipos de aislamiento y duración según ciertas infecciones/condiciones
Tipos de Aislamientos:
A: transmisión por aire; C: transmisión por contacto; G: transmisión por gotas: E:
precauciones estándar; cuando especifique A, C o G, simultáneamente debe cumplirse E.
Duración del aislamiento:
CN: hasta finalizar el tratamiento antibiótico y los cultivos sean negativos; DH: mientras dure
la hospitalización; DE: mientras dure la enfermedad (en heridas, significa hasta que dejen de
drenar); T: hasta el tiempo especificado en horas después de la iniciación de la terapia
efectiva.
INFECCION / CONDICION AISLAMIENTO
Drenaje mayor C DE
Drenaje menor o limitado E
Actinomicosis E
Adenovirus, infección en bebés y niños G,C DE
Amebiasis E
Anchilostoma (uncinariasis) E
Angina de Vincent (boca de las trincheras E
Ántrax, cutáneo y pulmonar E
Ascariasis E
Aspergilosis E
Babesiosis E
Blastomicosis E
Botulismo E
Brucelosis E
Candidiasis, todas las formas incluyendo mucocutáneas E
Cavidad cerrada (infección)
Drenaje limitado o menor E
No drenaje E
Celulitis, drenaje C DE
Chancroide (chancro blando) E
Chlamydia tracomatis, conjuntivitis, genital, respiratoria E
Cisticercosis E
Citomegalovirus, infección en neonatos o inmunosuprimidos E
Clostridium spp.
C. botulinum E
C. difficile C DE
C. perfringes, gangrena gaseosa e intoxicación alimentaria E
Coccidioidomicosis (lesiones, drenajes, neumonía) E
Conjuntivitis
Bacteriana aguda E
Chlamydia E
189
Gonocócica E
Viral Aguda C DE
Coriomeningitis linfocítica E
Creutzdeldt-Jakob, enfermedad de E
Criptococcosis E
Criptospiriodosis E
Dengue E
Dermatofitosis (tinea) E
Diarrea, de etiología infectiva (ver gastroenteritis)
Difteria
Cutánea C CN
Faringe C CN
Ebola (fiebre hemorrágica viral) C DE
Equinococosis (hidatidosis) E
Endometritis E
Enterobius vermicularis (oxiuriasis) E
Enterocolitis necrotizante E
Enterocolitis por clostridium difficile C DE
Enterovirales (infecciones)
Adultos E
Niños C DE
Epiglotitis, causada por hemophilus influenzae G T24h
Epstein-Barr, virus (mononucleosis infecciosa) E
Eritema infeccioso (ver parvovirus B19) E
Escabiosis C T24h
Esporotricosis E
Esquistosomiasis (bilharziasis) E
Fiebre del arañazo del gato (linforeticulosis) E
Fiebre Q E
Fiebre por mordedura de rata (estreptobacillus moniliformes,
spirillum minus) E
Fiebre reumática E
Fiebre hemorrágica (lassa, ébola) C DE
Fiebres rickettsiales, transmitidas por artrópodos (rocky
mountain,tifus) E
Fiebres virales , transmitidas por artrópodos (dengue, fiebre
amarilla) E
Forunculosis estafilocócica infantes y niños C DE
Gangrena gaseosa E
Gastroenteritis
Campylobactes sp. E
Clostridium difficile C DE
Cólera E
190
Cryptosporidium spp. E
Escherichia coli
Enterohemorrágico O157H7 E
Pacientes con pañales o incotinentes C DE
Otras especies E
Giardia lamblia E
Rotavirus E
Pacientes con pañales o incontinentes C DE
Salmonella spp, incluyendo typhi E
Shigella spp E
Pacientes con pañales o incontinentes C DE
Vibrio parahemoluticus E
Viral E
Yersinia enterocolítica E
Gonorrea E
Granuloma venéreo (granuloma inguinal, donovanosis) E
Hantavirus (síndrome pulmonar) E
Helicobacter pylori E
Hepatitis viral
Tipo A E
Pacientes con pañales o incontinentes C1
Tipo B; AgsHB positivo E
Tipo C y otras no - A no - B E
Tipo E E
Pacientes con pañales o incontinentes C DE
Tipo G E
Heridas infectadas
Mayores C DE
Menores o limitadas E
Herpangina (ver enterovirales)
Herpes simplex ( herpesvirus hoiminis)
Encefalitis E
Neonatal C DE
Mucocutáneo, diseminado o primario, severo C DE
Mucocutáneo, recurrente (piel, oral, genital) E
Herpes zoster (varicella-zoster)
Localizado en pacientes inmunocomprometidos o diseminado A,C DE
Localizado en pacientes normales E
Histoplasmosis E
HIV E
Impétigo C T24h
191
Para la mayoría de virus respiratorios como adenovirus, rinovirus,
Influenza y coronavirus (83) G (5 días)
Intoxicación alimentaria
Botulismo E
Clostridium perfringes o welchii E
Staphylococcus E
Kawasaki, síndrome E
Legionarios, enfermedad de los E
Lepra E
Leptospirosis E
Linfogranuloma venéreo E
Listeriosis E
Malaria E
Mano, pie y boca (enfermedad viral). Ver enterovirales
Marburg, virus de C DE
Meloidosis, en todas las formas E
Meningitis
Aséptica E
Bacteriana, a gram - negativos entéricos, en neonatos E
Fúngica E
H. influenzae, confirmada o sospechada G T24h
Listeria monocitógenes E
Neissera meningitidis, confirmada o sospechada G T24h
Streptococcus neumoniae E
Tuberculosis E
Otras bacterias E
Meningococcemia G T24h
Microorganismos multiresistentes, infección o colonización
Gastrointestinal C CN
Respiratoria C CN
Neumococos E
Piel, heridas o quemados C CN
Molluscum contagiosum E
Mononucleosis infecciosa E
Mucormicosis E
Mycobacterium no tuberculosis (atípico)
Pulmonar E
Heridas E
Neumonía
Adenovirus C, G DE
Bacterias no en la lista (incluyendo bacilos gram negativos) E
192
Burkholderia cepacia, en pacientes con fibrosis quística (incluyendo
colonización del tracto respiratorio) E
Chlamydia E
Fúngicas E
H. influenzae
Adultos E
Infantes y niños (de cualquier edad) G T24h
Legionella E
Meningocóccica G T24h
Mycoplasma (neumonía atípica primaria) G DE
Neumocóccica E
Pneumocystis carinii E
Pseudomonas cepacia E
Staphylococcus aureus E
Streptocuccues grupo A
Adultos E
Infantes y niños G T24h
Viral
Adultos E
Infantes y niños C DE
Nocardiosis, lesiones u otras presentaciones E
Oxiurasis E
Parainfluenza, infección respiratoria en niños e infantes C DE
Parotiditis G (9 días)
Parvovirus B19 G (7 días)
Pediculosis C T24h
Pertussis (tos convulsiva) G (5 días)
Plaga
Bubónica E
Neumónica G T72h
Pleurodinia (ver enterovirales, infecciones)
Poliomielitis E
Psitacosis (ornithosis) E
Rabia E
Reyes (síndrome) E
Rickettsialpox (rickettsiois vesicular) E
Roséola infantil (exantema súbito) E
Rotavirus (gastroenteritis) E
Pacientes con pañales o incontinentes C DE
Rubeola G (7 días)
2
Rubeola congénita C
Salmonelosis (ver gastroenteritis)
193
Sarampión, en todas las presentaciones A DE
SIDA E
Síndrome de Guillain-Barre E
Síndrome de la piel escaldada estafilocócica (Enf. de Ritter) E
Staphylococcus spp.
Piel, herida o quemadura
Mayor C DE
Menor o limitada E
Enterocolitis E
Resistente a múltiples drogas (ver microorganismos
multiresistentes)
Neumonía E
Síndrome de la piel escaldada E
Síndrome de shock tóxico E
Streptobacillus moniliformis (fiebre por mordedura de rata) E
Streptococcus Grupo A
Piel, herida o quemadura
Mayor C T24h
Menor o limitada E
Endometritis (sepsis puerperal) E
Faringitis en infantes y niños G T24h
Fiebre escarlatina en infantes y niños G T24h
Neumonía en infantes y niños G T24h
Streptucoccus Grupo B, en neonatos E
Streptococcus A o B musltirresistentes (ver
microorganismos multiresistentes)
Strongiloides stercoralis E
Sífilis
Piel y membranas mucosas (incluyendo congénita, primaria y
secundaria) E
Latente (terciaria) y sero positivas sin lesiones E
Taenia saginata, taenia solium, hymenolipsis nana E
Tétanos E
Tifus endémico o epidémico E
Tineas (dermatomicosis) E
Tos convulsiva (pertusis) G (5 días)
Toxoplasmosis E
Tracoma, agudo E
Tricomoniasis E
Trichuriasis E
Triquinosis E
Tuberculosis
Extrapulmonar, lesiones drenando (incluyendo escrófula) A, C
194
Extrapulmonar, meningitis E
Tuberculosis
Pulmonar, confirmada o sospechada y enfermedad laríngea A3
Prueba del derivado proteico purificado positiva, sin evidencia de
enfermedad pulmonar
E
Tularemia, lesiones drenando o pulmonar (no se transmite de
persona a persona) E
Ulcera por decúbito infectada
Mayor C DE
Menor o limitada E
Urinaria, infección (incluyendo pielonefritis), con o sin catéter
urinario E
Varicela A, C4
Virus sincial respiratorio
Infantes, niños, adultos inmunocomprometidos C DE
Zoster (varicela-zoster)
Localizado, en pacientes inmunocomprometidos y diseminado A, C DE
Localizado, en pacientes normales E
Zygomicosis (fitomicosos, mucormicosis) E
1. Mantener las precauciones de contacto en lactantes y niños < de 3 años mientras dure la
hospitalizaciòn; en niños de 3-14 años por 2 semanas, luego de la aparición de los
síntomas, > 14 años por 1 semana, luego de la apariciòn de los síntomas). 2. (Hasta 1
año de edad; si los cultivos nasofaringeo y de orina son negativosrepetidamente luego de
los 3 meses de edad, pasar a precauciones estandar). 3. (descontinuar las precauciones
por airesòlo cuando el paciente, e terapia efectiva, está mejorando clinicamente y tiene
tres extendidos consecutivos de esputo negativo para BAAR, colectados en dìas
separados). 4. (Hasta que las lesiones se secan y hacen costras).
2. El aislamiento respiratorio que de forma oportunista tanto el coronavirus asociado a
SARS como el virus de la influenza puede trasmitirse por aerosoles o respiratorios
(partículas menores de 5 micras) y por lo tanto requieren aislamiento respiratorio. (83)
195
Anexo 3
Lista de chequeo para aislamientos hospitalarios dirigido al servicio hospitalario en general
Nombre del establecimiento:
Fecha:
196
Lista de chequeo especifica por tipo de aislamiento (Disponibilidad de insumos requeridos POR PACIENTE)
Nombre del establecimiento: Nombre del paciente: Fecha de ingreso al establecimiento:
Diagnóstico del paciente:
Transferencia interna: Servicio 1: Servicio 2: Servicio 3: Fecha de inicio del aislamiento:
Fecha de egreso hospitalario: Transferencia hospitalaria SI NO Lugar de transferencia:
PRECUACIONES* PRECUACIONES PRECUACIONES
Tipo de aislamiento requerido:
ESTANDAR + CONTACTO ESTANDAR + GOTAS ESTANDAR+ AIRE
197
Mascarillas quirúrgicas a la
entrada de la habitación
Tarjeta de aislamiento por gotas
(en la parte frontal de la puerta)
MEDIDAS ESPECIFICAS Y OBLIGATORIAS PARA AISLAMIENTO DE AIRE
Habitación individual (presión
negativa)
Mascarilla N95
Tarjeta de aislamiento por aire
(en la parte frontal de la puerta)
Responsable del chequeo
diario
*Las precauciones estándar serán utilizadas de acuerdo al factor de riesgo y exposición
198
Anexo 4 Esquema de vacunación familiar Ecuador.
*****Si no hay evidencia de vacunación anterior se debe proceder como se detalla en el casillero de MEF
Fuente: Estrategia Nacional de Inmunización – 2016
199
Anexo 5
Lista comparativa para selección de desinfectantes
Aplicación en:
Área: Elemento:
Clasificación:
Crítico Semicrítico No critico
Producto 1 Producto 2
Característica/Producto Información Puntaje de Información Puntaje de
1 a 10 1 a 10
Aspectos técnicos
Ingrediente activo-
concentración
Nivel de actividad
Campo de aplicación
Descripción del producto
(características físicas)
Presentación (cantidad de
producto por unidad de
envase)
Registro sanitario
Tiempo de vencimiento en
anaquel
Tiempo de vencimiento
después de activar o iniciar
su uso
Biodegradabilidad
Compatibilidad con
superficies
Riesgos potenciales
Tiempo de contacto
Modo de empleo
Aspectos económicos
Costo por unidad de medida
Tiempo de financiación
Valor agregado
TOTAL
Criterios de aceptación
200
puntajes de aceptación para poder emitir un concepto.
Puntaje de aceptación
Aceptable: puntaje mayor que 130. Significa que el producto cumple con los requerimientos
técnicos y económicos.
Aceptable con restricciones: puntaje entre 90 y 129. Significa que el producto cumple
parcialmente con los requerimientos técnicos y económicos.
Rechazado: puntaje menor que 89. Significa que el producto no cumple ni con los
requerimientos técnicos ni con los económicos.
1. Características NO
SI NO OBSERVACIO
APLICA
1. Capacitación
201
¿La fecha de activación o preparación del
desinfectante está vigente?
¿ El producto almacenado está vigente?
(véase la fecha de vencimiento)
¿Los envases están cerrados
herméticamente?
¿Los recipientes en uso están tapados?
3. Manejo del desinfectante
Criterios de evaluación
Sume las columnas de las respuestas positivas, divida por el total de preguntas
contestadas, no incluya aquellas que se hayan respondido con NO APLICA y multiplique
por 100.
Informe a los comités técnicos de los resultados a fin de tomar las medidas correctivas que
contribuyan a mejorar la calidad del servicio.
Fuente: Secretaría Distrital de Salud. 2004 (56)
202
Anexo 6. Control de calidad de la solución desinfectante para Desinfección de Alto Nivel (DAN)
Te m pe r atur a de la Re s ultado de la
Fe cha de ve s olución 20°C* pr ue ba **
Fe cha de Fin de la Nom br e de la
ncim ie nto Fe cha de Pr ue ba de
activación de pr ue ba 90 pe r s ona que r e aliza
de la pr ue ba inicio
la s olución s e gundos e l te s t
s olución Pos itiva Ne gativa Pos itivo Ne gativo
* Si la prueba es negativ a no realiz ar DA N. Llamar a quien c orres ponda para ajus tar la temperatura en la habitac ión. Una v ez s e tenga la temeperatura
requerida realiz ar DA N.
** Si la prueba es negativ a no realiz ar DA N. Prepare nuev amente s oluc ión desinf ectante para llev ar a cabo DA N. Realic e nuev amente el test de
c onc entrac ión y si es pos itivo proc eda a realiz ar DA N.
203
Anexo 6.1 Control de calidad de las tiras para medir concentración mínima efectiva
Contr ol de calidad de las TIRAS PARA M EDIR CONCENTRACIÓN M INIM A EFECTIV A ***
Fe cha de Fec ha de
Contr ol ne gativo: s um e r gir Contr ol pos itivo: s um e r gir
ape r tur a de l vencimientode
(3 tir as de un fr as co nue vo) (3 tir as de un fr as co nue vo)
fr as co de las tiras (90 Núm e r o de Nom br e de la
tir as par a la dias des de la lote de l pe r s ona que
m e dición m f ec ha de fr as co r e aliza e l te s t
Pos itiva Ne gativa Pos itivo Ne gativo
ínim a apertura del
e fe ctiva f rasco)****
***Por c ada nuev a apertura de un f ras c o de tiras us ted debe utiliz ar 6 tiras para realiz ar el c ontrol de c alidad. Contr ol nega ti vo:
s umerga tres tiras en una s oluc ión que c ontenga 50% agua y 50% s oluc ión para DA N (deber í a fa l l a r ). Contr ol posi ti vo :
s umerga tres tiras en una s oluc ión que c ontenga 100% s oluc ión para DA N (deber í a pa sa r ).
**** O antes s i as i lo indic a el f abricante.
204
Anexo 7. Lista de chequeo para limpieza terminal de superficies
Superficies
Alto contacto
Alto contacto I Alto contacto III Superficies en el baño Equipos y superficies limpiadas por cada
II
habitación
N° total de superficies
limpiadas
N° de superficies evaluadas
Manija de la mesa de noche
Controles de la bomba de
Porcentaje de superficies
Pomos de la puerta de la
Par barandas de la cama
Aditamento o cadena de
Control remoto de la TV
Soportes intravenosos
Interruptor de luz de la
Mesa de alimentación
Habitación
pantallas y control de
Agarraderas del baño
Control de monitores
Limpiador de chatas
Asiento del inodoro
Llave de agua
habitación
habitación
respirador
monitores
limpiadas
Teléfono
infusión
cisterna
Silla
1 0 0 #¡DIV/0!
2 0 0 #¡DIV/0!
3 0 0 #¡DIV/0!
4 0 0 #¡DIV/0!
5 0 0 #¡DIV/0!
6 0 0 #¡DIV/0!
7 0 0 #¡DIV/0!
8 0 0 #¡DIV/0!
9 0 0 #¡DIV/0!
10 0 0 #¡DIV/0!
205
Anexo 7.1 Limpieza terminal
cadena de cisterna
bomba de infusión
pantallas y control
Pomo de la puerta
Mango de la mesa
Aditamento/botón
paneles frontales
Interruptor de luz
Interruptor de luz
Mesa de bandeja
Agarraderas del
Controles de la
Barandas de la
del respirador
Llave de agua
Aditamento o
Limpiador de
intravenosos
de monitores
interior de la
Asiento del
Grifería del
de llamada
lavamanos
habitación
Control de
monitores
monitores
Cables de
de noche
Soportes
Teléfono
del baño
inodoro
chatas
cama
baño
Silla
N° de superficies
limpiadas 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
N° de superficies
evaluadas 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
#¡
#¡D DI
% de superficies #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV/ #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV #¡DIV/ #¡DIV #¡DIV IV/ V/0
limpiadas /0! /0! /0! /0! /0! /0! /0! /0! /0! /0! 0! /0! /0! /0! /0! /0! /0! 0! /0! /0! 0! !
N° total de superficies
limpiadas 0 0 0 0 0
N° de superficies
evaluadas 0 0 0 0 0
Porcentaje de superficies
limpiadas #¡DIV/0! #¡DIV/0! #¡DIV/0! #¡DIV/0! #¡DIV/0!
206
Anexo 8. Lista de chequeo para verificar el procedimiento de la limpieza
Nombre del establecimiento de salud:
Fecha:
Servicio:
Habitación:
Nombre del paciente:
Evaluar los siguientes sitios prioritarios para cada habitación de paciente
Observaciones
Nombre y firma del evaluador:
207
207
Anexo 9. Sistemas de registros
Se recomienda la clasificación del material por tipo (de acuerdo a su complejidad) con
el fin de determinar los tiempos requeridos para los procesos. Estos tiempos son
variables en los establecimientos dependiendo del tipo de material y el equipamiento
disponible. Para facilitar los registros se recomienda que a cada instrumento o caja se
le asigne un código interno de fácil interpretación como un servicio, una especialidad u
otro. Los datos deben ser obtenidos en forma diaria. Estos datos pueden incluir la hora
de llegada del material, el procedimiento en el que fue usado, el nombre de la caja o
instrumental, tipo de limpieza, hora de la solicitud etc.
208
208
Anexo 10. Equipos para el lavado automático del material
Lavadora descontaminadora
Manera que puedan hacer el último enjuague con agua destilada. (80)
Ventajas
Estos equipos facilitan la unidad básica de lavado es una cámara de una o dos puertas,
provisto de carriles para diferentes usos tales como el lavado de instrumental, circuitos
de anestesia, sondas, laparoscopios, etc.
Cuenta con cabezales pulverizadores giratorios, con múltiples boquillas. Las lavadoras
descontaminadoras, pueden programarse para distintos objetivos de acuerdo a las
necesidades de cada central de esterilización. El programa estándar de lavado en
lavadora descontaminadora tiene cuatro etapas:- Pre-lavado - Lavado con agua y
detergente enzimático- Uno o dos enjuagues – Secado
Los tiempos pueden ser fijos o programables de acuerdo a los equipos o necesidades
del servicio. Existen secadoras opcionales tanto de instrumental como también de
tubos. Las lavadoras cuentan con depósitos para detergente y también es posible
conectarlas a destiladores de agua, de rutina de trabajo y disminuyen el contacto de los
profesionales con los agentes infectantes una vez que el material es colocado dentro
del equipo y al finalizar el ciclo, el mismo estará limpio y desinfectado.
Desventajas
El equipo requiere mantenimiento preventivo y atención durante el funcionamiento. Si la
máquina no cuenta con ciclo de secado, los instrumentos y equipos deben ser secados
con aire comprimido, aumentando la manipulación de los mismos y las posibilidades de
recontaminación.
Sirve sólo para los equipos termorresistentes, puesto que el material termosensible no
soporta temperaturas de 93ºC.
La calidad del agua es importante para garantizar la eficacia del proceso. (5)
El agua utilizada en la etapa de desinfección debe ser sometida a controles
microbiológicos y debe estar libre de Pseudomonas aeruginosa, Legionella y
mycobacterias atípicas.
Maquina Ultrasónica
El lavado ultrasónico está indicado para el lavado de instrumental con diseños
intrincados como por ejemplo bisagras, cremalleras, dientes, fenestrados, con lúmenes
ciegos o intersticios que dificultan la limpieza. Las lavadoras ultrasónicas funcionan en
base a la aplicación de ondas sonoras de alta frecuencia (20.600 a 38.000 vibraciones
por segundo) en soluciones acuosas con detergente enzimático. Las ondas sonoras no
son percibidas por el hombre. La eliminación de la suciedad se hace por un fenómeno
conocido como "cavitación", las ondas generan millones de pequeñas burbujas que se
expanden, dilatan y chocan contra las superficies de los instrumentos, luego estallan y
se produce vacío (implosión) y la energía así liberada arranca y arrastra las partículas
ajenas al metal (sangre y grasa) adheridas a los instrumentos, sin dañar su superficie.
Estas burbujas son tan pequeñas que penetran en las bisagras, ranuras y cremalleras
de los instrumentos.
209
209
Anexos 11. Instrumentos laparoscópicos
Algunas unidades conducen electricidad hasta la punta digital funcional y suelen estar
aisladas mediante un material de color negro. Las unidades no electricas no tienen el
recubrimiento aislante negro.
Las espátulas y los ganchos laparoscópicos se usan para cortar y/o cauterizar. Se
deben inspeccionar para detectar fallas de aislación en el eje y en la punta distal.
Aquellos que tengan cánulas (que tengan cilindro hueco) requirirán un cepillo para una
limpieza adecuada.
Los mangos con ojos de los instrumentos laparoscópicos pueden tener tres estilos de
diseño:
1. Mango libre: sin trinquete ni resorte con una acción de abrir y cerrar
2. Mango con cremallera: similar a las pinzas hemostáticas con varios puntos de
bloqueo en la cremallera.
3. Mango con resorte: abre luego de una leve tensión y cierra mediante la acción
del resorte.
Antes de comprar, se deben revisar cuidadosamente los parámetros de limpieza y
esterilziación a fin de determinar si los recursos de procesamiento existentes en el
establecimiento pueden satisfacer los parámetros de limpieza y esterilización
requeridos. (57)
210
210
Anexo 12. Cuidado y manejo del material
Gran parte del equipamiento hospitalario es de alto costo tanto en lo que se refiere a
reposición como reparación. El manejo correcto y mantención apropiada permite
preservar la inversión y garantizar resultados con los pacientes. El manejo adecuado
del instrumental se inicia desde su adquisición. Cuando se decide incorporar un nuevo
instrumento; el hospital debe solicitar información del fabricante respecto de los
métodos de limpieza y de esterilización recomendados. La central de esterilización es
responsable de la reparación y reposición del material que procesa.
Deben existir programas de capacitación continua para el personal a cargo del cuidado
de los equipos e instrumental.
Se debe utilizar lupa para la inspección del instrumental previo al armado de equipos.
El material oxidado o alterado debe reponerse y no utilizarse.(76)
211
211
Anexos 13. Técnica de plegado secuencial (tipo sobre)
1. 2. 3.
212
212
Anexo 13.1. Técnica de plegado de cuadrado/rectangular secuencial
1. 2. 3.
213
213
Anexo 13.2. Técnica plegado de sobre simultáneo.
1. 2. 3.
Dos envolturas de una sola
capa o una envoltura de
doble capa unida.
214
214
Anexo 13.3. Técnica de plegado de cuadrado simultáneo.
1. 2. 3.
Dos envolturas de una sola
capa o una envoltura de
doble capa unida.
215
215
Anexo 14. Instrucción de vida útil de un paquete
Para diligenciar la herramienta debe tener presente que esta solo aplica cuando se puede garantizar las condiciones de almacenamiento que requiere un material estéril. Usted debe
además tener en cuenta cada una de las variables establecidas: envoltorio, embalaje de protección, medio de almacenamiento y lugar de almacenamiento y sus equivalencias,
posteriormente deberá colocar el puntaje equivalente de acuerdo a la opción elegida, el puntaje total obtenido por producto s e calculará automáticamente en la columna denominada
total y así podrá en la tabla de equivalencia observar el tiempo de vida de estante requerido para el producto respectivamente.
Equivalen
cia de 26- 51- 101- 201- 301- 401- 601- 751 y
1 -25
acuerdo 50 100 200 300 400 600 750 más
al puntaje
1 1 6
24 2 3 2 5
sem me mese 1 año
horas meses meses años años
Tiempo a s s
Embalaje de Medio de
ENVOLTORIO Lugar de almacenamiento
protección almacenamiento
protección
Contenedor o embalaje de
POLIESTER/POLIPROPILENO
PRENZADO/POLIPROPILENO
Contar de enfermería
FUNDA DE PAPEL
Bodega de material
Armarios cerrados
TELA NO TEJIDA
Armarios abiertos
CONTENEDOR
de esterilización
PAPEL CREPE
MÈDICO
Cajones
PRODUCTO
1er.
Envoltorio 20 40 40 80 100 100*
(A)
400 60 0 0 100 0 50 75 250 300 TOTAL
2do.
Envoltorio 60 80 80 100 120 250
(B)
PRODUCTO 1 0
PRODUCTO 2 0
PRODUCTO 3 0
PRODUCTO 4 0
PRODUCTO 5 0
PRODUCTO 6 0
PRODUCTO 7 0
PRODUCTO 8 0
PRODUCTO 9 0
PRODUCTO 10 0
216
Anexo 15. Punto Clave de calor seco
Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten
la acción del calor húmedo.
La recomendación para la esterilización de ciertos
materiales deriva de su facilidad de penetración en
sólidos, líquidos no acuosos y cavidades cerradas.
Su comportamiento con el metal es menos corrosivo
pero más oxidante.
No erosiona el vidrio como lo hace el vapor.
Aunque su uso está limitado para petrolatos y líquidos,
Indicaciones de mencionaremos a continuación los instrumentos,
uso del calor seco materiales y sustancias que pueden esterilizarse en
calor seco:
Instrumentos cortantes y de acero inoxidable (tijeras y
pinzas).
Las bandejas no deben contener más de 30 piezas.
Agujas, jeringas de cristal, tubos, pipetas de vidrio,
polvos estables al calor.
Líquidos y sustancias liposolubles e hidrófugas tales
como aceites, silicona, parafina, vaselina, cremas y
polvos de talco.
Agente esterilizante Aire caliente.
Mecanismo de La muerte microbiana se produce como consecuencia de
acción mecanismos de transferencia de energía y oxidación.
Temperatura: la temperatura de esterilización por calor
seco debe permanecer entre 160°C - 170°C.
Tiempos: el tiempo total de exposición del material se
determina mediante la correspondiente validación del
ciclo.
Es importante señalar que el tiempo de exposición debe
ser contabilizado luego de alcanzada la temperatura
requerida y no desde la carga del esterilizador pues
puede requerirse de un tiempo prolongado para alcanzar
la temperatura de esterilización.
Condiciones del Relación de tiempo - temperatura para la esterilización
proceso por calor seco:
Tiempo desde que
Temperatura se alcanza la
temperatura
180ºC 30 minutos
170ºC 60 minutos
160ºC 120 minutos
150ºC 150 minutos
140ºC 180 minutos
121ºC 360 minutos
Permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes
al calor, que no pueden ser procesados por calor
húmedo.
El calor seco no erosiona la superficie del vidrio como lo
hace el vapor en algunas circunstancias.
Ventajas
El calor seco no tiene efecto corrosivo ni oxidante sobre
los metales, incluso los instrumentos cortopunzantes.
Debido a que el calor seco usa la conducción llega a
todas las superficies de los artículos que no se pueden
desmontar.
Desventajas El calor seco es difícil de controlar entre límites estrictos,
217
excepto en un esterilizador especialmente diseñado.
Es difícil certificar excepto en equipos complejos y
especializados.
El calor seco penetra los materiales lentamente y de
manera desigual.
El calor seco requiere tiempos prolongados de exposición
para lograr la esterilidad.
Las altas temperaturas requeridas durante la
esterilización por calor seco pueden dañar algunos
materiales.
Existen solo algunos materiales de empaquetado que se
pueden usar con la esterilización por calor seco.
El calor seco no es adecuado para esterilizar telas ni
productos de caucho.
Validación del equipo y la eficiente calibración de los
instrumentos.
Una esterilización será eficiente cuando el punto más frío
registre 170°C en exposición por dos horas. Por lo tanto
el usuario deberá contar con información precisa.
La selección del material de empaque deberá ser hecha
desde el punto de vista de conductibilidad térmica. No
Principios básicos esterilizar, ni utilizar textiles ni papel.
para evitar fallas La distribución de la carga: observando que los paquetes
no toquen las paredes y que entre cada paquete haya
espacio suficiente para conseguir una buena circulación.
La utilización de materiales de empaque adecuados
como, por ejemplo, cajas metálicas y frascos de vidrio
refractario.
Realizar controles químicos y biológicos para garantizar
la eficacia del proceso.
Asegurar que la esterilización por calor seco sea adecuada,
segura y efectiva. El proceso de validación por medio del
cual se mostrará con evidencia la esterilización por calor
seco, garantizará que esta se realice siempre de una misma
forma y con una misma calidad. La finalidad, es garantizar
los parámetros preestablecidos para esterilizar por medio del
calor seco.
Técnica y materia
La validación de este proceso consiste en cumplir etapas y
criterios mínimos de evaluación que el usuario debe
Validación del manejar. Además es la evidencia documentada que aporta
proceso de un alto grado de seguridad de este proceso en el que se
esterilización por tendrá en cuenta los siguientes aspectos:
calor seco Se verificarán las instalaciones
Calidad del
eléctricas (voltaje), estructura,
equipo
dimensión y ventilación
Se verificarán que todos los
componentes del equipo
funcionen de acuerdo al Manual
de Operación y a las
Calidad de
instrucciones de
operación
mantenimiento. De igual
manera, se hará una relación
de los repuestos más comunes
y del servicio técnico brindado
218
Se verificarán parámetros
físicos establecidos, tipos de
empaques, tipos de carga y sus
registros, los tipos de
Calidad del materiales (cantidad y
desempeño volumen), la disposición dentro
de la cámara de los materiales
y la capacidad, y adecuado uso
de registros de los indicadores
químicos. (5)
Fuente: OPS - Manual de Esterilización para Centros de Salud. 2008 (5)
219
Anexo 16. Puntos clave del calor húmedo o esterilización a vapor
220
(por peso) de dos a tres partes de agua saturada y 97 a 98 partes de
vapor saturado seco.
Fases del ciclo de esterilización por vapor
El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de
Práctica del carga. Para cada tipo de carga deben efectuarse las verificaciones
método correspondientes a fin de lograr y poder documentar resultados
fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.
Autoclaves para vapor que cumplan con las normas de organización y
funcionamiento de las centrales de esterilización y procesamiento de
Equipos productos de uso médico en los establecimientos de salud,
correspondientes al Programa Nacional de Garantía de Calidad de la
Atención Médica.
Es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos
Ventajas
por no dejar residuos del agente esterilizante.
No es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones
Desventajas
del proceso.
Verificación del proceso de esterilización por vapor
La esterilización por calor húmedo debe ser verificada para garantizar la seguridad,
adecuación y efectividad del proceso.
La finalidad es garantizar los parámetros preestablecidos para esterilizar por medio del
calor húmedo. Todas estas comprobaciones se pueden definir con los términos: IQ (calidad
de la instalación), OQ (Calidad de la operación) y para finalizar PQ (calidad de proceso).
IQ Calidad de Instalación Verificación de la correcta instalación de
acometidas: agua, vapor, electricidad, aire
comprimido, ventilación, etc. De esta forma,
Consiste en comprobar que el equipo se ha se comprueba que los diferentes
instalado de forma adecuada y segura para parámetros se encuentran dentro de las
su funcionamiento siguiendo las especificaciones del fabricante así como de
especificaciones del fabricante y de las las normativas que apliquen.
normas que se aplican en cada país. Se Verificación del correcto
procede a: funcionamiento de las distintas
seguridades del equipo de acuerdo
con las normas.
Verificar que la máquina está equipada
con la documentación técnica
adecuada: planos de instalación,
manual-técnico/usuario de
funcionamiento, etc.
OQ Calidad de operación
Consiste en comprobar que los diferentes Calibración de los elementos de
elementos de medida y control que equipan regulación y control.
el esterilizador funcionan correctamente y Realización del ciclo de Test de Vacío.
dentro de los rangos especificados por el Realización del ciclo de Bowie & Dick.
fabricante. Asimismo, se pretende Realización de tres pruebas
comprobar que la distribución de termométricas en cámara vacía para la
temperaturas en cámara es homogénea y obtención del perfil de temperaturas en
dentro de los parámetros marcados por las todos los puntos de la cámara
normas. Para ello, se procede a:
PQ Calidad de proceso La calidad del proceso queda
Mediante este procedimiento se demuestra demostrada realizando tres pruebas
de forma documentada, que a lo largo del termométricas para cada tipo de carga
proceso de esterilización de una carga y de con la obtención del perfil de
manera repetitiva, los parámetros de temperaturas en todos los puntos de la
temperatura, presión y letalidad alcanzados misma. Con esta comprobación, se
en el interior de la carga se encuentran asegura que los parámetros de
dentro de los criterios definidos por las temperatura, presión y letalidad se
221
normas del país. mantienen dentro de los parámetros
marcados por las normas del país.
Técnica y material
Esta validación se realizará verificando la calidad de los siguientes elementos
Se verificarán las instalaciones. Dentro del área física: la
estructura misma, las dimensiones de climatización, la necesidad
de una instalación de redes de vapor y aire comprimido. Con
Ambiente respecto a la instalación hidráulica, serán observadas la dureza
del agua; además, se observarán las instalaciones eléctricas, el
voltaje, los dispositivos de protección, la instalación con fuente
propia y la calidad del vapor.
Se verificará la estructura de instalación de la autoclave, su
adaptación física, la armonía, la ventilación próxima a las puertas
de autoclave, las distancias mínimas entre paredes y el equipo
para facilitar el mantenimiento.
Pruebas de instalación y reparación
Equipamiento Realizarlas:
- Antes de poner el esterilizador en uso
- Después de reparaciones mayores o reubicaciones
- Después de fallas de esterilidad inexplicables
- Después de cambios en los insumos del esterilizador
- Anualmente
Se verificará la existencia de un Manual de Operación, la relación
de repuestos más comunes, los datos que el servicio técnico ha
Operación
registrado y un comprobante de certificación de funcionamiento
del equipo.
Se evaluará la performance mediante la evaluación de la eficacia
y la eficiencia. Se verificarán parámetros físicos establecidos,
tipos de empaques, tipos de carga y sus registros, los tipos de
Desempeño
materiales (cantidad y volumen), la disposición dentro de la
cámara de los materiales y la capacidad, y adecuado uso de
registros de los indicadores químicos y biológicos.
En Autoclaves de prevacío se chequearán 3 ciclos con el test de Bowie Dick, seguidos de 3
ciclos completos con control químico y biológico con carga en 1 día.
En Autoclaves gravitacionales el test se realizará con la cámara vacía.(5)
222
Anexo 17. Componentes de una autoclave básica
La puerta es la parte más débil del esterilizador por vapor. Cuenta con un
mecanismo de traba de seguridad, que se activa automáticamente cuando
se aplica presión en la cámara, y solo se puede destrabar cuando la
presión se elimina por el escape. Cuando la cámara está bajo presión, la
Puerta, puerta puede apretarse, pero no soltarse.
junta y
drenaje de La junta de la puerta está diseñada para mantener un sello hermético,
la cámara que impide que el vapor escape de la cámara y que el aire ingrese a ella.
223
Anexo 18. Indicador de verificación del proceso de esterilización
Instructivo: Semanalmente contabilizar las cargas realizadas en su central de esterilización de acuerdo al método utilizado. En esta mat riz solo debe llenar las dos
primeras columnas por método utilizado, la tercera columna se calculará automáticamente al igual que los gráficos que aparecen en la parte inferior de la matriz. Si
por algún motivo no se hicieron cargas en una semana determinada por razones ajenas como por ejemplo reparación de equipo, co loque el número 0 en la semana
correspondiente.
224
Anexo Nro. 18.1 Evaluación de baja temperatura
225
Anexo 18.2 Evaluación de alta temperatura
EVALUACIÓN DE ALTA TEMPERATURA
REGISTRO DEL PROCESO DE ESTERILIZACIÓN
ALTA TEMPERATURA
FECHA DE LA CARGA: DD/MM/AAAA N°. DE AUTOCLAVE: HORA DE INICIO HORA FINALIZACIÓN
PRUEBA BOWIE DICK SI NO D I S P O S I TI V O D E C O M P R O B A CI Ó N D E P R O C E S O ( D CP ) SI NO CICL O TERMINADO CICL O CANCELADO PRESIÓN:
INDICADOR EXTERNO: V IRAJE CORRECTO SI NO SI NO TEMPERATURA:
VIRAJE UN IFORME BOWIE DICK
INTEGRADOR CLASE V : V IRAJE CORRECTO
EVALUACIÓN DE LA CARGA ANTES DE ESTERILIZAR EVALUACIÓN DE LA CARGA DESPUÉS DEL PROCESO DE ESTERILIZACIÓN
INDICADOR
EMPAQUE INTACTO IDENTIFICACIÓN COMPLETA EMPAQUE ENVOLTURA NÚMERO DE PERCHA FECHA DE CADUCIDAD
CANTIDAD DESCRIPCIÓN DE LA CARGA
SI NO SI NO SI NO SECA HÚMEDA SI NO DE DESCARGA DEL ARTICULO
226
Nombre Área Cargo Sumilla
Aprobado Dr. Fernando Cornejo Viceministerio de Gobernanza y Vigilancia de Viceministro
la Salud.
Dra. Jakeline Calle Subsecretaría Nacional de Gobernanza de la Subsecretaria
Salud.
Revisado Dr. Roberto Ponce Dirección Nacional de Calidad de los Servicios Director
de Salud
Dra. Martha Gordon Dirección Nacional de Normatización Directora
Elaborado Lcda. Claudia Hoyos Dirección Nacional de Calidad de los Servicios Analista
de Salud
227