Netzsch 2.en - Es
Netzsch 2.en - Es
Netzsch 2.en - Es
Instrucciones de mantenimiento
NEMO ® - Bomba
Número de modelo
Número de máquina
Fecha de emisión
Nota IMPORTANTE
Estas instrucciones de uso están • Debe ser leído y aplicado por los requisitos nacionales vigentes
diseñados para familiarizar al usuario cualquier persona a cargo para la prevención de accidentes y la
con la máquina y su uso designado. de llevar a cabo el trabajo con y en protección del medio ambiente. Además
El manual de instrucciones la máquina, tales como: de las instrucciones de funcionamiento
ya las normas y reglamentos
• Contiene información importante sobre el obligatorios para la prevención de
Operación incluyendo el establecimiento, la
funcionamiento de la máquina de forma accidentes y protección del medio
solución de problemas en el curso del
segura, adecuada y eficiente. La
trabajo, la evacuación de los desechos de ambiente en el país y lugar de uso de la
observación de estas instrucciones le
la producción, el cuidado y la eliminación de máquina, la reconocen generalmente
ayudan a evitar el peligro, para reducir los
los combustibles y consumibles también deben seguir las reglas
costes de reparación y tiempos de parada
técnicas para trabajar con seguridad.
y aumentar la fiabilidad y la vida de la
máquina; mantenimiento ( mantenimiento,
inspección y / o reparación)
Netzsch Incorporated
Calidad Se
119 Pickering Camino • Exton, PA 19341 ® NEMO: Registrado
610.363.8010 • Fax: 610.363.0971 marca comercial de NETZSCH Auto
e-mail: [email protected] Mohnopumpen GMBH.
www.netzschusa.com
PÁGINA
TABLA DE CONTENIDO
0
2.) Descripción 2
7.) Mantenimiento 7
público en general
Muestra de seguridad
Peligro eléctrico
de Personal
de seguridad
◆ Con el fin de evitar riesgos eléctricos, reglamentos
locales y / o federales aplicables deben ser respetados.
La no observancia de las reglas de seguridad puede resultar en
lesiones personales, daños a las máquinas o la contaminación del
medio ambiente. La no observancia puede anular la garantía del
producto.
El usuario final debe asegurarse de que todos los trabajos de Esta maquinaria se fabrica de acuerdo a las
mantenimiento, inspección y montaje se lleva a cabo por personal especificaciones y las condiciones especificadas por el
cualificado y autorizado que entienden las instrucciones de usuario final. La máquina no debe ser utilizado de un
funcionamiento y están adecuadamente entrenados.
modo que excede las capacidades de diseño.
Un bloqueo o cierre de una válvula en la línea de descarga pueden 1. Nadie más que los que participan en el mantenimiento y
causar un aumento de presión más alta que la instalación puede reparación deben tener acceso a la fuente de
soportar. Un aumento de la presión sustancial puede resultar en la alimentación.
rotura de tuberías y / o daño a otros componentes de los sistemas
de bomba o la unidad. Extrema precaución debe ser utilizado, 2. Al desmontar la bomba, siga las instrucciones para el
sobre todo cuando los medios de comunicación peligrosa está manejo del medio (por ejemplo: ropa de protección,
presente. no fumar, etc.)
Es la responsabilidad y la obligación de todas las empresas comerciales para hacer cumplir la seguridad en el lugar de trabajo, las
regulaciones que rigen los materiales peligrosos, prevención de accidentes y protección del medio ambiente en todo momento.
La gente junto con el medio ambiente deben ser protegidos de los efectos adversos causados por el contacto con
materiales peligrosos.
Los procedimientos para el manejo adecuado, la contención y / o la eliminación de todos los materiales peligrosos, incluyendo las
aguas residuales, se deben cumplir estrictamente.
Importante:
Una hoja de datos de seguridad del material debe acompañar a cualquier máquina / pieza y un certificado de conformidad de seguridad
deben ser completados antes de la inspección o reparación. Por favor, haga una copia duplicada y dejar el original en el manual de
operación y mantenimiento.
Cuando precauciones especiales de seguridad son necesarias, además de vaciado cuidado y limpieza de la
maquinaria, la información necesaria se debe dar.
Inspección o reparación de máquinas que contiene medio radiactivo solamente serán realizadas por personal
autorizado bajo protección y supervisión del propietario.
El Certificado de Conformidad de seguridad es parte del servicio de inspección / reparación. Nos reservamos el derecho de rechazar la
aceptación de esta orden / servicio por otras razones.
Este Certificado de Conformidad de seguridad completa y una ficha de datos de seguridad del material deben acompañar a la máquina y sus
accesorios cuando son devueltos al fabricante para servicios de reparación / inspección.
Las siguientes precauciones adicionales son necesarias en relación con el manejo de los medios de comunicación y la eliminación de
residuos:
Confirmamos la información anterior es exacta y completa, y el envío se hará de acuerdo con los
requisitos legales:
Empresa
Teléfono No .: Fax
.:
Dirección
Nombre Fecha:
Posición:
◆ Al igual que las bombas de pistón, NEMO ® Las bombas tienen una
altura de aspiración de hasta 28 ' . Capacidad de vacío es de 24 - 25
'.
Nivel de ruido ' s se miden de acuerdo con OSHA CFR 1910.95 para asegurar que la bomba
no exceda de 85 dB (A).
Los ruidos generados por el convertidor y los tubos no están incluidos en el valor de emisión anteriormente.
Con el fin de mantener un nivel de emisión de ruido de <85 dB (A), la bomba se debe montar de forma
segura y no se les permite cavitar.
3 embalaje, transporte, PÁGINA
ALMACENAMIENTO 3.0
Tenga cuidado al levantar las bombas de primera pesados. El centro de gravedad puede estar por encima de los
puntos en que está unido el mecanismo de elevación. Si este es el caso, adicionalmente a asegurar evitar que se
vuelque!
Las bombas verticales deben almacenarse horizontalmente solamente, a menos que se fijan verticalmente. Esto
evitará los riesgos de vuelco!
Evitar la suspensión de la unidad de bomba completa por los pernos de ojo de la caja del motor o del engranaje. Estos
pernos de ojo deben utilizarse para la elevación del motor y / o solamente la caja de engranajes.
Como cuando se opera cualquier tipo de equipo, tener precaución y adherirse a todas las
instrucciones, normas y regulaciones aplicables.
En caso de duda, póngase en contacto con el proveedor para obtener información más detallada.
◆ Mover la unidad de la bomba lentamente y con cuidado, especialmente cuando el suelo es irregular.
Los riesgos de vuelco!
◆ La bomba debe ser almacenado en una posición estable con ruedas o rodillos bloqueados o de otra manera segura.
◆ Tenga cuidado de no permitir que la tubería flexible para doblarse o se tuerza. La obstrucción del flujo hará que la
presión de descarga excesiva.
◆ Cuando sea necesario, asegurar la unidad de la bomba con bloques de soporte adicionales.
3.2 Almacenamiento
Las bombas son empaquetados para su transporte y almacenamiento a corto plazo. En los casos de almacenamiento prolongado, las
bombas deben ser protegidos de la siguiente hasta que la instalación:
◆ estator:
Cuando se almacena durante un largo período, el elastómero a lo largo de la línea de contacto entre el rotor y el
estator puede llegar a ser temporalmente distorsionada (compresión Esto aumentará el par de arranque requerido.
Por esta razón, el estator debe ser retirado y almacenado en un lugar fresco y seco en un envase hermético y
protegido de la luz.
Trastero
El entorno en el que los productos de caucho se mantienen debe ser fresco, seco, libre de polvo y bien
ventilada, y no debe ser almacenada en la abierta.
Productos de caucho deben mantenerse en un entorno no tener menos de menos 10 ° C (14 ° F) y no más de
más 15 ° C (59 ° F).
Las salas de almacenaje no debe estar húmedo, y debe ser asegurado que no habrá condensación.
◆ Rotor
Apoyar con bloques de madera y proteger contra el daño de impacto mecánico. Para rotores de acero para herramientas
(número de material 1.2436): recubrir las superficies con grasa protectora para evitar la oxidación.
Retire la superficie del eje de la glándula y la capa expuesta con grasa o aceite.
◆ unidades
4 Instalación
4.2 Presión
La presión máxima permisible dentro de la carcasa de la bomba (A) es de 6 bar. La presión máxima
Nomenclatura
(bar)
Ejemplo: NM 03 1 SY 02 S 12 B
Serie
Tamaño de la bomba
La ejecución de
la última unidad
Número de etapas
Geometría
máx. diferencia de presión permisible (rotación en sentido antihorario) Tipo de articulación
◆ En su caso, garantizar que las líneas de suministro adecuados para el búfer, lavado o enfriamiento de fluido para los sellos del
eje están conectados antes de la bomba se pone en operación.
Para más detalles, véase la Sección 7.4!
segundo UN
ESTÁTOR
ABL
tamaño
Número de fases
de la bomba 1* 2 3 4 6 8 10 12
Las cargas de torsión (Fx, Fy, Fz) y cargas de flexión (Mx, My,
Mz) permitidos para la brida de aspiración / descarga cumple con
los requisitos de la API 676. Se muestran en la talbe continuación.
76 90 2” 152 3080
4” 305 6116
6” 382 7612
6” 458 9152
8” 611 12.188
10 ” 764 15224
10 ” 764 15224
PÁGINA
5 PUESTA EN MARCHA
5.0
5 Puesta en marcha
NEMO ® cavidad progresiva bombas deben funcionar con las siguientes precauciones:
Una presión excesiva puede sobrecargar el tren de accionamiento (eje, biela, articulaciones, rotor)
o mejorar las limitaciones de presión de las carcasas y sus conexiones, lo que resulta en daño o
rotura. Consulte la Sección 4.4 de este manual para limitaciones de presión de la vivienda.
Nunca haga funcionar la bomba con una válvula de entrada o de salida cerrada.
◆ Girar motor de la bomba de encendido y apagado brevemente para comprobar el sentido de giro.
PÁGINA
6 cierre temporal
6.0
6 Cierre temporal
- la bomba está instalada en un lugar dentro o fuera donde el medio tiene el potencial para
congelar.
- el medio tiene una tendencia a solidificar o endurecer.
- el medio tiende a acumularse o convertirse en pegajosa en el área de sellado del eje.
◆ estator:
Cuando se almacena durante un período prolongado, el elastómero a lo largo de la línea de contacto entre el
rotor y el estator puede llegar a ser temporalmente distorsionada (compresión
Esto aumentará el par de arranque requerido. Por esta razón, el estator debe ser retirado y
almacenado en un lugar fresco y seco en un envase hermético y protegido de la luz.
◆ Rotor:
Soporte con bloques de madera y cubierta para proteger de daños mecánicos, después de
que el estator se ha eliminado.
Rotores hechos con acero para herramientas (Número de material 1.2436) deben
protegerse contra la corrosión con grasa protectora.
Antes de la instalación, rotor limpiar a fondo para evitar cualquier daño causado por la
interacción de la grasa, material de estator y medio.
◆ Stand-by de la bomba:
Una bomba stand-by a veces se instala para eliminar el tiempo de inactividad. bombas de stand-by se
deben hacer funcionar de vez en cuando para mantener adecuadamente acondicionado para su uso.
PÁGINA
7 MANTENIMIENTO
7.0
7 Mantenimiento
◆ Las bombas deben enjuagarse o limpiarse si los depósitos de medio son propensos a acumular con regularidad.
Si la bomba tiene que ser desmontado, asegúrese de que la bomba y el motor están
apagados y no se pueden activar por accidente (por ejemplo., Retirando el fusible).
7.2 Lubricación
◆ Mantenimiento y lubricación de la unidad deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante de la unidad.
PÁGINA
7 MANTENIMIENTO
7.2
NM 003-011 NM 1 0.0338
015 NM NM 1,5 2 0.05
021 031 NM 5 15 0,067
NM 038 045 22 0.17
NM NM 053 36 0.51
063 NM NM 78 0.75
076 090 NM 165 1.22
105 205 2.64
450 5.60
6.93
15.20
8235
Aceite lubricante:
CLP
460
460
(o equivalente)
320 “ SHELL ” Omala
Industria
general Klübersynth GH 6 -
con sello de la junta SM-pin
(8235) de EPDM prescrito:
CLP PG
320
PÁGINA
7 MANTENIMIENTO
7.3
Antes del funcionamiento, determinar si la carcasa glándula está equipado con conexiones de color o zerk
grasa y el anillo de linterna (7050).
Al elegir la opción 3.), una línea de descarga se debe conectar enfrente de la alimentación al ras.
Si, por cualquier razón, ninguna de las opciones anteriores se puede aplicar, las conexiones de la carcasa de la glándula deben
ser tapados y sellados herméticamente. Esto es necesario para eliminar el paso de aire a través del alojamiento glándula durante
el funcionamiento de la bomba.
El prensaestopas debe ser para el arranque inicial apretar con la mano. Una alta tasa de
fugas (aproximadamente 50-200 gotas / min.) Debe ser permitido durante los primeros treinta
minutos. Después de treinta minutos de ejecución en el, el prensaestopas debe estar
debidamente comprimido. A su vez tuercas del prensaestopas (aproximadamente 1/16 de
vuelta cada uno) hasta alcanzar la fuga deseada.
Si se producen fugas alrededor de los bordes exteriores de la carcasa de la glándula, la bomba debe ser
parado y el embalaje comprimido. Después de la compresión del embalaje, afloje el prensaestopas y
repita el procedimiento de rodaje.
Antes de instalar el embalaje, comprobar una vez más para asegurarse de que el embalaje es adecuado para las
condiciones de funcionamiento requeridas.
anillos de empaque deben cortarse a las dimensiones exactas; un cortador de embalaje garantiza anillos de precisión de
corte. Si un cortador no está disponible, proceder como sigue.
La longitud del anillo (L metro) se determina por el diámetro del eje (d) y la anchura (s) de embalaje bajo la
Estos son valores medios, que pueden variar con los grados y tipos de aplicación de empaquetado específicos.
Ejemplo: diámetro
En conjunción con el corte recto, el resultado es una ligera arriostramiento de los anillos contra la carcasa
glándula.
Instalación
• gire cuidadosamente abrir los anillos de empaque sólo lo suficiente para que
puedan ser fácilmente deslizado sobre el eje. una flexión excesiva de los anillos
de empaquetadura puede causar daños.
• Continuar la inserción de anillos de embalaje en la carcasa glándula hasta el último anillo de empaquetadura
sobresale aproximadamente 1/2 de la anchura del anillo de embalaje.
• Comprimir los anillos de empaquetadura en la caja prensaestopas apretando las tuercas del casquillo con la mano.
Cuando se instale un anillo de linterna, comprobar para asegurarse de que esté correctamente alineada con la conexión.
Incorrecto:
La falta de lubricación debido al endurecimiento excesivo de las tuercas del
casquillo.
Consecuencias
compresión excesiva de embalaje puede dar lugar a daños en el eje y el
desgaste acelerado de embalaje.
PÁGINA
8 PROBLEMAS
8.0
8 Solución de problemas
◆ La mesa de ayuda para identificar el problema y ofrece una posible solución. Para problemas
más complicados, consulte con el fabricante.
CAUSA POSIBLE
XX Bomba o estator es nuevo, a mucha fricción estática. 1
XXXX
X XX Fuente de alimentación incorrecta; La unidad no está cableada correctamente. 2
XXX La presión de descarga demasiado alta. 3
cuerpo extraño o suciedad en la bomba. 4
XXXX Temperatura del líquido bombeado demasiado alto; hincha del estator. 5
X XXX hincha del estator debido al ataque químico, elastómero inadecuada. 6 Liquid contiene
ACCIÓN CORRECTIVA
Llene la bomba y girar a mano. Si es necesario, utilice la glicerina para lubricar el estator. Comprobar los
datos de placa del motor. tensión de prueba, fase y frecuencia. Medir la presión de descarga real y
Si la temperatura del líquido no puede reducirse, utilice un rotor de tamaño insuficiente. Compruebe
líquido
eliminar las fugas (véase el número 10). Revise los sellos; apretar las
conexiones de tuberías.
Embalaje: apretar el prensaestopas o reemplazar el embalaje. Mech. sello: sustituir anillos o sellos; eliminar los depósitos. Si la unidad es de velocidad
Reducir las pérdidas de succión; temperatura del líquido inferior; instale la bomba en la cota más baja. Llene la bomba;
proporcionar protección contra marcha en seco; reubicar tubería de succión. Reemplazar estator.
Reemplazar estator, comprobar aplicación especificada; cambiar el material del estator de construcción en caso necesario. Reemplazar rotor;
determinar la causa; cambiar material del rotor de la construcción en caso necesario. Reemplazar las piezas necesarias; sellar y volver a
Reemplazar los rodamientos, lubricar y sellar. Por alta temperatura, comprobar las tolerancias de los cojinetes y la lubricación. Si la unidad es variable, a
velocidad inferior.
6 7 8 9 Reemplazar
10 11 12 13 las juntas
14 15 tóricas;
16 17 18 19comprobar aplicación
20 21 22 23 24 25 26especificada.
27 28 29 30 Cambiar material de la junta tórica de la construcción si es necesario. 1 2 3 4 5
PÁGINA 9 DESMONTAJE Y MONTAJE
9.0 Del alojamiento de bomba
La bomba con tubería adjunta debe estar vacía y debe haber enfriado!
◆ Retire la carcasa de la bomba (2010) a partir de heces de accionamiento (0085) o el alojamiento del cojinete
(0005).
◆ Instalación del estator (3005) será más fácil cuando se utiliza glicerina como lubricante.
◆ Asegúrese de que durante la reposición de la junta (8110) se encuentra en perfecto estado y encaja
correctamente.
par
requerido 70 132 264 396 660 704 880 1056
en lbs /.
10 DESMONTAJE Y MONTAJE PÁGINA
De las partes giratorias 10.0
Cuando una bomba está equipada con un rotor de cerámica (1999) las siguientes operaciones
deben llevarse a cabo con gran cuidado. No use ninguna fuerza o herramientas afiladas! Especial
cuidado se debe tomar para evitar vibraciones o impacto de un martillo.
Para la eliminación del rotor (1999) y la varilla de acoplamiento (1998) las juntas de
pasador deben ser desmontados como sigue:
Para montar el rotor (1999) con la barra de acoplamiento (1998), las dos juntas de
pasador deben ser ensamblados como sigue:
◆ Para la lubricación, utilizar un aceite puede que debe estar equipado con una
manguera de plástico delgada que tiene un diámetro exterior de no más de 4 mm.
Inserte esta manguera en la abertura del puerto de aceite superior en el rotor (1999),
el eje de conexión (1050) o el adaptador (5055, 5056). A continuación, deslice el
extremo de la manguera más allá de la barra de acoplamiento (1998) todo el camino
hasta la sección inferior de la cabeza del rotor (1999) o el eje de conexión (1050) o el
adaptador (5055, 5056). Poco a poco se llenan de aceite lubricante hasta el puerto de
llenado.
◆ Sacar la tubería.
Luego inserte el extremo de la manguera a través de la pequeña
abertura en la parte superior del sello de la junta Sm Poco a poco
se llenan de aceite lubricante hasta la brecha.
11 Desmontaje y montaje de
los cojinetes del
◆ Sacar la máquina (7111) del eje de impulsión (1005). Retire el sello de labios
(0030) y sustituirlo por uno nuevo cada vez que durante el montaje.
◆ sello Press labio (0041) fuera del alojamiento del cojinete (0005) y sustituir por uno
nuevo cada vez que durante el montaje.
PÁGINA 11 DESMONTAJE Y MONTAJE
11.0R De los cojinetes
◆ cojinete de rodillos de empuje (0020) hacia arriba con hombro (A) en al eje de
accionamiento (1005).
◆ Aplique grasa a ambos lados del cojinete de rodillos (0020). Llenar todos los espacios
huecos!
◆ Empuje anillo de seguridad (0315) hasta que toque el anillo de retención de grasa
(0310) en el eje de accionamiento (1005) y encajarla en su ranura por todas partes.
◆ Slip primer anillo espaciador (0055/1) sobre el eje de accionamiento (1005) hasta
que toque el hombro más pequeño (B).
◆ Slip anillo de retención de grasa (0050) sobre el eje de accionamiento (1005) hasta
que toque la primera anillo espaciador (0055/1). Prestar atención a su orientación
correcta. Por favor compare NM dibujo seccional ... !
◆ Empuje cojinete de rodillos (0110) sobre el eje de accionamiento (1005) hasta que toque el
anillo de retención de grasa (0050).
◆ Aplicar grasa en el rodamiento de rodillos (0110). Llenar todos los espacios huecos!
◆ Coloque segundo anillo distanciador (0055/2) hasta que toque el cojinete de rodillos
(0110) en el eje de accionamiento (1005).
◆ Place anillo de seguridad (0035) en el eje de accionamiento (1005) y empuje hasta que
toque el segundo anillo distanciador (0055/2) en el eje de accionamiento (1005) y encaja
en su ranura todo alrededor.
◆ Antes de montar pre
◆ Inserte eje de accionamiento premontada (1005) con cojinetes de rodillos (0020, 0110)
desde arriba en el alojamiento del cojinete (0005) hasta que toque el tope de cojinete
de rodillos (0020) en un primer anillo distanciador (0065/1).
◆ Insertar una nueva junta de labio (0030) en el alojamiento del cojinete (0005). Prestar
atención a la orientación correcta, el anillo espiral debe apuntar a la parte interior del
cojinete de rodillos (0020). Comparar NM dibujo en sección ... .
En general, tenemos todas las piezas de las piezas de desgaste en la acción. Nuestras filiales y representantes exclusivos
también tienen una determinada población. Se recomienda mantener una cantidad de piezas de repuesto, lo que corresponde a la
bomba, disponible en el sitio de la siguiente manera:
2 2 8005 * de barra de
1 1 8015 acoplamiento
2 - 5075 anillo de
2 - 8235 sujeción
4 - 8060 rotor
1 - 8065 manga
2 - 5065 manga
1 - 5110 circlip pin
1 - 5115 SM
1 - 1999
2 - 5425
Para asegurar la recepción de la parte de forma rápida, por favor proporcione la siguiente información con su pedido. También, por
favor especificar el número de modelo de su bomba.
o: 3. Número de identificación de la parte (Nota: el número de ID es un número de seis dígitos que describe la parte,
el tamaño de la bomba, y los materiales de construcción).
* Esta junta sólo se utiliza con estatores material rígido (es decir, metal, PTFE, plástico)
Netzsch Incorporated
Calidad Se
119 Pickering Camino • Exton, PA 19341 ® NEMO: Registrado
610.363.8010 • Fax: 610.363.0971 marca comercial de NETZSCH Auto
e-mail: [email protected] Mohnopumpen GMBH.
www.netzschusa.com