MRM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 51

Documento/document 1118.32.0020.

0
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

MRM W-Line

WITTUR EC S.A.U.
Poligono Ind. Malpica, Calle E - n° 8 E-50016 Zaragoza, Spain
Tel: +34 976 763900 Fax: +34 976 763901
http://www.wittur.com E-Mail: [email protected]

No esta permitido reproducer o traducer este Reservado el derecho a realizar modificaciones de


manual o partes de él, sin la previa autorización por las especificaciones y esquemas de este manual.
escrito de Wittur EC S.A.U.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.1
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Indice

0 Observaciones generales 5
1 Montaje – guía rápida 6
2 Designaciones y términos 6
2.1 Términos del equipamiento del ascensor 6
2.2 Términos funcionales 7
3 Consejos de seguridad 8
3.1 Consejo de seguridad para el montador 8
3.1.1 Principios de seguridad 8
3.1.1.1 Funcionamiento incorrecto afectando a la seguridad 9
3.1.1.2 Defectos 10
3.1.2 Uso intencionado 10
3.1.3 Organización del trabajo / Archivo de la documentación 11
3.2 Montaje y funcionamiento normal 11
3.3 Consejos de seguridad para el montaje y uso del ascensor 11
3.3.1 Riesgos en caso de incendio 11
3.3.2 Riesgos por sobrecarga 12
3.3.3 Riesgos por puertas de piso defectuosas 12
3.3.4 Riesgos producidos por los mecanismos de apertura y cierre de las puertas 12
3.3.5 Riesgos en el uso de material eléctrico 13
3.4 Instrucciones para soldar, calentar y esmerilar 13
3.5 Manejo de sustancias químicas 13
3.6 Consejo para el manejo de lubricantes 14

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.2
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

3.7 Consejo para el manejo de potencia eléctrica 14


4 Referencias a las normativas, directrices y especificaciones aplicadas 14
4.1 Instrucciones para montaje de fijaciones a muro 15
4.1.1 Carril de anclaje 15
4.1.2 Tacos expansivos 15
4.2 Fiabilidad y garantía 15
5 Componentes del ascensor MRM W-Line 17
5.1 Componentes estándar 17
5.2 Componentes opcionales 17
6 Requerimientos del edificio 19
6.1 Especificaciones para el hueco 19
6.2 Tolerancias de construcción 19
6.3 Montaje con andamios 19
7 Instalación inicial 23
7.1 Instalación inicial de la mecánica del ascensor 23
7.1.1 Comprobación de las paredes del hueco 23
7.1.2 Colocación de las guías 23
7.1.3 Fijaciones a pared para dimensiones de hueco mayores 29
7.1.4 Colocación de la máquina 29
7.1.5 Montaje del limitador de velocidad y de su cinta 30
7.1.6 Instalación del contrapeso 31
7.1.7 Instalación del chasis de cabina 31
7.1.8 Instalación de los cables de tracción 32
7.1.8.1 Identificación de los cables de tracción 32

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.3
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.8.2 Desenrollado de los cables de tracción 32


7.1.8.3 Montaje de los cables de tracción 33
7.1.8.3.1 Tiro arriba 1:1 (sólo MRM320) 33
7.1.8.3.2 Tiro abajo 1:1 (sólo MRM320) 34
7.1.8.3.3 Tiro 2:1 (MRM630-1050) 35
7.1.9 Montaje de las puertas de piso 36
7.1.10 Instalación de la cabina 36
7.1.11 Instalación de las puertas de cabina 37
7.1.11.1 Bloqueo fuera de piso en puerta de cabina 37
7.1.11.2 Faldón de cabina conforme a la EN81-21 37
7.1.12 Instalación de los amortiguadores de foso 37
7.1.13 Instalación de la escalera del foso 37
7.1.14 Señales requeridas para la EN81-1 y EN81-21 38
7.2 Instalación inicial del equipamiento eléctrico (Caso de ascensor
suministrado con maniobra) 40
7.2.1 Información general para la instalación del cuadro de maniobra del
Ascensor 40
7.2.2 Sistema de alarma de emergencia 40
7.2.3 Colocación de los finales de carrera 41
7.2.4 Localización del cuadro de maniobra 41
7.2.5 Localización de la potencia desplazada 41
7.2.6 Cableado eléctrico 44
7.2.6.1 Cuadro de maniobra a cabina 44
7.2.6.2 Conexiones entre la potencia desplazada, máquina y armario maniobra 45

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.4
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.3 Trabajos de reparación y mantenimiento en el hueco 46


7.3.1 Trabajos de reparación y mantenimiento de la máquina en la huida 46
7.3.2 Cambio de máquina en la huida 47
7.3.3 Cambio de los cables de tracción 47
8 Test de puesta en marcha 48
9 Protección medioambiental 49
9.1 Tratamiento de los materiales y desmontaje 49
9.2 Lubricantes, aceites y otras sustancias peligrosas 49
9.3 Emisiones 49

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.5
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

0. Observaciones generales - GUW: Guías de contrapeso


- TOP: Componentes mecánicos de la huída
- DRV: Máquina
Estas instrucciones de montaje tratan sobre el
- SLG: Chasis de cabina y contrapeso con
montaje inicial de un ascensor completo.
sus correspondientes amortiguadores
Aunque el MRM W-Line puede además ser - CWT: Pesas de contrapeso
suministrado sin maniobra, estas instrucciones - ROP: Componentes para la colocación de
solamente describen el montaje de un MRM W-Line cables
con los componentes estándar en un envío - OSG: Limitador de velocidad, correa y
completo. tensores
- CNT: Componentes eléctricos y
Si un pedido especial no incluye los componentes electrónicos (Opcional: Enviado solamente si el
aquí utilizados, el fabricante deberá suministrar ascensor es suministrado con maniobra)
documentación técnica para el correcto montaje. - LDR: Puertas de piso
- CAR: Cabina y elementos de fijación de la
Concepto de envío: cabina al chasis
- CDR: Puerta o puertas de cabina
El ascensor es suministrado por módulos. - CCH: Cadena de compensación (Si es
necesaria según características de la instalación)
Se entiende por módulo, el conjunto de - PIT: Elementos de foso y kit de limpieza
componentes relativo a una función específica
dentro del ascensor.

Cada uno de estos módulos puede estar formado


por uno o más bultos. Estos bultos están
identificados mediante una descripción de módulo y
un número correlativo relativo a la secuencia de
montaje.

El envío del equipo está concebido según la


secuencia lógica de montaje de un ascensor sin
cuarto de máquinas según entiende la compañía
Wittur.

Relación de módulos según la secuencia de


montaje:

- FIX: Elementos para la fijación de las


guías y documentación necesaria para el montaje
(Este módulo está identificado con la etiqueta
“ABRIR PRIMERO”, ver imagen adjunta)
- GUC: Guías de cabina

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.6
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

1. Montaje – Guía rápida Suspensión


Un ascensor de tracción cuya cabina y
contrapeso están conectados entre sí mediante los
1. Control del edificio / comparar con los planos
cables y la polea tracción.
de la instalación.
Zona de desbloqueo
- Profundidad del foso.
La zona por encima y por debajo de una parada
- Recorrido.
donde la puerta de cabina tiene que estar para
- Huída.
desbloquear la puerta de piso en esa parada.
- Dimensiones del hueco.
Cabina
2. Posicionado de las guías para cabina y
Sistema de suspensión del ascensor que incluye la
contrapeso.
cabina y la barandilla de seguridad.
- Usar fijaciones de acuerdo al material
Paracaídas
enviado y a los planos de instalación.
Componente mecánico para frenar y mantener
- Fijar y ajustar las guías.
bloqueada la cabina y contrapeso si estos viajan con
sobre velocidad o si los cables de suspensión se
3. Colocación de la máquina.
rompen.
4. Colocación del variador y del cuadro de
Guías
maniobra.
Componentes que guían el chasis de cabina y
contrapeso.
- Conexión de la máquina.
- Autotuning del variador.
Limitador de velocidad
5. Montaje del chasis de cabina y contrapeso y Un componente que desconecta la máquina y
cables de suspensión. actúa el paracaídas si excede una velocidad
determinada.
¡Atención a la situación exacta de los cables
Amortiguador
de suspensión!
Elemento que ejerce una resistencia gradual al
impacto mediante un mecanismo hidráulico, de
6. Colocación de las puertas de piso e instalación
muelles o acumulación de energía.
de la cabina.
Chasis
Chasis metálico que soporta la cabina y que está
2. Designaciones y términos conectado con los cables de suspensión.

2.1 Términos del equipamiento del Foso


La parte del hueco por debajo de la parada de
ascensor cabina más baja que puede realizar el ascensor.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.7
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Huída Compañía designada por la Unión Europea que


La parte del hueco que está entre la parada de tiene experiencia con ascensores combinado con
cabina más alta que puede realizar el ascensor y el habilidad y competencia técnica para asegurar la
techo del hueco. calidad.

Faldón Montador
Chapa metálica vertical bajo el eje de las Persona física o una entidad legal propietaria del
pisaderas de las puertas de cabina y piso. En caso de ascensor o está en el derecho de disponer de él y
EN81-21 el faldón viajará recogido en que es el responsable para su uso y operación.
funcionamiento normal.
Empresa técnica
Estaca de foso Una empresa de montaje, mantenimiento o
Soporte vertical fijado al foso para asegurar un servicios.
espacio de seguridad de acuerdo con la EN81-21
(solamente en caso de tener fosos y huídas no Poner en servicio
acordes a la EN81-1). Momento en que la empresa técnica termina el
montaje del ascensor y lo hace capaz de funcionar
Máquina por primera vez.
Componente que mueve y para el ascensor.
Modernización (mantenimiento)
Barandilla Mejora de componentes o equipamiento después
Componente que protege a la persona de de su uso.
mantenimiento de caídas al hueco. En caso de
EN81-21 la barandilla viajará recogida en Empresa de montaje
funcionamiento normal. Persona física o entidad legal que tiene la
responsabilidad de planificar, fabricar, instalar y
2.2. Términos funcionales poner en servicio el ascensor incluyendo los
componentes de seguridad.
Trabajador
Definido por cada país, es el operario en Emergencia
ascensores de uso comercial con requerimientos de Una situación extraordinaria donde los pasajeros
monitorización y trabajos de montaje. atrapados en el ascensor requieren ayuda desde el
exterior.
Personal cualificado
Definido por cada país, es una persona con Reparación (mantenimiento)
Sustitución o reparación de componentes
formación y experiencia profesional que ha
realizado recientemente trabajos en un ascensor, defectuosos o dañados.
proporcionándole además la habilidad necesaria
para hacer testeos. Componentes de seguridad
Componentes definidos por la directiva de
Organismo notificado ascensores 95/16/CE

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.8
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Funcionamiento incorrecto El comportamiento inadecuado o el


Estado de uso seguro limitado o bloqueado. incumplimiento de las reglas o los consejos de
seguridad pueden causar los siguientes tipos de
Persona adiestrada (empleado de montaje) accidentes:
Persona instruida por la empresa de montaje,
contratada por el montador y que tiene permitido - Cortes
hacer trabajos específicos en el ascensor. La - Aplastamientos
prioridad es la liberación de pasajeros atrapados en - Caídas
el ascensor. - Empujes
- Atrapamientos
Servicio (mantenimiento) - Fuego
Todo lo necesario para asegurar el uso correcto - Shock eléctrico
del ascensor después de su puesta en servicio. - Daño a componentes
- Consecuencias de desgaste y rotura
Compañía de servicio - Consecuencias de corrosión
Empresa contratada para hacer el mantenimiento
y realizar trabajos con personal experto. 3.1 Consejos de seguridad para el
montador

3. Consejos de seguridad El operario debe promover el uso correcto


del ascensor y prevenir a los usuarios de sus
Los montadores o el personal que se encarga de peligros.
las reparaciones en productos WITTUR son siempre
responsables de su propia seguridad. Esto también está indicado en el manual de
uso de los ascensores para informar a los
Es esencial cumplir con las regulaciones de pasajeros.
seguridad y previsiones legales para evitar que el
personal sufra daños durante el montaje, el servicio Además de las instrucciones de funcionamiento,
y las reparaciones del producto. Los símbolos tenga en cuenta las leyes nacionales y otras
siguientes revelan la especial importancia de la regulaciones sobre la prevención de accidentes y la
seguridad y la prevención de daños: protección del medio ambiente. Las instrucciones de
montaje deben incluir además unas condiciones
Señal de peligro general. especiales de funcionamiento, como organización
del trabajo, procesos de la compañía y el personal.
Símbolo de peligro específico (por ejemplo,
bordes donde las manos pueden ser Por último, actúe siguiendo las obligaciones de
aplastadas). supervisión e informe e instruya a sus empleados.

Símbolo de daño potencial (por ejemplo, 3.1.1 Principios de seguridad


debido a una instalación defectuosa).

Símbolo de información importante.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.9
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

El conjunto del sistema del ascensor ha sido - Todo el mundo tiene que abandonar la cabina. Y
probado según la EN81-1/A3, EN81-21 y la Directiva posteriormente comprobar que no quede nadie en
de Ascensores 95/16/CE. ella (libremente o atrapado).

Wittur no acepta ni garantiza el correcto - Asegurarse de que la cabina no puede ser


funcionamiento de componentes de seguridad conectada de nuevo.
ajenos a los incluidos en el suministro de Wittur o la
manera en la que encajan dichos componentes en el - Después de desconectar el ascensor y asegurar
sistema Wittur. el área de riesgo, notificar a la compañía de servicio
inmediatamente.
Este ascensor utiliza los últimos avances
tecnológicos y está fabricado siguiendo las normas - Poner señales en las puertas del ascensor para
de seguridad para ascensores. Por otra parte, puede avisar a la gente que el ascensor está fuera de
haber peligro de muerte o de amputación a usuarios servicio.
o a terceros así como daños en el ascensor y de
propiedad si no es usado correctamente. 3.1.1.1 Funcionamiento incorrecto
afectando a la seguridad
El ascensor sólo debería funcionar en perfectas
condiciones técnicas siguiendo el manual de uso. Un mal funcionamiento tiene un riesgo para
Por favor también observe la seguridad la seguridad si:
continuamente y este alerta de riesgos potenciales.
La compañía de montaje y servicio debería eliminar - La cabina se mueve mientras una puerta de piso
el mal funcionamiento que pudieran afectar a la
está abierta.
seguridad. - La puerta de piso puede ser abierta cuando la
cabina está fuera de la zona de desenclavamiento de
Riesgos por componentes dañados: su puerta.
El ascensor debería pararse si hay un mal - La cabina se mueve cuando la puerta de cabina
funcionamiento que cause que el ascensor se mueva está abierta.
de una forma no intencionada o correcta, si hay
fallo de seguridad en puertas o si hubiera fuego en - El ascensor no tiene una nivelación de parada
el hueco. Poner solo el ascensor de nuevo en servicio normal en los pisos.
cuando un experto haya comprobado que el
ascensor o los componentes afectados están en - El equipamiento de llamada de emergencia no
adecuadas condiciones. funciona y las señales en la entrada principal no son
legibles.
Desconecte el ascensor en caso de detectar
un incorrecto funcionamiento. - El contacto con el centro de llamadas de
emergencia no está preparado para liberar pasajeros
Siga este procedimiento: atrapados en el ascensor.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.10
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

- La cabina no está iluminada cuando el ascensor El ascensor debe ser utilizado para mover
está listo para operar. pasajeros y bienes. Los bienes deben ser
acompañados por pasajeros.
- Huecos acristalados, puertas de piso, puertas de
cabina o la cabina por sí misma están dañadas. El ascensor no está autorizado para
transportar sustancias peligrosas o animales
- El contacto de freno de emergencia o el contacto y aquello que sea particularmente peligroso.
de puerta abierta no funcionan.
La compañía de montaje debe dar su
- Contactos de estacas, barandilla y faldón no permiso para usar el ascensor para
funcionan (EN81-21). transportar sustancias peligrosas. Los animales solo
deben transportarse en jaulas y acompañados por
3.1.1.2 Defectos personas.

El ascensor está defectuoso si: Está prohibido usar el ascensor de otra manera
diferente a la intencionada. Los fabricantes no serán
- Las deslizaderas de las puertas de piso y cabina responsables por ningún daño o lesión resultante de
tienen un funcionamiento diferente al normal. esto y el usuario asumirá exclusivamente la
responsabilidad. El sistema está diseñado para
- Las deslizaderas de los chasis de cabina y aguantar el propio uso del ascensor y avisar a los
contrapeso tienen un funcionamiento diferente al usuarios sobre los riesgos. Esto especialmente se
normal. aplica a usuarios que no están familiarizados con el
ascensor y las reglas de seguridad.
- El suelo de la cabina no está nivelado con el del
rellano de la puerta de piso. Por favor tome nota de todas las anomalías
en condiciones de funcionamiento,
- Los displays de cabina señalan inadecuadamente. utilización del edificio, cambios hechos en el
ascensor, componentes reemplazados, cualquier
- Los pulsadores de piso no funcionan. irregularidad, ruidos o movimientos extraños o algo
similar en la documentación del ascensor y reporte
- Los pulsadores de cabina no funcionan. todo ello a la compañía de servicio sin demora.
Puede ser necesario que un experto lo compruebe.
- El botón de apertura de puerta no funciona.
Cualquier cambio no autorizado hecho en
- La luz de cabina no funciona totalmente. el ascensor implicará que la declaración de
conformidad enviada quede anulada. Usos
- Las paradas no son seguras. intencionados también incluyen el cumplimiento
con las instrucciones de funcionamiento y los
- El equipamiento de la puerta no funciona requerimientos de inspección y servicio.
totalmente.
Usted podrá encontrar instrucciones por
3.1.2 Uso intencionado separado en el manual de mantenimiento.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.11
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

3.1.3 Organización del trabajo / Archivo sólo operado cuando esté en condiciones de
de la documentación funcionamiento seguro. El ascensor solo puede ser
operado cuando todo el equipamiento de protección
Por favor observe todas las señales de seguridad y y seguridad está instalado y funcionando.
riesgo en el ascensor y manténgalas legibles.
Por favor desconecte y asegure el ascensor
Es esencial para el personal de montaje y servicio inmediatamente si hay mal funcionamiento
del ascensor leer y estar seguro de haber entendido (especialmente si esto constituye un riesgo para los
las instrucciones de funcionamiento (especialmente pasajeros o la propiedad). Notifique a la compañía
la sección de Consejos de Seguridad). Realice esto de servicio y haga que un técnico corrija el mal
antes de empezar a trabajar en él, porque durante funcionamiento inmediatamente.
una emergencia puede ser demasiado tarde. Esto
también se aplica a la compañía de limpieza del Por favor asegure que las rutas de
ascensor. evacuación y salida de pasajeros no están
bloqueadas cuando se trabaje en el ascensor.
Estas instrucciones de montaje son una parte del Temporalmente deberían ser instaladas unas
total y deben ser mantenidas en un lugar protegido barreras resistentes como delimitaciones durante el
y accesible siempre. montaje, servicio y reparación para accesos
limitados. El material, forma y apariencia de las
La persona encargada del ascensor debe barreras deberían hacerse identificar por sí mismas.
mantener toda la documentación en el ascensor, sus
características, guías de uso y el manual de guía Por favor asegúrese que los pasajeros no
rápida en un lugar seguro y accesible durante toda están en peligro por exposición a montajes y
la vida de servicio del ascensor. Si hay un cambio en trabajos de puesta en servicio y mantenimiento. Los
la propiedad del edificio, el nuevo propietario debe operarios deberían comunicarse entre sí antes de
dar la documentación del ascensor junto con la comenzar el trabajo.
documentación del edificio.
El punto más alto en el recorrido de
inspección tiene que asegurar que hay una
3.2. Montaje y funcionamiento normal mínima altura de 2 metros desde el filo
superior del punto más alto de la cabina
Solo el personal autorizado puede hacer trabajos (excluyendo el mecanismo de puerta de cabina,
de montaje en el ascensor. Son personas que están chasis de cabina y la barandilla) al techo del hueco
familiarizadas con la instalación, montaje, para evitar daños a los operarios durante el montaje,
reparación, mantenimiento y funcionamiento del servicio y mantenimiento.
ascensor y sus sistemas eléctricos y equipos de
funcionamiento. El operario no puede montar
ninguna parte del ascensor en solitario.
3.3 Consejos de seguridad para el
montaje y uso del ascensor
Siempre debe llevar el equipamiento de
protección personal requerido cuando se 3.3.1 Riesgos en caso de incendio
trabaja en el ascensor. También tomar todas las
acciones para asegurar que el ascensor puede ser

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.12
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

En caso de incendio, un fallo de potencia u En este caso, es necesario prevenir serios o


otro daño causado por el fuego puede causar incluso fatales daños asegurando las zonas con una
que la cabina se pare y por tanto que los barrera. Desconectar el ascensor y asegurarse de que
pasajeros no la puedan abandonar. Esto podría no puede ser inintencionadamente encendido de
causar PELIGRO DE QUEMA Y ASFIXIA. En caso de nuevo.
fuego, está prohibido usar el ascensor. Por lo tanto,
una señal visible debería ser colocada en el acceso al Notificar a la compañía de servicio
ascensor que informe a las personas de este riesgo. inmediatamente y cerrar la puerta de piso.

3.3.2 Riesgos por sobrecarga Si una hoja de puerta de piso o cabina


(particularmente una puerta acristalada o de
No sobrecargar la cabina ya que esto puede cristal) está dañada o rota, hay un riesgo de
causar daño en el ascensor o causa de fallo. herida para manos y otras partes del cuerpo. Por
favor, vuelva a prever serios o incluso fatales daños
Por favor cumpla con la carga establecida y el y asegure la zona peligrosa con una barrera.
número máximo de pasajeros indicado en la placa Desconecte el ascensor y asegúrese de que no puede
de la cabina y descripción del ascensor. ¡No olvide ser inintencionadamente encendido de nuevo.
incluir el peso del equipamiento transportado y las Por favor, ponga señales en las puertas del
personas que los acompañan cuando calcule la ascensor para indicar que el ascensor está fuera de
servicio y notificar a la compañía de servicio sin
carga! Además esto aplica para carga y descarga.
demora.
Un instrumento de medida de sobrecarga ha sido
suministrado para hacer más fácil la monitorización 3.3.4 Riesgos producidos por los
del peso. Si hay un 10% en exceso de la carga mecanismos de apertura y cierre de la
nominal (o al menos 75 kilos), la cabina no se puerta
moverá o renivelará y las puertas se mantendrán
abiertas. Un elemento se iluminará en el display y/o Cuando la puerta abre:
una señal acústica indicará la sobrecarga de la
cabina. Hay un espacio entre la hoja de la puerta y
el marco o entre las dos hojas que no puede
Saltar en la cabina está prohibido ya que ser superior a 6 mm de ancho. Si esto no se cumple,
puede causar un mal funcionamiento. hay un peligro extremo de atrapamiento para los
dedos de los niños.
3.3.3 Riesgos por puertas de piso
defectuosas PELIGRO DE APLASTAMIENTO:
Dedos, ropa u otros objetos pueden ser
La puerta de piso es un componente de atrapados en estos puntos cuando la puerta
seguridad certificado. Solo se puede abrir abre. Por lo tanto, manténgase alejado de la puerta.
cuando la cabina está en el piso. Sin embargo,
la puerta de piso no puede abrirse cuando no está la
cabina. En este caso hay un PELIGRO DE CAÍDA en Cuando la puerta cierra:
el hueco.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.13
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Aléjese de las puertas después de entrar o Por favor, considere lo siguiente cuando utilice
salir del ascensor ya que cierran equipamiento eléctrico según sección 1 párrafo 1 de
automáticamente. ¡Esto se aplica especialmente a la directiva de compatibilidad electromagnética:
niños!
- Un mal funcionamiento electromagnético debe
Partes del cuerpo, ropas u otros objetos pueden ser evitado para asegurar que la radio y los equipos
ser aplastados o conducidos entre las dos hojas de telecomunicaciones y otros sistemas puedan ser
cuando abren o cierran las puertas. Si las puertas utilizados intencionadamente sin problemas (según
están cerradas, ellas pueden también EN 12015).
inesperadamente abrirse de nuevo.
- El equipamiento tiene que ser resistente a
No empuje manualmente las puertas, ya que incorrectos funcionamientos electromagnéticos para
pueden abrirse si hay un mal funcionamiento. permitir su correcto uso (según EN 12016).

La fuerza de cierre de las puertas es de 150 Si existe equipamiento eléctrico usado en la


Nw correspondiente a un peso de 15 Kg. cabina, que transmite interferencias y
Esta fuerza puede causar daños a las radiación, puede causar daños a la salud.
personas.
3.4 Instrucciones para soldar, calentar y
Si el ascensor es usado con mascotas con correa, hay esmerilar
riesgo de que las mascotas entren en el ascensor
cuando el propietario no está mirando. Si la puerta En el ascensor se puede solo soldar, calentar o
cierra, el ascensor se mueve y la correa es atrapada, esmerilar con el consentimiento escrito del
se podría causar un serio accidente. fabricante y la autoridad supervisora.
Esta es la razón por la que se debería Por favor, limpie el ascensor y el área alrededor
prevenir a los propietarios de mascotas sobre de suciedad y materiales inflamables antes de soldar,
el uso del ascensor ante este riesgo. calentar o esmerilar. También asegúrese de que hay
suficiente ventilación durante el trabajo.
Por favor, no ponga ningún objeto en la
zona de cierre de la puerta ya que, podría Solo técnicos con licencia de soldadura
afectar a su funcionamiento. pueden realizar el trabajo.
Especialmente, la zona de emisión o recepción del
sistema de detección no debe ser obstruido. Podría
3.5 Manejo de sustancias químicas
bloquear o significativamente reducir su
funcionamiento. Por favor, ¡Cumpla con la regulación de
seguridad para productos específicos
3.3.5 Riesgos en el uso de material cuando maneje sustancias químicas!
¡Existe peligro de quemado durante las
eléctrico
operaciones de manejo de equipos y materiales!

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.14
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

3.6 Consejos para el manejo de el ascensor inmediatamente y asegúrelo para no ser


lubricantes conectado de nuevo.

Vestir ropas protectoras y resistentes a los aceites Solo electricistas o personal cualificado bajo
(tales como guantes y protecciones). Evitar en lo la dirección y supervisión de un electricista,
posible lavar las manos con petróleo o disolventes. pueden operar sistemas eléctricos. Todo
trabajador debería cumplir con las reglas
Vaporizaciones de aceite deberían ser extraídas si establecidas.
se acumulan. Aceite y lubricantes no deben arrojarse
en tierra o aguas residuales. Las normas deben ser ¡Utilice solo fusibles para la potencia requerida!
estrictamente cumplidas.
Técnicos deberán desconectar el suministro
Evitar largo o repetido contacto con la piel y de la potencia en un ascensor durante
zonas húmedas. En caso de contacto éstas inspección, servicio, mantenimiento y
deberían ser lavadas con jabón. Usar también trabajos de reparación. Se debería comprobar que
agentes de protección de la piel durante el trabajo. los componentes están desconectados, las
Cremas hidratantes deben ser usadas después del conexiones a tierra correctamente establecidas y los
trabajo. sistemas de cortocircuitado en correcto
funcionamiento. ¡Componentes anexos con
Use gafas protectoras. Si algún lubricante corriente deberían también ser aislados!
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua. Si la irritación de los ojos Es esencial que el equipamiento eléctrico del
continua, consulte al oftalmólogo. ascensor sea comprobado en intervalos regulares.
Técnicos electricistas deberían corregir defectos
En caso de ingesta accidental de aceites, llame como pérdidas de conexiones o cables quemados sin
para asistencia médica sin demora y nunca fuerce a demora.
la persona afectada a vomitar.
Si es necesario realizar trabajos en un
equipamiento conectado, un segundo
3.7 Consejos para el manejo de operario debería estar dispuesto a cortar el
potencia eléctrica suministro de potencia en caso de emergencia.

Si hay un mal funcionamiento en el ¡Es PELIGROSO operar manualmente


suministro de potencia eléctrica, desconecte contactos en el armario de conexiones y está
por lo tanto PROHIBIDO!

4. Referencias a normas de aplicación, directrices y


especificaciones

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.15
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Referencia a la seguridad en maquinaria (conceptos básicos, principios generales


EN 12100-1:2003 de diseño) Parte 1: Terminología básica, metodología.
Referencia a distancias de seguridad para prevenir zonas con riesgo de alcanzar
ISO 13857:2008 extremidades superiores e inferiores.
Referencia a máquinas, material y seguridad de la fábrica (distancias mínimas para
EN 349:1993 prevenir el aplastamiento de cualquier parte del cuerpo).
Referencia a los requerimientos básicos de seguridad y salud para diseñar y
Directiva 95/16/EG montar ascensores y componentes de seguridad.

Manual de planificación de Wittur Datos básicos para la planificación del ascensor MRM W-Line.

Ley de recursos hídricos y ley de la En cada país (particular referencia a emisión de ruidos y control de la
construcción contaminación del suelo por aceite).
Referencia a normas de seguridad para la construcción e instalación de ascensores
EN 81-1:1998 + A3:2009 (Parte 1: ascensores de pasajeros y carga operados eléctricamente y sin cuarto de
máquinas).

EN 81-21:2009+A1:2012 Ascensores nuevos de pasajeros y cargas en edificios existentes

Diseños temporales para estructuras (Parte 1: requisitos de rendimiento, diseño y


EN 12811-1 : 2003 evaluación de los andamios).
EMV (compatibilidad electromagnética)
DIN EN 12015: 2005
Familia estándar de producto para ascensores, escaleras y bandas mecánicas
DIN EN 12016: 2005 (interferencias emitidas / inmunidad contra interferencias).

4.1 Instrucciones para montaje de Fijación mediante tacos expansivos: Como


fijaciones a muro estándar se suministran todas las fijaciones al menos
con 2 ranuras. En caso de fijaciones con 4 ranuras,
colocar los tacos en las posiciones diagonales más
4.1.1. Carril de anclaje alejadas (mínimo 2 tacos por fijación, ver manual
de montaje del componente).
Solución no estándar alternativa para fijar las
zarpas a la pared del hueco. Se aconseja el uso de
sistemas tipo Halfen (www.halfen.com). La 4.2 Fiabilidad y garantía
tornillería de anclaje debe ser suministrada por el
cliente. Las instrucciones de montaje están
destinadas a personas que están
familiarizadas al montaje y revisión de ascensores. El
4.1.2. Tacos expansivos
montaje requiere experiencia en diseño de
ascensores.
Utilizar tacos expansivos para componentes
de carga y autorizados por los organismos
Wittur rechaza toda responsabilidad de los daños
competentes de la construcción.
o lesiones causados por el trabajo realizado por
personas sin experiencia o si no se siguen estas

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.16
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

instrucciones de montaje, lo que podría perjudicar enviados por Wittur. El catálogo del ascensor MRM
las características de los productos. La obligación de W-Line y las descripciones de componentes
garantía de Wittur se invalida si los componentes contienen los límites de datos técnicos e interfaces.
son usados de distinta forma de la descrita en estas Por favor, consultar al departamento de ingeniería
u otras instrucciones. de Wittur para cualquier pregunta que puedan tener
con las interfaces que no están descritas en nuestro
Wittur no puede asumir ninguna responsabilidad catálogo.
de los componentes no contenidos en su envío, ni de
la adaptación de los mismos con los componentes

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.17
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

5. Componentes del ascensor MRM W-Line


5.1 Componentes estándar
Máquina Gearless WSG T0 (MRM 320 – 630) Instrucciones adjuntas al envío
Gearless WSG S2 (MRM 1050) Instrucciones adjuntas al envío
Cable de encóder Instrucciones adjuntas al envío
Alimentación del motor Instrucciones adjuntas al envío
Cabina Cabina Instrucciones adjuntas al envío
Botonera de cabina y
Cabina Instrucciones adjuntas al envío
botoneras de piso
Puertas de cabina Operador Instrucciones adjuntas al envío
Fotocélula Instrucciones adjuntas al envío
Bloqueo fuera de piso (EN81-21) Instrucciones adjuntas al envío
Puertas de piso Puertas de piso Instrucciones adjuntas al envío
Mecánica del ascensor Chasis de cabina Instrucciones adjuntas al envío
Kit bloqueo de chasis de cabina Instrucciones adjuntas al envío
Fijación superior de cabina Instrucciones adjuntas al envío
Fijación inferior de cabina Instrucciones adjuntas al envío
Polea de desvío chasis cabina (MRM630 /
Instrucciones adjuntas al envío
1050)
Polea de desvío chasis contrapeso (MRM630 /
Instrucciones adjuntas al envío
1050)
Pesacargas Instrucciones adjuntas al envío
Paracaídas Instrucciones adjuntas al envío
Contrapeso Instrucciones adjuntas al envío
Protección de foso Instrucciones adjuntas al envío
Bancada de la máquina Instrucciones adjuntas al envío
Guías Instrucciones adjuntas al envío
Fijaciones de guías a pared Instrucciones adjuntas al envío
Aceite de guías Instrucciones adjuntas al envío
Limitador de velocidad Instrucciones adjuntas al envío
Cables de tracción Instrucciones adjuntas al envío
Cinta del limitador Instrucciones adjuntas al envío
Amortiguadores de foso: chasis de cabina y
Instrucciones adjuntas al envío
contrapeso
Faldón de cabina según EN81-21 Instrucciones adjuntas al envío
Barandilla de cabina según EN81-21 Instrucciones adjuntas al envío

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.18
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

5.2 Componentes opcionales


Control Botonera de inspección Instrucciones adjuntas al envío
Información del hueco Instrucciones adjuntas al envío
Interfaz con el variador Instrucciones adjuntas al envío
Control de la operación de emergencia
Instrucciones adjuntas al envío
con displays
Cable viajero Instrucciones adjuntas al envío
Detector de final de carrera Instrucciones adjuntas al envío
Patines para detectores de final de
Instrucciones adjuntas al envío
carrera
Fijación cable viajero Instrucciones adjuntas al envío
Variador, resistencias de frenado,
ferritas, inductancias, SAI, contactores Instrucciones adjuntas al envío
del motor y freno, filtro
Puertas de cabina Banda detector Instrucciones adjuntas al envío
Mecánica del ascensor Escalera de foso Instrucciones adjuntas al envío
Kit confort: Aislamiento de máquina y
Instrucciones adjuntas al envío
cables
Kit de alineamiento de guías Instrucciones adjuntas al envío
Acuñamiento en contrapeso Instrucciones adjuntas al envío
Botoneras de cabina y piso Flechas indicadoras en rellano Instrucciones adjuntas al envío
Display de rellano Instrucciones adjuntas al envío
Llavín Instrucciones adjuntas al envío
Display de cabina Instrucciones adjuntas al envío
Pulsadores Instrucciones adjuntas al envío

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.19
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

6. Requisitos del edificio 6.2 Tolerancias de construcción

6.1 Especificaciones del hueco Las dimensiones del hueco tienen que ser
rectangulares y verticales. Todas las dimensiones del
Es necesario disponer de las siguientes hueco tienen unas tolerancias de construcción y son
condiciones en el hueco para asegurar que el dimensiones nominales. La ISO 4190-1 expone que
ascensor y el control funcionen sin problemas: todas las dimensiones de hueco pueden ser variables
en:
- Temperatura ambiente de +5ºC a +40ºC.
- Para longitudes verticales de hueco ≤ 20 metros
- Humedad máxima al 95%  - 0mm. / +50mm.

- Clase de protección 4 (ICE) IP20 - Para longitudes verticales de hueco > 20 metros
 - 0mm. / +100mm.
- Los accesos al control y al hueco tienen que estar
suficientemente iluminados (Mínimo 200 lux) y no Las leyes de protección contra en fuego y
debe atravesar zonas privadas. dimensiones mínimas de hueco requeridas exponen
que sólo es aceptable una tolerancia de
- Las áreas de trabajo fuera del hueco deben estar construcción máxima de +/- 20mm sobre las
adecuadamente iluminadas. dimensiones nominales para los huecos de las
puertas.
- Las paredes, el foso y el techo del hueco tienen
que soportar las cargas y reacciones de guías 6.3 Montaje de andamio
solicitadas.
Es necesario el montaje inicial de un andamio
- La colocación de ganchos de carga en el techo para montar un ascensor MRM W-Line:
está indicada en los planos de instalación.
- Montaje de un andamio (M1) a ras de suelo en el
- El hueco tiene que estar ventilado de acuerdo a primer piso para introducir la máquina en el hueco.
las especificaciones nacionales.
- Montaje de un andamio (M2) a ras de suelo en la
- El hueco debe estar seco y limpio. última planta de la máquina.

- La máquina y el control deben estar - Montaje de un andamio (M3) en la huida para el


suficientemente protegidos contra condiciones montaje de todos los componentes localizados en la
meteorológicas adversas, si el hueco está huida. El extremo superior del andamio debe
parcialmente abierto por alguna de las caras encontrarse 2 m por debajo del techo del hueco.
externas del edificio. Utilizar tablas y escaleras desmontables para
asegurar el montaje del andamio.
Las referencias normalizadas de la EN 81-1 deben
cumplirse.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.20
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Es de aplicación el punto “4.1 Instrucciones para


montaje de fijaciones a muro” para la sujeción de
los andamios a pared.
Andamio M3
La empresa instaladora es la responsable de
planificar la posición y montaje de los andamios Andamio M2
según la normativa que le afecta (EN 12811-1 o
DIN4420-1). Además debe cumplir con las normas
que rijan en cada país.

Si el ascensor es instalado conforme las


indicaciones de Wittur, el andamio para ensamblaje
debe ser desmontable temporalmente en la
proyección del área del contrapeso para el
desplazamiento vertical de la máquina.

El andamio que soporta la máquina hasta su


instalación debe resistir cargas mayores que las
indicadas en la norma DIN puesto que hay que
considerar el peso de la máquina, las herramientas y
el personal necesario para el montaje. Se Andamio M1
recomienda que soporte una carga de 5 KN/m2.

A continuación detallamos alternativas de


andamios para la instalación de ascensores:

- Stingl Systems Gmbh (www.stinglonline.de),


modelos STANDARD, PANO, CAR, SERVICE, 2P.
- ULMA (www.ulma-c.com), modelo BRIO.
- Tractel (www.tractel.com), equipos de tracción y
elevación manual y motorizada.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.21
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

A continuación ejemplos de andamios:

- Stingl System STANDARD:

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.22
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

- ULMA BRIO:

B
A B
1 1 Husillo con placa
2 2, 3 Pies verticales
3 4 Brazos
4 5 Diagonales
5 - Escalera de aluminio
6 7 Pasamanos externo
7 8 Pasamanos interno
8 6 Suelo de plataforma
- 9 Zócalo
Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!
safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.23
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

suministrado por el cliente. Se adjunta foto de un


7. Instalación inicial ejemplo fabricado por Stingl Systems Gmbh.
7.1 Instalación inicial del ascensor
7.1.1 Comprobación de las paredes del
hueco

El primer paso para instalar el sistema MRM W-


Line es comprobar las dimensiones del hueco del
ascensor. Deben coincidir con las dimensiones
aprobadas por el cliente en los planos de instalación
emitidos por Wittur. Como comprobaciones
particulares debemos observar: - Alimentación eléctrica en el cuadro de maniobra
del ascensor.
- La precisión vertical y dimensional del hueco (vea
el punto 6.2).
7.1.2 Colocación de guías
- Las alturas entre nivel de pisos (mida la sección
Antes de colocar las guías, compare la
de hueco de cada planta).
longitud real del hueco con la medida del
plano. Si alguna medida (huida, recorrido o foso) es
- El foso y el área de trabajo frente a las puertas de
diferente, la diferencia debe ser compensada en
embarque tienen que estar acondicionados para el
todas las guías (cabina y contrapeso). En caso
trabajo.
contrario, aparecerán problemas con las holguras de
seguridad entre el chasis, cabina y la máquina
- Barreras de protección frente a las puertas de
además de problemas de nivelación de la máquina.
piso.
¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje
- Plataformas de montaje y sus ubicaciones
para las guías y sus soportes se encuentran
satisfagan los requerimientos del sistema MRM W-
entre la documentación enviada. Existe un kit de
Line (vea al punto 6.3).
alineamiento de guías suministrado por Wittur a
petición del cliente.
- La conexión de corriente necesaria.
Las cargas en el sistema MRM W-Line son
- Las áreas de trabajo fuera del hueco deben tener
trasladadas principalmente al foso a través de las
una iluminación de por lo menos 200 lux en el suelo.
guías (Marcas 1 y 4). Siendo las marcas 1 y 4 las
guías de cabina.
- El número y tamaño correcto de los ganchos de
carga en la parte superior del hueco y la correcta
¡IMPORTANTE! Un arranque de guías es
posición según la capacidad de carga indicada en los
suministrado. Este está diseñado para ser
planos de instalación. La capacidad de carga de los
colocado debajo de las guías y debe estar
ganchos se comprobará mediante un test de carga
perfectamente nivelado.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.24
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje de verificación para una correcta fijación


del arranque de guías se encuentra entre la (Posicionamiento) de las dos guías de amarre
documentación enviada. (Marcas 1 y 4). Un mal montaje puede ocasionar que
la máquina no esté perfectamente nivelada.
En la parte final de montaje de guías, la bancada
(apoyo de la máquina) debe ser usada como plantilla

MRM320

!"#$!%&'( )*"#$(+!,*
ENTREGUIA CONTRAPESO
.',#(")! -!#/!!" )*&"#!$/!'%0# %&'.! $('1,

!"#$!%&'( )(-'"(
ENTREGUIA CABINA
.',#(")! -!#/!!" )($ %&'.! $('1,

1 2 3 4

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.25
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

MRM630

1 2 3 4

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.26
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

MRM 1050

2 3

1 4

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.27
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

¡IMPORTANTE! Para el MRM320 las dos ¡IMPORTANTE! Para MRM1050, tener las
guías superiores de cabina para la fijación zarpas especiales se deben colocar en la
de la máquina son siempre de 2.5 m para huídas ≥ parte superior del tramo de guías de
3400 mm y 2.5 ó 5 m para huidas menores (marcas cabina (Ver marca B)
1 y 4), las otras dos guías de contrapeso serán
siempre 2.1 m (marcas 2 y 3). El resto de guías del
ascensor que estén por debajo de estas pueden ser
de 5 m ó 2.5 m.

La elevación de guías se debe hacer de forma


paulatina, es decir, colocando los cuatro primeros
tramos, después los cuatro siguientes y así
sucesivamente. Es muy importante comprobar en
cada tramo que la nivelación entre ellas es correcta.

¡IMPORTANTE! Las guías inferiores deben


ser cortadas a medida por el montador in
situ con la finalidad de corregir, si es necesario,
ligeras desviaciones en la longitud del hueco
respecto a las dimensiones originales aprobadas en
los planos de instalación. Es importante verificar en
los planos de instalación la cota Y5 antes de cortar
las guías inferiores (cota “X”, ver el manual de
planificación).

Los recoge aceite suministrados se ajustaran a la


guía en la parte inferior de la misma en el foso. Su
función es evitar que se derrame aceite en el suelo
del foso procedente del propio engrase de las guías.

¡IMPORTANTE! La distribución de las


fijaciones en el hueco vendrá dado en los
planos de la instalación y en el manual de
planificación. Es obligatorio respetar la posición de
los niveles más próximos a la máquina.

¡IMPORTANTE! El sentido de las bridas de


amarre siempre deberá ser el de las guías
donde fijamos la bancada (ver marca A)

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.28
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

1 2
3 4 1 2 3 4

3400 mm > h1 ≥2600 mm


h1 ≥ 3400 mm (Only MRM320) (Q= 320 Kg / 450 Kg / 630 Kg)
3400 mm > h1 ≥2800 mm
(Q= 800 Kg / 1050 Kg)
B

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.29
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.3 Fijaciones a pared para dimensiones 2) Montar la bancada sobre las guías fijarla con su
de hueco mayores tornillería. Comprobar que esta posicionada a la
altura correcta según los planos de instalación. Ver
En el caso de huecos con dimensiones mayores a la forma de realizar el ensamblaje en el folleto
las estándar, las fijaciones para distancias mayores descriptivo que se adjunta en el envío. (Es muy
entre pared y guías, se consiguen con zarpas importante que la bancada esté perfectamente
especiales. La colocación de la fijación es igual a las nivelada en sus ejes x e y).
de dimensiones estándar.
¡IMPORTANTE! Las fijaciones de guía (marca
La regulación de las fijaciones es de +/- 25 mm. A), siempre deberán estar orientadas hacia
las guías donde se amarra la bancada (marcas 1 y 4).

3) Mediante un polipasto perfectamente


dimensionado subir la máquina hasta la bancada.

4) Montar la máquina sobre la bancada y


atornillarla. Ver la forma de realizar el ensamblaje
en el folleto descriptivo que se adjunta en el envío.

7.1.4 Colocación de la máquina

¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje


se encuentran entre la documentación
enviada.

Wittur propone los siguientes pasos para la


instalación de la máquina:

1) Como se indica en los planos de instalación, un


gancho se debe colocar por encima del contrapeso
para subir la máquina a la plataforma superior, con
la intención de usarlo en el montaje y para una MRM320/ MRM630 / MRM1050
segura elevación de los componentes. Una eslinga
abrazando la máquina se puede utilizar para 5) En este momento se pueden quitar los polipastos.
suspenderlo de la plataforma. La plataforma de
montaje debe estar a la altura adecuada para un
fácil manejo de las piezas y máquina.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.30
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.5 Montaje del limitador de velocidad


y colocación de su correa. ¡IMPORTANTE! Una vez montado el limitador
y su timonería en el chasis asegurarse que el sistema
El limitador de velocidad es suministrado para su funciona correctamente.
colocación sobre el chasis de cabina. Se atornilla a
este junto con su timonería.

Consulte las instrucciones de montaje y


funcionamiento del limitador enviado.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.31
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.6 Instalación del contrapeso sistema de bloqueo no esta permitido usarlo ni


diseñado para suspender la cabina).
El contrapeso se debe cargar parcialmente para
las labores de uso en montaje. Finalmente se realiza MRM 320
la colocación total de las pesas necesarias para la
puesta en servicio. Posición ON Posición OFF

Se suministra una protección de contrapeso a


colocar en el foso.

¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje


se encuentran entre la documentación
enviada.

¡IMPORTANTE! Montar el contrapeso en sus MRM 630 / 1050


guías antes de empezar el montaje del
chasis de cabina. Posición OFF Posición ON

¡IMPORTANTE! Para MRM320, el contrapeso


se suministra con pesas de lastre en el
interior del puente inferior. Asegúrese que estén
dentro antes de colocar el resto de pesas.

7.1.7 Instalación del chasis de cabina

¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje


se encuentran entre la documentación
enviada.

El suelo de cabina puede ser montado en este


momento para facilitar las operaciones de montaje.

¡IMPORTANTE! En el momento de montar


las bandas del chasis dentro de las guías de
cabina fijar el rodillo a éstas para facilitar el
montaje.

También un kit de bloqueo de chasis es


suministrado para labores de mantenimiento en la
parte superior del hueco (ver cota Y2 en el manual
de planificación o en los planos de instalación, este

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.32
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.8 Cables de tracción variador de frecuencia. Según el tipo de variador, el


ajuste de polos (Ángulo de fasado) del motor debe
Usar guantes de protección siempre que se hacerse antes de colocar los cables de tracción.
manipulen cables. Desenrollar el cable tirando del
mismo en sentido tangencial al arrollamiento. El motor de imanes permanentes WSG lleva
cables de 6.5mm de carga nominal.
No desenrollar el cable en varias direcciones, esto
podría producir torsiones al cable que lo harían En este punto se debe realizar la colocación del
inutilizable. cable del encóder de la máquina al cuadro de
potencia.

¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje


de los cables tracción en el chasis de cabina
y contrapeso, así como el encóder, se encuentran
entre la documentación enviada.

7.1.8.1 Identificación de los cables de


tracción

Por norma, todos los cables suministrados llevan


No arrastrar el cable rozándolo sobre superficies una etiqueta identificativa.
sucias (polvo, arena, tierra...) ni contra aristas de
superficies de hormigón o de acero. Esto puede 7.1.8.2 Desenrollar los cables de tracción
causar una erosión en el cable y en las poleas por las
que vaya instalado.
Si se han recibido los cables enrollados se deben
transportar de esta manera. Desplazar el cable
Para evitar la fricción del cable sobre estas
enrollado según la siguiente figura.
superficies, use placas de madera o poleas de
desvío.

Para asegurar un funcionamiento silencioso y


suave de los cables inspeccione todos los cables en
busca de daños durante el montaje.

No instale cables que a simple vista estén


deformados.

¡IMPORTANTE! Antes de colocar los cables Los cables sólo funcionan correctamente y
de suspensión prestar atención a lo sin problemas si se colocan sin torceduras o
siguiente: daños externos. Se ha de tener un cuidado
especial con los cables de diámetro pequeño, que se
Consulte el manual de instalación del dañan con mayor facilidad.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.33
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.8.3 Montaje de cables de tracción


7. Coja los extremos de los cables del lado del
Los cables se tienen que colgar por su propio contrapeso y colóquelos en sus respectivos
peso en el hueco del ascensor (es decir, sin amarracables, asegúrese que éstos son los que llevan
tensión adicional o torceduras). los muelles. A continuación móntelos en el chasis.

Para prevenir altas presiones en los cables y 8. Compruebe que el cable instalado no roza en
en consecuencia una corta vida útil de los ninguna parte del ascensor a lo largo de todo el
mismos, tener cuidado con la fuerza que puede recorrido.
soportar cada cable durante el montaje. Asegúrese
que todos los cables soportan la misma carga. Para asegurar el correcto alineamiento de
los cables, compruebe que los peines de
Wittur recomienda dispositivos especiales de cables están instalados a la distancia adecuada de
ajuste, como el sensor de carga para cables de los amarracables según el manual de montaje
Henning GmbH (www.henning-gmbh.de). 9100.32.0004. compruebe también que no estén
inclinados.
Seguir los siguientes pasos para la
instalación de los cables: 9. Asegúrese que los cables han sido montados
correctamente según lo comentado anteriormente.
7.1.8.3.1 Tiro arriba 1:1 (sólo MRM320)
10. Tense los cables definitivamente asegurando
1. Coloque el chasis de cabina acuñado, de tal que la tensión está perfectamente repartida por
forma que el suelo de cabina esté a nivel del suelo igual en cada cable y apriete los amarracables y las
terminado, en la última parada. grapas atacables.

2. Calce el contrapeso en el foso de tal manera que Puede comprobar visualmente si la tensión
se deje la holgura indicada en los planos de está correctamente distribuida en los cables.
instalación. Para ello, en el lado de contrapeso, compruebe
mediante un calibre que la altura de los muelles de
3. Monte los amarracables en el chasis de cabina y los amarracables es la misma en todos los cables. En
pase los cables de tracción por ellos. Si ha pedido el caso contrario, puede realizar pequeños ajustes con
Kit Comfort asegúrese que los amarracables lo el mismo amarracable o bien volver a tensar
llevan antes de montarlos. aquellos cables que soporten menos carga.

4. Pase los cables por la polea tractora y déjelos


caer lentamente al contrapeso. Asegúrese que el 11. Corte el cable sobrante y retírelo.
cable no se enchancha en ningún sitio.
NOTA: La revisión, mantenimiento y sustitución de
5. Coloque la capota de protección y el anti-salida los cables durante las fases de montaje y
de cables en la polea tractora. mantenimiento de la instalación, se deberá realizar
de acuerdo con las especificaciones de las normas
6. Vaya al foso y recupere el cable arrojado. EN 12385-1, EN 12385-5 e ISO4344. Especialmente
el Anexo E de la norma ISO4344:2004, donde se

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.34
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

indican los criterios de sustitución del cable en 11. Coloque la capota de protección y el anti-salida
función del número de hilos rotos y de la de cables en la polea tractora.
disminución del diámetro del cable.
12. Muévase hasta mitad de recorrido, cerca de la
7.1.8.3.2 Tiro abajo 1:1 (sólo MRM320) posición del contrapeso

Desinstalación 13. Coja los extremos de los cables del lado del
contrapeso y colóquelos en sus respectivos
1. Coloque el chasis cabina a mitad de cabina de amarracables, asegúrese que éstos son los que
manera que sea posible manipular desde el techo llevan los muelles. A continuación móntelos en
de cabina el tiro del contrapeso. el chasis.

2. Fije el contrapeso a las guías y / o a las zarpas por 14. Compruebe que el cable instalado no roza en
medio de eslingas. ninguna parte del ascensor a lo largo de todo el
recorrido.
3. Suspenda la cabina por medio de un polipasto de
tal manera que sea posible mover la cabina a lo Para asegurar el correcto alineamiento de
largo del hueco los cables, compruebe que los peines de
cables están instalados a la distancia adecuada de
4. Quite los amarracables de contrapeso los amarracables según el manual de montaje
9100.32.0004. Compruebe también que no estén
5. Mueva la cabina a la parte inferior del hueco de inclinados.
tal manera que sea posible acceder al tiro del
chasis cabina desde el hueco 15. Asegúrese que los cables han sido montados
correctamente según lo comentado
6. Quite los amarracables del chasis cabina. anteriormente.

7. Quite los cables 16. Tense los cables definitivamente asegurando


que la tensión está perfectamente repartida por
Instalación igual en cada cable y apriete los amarracables y
las grapas atacables.
8. Con la cabina en la parte baja del foso, montar
los amarracables en el chasis cabina y pasar los Puede comprobar visualmente si la tensión
cables por ellos. Asegúrese de que la plancha de está correctamente distribuida en los cables.
aislamiento esta colocada Para ello, en el lado de contrapeso, compruebe
mediante un calibre que la altura de los muelles de
9. Mueva la cabina a la parte superior del foso los amarracables es la misma en todos los cables. En
caso contrario, puede realizar pequeños ajustes con
el mismo amarracable o bien volver a tensar
10. Pase los cables por la polea tractora y déjelos aquellos cables que soporten menos carga.
caer lentamente al contrapeso. Asegúrese que el
cable no se enchancha en ningún sitio. 17. Corte el cable sobrante y retírelo.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.35
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

NOTA: La revisión, mantenimiento y sustitución de 8. Vaya al foso y recupere el cable arrojado. Es muy
los cables durante las fases de montaje y importante antes de pasar los cables por la polea del
mantenimiento de la instalación, se deberá realizar chasis de cabina que éste esté separado, cota H,
de acuerdo con las especificaciones de las normas respecto al puffer lo indicado en el plano de
EN 12385-1, EN 12385-5 e ISO4344. Especialmente instalación en caso contrario los cables se pueden
el Anexo E de la norma ISO4344:2004, donde se quedar cortos o el contrapeso subir demasiado con
indican los criterios de sustitución del cable en el posible impacto con la bancada de la máquina.
función del número de hilos rotos y de la
disminución del diámetro del cable. 9. A continuación pase los cables por la polea del
chasis de cabina.
7.1.8.3.3 Tiro 2:1 (MRM630-1050)

1. Coloque el chasis acuñado en planta baja, de tal


forma que se pueda acceder a la polea del chasis.
CABLE
2. Pase los cables, por el lado del punto fijo de TRACCION
contrapeso, por las poleas del chasis de contrapeso
como se muestra en la figura y mantenga una Polea
longitud libre de unos 1600 mm en el lado del contrapeso
punto fijo de contrapeso.

3. Recupere el resto del cable, por el lado del motor,


y asegúrese que tenemos los cables
provisionalmente tensados.
H FOSO
4. Coloque las capotas de protección y los anti-
salida de cables en las poleas del chasis de
contrapeso. Puffer

5. Coja los extremos de los cables del lado del punto 10. Una los extremos de los cables mediante grapas
fijo de contrapeso y colóquelos en sus respectivos de plástico a un tractel o cualquier sistema de
amarracables, asegúrese que éstos son los que no elevación eléctrico capaz de izar como mínimo las
llevan muelles. A continuación móntelos en el punto cargas indicadas en el punto 7.1.1.
fijo.
11. Vaya hasta la última parada, y comience a subir
6. Coja parte del cable que ha dejado y páselo por la los cables.
polea tractora.
12. Recupere todo el cable hasta conseguir que
7. Vaya dejando caer lentamente por el hueco todo los cables están provisionalmente tensados.
el resto del cable.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.36
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

13. Repita el punto 5, en este caso utilizará los la pared de hueco cumpla unas determinadas
amarracables con muelle, ver instrucción de montaje características. Los tacos expansivos no son
de los cables de tracción en bancada y punto fijo. componentes estándar del envío.

14. Compruebe que el cable instalado no roza Asegurarse de que hay una holgura máxima
en ninguna parte del ascensor a lo largo de todo el de 6 mm entre paneles de puerta y marcos.
recorrido. Si no se cumple, hay peligro de atrapamiento
especialmente para las manos de los niños.
15. Asegúrese que los cables han sido montados
correctamente según lo comentado anteriormente. 7.1.10 Instalación de la cabina
16. Tense los cables definitivamente asegurando La cabina debe ser fijada al chasis sólo con los
que la tensión está perfectamente repartida por soportes suministrados.
igual en cada cable y apriete los amarracables y las
grapas atacables. Asegurarse de que la cabina queda posicionada
según los planos de instalación.
17. Corte el cable sobrante y retírelo.
¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje
NOTA: La revisión, mantenimiento y sustitución de se encuentran entre la documentación
los cables durante las fases de montaje y enviada.
mantenimiento de la instalación, se deberá realizar
de acuerdo con las especificaciones de las normas Barandilla de seguridad en el techo de la
EN 12385-1, EN 12385-5 e ISO4344. Especialmente cabina:
el Anexo E de la norma ISO4344:2004, donde se
indican los criterios de sustitución del cable en La colocación o no de la barandilla depende de la
función del número de hilos rotos y de la distancia entre la cabina y la pared. Consulte planos
disminución del diámetro del cable. de instalación.

La forma de la barandilla de seguridad depende


7.1.9 Montaje de las puertas de piso de las características específicas de la instalación.

Las cerraduras de las puertas de piso son Cumpla con el punto 8.13.3 de la EN 81-1/A3 y el
componentes de seguridad, por lo que se punto 5.6 de la EN1-21 para el montaje de la
debe prestar atención a su correcto funcionamiento barandilla de seguridad.
durante el montaje.

¡IMPORTANTE! Consulte las instrucciones


específicas de instalación y funcionamiento
de las puertas adjuntas con el envío.

Recuerde que para la fijación de la puerta


mediante tacos expansivos, es necesario que

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.37
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.1.11 Instalación de las puertas de cabina


Los amortiguadores de foso son
¡IMPORTANTE! Consulte las instrucciones de componentes de seguridad. El tipo de
montaje de las puertas de cabina adjuntas amortiguador en el foso depende de la velocidad
con el envío. nominal y carga del ascensor del ascensor.
7.1.11.1 Bloqueo fuera de piso de la
La altura se define según los requerimientos del
puerta de cabina diseño (ver plano de instalación).
El punto 11.2.1 de la normativa EN 81-1/A3 La holgura entre el chasis de cabina o contrapeso
establece que la distancia horizontal entre la pared y la parte superior del amortiguador mas la
del interior del hueco y la pisadera, el dintel de la compresión de éste se llama sobrerecorrido de
puerta de cabina o el borde de cierre de las hojas de cabina.
la cabina no debe exceder de 150 mm. Si es mayor,
se deben bloquear la puerta de cabina durante el El punto 5.7.3 de la EN 81-1/A3 especifica las
viaje para que no se pueda abrir desde el interior de zonas de seguridad después de pasado el
la cabina. sobrerecorrido de cabina anterior.
Consulte las instrucciones de montaje de las Se debe prestar especial atención a los
puertas y del control para la instalación de este paralelepípedos de seguridad como indica el punto
bloqueo adicional. 5.7.1.1 y 5.7.3.3 de la EN81-1/A3 o el 5.5.2.3 y
5.7.2.3 de la EN81-21.
La colocación o no de este elemento depende de
las características de la instalación. ¡IMPORTANTE! Las instrucciones de montaje
se encuentran entre la documentación enviada.
¡IMPORTANTE! Para los ascensores en los
que el foso no está acorde a la EN81, este
7.1.13 Montaje de la escalera de foso
sistema será obligatorio (EN 81-21 5.8.2).
Cuando el foso sea mayor de 500 mm una
7.1.11.2 Faldón de cabina conforme a escalera de foso tiene que estar montada y al
la EN81-21 alcance desde el acceso al hueco en la parada
extrema inferior.
El punto 5.8 de la normativa EN81-21 obliga el
uso de un faldón en cabina aun cuando el foso no Consiste en un soporte a pared y una escalera.
cumple todos o alguno de los apartados del punto
5.7.3.3. El soporte a pared está fijado mediante tacos.

Consulte las instrucciones de montaje del faldón. ¡IMPORTANTE! Las instrucciones de


montaje se encuentran entre la
7.1.12 Montaje de los amortiguadores de documentación enviada.
foso

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.38
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Cuando la escalera cuelga de la pared, esta


no puede estar situada en la proyección del
chasis de cabina, de la cabina, de la puerta
de cabina o de sus elementos anexos.

Después de acabar el trabajo en el foso, la escalera


deberá ser colocada en su soporte de la pared de
nuevo asegurándose que no impide el correcto
funcionamiento del ascensor.

7.1.14 Señales requeridas por la EN81-1 y


EN81-21

Las señales indicadas en la tabla de abajo son


necesarias para la puesta en marcha del ascensor.
Deberán mantenerse legibles.

Otras señales o etiquetas requeridas por la


normativa son incluidas en los otros productos
(como la botonera de cabina: llamada de
emergencia, buffer: el nombre del fabricante y
número de certificado tipo, etc).

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.39
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

Señales para la EN81-1


EN81-1 15.3 d) Techo de cabina No asomarse por fuera de la barandilla
EN81-1 15.4.5 Fabricante y gancho para el montaje Máxima carga permitida del gancho y
fabricante
EN81-1 15.11 Llave de desbloqueo de emergencia Llave de desbloqueo de emergencia
para la apertura de la puerta de piso
desde el rellano. Hay peligro de caer
dentro del hueco cuando se use la
llave de emergencia. Después de abrir
la puerta de piso, es esencial asegurar
que la puerta de piso ha sido
apropiadamente cerrada de nuevo
EN81-1 15.12 Llamada de emergencia en el hueco Llamada de emergencia en el ascensor
EN81-1 15.5.1 Puerta de servicio en el hueco Peligro, hueco de ascensor, no
traspasar!
EN81-1 15.5.2 Puerta manual Ascensor
EN81-1 En grupo de ascensores Indicar qué maniobra pertenece a cada
ascensor mediante etiquetado

Señales para la EN81-21


EN81-21 7.2.1 Refugios superiores reducidos Peligro – Refugio reducido en la parte
superior del hueco – Respete las
instrucciones

EN81-21 7.2.3 Refugios inferiores reducidos Peligro – Refugio reducido en la


inferior del hueco – Respete las
instrucciones
EN81-21 7.2.2 Barandilla desplegable Desplegar la barandilla antes de
realizar cualquier trabajo en el techo
de la cabina
EN81-21 7.2.4 Faldón de cabina extensible El faldón debe estar completamente
extendido antes de rescatar a los
pasajeros
- Instrucciones para el acceso y salida Manual de uso normal
del foso o la huída de dimensiones
reducidas

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.40
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.2 Instalación inicial del equipamiento


eléctrico (Caso de ascensor suministrado
con maniobra)

7.2.1 Información general para la


instalación del cuadro de maniobra del
ascensor

Para más información del montaje, instalación


(empresa de montaje) y operaciones iniciales de la
maniobra por favor use el manual de montaje de la
propia maniobra y sus componentes.

Documentos especiales, como esquemas o


manuales específicos serán suministrados con cada
maniobra para cada equipo suministrado con la
maniobra.

7.2.2 Sistema de alarma de emergencia


(EN81-28)

En caso de ascensor suministrado por Wittur con


maniobra, todos los componentes están preparados
para cumplir con este requerimiento.

En caso de ascensor suministrado por Wittur sin


maniobra, el cliente debe colocar un sistema de
comunicación conforme a dicha norma.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.41
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.2.3 Colocación de los finales de carrera m de profundidad, 0.50 m de anchura y 2.0 m de


altura.
Consulte el manual de montaje de la maniobra
para la conexión eléctrica. - La mínima altura libre de trabajo deberá ser de
2.00 m.
7.2.4 Localización del cuadro de
- La apertura al hueco para la conexión del cuadro
maniobra de maniobra deberá ser lo más pequeña posible.
El cuadro de maniobra estará en su posición
estándar fuera del hueco en la última parada y junto
a la puerta de piso. Si está más alejado, la influencia
de interferencias debería tenerse en consideración.

Debe haber comunicación con la cabina, si el


cuadro de maniobra está alejado.

El cuadro de maniobra es aproximadamente 120


x 120 x H mm (Ancho x profundo x alto). H = 2100 /
2200 mm para puerta de LH = 2100 / 2200 mm. En
caso de huídas menores a 3400 mm el armario será
de 400 x 260 x 2000 mm, se colocará fuera del Zona de
marco de la puerta y llevará el conjunto del variador seguridad
en su interior.

Una llave de emergencia permite abrir y cerrar el


armario.

Un área de trabajo en frente del cuadro de


maniobra deberá ser provista con al menos 200 lux
en el suelo e interruptores para esta iluminación 7.2.5 Localización de la potencia
deberán estar a una apropiada altura en la zona de
acceso a dicho cuadro de maniobra.
desplazada

Deberá haber un enchufe independiente del La potencia desplazada (variador, resistencias,


ascensor próximo al cuadro de maniobra. inductancia, filtros, ferrita, SAI, placa electrónica y
contactores) se instalará como estándar entre la
La norma EN81-1/A3 establece las bases para un puerta de piso de última parada y el techo del
correcto trabajo delante del armario: hueco. La distancia de la puerta de cabina en su
posición extrema (después de los amortiguadores
- La zona de seguridad para trabajo en frente del comprimidos y con el sobre recorrido superior de
cuadro de maniobra deberá tener como mínimo 0.70 cabina) tiene que ser como mínimo de 150 mm
hasta 1.00 m/s.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.42
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

¡IMPORTANTE! El variador de frecuencia


emite calor. Debe disiparse por las ranuras
que tiene su carcasa. Estas ranuras no deben ser
tapadas. ¡La circulación del aire debe ser asegurada!.

¡IMPORTANTE! Para huídas menores a 3400


mm la potencia desplazada irá dentro del
armario de maniobra.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.43
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

A
II

A
III

A B C
(mm) (mm) (mm)
C Juliet 950 600 230
E-Pack 1020 625 250

h1 h4 h3 (*) WW/WD min. (b3/d2)


(mm) (mm) (mm) (mm) I II III
≥ 3400 2170 2000 2750 Juliet E-Pack Juliet E-Pack Juliet E-Pack
≥ 3500 2270 2100 2850 320 1180 1250 1180 1250
450/630 1190 1260 1190 1260 1000 1070
h1< 3400 mm  Potencia desplazada fuera del 80/1050 1250 1320 1250 1320
hueco y dentro del armario de maniobra
/Displaced power outside the shaft and inside the
controller cabinet

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.44
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.2.6 Cableado eléctrico


7.2.6.1 Cuadro de maniobra a cabina

Cables contacto
bloqueo chasis

Cables limitador y
contacto timonería

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.45
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.2.6.2 Conexiones entre la potencia


desplazada, máquina y armario maniobra

Cables motor y freno


a potencia desplazada Cableado encoder a variador

Cableado potencia
desplaza a armario
maniobra

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.46
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

7.3 Trabajos de reparación y 1. Ponga e indique el fuera de servicio el ascensor.


mantenimiento en el hueco
2. Utilice la caja de revisión para mover la parte
Las reparaciones en el hueco, especialmente las superior de la cabina hasta la última parada. (La
efectuadas en la huida, requieren del uso de instalación de la plataforma de trabajo indicará la
plataformas de trabajo que deben estar fijadas altura exacta).
mientras dure la reparación.

Todos los componentes del ascensor deben ser


desconectados de sus fuentes de alimentación
durante todo el tiempo que dure la operación de
reparación.

Consulte las instrucciones de montaje e


instalación del fabricante de la plataforma de
trabajo.

7.3.1 Trabajos de reparación y


mantenimiento de la máquina en la huida

La máquina WSG requiere de un mínimo


mantenimiento.

Por lo tanto el trabajo de mantenimiento sobre la


máquina se limita al ajuste del freno.

Puede haber un desgaste o rotura


prematura de las zapatas del freno si los
mecanismos de control están
incorrectamente ajustados,

El reajuste de las zapatas de freno tiene carácter


de reparación. Es fundamental asegurarse que el
personal de mantenimiento no puede caerse 3. Bloquee la cabina mediante el dispositivo de
mientras está trabajando. Además se deben asegurar bloqueo existente en la parte superior del chasis de
las vías de escape. cabina (cumplimiento del punto 6.4.3.1 de la EN81-
1/A3). ¡IMPORTANTE! Este bloqueo no puede ser
La cabina puede tender a descender cuando usado para suspender la cabina.
se trabaja en el dispositivo de frenado.
4. Bloquee o apoye el contrapeso en el foso.
Secuencia de las operaciones de reparación:

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.47
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

5. Instale la plataforma de trabajo de acuerdo a 3. Una vez comprobado, colocar los tracteles de
las instrucciones del fabricante. elevación que suspenderán la cabina.

6. Efectué la reparación. 4. Si fuera necesario, colocar un andamio de


trabajo encima de cabina. En función de las alturas
7. Desmonte la plataforma de trabajo. de trabajo y la dimensión de cabina.

8. Libere el contrapeso. 5. Desmontar la protección de contrapeso y


apoyar el contrapeso sobre dos puntales, verificando
9. Libere cabina del dispositivo de bloqueo. que esta firmemente sujeto todo el conjunto.

10. Compruebe el correcto funcionamiento del 6. Proceder a suspender cabina con el tractel.
ascensor realizando varios viajes de prueba.
7. Desmontar los cables de la polea y colocarlos
11. Si la reparación ha sido satisfactoria, ponga en sobre la bancada manteniendo su posición.
servicio el ascensor de nuevo.
8. Con un tractel, previamente comprobado su
7.3.2 Cambio de máquina en la huida correcto montaje, se procede a colocar la máquina
sobre el techo de la cabina o el andamio.
El cambio de la máquina supone un gran riesgo
para el personal de mantenimiento. 9. Después, mediante un brazo grúa y con el
tractel anteriormente usado, se recoge de la cabina
El bajo peso de la máquina WSG-TO hace más y se deposita en la zona de reparación o carga para
fácil y seguro este trabajo. su transporte.

Los puntos a seguir para asegurar la cabina son 10. Una vez dispongamos de la máquina nueva o
los mismos que los descritos en el apartado 7.3.1 reparada, repetir los pasos a la inversa.

Pasos a seguir: 11. Colocar los cables sobre las gargantas de la


máquina verificando el aplomado y estado de los
1. Revisar los ganchos o vigas donde se van a mismos.
suspender las cargas (ver punto 7.1.1, la resistencia
mínima debe ser al menos el peso de la masa de la 12. Verificar que la tensión en cada uno de los
cabina, más la del motor, más la de los útiles, más la cables es la misma o ajustarla mediante los muelles
de las personas que realizarán el trabajo y todo ello de tensión del punto fijo de cabina.
multiplicado por un coeficiente de seguridad de
1,25). Proceder a la puesta en operación del elevador.

2. Comprobar con un tractel y un fusible de esa 7.3.3 Cambio de cables de tracción


carga que el peso de los elementos de suspensión
del hueco están acorde a la carga calculada. Los cables de tracción tienen unos criterios
establecidos de desgaste y micro roturas

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.48
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

bajo los cuales deben ser sustituidos. hueco libre de objetos. Examine y elimine los
excesos de tornillería y otros elementos sobrantes
Consulte el apartado 7.1.8 para seguir el proceso que pueda haber en el hueco.
de instalación de los nuevos cables.
Efectúe el primer viaje de prueba lentamente a lo
Los puntos a seguir para asegurar la cabina son largo del recorrido mediante el modo de inspección
los mismos que los descritos en el apartado 7.3.1 de la maniobra.

8. Test de puesta en marcha Compruebe especialmente que no hay


interferencias de la cabina con luces de hueco,
cables, etc. u otros elementos de hueco y que los
Si el ascensor está correctamente instalado y de
cables cuelgan verticalmente y no están retorcidos.
acuerdo con todas las normativas, se puede asumir
que el sistema funciona correctamente.
Utilice un tester para comprobar tanto las
fases como la intensidad de alimentación de
La calidad y funcionamiento de los componentes
la luz de cabina y que ésta está correctamente
del ascensor están sujetos a estrictos controles y test
conectada a las tomas de corriente
de prueba cuando se suministran desde las fábricas.
correspondientes.
Sin embargo, el funcionamiento del
Otros aspectos a comprobar son:
ascensor debe ser comprobado antes de la
revisión oficial mediante los test finales de puesta
- Distancias mínimas: cabina, las luces de hueco,
en marcha indicados por la EN81-1 anexo D, sobre
puertas, etc., deben mantener las distancias mínimas
todo en lo que ha test de conexiones eléctricas se
de seguridad indicadas por la normativa, si se ha
refiere. Los ascensores suministrados por Wittur con
instalado correctamente el ascensor.
maniobra llevan un documento denominado
“ASSAY” que facilita la realización de dichas
- Fijaciones: Se debe comprobar el correcto anclaje
pruebas.
de todos los componentes a la pared.
Lea las correspondientes secciones del
- Cables: Todos los cables de conexión deben
manual de instrucciones de todos los
tensarse o fijarse para asegurar que no se mueven
componentes usados en el ascensor.
en todo el recorrido de la cabina.
Realizar varios viajes de prueba después de
- Instalación eléctrica: Todas las conexiones
la instalación
(especialmente la tierra) deben chequearse para un
funcionamiento fiable.
¡IMPORTANTE! ¡Antes del primer viaje de
prueba, limpie y engrase las guías!.
- Aislamientos de cables: Reparar las zonas donde
el aislamiento de los cables pueda estar dañado por
Durante el viaje de prueba no debe haber
el montaje o remplace los cables si es necesario.
personas dentro del hueco. Mantenga el
- Contrapesado del ascensor: Comprobar mediante
la medición del consumo de la máquina tanto en

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.49
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

subida como en bajada y con la mitad de la carga con las regulaciones establecidas siguiendo las
nominal dentro de cabina que el número de pesas instrucciones de la compañía mantenedora.
colocadas en el contrapeso es el correcto. Si el
consumo es el mismo el contrapesado es correcto. La ley sobre recursos hídricos establece que los
Como estándar el contrapeso debe ser contrapesado aceites y lubricantes son sustancias contaminantes
al 50% de la carga nominal mas el peso de la cabina, del agua.
puertas de cabina, chasis y elementos auxiliares.
Como norma general, los aceites se consideran
- Comprobar que el sistema formado por el también contaminantes para el agua. No deben
limitador, timonería y paracaídas funcionan entrar en contacto con la tierra, agua o el sistema
correctamente. de alcantarillado. Finalmente, el aceite usado debe
ser tratado según lo dispuesto en las regulaciones
estatales y especialmente conforme a la ley de
9. Protección medioambiental recursos hídricos.
9.1 Tratamiento de materiales y El aceite usado no debe ser vertido al sistema de
desmontaje alcantarillado o a la tierra, mezclado con
desperdicios domésticos o quemado en plantas no
La empresa de montaje debe cumplir con un preparadas para ello!
protocolo medioambiental integral.
Se deben llegar ha acuerdos con el fabricante del
La compañía mantenedora debe tratar de forma aceite para el tratamiento de este aceite usado por
apropiada los recambios, componentes y su parte.
subsistemas del montaje original, en el
mantenimiento, reparación y modernización. 9.3 Emisiones
La empresa mantenedora y la de montaje deben Los procesos de montaje y puesta en marcha de
acordar la forma en la que se va a desmontar el la maniobra, máquina, cabina y puertas pueden
ascensor y como se van a tratar sus componentes o causar un cierto nivel de ruido.
partes. El tratamiento de estos materiales debe ser
efectuado por una empresa especialista en reciclaje La 2ª parte de la norma VDI2566 define los
medioambiental niveles aceptables de emisión acústica para
ascensores en algunos países. Las normativas
9.2 Lubricantes, aceites y otras nacionales deben ser cumplidas. En funcionamiento
sustancias peligrosas normal el ascensor no debe exceder los siguientes
niveles de referencia:
La compañía de montaje / mantenimiento debe
recuperar los lubricantes, aceites y otras sustancias o - Nivel de intensidad sonoro frente a las puertas de
materiales que puedan contaminar el medio piso. máx. 65 dB(A).
ambiente y tratar estas sustancias según las
normativas establecidas. El agente que asuma la - Nivel de intensidad sonoro dentro de hueco /
responsabilidad de este tratamiento, debe cumplir Cabina: 75 dB(A).

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™
Documento/document 1118.32.0020.50
MRM W-Line
AM.0.003001.ES
Fecha/date 17.09.2013
Versión/version 02
Manual de montaje Aprobado/approved ASM

- Intensidad máxima en habitaciones y dormitorios


adyacentes al hueco no debe ser mayor de 30 dB(A).

- Espacios de trabajo adyacentes al hueco no


deben superar los 35 dB.

El cliente debe tomar acciones adicionales para


proteger contra el ruido y vibraciones si existen
habitaciones desfavorablemente localizadas o con
requerimientos más exigentes.

Sujeto a cambio sin notificación! Subject to change without notice!


safety in motion™

También podría gustarte