Operacion Español 92 de 116
Operacion Español 92 de 116
Operacion Español 92 de 116
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. de usar este producto.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
GENERAL SAFETY RULES
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when
WARNING: practical. It’s safer than using your hand and frees both
hands to operate tool.
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock, DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
fire and/or serious personal injury. at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instructions
READ ALL INSTRUCTIONS
for lubricating and changing accessories.
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual
DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing,
carefully. Learn the saw’s applications and limitations as
or when changing attachments, blades, bits, cutters, etc.,
well as the specific potential hazards related to this tool.
all tools should be disconnected.
GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY
AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure switch is off
PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED
when plugging in any tool.
SURFACES. For example, pipes, radiators, ranges,
refrigerator enclosures. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
operator’s manual for recommended accessories. The
KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.
use of improper accessories may risk injury.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
are removed from tool before turning it on.
contacted.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
invite accidents. DO NOT leave tools or pieces of wood
tool, a guard or other part that is damaged should be
on the saw while it is in operation.
carefully checked to determine that it will operate properly
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do and perform its intended function. Check for alignment
not use power tools in damp or wet locations or expose of moving parts, binding of moving parts, breakage of
to rain. Keep the work area well lit. parts, mounting and any other conditions that may affect
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors its operation. A guard or other part that is damaged must
should wear safety glasses and be kept a safe distance be properly repaired or replaced by an authorized service
from work area. Do not let visitors contact tool or extension center to avoid risk of personal injury.
cord while operating. USE THE RIGHT DIRECTION OF FEED. Feed work into
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks and a blade or cutter against the direction of rotation of blade
master switches, or by removing starter keys. or cutter only.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
at the feed rate for which it was designed. THE POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
USE RIGHT TOOL. Don’t force the tool or attachment to complete stop.
do a job it was not designed for. Don’t use it for a purpose PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face or dust mask if
not intended. the cutting operation is dusty.
USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing protection
your extension cord is in good condition. Use only a during extended periods of operation.
cord heavy enough to carry the current your product DO NOT ABUSE CORD. Never yank cord to disconnect
will draw. An undersized cord will cause a drop in line from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
voltage resulting in loss of power and overheating. A wire edges.
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an
WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE
extension cord 25 feet or less in length. If in doubt, use
AN OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED “W-A” OR
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
“W”. These cords are rated for outdoor use and reduce
the heavier the cord.
the risk of electric shock.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing, gloves,
ALWAYS KEEP THE BLADE GUARD AND RIVING KNIFE
neckties, or jewelry. They can get caught and draw you
(SPLITTER) IN PLACE and in working order.
into moving parts. Also wear protective hair covering to
contain long hair. KEEP BLADES CLEAN, SHARP, AND WITH SUFFICIENT
SET. Sharp blades minimize stalling and kickback.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE
SHIELDS MARKED TO COMPLY WITH ANSI Z87.1. KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep
Failure to do so could result in objects being thrown into hands away from blades. Do not reach underneath work
your eyes, resulting in possible serious injury. or around or over the blade while blade is rotating. Do not
attempt to remove cut material when blade is moving.
BLADE COASTS AFTER BEING TURNED OFF.
3 - English
GENERAL SAFETY RULES
NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what
sparking of the motor could ignite fumes. you are doing and use common sense. Do not operate
INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, tool when you are tired. Do not rush.
have repaired by a qualified service technician at an DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT
authorized service facility. The conductor with insulation ON AND OFF. Have defective switches replaced by an
having an outer surface that is green with or without yellow authorized service center.
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with
or replacement of the electric cord or plug is necessary, incorrect size holes. Never use blade washers or blade
do not connect the equipment-grounding conductor to a bolts that are defective or incorrect. The maximum blade
live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord capacity of your saw is 10 in. (254 mm).
immediately. Stay constantly aware of cord location and B E F O R E M A K I N G A C U T, B E S U R E A L L
keep it well away from the rotating blade. ADJUSTMENTS ARE SECURE.
INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and BE SURE BLADE PATH IS FREE OF NAILS. Inspect for
replace if damaged. and remove all nails from lumber before cutting.
GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three- NEVER TOUCH BLADE or other moving parts during
prong plug, it should be plugged into a three-hole electrical use.
receptacle.
NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING
CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN or service COMPONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.
personnel if the grounding instructions are not completely
DO NOT OPERATE A TOOL WHILE UNDER THE
understood or if in doubt as to whether the tool is properly
INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY
grounded.
MEDICATION.
USE ONLY CORRECT ELECTRICAL DEVICES: 3-wire
WHEN SERVICING use only identical replacement parts.
extension cords that have 3-prong grounding plugs and
Use of any other parts may create a hazard or cause
3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
product damage.
DO NOT MODIFY the plug provided. If it will not fit the
USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed in
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
this manual or addendums. Use of accessories that are not
electrician.
listed may cause the risk of personal injury. Instructions for
KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND safe use of accessories are included with the accessory.
GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never
DOUBLE CHECK ALL SETUPS. Make sure blade is tight
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
and not making contact with saw or workpiece before
any solvents to clean tool.
connecting to power supply.
4 - English
SPECIFIC SAFETY RULES
WHEN MAKING NON-THROUGH RIP CUTS, always IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must
use a push stick, push block, and/or featherboard so your be replaced only by the manufacturer or by an authorized
hands do not come within 3 inches of the saw blade. service center to avoid risk.
WHEN RIPPING NARROW STOCK, always use a push AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
stick, push block, jig ( designed for narrow ripping), or POSITIONS where a sudden slip could cause your hand
featherboard. to move into the cutting tool.
NEVER perform any operation “freehand” which means USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed in
using only your hands to support or guide the workpiece. this manual or addendums. Use of accessories that are not
Always use either the rip fence or miter fence to position listed may cause the risk of personal injury. Instructions for
and guide the work. safe use of accessories are included with the accessory.
NEVER stand or have any part of your body in line with MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING
the path of the saw blade. to see the work and that no obstructions will interfere with
NEVER reach behind, over, or within three inches of the safe operation BEFORE performing any work using the
blade or cutter with either hand for any reason. table saw.
ALWAYS REMOVE THE RIP FENCE from the saw when ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to
cross cutting. avoid accidental starting when reconnecting to power
DO NOT USE THE MITER GAUGE AND RIP FENCE supply.
during the same operation. ONLY USE BLADES within the thickness range stamped
NEVER use rip fence as cutoff gauge when cross cutting. on the riving knife.
NEVER attempt to free a stalled saw blade without first THIS TOOL should have the following markings:
turning the saw OFF and disconnecting the saw from the a) Wear eye protection.
power source. b) Use saw blade guard and riving knife for every operation
PROVIDE ADEQUATE SUPPORT to the rear and sides for which it can be used, including all through sawing.
of the saw table for wide or long work pieces. c) Keep hands out of the line of saw blade.
AVOID KICKBACKS (work thrown back toward you) by: d) Use a push stick when required.
a) Keeping blade sharp. e) Pay particular attention to instructions on reducing
b) Keeping rip fence parallel to the saw blade. risk of kickback.
c) Keeping riving knife, anti-kickback pawls, and blade f) Do not perform any operation freehand.
guard in place and operating. g) Never reach around or over the saw blade.
d) Not releasing the work before it is pushed all the way h) Never operate saw on floor or below waist height.
past the saw blade using a push stick. NEVER CUT MORE THAN ONE PIECE OF MATERIAL
e) Not ripping work that is twisted or warped or does AT A TIME.
not have a straight edge to guide along the fence. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently
and use to instruct other users. If you loan someone this
tool, loan them these instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
5 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Failure to keep your hands away from the blade will result in
No Hands Symbol
serious personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per minute
6 - English
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 5,000 rpm.
plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or
When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
the power source, use an extension cord heavy enough important as the motor’s horsepower rating. A line intended
to carry the current that the tool will draw. An undersized only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in that is heavy enough for a short distance will be too light for
a loss of power and causing the motor to overheat. Use the a greater distance. A line that can support one power tool
chart provided below to determine the minimum wire size may not be able to support two or three tools.
required in an extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter's Laboratories (UL) should be used. GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction
**Ampere rating (on tool faceplate) or breakdown, grounding provides a path of least resistance
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 for electric current to reduce the risk of electric shock. This
Cord Length Wire Size (A.W.G.) tool is equipped with an electric cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
25' 16 16 16 16 14 14
plugged into a matching outlet that is properly installed and
50' 16 16 16 14 14 12 grounded in accordance with all local codes and ordinances.
100' 16 16 14 12 10 — Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
When working with the tool outdoors, use an extension cord
that is designed for outside use. This is indicated by the Improper installation of the grounding plug can result in a
letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket. risk of electric shock. When repair or replacement of the
cord is required, do not connect the grounding wire to
Before using an extension cord, inspect it for loose or
either flat blade terminal. The wire with insulation having
exposed wires and cut or worn insulation.
an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the grounding wire.
WARNING:
Check with a qualified electrician or service personnel if the
Keep the extension cord clear of the working area. grounding instructions are not completely understood, or if
Position the cord so that it will not get caught on lumber, in doubt as to whether the tool is properly grounded.
tools or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
injury. This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1.
Only connect the product to an outlet having the same
WARNING: configuration as the plug. Do not use an adapter with this
product.
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision built electric motor.
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC
only (normal household current), 60 Hz. Do not operate
this product on direct current (DC). A substantial voltage
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the saw does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply. GROUNDING
PIN 120 V GROUNDED
OUTLET
Fig. 1
7 - English
GLOSSARY OF TERMS
Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws)
A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide
is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll
toward the front of the saw during a ripping operation. saw blade.
Arbor Push Blocks (jointer planers)
The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Device used to feed the workpiece over the jointer planer
Bevel Cut cutterhead during any operation. This aid helps keep the
A cutting operation made with the blade at any angle other operator’s hands well away from the cutterhead.
than 90° to the table surface. Push Blocks and Push Sticks (table saws)
Chamfer Devices used to feed the workpiece through the saw blade
A cut removing a wedge from a block so the end (or part of during cutting operations. When making a narrow rip cut
the end) is angled rather than at 90°. without a jig or similar cutting aid, always use a push stick
Compound Cut (not a push block). A push block can be used for narrow
A cross cut made with both a miter and a bevel angle. ripping operations, if a jig or similar cutting aid is used.
These aids help keep the operator’s hands well away from
Cross Cut
the blade.
A cutting or shaping operation made across the grain or the
Rabbet
width of the workpiece.
A non-through cut positioned on the end or edge of the
Cutter Head (planers and jointer planers)
workpiece which produces a square, two-sided notch or
A rotating cutterhead with adjustable blades or knives. The trough in the workpiece.
blades or knives remove material from the workpiece.
Resaw (table saws and band saws)
Dado Cut (table saws and compound sliding miter saws)
A cutting operation to reduce the thickness of the workpiece
A non-through cut which produces a square, three-sided to make thinner pieces.
notch or trough in the workpiece.
Resin
Featherboard (table saws)
A sticky, sap-based substance that has hardened.
A device used to help control the workpiece by guiding
Revolutions Per Minute (RPM)
it securely against the table or fence during any ripping
operation. The number of turns completed by a spinning object in one
minute.
FPM or SPM
Ripping or Rip Cut (table saws)
Feet per minute (or strokes per minute), used in reference
to blade movement. A cutting operation along the length of the workpiece and
typically in the direction of the grain.
Freehand
Riving Knife/Spreader/Splitter (table saws)
Performing a cut without the workpiece being guided by a
fence, miter fence, or other aids. A metal piece, slightly thinner than the blade, which helps
keep the kerf open and also helps to prevent kickback.
Gum
Saw Blade Path
A sticky, sap-based residue from wood products.
The area over, under, behind, or in front of the blade. As it
Heel
applies to the workpiece, that area which will be or has been
Alignment of the blade to the fence. cut by the blade.
Kerf Snipe (planers)
The material removed by the blade in a through cut or the Depression made at either end of a workpiece by cutter
slot produced by the blade in a non-through or partial cut. blades when the workpiece is not properly supported.
Kickback Taper Cut
A hazard that can occur when the blade binds or stalls, A cut where the material being cut has a different width at
throwing the workpiece in the direction of the spinning blade. the beginning of the cut from the end.
Miter Cut Through Sawing
A cutting operation made with the workpiece at any angle Any cutting operation where the blade extends completely
to the blade other than 90°. through the thickness of the workpiece. This type of cut will
Non-Through Cuts (table saws and compound sliding separate a single workpiece into two pieces.
miter saws) Workpiece or Material
Any cutting operation where the blade does not extend The item on which the operation is being done.
completely through the thickness of the workpiece. This is a
Worktable
cut where the blade will not cut the workpiece into two pieces.
Surface where the workpiece rests while performing a
cutting, drilling, planing, or sanding operation.
8 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Input......................................................................15 Amps
Blade Diameter........................................................... 10 in. No Load Speed..................................... 5,000 r/min. (RPM)
Blade Tilt.................................................................0° - 45° Cutting Depth at 0°....................................................... 3 in.
Rating................................................120 V, AC only, 60 Hz Cutting Depth at 45°...............................................2-1/2 in.
BLADE
GUARD
RIVING RIP
KNIFE FENCE
FRONT
RAIL
ANTI-KICKBACK
PAWLS
LOCKING
LEVER
MITER
GAUGE RIP
SCALE
BEVEL
SCALE
SWITCH
HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING BEVEL
HANDWHEEL LOCKING
LEVER
Fig. 2
9 - English
FEATURES
KNOW YOUR TABLE SAW BLADE GUARD - Always keep the removable blade guard
See Figure 2. down over the saw blade for through-sawing cuts.
The safe use of this product requires an understanding of BEVEL LOCKING LEVER - This lever, placed just under
the information on the tool and in this operator’s manual as the saw table surface on the front of the cabinet, locks the
well as a knowledge of the project you are attempting. Before angle setting of the blade.
use of this product, familiarize yourself with all operating HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on
features and safety rules. the front of the cabinet, use this handwheel to lower and raise
ANTI-KICKBACK PAWLS - Kickback is a hazard in which the blade for height adjustments or blade replacement. This
the workpiece is thrown back toward the operator. The teeth handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy.
on the removable anti-kickback pawls point away from the MITER GAUGE - The miter gauge aligns the wood for a
workpiece. If the workpiece should be pulled back toward cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact angle
the operator, the teeth dig into the wood to help prevent or for a miter cut.
reduce the possibility of kickback. MITER GAUGE GROOVES - The miter gauge rides in the
BEVEL SCALE - The easy-to-read scale on the front of the grooves on the saw table.
cabinet shows the exact blade angle. RIP FENCE - A sturdy metal fence guides the workpiece
BLADE - For maximum performance, it is recommended and is secured with the locking lever.
that you use the 10 in. carbide tipped combination blade RIP SCALE - Located on the front rail, the easy-to-read rip
provided with your saw. The blade is raised and lowered scale provides precise measurements for rip cuts.
with the height/bevel adjusting handwheel. Bevel angles are
locked with the bevel locking lever. Additional blade styles RIVING KNIFE - A removable metal piece of the blade
of the same high quality are available for specific operations guard assembly, slightly thinner than the saw blade, which
such as ripping. Your local dealer can provide you with helps keep the kerf open and prevent kickback. When in the
complete information. through sawing, or “up” position, it is higher than the saw
blade. When in the non-through sawing, or “down” position,
Blade kerf width must be within the limits stamped on the it is below the saw blade teeth.
riving knife.
SWITCH ASSEMBLY - This saw has an easy access switch
assembly located below the front rail. To lock the switch in
WARNING: the OFF position, remove the switch key from the switch.
Do not use blades rated less than the speed of this tool. Place the key in a location that is inaccessible to children
Failure to heed this warning could result in personal injury. and others not qualified to use the tool.
10 - English
FEATURES
OPERATING COMPONENTS
The upper portion of the blade projects up through the table WARNING:
and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with
height of the blade is set with a handwheel on the front of the blade before operating the switch to start the tool.
the cabinet. To accommodate wide panels, the saw table Failure to heed this warning may cause the workpiece to
has rails on each side. Detailed instructions are provided in be kicked back toward the operator and result in serious
the Operation section of this manual for the basic cuts: cross personal injury.
cuts, miter cuts, bevel cuts, and compound cuts.
The rip fence is used to position work for lengthwise cuts.
A scale on the front rail shows the distance between the rip WARNING:
fence and the blade.
To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS make
It is very important to use the blade guard assembly for
sure the switch is in the OFF ( O ) position before plugging
all through-sawing operations. The blade guard assembly
tool into the power source.
includes: riving knife, anti-kickback pawls, and blade guard.
SWITCH ASSEMBLY
See Figure 3. SWITCH SWITCH
ON OFF
This saw is equipped with a switch assembly that has a
built-in locking feature. This feature is intended to prevent
unauthorized and possible hazardous use by children and
others.
TO TURN YOUR SAW ON:
With the switch key inserted into the switch, lift the switch
to turn ON ( l ).
TO TURN YOUR SAW OFF:
Press the switch down to turn OFF ( O ).
TO LOCK YOUR SAW:
Press the switch down.
Remove the switch key from the switch and store in a
safe, secure location.
SWITCH KEY
WARNING:
Always remove the switch key when the tool is not in
use and keep it in a safe place. In the event of a power
failure, turn the switch OFF ( O ) and remove the key.
This action will prevent the tool from accidentally starting
when power returns.
11 - English
TOOLS NEEDED
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments:
FRAMING SQUARE
PHILLIPS
SCREWDRIVER
FLATHEAD
SCREWDRIVER
COMBINATION
SQUARE
SOCKET WRENCH
WITH 10 mm AND
11 mm SOCKET
C-CLAMPS
Fig. 4
12 - English
LOOSE PARTS
D
C
B E
K
J
H G
Fig. 5
13 - English
LOOSE PARTS
The following items are included with the table saw leg stand:
I G
D
C
C
E I
F
E
A H
A
I E
F
H
I
H Fig. 6
14 - English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. WARNING:
Carefully lift the saw from the carton and place on a level Do not connect to power supply until assembly is
work surface. complete. Failure to comply could result in accidental
NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep your starting and possible serious personal injury.
knees bent and lift with your legs, not your back, and get
help when needed.
WARNING:
WARNING: Do not lift the saw without help. Hold it close to your body.
Keep your knees bent and lift with your legs, not your
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List back. Ignoring these precautions can result in back injury.
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled WARNING:
could result in serious personal injury. Never stand directly in line with the blade or allow hands
to come closer than 3 in. to the blade. Do not reach over
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
or across the blade. Failure to heed this warning can
damage occurred during shipping.
result in serious personal injury.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected the tool, identified all loose parts, and
satisfactorily operated the tool.
WARNING:
NOTE: Remove the foam block from between the saw’s
housing and the motor by first beveling the blade (see To avoid serious personal injury, always make sure the
page 26). table saw is securely mounted to a workbench or an
The saw is factory set for accurate cutting. After approved leg stand. NEVER operate the saw on the floor.
assembling it, check for accuracy. If shipping has
influenced the settings, refer to specific procedures MOUNTING HOLES
explained in this manual. The table saw must be mounted to a firm supporting surface
If any parts are damaged or missing, please call such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been
1-800-525-2579 for assistance. provided in the saw’s base for this purpose.
To mount the saw to a work bench, use bolts that are
WARNING: of sufficient length to accommodate the saw base, lock
washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or
If any parts are damaged or missing, do not operate
other mounting surface. Tighten all bolts or screws securely.
this tool until the parts are replaced. Use of this product
Carefully check the workbench after mounting to make sure
with damaged or missing parts could result in serious
that no movement can occur during use. If any tipping,
personal injury.
sliding, or walking is noted, secure the workbench to the
floor before operating.
To mount the saw to the leg stand, refer to specific
WARNING: procedures explained later in this section.
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
15 - English
ASSEMBLY
TO ASSEMBLE THE LEG STAND CARRIAGE
See Figure 7. BOLT
UPPER
Assembly is best done in the area where the saw will be used. BRACE
If you are unsure about the description of any part, refer to
the drawing. If any parts are missing, delay assembling until
you have obtained the missing part(s).
HEX
Take the following from a small hardware pack:
NUT
16 bolts (1/4 - 20 x 1/2 in.)
16 hex nuts (1/4 - 20)
Take 4 legs and 8 braces from loose parts.
Place an upper brace inside two of the legs, with the UPPER SIDE
legs wide end up. (Upper braces have two large holes in BRACE
LEG
each end.) Make sure the dimples on the leg align with
the small holes on the brace. LOWER
BRACE
Align the large holes on the brace and the legs. Insert
the bolts. Add hex nuts and hand tighten. Repeat for the LOWER SIDE
other upper brace. These are the front and back sets. BRACE HEX
For the side sets, install an upper side brace on two legs. NUT CARRIAGE
Add hardware and finger tighten. BOLT
Use the same steps to install the lower braces. Tighten
all hex nuts securely with the socket wrench. FOOT
Install a foot to the bottom of each leg. Fig. 7
Move the leg set to desired location.
HEX
NUT
Fig. 8
16 - English
ASSEMBLY
TO INSTALL THE HANDLE
See Figure 9.
Hold the nylon nut securely and turn the screw counter-
clockwise to remove the nut completely.
NOTE: Do not remove the screw from the handle.
Place the nylon nut into the recessed hole on the back of HANDLE
the height/bevel adjusting handwheel and hold in place.
Slide the handle, screw, and washer into the hole on the
height/bevel adjusting handwheel. SCREW
Using a flathead screwdriver, turn the screw clockwise
and tighten in place.
TO REMOVE/REPLACE THE THROAT PLATE
See Figure 10.
Lower the blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel counterclockwise. WASHER
To remove the throat plate, place your index finger in
the hole and lift the front end pulling the throat plate out NYLON HEIGHT/BEVEL
toward the front of the saw. NUT ADJUSTING HANDWHEEL
Fig. 9
To reinstall the throat plate, slip the tab into the slot at
the back of the saw and push down to secure in place. THROAT
PLATE
Fig. 11
Fig. 10
17 - English
ASSEMBLY
TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS
See Figure 11.
This saw is shipped with a riving knife that should be placed RELEASE LEVER
in the “down” position for non-through cutting and must be (UNLOCKED)
placed in the “up” position for all other cutting operations.
Unplug the saw.
To place in the “up” position for all through cutting:
Remove the throat plate.
Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise.
Unlock the release lever by pulling it up.
Grasp the riving knife and pull it towards the right side of
the saw to release the riving knife from the spring-loaded
riving clamp.
Pull the riving knife up until the internal pins are engaged
IN “UP” POSITION FOR THROUGH CUTTING
and the riving knife is above the saw blade.
Lock the release lever by pushing the lever down. RELEASE LEVER
Reinstall the throat plate. (LOCKED)
To place in riving knife “down” position for all non-
through cutting:
Remove the throat plate.
Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise.
Unlock the release lever by pulling it up.
Grasp the riving knife and pull it towards the right side of
the saw to release the riving knife from the spring-loaded
riving clamp.
Push the riving knife down until it is below the saw blade.
Pull the riving knife up until the internal pins are engaged
and the riving knife is above the saw blade.
Lock the release lever by pushing the lever down. IN “DOWN” POSITION FOR NON-THROUGH CUTTING
Reinstall the throat plate.
Fig. 11
18 - English
ASSEMBLY
TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION Anti-kickback pawls should only be installed for through
See Figure 12. cuts.
Unplug the saw.
NOTICE: Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
To work properly, the saw blade teeth must point down handwheel clockwise.
toward the front of the saw. Failure to heed this warning Place riving knife in “up” position.
could cause damage to the saw blade, the saw, or the
Reinstall the throat plate.
workpiece.
To install blade guard:
Unplug the saw. Lift the guard lever up to unlock.
Lower the saw blade and remove the throat plate. With the front of the blade guard raised, lower the back
of the guard into the middle hole of the riving knife. Push
Make sure the bevel locking lever is securely pushed to
the front of the guard down until it is parallel to the table
the right. Raise the saw blade to its full height by turning
(see figure 15). If the blade guard is not parallel to the
the height/bevel adjusting handwheel clockwise.
table, the riving knife is not in the “up” position.
Place riving knife in “up” position.
Lock the guard in place by pushing the guard lever down.
To loosen the blade:
NOTE: Blade alignment can be adjusted for different blade
Using the open end blade wrench, place the flat open
widths. Refer to: To Check and Align the Riving Knife and
end on the flats on the arbor shaft.
Saw Blade. Check the blade guard assembly for clearances
Insert the closed end blade wrench over the blade nut. and free movement.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
forward to the front of the machine. CLOSED END BLADE
OPEN END BLADE WRENCH
To tighten the blade: WRENCH
Using the open end blade wrench, place the flat open
end into the flats on the arbor shaft. BLADE NUT
Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench
to the back of the machine. Make sure the blade nut is
securely tightened. Do not overtighten.
Reinstall the throat plate.
Check all clearances for free blade rotation.
WARNING: Fig. 12
Always install the blade guard and anti-kickback pawls
BLADE
onto the riving knife in the “up” position to provide proper GUARD
blade coverage. Installing the guarding components onto
the riving knife in any other position will prevent them GUARD
LEVER
from working as designed, which could increase the risk
of serious personal injury.
WARNING:
Replace dull or damaged anti-kickback pawls. Dull or
damaged pawls may not stop a kickback increasing the
risk of serious personal injury.
Fig. 13
19 - English
ASSEMBLY
To install anti-kickback pawls: TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND
Press and hold the button on the right side of the anti- SAW BLADE
kickback pawls. See Figures 16 - 17.
Align the slot in the pawls over the rear hole in the riving To check alignment of the riving knife:
knife. Unplug the saw.
Push the pawl handle down snapping them into place Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
and release the button. handwheel clockwise.
NOTE: Pull on the pawl handle to make sure pawls are Remove the anti-kickback pawls and blade guard
securely locked. assembly. Place a framing square or straight edge against
both the saw blade and the riving knife.
PAWL NOTE: Place framing square between carbide teeth and
HANDLE measure from blade. This step will insure framing square
BUTTON
is square against blade from the front to back of blade.
The saw blade and riving knife are aligned when the
framing square contacts both the blade and riving knife
evenly with no gaps.
If the riving knife is out of alignment with the saw blade,
ANTI-KICKBACK adjustment is needed. The riving knife must be in alignment
PAWLS front to back (horizontally) and top to bottom (vertically).
HEX
KEY
RIVING
KNIFE
Fig. 14
FRAMING
SQUARE
CORRECT
Fig. 16
INCORRECT
Fig. 15
20 - English
ASSEMBLY
To adjust (horizontally and vertically): PUSH STICK STORAGE
Remove the anti-kickback pawls and blade guard See Figure 18.
assembly. Insert the push stick storage screws from the loose parts
From the back of the saw, loosen the screws holding the bag into the holes on the side of the saw table. Use a
mounting bracket. Phillips head screwdriver to tighten screws securely.
Reposition the riving knife left or right as needed to align Place the slots in the push stick over the screws and slide
the riving knife with the saw blade. the push stick toward the back of the saw.
Once properly aligned, securely retighten all screws.
Check again for squareness and continue to adjust if
needed. PUSH STICK STORAGE
SCREW(S)
HORIZONTAL ADJUSTMENT
RIVING
KNIFE FRAMING
SQUARE
PUSH STICK
Fig. 18
BLADE
VERTICAL ADJUSTMENT
RIVING FRAMING
KNIFE SQUARE
BLADE
Fig. 17
21 - English
OPERATION
Kickback can be caused by any action that pinches the
WARNING: blade in the wood such as:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Making a cut with incorrect blade depth
Remember that a careless fraction of a second is Sawing into knots or nails in the workpiece
sufficient to inflict serious injury. Twisting the wood while making a cut
Failing to support work
Forcing a cut
WARNING: Cutting warped or wet lumber
Always wear eye protection with side shields marked to Using the wrong blade for the type of cut
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in Not following correct operating procedures
objects being thrown into your eyes, resulting in possible Misusing the saw
serious injury.
Failing to use the anti-kickback pawls
Cutting with a dull, gummed-up, or improperly set blade
WARNING: AVOIDING KICKBACK
Do not use any attachments or accessories not Always use the correct blade depth setting. The top of
recommended by the manufacturer of this tool. The use the blade teeth should clear the workpiece by 1/8 in. to
of attachments or accessories not recommended can 1/4 in.
result in serious personal injury. Inspect the work for knots or nails before beginning a
cut. Knock out any loose knots with a hammer. Never
saw into a loose knot or nail.
WARNING: Always use the rip fence when rip cutting. Use the miter
gauge when cross cutting. This helps prevent twisting
Although many of the illustrations in this manual are
the wood in the cut.
shown with the blade guard removed for clarity, do
not operate the saw without the blade guard unless Always use clean, sharp, and properly-set blades. Never
specifically instructed to do so. make cuts with dull blades.
To avoid pinching the blade, support the work properly
before beginning a cut.
APPLICATIONS
When making a cut, use steady, even pressure. Never
You may use this tool for the purposes listed below:
force cuts.
Straight line cutting operations such as cross cutting,
Do not cut wet or warped lumber.
ripping, mitering, beveling, and compound cutting
Use extra caution when cutting some prefinished or
Cabinet making and woodworking composition wood products as the anti-kickback pawls
NOTE: This table saw is designed to cut wood and wood may not always be effective.
composition products only. Always guide your workpiece with both hands or with
BASIC OPERATION OF THE TABLE SAW push sticks and/or push blocks. Keep your body in a
balanced position to be ready to resist kickback should
The 3-prong plug must be plugged into a matching outlet
it occur. Never stand directly in line with the blade.
that is properly installed and grounded according to all
local codes and ordinances. Improper connection of the Use of a featherboard will help hold the workpiece securely
equipment can result in electric shock. Do not modify the against the saw table or fence.
plug if it will not fit the outlet. Have the correct outlet installed Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and
by a qualified electrician. Refer to the Electrical section in any areas where saw dust or scrap workpieces may gather.
this manual. Use the right type of blade for the cut being made.
CAUSES OF KICKBACK Always use the riving knife for every operation where it
is allowed. The use of this device will greatly reduce the
Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking risk of kickback.
the workpiece back toward you with great force and speed. If
your hands are near the saw blade, they may be jerked loose
from the workpiece and may contact the blade. Obviously,
kickback can cause serious injury, and it is well worth using
precautions to avoid the risks.
22 - English
OPERATION
CUTTING AIDS
See Figure 19.
Push sticks are devices that may be used for pushing a
workpiece through the blade in any rip cut. When making
non-through cuts or ripping narrow stock, always use a PUSH STICKS
push stick, push block, and/or featherboard so your hands
do not come within 3 inches of the saw blade. They can be
made in various sizes and shapes from scrap wood and
used in a specific project. The stick must be narrower than
the workpiece, with a 90˚ notch in one end and shaping for
a grip on the other end.
A push block has a handle fastened by recessed screws
from the underside. Use push blocks for narrow cuts and
all non-through cuts. PUSH BLOCKS
Fig. 19
CAUTION:
Be sure the screws in a push block are recessed to avoid
damaging the saw or workpiece.
AUXILIARY FENCE
An auxiliary fence is a device used to close the gap between
the rip fence and the saw table. Always make and use and
auxiliary fence when ripping material 1/8 in. or thinner.
Fig. 21
23 - English
OPERATION
FEATHERBOARD Place the workpiece against the fence and over the saw
blade area. Adjust the featherboard to apply resistance to
A featherboard is a device used to help control the
the workpiece just forward of the blade. Securely tighten the
workpiece by holding it securely against the table or fence.
adjusting clamp knob to secure the featherboard in place.
Featherboards are especially useful when ripping small
Attach C-clamps to further secure the featherboard to the
workpieces and for completing non-through cuts. The end
edge of the saw table.
is angled with a number of short kerfs to give a friction hold
on the workpiece and locked in place on the table with a
C-clamp. Test to ensure it can resist kickback. WARNING:
Do not locate the featherboard to the rear of the
WARNING: workpiece. If positioned improperly, kickback can result
from the featherboard pinching the workpiece and
Place the featherboard against the uncut portion of the
binding the blade in the saw kerf. Failure to heed this
workpiece to avoid kickback that could cause serious
warning can result in serious personal injury.
personal injury.
2 1/2 in.
1/4 in.
70°
1/8 in.
3/4 in. 4 in.
12 in.
Fig. 22
24 - English
OPERATION
TYPES OF CUTS
See Figure 24.
There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3)
1
the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut,
and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are CROSS CUT
combinations of these basic six. Operating procedures for
making each kind of cut are given later in this section.
WARNING:
Always make sure the blade guard and anti-kickback 2
pawls are in place and working properly when making
these cuts to avoid possible injury.
RIP CUT
Cross cuts are straight 90° cuts made across the grain of
the workpiece. The wood is fed into the cut at a 90° angle
to the blade, and the blade is vertical.
Rip cuts are made with the grain of the wood. To avoid 3
kickback while making a rip cut, make sure one side of the
wood rides firmly against the rip fence.
MITER CUT
Miter cuts are made with the wood at any angle to the
blade other than 90°. The blade is vertical. Miter cuts tend
to “creep” during cutting. This can be controlled by holding
the workpiece securely against the miter gauge.
4
WARNING: BEVEL CROSS CUT
Always use a push stick with small pieces of wood, and
also to finish the cut when ripping a long narrow piece
of wood, to prevent your hands from getting close to
the blade.
Bevel cuts are made with an angled blade. Bevel cross cuts 5
are across the wood grain, and bevel rip cuts are with the
grain.
Compound (or bevel) miter cuts are made with an angled BEVEL RIP CUT
blade on wood that is angled to the blade. Be thoroughly
familiar with making cross cuts, rip cuts, bevel cuts, and
miter cuts before trying a compound miter cut.
6
CUTTING TIPS
Rabbet cuts are non-through cuts which can be either rip
cuts or cross cuts. Carefully read and understand all sections COMPOUND (BEVEL) MITER CUT
of this operator’s manual before attempting any operation.
Fig. 24
WARNING: Make sure the kerf is made on the waste side of the
Do not use blades rated less than the speed of this tool. measuring line.
Failure to heed this warning could result in personal injury. Cut the wood with the finish side up.
Knock out any loose knots with a hammer before making
The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be
the cut.
wider than the blade to avoid overheating or binding.
Make allowance for the kerf when measuring wood. Always provide proper support for the wood as it comes
out of the saw.
25 - English
OPERATION
TO CHANGE BLADE DEPTH
See Figure 25. GULLET
The blade depth should be set so that the outer points of
the blade are higher than the workpiece by approximately
1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below
the top surface.
Turn the bevel lock lever to the right.
Raise the blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise or lower it by turning the handwheel
counterclockwise. Fig. 25
TO CHANGE BLADE ANGLE (BEVEL)
90º ADJUSTMENT 45º ADJUSTMENT
See Figure 26. SCREW
SCREW
This table saw has a rack and pinion bevel control that allows
you to make angled cuts from 90° to 45°.
NOTE: A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45° bevel.
Unplug the saw. BEVEL
Loosen bevel control by turning bevel lock lever all the LOCKING
way to the left. If it needs to be further loosened, pull LEVER
spring-loaded bevel lock lever out and rotate it back to
the right. Release bevel locking lever and allow it to seat HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING
(lock) in its original position. Turn it to the left again until HANDWHEEL
loose.
Move the height adjusting handwheel to the right to bevel
to 45° bevel angle.
Tighten bevel control by turning bevel lock lever to the
right. If it needs to be tightened more, pull the spring- TO DECREASE TO INCREASE
loaded bevel lock lever out and rotate it to the left. Then ANGLE ANGLE
release bevel lock lever and allow it to return to its original Fig. 26
position. Rotate to the right again. Repeat this process
until bevel lock lever is securely tightened.
BEVEL
LOCKING
LEVER
HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING
HANDWHEEL
BEVEL
SCREW INDICATOR
Fig. 27
26 - English
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence CLAMP
SCREW
is parallel to the blade before beginning any operation.
LOCKING
LEVER RIP
TO USE THE RIP FENCE FENCE
See Figure 28.
Place the rear lip on the rear of the saw table and pull
slightly toward the front of the unit.
Lower the front end of the rip fence onto the guide surfaces
on top of the front rail.
With the rip fence flat on the saw table, push the fence
towards the front rail to align the fence to the saw table.
Push the locking lever down to align and secure the fence.
Check for a smooth gliding action. If adjustments are needed,
see To Check the Alignment of the Rip Fence to the Blade REAR
in the Adjustment section of this manual. LIP
Make two or three test cuts on scrap wood. If the cuts
are not true, repeat the process.
NOTE: The rip fence must be secure when the locking
handle is engaged. To increase the grip of the rip fence
on the rear lip of the table, tighten the clamp screw on
the rear of the rip fence by turning it clockwise. RIP
FENCE
TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR BLADE
TO THE BLADE SCALE
See Figure 28.
Use the indicator on the rip fence to position the fence along
the scale on the front rail.
NOTE: The anti-kickback pawls and blade guard assembly
must be removed to perform this adjustment. Reinstall the
blade guard assembly when the adjustment is complete. 2 in.
Begin with the blade at a zero angle (straight up).
Unplug the saw.
Loosen the rip fence by lifting the locking lever.
Using a framing square, set the rip fence 2 in. from the
blade tip edge.
Loosen the screw on the scale indicator and align with
the 2 in. mark as shown.
FRONT
Tighten the screw and check the dimension and the rip RAIL
fence. 2 in. LOCKING
MARK SCALE LEVER
INDICATOR
Fig. 28
27 - English
OPERATION
TO USE THE MITER GAUGE
See Figure 29.
The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. MITER LOCK
GAUGE BODY KNOB
For very close tolerances, test cuts are recommended.
There are two miter gauge grooves, one on either side of
the blade. When making a 90° cross cut, you can use either
miter gauge groove. When making a beveled cross cut (the
blade tilted in relation to the table) the miter gauge should be
located in the groove on the right so that the blade is tilted
away from the miter gauge and your hands.
The miter gauge can be turned 60° to the right or left. MITER
GAUGE
Loosen the lock knob.
With the miter gauge in the miter gauge groove, rotate
the gauge until the desired angle is reached on the scale.
Fig. 29
Retighten the lock knob.
WARNING:
The blade must be parallel to the miter gauge groove so
the wood does not bind resulting in kickback. Failure to
do so could result in serious personal injury.
Fig. 31
28 - English
OPERATION
If the distances are different: The blade provided with the saw is a high-quality combination
Place riving knife in “down” position. blade suitable for ripping and cross cut operations. Carefully
Loosen the adjusting screws, located on top of the saw check all setups and rotate the blade one full revolution to
table. assure proper clearance before connecting saw to power
source. Stand slightly to the side of the blade path to reduce
If the back of the blade was too far from the combination
the chance of injury should kickback occur.
square, place a block of wood on the left side of the
blade and push it into the blade until the blade is square.
Retighten the screws. WARNING:
If the back of the blade was too close to the combination Do not use blades rated less than the speed of this tool.
square, place a block of wood on the right side of the Failure to heed this warning could result in personal injury.
blade and push it into the blade until the blade is square.
Retighten the screws.
WARNING:
To reduce the risk of injury from kickback, align the rip
fence to the blade following any blade adjustments.
Always make sure the rip fence is parallel to the blade
before beginning any operation.
MAKING CUTS
This table saw can perform a variety of cuts that are not all
mentioned in this manual. DO NOT attempt to make any cuts
not covered here unless you are thoroughly familiar with the
proper procedures and necessary accessories. Your local
library has many books on table saw usage and specialized
woodworking procedures for your reference. BLADE TOO CLOSE TO MITER GAUGE GROOVE
Fig. 32
29 - English
OPERATION
Use the miter gauge when making cross, miter, bevel, and
CROSS CUT
compound miter cuts. To secure the angle, lock the miter
gauge in place by twisting the lock knob clockwise. Always PLACE RIGHT HAND ON
tighten the lock knob securely in place before use. MITER GAUGE HERE
NOTE: It is recommended that you place the piece to be
saved on the left side of the blade and that you make a test
cut on scrap wood first.
WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious possible injury.
WARNING:
Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting
will result in kickback which can cause serious personal
injury.
Fig. 33
Remove the rip fence.
SWITCH SWITCH
Set the blade to the correct depth for the workpiece. ON OFF
Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob.
Make sure the wood is clear of the blade before turning
on the saw.
To turn the saw ON, lift the switch.
To turn saw OFF, press the switch down.
NOTE: To prevent unauthorized use, remove the switch
key as shown in figure 34.
Let the blade build up to full speed before moving the
workpiece into the blade.
Hold the workpiece firmly with both hands on the miter SWITCH KEY
gauge and feed the workpiece into the blade.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
the blade should be placed on the workpiece.
When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.
30 - English
OPERATION
MAKING A RIP CUT
RIP CUT
See Figure 35. RIP
BLADE FENCE
WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious possible injury.
WARNING:
Taper cuts must only be made with a special jig, which is
commercially available. Do not attempt a free hand taper
cut on this saw. Failure to follow these instructions could SCALE
result in serious personal injury.
Fig. 36
WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
Let the blade build up to full speed before moving the
working properly to avoid possible serious injury.
workpiece into the blade.
Remove the rip fence. Hold the workpiece firmly with both hands on the miter
gauge and feed the workpiece into the blade.
Set the blade to the correct depth for the workpiece.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
Set the miter gauge to the desired angle and tighten the
on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
lock knob.
the blade should be placed on the workpiece.
Make sure the wood is clear of the blade before turning
When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
on the saw.
blade to come to a complete stop before removing the
Turn the saw on. workpiece.
31 - English
OPERATION
MAKING A BEVEL CROSS CUT VIEWED FROM THE FRONT, BELOW THE TABLE SAW
See Figures 37 - 38.
TO LOOSEN TO
WARNING: TIGHTEN
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious personal injury.
WARNING:
The miter gauge must be on the right side of the blade
to avoid trapping the wood and causing kickback. BEVEL
Placement of the miter gauge to the left of the blade will LOCKING
result in kickback and the risk of serious personal injury. LEVER
WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious personal injury.
Fig. 38
WARNING:
Unlock the bevel locking lever.
The rip fence must be on the right side of the blade
Adjust the bevel angle to the desired setting.
to avoid trapping the wood and causing kickback.
Placement of the rip fence to the left of the blade will Lock the bevel locking lever.
result in kickback and the risk of serious personal injury. Set the blade to the correct depth for the workpiece.
Position the rip fence the desired distance from the blade
Remove the miter gauge. for the cut and securely lock the handle.
Install feather board in the appropriate position for the Make sure the wood is clear of the blade before turning
cut being made. on the saw.
32 - English
OPERATION
When ripping a long workpiece, place a support the same
BEVEL RIP CUT
height as the table surface behind the saw for the cut
work. RIP FENCE
Turn the saw on. BLADE
ANGLED
Position the workpiece flat on the table with the edge
flush against the rip fence. Let the blade build up to full
speed before feeding the workpiece into the blade.
Once the blade has made contact with the workpiece, use
the hand closest to the rip fence to guide it. Make sure
the edge of the workpiece remains in solid contact with
both the rip fence and the surface of the table. If ripping
a narrow piece, use a push stick and/or push blocks to SCALE
move the piece through the cut and past the blade.
When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.
Fig. 39
WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and COMPOUND (BEVEL) MITER CUT
working properly to avoid possible serious injury.
PLACE LEFT HAND ON MITER
GAUGE HERE
WARNING:
The miter gauge must be on the right side of the blade
to avoid trapping the wood and causing kickback.
Placement of the miter gauge to the left of the blade will
result in kickback and the risk of serious personal injury.
33 - English
OPERATION
MAKING A NON-THROUGH CUT
See Figure 41. NON-THROUGH CUT
BLADE GUARD
WARNING: REMOVED
34 - English
ADJUSTMENTS
Fig. 44
35 - English
ADJUSTMENTS
TO SET THE BLADE AT 0° AND 45°
See Figures 45 - 47. 0° ADJUSTMENT 45° ADJUSTMENT
The angle settings of the saw have been set at the factory SCREW SCREW
and, unless damaged in shipping, should not require setting
during assembly. After extensive use, they may need to be
checked.
Unplug the saw.
Raise the blade.
Remove the blade guard assembly.
If the blade is not perfectly vertical (0°):
Loosen the adjustment screw and the bevel locking lever.
Place a combination square beside the blade on the left.
Fig. 45
Lock the angle by pushing the bevel locking lever down
and retighten the adjustment screw.
Turn the handle until the bevel indicator points to zero. COMBINATION
BEVEL BLADE SQUARE
If the handle is turned as far as possible and doesn’t
indicate zero properly, you may need to adjust the bevel HANDLE
0°
indicator.
NOTE: It will be necessary to remove the handle to adjust
the bevel indicator.
If the blade is not an exact 45°:
Loosen the adjustment screw and the bevel locking lever.
Place a combination square beside the blade on the left.
Turn the handle until the bottom of the blade has moved BEVEL
completely to the left side of the slot. Lock the angle by LOCKING
pushing the bevel locking lever. LEVER
If the blade is not an exact 45°, loosen the 45° adjustment BEVEL
screw and the bevel locking lever. INDICATOR
Adjust the bevel indicator to 45°. Fig. 46
Make a test cut.
BLADE COMBINATION
SQUARE
45°
BEVEL
LOCKING
BEVEL
LEVER
INDICATOR
BEVEL
HANDLE
Fig. 47
36 - English
ADJUSTMENTS
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
TO THE BLADE FRAMING RIP
SQUARE FENCE
See Figure 48.
The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter BLADE
gauge grooves.
WARNING:
A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams.
To reduce the risk of injury, always maintain proper rip
fence alignment.
MAINTENANCE
WARNING: WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
Use of any other parts could create a hazard or cause based products, penetrating oils, etc., come in contact
product damage. with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
WARNING: Periodically check all clamps, nuts, bolts, and screws for
tightness and condition. Make sure the throat plate is in
Always wear eye protection with side shields marked
good condition and in position.
to comply with ANSI Z87.1 during product operation. If
operation is dusty, also wear a dust mask. Check the blade guard assembly.
To maintain the table surfaces, fence, and rails,
periodically apply paste wax to them and buff to provide
WARNING: smooth functioning.
Before performing any maintenance, make sure the tool Protect the blade by cleaning out sawdust from
is unplugged from the power supply and the switch is in underneath the table and in the blade teeth. Use a resin
the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could solvent on the blade teeth.
result in serious personal injury. Clean plastic parts only with a soft damp cloth. DO
NOT use any aerosol or petroleum solvents.
GENERAL MAINTENANCE LUBRICATION
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient
plastics are susceptible to damage from various types of amount of high grade lubricant for the life of the unit under
commercial solvents and may be damaged by their use. Use normal operating conditions. Therefore, no further lubrication
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. is required.
37 - English
TROUBLESHOOTING
38 - English
TROUBLESHOOTING
Height/bevel adjusting hand-wheel is Gears or screw post inside cabinet are Clean the gears or screw post.
hard to turn. clogged with saw dust.
Saw does not start. Motor cord or wall cord is not plugged in. Plug in motor cord or wall cord.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse.
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker.
Cord or switch is damaged. Have the cord or switch replaced at
your nearest authorized service center.
Blade makes poor cuts. Blade is dull or dirty. Clean, sharpen, or replace blade.
Blade is wrong type for cut being made. Replace with correct type.
Blade is mounted backwards. Remount blade.
Blade does not lower when turning Locking lever is not at full left position. Move locking lever to left.
height/bevel adjusting handwheel.
Motor labors in rip cut. Blade not proper for rip cut. Change blade; rip blade typically has
fewer teeth.
39 - English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
AVERTISSEMENT : causer des lésions graves.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
Lire attentivement toutes les instructions. Le non- utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains libres.
électrique, un incendie et des blessures graves. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les et les performances. Suivre les instructions de lubrification
limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à et de changement d’accessoires.
son utilisation. DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières, lame, foret, fers, etc.
réfrigérateurs. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
EN PLACE et en bon état de fonctionnement. un outil.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis blessures.
encombrés et les endroits sombres sont propices aux NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement de
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur l’outil ou le contact accidentel avec l’accessoire de coupe
la scie en fonctionnement. peut causer des blessures graves.
NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
pendant le fonctionnement. éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant des endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de contact. dans un centre de réparations agréé.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. Le
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites matériau à couper ne doit être engagé que contre le sens
prévues. de rotation de la lame.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou un NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application non prévue. ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. parvenu à un arrêt complet.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un poussière.
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25 pi) Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise
ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est et des objets tranchants.
élevé, plus la capacité du fil est grande. POUR LES TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR, UTILISER UN
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de CORDON SPÉCIALEMENT CONÇU À CET EFFET,
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces cordons réduisent les
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps risques de choc électrique.
dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent TOUJOURS GARDER LA GARDE DE LAME ET
être ramassés sous un couvre-chef. L’ÉCARTEUR EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
MUNIE D’ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
À LA NORME ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas les risques de blocage et de rebond.
3 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
COUPE. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de la lame RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
pièce coupée pendant que la lame est en rotation. l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE. PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE L’ARRÊTER.Faire remplacer les commutateurs défectueux
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement dans un centre de réparations agréé.
produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte.
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si être utilisée sur cette scie est de 254 mm (10 po).
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. D’EFFECTUER UNE COUPE.
Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation. TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS les clous éventuels avant de la couper.
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés. NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil est mouvement pendant le fonctionnement.
équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché sur NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
une prise secteur à trois trous. LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le personnel EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
terre. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre l’outil.
branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
de l’outil. RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise présenter un risque de blessure. Les instructions de
adéquate par un électricien qualifié. sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
4 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
la taille et la forme puissent varier, le bâton poussoir doit e) Ne sciant pas en long une pièce voilée, déformée ou
toujours être plus étroit que la pièce à couper afin qu’il ne dont le chant ne repose pas à plat contre le guide,
risque pas de toucher la lame. Lors de la refente de matériau dans le sens de la longueur (refente).
étroit, toujours utiliser le poussoir ou le gabarit mentionné SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
au chapitre « Comment faire un gabarit » (pour la refente il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
de pièce à travailler étroite) dans ce manuel afin de garder centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
la main éloignée de la lame de la scie. Pour les coupes non ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOMMODES
traversantes, utiliser un bloc poussoir et des cales-guides. pouvant causer un glissement soudain des mains vers la lame.
LORS DU COUPES LONGITUDINAL NON TRAVERSANTE, UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à moins de L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
76,2 mm (3 po) de la lame. présenter un risque de blessure. Les instructions de sécurité
LORS DE LA REFENTE DES PLANCHES ÉTROITES, d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir, gabarit S ’ A S S U R E R Q U E L A Z O N E D E T R AVA I L E S T
(conçu pour la refente étroite), ou cale-guide. SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
NE JAMAIS effectuer quelque opération que ce soit à qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
« main levée », c’est-à-dire en utilisant seulement les mains AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
pour soutenir ou guider une pièce. Toujours utiliser le guide TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
longitudinal ou le guide à onglet pour positionner et guider pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
la pièce. pour l’utilisation suivante.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver UTILISER SEULEMENT LES LAMES dans la gamme
dans la trajectoire de la lame. d’épaisseur a timbré sur le écarteur/couteau diviseur.
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-dessous Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire. CET OUTIL :
ENLEVEZ TOUJOURS LE GUIDE LONGITUDINAL quand a) Porter une protection oculaire.
vous coupez à transversale. b) Utiliser la garde de lame et le couteau diviseur pour
NE PAS UTILISER LE GUIDE D’ONGLET ET LE GUIDE toutes les opérations le permettant, y compris toutes
LONGITUDINAL en même temps. les coupes traversantes.
NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal comme guide lors c) Garder les mains hors du passage de la lame.
des coupes transversales. d) Utiliser un bâton poussoir lorsque nécessaire.
NE JAMAIS essayer de débloquer une lame coincées avant e) Prêter une attention particulière aux instructions
d’avoir ÉTEINT et débranché la scie. relatives à la réduction des risques de rebond.
FOURNIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur les f) Ne jamais travailler à main levée.
côtés de la table de scie, pour les pièces très larges ou g) Ne jamais passer la main derrière ou au-dessus e la
longues. lame.
ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction de h) Ne jamais utiliser a scie sur le plancher ou au dessous
l’opérateur) en : de la hauteur de taille.
a) Gardant la lame affûtée. NE JAMAIS COUPER PLUS QU’UN MORCEAU DE
b) Gardant le guide longitudinal parallèle à la lame. MATÉRIEL À LA FOIS.
c) Gardant les griffes antirebond, le couteau diviseur et la CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
garde de lame en place en en état de fonctionnement. fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs.
d) Ne retirant pas la pièce avant qu’elle ait été poussée Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
au-delà de la lame au moyen d’un bâton poussoir. instructions.
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
5 − Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
AVERTISSEMENT : entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
ATTENTION : entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
6 − Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 5 000 r/min (RPM).
d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier
électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une
un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter
l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante correctement le moteur d’un outil électrique. Un fil électrique
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera
perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour dont la capacité est suffisante pour un outil électrique ne l’est
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine pas nécessairement pour deux ou trois.
ronde homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement
Longueur Calibre de fil ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance
au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique.
du cordon (A.W.G.)
Cet produit est équipé d’un cordon électrique avec conducteur
25’ 16 16 16 16 14 14 et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une
50’ 16 16 16 14 14 12 prise correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et réglementations locaux en vigueur.
100’ 16 16 14 12 10 —
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
NOTE : AWG = American Wire Gauge
électricien qualifié.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ». AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé
coupée, ni usée. ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur
une borne sous tension.Le fil à gaine verte, avec ou sans
traceur jaune est le fil de terre.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. immédiatement.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt
et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la
AVERTISSEMENT : figure 1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant
la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque adaptateur avec ce produit.
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utilise un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique et
des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet
produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois BROCHE DE
branché, vérifier l’alimentation électrique. TERRE
PRISE SECTEUR 120 V MISE
À LA TERRE
Fig. 1
7 − Français
GLOSSAIRE
Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion
en direction de l’opérateur durant la refente. d’une lame de scie à découper.
Axe Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
Coupe en biseau coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
perpendiculaire (90°) à la table. Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table)
Chanfrein Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de lors de la coupe. Toujours utiliser un poussoir (et non un bloc)
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un pour effectuer une refente étroite sans l’aide d’un gabarit ou
angle autre que 90°. d’un autre accessoire semblable. Il est possible d’utiliser un
Coupe composée bloc pour effectuer une refente étroite si un gabarit ou un autre
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle accessoire semblable est utilisé. Ce dispositif aide à tenir la
de biseau. main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Coupe transversale Feuillure
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce. Entaille située au bout ou sur le bord de la pièce de bois qui y
produit une rainure ou une gorge de forme rectangulaire.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Refente (scies à table et scies à ruban)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce. Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce
Rainage (scies à table et scies à onglets composés) pour en produire plusieurs, plus minces.
Entaille qui produit une rainure ou gorge de forme rectangulaire Résine
dans la pièce de bois. Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Cale-guide (scies à table) Tours minute (r/min ou RPM)
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute.
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes Coupe longitudinale ou refente (scies à table)
longitudinales. Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce et
pi/min ou coups/min normalement dans le sens du grain du bois.
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
utilisé en référence au mouvement de la lame. Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant le
Main levée trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un Trajectoire de la lame de scie
gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif. Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame.
Gomme En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée
Résidu collant formé par la sève du bois. par la lame.
Talon Sifflet (raboteuses)
Alignement de la lame par rapport au guide. Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames de la
Trait de scie tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes Effiler la Coupe
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente au
traversantes ou partielles. début de la coupe de la la fin.
Rebond Coupe traversante
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute
ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée dans le l’épaisseur de la pièce. Cette sorte de coupe séparera une pièce
sens de la rotation de la lame. à travailler en deux morceaux.
Coupe d’onglet Pièce ou matériau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que L’article sur lequel le travail est effectué.
perpendiculaire (90°) à la table. Table
Coupes non traversantes (scies à table et scies à onglets Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
composés) coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement
la pièce. Il s’agit de faire une coupe sans que la lame coupe la
pièce à travailler en deux.
8 − Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Alimentation.................................................................15 A
Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Vitesse à vide......................................... 5 000 r/min (RPM)
Inclinaison de la lame............................................... 0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° :.........................76,2 mm (3 po)
Tension.................................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz Profondeur de coupe à 45° :................ 63.5 mm (2-1/2 po)
GARDE DE
LAME
COUTEAU
GUIDE
DIVISEUR
LONGITUDINAL
RAIL
AVANT
GRIFFES
ANTIREBOND
LEVIER DE
VERROUILLAGE
GUIDE
D’ONGLET
ÉCHELLE DE
REFENTE
ÉCHELLE DE
BISEAU
COMMUTATEUR
VOLANT DE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE
VERROUILLAGE DE
HAUTEUR / BISEAU
BISEAU
Fig. 2
9 − Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GARDE DE LAME - Toujours laisser la détachable garde de
TABLE lame abaissée sur la lame pour des coupes traversantes.
Voir la figure 2. LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU – Ce levier, placé
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension juste au-dessous de la surface de la table de travail à l’avant
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le du bâti, verrouille le réglage d’angle de la lame.
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU – Situé
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser sur le devant du bâti, ce volant permet d’abaisser et relever
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements.
GRIFFES ANTIREBOND – Le rebond pose un danger : la Il permet également de régler facilement l’angle de biseau.
pièce de bois est projetée vers l’utilisateur. Les dents des GUIDE D’ONGLET – Le guide d’onglet aligne le bois pour
détachable griffes antirebond sont orientée à l’écart de la les coupes transversales. Le rapporteur facile à lire indique
pièce. Si la pièce est tirée en direction de l’opérateur, les l’angle exact pour la coupe de l’onglet.
griffes mordent dans le bois pour empêcher ou réduire le RAINURES DE GUIDE D’ONGLET – Le guide d’onglet se
rebond. déplace dans les rainures de la table de scie.
ÉCHELLE DE BISEAU – Le échelle facile à lire du devant GUIDE LONGITUDINAL - Un robuste guide métallique,
du bâti indique l’angle exact de la lame. verrouillé par une poignée, guide la pièce à couper.
LAME – Pour une performance maximum, il est recommandé ÉCHELLE DE REFENTE - Sur le rail avant, l’échelle de
d’utiliser la lame combinée à carbure de 10 po (254 mm) refente facile à lire donne des mesures précises pour les
fournie avec la scie. La lame est élevée et abaissée au moyen coupes longitudinales.
du volant de réglage de hauteur / biseau. Les angles de
COUTEAU DIVISEUR - Pièce de détachable métal de
biseau sont verrouillés au moyen du levier de verrouillage de
l’ensemble de garde de lame, légèrement plus mince que la
biseau. Des lames supplémentaires de même haute qualité
lame, gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
sont disponibles pour des tâches spécifiques telles que le
Quand dans le hors du passage tête de coupe, ou « en haut
sciage en long. Vous pouvez trouver toute l’information chez
» la position, le c’est plus haut que la lame de scie. Quand
votre concessionnaire local.
dans le coupes non traversante, ou « en bas » la position,
La trait de scie lame doit être dans les limites affranchies le c’est au dessous des dents de lame de scie.
sur le couteau diviseur.
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR - La scie à table est dotée
d’un ensemble de commutateur facile d’accès, se trouvant
AVERTISSEMENT : au-dessous du rail avant. Pour verrouiller le commutateur
Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation en position ARRÊT, retirer la clé du commutateur. Placer la
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect clé dans un lieu inaccessible aux enfants et personnes non
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures qualifiées pour utiliser l’outil.
graves.
10 − Français
CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTS FONCTIONNELS
La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est AVERTISSEMENT :
entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact
de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en
l’avant du bâti. Pour faciliter le travail avec des planches position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut
de grande taille, la scie à table a des rails sur chaque côté. causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur
Des instructions détaillées pour les coupes élémentaires se et d’entraîner des blessures graves.
trouvent dans la section Utilisation de ce manuel : coupes
transversales, coupes d’onglet, coupes en biseau et coupes
composées. AVERTISSEMENT :
Le guide longituninal permet de positionner les pièces à Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS
couper dans le sens de la longueur. Une échelle graduée s’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
à l’avant de la table de la scie indique la distance entre le ( O ) avant de brancher l’outil.
guide longitudinal et la lame.
Il est impératif d’utiliser la garde de lame pour toutes
les coupes traversantes. L’ensemble de garde de lame COMMUTATEUR EN COMMUTATEUR EN
comprend : le couteau diviseur, les griffes antirebond et la POSITION DE MARCHE POSITION D’ARRÊT
garde de lame.
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR
Voir la figure 3.
Ce produit est équipé d’un ensemble de commutateur avec
dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu
pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement
dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes.
POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE :
La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour
mettre la scie en MARCHE ( I ).
POUR ARRÊTER LA SCIE :
Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT ( O ).
CLÉ DE
POUR VERROUILLER LA SCIE : COMMUTATEUR
Abaisser le commutateur.
Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.
AVERTISSEMENT :
Lorsque l’outil n’est pas en usage, TOUJOURS retirer
la clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur,
mettre le commutateur en position d’ARRÊT ( O ) et
retirer la clé. Ceci empêchera un démarrage accidentel
lorsque le courant est rétabli.
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
Fig. 3
11 − Français
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
ÉQUERRE DE CHARPENTIER
TOURNEVIS PHILLIPS
TOURNEVIS PLAT
ÉQUERRE COMBINÉE
CLÉ À DOUILLES
AVEC 11 mm ET
10 mm DOUILLES
SERRE-JOINTS Fig. 4
12 − Français
PIÈCES DÉTACHÉES
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
D
C
B E
K
J
H G
Fig. 5
13 − Français
PIÈCES DÉTACHÉES
Les piéces suivantes sont fournies avec votre scie à table support :
I G
D
C
C
E I
F
E
A H
A
I E
F
H
I
H Fig. 6
14 − Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. AVERTISSEMENT :
Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
un plan de travail stable. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les graves.
jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque
nécessaire.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir près du
corps. Garder les genoux pliés et soulever en utilisant
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
les jambes, pas le dos. Ne pas respecter ces mesures
constatez que des éléments figurant dans la liste des
de précaution peut entraîner des problèmes lombaires.
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
AVERTISSEMENT :
entraîner des blessures. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame ou laisser les
mains approcher la lame à moins de 76,2 mm (3 po).
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien Ne pas essayer de passer la main au-dessus ou au-delà
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. de la lame. Le non-respect de cette mise en garde peut
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir entraîner des blessures graves.
soigneusement examiné l’outil, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
NOTE : Retirer le bloc de mousse placé entre le boîtier AVERTISSEMENT :
de lascie et le moteur par biseau premièrement la lame
(voir la page 26). Pour éviter des blessures graves, toujours s’assurer que
la scie à table est solidement fixée sur un établi ou un
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe
stand approuvé. NE JAMAIS utiliser la scie posée sur
précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si
le sol.
les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir
les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler TROUS DE FIXATION
le 1-800-525-2579. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de
travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la
base de la scie comporte quatre trous.
AVERTISSEMENT :
Pour le montage sur un établi, retirer les boutons de
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas verrouillage couvrant les trous de boulons et insérer le
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le boulons qui sont assez longs pour traverser la base de
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces la scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi ou autre
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut surface de fixation. Serrer les boulons ou vis fermement.
entraîner des blessures graves. Une fois le montage terminé, vérifier soigneusement l’établi
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire en
cours d’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
AVERTISSEMENT : l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des Pour le montage sur le stand, lire le specific procédures
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles spécifiques expliquées plus loin dans cette section.
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
15 − Français
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU STAND TRAVERSE
Voir la figure 7. LATÉRALE
Il est préférable de monter le support dans l’aire où la scie TRAVERSE SUPÉRIEURE
sera utilisée. Si vous avez un doute quant à la description SUPÉRIEURE
d’une pièce, reportez-vous au dessin. Si des pièces BOULON DE
manquent, reportez le montage jusqu’au moment où la ou CARROSSIER
les pièces manquantes seront obtenues.
Ouvrez le sachet de quincaillerie: ÉCROU
16 boulons (1/4 po -20 x 1/2 po) HEX.
16 écrous hex (1/4 po - 20)
Prenez les 4 montants et les 8 traverses des pièces
détachées.
Placez une traverse supérieure à l’intérieur de 2 montants,
MONTANT
la partie large des pieds se dirigeant vers le haut. (Les
supérieures comportent deux grands trous à chaque TRAVERSE
extrémité.) Assurez-vous que le cavités sur le pied INFÉRIEURE
s’alignent avec les petits trous de la traverse. TRAVERSE
Alignez la gros trous de la traverse et des pieds. Insérez LATÉRALE ÉCROU
les boulons. Ajoutez et des écrous hex. et serrez ces INFÉRIEURE HEX. BOULON DE
derniers à la main. Répétez cette opération pour l’autre CARROSSIER
traverse supérieure courte. Ceci représente les ensembles
de montants avant et arrière. PATINS
Pour les côtés, installez une traverse supérieure latérale
sur deux pieds. Ajoutez la boulonnerie en la serrant avec Fig. 7
les doigts.
Utilisez ces mêmes techniques pour installer les traverses
inférieures. Serrez tous les écrous hex. avec une clé à
douilles.
Installer les patins au bas de chaque pied.
Déplacez le support jusqu’à l’endroit voulu.
MONTAGE DU SUPPORT SUR LA BASE DE LA
SCIE
Voir la figure 8. BOULON DE
Ouvrez le sachet de quincaillerie: CARROSSIER
4 boulons à collet carré (1/4 po -20 x 1-3/8 po)
4 écrous à six pans (1/4 po-20)
NOTE : Cette boulonnerie se trouve dans le sachet de
quincaillerie du support et des pieds réglables.
Placez la base de la scie sur le support. Alignez les trous
de la table avec ceux des traverses d’extrémité.
Placer un foulon dans chaque trou. L’assujettir avec un
écrou à six pans. Serrez-le à la main.
Répétez cette opération pour les trois autres trous. Serrer
toute la boulonnerie fermement avec le clé à douilles.
ÉCROU
HEXAGONAL
Fig. 8
16 − Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Voir la figure 9.
Tenir fermement l’écrou en nylon et tourner la vis vers la
gauche pour retirer complètement l’écrou.
NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée.
POIGNÉE
Insérer l’écrou en nylon dans le trou en retrait du volant
de réglage de hauteur / biseau et le maintenir en place.
Insérer la poignée y vis dans le trou du volant de réglage
de hauteur / biseau. VIS
Serrer la vis en la tournant vers la droite avec un tournevis
plat.
Fig. 10
17 − Français
ASSEMBLAGE
POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU LEVIER DE
DIVISEUR DÉGAGEMENT
Voir la figure 11. (DÉVERROUILLÉE)
Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé
dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position
et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres
opérations de coupe.
Débrancher la scie.
Placer en la position « en haut » pour tout par les coupes
traversante :
Retrait de la plaque à gorge.
Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
de hauteur / biseau vers la droite.
Ouvrir le levier de dégagement en le tirant en haut.
S’emparer de le couteau diviseur et le tirer vers le côté
droit de la scie pour relâcher le couteau diviseur du serre-
joint de couteau diviseur. EN « HAUT » POSITION POUR TOUT PAR TRAVERSANTE
Le tire le couteau diviseur en haut jusqu’à ce que es
goupilles internes sont engagées et l’écarteur c’est ci-
dessus de la lame de scie.
Verrouiller le levier de dégagement en appuyant le levier.
Réinstallez de la plaque à gorge.
Placer en la position « en bas » pour tout par les coupes
non traversante :
Retirer de la plaque à gorge.
Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
de hauteur / biseau vers la droite.
Ouvrir le levier de dégagement en le tirant en haut.
S’emparer de le couteau diviseur et le tirer vers le côté
droit de la scie pour relâcher le couteau diviseur du serre- LEVIER DE DÉGAGEMENT
joint de couteau diviseur. (VERROUILLÉE)
Appuyer le couteau diviseur jusqu’à ce que es goupilles
internes sont engagées et l’écarteur au-dessus de la lame EN « BAS » POSITION POUR TOUTE
COUPE DE NON TRAVERSANTE
de scie. Fig. 11
Le tire le couteau diviseur en haut jusqu’à ce que es
goupilles internes sont engagées et le couteau diviseur
c’est ci-dessus de la lame de scie.
Verrouiller le levier de dégagement en appuyant le levier.
Réinstallez de la plaque à gorge.
18 − Français
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA Les griffes antirebond devraient être seulement installés pour
LAME coupes traversante.
Voir le figure 12. Débrancher la scie.
Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
AVIS : de hauteur / biseau vers la droite.
Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents
Placer le couteau diviseur en la posición « en haut ».
doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie.
Le non respect de cet avertissement pourrait causer un Remettre la plaque à gorge en place.
dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Installation de protège-lame :
Soulever le levier du garde en haut pour déverrouiller
Débrancher la scie.
Avec le devant du protège-lame a élevé, abaisser le
Abaisser la lame et retirer la plaque à gorge. dos du garde dans le trou de milieu le couteau diviseur.
S’assurer que le levier de verrouillage de biseau est poussé ppuyer le devant du garde jusqu’à ce que c’est parallèle
à fond vers la droite. Relever la lame au maximum en à la table (voir la figure 15). Si le protège-lame n’est pas
tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la parallèle la table, le couteau diviseur n’est pas dans « en
droite. haut » la position.
Placer le couteau diviseur en la posición « en haut ». Verrouiller le garde à sa place en appuyant le levier du
Pour desserrer la lame : garde.
Engager la plus des clés plates sur les méplats de l’axe
d’entraînement.
Engager l’extrémité fermée de la plus clé sur écrou de FERMETURE DE
OUVRIR CLÉ CLÉ DE LAME
lame. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande
DE LAME ÉCROU
vers l’avant de la machine.
DE LAME
Pour serrer la lame :
Engager la plus des clés sur les méplats de l’axe
d’entraînement.
Engager l’extrémité fermé de la plus clé sur écrou de
lame. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus vers
l’arrière de la machine. S’assurer que l’écrou de lame est
fermement serré. Ne pas trop serrer.
Remettre la plaque à gorge en place.
Vérifier que la lame tourne librement, sans toucher quoi
que ce soit.
INSTALLATION DE LA PROTÈGE-LAME ET
GRIFFES ANTIREBOND
Voir les figures 13 à 15.
Fig. 12
AVERTISSEMENT :
PROTÈGE-
Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond LAME LEVIER DU
sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger GARDE
adéquatement la lame. L’installation de composants
protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre
position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur
et augmentera le risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Remplacer des cliquets ternes ou endommagés griffes
antirebond Atténuer ou avoir endommagé des griffes ne
peut pas arrêter un rebond augmentant les risques de
blessures graves.
Fig. 13
19 − Français
ASSEMBLAGE
NOTE : L’alignement peut être réglé en fonction de différentes VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU
largeurs de lame. Voir : Vérification et alignement du DIVISEUR ET LA LAME
couteau diviseur et la lame. Vérifier que la garde de lame Voir les figures 16 et 17.
fonctionne librement, sans heurter d’autres pièces.
Vérification de l’alignement du couteau diviseur :
Installation la griffes antirebond : Débrancher la scie.
Appuyer et prise le bouton sur le côté droit la griffes Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
antirbond. de hauteur / biseau vers la droite.
Aligner le fente dans les griffes sur le dernier trou dans Relever les griffes antirebond et ensemble de protège-
le couteau diviseur. lame. Placer une équerre de charpentier à côté de la lame
Appuyer les poignée de griffes claquer que les pour placer et ensemble de protège-lame.
les et relâchez le bouton. NOTE : Placez l’équerre de charpentier entre les dents
NOTE : Tire la poignée de griffes pour assurer que les àpointes carbure et mesurez à partir de la lame. Cette
griffes sont assurément verrouillés. étapepermet de s’assurer que l’équerre de charpentier
est bienappliquée contre la lame de l’avant à l’arrière
La lame de la scie et le couteau diviseur sont alignés
POIGNÉE DE
GRIFFES BOUTON lorsque l’équerre de charpentier contacte la lame et le
couteau diviseur uniformément, sans laisser d’espace.
Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un
réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans
l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le
dessus pour inférieure (verticalement).
GRIFFES
ANTIREBOND CLÉ HEXAGONALE
COUTEAU
DIVISEUR
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
Fig. 14
Fig. 16
CORRECT
INCORRECT Fig. 15
20 − Français
ASSEMBLAGE
Réglage (horizontale et verticale) : RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR
Relever les griffes antirebond et ensemble de protège- Voir le figure 18.
lame. Insérer les vis du rangement du bâton poussoir se
Vue de arrière le scie, desserrer le vis le support de trouvant dans le sac de pièces détachées dans les trous
montage. situés sur le côté de la scie à table. Utiliser un tournevis
Repositionner le couteau diviseur à ce que la lame soit à pointe cruciforme pour serrer solidement les vis.
parfaitement alignée sur le couteau diviseur. Placer les fentes du bâton poussoir sur les vis et glisser
Une fois la garde correctement alignée, reserrer le bâton poussoir vers l’arrière de la scie.
fermement l’écrou papillon.
Vérifier de nouveau l’alignement et continuer à ajuster VIS DU RANGEMENT DU
effectuer les réglages éventuels. BÂTON POUSSOIR
PRÉCISION HORIZONTALE
COUTEAU
DIVISEUR ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
BÂTON
POUSSOIR
Fig. 18
LAME
PRÉCISION VERTICALE
ÉQUERRE DE
COUTEAU CHARPENTIER
DIVISEUR
LAME
Fig. 17
21 − Français
UTILISATION
rebond peut causer des blessures graves et il est vivement
AVERTISSEMENT : recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce
risque.
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier
Le rebond peut être causé par toute action causant le
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
pincement de la lame dans le bois. Par exemple :
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Réglage de profondeur de coupe incorrect
Sciage de noeuds ou de clous dans le bois
AVERTISSEMENT : Déviation du bois en cours de coupe
Pièce à couper non soutenue
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas Coupe forcée
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et Coupe de planches humides ou voilées
causer des lésions graves. Utilisation d’une lame inadéquate pour le type de coupe
Ne pas suivre les procédures de travail correctes
Utilisation incorrecte de la scie
AVERTISSEMENT : Non utilisation des griffes antirebond
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces POUR ÉVITER LE REBOND
et accessoires non recommandés peut entraîner des
Toujours utiliser le réglage de profondeur de coupe correct.
blessures graves.
La pointe des dents de la lame doit dépasser la pièce de
3,2 à 6,4 mm (1/8 po à 1/4 po).
S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le
AVERTISSEMENT :
bois avant de commencer une coupe. Retirer les noeuds
Bien que beaucoup des illustrations de ce manuel décollés à l’aide d’un marteau. Ne jamais scier de noeuds
montrent la scie sans la garde de lame pour plus de décollés ou de clous.
clarté, la scie ne doit être utilisée sans la garde que si les Toujours utiliser le guide longitudinal pour les coupes en
instructions l’indiquent expressément. long. Toujours utiliser le guide d’onglet pour les coupes
transversales. Ceci évite la déviation du bois pendant la
APPLICATIONS coupe.
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Toujours utiliser des lames propres, bien affûtées et
Coupes en ligne droite telles que les coupes transversales, correctement réglées. Ne jamais couper avec une lame
longitudinales, d’onglets, en biseau et composées émoussée.
Ébénisterie et menuiserie Afin d’éviter le pincement de la lame, soutenir la pièce
NOTE : Cette scie à table est conçue pour couper du bois avant de commencer la coupe.
et de l’aggloméré uniquement. Appliquer une pression constante et régulière sur la pièce.
Ne jamais forcer la coupe.
UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À
Ne pas couper des planches humides ou voilées.
TABLE Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished
La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise ou les produits de bois de composition comme les griffes
appropriée, correctement installée et mise à la terre antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces.
conformément à tous les codes et réglementations locaux
Toujours diriger votre la pièce avec les deux mains ou
en vigueur. Un branchement incorrect de l’équipement
avec des bâtons poussoirs et/ou blocs poussoirs. Se
peut entraîner un choc électrique. Ne pas modifier la fiche
tenir bien campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de
si elle ne s’insère pas dans la prise. Faire installer une
rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame.
prise appropriée par un électricien qualifié. Voir la section
L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément
Caractéristiques Électricité de ce manuel.
contre la table de scie ou le guide.
CAUSES DE REBONDS Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge,
Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière
coince et propulse violemment la pièce à couper en direction de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler.
de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles Utiliser des lames dont le type correspond au type de
pourraient être éjectées de la pièce et entrer en contact coupe.
avec la lame. Il est évident que le rebond peut causer des Toujours utiliser couteau diviseur pour chaque opération
blessures graves et il est vivement recommandé de prendre où il est permis. L’usage de cet appareil réduira fort le
des précautions afin d’éviter ce risque. Il est évident que le risque de rebond.
22 − Français
UTILISATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 19.
Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre
la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant
BÂTONS POUSSOIRS
les coupes de non traversante ou refente des planches
étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/
ou cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à moins de
76,2 mm (3 po) de la lame. Leur forme et taille peuvent varier
en fonction du travail à exécuter et il peuvent être fabriqués
avec une chute de bois. Le bâton doit être plus étroit que
la pièce et présenter une découpe à 90˚ à une extrémité et
découpe permettant de le saisir fermement à l’autre.
Un bloc poussoir est muni d’une poignée fixée par des vis
noyées, insérées par le dessous. Il doit être utiliser pour les BLOCS POUSSOIRS Fig. 19
coupes non traversantes.
AVIS :
S’assurer que la vis du bloc poussoir est noyée afin
qu’elle ne risque pas d’endommager la scie ou la pièce.
GUIDE AUXILIAIRE
Une guide auxiliaire est un appareil qui est utilisé fermer
l’écart entre la guide longitudinal et la table de scie. Toujours
la marque et utilise et la guide auxiliaire en déchirant du 18-1/2
18 1/2 po.
in. 4 1/4 3-1/2
in. po.
matériel 1/8 po ou plus mince.
3/41/2
po.in.
COMMENT FABRIQUER ET CONNEXION UNE Fig. 20
GUIDE AUXILIAIRE
Voir la figure 20.
BUTEÉ
Les trous fournis dans le guide longitudinal sont destinés à POIGNÉE EN
cet usage. Les trous du guide longitudinal sont utilisés pour SAUTEUSE
fixer le guide auxiliaire qui exige un morceau de bois de
19 mm (3/4 po) de profondeur, 89 mm (3-1/2 po) de hauteur
et 470 mm (18-1/2 po) de long pour être fabriqué.
Pour fixer le guide auxiliaire à la guide longitudinal :
Placer le bois contre le guide d’onglet et reposer sur la
table de scie.
Du côté arrière de la guide longitudinal, bloquer le bois SAUTEUSE
sur le guide longitudinal avec des vis de bois de 38 mm
(1-1/2 po).
COMMENT FAIRE UNE SAUTEUSE (POUR LA
COUPE LONGITUDINAL LA REFENTE DES
PLANCHES PIÈCE)
Voir la figure 21.
Si refente des planches étroites place les mains ferment Fig. 21
aussi à la lame, le ce sera nécessaire de faire et utiliser une
sauteuse. Pour utiliser sauteuse:
Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord
Pour effectuer une sauteuse:
contre la sauteuse et contre buteé.
Attacher une poignée à un morceau long et droit de bois
et obtient du dessous utilisant des vis noyées. L’avoir la poignée de sauteuse et l’utilisation d’un bâton
poussoir, faire la coupe longitudinal comme décrit à la
Couper un arrêt en forme de L dans le côté de la sauteuse
page 31 ultérieur dans cette section.
23 − Français
UTILISATION
CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE
Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la Voir la figure 23.
pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal
Les cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long à la distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
de petites pièces et de coupes non traversantes. L’extrémité Placer la pièce à couper contre le guide à proximité de la
est oblique, avec plusieurs courtes entailles permettant de lame. Ajuster la cale-guide de manière à appliquer une
maintenir la pièce par friction. Assujettir la cale guide sur résistance juste en avant de la lame. Utiliser un serre-joints
la table avec un serre-joint. Vérifier qu’elle peut résister au pour mieux maintenir la cale-guide contre le bord de la table
rebond en limitant le mouvement vers l’avant de la pièce. de la scie.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Placer la cale-guide contre la partie non coupée de la Ne pas placer la cale-guide à l’arrière de la pièce. Lorsque
pièce afin d’éviter un rebond qui pourrait entraîner des l’entaille n’est pas correctement postionnée, le rebond
blessures graves. peuvent être causé par le pincement de la pièce par la
cale-guide et le blocage de la lame dans le trait de scie.
COMMENT FABRIQUER UNE CALE-GUIDE Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
Voir la figure 22. des blessures graves.
La cale-guide est un excellent projet pour la scie.
Sélectionner une planche de bois solide d’environ 19 mm BLOC-POUSSOIR
(3/4 po) d’épaisseur environ, 63,5 mm (2-1/2 po) de large et
304,8 mm (12 po) de long. Marquer le centre de la largeur CALE-GUIDE
sur l’une des extrémités de la planche. Couper une des
extrémités à 70° « pour des informations sur les coupes
d’onglets, voir la page 31 ». Marquer la planche à 101,6 mm
(4 po) de cette point le plus large.
Préparer la scie pour une coupe longitudunale comme
expliqué à la page 31. Régler le guide longitudinal afin de
pouvoir couper un « doigt » d’environ 6 mm (1/4 po) dans la
BÂTON
planche. Avancer la planche seulement jusqu’au repère de
POUSSOIR
101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame
soit complètement immobilisée avant de retirer la planche. LEVIER DE
Ajuster le guide et effectuer des coupes longitudinales dans VERROUILLAGE
la pièce pour obtenir des entailles d’environ 6 mm (1/4 po), DE LA COUPE
séparées de 3 mm (1/8 po). EN BISEAU
Fig. 23
2 1/2 po.
1/4 po.
70°
1/8 po.
3/4 po. 4 po.
12 po.
Fig. 22
24 − Français
UTILISATION
TYPES DE COUPE
Voir la figure 24.
1
Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2)
coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale
en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet
composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des COUPE TRANSVERSALE
combinaisons de ces six types de coupe. Les méthodes
de travail pour chaque type de coupe sont expliquées plus
loin dans cette section.
2
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la garde de lame et les griffes
antirebond sont en place et fonctionnent correctement
pendant les coupes afin d’éviter le risque de blessures.
COUPE LONGITUDINALE
Les coupes transversales sont des coupes droites à 90º 3
effectuées en travers du grain de la pièce de bois. La pièce
est engagée à 90° par rapport à la lame et celle-ci est
verticale.
COUPE D’ONGLET
Les coupes longitudinales sont effectuées dans le sens du
grain du bois. Afin d’éviter tout rebond pendant une coupe
en long, s’assurer qu’un des côtés de la pièce de bois est 4
fermement appuyée contre le guide.
Les coupes d’onglet sont celles effectuées avec la planche
sur toute position autre que 90°. La lame est verticale. Les
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
planches ont tendance à glisser pendant la coupe d’onglets.
Cela peut être contrôlé en maintenant la pièce fermement
contre le guide d’onglet.
5
AVERTISSEMENT :
Ne jamais nourrir de bois avec vos mains en faiant
réduit les coupures de refente pour empêcher vos mains
d’obtenir proche à la lame Le risque de blessures.,
toujours utiliser un bâton poussoir, blocs poussoirs, et COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU
cale-guide.
6
Les coupes en biseau sont effectuées avec la lame en biais.
Les coupes transversales en biseau sont effectuées contre
le grain du bois et les coupes en long en biseau dans le
sens du grain.
Les coupes d’onglet composé (ou en biseau) sont effectuées COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU)
avec une lame en biais, la pièce étant placée en oblique Fig. 24
par rapport à la lame. Bien se familiariser avec les coupes
transversales, longitudinales, en biseau et d’onglets avant
d’essayer d’exécuter une coupe d’onglet composée. AVERTISSEMENT :
CONSEILS DE COUPE Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
Les rainages et feuillures sont des coupes non traversantes nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect
qui peuvent être soit longitudinales, soit transversales. Lire de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections graves.
de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe
quelconque. Le trait de scie (entaille pratiquée par la lame dans le bois)
sera plus large que la lame afin d’éviter une surchauffe
ou un blocage. Lors des mesures, ne pas oublier de tenir
compte du trait de scie.
25 − Français
UTILISATION
S’assurer que le trait de scie est effectué sur le côté chute
de la ligne de mesure. CREUX
Couper le bois côté fini vers le haut.
Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant
d’effectuer la coupe.
Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à
la sortie de la scie.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME
Voir la figure 25.
La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes
Fig. 25
extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois
d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les
plus bas (creux) soient au-dessous de la surface supérieure 90º VIS DE 45º TORNILLOS DE
de la pièce. RÉGLAGE AJUSTE
Pousser le levier de verrouillage de biseau vers la droite.
Relever la lame en tournant le volant de réglage de hauteur
/ biseau vers la droite ou l’abaisser en tournant le volant
de réglage vers la gauche.
VERROUILLAGE
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LAME (BESEAU) DE BISEAU
Voir le figure 26.
La scie à table est équipée d’une commande à crémaillère VOLANT DE
permettant d’effectuer des coupes en biseau de 90 à 45°. RÉGLAGE DE
NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de HAUTEUR /
0° et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°. BISEAU
Débrancher la scie.
Desserrer la commande de biseau en tournant le lever de
verrouillage à fond vers la gauche. S’il est nécessaire de le
desserrer davantage, tourner le levier chargé par ressort POUR RÉDUIRE POUR AUGMENTER
vers l’extérieur, puis le tourner vers la droite. Relâcher le L’ANGLE L’ANGLE
levier et permet la manette de réglage de lame placer (la Fig. 26
serrure) dans sa position originale. Le tourner de nouveau
jusqu’à ce qu’il soit desserré.
Placez le volant de réglage de hauteur vers la droite
ajuster le guide de biseau sur l’angle de 45°.
Resserrer la commande de biseau en tournant le levier
de verrouillage vers la droite. S’il est nécessaire de le ÉQUERRE
serrer davantage, tourner le levier chargé par ressort vers COMBINÉE
l’extérieur, puis le tourner vers la gauche. Relâcher le
levier et le laisser retourner à sa position originale. Tourner
de nouveau vers la droite. Répéter cette procédure LEVIER DE
VERROUILLAGE
jusqu’à ce que le levier soit fermement serré.
DE BISEAU
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE BISEAU
VOLANT DE
Voir la figure 27.
RÉGLAGE DE
Si l’indicateur de biseau n’est pas sur zéro lorsque la lame de HAUTEUR /
la scie est à 90°, le régler en desserrant la vis et en le plaçant BISEAU
sur la graduation 0° de l’échelle de biseau. Resserrer la vis.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que INDICATEUR
le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de DE BISEAU
commencer une coupe. VIS
Fig. 27
26 − Français
UTILISATION
UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL
Voir la figure 28.
Placer le rebord arrière du guide sur l’arrière de la scie à VIS DE
COLLIER
table et le tirer légèrement vers l’avant.
Abaisser l’extrémité avant sur les surfaces de guide du LEVIER DE
BLOCAGE GUIDE
rail avant.
LONGITUDINAL
Avec la guide longitudinal plate sur la table de scie,
pousser la guide vers la rail avant pour aligner la guide à
la table de scie.
Abaisser le levier de verrouillage pour aligner et bloquer
le guide.
S’assurer que le guide glisse librement. Si des réglages sont
nécessaires, voir Vérification de l’alignement du guide
longitudinal sur la lame à la section Réglages de ce manuel.
Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de
bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les REBORD
étapes précédentes. ARRIÈRE
NOTE : Le guide longitudinal doit être solidement assujetti
lorsque la poignée de verrouillage est engagée. Pour
augmenter la poigne de la guide longitudinal sur la lèvre
postérieure de la table, resserrer la vis de collier sur
l’arrière de la barrière de déchirure en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
GUIDE
POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA LAME
LONGITUDINAL
LAME ÉCHELLE
Voir la figure 28.
Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner
le guide par rapport à l’échelle sur le rail devant.
NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de protège-
lame doit être retirée pour effectuer ce réglage. Une fois le
réglage effectué, réinstaller le protège-lame.
Commencer avec la lame réglée sur zéro degré (à la 2 in.
verticale).
Débrancher la scie.
Desserrer le guide longitudinal en relevant le levier de
verrouillage.
À l’aide d’une équerre de charpentier, régler le guide
longitudinal à 2 po (51 mm) de la pointe des dents de la
lame.
RAIL
Desserrer la vis de l’indicateur et placer ce dernier sur la
AVANT
graduation 51 mm (2 po), comme illustré. MESURE LEVIER DE
INDICATEUR VERROUILLAGE
Resserrer la vis, puis vérifier la dimension et la position 2 po D’ÉCHELLE
du guide longitudinal.
Fig. 28
27 − Français
UTILISATION
UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 29. BOUTON DE
Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de VERROUILLAGE
grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE
d’essai lorsque les tolérances sont réduites. D’ONGLET
Il y a deux rainures de guide d’onglet, une de chaque côté
de la lame. Elle peuvent toutes deux être utilisées pour les
coupes transversales à 90°. Lors des coupes transversales
en biseau (lame inclinée par rapport à la table), le guide
d’onglet doit être placé dans la rainure de droite, de manière
à ce que la lame soit inclinée dans la direction opposée au
guide et à la main de l’opérateur. GUIDE
D’ONGLET
Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à
gauche. Fig. 29
Desserrer le bouton de verrouillage.
Le guide d’onglet étant inséré dans la gorge de la table, RAINURE DROITE
le tourner sur l’angle désiré. DU GUIDE ÉQUERRE
Resserrer le bouton de verrouillage. D’ONGLET COMBINÉE
VIS DE
RÉGLAGE (2)
MISE EN PARALLÈLE DE LA LAME SUR LA
RAINURE DU GUIDE D’ONGLET
Voir les figures 30 à 32.
AVERTISSEMENT :
La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet
afin que le bois ne pince pas la lame, entraînant un rebond
risquant de causer des blessures graves. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des blessures graves.
Fig. 31
28 − Français
UTILISATION
Si les distances mesurées sont différentes : La lame fournie avec la scie est une lame mixte de haute
Placer le couteau diviseur à la position « Down » (Bas). qualité qui peut être utilisée pour les coupes longitudinales et
Desserrer les vis de réglage situées sur le dessus de la transversales. Vérifier attentivement tous les réglages et faire
table de la scie. tourner la lame d’un tour complet pour assurer qu’elle tourne
librement avant de brancher la scie. Se tenir légèrement
Si l’arrière de la lame est trop éloigné de la rainure de
sur le trajectoire de la lame pour réduire les possibilités de
guide d’onglet, placer une cale en bois contre le côté
blessure en cas de rebond.
gauche de la lame et la pousser, jusqu’à ce que la lame
soit parralèle à la rainure du guide d’onglet. Resserrer les
vis. AVERTISSEMENT :
Si l’arrière de la lame est trop éloigné de la rainure de Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
guide d’onglet, placer une cale en bois contre le côté nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non respect de
droit de la lame et la pousser, jusqu’à ce que la lame soit cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
parralèle à la rainure du guide d’onglet.
Resserrer les vis.
AVERTISSEMENT:
Après tout réglage, aligner le guide longitudinal et la
lame pour réduire le risque de blessures causées par
un rebond. Toujours vérifier que le guide longitudinal est
parallèle à la lame avant de commencer une coupe.
EXÉCUTION DE COUPES
La scie à table peut exécuter un assortiment de coupes qui
ne sont pas tout mentionné dans ce manuel. NE PAS tente
de faire n’importe quelles coupures n’ont pas couvert ici à
moins que vous êtes à fond familier avec les procédures
correctes et les accessoires nécessaires. Votre bibliothèque
locale a beaucoup de livres sur la scie à table l’usage et les LAME TROP PROCHE DE LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET
procédures de travail du bois spécialisé pour votre référence. Fig. 32
29 − Français
UTILISATION
Utiliser le guide d’onglet lors de coupes transversales, à
COUPE TRANSVERSALE
onglet, en biseau et à onglet composé. Pour verrouiller
l’angle, tourner le bouton de verrouillage du guide d’onglet
PLACER LA MAIN
vers la droite. Toujours serrer fermement le bouton de DROITE SUR LE
verrouillage avant d’utiliser la scie. GUIDE ICI
NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver
sur la gauche de la lame et de d’abord faire un essai sur
une chute de bois.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Fig. 33
Lors d’une coupe transversale, l’utilisation du guide
longitudinal causerait un rebond pouvant causer des
blessures graves. COMMUTATEUR EN
POSITION D’ARRÊT
Retirer le guide longitudinal. COMMUTATEUR
EN POSITION
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour DE MARCHE
la pièce.
Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de
verrouillage.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame.
Pour mettre la scie en MARCHE, relever le commutateur.
Pour ÉTEINDRE la scie, abaisser le commutateur.
NOTE : Pour éviter une utilisation non autorisée, retirer CLÉ DE
la clé du commutateur, comme illustré à la figure 34. COMMUTATEUR
Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant
d’engager la pièce.
Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée
sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
la plus éloignée, sur la pièce à couper.
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce. Fig. 34
30 − Français
UTILISATION
COUPE LONGITUDINALE
Voir la figure 35. COUPE LONGITUDINALE
GUIDE
AVERTISSEMENT : LAME LONGITUDINAL
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Les coupe de effiler doivent être seulement faites
avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le
commerce. Ne pas tenter la coupe de effiler de à main
levée sur cette scie. ÉCHELLE
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour
la pièce.
Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la
lame pour la coupe et verrouiller fermement la poignée.
En courte longitudinale une pièce à travailler longue, placer
un support à la même hauteur que la table, derrière la
scie. Fig. 35
Installer la cale-guide en la position appropriée pour le
COUPE D’ONGLET
type de coupe.
Avant d’allumer la scie, s’assurer que le bois ne touche LAME
pas la lame. GUIDE D’ONGLET DROITE
Mettre le commutateur en position de marche. RÉGLÉ SUR UN
ANGLE
Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord
solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser
la lame parvenir à sa vitesse maximum avant d’engager
la pièce.
Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main
la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S’assurer que le bord de la pièce est fermement en contact
avec le guide longitudinal et la surface de la table. Lors
de la coupe longitudinale d’une pièce étroite, la pousser
avec un bâton jusqu’au delà de la lame.
Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
COUPE D’ONGLET
Voir la figure 36.
Fig. 36
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que Mettre le commutateur en position de marche.
la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant
d’engager la pièce.
Retirer le guide longitudinal. Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
la pièce. NOTE: La main la plus proche de la lame doit être placée
Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
bouton de verrouillage. la plus éloignée, sur la pièce à couper.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
ne touche pas la lame. la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
31 − Français
UTILISATION
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU VUE DE FACE, AU-DESSOUS DE LA SCIE À TABLE
Voir les figures 37 et 38.
POUR DESSERRER
POUR
AVERTISSEMENT : SERRAGE
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le LEVIER DE
guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la VERROUILLAGE
lame. Le placement du guide d’onglet sur la gauche de DE BISEAU
la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
Fig. 38
AVERTISSEMENT :
Retirer la guide d’onglet.
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le
guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de Installer la cale-guide en la position appropriée pour le
la lame. Le placement du guide longitudinal sur la gauche type de coupe.
de la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner Désengager le levier de verrouillage de biseau.
des blessures graves. Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré.
Engager le levier de verrouillage de biseau.
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour
la pièce.
32 − Français
UTILISATION
Placer le guide longitudinal à la distance voulue et
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
verrouiller la poignée.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois GUIDE
ne touche pas la lame. LONGITUDINAL
En courte longitudinale une pièce à travailler longue, placer LAME
un support à la même hauteur que la table, derrière la INCLINÉE
scie.
Mettre le commutateur en position de marche.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la
orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que
la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la
pieza de trabajo hacia la hoja.
Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main ÉCHELLE
la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S’assurer que le bord de la pièce est fermement en contact
avec le guide longitudinal et la surface de la table. Lors
de la coupe longitudinale d’une pièce étroite, la pousser
avec un bâton jusqu’au delà de la lame.
Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le
guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la
lame. Le placement du guide d’onglet sur la gauche de
la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des
blessures graves.
33 − Français
UTILISATION
COUPE NON TRAVERSANTE
Voir la figure 41. COUPE NON TRAVERSANTE
GARDE DE
AVERTISSEMENT : LAME RETIRÉE
NE PAS installation lames à rainer sur cette machine.
L’ axe de lame a des filetage insuffisants pour installation
une lame à rainer. Monter une lame à rainer pourrait avoir
pour résultat le risque des blessures graves.
34 − Français
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : FERMETURE
DE CLÉ DE
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est OUVRIR CLÉ DE LAME
débranché et que son commutateur est en position LAME
d’ARRÊT (OFF). Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
Fig. 44
35 − Français
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45°
VIS DE RÉGLAGE VIS DE RÉGLAGE
Voir les figures 45 - 47.
À 0° À 45°
La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été
endommagée en cours de transport, aucun réglage ne
devrait être nécessaire. Arpès un usage prolongé, il peut
être nécessaire de vérifier les réglages.
Débrancher la scie.
Relever la lame.
Retirer le ensemble la garde de lame.
Si la lame n’est pas parfaitement verticale (0°) :
Desserrer le vis de réglage et le levier de verrouillage de
biseau. Fig. 45
Placer une équerre combinée à côté de la lame, sur la
en bas. Pousser le levier de verrouillage de biseau et ÉQUERRE
resserrer le vis le réglage. COMBINÉE
LAME
Tourner le poignée, jusqu’à ce que l’indicateur pointe POIGNÉE
sur zéro. Si l’indicateur ne pointe pas exactement sur 0°
zéro alors que la poignée est tournée à fond, il peut être
nécessaire d’ajuster l’indicateur de biseau.
NOTE : Le réglage de l’indicateur exige le retrait de la
poignée.
Si la lame n’est pas parfaitement à 45° :
Desserrer le vis de réglage et le levier de verrouillage de
biseau.
LEVIER DE
Placer une équerre combinée à côté de la lame, sur la VERROUILLAGE
gauche. DE BISEAU
Tourner la poignée jusqu’à ce que le bas de la lame se INDICATEUR DE
BISEAU
trouve complètement du côté gauche de la fente. Pousser
le levier de verrouillage de biseau pour conserver le réglage. Fig. 46
Si la lame n’est pas parfaitement à 45°, desserrer le vis
LAME ÉQUERRE
de réglage 45° et le levier de verrouillage de biseau. COMBINÉE
Placer l’indicateur d’onglet sur 45°.
Effectuer une coupe d’essai. 45°
POIGNÉE
Fig. 47
36 − Français
RÉGLAGES
Débrancher la scie.
Relever le levier de verrouillage afin de pouvoir déplacer
le guide longitudinal.
Placer une équerre de charpentier à côté de la lame et
amener le guide contre l’équerre. Relever la dimension
de l’échelle graduée.
Ramener le guide à sa position initiale et tourner l’équerre
de 180° pour vérifier l’autre côté.
Si les deux dimensions sont différentes, desserrer les
deux boulons du guide et l’aligner.
BOULONS
Resserrer les deux boulons. LEVIER DE
Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de BLOCAGE
Fig. 48
bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les
étapes précédentes.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
une situation dangereuse ou endommager l’outil. pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
AVERTISSEMENT : blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme Vérifier régulièrement le serrage et l’état de tous les
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si colliers, écrous boulons et vis. S’assurer que la plaque à
une opération dégage de la poussière, porter également gorge est en bon état et bien en place.
un masque anti-poussière.
Vérifier la garde de lame.
Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table,
le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en
AVERTISSEMENT :
douceur.
Avant d’effectuer tout entretien, assurez-vous que Éliminer la sciure se trouvant au-dessous de la table et
la outil est débranchée et que lecommutateur est en entre les dents de la lame pour protéger cette dernière.
position ARRÊT ( O ).Le non-respect de cette règle peut Utiliser un solvant à résine pour le nettoyage des dents
occasionner de graves blessures. de la lame.
Nettoyer les pièces en plastique uniquement avec un
ENTRETIEN GÉNÉRAL chiffon doux humide. NE PAS utiliser de produits en
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en aérosol ni de solvants pétroliers.
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. LUBRIFICATION
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
l’huile, la graisse, etc. suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
37 − Français
DÉPANNAGE
38 − Français
DÉPANNAGE
39 − Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos
ADVERTENCIA: en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.
AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan
de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. libres para manejar la herramienta.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES postura firme y buen equilibrio en todo momento.
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. PROPORCIONE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que
usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes
específicos de esta herramienta. al cambio y lubricación de accesorios.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando
TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas,
refrigeradores. etc.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes
condiciones de trabajo. de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase interruptor esté en posición de apagado.
el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla. este manual del operador, donde aparecen los accesorios
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede
zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes. plantear el riesgo de lesiones.
NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
esté funcionando. producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca
NO UTI LI CE L A H E RR AMI E NTA E N E NTORNOS o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
iluminada el área de trabajo. cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas,
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera
herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
funcionando. dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados, centro de servicio autorizado.
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque. AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación
que fue diseñada. de ésta.
USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
indicados en las instrucciones. PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para unidad póngase protección para los oídos.
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable
grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL
7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda, EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE
utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos
es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón. cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL
partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas
quede recogido. condiciones de funcionamiento.
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR QUE CUBRA MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
LOS LATERALES CON LA ETIQUETA QUE INDIQUE EL Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia contragolpes.
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos
Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a
de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la
ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando. herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con prisa.
LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD. ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use
gases presentes. hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de
servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio 254 mm (10 pulg).
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS
exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO.
conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca
tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar.
de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento
siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de durante el funcionamiento de la unidad.
la hoja giratoria.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA
y reemplácelos si están dañados. PIEZA DE TRABAJO.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos. MEDICAMENTOS.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta puede causar un peligro o dañar el producto.
está bien conectada a tierra.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
la clavija del cable de la herramienta. para su uso sin riesgos.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de
una toma de corriente adecuada. que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE la unidad al suministro de corriente.
ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades
de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
Alerta de condiciones
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
húmedas
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
6 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN el cableado de un taller es tan importante como la potencia
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica.
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta
una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
dos o tres herramientas.
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija
de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de
Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.) la localidad.
25’ 16 16 16 16 14 14 No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
50’ 16 16 16 14 14 12 toma de corriente adecuada.
100’ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. ADVERTENCIA:
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión
Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
gastado. tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa
la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra PUNTA DE CONEXIÓN
A TIERRA TOMA DE CORRIENTE
no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar CON TIERRA, DE 120 V
el suministro de corriente.
7 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento pedazos.
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual
operación de corte al hilo. sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes
Árbol o para la colocación de la hoja de la sierra caladora.
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Corte en bisel Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Chaflán Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
diferente de 90°. operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
Corte combinado empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Rebaje
Corte transversal
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en
o ancho de la pieza de trabajo.
V en la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
Resina
deslizantes combinadas)
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres
lados o en V en la pieza de trabajo. Revoluciones por minuto (RPM)
Peine de sujeción (sierras de mesa) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de
trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
las operaciones de corte al hilo. Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
PPM o CPM y generalmente en la dirección del grano.
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
movimiento de la hoja. Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual
A pulso se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar
un contragolpe.
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía,
guía de ingletes ni ningún otro medio. Trayectoria de la hoja de la sierra
Goma Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
la hoja.
Talón
Redondeo de aristas (cepillos)
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo.
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una
Corte pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en Cónico Corte
un corte sin traspaso o parcial.
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
Contragolpe diferente al principio del corte del el fin.
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se Aserrado con traspaso
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa
la hoja giratoria.
completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
Corte a inglete separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un Pieza de trabajo o material
ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
Mesa
deslizantes combinadas)
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado.
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este
8 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada....................................................15 A
Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Velocidad en vacío................................. 5 000 r/min (RPM)
Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Profundidad de corte a 0˚:....................... 76,2 mm (3 pulg.)
Especificaciones eléctricas.......................... 120 V~, 60 Hz Profundidad de corte a 45˚:............. 63.5 mm (2-1/2 pulg.)
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
GUÍA DE MESA
INGLETES
ESCALA DE
CORTE AL HILO
ESCALA DE
BISELES
INTERRUPTOR
VOLANTE DE
AJUSTE DE PALANCA DE
ALTURA Y BISEL FIJACIÓN DE
BISEL
Fig. 2
9 - Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable
Vea la figura 2. protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de traspaso del espesor de la pieza.
la información impresa en la herramienta y en el manual del PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con la armazón de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja.
todas las características de funcionamiento y normas de VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante,
seguridad. situado en la parte delantera de la armazón de la unidad,
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es un sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes
peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada hacia a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también
atrás, en dirección del operador. Los separable trinquetes facilita el ajuste del ángulo de biselado.
anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear
pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada hacia la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil
el operador, entonces los dientes muerden la madera para lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete.
impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe. RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes
ESCALA DE BISELES - Esta escala de fácil lectura, situada se desplaza por las ranuras de la mesa de la sierra.
en la parte frontal de la armazón de la sierra, muestra el GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica
ángulo exacto de la hoja de corte. que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la
HOJA - Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso manija de bloqueo.
de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.) con puntas de ESCALA DE CORTE AL HILO - Esta escala de corte al hilo
carburo suministrada con la sierra. La hoja se sube y baja de fácil lectura se encuentra en el riel delantero, y permite
con el volante de ajuste de altura. Los ángulos de bisel se obtener mediciones exactas en los cortes al hilo.
fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay disponibles
estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza
calidad para operaciones específicas tales como el corte metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra,
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así
la información completa. un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o "arriba"
posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el
La anchura del corte debe estar dentro de los límites corte no pasante que aserrado, o "hacia abajo" posición,
estampados en el cuchilla separadora. está debajo de los dientes de hoja de sierra.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de mesa
dispone de un conjunto del interruptor de corriente de
ADVERTENCIA: fácil acceso ubicado bajo el riel delantero. Para asegurar
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de el interruptor en la posición de APAGADO, retire la llave
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a
puede causar lesiones corporales. los niños y a otras personas no calificadas para el uso de
la herramienta.
10 - Español
CARACTERÍSTICAS
COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO
DE LA UNIDAD ADVERTENCIA:
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La la hoja, antes de accionar el interruptor para encender
altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado la herramienta. La falta de atención a esta advertencia
en la parte frontal de la armazón. Para recibir paneles puede causar el lanzamiento violento de la pieza de
anchos, la sierra de mesa dispone de rieles a cada lado. Se trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones
incluyen instrucciones detalladas para los cortes básicos en graves.
la sección Funcionamiento de este manual: cortes rectos
transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y cortes
compuestos.
ADVERTENCIA:
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
escala situada en el riel delantero muestra la distancia SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en
existente entre la guía de corte al hilo y la hoja. la posición de APAGADO ( O ) antes de conectar la
herramienta en la toma de corriente.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la
hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El
conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla
separadora, trinquetes anticontragolpe y protección de la INTERRUPTOR EN INTERRUPTOR
hoja. POSICIÓN EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO DE APAGADO
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y
levante de mismo a la posición de ENCENDIDO ( l ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
Para apagarla, baje de interruptor a la posición de
APAGADO ( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA: LLAVE DEL
Oprima hacia abajo de interruptor. INTERRUPTOR
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire
la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición INTERRUPTOR EN
de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se POSICIÓN ASEGURADA
evita un arranque por accidente de la herramienta al
Fig. 3
restablecerse la corriente.
11 - Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
ESCUADRA DE CARPINTERO
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
LLAVE DE
CASQUILLO
CON 11 mm Y 10 mm
CASQUILLO
PRENSAS EN C
Fig. 4
12 - Español
PIEZAS SUELTAS
D
C
B E
K
J
H G
Fig. 5
13 - Español
PIEZAS SUELTAS
I G
D
C
C
E I
F
E
A H
A
I E
F
H
I
H Fig. 6
14 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. ADVERTENCIA:
Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar
una superficie de trabajo nivelada. de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas,
no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo.
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta causarse lesiones en la columna.
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar que Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. acerque las manos a menos de 76,2 mm (3 pulg) de ella. No
No deseche el material de empaquetado antes de terminar de trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o
inspeccionar cuidadosamente la herramienta, identificar todas alrededor de la hoja. La falta de atención a esta advertencia
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la herramienta. puede redundar en lesiones graves.
NOTA: Retire el bloque de espuma del área intermedia-situada
entre el alojamiento de la sierra y el motor por bisel primero la
hoja (vea la página 26). ADVERTENCIA:
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la sierra
Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o
procedimientos específicos explicados en este manual. en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice la sierra
colocada en el piso.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1‑800‑525-2579, donde le brindaremos asistencia.
AGUJEROS DE MONTAJE
La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte
ADVERTENCIA: firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay
cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin.
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto Si se atornilla a un banco de trabajo, retire las perillas de fijación
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias que cubren los agujeros de los pernos y coloque los pernos que
al operador. son de suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra,
las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor
del banco de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos.
Después del montaje revise cuidadosamente el banco de trabajo
ADVERTENCIA: para asegurarse de que no haya ocurrido ningún desplazamiento.
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al
recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación piso antes de utilizar la unidad.
constituye un uso indebido, y puede crear una situación Para instalar la sierra en el pedestal, consulte el procedimientos
peligrosa que culmine en lesiones corporales graves. específicos, más abajo en este manual.
15 - Español
ARMADO
PARA ARMAR EL PEDESTAL CON PATAS
Vea la figura 7. RIOSTRA
Es mejor hacer el montaje en el área donde se usará la sierra. Si no SUPERIOR
RIOSTRA LATERAL
está seguro respecto a la descripción de cualquier pieza, consulte SUPERIOR
las ilustraciones. Si hay piezas faltantes, no empiece el montaje
hasta que no haya obtenido la(s) pieza(s) faltantes(s).
Obtenga lo paquete de piezas varias
16 pernos (1/4 pulg. -20 x 1/2 pulg.) TUERCA
16 tuercas hexagonales (1/4 pulg. - 20) HEX.
Obtenga 4 patas y 8 riostras de las piezas sueltas.
Coloque una riostra superior dentro de las dos patas, con el
extremo ancho de las patas hacia arriba. (Las riostras superiores
tienen dos agujeros grandes en cada extremo.) Asegúrese de
que el hoyuelos de la pata queden alineados con los agujeros PATA
pequeños de la riostra. RIOSTRA
Alinee la agujeros grandes de la riostra y de las patas. Inserte INFERIOR
los pernos. Agregue tuercas hexagonales y apriete a mano.
RIOSTRA
Repita para la otra riostra superior. Estos constituyen el conjunto
INFERIOR
trasero y delantero. TUERCA
LATERAL HEX.
Para los conjuntos laterales, instale una riostra superior lateral PERNO DE
en dos patas. Agregue la ferretería y apriete a mano. CARROCERÍA
Use los mismos pasos para instalar las riostras inferiores. Apriete
PIES
todas las tuercas hexagonales con una llave de casquillo. Fig. 7
Instale almohadillas de base en la parte inferior de cada pata.
Mueva el pedestal con patas al lugar deseado.
TUERCA
HEXAGONAL
Fig. 8
16 - Español
ARMADO
PARA INSTALAR MANGO
Vea la figura 9.
Sujete firmemente la tuerca de nylon y gire a la izquierda el
tornillo para quitar la tuerca.
NOTA: No retire el tornillo del mango.
Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la parte MANGO
trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en su lugar.
Introduzca el mango y el tornillo en el agujero del volante de
ajuste de altura.
Con un destornillador de punta plana gire a la derecha el tornillo TORNILLO
y apriételo.
Fig. 10
17 - Español
ARMADO
PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA
PALANCA DE
SEPARADORA AFLOJE
Vea la figura 11. (DESBLOQUEO)
La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte
no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición)
y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición
para todas las otras operaciones cortes.
Desconecte la sierra.
Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes
pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecho el volante
de ajuste de altura y bisel.
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
EN POSICIÓN SEPARADOR PARA TODO POR PASANTE
Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra. PALANCA DE
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo. AFLOJE
Réinstaller de la placa de la garganta. (ASEGURADA)
Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes
cortes no pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la izquierdo el volante
de ajuste de altura y bisel.
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno son
enganchada et el cuchilla separador esté debajo del hoja de la
sierra.
Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADORA PARA TODO
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra. CORTAR DE NO PASANTE
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo. Fig. 11
Réinstaller de la placa de la garganta.
18 - Español
ARMADO
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA Los trinquetes anticontragolpe sólo deben ser instalados para
cortes pasante.
DE LA SIERRA
Vea la figura 12. Desconecte la sierra.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante
AVISO: de ajuste de altura y bisel.
Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La Vuelva a instalar la placa de la garganta.
inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la
Para instalar el protección de la hoja:
hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
Levante la palanca de protección hasta para desbloquear.
Desconecte la sierra. Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la espalda
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta. del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente Empuje la frente del protección hacia abajo hasta que sea
a la derecha. Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a paralelo a la mesa (vea la figura 15). Si el protección de la
la derecha el volante de ajuste de altura y bisel. hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla separador no está en
Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”. “arriba” posición.
Para aflojar la hoja: Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de
Coloque el extremo abierto plano de la cierre el llave de hoja protección.
en las partes planas del árbol. NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para
Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para revisar o
de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, tire de la llave alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique los espacios libres
hacia la parte delantera de la máquina. y la libertad de movimiento del conjunto de protección de la hoja.
Para apretar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja CIERRE EL
en las partes planas del árbol. ABRA EL LLAVE
Coloque el extremo cerrado de la cierre el llave de hoja en la LLAVE TUERCA
tuerca de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, empuje DE LA
la llave hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese de HOJA
que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No efectúe
un apriete excesivo.
Vuelva a instalar la placa de la garganta.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja.
ADVERTENCIA:
Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no
permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición
“ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Fig. 12
Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora
en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo PALANCA DE
que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves. PROTECCIÓN PROTECCIÓN
DE LA HOJA
ADVERTENCIA:
Reemplace trinquetes lánguidos o dañado trinquetes
anticontragolpe. Embote o dañó trinquetes no pueden parar
una contragolpe que aumenta el riesgo de lesiones corporales
serias.
Fig. 13
19 - Español
ARMADO
Para instalar el tranquetes anticontragolpe: PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA
Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes SEPARADORA Y LA HOJA
anticontragolpe. Vea las figuras 16 - 17.
Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último hoyo en el Para verificar la alineación del cuchilla separadora:
cuchilla separadora. Desconecte la sierra.
Apriete los mango de trinquetes los chasquearlos colocar en Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante
lugar y botón de afloje. de ajuste de altura y bisel.
NOTA: Tire del mango de trinquetes para asegurarse trinquetes Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección
son cerrados firmemente. de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero o una regla tanto
contra la hoja de la sierra como contra el cuchilla separadora.
MANGO DE NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes
TRINQUETES BOTÓN depunta de carburo y mida desde la hoja. Este paso asegurará
quela escuadra de carpintero esté en escuadra contra la hoja
desdeel frente hacia la parte trasera de la hoja.
Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora están
alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto la hoja
como el cuchilla separadora de manera uniforme sin espacios.
TRINQUETES Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja,
ANTICONTRAGOLPE es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe
estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para
inferior (verticalmente).
LLAVE HEXAGONAL
CUCHILLA
SEPARADORA
Fig. 14
ESCUADRA DE
CARPINTERO
CORRECTA
Fig. 16
INCORRECTO Fig. 15
20 - Español
ARMADO
Para ajustar (horizontal y vertically): ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR
Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección Vea la figura 18.
de la hoja.
Introduzca los tornillos de almacenamiento del palo empujador,
Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de
de la bolsa de piezas sueltas, en los orificios del lado de la
montaje.
mesa de la sierra. Use un destornillador Phillips para apretar
Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora según firmemente los tornillos.
sea necesario para alinear el cuchilla separadora con la hoja
Coloque las ranuras del palo empujador sobre los tornillos y
de la sierra.
deslice el palo empujador hacia la parte posterior de la sierra.
Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete firmemente
los tornillos.
TORNILLOS DE
Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando ALMACENAMIENTO DEL
efectúe los ajustes necesarios. PALO EMPUJADOR
AJUSTE HORIZONTAL
CUCHILLA
SEPARADORA ESCUADRA DE
CARPINTERO
ALMACENAMIENTO DE
PALOS EMPUJADORA
Fig. 18
HOJA
AJUSTE VERTICAL
CUCHILLA ESCUADRA DE
SEPARADORA CARPINTERO
HOJA
Fig. 17
21 - Español
FUNCIONAMIENTO
Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar
ADVERTENCIA: un contragolpe, como las siguientes:
Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
es suficiente para causar una lesión seria. Girar la madera al efectuar un corte
No sujetar la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
ADVERTENCIA: Cortar madera combada o húmeda
Siempre póngase protección ocular con la marca de Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
No seguir los procedimientos correctos de trabajo
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos. Hacer mal uso de la sierra
No utilizar los trinquetes contragolpe
Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal triscada
ADVERTENCIA: FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir de la
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o
clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto
ADVERTENCIA: con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.
Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes de
aparece la protección de la hoja quitada para mayor claridad, este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar cortes
no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique así transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante
específicamente. el corte.
Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas
APLICACIONES correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza de
abajo: trabajo antes de iniciar un corte.
Operaciones de corte en línea recta como cortes transversales, Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y cortes combinados Nunca efectúe cortes forzados.
Ebanistería y carpintería No corte madera combada o húmeda.
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera y Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o
productos de composición de la misma solamente. productos de madera de composición como los trinquetes
anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con
DE MESA palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para
compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión frente a la hoja.
inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica. No El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de
modifique la clavija si no entra en la toma de corriente. Contrate trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.
a un electricista calificado para que instale la toma de corriente Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta,
adecuada. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín
manual. puede reunir
CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación
lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá
fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, mucho el riesgo de contragolpes.
pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente,
el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener
precauciones para evitar riesgos.
22 - Español
FUNCIONAMIENTO
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 19.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar
la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer
cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre PALOS EMPUJADORES
utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de
sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja
de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de desperdicio, en
varios tamaños y formas para utilizarse en proyectos específicos.
El palo empujador debe ser más angosto que la pieza de trabajo,
con una muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con
la mano en el otro extremo.
Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con tornillos
empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes sin traspaso
del espesor de la pieza de trabajo.
BLOQUES EMPUJADORES Fig. 19
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora estén
en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de trabajo.
GUÍA AUXILIAR
Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar la
guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y utiliza y
guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado.
FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA
GUÍA AUXILIAR 18 1/2 pulg.
18-1/2 in. 4 1/43-1/2
in. pulg.
Vea la figura 20.
Los orificios que trae la guía de corte al hilo son exclusivamente para 3/4 pulg.
1/2 in.
este propósito. Los orificios de la guía de corte al hilo se utilizan para Fig. 20
sujetar la guía auxiliar, la cual se elabora con una pieza de madera de
19 mm (3/4 pulg.) de grosor por 88,9 mm (3-1/2 pulg.) de alto y 470 mm TOPE
(18-1/2 pulg.) de largo. MANGO DE
Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo: VAIVÉN
Apoye la madera contra la guía de ingletes y descansar en la
mesa de sierra.
Del lado de atrás de la guía de corte al hilo, asegure la madera
a la guía de corte al hilo con tornillos de madera 38 mm (1-1/2
pulg.).
CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE
AL HILO PIEZA DE TRABAJO) VAIVÉN
Vea la figura 21.
Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran también
a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén.
Para efectuara una vaivén:
Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y
asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados.
Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén. Fig. 21
Para utilizar vaivén:
Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor
de orilla contra la vaivén y contra la tope.
Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora, hacen
el corte al hilo como descrito en la página 31 luego en esta
sección.
23 - Español
FUNCIONAMIENTO
PEINES DE SUJECIÓN y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el
área de la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar
El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a resistencia a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja.
controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa Apriete firmemente la perilla de la mordaza de ajuste y asegure
o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando el peine de sujeción en su lugar. Coloque una prensas de mano
se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes para asegurar aún más el peine de sujeción al borde de la mesa
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. El extremo es de la sierra.
angulado con un cierto número de cortes cortos para aplicar fuerza
de sujeción por fricción a la pieza de trabajo, y se asegura en su
lugar sobre la mesa mediante una prensa de mano. Verifique que ADVERTENCIA:
pueda resistir un contragolpe. No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de
la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente, puede
producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la
ADVERTENCIA: pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la
Monte el peine de sujeción delante de la hoja de sierra. Si se sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar
coloca inadecuadamente, puede producirse un contragolpe al lesiones serias.
apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja
en el corte efectuado por la sierra. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
BLOQUE
EMPUJADORA
FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE PEINE DE
SUJECIÓN
SUJECIÓN
Vea la figura 22.
El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la sierra.
Seleccione una pieza de madera sólida de 19 mm (3/4 pulg.) de
grueso, 63,5 mm (2-1/2 pulg.) de ancho y 304,8 mm (12 pulg.) largo
aproximadamente. Marque el centro del ancho en un extremo de
la tabla. Corte a inglete de 70° una mitad del ancho (vea la página
31, donde encontrará información sobre los cortes a inglete).
PALOS
Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la page 31. EMPUJADORA
Coloque la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de
6,4 mm (1/4 pulg.) en la tabla. Avance la tabla lentamente hasta la
marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra
PALANCA DE
y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar
FIJACIÓN DE
BISEL
la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados
en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y
3,2 mm (1/8 pulg.) de espacio entre los dedos aproximadamente.
Fig. 23
FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN
Vea la figura 23.
Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte
al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado
2 1/2 pulg.
1/4 pulg.
70°
1/8 pulg.
3/4 pulg. 4 pulg.
12 pulg.
Fig. 22
24 - Español
FUNCIONAMIENTO
TIPOS DE CORTES
Vea la figura 24.
Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al
hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte 1
al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos
los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los CORTE TRANSVERSAL
procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan
más adelante en esta sección.
ADVERTENCIA:
Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese de que la
protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe estén 2
en su lugar y de que funcionan adecuadamente, para evitar
posibles lesiones.
Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos CORTE AL HILO
transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se
avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical.
Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de 3
la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo,
asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace
firmemente contra la guía de corte al hilo. CORTE A INGLETE
Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo de
la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a inglete
tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede controlar
sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra la guía de
ingletes.
4
ADVERTENCIA:
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
Cuando se hace un corte sin traspaso, nunca madera de
comida con las manos para prevenir manos de acercarse
a la hoja. Siempre utilice un bloques empujadores, palos y
empujadores, peine de sujeción para evitar posibles lesiones.
El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que la Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.
hoja para evitar que ésta se sobrecaliente o se trabe. Al medir Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar el
la madera considere la parte eliminada por el corte. corte.
Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado de desperdicio Siempre proporcione un apoyo adecuado para la madera
de la línea de medición. conforme sale de la sierra.
25 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA
GARGANTA
HOJA
Vea la figura 25.
Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera
que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que
la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.)
aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas)
queden bajo la superficie superior.
Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel.
La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de
Fig. 25
ajuste de altura y bisel, y se baja girando éste a la izquierda.
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
VOLANTE DE
AJUSTE DE
ALTURA Y BISEL
INDICADOR
DE BISEL
TORNILLO
Fig. 27
26 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese TORNILLO DE
de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de FIJACIÓN
iniciar cualquier operación. PALANCA DE GUÍA DE
FIJACIÓN CORTE AL
PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO HILO
Vea la figura 28.
Coloque el reborde trasero en la parte posterior de la mesa de
la sierra y tire de aquélla un poco hacia la parte delantera de la
unidad.
Baje el extremo delantero de la guía de corte al hilo hasta las
superficies guía de la parte superior del riel delantero.
Con la guía de corte al hilo plana en la mesa de sierra, empuje
la guía hacia la riel delatero para alinear la guía a la mesa del
sierra.
Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y fijar la REBORDE
guía. TRASERO
Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es necesario
realizar ajustes, vea el apartado Para verificar la alineación de
la guía de corte al hilo con la hoja, en la sección Ajuste de este
manual.
Efectúe dos o tres cortes de prueba en madera de desecho. Si
no resultan exactos los cortes, repita el proceso.
NOTA: Debe estar asegurada la guía de corte al hilo cuando GUÍA DE CORTE
se engancha la manija de fijación. Para aumentar el puño de AL HILO
la guía de corte al hilo en el labio trasero de la mesa, aprieta el HOJA
tornillo de fijación en el trasero de la valla de rasgón girandolo ESCALA
a la derecha.
PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE
LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea la figura 28.
Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía
sobre la escala en el riel delantero.
NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes 2 in.
anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez terminado el
ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección de la hoja.
Comience con la hoja a un ángulo de cero grados (vertical).
Desconecte la sierra.
Afloje la guía de corte al hilo; para ello, levante la palanca de
fijación.
Con una escuadra de carpintero fije la guía de corte al hilo a
51 mm (2 pulg.) del borde de la punta de la hoja. RIEL
Afloje el tornillo del indicador de escala y alinea con la 51 mm DELANTERO
(2 pulg.) marca como mostrado. MARCA DE PALANCA DE
INDICADOR DE FIJACIÓN
2 pulg. LA ESCALA
Apriete el tornillo y verifique la dimensión y la guía de corte al
(51 mm)
hilo.
Fig. 28
27 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES
Vea la figura 29.
La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ARMAZÓN DE LA PERILLA DE
ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se GUÍA DE INGLETES FIJACIÓN
recomienda efectuar cortes de prueba.
Hay dos canales para el calibrador de ingletes, uno a cada lado
de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse
cualquiera de los dos canales del calibrador de ingletes. Al realizar
cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con
la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha,
de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está
el calibrador de ingletes y las manos del operador.
El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha GUÍA DE
o izquierda. INGLETES
Afloje la perilla de fijación. Fig. 29
Con el calibrador de ingletes puesto en la ranura correspondiente,
gírelo hasta llegar al ángulo deseado en la escala. RANURA DERECHA DE
Vuelva a apretar la perilla de fijación. LA GUÍA DE INGLETES
TALONEO DE LA HOJA (PONERLA PARALELA) TORNILLO DE ESCUADRA DE
AJUSTE (2) COMBINACIÓN
CON LA RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES
Vea las figuras 30 a 32.
ADVERTENCIA:
La hoja debe estar paralela a la ranura de la guía de ingletes
de manera que la madera no se doble y se produzca un
contragolpe. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
No afloje ningún tornillo para este ajuste hasta que haya revisado
con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba para
asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez aflojados
los tornillos, deben reajustarse estos elementos.
Desconecte la sierra.
Retirar la protección de la hoja y trinquetes anti-contragolpe. TORNILLO DE
Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste AJUSTE (2)
Fig. 30
de altura de bisel.
Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de
la hoja. Coloque una escuadra de combinación a nivel con la ESCUADRA DE
parte delantera de la mesa de la sierra y el costado de la hoja COMBINACIÓN
de la sierra, como se muestra en la figura 31.
Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.
Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida de
nuevo la distancia. Si ambas distancias son iguales, significa
que la hoja están cuadrada.
Fig. 31
28 - Español
FUNCIONAMIENTO
Si ambas distancias medidas son diferentes: La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta
Colocar cuchilla separador en la posición “abajo”. calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal.
Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta
Afloje los tornillos de ajuste en la frente y la espalda del sierra.
completa para asegurarse de que haya espacio libre adecuado
Si la parte posterior de la hoja estaba muy lejos de la ranura antes de conectar la sierra al suministro de corriente. Párese un
de la guía de ingletes, coloque un bloque de madera en el lado trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si
izquierdo de la hoja y empújelo por la hoja hasta que ésta quede ocurre un contragolpe.
paralela a la ranura de la guía de ingletes. Vuelva a apretar los
tornillos.
Si la parte posterior de la hoja estaba muy cerca de la ranura ADVERTENCIA:
de la guía de ingletes, coloque un bloque de madera en el lado No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta
derecho de la hoja y empújelo por la hoja hasta que ésta quede herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría
paralela a la ranura de la guía de ingletes. causar lesiones corporales.
Vuelva a apretar los tornillos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, alinee la
guía de corte al hilo con la hoja en seguida de los ajustes de
ésta. Siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté
paralela a la hoja antes de iniciar cualquier operación.
29 - Español
FUNCIONAMIENTO
Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a
inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje CORTE TRANSVERSAL
bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de
bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su lugar COLOQUE LA MANO
la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad.
DERECHO LA GUÍA DE
INGLETES AQUÍ
NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en
el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de prueba
en madera de desecho.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Fig. 33
El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar
cortes transversales produce un contragolpe que puede causar
lesiones corporales graves. INTERRUPTOR
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
Desmonte la guía de corte al hilo. EN POSICIÓN DE APAGADO
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
DE ENCENDIDO
Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor.
Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor.
NOTA: Para evitar el uso no autorizado, retire la llave del
interruptor, como se muestra en la figura 34.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
LLAVE DEL
la pieza de trabajo hacia la hoja.
INTERRUPTOR
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA
Fig. 34
30 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO
Vea la figura 35.
GUÍA DE CORTE
ADVERTENCIA: HOJA AL HILO
ADVERTENCIA:
Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén
especial, que está disponible comercialmente. No procure
corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las ESCALA
instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves.
31 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA
EN BISEL
Vea las figuras 37 y 38. PARA AFLOJAR
PARA
ASEGURAR
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves.
ADVERTENCIA: VOLANTE
DE AJUSTE
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para
DE ALTURA
evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación
de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un
contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales
graves.
32 - Español
FUNCIONAMIENTO
Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás CORTE AL HILO EN BISEL
de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada. GUÍA DE CORTE AL HILO
Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. HOJA EN
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla ÁNGULO
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja.
Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano
más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese
de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto
sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie
de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una palos INDICADOR
empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la DE LA ESCALA
hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para
evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación
de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un
contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales
graves.
33 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO
Vea la figura 41. CORTE SIN TRASPASO
SIN LA
PROTECCIÓN
ADVERTENCIA: DE LA HOJA
NO installar hojas de ranurar en esta máquina. El polea del
árbol tiene rosca insuficientes para instalar una hoja de ranura.
Montar una hoja de ranura podría tener como resultado el riesgo
de puede lesiones serias.
34 - Español
AJUSTES
CIERRE EL
ADVERTENCIA: ABRA EL LLAVE LLAVE DE
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la DE HOJA HOJA
herramienta esté desconectada del suministro de corriente y
de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (OFF).
La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones
corporales graves.
Fig. 44
35 - Español
AJUSTES
PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45° TORNILLO DE TORNILLO DE
Vea las figuras 45 - 47. AJUSTE DE 45°
AJUSTE DE 0°
Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a
menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan
ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible
que se necesite revisar.
Desconecte la sierra.
Suba la hoja.
Quite el conjunto de protección de la hoja.
Si la hoja no está perfectamente vertical (0°):
Afloje el tornillo de ajuste y la palanca de fijación de bisel.
Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja, por hacia
abajo. Fije el ángulo; para ello empuje la palanca de fijación de Fig. 45
bisel y vuelva a apretar el tornillo de ajuste.
Gire la mango hasta que el indicador de bisel indique cero. Si se ESCUADRA
gira la mango completamente y no indica cero como debiera, HOJA COMBINADA
posiblemente sea necesario ajustar el indicador de bisel. MANGO
NOTA: Será necesario retirar la mango para ajustar el indicador 0°
correspondiente.
Si la hoja no está perfectamente a 45°:
Afloje el tornillo de ajuste y la palanca de fijación de bisel.
Coloque una escuadra combinada o una regla a la izquierda
de la hoja.
Gire la mango hasta que la parte inferior de la hoja de corte
se haya movido completamente hacia el lado izquierdo de la
ranura. Bloquee el ángulo empujando la palanca de fijación de PALANCA DE
bisel. BLOQUEO DE
Si la hoja no está perfectamente a 45°, afloje el tornillo de ajuste BISEL
de 45° y la palanca de fijación de bisel. INDICADOR DE
CORTE EN BISEL
Ajuste el indicador a 45°.
Realice un corte de prueba. Fig. 46
POIGNÉE
Fig. 47
36 - Español
AJUSTES
Desconecte la sierra.
Levante la manija de bloqueo para poder mover la guía de corte ESCUADRA DE GUIA DE CORTE
al hilo. CARPINTERO AL HILO
Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja y mueva la
guía de corte al hilo hacia la escuadra. Observe la dimensión HOJA
en la escala de corte al hilo.
Mueva hacia atrás la guía y gire la escuadra de carpintero 180°
para verificar el otro lado.
Si las dos dimensiones no son iguales, afloje los dos pernos
situados en la guía y alinéela.
Vuelva a apretar los dos pernos.
Haga dos o tres cortes de prueba en restos de madera. Si los
cortes no están a escuadra, repita el proceso.
PERNOS
PALANCA DE
FIJACIÓN Fig. 48
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que líquido para frenos,
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
peligro o dañar el producto. etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas las
Siempre póngase protección ocular con la marca de mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que esté
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera en buen estado y en su posición la placa de la garganta.
mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Revise el sistema protector de la hoja.
Para dar mantenimiento a las superficies, guía de corte al hilo
y rieles de la mesa, aplíqueles periódicamente cera en pasta
ADVERTENCIA: para lograr un funcionamiento eficiente.
Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo de
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa y en los dientes
la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación de la hoja. Aplique solvente para resina en los dientes de la hoja.
y que el interruptor esté en la posición APAGADO ( O ). El
Limpie las piezas de plástico solamente con un paño suave
incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión
húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de
personal grave.
petróleo.
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO GENERAL
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice paños limpios tanto, no se necesita lubricación adicional.
para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
37 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
38 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
39 - Español
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL/10 in. TABLE SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS10/RTS10G
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
987000-864
9-7-16 (REV:10)