Historia y Evolucion Del Español

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 35

1

INTRODUCCION

En el presente trabajo sobre El Origen y la Evolucin del idioma


espaol, se mostrara no solo el origen sino que el idioma espaol no
es una lengua nuestra sino que evoluciona a travs del tiempo, con
los cambios generacionales y culturales, viendo que al castellano
tambin se lo puede llamar espaol.
Hoy en el mundo hay unos cinco mil idiomas, pero Junto con el ingls
la lengua espaola es una lengua de cultura e instrumento de
comunicacin de ms de 300 millones de personas que viven
repartidas en todo el mundo, con el descubrimiento de Amrica, el
castellano se extiende por grandes zonas de este continente, por lo
cual ocupa el tercer lugar entre las lenguas ms habladas del planeta.
Es el idioma de Espaa y de las naciones de Sudamrica y
Centroamrica.
Pese a ser una lengua hablada en zonas tan distantes, existe una
cierta uniformidad en el nivel culto del idioma que permite a las gente
de uno u otro lado del Atlntico entenderse con relativa facilidad. Las
mayores diferencias son de carcter suprasegmental, es decir, la
variada entonacin, fruto al parecer de los diversos substratos
lingsticos que existen en los pases de habla hispana.
Dicha investigacin contara con un desarrollo en donde se explicara
el comienzo del idioma espaol con los primeros pobladores de la
Pennsula Ibrica (antes de los romanos), como ha ido evolucionando,
el aporte que han hecho otros idiomas hasta el castellano de hoy.
En sntesis, con l, aprenderemos un poco ms acerca de nuestro
lenguaje desde sus comienzos hasta la actualidad.

OBJETIVO GENERAL

Para dar respuesta a la investigacin se formula los siguientes


objetivos que han sido catalogados en general especficos
Investigar y analizar el origen del idioma espaol hasta nuestros das.

OBJETIVOS ESPECIFICOS

Objetivo primero.
Expresar de manera simple y clara el origen del idioma espaol.
Objetivo Segundo.
Investigar cmo ha ido evolucionando nuestro idioma.
Objetivo tercero
Mostrar cmo ha se ha ido mutilando nuestro idioma con los llamados
dominicanismos y frases de nuestra juventud de hoy en da.

METODOLOGIA

El presente trabajo de investigacin se desarroll a travs de la


revisin bibliogrfica de consultas en pginas web. Se realiz una
investigacin descriptiva-explicativa, en donde se trata de exponer el

tema en cuestin en un lenguaje sencillo y claro. Cada participante


realiz su investigacin particular en las fuentes oportunas y luego de
hacer sus resmenes y sntesis de los temas seleccionados se unific
de manera tal que toda la informacin obtenida en las diferentes
fuentes como el internet, libros, folletos entre otros, estuviera bajo
un mismo contexto.

TIPO DE ESTUDIO

Descriptivo

Explicativo

De anlisis

LENGUAS PRIMITIVAS DE LA PENINSULA

Los primeros habitantes de la Pennsula Ibrica de los que se tiene


noticia, eran pueblos de diversas procedencias, que hablaron lenguas
tambin diversas clticas, ligures, ibricas, etc.; pero el conocimiento
que tenemos de ellas es muy escaso y confuso. En algunas zonas del
Sur de Levante, donde los fenicios y los griegos fundaron una serie de
colonias, fueron habladas las lenguas de estos pueblos.
En el Siglo VII A.E. un nuevo pueblo fenicio, el de la ciudad de Cartago
(en el Norte de frica), tras establecer una colonia en la isla de Ibiza,
inici una larga dominacin en el Sur de la Pennsula. Esta
dominacin, cuando los cartagineses lucharon contra los romanos y
fueron vencidos por ellos, trajo como consecuencia un acontecimiento
de importancia fundamental para la futura nacin espaola.

De todas las lenguas que existan en la Pennsula antes de la


dominacin romana y que por ello llamamos prerromanas slo una
qued en pie y ha llegado viva hasta nuestros das: El euskera. El
vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua castellana.
Algunos rasgos fonticos y algunos elementos morfolgicos de sta
parecen ser de origen vasco; en el vocabulario se sealan algunos
vasquismos. Tambin de las lenguas desaparecidas han quedado
reliquias aisladas dentro del vocabulario espaol
Donde ms abundante es el recuerdo de aquellas viejas lenguas es en
los nombres fsiles de la Geografa. Tambin infinidad de comarcas y
regiones han conservado a travs de ms de dos mil aos los
nombres que ya tenan cuando empez a existir en la historia esta
Pennsula, como los fenicios Cdiz y Mlaga, y los celtas Sigenza y
Segovia.
EL LATIN, NUESTRO IDIOMA

En el ao 218 A.E. desembarc en Ampurias un ejrcito romano que


vena a combatir contra los cartagineses, en la guerra que la ciudad
de Roma sostena contra stos. As comenz una dominacin que
haba de durar ms de seis siglos.
Hispania fue declarada en seguida provincia romana, y sus
conquistadores, dotados de gran sentido prctico y talento
organizador, fueron colonizando la mayor parte del territorio y
explotando sus recursos humanos y naturales. Los hispanos, que se
vieron obligados a incorporarse al modo de vida implantado por los
romanos, hubieron de aprender, entre otras muchas cosas, el idioma
de stos. Aunque las viejas lenguas prolongaron su vida en algunos
lugares durante muchos aos (como el euskera), fueron poco a poco
replegndose ante las ventajas que ofreca el uso de una lengua
oficial comn, que a la vez era indispensable para la relacin con los
dominadores.
Qu lengua hablaban los romanos? Como la ciudad de Roma est
situada en la regin del Latium que fue la primera frontera de la
expansin romana, su lengua se ha llamado latina.
El latn es una de las lenguas itlicas, grupo de lenguas hermanas
habladas en la pennsula de este nombre unos siglos antes de Cristo,

variedades de una lengua anterior, el itlico, la cual slo conocemos a


travs de sus hijas. El itlico, a su vez, era una rama del antiqusimo
tronco indoeuropeo. Su existencia que hubo de ser en poca muy
remota, anterior a los milenios a la invencin de la escritura por las
numerosas semejanzas que se descubren en una serie de lenguas
aparentemente muy distintas y hoy muy alejadas entre s
geogrficamente, semejanzas que slo son explicables suponiendo un
origen comn.
Casi todas las lenguas de Europa pertenecen, pues, como el latn, a la
familia indoeuropea. Empez siendo la lengua de una comarca en el
centro de la Pennsula Itlica y lleg a ser, tras la expansin del
podero romano, la lengua del mayor imperio conocido en la
antigedad. Hoy el latn vive, bajo distintas formas de evolucin, en
Portugal, en Espaa, en Francia, en Blgica, en los extensos territorios
adonde lo llevaron los espaoles, los portugueses y los franceses. Un
hecho religioso importante, el establecimiento de los pontfices
cristianos en la ciudad de Roma, dio lugar a una larga pervivencia del
idioma del Imperio romano desde el Siglo III hasta nuestros das como
lengua universal de la Iglesia catlica.
Tambin, la lengua latina alcanz un gran nivel literario bajo el influjo
que la gran cultura griega ejerci sobre las clases letradas de Roma, y
sirvi como vehculo a una importante produccin cientfica. Como
consecuencia de esto, mucho despus de la desaparicin del Imperio
romano, una larga poca de la cultura moderna del Siglo XV al XVIII,
recuperado el latn y las obras maestras de la poesa y del saber
antiguo en l escritas, revitaliz el estudio de este idioma y su cultivo,
que ya vena de la Edad Media, como lengua universitaria y cientfica.
Pero esta vida del latn como lengua de la ciencia y como lengua
eclesistica es completamente artificial, a diferencia de la verdadera
continuacin que son las lenguas neolatinas, es decir, las "Nuevas
lenguas latinas", que tambin se llaman romnicas o romances, y
son: El francs, el provenzal, el italiano, el retro romnico o romanche
y el rumano, adems de las lenguas que ahora se hablan en la
Pennsula Ibrica (a excepcin del euskera)

EL NACIMIENTO DEL ROMANCE

En ninguna lengua habla igual el nacido en una regin que en otra, ni


un hombre culto habla igual que un analfabeto, ni tampoco se habla
igual que se escribe.
Estas diferencias son ms notables en unas lenguas que en otras. Y
en el latn eran mayores que lo son en el espaol de hoy. Se llama
latn vulgar la forma hablada por el pueblo de Roma y de las diversas
provincias y colonias. Y es este latn, y no el usado por los escritores
latn clsico, el que fue evolucionando poco a poco en todos esos
territorios hasta llegar a las actuales lenguas romnicas.
Pero el latn vulgar presentaba modalidades distintas segn los
lugares.
La fecha del comienzo de la conquista de un territorio determinaba
que en su lengua tuviese rasgos ms arcaicos, o ms modernos. Otro
factor influyente era la procedencia de una regin u otra itlica que
predominase en los soldados que ocupaban el pas. Otro era la mayor
o menor distancia, la mejor o peor comunicacin con la metrpoli.
Otro era, naturalmente, la lengua nativa de los habitantes sometidos,
que introducan algunos de sus hbitos de pronunciacin y parte de
su vocabulario en el latn que ellos hablaban.
Pero al llegar el Siglo V, tras la cada del Imperio Romano de
occidente y la invasin de todas las provincias romanas por los
pueblos germnicos, aisl cada provincia de las dems y el latn
vulgar evoluciona progresivamente en toda la Europa latina,
diversificndose y tomando ms fuerza el latn hablado en cada una
de ellas. En ese mismo siglo, se produce las invasiones brbaras, lo
cual va a permitir la incorporacin al espaol de algunos vocablos
germnicos, junto con los que ya haban entrado anteriormente en el
latn vulgar,
De todos modos, en los lugares donde ms influencia haba tomado la
lengua y la civilizacin latina, fueron stas abrazadas por los
conquistadores. Hispania fue uno de los sitios dnde ocurri esto. El
pueblo germnico que ms fijamente se afinc en las Pennsula, los
visigodos, aunque no abandon muchas de sus costumbres, se
romaniz bastante, sobre todo a partir de su conversin al

catolicismo.
Por otra parte tambin era inevitable que los hispanos romanos
adquiriesen, no slo usos nuevos, sino tambin voces nuevas. En
realidad, ya antes de las invasiones del Siglo V el latn general del
Imperio haba tomado de los germanos algunas palabras que an
viven en las lenguas romnicas. A ellas se unieron en la Pennsula
otras en la poca de los visigodos.
Durante la poca visigoda se inici en Hispania el crecimiento del
vulgarismo en el latn hablado en ella, como consecuencia de los dos
factores que favorecieron en toda la Europa romana invadida por los
germanos: descenso de nivel cultural y aislamiento. Pero no slo se
produce una evolucin respecto al latn clsico, sino que sigue
diferentes caminos segn las regiones. A partir de ahora se puede
hablar de la existencia de unos dialectos del latn hispnico. Es el
nacimiento de las lenguas romances de la Pennsula.
Sin embargo hasta pasados varios siglos no se aclaran suficientemente los
distintos dialectos. Alrededor del ao 95O, dos tercios de la Pennsula estn en
poder de los musulmanes. En todo Al ndalus la lengua oficial de los
dominadores, el rabe, hablan su latn vulgar.
Como estos hispanos que habitaban en territorio rabe se llamaban
mozrabes, mozrabe es el nombre que se da tambin a su lengua.
En ella estn redactados los primeros textos literarios en lengua
romance: las jarchas.
El mozrabe, fue desapareciendo poco a poco a medida que sus
hablantes, al avanzar la Reconquista, eran incorporados a los reinos
cristianos del Norte y adoptaban su lengua, que eran otros romances.
Los romances avanzaron hacia el Sur a medida que los territorios se
expandan. Uno de estos romances ser el que dar lugar al
castellano.
El castellano, el dialecto de un pequeo rincn de la frontera oriental
del reino leons, zona militar batida por los asaltos de los
musulmanes, empez siendo un brbaro lenguaje que motivaba las
risas de los cortesanos de Len.

Del Castellano al Espaol

La primera noticia que se tiene de la existencia de un dialecto


castellano corresponde al Siglo X. Era al principio slo el dialecto que
se hablaba en unos valles al Nordeste de Burgos, lindantes con la
regin cantbrica y vasca.
La situacin de aquella primera Castilla, tierra de fortalezas, lnea
defensiva de los Reyes de Len, expuesta constantemente al peligro
enemigo moro, constituida por gentes que no se sentan ligadas a una
tradicin romano visigoda, dio a los castellanos un espritu
revolucionario, que se reflej en su poltica, costumbres y lenguaje.
El dialecto castellano presentaba una personalidad muy marcada
frente a los otros dialectos peninsulares. Se formaba en una zona ms
dbilmente romanizada que los otros, y por eso estaba ms vivo en el
recuerdo de viejas lengua.
Mientras en el romance de otras regiones pesaba una fuerte
romanizacin, en el castellano, que naca en una tierra agreste y
malamente comunicada, no se senta ligada a ninguna regla ni
tradicin que perjudicara su evolucin. Esta es la explicacin de sus
innovadoras caractersticas frente a otros dialectos.
A medida que Castilla aumentaba su poder poltico y la Reconquista
avanzaba, el castellano se enriqueci con numerosos vocablos. Esto
debi ocurrir sobre todo con el mozrabe, va de penetracin del
ingrediente de originalidad del castellano frente a los idiomas
romnicos de fuera: El arabismo.
La presencia en la Pennsula de los musulmanes durante ms de ocho
siglos haba de dejar necesariamente la huella de su lengua. El mayor
peso de la influencia rabe debi darse en los primeros Siglos de
dominacin cuando su cultura era increblemente superior a la
pobrsima de los reinos cristianos. Todava hoy, numerosas palabras
del rabe dan a nuestra lengua un matiz extico. Se ha calculado en
un 8% el total de arabismos en nuestra lengua.
De este se deduce la doble accin llevada a cabo por el castellano:
1. Accin disgregadora: Presentaba muchsimas particularidades que
producan una desigualdad con los dems romances.
2. Accin integradora: Adaptaba a su caudal lxico vocablos

procedentes de otras lenguas a las que se sobrepona.


Esto era consecuencia del desarrollo de Castilla como potencia
poltica. Pero la consecuencia ms importante fue la creacin de una
"Forma literaria" del castellano, transformando ste dialecto en una
verdadera lengua.
Este cambio puede fecharse en el Siglo XIII. Hasta entonces slo
existan los Cantares de Gesta el Cantar del Mo Cid difundida en una
lengua que buscaba una unidad, ya que estos cantares se difundan
por todas las regiones. Este lenguaje de los Cantares de Gesta fue el
primer paso hacia el establecimiento del castellano.
Pero el momento decisivo de la unificacin y fijacin del castellano
llega en el reinado de Alfonso X el Sabio. Las obras literarias y
cientficas concebidas en su corte eran de carcter culto, pero en
lugar de ser difundidas en latn, se difundieron en castellano, esto
elevo el prestigio del uso del castellano por todo el territorio en que
se hablaba castellano. Institucionalizo las escuelas de traductores de
Toledo y de ellas surgi una forma estandarizada del castellano
medieval, conocida como castellano Alfonsino. Emprendi numerosos
proyectos, tales como traduccin de textos jurdicos y la
normalizacin ortogrfica del mismo.
El hecho de utilizar el castellano como lengua culta, llevaba consigo
un enriquecimiento en el vocabulario y en los medios para
expresarse. A partir de aqu el castellano ya era un instrumento til
de expresividad como lo demuestran los dos siglos posteriores y una
obra cumbre: La Celestina (1499)
Por sta misma poca (descubrimiento de Amrica), Antonio de
Nebrija haba escrito ya la primera gramtica del castellano (1492)
Por estos aos tambin se toma espaol como sinnimo de
castellano. Y, en efecto, fueron muchos los escritores no espaoles
que utilizaron el espaol en sus obras.
En el Siglo XVI y siguiente, se produce una de las cumbres literarias
del espaol. Son los aos de los grandes clsicos: Garcilaso de la
Vega," El Lazarillo de Tormes ", San Juan de la Cruz, Cervantes, Lope
de Vega, Gngora y Quevedo.
Los siglos posteriores han dado al espaol valores literarios
comparables a los clsicos.

10

Hoy, la lengua espaola es hablada por cientos de millones de


personas. Corre el riesgo de fragmentarse en varios brazos. Si as
fuese se repetira el mismo ciclo que con el latn, pero la unidad entre
los distintos pases, es decir, un desarrollo serio, aseguran la
supervivencia del espaol.

EVOLUCION DEL ESPAOL

En la formacin del espaol cabe distinguir tres grandes periodos: el


medieval, tambin denominado del castellano antiguo, fechado entre
los siglos X al XV; el espaol moderno, que evolucion desde el
siglo XVI a finales del XVII, y el contemporneo, desde la fundacin de
la Real Academia Espaola hasta nuestros das.

El castellano medieval
El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la
configur, Castilla, y antes del siglo X no puede hablarse de ella. Por
entonces existan cuatro grandes dominios lingsticos en la
Pennsula.
El castellano fue tan innovador en la evolucin del latn como lo
fueron los habitantes de Castilla en lo poltico.
En el sur, bajo dominio rabe, hablaban mozrabe las comunidades
hispanas que vivan en este territorio y conservaron su lengua
heredada de pocas anteriores. La mantuvieron sin grandes
alteraciones, bien por afirmacin cultural que marcara la diferencia
con las comunidades juda y rabe, bien por falta de contacto con las
evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos.
En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas lricos
romances: las jarchas, composiciones escritas en alfabeto rabe o
hebreo, pero que transcritas corresponden a una lengua arbigoandaluza.
El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del
reino de Castilla y Len lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mand
componer en romance, y no en latn, las grandes obras histricas,
astronmicas y legales. El castellano medieval desarroll una serie de

11

fonemas que hoy han desaparecido.


Desde el punto de vista gramatical ya haban desaparecido las
declinaciones del latn y eran las preposiciones las que sealaban la
funcin de las palabras en la oracin. Los adjetivos posesivos iban
precedidos de artculo.
El espaol del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales
y de la Biblia que mand traducir Alfonso X.

El castellano moderno
La publicacin de la primera gramtica castellana de Elio Antonio de
Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma
de Granada por los Reyes Catlicos, establece la fecha inicial de la
segunda gran etapa de conformacin y consolidacin del idioma. A
esta poca pertenece el cambio de las consonantes que altera y
consolida definitivamente el sistema fonolgico del espaol.
Desde el punto de vista del lxico adquiri una gran cantidad de
neologismos, pues a estos momentos correspondi la expansin de
Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consigui
consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos
peninsulares al llevarse a cabo la unidad poltica de Castilla y Aragn
y ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la poltica
exterior y la que lleg a Amrica de la mano de la gran empresa
realizada por la Corona de Castilla, ya fijada en la gramtica
normativa de Nebrija.
En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramticas y diccionarios
para aprender espaol, que fue la lengua diplomtica hasta la
primera mitad del siglo XVIII. En esta etapa de la lengua se lleg al
esplendor literario que representan los autores del siglo de oro. El
lxico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como
contactos polticos tena el imperio. Del italiano entran en el espaol
desde el siglo XV al XVII los nombres de la mtrica y preceptiva
literaria.
Los americanismos, que comienzan a entrar en el siglo XVI, ofrecen
una lista referida a las realidades que en Europa no se conocan y que
son espaolismos tomados por las lenguas europeas que proceden
del quechua y el guaran. Los trminos ms antiguos, proceden de los

12

arawak.

El espaol contemporneo
En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola. Su primera tarea
fue la de fijar el idioma y sancionar los cambios que de su idioma
haban hecho los hablantes a lo largo de los siglos. En esta poca se
haba terminado el cambio fontico y morfolgico y el sistema verbal
de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente
hasta la primera mitad del siglo XX.
Los pronombres tonos ya no se combinaban con las formas de
participio y, gracias a la variacin morfolgica, los elementos de la
oracin se pueden ordenar de formas muy diversas con una gran
variedad de los estilos literarios.

IDIOMA ESPAOL

Es la segunda lengua del mundo por el nmero de personas que la


hablan como lengua materna, la tercera lengua en el mundo por el
total de hablantes tras el mandarn y el ingls, con ms de 20
millones de estudiantes y la segunda en comunicacin internacional
tras el ingles. El espaol posee la tercera mayor poblacin
alfabetizada del mundo, siendo la tercera lengua ms utilizada para la
produccin e informacin en los medios de comunicacin, y tambin
la tercera lengua con ms usuarios de internet.
Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU. Es tambin el idioma
oficial en varias de las principales organizaciones poltico-econmicas
internacionales, la unin Europea, la Unin Africana, la organizacin
de Estados Americanos, la Organizacin de Estados Iberoamericanos,
el tratado de Libre comercio de Amrica del Norte, la unin de
Naciones Suramericanas, la comunidad del caribe, los Estados de
frica, del caribe y del Pacifico y el tratado Antrtico entre otras y del
mbito deportivo el Comit Olmpico Internacional, la FIFA, la
Asociacin Internacional de Federaciones de Atletismo, etc.
El espaol, como las otras lenguas romances, es una continuacin

13

moderna del latn hablado, desde el siglo III, que tras el


desmembramiento del imperio romano fue divergiendo de las otras
variantes del latn que se hablaba en las distintas provincias del
antiguo imperio, dando lugar mediante una lenta evolucin a las
distintas lenguas romances. Debido a su propagacin por Amrica, el
espaol es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor
difusin.

REAL ACADEMIA DE LA LENGUA FRENTE AL ESPAOL

La polmica en torno a los trminos Espaol y castellano estriba en


si resulta ms apropiado denominar a la lengua hablada en
Hispanoamrica, en Espaa y en otras zonas hispanoparlantes con
uno u otro termino, o bien si ambas son formas perfectamente
sinnimas y aceptables.
Como muchas de las controversias relacionadas con la denominacin
de una lengua identificable con un determinado territorio, o que lleva
aparejada una ideologa o un pasado histrico que provoca rechazo, o
que implica una lucha en favor de una denominacin nica para
facilitar su identificacin internacional y la localizacin de las
producciones en dicha lengua, la controversia es extralingstica.
Desde el punto de vista estrictamente lingstico, no es posible
justificar preferencias por una denominacin u otra.
En el mbito normativo o prescriptivo, segn la normativa establecida
por la RAE castellano y espaol son trminos sinnimos, aunque el
diccionario de dudas y el normativo obra de esta misma institucin
seala: El termino espaol resulta ms recomendable por carecer de
ambigedad, ya que se refiere de modo univoco a la lengua que
hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo es
la denominacin que se utiliza internacionalmente. Determinados
autores han mostrado su preferencia por uno u otro termino.

DISTRIBUCIN GEOGRFICA

El espaol o castellano es la lengua oficial de diecinueve pases en Amrica,


adems de Espaa y Guinea Ecuatorial, y tiene un cierto grado de oficialidad
en Estados Unidos, Filipinas, y en el Sahara Occidental (pas no reconocido

14

internacionalmente), pero sus hablantes se distribuyen por los cinco


continentes:
Amrica

En Amrica lo hablan alrededor del 90 % del total de hablantes de espaol en


el mundo, unos 400 millones de personas. Se extiende mayoritariamente por
los pases de Hispanoamrica y algunos estados de Estados Unidos. En
Amrica Latina y Estados Unidos hay un importante aumento en el nmero de
hablantes. Anteriores presidentes de Estados Unidos son conocedores del
idioma, Barack Obama lo estudi y tiene buena pronunciacin en la lectura.

Hispanoamrica

La mayora de los hablantes del espaol se encuentran en Hispanoamrica,


conformando unos 375 millones de personas.
Mxico es el pas con el mayor nmero de hablantes (casi una cuarta parte del
total de hispanohablantes del mundo), aunque no es la nica lengua oficial del
estado, ya que desde 2003 Mxico reconoci como idiomas tambin a las
lenguas indgenas.
Con una u otra denominacin, es una de las lenguas oficiales de
Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala,
Honduras, Nicaragua, Panam, Paraguay (cooficial con
el guaran), Per (cooficial con el quechua, aimara y dems lenguas
nativas, all donde predominen), Repblica
Dominicana y Venezuela. No tiene reconocimiento de lengua oficial en
otros pases americanos donde es lengua hablada y mayoritaria,
como es el caso de Argentina, Chile, Mxico y Uruguay. En Puerto
Rico, segn los sucesivos plebiscitos del estatus poltico del pas, que
se sumaban a lo establecido por la Constitucin de 1952, se
estableci que es la garanta permanente de ciudadana
estadounidense, nuestros dos idiomas, himnos y banderas.

FONOLOGA Y SONIDOS

El espaol moderno tiene una fonologa notoriamente diferente de la del latn.

15

En espaol estndar moderno se ha perdido la oposicin de cantidad en


vocales y consonantes y el acento no est prosdicamente determinado sino
que es fonolgicamente distintivo. En espaol moderno los sonidos sordos (sin
vibracin de las cuerdas vocales) son siempre obstruyentes, mientras que los
sonidos sonoros son frecuentemente continuos. Los nicos
sonidos obstruyentes que son sonoros sin que se deba a asimilacin son las
oclusivas /b, d, g/ (en posicin inicial absoluta o tras nasal).
El espaol medieval posea africadas y fricativas sonoras (an presentes en
otras lenguas romances e incluso en judeoespaol pero ensordecidas
sistemticamente en espaol estndar moderno).
En el paso del latn al espaol se aprecian algunos cambios distintivos como
por ejemplo la presencia de lenicin (latn vita espaol vida, latn lupus
espaol lobo), la diptongacin en los casos fonticamente breves de la E y la O
(latn terra espaol tierra, latn novum espaol nuevo), y la palatalizacin
(latn annum espaol ao). Algunas de estas caractersticas estn tambin
presentes en otras lenguas romances.
El fonema ms frecuente en espaol es /e/, por lo que tambin la letra e es
la letra ms repetida en un texto largo en espaol. El fonema consonntico ms
frecuentes en todas las variedades es /s/, aunque como letra consonante la r
es un poco ms frecuente que s (esto se debe a que el fonema /r/ cuando no
va a principio de palabra se escribe doble con lo cual la frecuencia de esa letra
supera a la del fonema, la frecuencia de r se ve todava ms incrementada por
que al interior de la palabra tambin representa al fonema / /, vibrante simple).
El acento es de intensidad y estadsticamente dominan las palabras llanas, o
acentuadas en la penltima slaba, despus las agudas y por ltimo
las esdrjulas. Gracias a la Real Academia Espaola, fundada en 1713,
la ortografa del espaol se ha ido simplificando buscando el patrn fontico,
aunque esta tendencia se paraliz a mediados del siglo XIX, pese a las
propuestas del gramtico Andrs Bello.

EL ESPAOL EN REPUBLICA DOMINICANA

El castellano lleg a Santo Domingo con los espaoles que descubrieron la isla
y al igual que sucedi en los dems pases de Amrica Latina, este nuevo
idioma desplaz por completo las lenguas de los aborgenes (Lengua Taina,
Lengua Ciguaya y Lengua Macorije), hasta hacer que desaparecieran

16

totalmente, del mismo modo que en pocos aos murieron todos los habitantes
que los espaoles encontraron en la isla, muchos por enfermedades tradas por
los invasores, otros como resultado de los abusos y maltratos a los que fueron
sometidos; los menos por tristeza y frustracin.
Se afirma, segn consigna Pedro Henrquez Urena en su obra El
Espaol en Santo Domingo, escrita entre 1935 y 1961, que "la
Espaola fue en Amrica el campo de aclimatacin donde empez la
lengua castellana a acomodarse a las nuevas necesidades..." Sin
embargo, conservamos, apenas, algunas palabras con las cuales los
nativos designaban algunos objetos, plantas y frutos desconocidos
por los espaoles y que stos asimilaron, enriqueciendo el castellano.
Entre estas palabras pueden sealarse: aj, arcabuco, batata, bejuco,
bija, cabuya, ceiba, eur, guama, sabana, yuca, barbacoa, guazbara,
hamaca, macana, ann, caimito, caguasa, corozo, guanbana,
guayaba, hobo o jobo, lern o lirn, mamei, mamn, man, papaya
(lechosa), jagua.
No se tiene precisin sobre a partir de cundo puede hablarse de un
espaol dominicano propiamente dicho, pero, obviamente, los
colonizadores que se establecieron en la isla y asimilaron palabras de
las lenguas locales fueron los que iniciaron el proceso de reaccin del
dialecto dominicano. Con el paso del tiempo por evolucin natural,
adecuacin idiomtica, influencias del espaol de otros pases y de
otras lenguas, se ha constituido lo que conocemos como el espaol
dominicano y que Carlisle Gonzlez Tapia define como "La modalidad
dialectal del espaol general que se habla en la Repblica
Dominicana y que presenta caractersticas particulares en el orden
fontico, en las construcciones morfosintcticas y en el vocabulario y
los distintos significados de los vocablos, con relacin a los dems
dialectos del espaol general".
CARACTERSTICAS GENERALES

Arcasmos: uso de palabras o frases anticuadas. Sobre el espaol de


Santo Domingo, en su poca, Pedro Henrquez Urea escribi: "Mi
tesis principal es que al espaol de Santo Domingo lo caracteriza su
aire antiguo, que en ocasiones llega al arcasmo" "...el espaol de
Santo Domingo presenta como rasgos distintivos la conservacin de
la lengua tradicional, con matices antiguos y hasta arcaicos ms
abundantes que en ningn otro pas del Nuevo Mundo..." Entre los
arcasmos utilizados an por hablantes cultos, seala: acesar, agona

17

(esfuerzo), alfeique, alfereca, alquilarse una persona, amujerado,


anafe, aparente, apeuscado, atollarse, barcino, mancar, mata
(planta de cualquier especie, hierba o rbol y no solamente maleza),
pollera por falda, agela por abuela, vide por vi, agora por ahora,
repite por regao, etc. Otros arcasmos muy escuchados a nivel rural
son: sernos, vide, haiga. Sin embargo, la afirmacin de Henrquez
Urea no puede considerarse vlida en la actualidad, como lo
demuestra en su estudio Max A. Jimnez Sabater al sealar que una
buena parte de los 258 arcasmos referidos por Henrquez Drena son
casi completamente desconocidos por los jvenes universitarios de
hoy. Concluye sealando: "Es probable que muchos de esos trminos
fueran bastante usuales hace un siglo o que todava se oiga alguno
de ellos en tal o cual rincn de la Repblica. No obsta para que, en
lneas generales, semejantes vocablos hayan pasado a ser hoy da
tan arcaicos en Santo Domingo como en el resto de la comunidad
hispnica.
Por su parte, Carlisle Gonzlez, afirma sobre el particular: "El
panorama actual del espaol en Santo Domingo no es el que plantea
Henrquez Drena.
Creemos que aunque se conservan muchos arcasmos tanto en el
lenguaje hablado como en el escrito, no existe "el fuerte sabor
arcaico" a que alude don Pedro, salvo en zonas rurales muy
apartadas. Adems, la influencia por contacto con otras lenguas ha
enriquecido en gran manera al castellano dominicano"
CARACTERSTICAS REGIONALES

Si se toma en cuenta la forma de hablar de nuestro pas, debemos


admitir que se hace necesario dividirlo en varias regiones que tienen
caractersticas particulares. Estas regiones son: La Regin Norte o
Cibao, la Regin Suroeste, la Regin Este, el Distrito Nacional y
Saman.
An en estas regiones, es posible encontrar diferencias entre el
lenguaje urbano y el rural. Ello se debe, en gran parte, a que nuestros
campesinos, acostumbrados a los resultados de la frase "Por la boca
muere el pez" durante los 31 aos de dictadura trujillista, cuidan
mucho lo que dicen. Consuelo Olivier Vda. Germn afirma: "Nuestros
campesinos nunca dan una contestacin precisa a una pregunta o a

18

una proposicin; sus contestaciones son vagas, imprecisas, dando


rodeos, eludiendo responsabilidad. As cuando dice jjum!; bueno!;
voy a ver!, no sabemos si aprueban o desaprueban. Esto lo hacen
mirando al suelo, dndole vueltas a su sombrero, sin mirarle la cara a
su interlocutor. Frente al hombre del pueblo que tiene alguna cultura
y que el campesino le llama "hombre de letra", es receloso,
desconfiado".
La Regin Norte, conocida con el nombre indgena de Cibao abarca el
Valle de La Vega Real. En ella estn comprendidas 14 de las 29
provincias del pas, entre las que mencionaremos las provincias de
Santiago, La Vega, Espaillat, Duarte, etc. Esta regin tiene
caractersticas propias en su habla. Es en ella donde se encuentra el
mayor nmero de arcasmos y a decir de Jimnez Sabater es donde se
da con mayor arraigo la prdida total de la aspirada, quiz
relacionado con el hecho de haberse mantenido ms aislada
Por falta de comunicacin y estar menos sujeta a la influencia
fontica de los esclavos negros (existe el mayor porcentaje de
poblacin blanca).
La caracterstica principal del habla de la regin cibaea, sobre todo
notoria en las zonas rurales, es la sustitucin de las consonantes R y L
por I: persona por pesona, abui por abur, abombaise por abombarse,
caibn por carbn, doloi por dolor, maivao por malvado, valoi por
valor, etc.
A nivel de la clase media se ha operado un inters por evitar el uso de
la I, en sustitucin de las R y L, como una forma de diferenciarse de la
clase baja, producindose una especie de omisin del sonido final de
slaba con un perceptible alargamiento de la vocal precedente: [mw:
to] por muerto, [ku: so] por curso, etc.
Esta particularidad probablemente constituye el rasgo ms tpico
dentro del habla dominicana y permite establecer sin ninguna duda,
no slo que un hablante es dominicano, sino tambin ubicar su
procedencia geogrfica dentro del pas.
Tambin se observa en el Cibao el uso de expresiones redundantes
coincidiento con la utilizacin del fsil ello como sujeto antepuesto a
verbos "impersonales": Ello hay poca- naranja-; Ello estaba
lloviznando un poco, etc. "No obstante, para este ltimo fenmeno
cabra pensarse tambin que ha influido junto a la hiptesis de la

19

simple conservacin de un arcasmo la pronunciada tendencia a la


personalizacin de todo verbo, manifiesta a todos los niveles sociales
del pas en expresiones de tipo: Habamos cuatro presos; Hubieron
muchos muertos en las calles, etc.".
La Regin Suroeste se caracteriza por la neutralizacin de /!/ en /r/
(cambio de una /!/ por una / r/), as como por mantener el sonido [r],
pero con una acentuacin de la vibracin y arrastre de la misma,
convirtindola en rr: dur[r]ce, por dulce, cur[r]pable, por culpable.
La Regin Este se caracteriza por la llamada Geminacin o
Duplicacin, que consiste en que la/r/yla/l/ en posicin final de slaba,
dentro de una palabra, se asimilan a la consonante que le sigue,
resultando un sonido doble. Ej.: canne por carne, cueppo por cuerpo,
puerta por puerta, puppero por pulpero, etc.
El Distrito Nacional se caracteriza por la neutralizacin-(cambio) de /r/
en /!/ en final de slaba y de palabra. Ej.: polque por porque, cuelpo
por cuerpo, enojal por enojar, palqueal por parquear, desbaratal por
desbaratar, etc.
Saman tiene la particularidad de que en ella se habla, adems del
espaol, el ingls y el criollo haitiano por el establecimiento y
permanencia en su suelo de otros grupos tnicos. El ingls lo hablan
los descendientes de emigrados de islas inglesas (cocoles) que
procuran mantener su idioma y sus tradiciones en su descendencia.
La caracterstica distintiva del espaol en esa pennsula es la
simplificacin de la rr en r. Ej. ariba por arriba, etc.

DOMINICANISMOS

Son palabras adaptadas al idioma Espaol en la Republica


Dominicana para definir un objeto o un acontecimiento, un acto, un
hecho, una situacin, etc.
A continuacin transcribimos un listado de palabras y expresiones
dialectales y sociolectales recopiladas por el lingista dominicano
Odalis G. Prez.
Haciendo cocote: Darle mente a algo, pensar mucho en alguna cosa.

20

Me cay como un bi: No me gust esa noticia, es una mala noticia.


Mortal p lo tiburone: Cuando una muchacha est muy bonita.
En bola de humo: rpido.
A milln tr: rpido.
Vamo a dao ata que no de grajo: si sigues, nos pelearemos.
Te doy hasta con el cubo del agua: te voy a dar duro.
Te voy a dar y no consejos: te voy a golpear.
No me cabe ni un mandao: estoy llena.
Ta pasao: eso no se hace, t hiciste algo mal.
No le d mente: no pienses en eso.
Cgelo con suavena: cgelo suave.
Estoy harto hasta la tambora: estoy full, estoy lleno.
Se volvi buchipluma: habl mucho y no hizo nada.
Mi pana: mi amigo, mi compinche.
Ey loco: hola amigo.
Eso a m me resbala: eso no me importa.
T me sales hasta en la sopa: estoy cansado de verte.
Me diste en el pleito: heriste mis sentimientos.
Marino: idiota.
Y e fcil: no estoy de acuerdo con eso.
Tjebi: eso est bien.

21

T full: eso est estupendo.


Verdugo: barbaraso.
Pero va a seguir: deja de decir estupideces.
T cul: eso est chulo, bien.
Gulklao: Pegao, una persona que quiere imitar todo, mono.
Lambn: Guillao.
T quillao: est bravo, enojado.
Fuego a la lata: manos a la obra, vamos a empezar.
Qu vaina: qu problema.
Qu fiebre: qu vicio.
Como libro: una persona que le gusta mucho estudiar.
ame: un idiota.
Bonche: una fiesta.
T F.M.: est falta de hombre o de mujer.
Qu charly: qu estpido.
T prendi: est borracho, ahumao.
Qu suape: est borracho, ahumao.
Qu bomper: qu glteos!
T cach: est bien.
Se arm: hubo una ria.
Qu pina: se pelearon.

22

Qu golpn: qu trompn.
Sacando pie: deshacerte de alguien, tratando de alejarlo de t.
Tiene ms raya que un tigre: es muy flaco.
Aplicando tigueraje: actuando como un callejero.
Qu tijera: cuando una amiga le quita el novio a su compinche.
T chipi: no sirve mucho.
T parao: est en buena, tiene muchas relaciones con personas
importantes.
T por la maseta: est muy bonito o bonita.
Se la gan: dijo una estupidez.
Haciendo yuca: esperando mucho tiempo.
Qu bultero: qu aspavientoso.
La cometi: hizo una burreza, una idiotez.
Meti la pata: dijo o hizo lo que no deba; lo da todo.
No coje corte: no le hago caso.
Tjuquiao: est drogado.
Que olla: no tengo dinero.
Cjelo variado: cjelo con calma.
No me monte velocidad: cjelo con calma.
Qu ferr: qu maquillaje.
Qu papaso: cuando uno va al saln y se arregla el pelo.

23

T t totao: eres anticuado.


T caliente conmigo: est brava conmigo.
Grillero: muchas mujeres feas.
Montando caliente: relajando con cosas delicadas
Cutfara: mujer fea.
Me sali con un de afra palante: hizo algo inesperado.
Montando caliente cotorra: molestando.
Por abajo del ala: un trompn por las costillas.
Entregao a la mald: haciendo todo lo malo.
Dndole al codo: tacao.
Esto va pa largo: este problema es grande.
Me djate en llanta: me qued esperndote y no viniste.
Me dieron bola negra: no me brindaron nada.
Vamos hacer una avera: vamos a hacer un desorden.
Dame dato: cuntame.
Cul es la movida?: Qu salida hay hoy?
Me bufeo el maso: que me gust mucho.
Suave que es el bolero: hazlo con calma, desacelrate.
El que no grita no mama: el que no habla, no progresa.
El que tenga la lgrima honda, que empiece a llorar temprano: va a
pasar algo malo.

24

Qu cromo de mujer!: qu mujer ms bella.


Vamonos como los valientes: vamos a hacer algo arriesgado.
Esas son brisas que no tumban palos: eso slo son rumores.
Priva en cocacola y no llega ni a'mab: cree que es la mejor.
Se cree la ltima cocacola del desierto: cree que es la mejor.
Ta cojo: tiene un gran problema y no encuentra salida.
Qu bufeo: est graciosa o interesante.
T can: est bien.
T crees que yo soy indio: yo no soy idiota, t no me engaas.
T chivo: eso est raro.
Baros, canoa: dinero.
Psate con fichas: te equivocaste.
Fro como un tanque de hielo: no tienes problemas, ests en buenas.
Un carrito: plato que consta de pltanos y salami.
Barato me lo jallo: eso est bien.
Vamos a lo que vinimos: vamos a empezar.
Chercha: relajo.
Binico: carro pblico.
Cogiendo brisa: descansando.
Charro merenguero: qu estpido.
Qu joder y no amanece: las cosas no me salen bien.

25

O no vamo to o voltiamo la yola: vamos a hacerlo todos juntos.


Sigue tu camino: no me molestes, atiende a lo tuyo.
No le pare al indio que lo que mata es la flecha: no te molestes por
cosas insignificantes.
Un lamb: hay una comilona, hay comida.
Un serrucho: cada uno aporta algo para juntos hacer ciertas cosas.
Con traje: fiesta en la cual cada persona trae algo (bizcocho,
refrescos, etc.).
Los paracadas: las personas que van a la fiesta sin invitacin.
Se te subieron los muequitos: hiciste una idiotez.
Rubia de farmacia: rubia teida.
Cundango: homosexual.
T dao: est cansado, agotado.
T negao: no quiere hacer nada)
Coge un buche: cllate la boca.
Eso no t: eso no me agrada.
T t agarrao: no tienes salida, tienes un gran problema.
Me lo saqu de un chuflay: se me peg de cierta persona.
Deja el coro daino: deja ese relajo.
No le pare: no !e hagas caso.
Limtate a respirar: cllate la boca.
Y eta tipa, y eta jeva: t pasao.

26

Qu apero: qu chulo, qu interesante.


Fra: cerveza.
Limpia saco, tumba polvo: es lo mismo que lambn.
Venao: persona cuyo cnyuge o novia le es infiel.
Mamola: idiota.
Dndose violn: arrascarse entre los dedos de los pies.
Aterriza: vuelve a la realidad, ests en la luna.
T chochando: ests fallando, ests lenta.
Resolving: cuando dos parejas de novios se besan.
Dame un toque: llmame por telfono.
Encendi: alegre, borracho.
No lo paso: no lo soporto.
Qu rata: qu feo y sucio.
Yo no soy eca: si t me das, yo tambin te doy.
Frases, expresiones y palabras tradicionales (algunas):
Anda como chichigua: expresin utilizada cuando alguien tiene prisa.
T parece una chacharita: expresin que indica que alguien habla
rpido.
Tiene el cura preso: se usa cuando una mujertiene la ropa interior mal
puesta.
Bucanovio: mechn de pelo ondulado acomodado en la frente.
Blumen: ropa interior femenina.

27

T pisando araa: cuando alguien le quedan los pantalones cortos.


Brinca o salta charco: cuando alguien le quedan los pantalones
cortos.
Qu pancho te tiraste: utilizada si alguien tena un vestido prestado.
T t como Juana Barajita: si alguien tiene muchas prendas.
Fl: un traje.
Marchita, precunda o trascenda: joven extrovertida
Ah mataron un polica: cuando alguien cenaba arenque.
Tiene la semana m larga quel me: cuando alguien tiene el zipper
abierto.
Le dio un yeyo: significa un mareo o desmayo.

FRASES Y EXPRESIONES ACTUALES

El llamado lenguaje de la calle est cambiando la forma de hablar del


dominicano. Poco a poco se introducen frases y expresiones, a veces
jocosas, pero que deforman el uso correcto del espaol.

Muchas de las expresiones que se usan en el reguetn y en el

28

merengue de la calle no son enriquecedoras El lenguaje de la


juventud es muy amplio, ahora dimensionado por el uso de las redes
sociales como Facebook y Twitter, el envo de mensajes de textos a
travs de telfonos celulares.
T cool, t gevi, t ful, t apero: cuando algo gusta mucho.
Y yo: significa t tambin.
Marina: expresin utilizada cuando alguien dice una tontada.
Saludos: y qu/ qu lo queay/ qu lo qu/ dime loco/dime viejo. '
Apodo a las muchachas feas: grillo, macata, cocote, gurgusia,
galpntara, cutfara, cucaracha, furufa.
Apodos de las muchachas bonitas: qu mujern, qu mamasota, qu
cromo de mujer.
Qu charly, qu chopo: alguien o algo descuidado, desagradable.
Me raj, me pait, me quem: expresin utilizada por los estudiantes
cuando les va mal en una prueba.
Bacano: significa un muchacho que usa una moda extraa.
ame, batata, conuco, vvere, jalo e vivero: expresiones utilizadas
para expresar bruteza.
Expresiones utilizadas para denominar el dinero: tululuses, jquimnas,
canoas, lgrimas, toletes, tulipanes, duarte, moneda, papeleta,
cualto, aldabas.
Sultame: cuando una persona desea que lo dejen de relajar.
Dame un breic: cuando se desea un descanso.
Bobolongo, momolongo: persona estpida.

29

Montar, dar muela, marcharle: enamorar a una chica.


Resolver, estn en chuleta: cuando dos novios estn juntos.
Rebotar: expresin utilizada cuando alguien dice algo desagradable.
Chochando: alguien est perdido.
Qu prendi, qu jumo, qu suape: expresiones utilizadas cuando
alguien est embriagado.
Dar lata: llamar a alguien para molestarlo.
Suave conmigo, suave qu'e bolero: expresin utilizada cuando una
persona tiene mucha presin.
Sicot: expresin utilizada para alguien que tiene mal olor en los pies.
Qu grajo, qu machete, ta'picao, ta 'coltao: cuando a alguien le
hieden las axilas.
Gediondo, puelco, cochino: expresiones para una persona grosera.
Fchila, gucatela: utilizadas para algo de mal gusto.
Deguaangao, debaratao: algo en mal estado.
Carabelita, cuki, cukika, chipi: expresiones utilizadas para algo de
mala calidad.
Frutafina, naripar, pltica: expresiones para personas altaneras.
Dale mente: preocuparse por algo.
En tu mente: cuando se est de acuerdo con algo que dicen.
Hace yuya, hace plancha: expresin utilizada cuando una persona
tiene una cita y su invitado no va.

30

Aguanta gorro, mejicano: cuando una persona est con una pareja de
novios.
Pendenciero, brechero: alguien que est pendiente del otro.
Comeboca, metiche: cuando alguien se integra a una conversacin
ajena.
Qu parbola/ tiene la parbola encenda: cuando alguien quiere
escuchar las conversaciones de otro(s).
Alebrec (o), chivirica (o): expresin utilizada para una persona muy
hiperactiva.
Y fcil: cuando se est en desacuerdo con algo.
Vamo'hac una mova: expresin utilizada para los muchachos
demasiados simpticos.
No cojo colte: no me importa.
Sin coro: sin relajo.
Uepa: expresin exclamativa de gozo.
Viejevo: persona mayor a la moda.
Loco, viejo, mano: expresiones utilizadas para indicar compaerismo.
Tecato, bregador, jodedoT, bugabuga: expresiones utilizadas para las
personas que usan droga.
You, paquer: persona que gusta de msica rap.
Ta' saliclico, qu cido, qu pesao, t limn, t agrio: expresiones
utilizadas para indicar algo innovador, fuera de serie.
A nivel: cuando algo est a la moda del da.

31

Campeche: expresin utilizada para una persona que no est al da.


Whas ap?: saludo.
Brein, comelibro, cerebrito: una persona inteligente. !
Palomo, chocachoca, cundango, pjaro, lalo: expresiones utilizadas
para los hombres afeminados.
Chiripa, borona: significa un poco de dinero.
Diae, diantre, milcole: expresiones de sorpresa.
Qu lento, pariguayo: un muchacho muy introvertido.
Degreao, qu pajn: expresin que se usa cuando alguien est
despeinado.
Moco: indica la mucosidad producida por la gripe.
Qu chicho: indica la grasa sobrante de una persona obesa.
Qu boyaya, qu pansa: indica la barriga pronunciada de alguien.
Qu keka: expresin que indica que alguien tiene las piernas flacas.
Expresiones del transporte pblico: banderita, voladora, motoconcho,
binico.
Qu bombillo, qu volcn: expresin utilizada cuando una persona
tiene problemas de acn.
Qu jacha: indica los dientes grandes de alguien.
Dame letra, bota, canta: expresin utilizada cuando una persona se
niega a hacer algo.
No ombe: expresin de desacuerdo.

32

Pana ful, pana de lontain: mejor amigo (a).


Ntido: algo que nos cae perfecto.
Caliente conmigo: expresin utilizada para indicar descontento.
Fro (a) con la compaa: indica la buena relacin entre dos personas.
Qu fundaso, qu golpn, qu piaso, qu trompa: un golpe.
Qu papaso: expresin que se usa cuando una muchacha va al saln.
Qu suin, qu filin: expresin para indicar elegancia.
Paracada, chivo: alguien que va a una fiesta sin estar invitado.
En balde: algo que no trae beneficios.
Chamaca, muchachona: un (a) joven.
Qu fiebr: cuando a alguien le gusta demasiado algo.
En trankin mi elmano: expresin que indica quietud.
Ta'dao: indica que una persona est cansada.
Limpiasaco, tumbapolvo: expresa que alguien quiere ganarse la
simpata del otro.
Lambn, guillao: alguien que plagia o quiere otra cosa.
T juquiao: alguien que est bajo las influencias de las drogas.
Ta' directo, se vaci: indica que alguien tiene problemas intestinales.
Qu us: alguien tonto.
Bofe, maco, tilapia: alguien feo.
Me toy miando: me estoy orinando.

33

Un chin, un repechito: se utiliza para expresar poca cantidad.


Se fue meja: se fue la luz.
Serrucha el palo: cuando un muchacho le quita la novia a otro.
Sabiondo: una persona que sabe mucho.
CONCLUCCION

Con el trabajo que hemos realizado, podemos decir que


comprobamos que las lenguas cambian a travs del paso del tiempo;
y observamos la desaparicin de la lengua madre que era el latn,
dando lugar al nacimiento de nuevas lenguas que fueron base para la
formacin del castellano. Tambin encontramos otros idiomas que
aportaron a nuestra lengua, segn el periodo de la historia, diferentes
tipos de vocabularios, tales como el griego, francs, el italiano y el
ingls.
Como hemos podido observar en el desarrollo de esta investigacin el
espaol es el idioma ms hablado entre las lenguas romance, tanto
en trminos de cantidad de hablantes como en cantidad de pases en
los cuales predomina dicho idioma.
Naturalmente, la pronunciacin y el uso del espaol a nivel oral varan
segn el pas, pero las diferencias regionales no son tan importantes
como para que el idioma sea incomprensible para los hablantes de las
diferentes regiones. A diferencia de la creencia popular, no se habla
un nico espaol. Hay diferentes dialectos de espaol debido a la
evolucin del idioma en diferentes regiones.
Los expertos predicen que para el ao 2050 habr ms de 530
millones de hispanohablantes, de los cuales 100 millones estarn
viviendo en los Estados Unidos.
La demanda de documentos e informaciones en espaol presenta un
crecimiento exponencial. Esto se torna evidente en los Estados
Unidos, donde recientemente la poblacin hispana se convirti en el
grupo minoritario ms grande del pas.

34

RECOMENDACIONES

Leer siempre sobre lo que nos profesionalizamos y otros libros


por placer.
Cuidar nuestro vocabulario: no deformar las palabras al
escribirlas o pronunciarlas.
Ampliar nuestro vocabulario: evitar utilizar slo un trmino
utilizando y conociendo varios sinnimos para una idea. Cabe
recordar que la cantidad de palabras que conoce una persona
es un reflejo de la cultura general que posee.
Ser consciente de los diferentes lectos: dialectos, cronolectos,
sociolectos.
Respetar las estructuras sintcticas y morfolgicas de nuestro
idioma.
Recordar, ante todo, que la "pureza del idioma" no est muerta
en la literatura del siglo XVI, sino que vive y cambia con el
hablar cotidiano de la comunidad hispanohablante.
Cuando se tenga duda sobre escritura de una palabra,
auxiliarnos del diccionario.

BIBLIOGRAFIA

www.monografias.com

35

www.acta.es
www.wikipedia.org
www.culturamas.es
adriana-educacionuniversitaria.blogspot.com
www.alsintl.com
profgadespanol.blogspot.com
www.elmundo.es

También podría gustarte