3655 8163 1 SM
3655 8163 1 SM
3655 8163 1 SM
Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T. Universidad Central de Venezuel [email protected]
Para llegar a este modelo, la responsable de la edicin revisa, desde la epistemologa de la otredad (pp. 16 y sig) las metforas de la representacin de la interculturalidad (metforas espaciales para la representacin simblica del mundo) dispersas en el marasmo terminolgico que, en cualquier discurso crean los prefijos (pluri-, multi-, uni-, inter-, trans-, hiper-), acumulados y repetidos como sinnimos equivalentes en una red semntico conceptual donde aculturacin,
modelo.pmd
27
06/02/2013, 01:15 PM
INVESTIGACIONES LITERARIAS
En el captulo introductorio (pp. 11-64), titulado como el volumen, Sanz Cabrerizo, haciendo gala de una erudicin hiperdisciplinaria agobiante, parte de la desterritorializacin espacio-temporal producida por el hiperespacio de la Red, para proponer un esquema idel (pp. 52-58) que, al representar los espacios semnticos de las metforas espaciales, contribuya a entender y conceptualizar lo intercultural en sus diferentes variantes, a su vez representado ste en la Literatura. Se trata de un modelo trans-cultural que la autora llama modelo hiper- por su similitud con el modelo de red hipermeditico, el cual, al no ser mimtico sino productivo y procreador, es tan metafrico como el espacio literario, porque en l confluyen virtualidad verosimilitud intercultural. Y es este modelo el que debera seguir la crtica literaria, ya que hata ahora ha operado con modelos binarios, lineales y unvocos, los cuales solo jerarquizan la influencia entre una entidad emisora superior y otra dependiente, que la sufre.
SANZ CABRERIZO, AMELIA (COMP). (2008). INTERCULTURAS. TRANSLITERATURAS. MADRID: ARCO LIBROS. Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T.
Esta recopilacin de artculos surge del Grupo de Investigacin LEETHI (Literaturas Espaolas y Europeas del Texto al Hipertexto), con sede en la Universidad Complutense de Madrid, ya que sus integrantes quisieron compartir con el alumnado algunos textos seminales sobre la Literatura como el espacio imaginario-simblico idneo para resolver la conflictividad de los espacios culturales reales, pero desde la inmediatez comunicacional de las metforas hiperespaciales e hipertextuales contemporneas, que inevitablemente inciden en la concepcin y configuracin de los espacios para determinarlos como espacios inter-trans-hiper.
27
alteridad, dialogicidad, hibridismo, criollismo, intertextualidad, nomadologa, transferencias, traduccin cultural, funcionan como eslabones intercambiables en una misma cadena (p. 19). Ante este marasmo, Daz Cabrerizo focaliza la prodigalidad (el abuso) del prefijo y del campo lxico de inter-culturalidad en funcin de lo polticamente correcto. Pero la misma ambigedad semntica de la lexa le permite concluir que lo intercultural es sinnimo de lo cultural, suscribiendo a Todorov (1991, Nosotros y los otros: reflexin sobre la diversidad humana).
SANZ CABRERIZO, AMELIA (COMP). (2008). INTERCULTURAS. TRANSLITERATURAS. MADRID: ARCO LIBROS. Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T.
Al ser el prefijo inter- una metfora espacial, permite, por una parte, asociar campos disciplinarios muy distantes, como la Literatura y la Geografa de los mapas, aunque sea para cuestionarlos y, por la otra, que la Antropologa comience a ser tomada en cuenta por las historias literarias. Por lo tanto, de ese paradigma intercultural y de sus mtodos intenta dar cuenta este libro. Nos toca desvelar, de un lado, qu modelos culturales, sociales y polticos se esconden detrs de las formulaciones interculturales en las que vivimos, y, de otro, qu posiciones tericas, qu propuestas metodolgicas, qu campos han sido desarrollados, bajo una u otra etiqueta, para el estudio del hecho literario como lugar de cruce de culturas (p. 21). Tanto para entender la Literatura como fenmeno intercultural como para analizarla en clave intercultural, es necesario revisar los conceptos de cultura y de multiculturalidad, revisin exhaustiva que Daz Cabrerizo realiza desde la Antropologa britnica de Taylor (1871) hasta su evolucin inter-cultural, pues la nocin de interculturalidad expresa integracin relacional y desarrollo de interacciones, es decir, aporta una dinmica, un proceso: todo es inter. Bajo ese presupuesto, y siguiendo a Bress (1996) la autora enumera las figuras de la interculturalidad que pueden estar presentes en un texto literario: distribuciones espaciales, reveladoras de la construccin de un sentido; representaciones lingsticas, reveladoras de relaciones entre lenguas; efectos de los estereotipos tnicos y sociales que desarrollan estereotipos discursivos; la inscripcin doble y la alocucin doble que el autor dirige los lectores de uno y otro lado de las culturas; el dilogo de citas y desplazmientos de sentido con otros textos (intertextualidad); transposicin de situaciones interculturales a las relaciones entre personajes; rdenes temporales acordes o no con modelos cannicos y con la distribucin de roles actanciales; tensiones que confronta el ser y sus obsesiones por la autenticidad; enfrentamientos entre lo verdadero y lo falso y resoluciones
28
INVESTIGACIONES LITERARIAS
modelo.pmd
28
06/02/2013, 01:15 PM
humorsticas o carnavalescas (p. 50). Dadas estas posibilidades textuales, la responsable de la edicin se pregunta si la presencia expresa de situaciones interculturales generarn nuevas formas de Literatura, nuevos gneros literarios, tomando en cuenta, por supuesto, que no es solo como (re)conozco al otro lo que nos importa, sino cmo me lo (re) presento, porque genera descripciones (muchas en la Literatura) y plantea un interrogante tico inmediato: qu hacer con el otro (pp. 51-52).
SANZ CABRERIZO, AMELIA (COMP). (2008). INTERCULTURAS. TRANSLITERATURAS. MADRID: ARCO LIBROS. Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T.
Luego de este vasto estudio introductorio, la autora agrupa los artculos en dos unidades acadmicas: Orientaciones tericas y Orientaciones metodolgicas. Como toda publicacin de la Biblioteca Philolgica de la Editorial ARCO/LIBROS, este volumen finaliza con una Seleccin bibliogrfica, en este caso elaborada por Miriam Llamas Ubieto (pp. 279-287). Daz Cabrerizo selecciona, para abrir las Orientaciones tericas un artculo del socilogo Jan Neverdeen Pieterse, titulado La hibridacin y qu? La reaccin de la antihibridacin y los enigmas del reconocimiento (pp. 67-105). A partir de que las culturas son fruto de continuas migraciones y disporas, el autor desarrolla la tesis de la globalizacin como forma de hibridacin cultural. Le sigue el del filsofo Wolfgang Welsh, profesor de la Universidad Friederich Schiller de Jena y, segn la recopiladora, uno de los tericos alemanes ms destacados en temas concernientes a la postmodernidad: El camino hacia la sociedad transcultural (pp. 107-131). Al suscribir una posicin evolucionista del ser humano, tanto en lo biolgico como en lo cultural, Welsh toma partido por la idea de transculturalidad frente a la nocin de cultura singular y precisa las diferencias entre interculturalidad y multiculturalidad.
Muy interesante para los estudios literarios en Latinoamrica es La ubicacin crtica en la lectura intercultural (pp. 133-162) de Mark I.
29
INVESTIGACIONES LITERARIAS
Millington, pues obtuvo su ttulo de doctor en Literatura Latinoamericana por la Universidad de Cambridge. Propone una lectura intercultural tica por parte del crtico europeo que quiere acercarse a las literaturas latinoamericanas. Ejemplifica con el anlisis de dos cuentos de Augusto Monterroso, los cuales entiende como metforas del intercambio cultural. Las Orientaciones tericas finalizan con el trabajo de Bernhard Waldenfels, Entre culturas (pp. 163-183). Como filsofo fundador de la Sociedad Alemana de Investigacin Fenomenolgica, ha orientado sus
modelo.pmd
29
06/02/2013, 01:15 PM
estudios hacia lo extrao sin obviar la intermediacin del dilogo. En el artculo relaciona el concepto de interculturalidad con el de intersujetividad de Husserl y con el de intercorporeidad de Merleau Ponty, para proponer un espacio intermedio donde pueden entretejerse lo propio y lo ajeno sin llegar a fundirse. La experiencia paradjica de inclusin y exclusin exige una respuesta que Waldensfels llama responsividad. El artculo que abre las Orientaciones metodolgicas est escrito por dos especialistas en transferencias culturales: el francs Michel Espagne y el alemn Michael Werner (pp. 187-216): La construccin de una referencia cultural alemana en Francia. Gnesis e historia (1750-1914). En apretado resumen, se puede decir que estos autores cuestionan el modelo nacional como modelo identitario nico, para concebir las culturas coexistentes no homogneas como subconjuntos reunidos que, sin embargo, no representan a una cultura en su conjunto. Son productos de procesos de aculturacin y no de influencias homogeneizadoras. Muy pertinente en este volumen es La fabricacin del repertorio cultural y el papel de la transferencia (pp. 217-226) de Itamar EvenZohar, profesor de Semitica y Teora Literaria en la Universidad de Tel Aviv y creador, en los aos 70, de la ya ineludible Teora de los Polisistemas. En este artculo rompe con la idea monoltica de la cultura para proponer un modelo de interdependencias y comunicaciones, ya que la apertura es requisito indispensable para la constitucin de la sociedad. El modo de relacin intercultural debe entenderse como proceso de insercin y adopcin, segn variables como el tipo de bienes transferidos, sus causas, sus agentes y la resistencia que puedan generar. Los tericos de la Literatura apreciarn la originalidad del trabajo de Gabriella Schwab, profesora de Ingls y Literatura Comparada en la Universidad de California: Restriccin y Movilidad. Hacia la dinmica del contacto cultural en la literatura (pp. 227-251), porque sus investigaciones recientes se orientan hacia la teora del inconsciente cultural y, en consecuencia, hacia la incorporacin metodolgica de la Antropologa en los estudios literarios. El cmo se modifica la relacin de los integrantes de una cultura cuando entra en contacto con los que pertenecen a una cultura extranjera, y las condiciones para que la Literatura sea leda como escritura de la cultura, son los temas centrales de este artculo. Propone un trmino novedoso para
modelo.pmd
INVESTIGACIONES LITERARIAS
SANZ CABRERIZO, AMELIA (COMP). (2008). INTERCULTURAS. TRANSLITERATURAS. MADRID: ARCO LIBROS. Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T.
30
30
06/02/2013, 01:15 PM
designar los textos literarios: etnografas imaginarias, tomando como ejemplo el texto de Kafka Deseo de convertirse en indio. El ltimo artculo es original de Christian Puren, especialista en la deontologa del profesor de lenguas desde la experiencia de aula: Del enfoque comunicativo a la perspectiva de la accin y de lo intercultural a lo co-cultural (pp. 253-278). Como miembro del Centre dtudes en Didactique Compare des Langues et des Cultures, si bien entiende que los problemas interculturales son inherentes a la enseanza de las lenguas, ya que el objetivo social es la cohabitacin dentro de sociedades multilinges, propone la creacin de un espacio intersujetivo para propiciar el aprendizaje de las lenguas-culturas extranjeras. El lector que haya llegado al final de esta resea habr comprendido que Interculturas/Transliteraturas no es exactamente un libro fcil; sin embargo, si su rea de conocimiento tiene que ver con una interdisiciplinariedad favorable a los estudios literarios, agradecer el esfuerzo del grupo LEETHI al traducir estas novedosas propuestas surgidas de los estudios comparatistas y culturales.
modelo.pmd
31
06/02/2013, 01:15 PM
INVESTIGACIONES LITERARIAS
SANZ CABRERIZO, AMELIA (COMP). (2008). INTERCULTURAS. TRANSLITERATURAS. MADRID: ARCO LIBROS. Reseado por Ma. del Rosario Jimnez T.
31