Acf300 Im BL
Acf300 Im BL
Acf300 Im BL
TO Y
G
UA R NTEE
A
BLACK LABEL
DE FR NL EN IT ES PL HR CZ SK RO BG
DE
2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt, sondern
für den häuslichen und ähnlichen Gebrauch, z. B. in Personalküchen,
in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie in Bed &
Breakfast-ähnlichen Umgebungen und Bauernhöfe.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen und ebenen Fläche auf,
wo es nicht umfallen kann.
• Teile dieses Geräts können warm oder heiß werden. Vermeiden Sie es,
sich zu verbrennen. Nicht berühren.
• Ihre Hände müssen trocken sein, wenn Sie dieses Gerät, sein Kabel
und seinen Stecker berühren.
• Dieses Gerät muss Wärme abgeben. Sorgen Sie daher für ausreichend
Abstand um das Gerät herum. Decken Sie es auch nicht ab.
• Dieses Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht mit Wasser,
Wärmequellen oder offenen Flammen in Berührung kommen.
• Berühren Sie dieses Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung
gekommen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Kabel niemals über den Rand des Waschbeckens, der
Arbeitsplatte oder des Tisches hängen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Stecker selbst
und nicht am Kabel ziehen.
• Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem.
• Wenn das Gerät oder das Kabel defekt ist, versuchen Sie nicht, es selbst
zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten
Techniker durchführen. Um Gefahren zu vermeiden, muss der Austausch
durch den Hersteller, einen technischen Dienstleister oder eine Person
mit gleichwertiger Qualifikation erfolgen.
• Bewegen Sie dieses Gerät nicht, wenn es eingeschaltet oder noch heiß ist.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Deckel, um das Gerät
geschlossen zu halten.
• Benutzen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Vögeln. Die von der
Antihaftbeschichtung freigesetzten Dämpfe können bei Vögeln Stress
oder Schlimmeres verursachen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen .
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
3
DE
4
DE
FUNKTION - Allgemein
Die Beschreibung unten gehört zu der Abbildung auf Seite 2.
1. Steigrohr mit Schokoladenplattforms
2. Schokoladenspirale
3. Edelstahl Auffangschale
4. Sockel mit Motor und Heizelement
5. Kontrollleuchte “Power”
6. Ein-/Ausschalter
5
DE
6
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais est destiné à
un usage domestique et similaire, comme dans les cuisines du personnel,
dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, par les
clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels, dans
des environnements de type Bed & Breakfast. et des fermes.
• Assurez-vous que la tension du secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
• Installez toujours l’appareil sur une surface stable et plane où il ne
peut pas tomber.
• Certaines parties de cet appareil peuvent devenir chaudes ou
brûlantes. Évitez de vous brûler. Ne pas toucher.
• Vos mains doivent être sèches lorsque vous touchez cet appareil, son
cordon et sa fiche.
• Cet appareil doit perdre de la chaleur, laissez-lui donc un espace
suffisant autour de lui. Ne le couvrez pas non plus.
• Cet appareil, le cordon et la fiche ne doivent pas entrer en contact
avec de l’eau, des sources de chaleur ou des flammes nues.
• Ne touchez pas cet appareil s’il est entré en contact avec de l’eau.
Retirez immédiatement la fiche de la prise.
• Ne laissez jamais le cordon pendre du bord de l’évier, du plan de
travail ou de la table.
• Retirez toujours la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil électrique.
• Retirez la fiche de la prise en tirant sur la fiche elle-même et non sur le cordon.
• N’utilisez pas l’appareil électrique si le cordon est endommagé.
• N’utilisez pas cet appareil avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
• Si l’appareil ou le cordon est défectueux, n’essayez pas de le réparer
vous-même. Faites toujours effectuer les réparations par un technicien
qualifié. Il doit être remplacé par le fabricant, un prestataire technique
ou une personne de qualification équivalente, pour éviter tout danger.
• Ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le couvercle pour maintenir l’appareil fermé.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’oiseaux. Les fumées dégagées par le
revêtement antiadhésif peuvent provoquer du stress, voire pire, chez les oiseaux.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers. .
• Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l’appareil,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
• Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
7
FR
8
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
La description ci-dessous accompagne l’image de la page 2.
1. Tube montant avec plateaux de chocolat
2. La spirale de chocolat
3. Récipient en inox
4. Socle avec moteur et élément chauffant
5. Voyant lumineux “Heat”
6. Interrupteur marche/arrêt
9
FR
FONCTIONNEMENT - La fondue
Avec des fourchettes à fondue ou des brochettes, vous pouvez plonger presque tout dans le chocolat
chaud. Qu’en est-il des fruits, des doigts longs, des poffertjes ou des cookies? En fait, tout a bon goût
lorsqu’il est recouvert d’une couche de chocolat chaud.
1. Piquez d’abord les aliments sur une fourchette à fondue ou une brochette afin d’éviter le risque de
vous brûler avec le chocolat chaud.
2. Plongez-le ensuite dans le chocolat fondu, ou dans le flot de la fontaine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil et tous les composants chaque fois que vous les avez utilisés.
1. Éteignez l’appareil et l’élément chauffant, puis débranchez la fiche.
2. Nettoyage de la fontaine à chocolat :
a. Laissez refroidir la fontaine à chocolat, mais n’attendez pas que le chocolat se soit solidifié. Tant
que le chocolat est fluide, il est facile à enlever.
b. Retirez le tube de distribution avec des plateaux de chocolat et une spirale de chocolat et
nettoyez-le de préférence avec un détergent et de l’eau savonneuse chaude. Bien que toutes
les pièces individuelles (sans le boîtier du moteur) conviennent au lave-vaisselle, il est possible
qu’une décoloration du matériau se produise après un certain temps.
c. Nettoyez l’intérieur du récipient en inox avec de l’eau très chaude additionnée d’un peu de
détergent pour la vaisselle et une éponge non abrasive. Séchezles ensuite avec soin.
3. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Séchez-le ensuite avec soin.
4. Rangez la fontaine à chocolat.
ATTENTION :
• S’il reste du chocolat, ne le gardez pas pour le réutiliser.
• N’utilisez jamais d’objets métalliques ni d’éponge à récurer pour le nettoyage de la plaque de cuisson.
Si vous utilisez des ustensiles en métal pour retourner les poffertjes ou les retirer de la plaque, faites
très attention. Ils risquent d’endommager la couche antiadhésive des plaques de cuisson.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau. Ne mettez jamais l’appareil au lave-
vaisselle.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
10
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik, maar wel voor
huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals in personeelskeukens, in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen, door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen, in Bed & Breakfast type omgevingen en boerderijen.
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld
op het typeplaatje.
• Installeer het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond
waar het niet kan omvallen.
• Delen van dit apparaat kunnen warm of heet worden. Vermijd dat u
zich verbrandt. Niet aanraken.
• Uw handen moeten droog zijn als u dit apparaat, het snoer en de
stekker, aanraakt.
• Dit apparaat moet zijn warmte kwijt, dus zorg voor voldoende ruimte
eromheen. Dek het ook niet af.
• Dit apparaat, het snoer en de stekker mogen niet in contact komen met water,
met warmtebronnen of open vuur.
• Raak dit apparaat niet aan als het in contact is geweest met water.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
• Laat het snoer nooit over de rand van de gootsteen, een werkblad of
een tafel hangen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het elektrische apparaat
niet gebruikt.
• Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker zelf te trekken
en niet aan het snoer.
• Gebruik het elektrische apparaat niet als het snoer beschadigd is.
• Schakel dit apparaat niet in met een externe timer of een afzonderlijk
op afstand bedienbaar systeem.
• Als het apparaat of de snoer defect is, probeer het dan niet zelf te repareren.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Het moet
worden vervangen door de fabrikant, een technische dienstverlener of een
persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om elk gevaar te voorkomen.
• Verplaats dit apparaat niet als het is ingeschakeld of nog heet is.
• Plaats geen zware voorwerpen op het deksel om het apparaat gesloten
te houden.
• Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van vogels. De dampen die vrijkomen
uit de antiaanbaklaag kunnen stress of erger veroorzaken bij vogels.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken en onderhouden,
behalve als ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger
11
NL
dan 8 jaar.
• Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Wees voorzichtig als u het apparaat buitenshuis gebruikt.
• Gebruik het apparaat nooit op vochtige of natte locaties.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en onderhoud).
• Verplaats het apparaat nooit terwijl het ingeschakeld is of nog heet is.
Schakel het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld en de chocolade
voldoende is gestold voordat u het verplaatst.
• Wees voorzichtig bij het vullen of legen van de chocoladefontein.
Hoewel spatten chocolade geen brandwonden veroorzaken, kunnen
ze wel pijnlijk zijn en u doen schrikken.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als
normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik
van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door
uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of ander
vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
SERVICE
Mocht er zich onverhoopt toch een storing voordoen, neem dan contact
op met de klantenservice van Bestron: www.bestron.com/service
Technische Specificaties
Model ACF300
Spanning (V) 220-240V
Frequentie (Hz) 50/60
Veiligheidsklasse 1
Vermogen (Watt) 60
Geluidsniveau (dB(A)) -
Max. Capaciteit -
Maximale aaneengesloten gebruiksduur (KB) -
Apparaat-afmetingen (L x B x H) (cm) 15,5x15,5x24,5
Kabellengte (cm) 90
12
NL
WERKING - Algemeen
De onderstaande beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2.
1. Opvoerbuis met chocoladeplateau’s
2. Chocoladespiraal
3. RVS opvangschaal
4. Basis met motor en verwarmingselement
5. Indicatielampje “Power”
6. Aan/uit schakelaar
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat grondig met een warme vochtige doek om eventuele fabricageresten te
verwijderen. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
13
NL
WERKING - Fonduen
Met fonduevorkjes of satéprikkers kunt u nagenoeg alles in de warme chocolade dippen. Wat dacht u van
vruchten, lange vingers, poffertjes of koekjes? Eigenlijk smaakt alles heerlijk als het is bedekt met een
laagje warme chocolade.
1. Prik de etenswaar eerst aan een fonduevorkje of satéprikker, zo voorkomt u het risico zich te branden
aan de warme chocolade.
2. Doop de etenswaar in de vloeibare chocolade of houd het onder de fontein.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik.
1. Schakel de motor en het verwarmingselement uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de chocoladefontein:
a. Laat de chocoladefontein goed afkoelen, maar niet zover dat de chocolade volledig stolt. Zolang
de chocolade vloeibaar is, is deze gemakkelijker te verwijderen.
b. Verwijder de opvoerbuis met chocoladeplateau’s en chocoladespiraal en reinig deze bij voorkeur
met afwasmiddel en een heet sopje. Hoewel alle losse onderdelen (zonder het motorhuis)
geschikt zijn voor de vaatwasser, kan het zijn dat na verloop van tijd enige verkleuring van
materiaal ontstaat.
c. Reinig de binnenkant en eventueel de buitenkant van de RVS schaal grondig met heet water,
afwasmiddel en een niet schurende spons. Droog ze vervolgens grondig.
3. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. Droog de
behuizing vervolgens grondig.
4. Berg de chocoladefontein op.
LET OP:
• Bewaar overgebleven chocolade niet voor later gebruik.
• Gebruik nooit metalen voorwerpen of een schuursponsje om het apparaat te reinigen.
• Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water. Zet het apparaat nooit in een
afwasmachine.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for professional use, but is intended for
domestic and similar use, such as in staff kitchens, in shops, offices
and other working environments, by guests in hotels, motels and other
residential environments, in Bed & Breakfast type environments and farms.
• Make sure that the mains voltage matches with the voltage shown on
the rating plate.
• Always install the appliance on a stable and level surface where it
cannot fall over.
• Parts of this appliance may become warm or hot. Avoid burning
yourself. Do not touch.
• Your hands must be dry when you touch this appliance, it’s cord and plug.
• This appliance must lose it’s heat so give it sufficient clearance around
it. Also do not cover it.
• This appliance, the cord and the plug must not come into contact with
water, heat sources or open flames.
• Do not touch this device if it has come into contact with water.
Immediately remove the plug from the socket.
• Never let the cord hang over the edge of the sink, worktop or table.
• Always remove the plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
• Remove the plug from the socket by pulling on the plug itself and not
on the cord.
• Do not use the electrical appliance if the cord is damaged.
• Do not operate this appliance with an external timer or separate
remote control system.
• If the appliance or cord is defective, do not attempt to repair it yourself.
Always have repairs carried out by a qualified technician. It must be
replaced by the manufacturer, a technical service provider or a person
with equivalent qualifications, to avoid any danger.
• Do not move this device when it is turned on or still hot.
• Do not place heavy objects on the lid to keep the device closed.
• Never use this device near birds. The fumes released from the non-
stick coating can cause stress or worse in birds.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the dangers.
• Children are not allowed to clean or maintain the appliance unless
they are over 8 years old and supervised.
• Keep the appliance and the cord out of the reach of children under the
age of 8.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Be careful when using the appliance outdoors.
15
EN
Technical Specifications
Model ACF300
Mains (V) 220-240V
Frequency (Hz) 50/60
Safety Class 1
Power (Watt) 60
Noise (dB(A)) -
Max. Capacity -
Maximum continuous operating time (KB) -
Dimensions (L x W x H) (cm) 15,5x15,5x24,5
Cable length (cm) 90
16
EN
17
EN
USING FOR THE FIRST TIME - Using for the first time (filling with chocolate)
1. Insert the plug into the plug socket.
2. Switch on the “Motor & Heat” function using the on/off switch. This way it can be tested whether the
chocolate spiral rotates freely. The “Power” indicator light will Illuminate. Then switch the device off
again.
3. Switch on the “Heat” function. The “Power” indicator light will illuminate. Now fill the bowl to the brim
with liquid chocolate or solid, cut into pieces, chocolate that is suitable for melting.
4. Wait until the chocolate turns into liquid chocolate. If the chocolate is under the brim, add some more
chocolate.
5. Now switch on the “Motor & Heat” function. The “Power” indicator light will illuminate. The liquid
chocolate is now being boosted and will flow back over the three chocolate trays into the drip tray.
ATTENTION:
• Liquefy the chocolate before turning on the chocolate screw, otherwise the motor may get stuck. When
using liquid chocolate, the motor can be turned on immediately.
OPERATION - Fondue
You can use fondue forks or skwers to dip almost anything into the warm chocolate. What about fruit,
long fingers, small pancakes or biscuits? Everything tastes delicious when it’s covered in a layer of warm
chocolate.
1. First prick the food on a fondue fork or skewer, so you avoid the risk of burning yourself on the hot
chocolate.
2. Dip the food into the liquid chocolate or hold it under the fountain.
18
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale, ma è destinato
all’uso domestico e simile, come ad esempio nelle cucine del personale,
nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro, da parte degli ospiti
in alberghi, motel e altri ambienti residenziali, in ambienti di tipo Bed &
Breakfast e aziende agricole.
• Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
• Installare sempre l’apparecchio su una superficie stabile e piana dove
non possa cadere.
• Parti di questo apparecchio potrebbero diventare calde o surriscaldate.
Evita di bruciarti. Non toccare.
• Le tue mani devono essere asciutte quando tocchi questo apparecchio,
il cavo e la spina.
• Questo apparecchio deve perdere calore, quindi lasciargli spazio
sufficiente attorno. Inoltre non coprirlo.
• Questo apparecchio, il cavo e la spina non devono entrare in contatto
con acqua, fonti di calore o fiamme libere.
• Non toccare questo dispositivo se è entrato in contatto con l’acqua.
Togliere immediatamente la spina dalla presa.
• Non lasciare mai che il cavo penda dal bordo del lavandino, del piano
di lavoro o del tavolo.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa quando non si utilizza
l’apparecchio elettrico.
• Togliere la spina dalla presa tirando la spina stessa e non il cavo.
• Non utilizzare l’apparecchio elettrico se il cavo è danneggiato.
• Non utilizzare questo apparecchio con un timer esterno o un sistema di
controllo remoto separato.
• Se l’apparecchio o il cavo sono difettosi, non tentare di ripararli da soli.
Fare sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Deve
essere sostituito dal produttore, da un fornitore di servizi tecnici o da
una persona con qualifica equivalente, per evitare qualsiasi pericolo.
• Non spostare questo dispositivo quando è acceso o ancora caldo.
• Non posizionare oggetti pesanti sul coperchio per mantenere chiuso il
dispositivo.
• Non utilizzare mai questo dispositivo vicino agli uccelli. I fumi rilasciati dal
rivestimento antiaderente possono causare stress o peggio negli uccelli.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne
comprendono i pericoli .
• I bambini non sono autorizzati a pulire o a effettuare la manutenzione
dell’apparecchio a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
19
IT
Specifiche tecniche
Modello ACF300
Alimentazione (V) 220-240V
Frequenza (Hz) 50/60
Classe di sicurezza 1
Energia (Watt) 60
Rumore (dB(A)) -
Max. Capacità -
Tempo massimo di funzionamento continuo (KB) -
Dimensioni (Lar x Lun x H) (cm) 15,5x15,5x24,5
Lunghezza del cavo (cm) 90
20
IT
21
IT
ATTENZIONE:
• Assicurarsi di fondere il cioccolato prima di azionare la coclea di trasporto cioccolato per evitare
eventuali malfunzionamenti del motore. Qualora si utilizzi cioccolato liquido, sarà possibile azionare
immediatamente il motore.
22
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato no está destinado a un uso profesional, pero está destinado
a un uso doméstico y similar, como en cocinas para el personal, en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, por parte de huéspedes en
hoteles, moteles y otros entornos residenciales, en entornos tipo Bed &
Breakfast. y granjas.
• Asegúrese de que la tensión de red coincida con la tensión que se
muestra en la placa de características.
• Instale siempre el aparato sobre una superficie estable y nivelada
donde no pueda caerse.
• Algunas partes de este aparato pueden calentarse o calentarse. Evite
quemarse. No tocar.
• Sus manos deben estar secas cuando toque este aparato, su cable y enchufe.
• Este aparato debe perder calor, así que déjele suficiente espacio a su
alrededor. Tampoco lo cubras.
• Este aparato, el cable y el enchufe no deben entrar en contacto con
agua, fuentes de calor o llamas abiertas.
• No toque este dispositivo si ha entrado en contacto con agua. Retire
inmediatamente el enchufe de la toma.
• Nunca deje que el cable cuelgue del borde del fregadero, encimera o
mesa.
• Retire siempre el enchufe de la toma cuando no esté utilizando el
aparato eléctrico.
• Retire el enchufe de la toma tirando del propio enchufe y no del cable.
• No utilice el aparato eléctrico si el cable está dañado.
• No opere este aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.
• Si el aparato o el cable están defectuosos, no intente repararlo usted
mismo. Haga siempre que las reparaciones las realice un técnico
cualificado. Debe ser sustituido por el fabricante, un proveedor de
servicio técnico o una persona con cualificación equivalente, para evitar
cualquier peligro.
• No mueva este dispositivo cuando esté encendido o aún caliente.
• No coloque objetos pesados sobre la tapa para mantener el dispositivo
cerrado.
• Nunca utilice este dispositivo cerca de pájaros. Los vapores que desprende el
revestimiento antiadherente pueden provocar estrés o algo peor en las aves.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros. .
• No se permite que los niños limpien o mantengan el aparato a menos
que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
23
ES
Especificaciones técnicas
Modelo ACF300
Red eléctrica (V) 220-240V
Frecuencia (Hz) 50/60
Clase de seguridad 1
Energía (Watt) 60
Ruido (dB(A)) -
Max. Capacidad -
Tiempo máximo de funcionamiento continuo (KB) -
Dimensiones (largo x ancho x alto) (cm) 15,5x15,5x24,5
Longitud del cable (cm) 90
24
ES
FUNCIONAMIENTO - Generalidades
La siguiente descripción corresponde a la imagen de la página 2.
1. Tubo de elevación con platos de chocolate
2. Espiral de chocolate
3. Recipiente de acero inoxidable
4. Base con motor y elemento calefactor
5. Piloto indicador “Power”
6. Interruptor de encendido/apagado
25
ES
FUNCIONAMIENTO - Fondue
Con tenedores o brochetas puedes sumergir casi todo en el chocolate caliente. ¿Qué tal frutas, dedos
largos, poffertjes o galletas? Todo realmente sabe muy bien cuando está cubierto con una capa de
chocolate caliente.
1. Primero pinche la comida en un tenedor o brocheta, para evitar el riesgo de quemarse con el
chocolate caliente.
2. Introduzca el producto en el chocolate líquido o sosténgalo debajo de la fuente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie muy bien el aparato y las partes desarmables después de cada uso.
1. Apague el motor y el elemento calefactor y retire el enchufe de la toma decorriente.
2. Limpieza de la fuente de chocolate:
a. Deje enfriar bien la fuente de chocolate, pero no tanto que éste se endurezca completamente.
Mientras el chocolate esté líquido será fácil de remover.
b. Retire el tubo de elevación con platos de chocolate y espiral de chocolate y, preferiblemente,
límpielo con detergente líquido y agua jabonosa caliente. Aunque todas las piezas individuales
(sin la carcasa del motor) son adecuadas para el lavavajillas, es posible que se produzca una
decoloración del material después de un tiempo.
c. Limpie el interior, y eventualmente también el exterior, del recipiente de acero inoxidable con agua
caliente, detergente líquido y una esponja no abrasiva. A continuación, séquelos bien.
3. Limpie la unidad del motor con un paño húmedo y eventualmente con un poco de detergente líquido.
A continuación, séquela bien.
4. Guarde la fuente de chocolate.
ATENCIÓN:
• No guarde el chocolate restante para volver a usarlo posteriormente.
• No use nunca objetos metálicos o estropajos para limpiar la placa de asado. Tenga mucho cuidado
si voltea o saca las minicrepes de la placa de asado con un elemento metálico. Este puede dañar la
capa antiadherente.
• Nunca sumerja el aparato, el enchufe o el cable en agua. Nunca coloque el aparato en un lavavajillas.
• No utilice limpiadores agresivos o abrasivos u objetos afilados (como cuchillos o cepillos duros) para
limpiar.
26
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego, ale
jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego, np. w kuchniach
dla personelu, sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez gości
w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, w typie Bed &
Breakfast środowiska i gospodarstwa.
• Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu wskazanemu na
tabliczce znamionowej.
• Zawsze instaluj urządzenie na stabilnej i równej powierzchni, z której
nie może się przewrócić.
• Części tego urządzenia mogą się nagrzać lub nagrzać. Unikaj
poparzenia. Nie dotykać.
• Twoje ręce muszą być suche, gdy dotykasz tego urządzenia, jego
przewodu i wtyczki.
• To urządzenie musi tracić ciepło, dlatego należy zapewnić wokół niego
wystarczający odstęp. Nie zakrywaj go także.
• To urządzenie, przewód i wtyczka nie mogą mieć kontaktu z wodą,
źródłami ciepła ani otwartym ogniem.
• Nie dotykaj tego urządzenia, jeśli miało ono kontakt z wodą. Natychmiast
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał z krawędzi zlewu, blatu lub stołu.
• Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, jeśli nie używasz urządzenia
elektrycznego.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka, ciągnąc za samą wtyczkę, a nie za przewód.
• Nie używaj urządzenia elektrycznego, jeśli przewód jest uszkodzony.
• Nie używaj tego urządzenia z zewnętrznym timerem lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
• Jeśli urządzenie lub przewód są uszkodzone, nie próbuj naprawiać ich
samodzielnie. Naprawy zawsze zlecaj wykwalifikowanemu technikowi.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent, podmiot
świadczący usługi techniczne lub osoba o równoważnych kwalifikacjach.
• Nie należy przenosić tego urządzenia, gdy jest włączone lub jest jeszcze
gorące.
• Nie kładź ciężkich przedmiotów na pokrywie, aby urządzenie było zamknięte.
• Nigdy nie używaj tego urządzenia w pobliżu ptaków. Opary uwalniające
się z powłoki zapobiegającej przywieraniu mogą powodować u ptaków
stres lub gorsze skutki.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują
się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia, chyba że
ukończyły 8 rok życia i są pod nadzorem.
• Trzymaj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
27
PL
28
PL
UWAGA:
• Czekolada dostępna jest w różnych kompozycjach. Niektóre czekolady można upłynnić łatwiej niż
inne, w zależności od składu. Dodaj do czekolady olej roślinny lub olej słonecznikowy, aby uczynić
ją bardziej płynną. Zacznij od małej ilości i w razie potrzeby dodaj więcej. Pamiętaj, aby dobrze
wymieszać olej z czekoladą. Olej nie wpływa na smak czekolady.
• Na 1,5 kg mlecznej czekolady należy dodać około 250 ml oleju roślinnego lub słonecznikowego, aby
uzyskać odpowiednią konsystencję. Pierwsze użycie (nadzienie czekoladowe).
29
PL
UWAGA:
• Przed wkręceniem śruby czekoladowej rozpuść czekoladę, w przeciwnym razie silnik może się
zablokować. W przypadku używania płynnej czekolady silnik można natychmiast włączyć.
OPERACJA - FONDUE
Za pomocą widelców lub szaszłyków do fondue możesz zanurzyć prawie wszystko w ciepłej czekoladzie.
A co z owocami, długimi palcami, małymi naleśnikami lub ciastkami? Wszystko smakuje wyśmienicie, gdy
zostanie pokryte warstwą ciepłej czekolady.
1. Najpierw nakłuj jedzenie widelcem lub patykiem do fondue, aby uniknąć ryzyka poparzenia gorącą
czekoladą.
2. Zanurzaj jedzenie w płynnej czekoladzie lub trzymaj pod fontanną.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po użyciu dokładnie wyczyścić urządzenie i jego poszczególne elementy.
1. Wyłączyć silnik oraz element grzejny i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Czyszczenie fontanny czekoladowej:
a. Pozwól czekoladowej fontannie ostygnąć, ale nie na tyle, aby czekolada stwardniała. Czekoladę
łatwiej usunąć, gdy jest jeszcze płynna.
b. Wyjmij rurkę doprowadzającą z czekoladowymi plateau i czekoladową spiralą i najlepiej wyczyść
ją detergentem i gorącą wodą z mydłem. Chociaż wszystkie oddzielne części (bez obudowy
silnika) nadają się do mycia w zmywarce, z czasem może nastąpić odbarwienie materiału.
c. Dokładnie umyj misę ze stali nierdzewnej wewnątrz i na zewnątrz gorącą wodą z dodatkiem
odrobiny płynu do mycia naczyń. NIE używaj szorowarek. Następnie dokładnie je osusz.
3. Obudowę urządzenia czyścić wilgotną szmatką, w razie potrzeby dodatkowo kilkoma kroplami płynu do
mycia naczyń. Po czyszczeniu dokładnie osusz urządzenie.
4. Przechowuj fontannę czekoladową.
UWAGA:
• Nie przechowuj resztek czekolady do wykorzystania w późniejszym terminie.
• Do czyszczenia płyty do pieczenia nigdy nie używaj metalowych narzędzi ani zmywaków.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia, wtyczki ani przewodu w wodzie. Nigdy nie wkładaj urządzenia do
zmywarki.
• Do czyszczenia nie używaj agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani ostrych przedmiotów
(takich jak noże lub twarde szczotki).
30
HR
SIGURNOSNE UPUTE
• Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu, već je namijenjen
za kućnu i sličnu upotrebu, kao što je kuhinja za osoblje, u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima, od strane gostiju u hotelima, motelima
i drugim stambenim okruženjima, u tipu Bed & Breakfast okoliša i farmi.
• Uvjerite se da mrežni napon odgovara naponu prikazanom na pločici s
podacima.
• Aparat uvijek postavite na stabilnu i ravnu površinu gdje se ne može prevrnuti.
• Dijelovi ovog uređaja mogu postati topli ili vrući. Izbjegavajte opekline.
Ne dirajte.
• Vaše ruke moraju biti suhe kada dodirujete ovaj uređaj, njegov kabel i utikač.
• Ovaj uređaj mora gubiti toplinu pa mu ostavite dovoljno prostora oko
njega. Također ga nemojte prekrivati.
• Ovaj uređaj, kabel i utikač ne smiju doći u dodir s vodom, izvorima
topline ili otvorenim plamenom.
• Ne dirajte ovaj uređaj ako je došao u kontakt s vodom. Odmah izvucite
utikač iz utičnice.
• Nikada ne dopustite da kabel visi preko ruba sudopera, radne ploče ili stola.
• Uvijek izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite električni uređaj.
• Izvucite utikač iz utičnice povlačenjem za sam utikač, a ne za kabel.
• Nemojte koristiti električni uređaj ako je kabel oštećen.
• Nemojte upravljati ovim uređajem s vanjskim timerom ili zasebnim
sustavom daljinskog upravljanja.
• Ako je uređaj ili kabel neispravan, ne pokušavajte ga sami popraviti.
Popravke uvijek prepustite kvalificiranom tehničaru. Mora ga
zamijeniti proizvođač, pružatelj tehničkih usluga ili osoba s jednakim
kvalifikacijama, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• Nemojte pomicati ovaj uređaj dok je uključen ili još vruć.
• Ne stavljajte teške predmete na poklopac kako bi uređaj ostao zatvoren.
• Nikada ne koristite ovaj uređaj u blizini ptica. Pare koje se oslobađaju iz
neprianjajućeg sloja mogu uzrokovati stres ili još gore kod ptica.
• Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom ili su ih podučili u vezi s korištenjem
uređaja na siguran način i razumiju opasnosti.
• Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj osim ako su starija od 8 godina
i pod nadzorom.
• Aparat i kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s
uređajem.
• Budite oprezni kada koristite uređaj na otvorenom.
• Nikada nemojte koristiti uređaj na vlažnim ili mokrim mjestima.
• Temeljito očistite uređaj nakon upotrebe (pogledajte Čišćenje i održavanje).
• Nikada nemojte pomicati uređaj dok je uključen ili dok je još vruć.
Isključite aparat i pričekajte da se ohladi i da se čokolada dovoljno
31
HR
Tehničke specifikacije
Model ACF300
Napajanje (V) 220-240V
Frekvencija (Hz) 50/60
Klasa sigurnosti 1
Snaga (W) 60
Buka (dB(A)) -
Maksimalni kapacitet -
Maksimalno kontinuirano vrijeme izvođenja KB -
Dimenzije (D x Š x V) (cm) 15,5x15,5x24,5
Duljina kabela (cm) 90
32
HR
PAŽNJA:
• Čokolada je dostupna u različitim sastavima. Neke se čokolade mogu pretočiti lakše od drugih, ovisno
o ovom sastavu. U čokoladu dodajte biljno ili suncokretovo ulje kako bi bila tekuća. Počnite s malom
količinom i dodajte više po želji. Provjerite jeste li dobro pomiješali ulje s čokoladom. Ulje ne utječe na
okus čokolade.
• Na 1,5 kg mliječne čokolade potrebno je dodati oko 250 ml biljnog ili suncokretovog ulja kako bi bila
pravilne teksture. Prvo korištenje (punjenje čokoladom).
33
HR
PAŽNJA:
• Ukapljite čokoladu prije nego što uključite vijak za čokoladu, inače bi se motor mogao zaglaviti. Kada
koristite tekuću čokoladu, motor se može odmah uključiti.
OPERACIJA - FONDUE
Možete koristiti vilice za fondue ili ražnjiće da umočite gotovo sve u toplu čokoladu. Što je s voćem, dugim
prstima, malim palačinkama ili keksima? Sve je ukusno kada je prekriveno slojem tople čokolade.
1. Prvo nabodite hranu na vilicu za fondue ili ražanj, kako biste izbjegli rizik od opeklina na vrućoj čokoladi.
2. Umočite hranu u tekuću čokoladu ili je držite ispod fontane.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PAŽNJA:
• Nemojte čuvati preostalu čokoladu za kasniju upotrebu.
• Nikada ne koristite metalne predmete ili ribače za čišćenje ploče za pečenje.
• Nikada ne uranjajte uređaj, utikač ili kabel u vodu. Nikada ne stavljajte uređaj u perilicu posuđa.
• Prilikom čišćenja nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre predmete (poput
noževa ili tvrdih četki).
34
CZ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
• Tento spotřebič není určen pro profesionální použití, ale je určen pro domácí
a podobné použití, jako jsou kuchyně pro zaměstnance, v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích, hosty v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, v prostředí typu Bed & Breakfast a farmy.
• Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
• Zařízení vždy umístěte na stabilní a rovný povrch, kde se nemůže převrátit.
• Části tohoto zařízení se mohou zahřát nebo zahřát. Vyvarujte se
popálení. Nedotýkejte.
• Při manipulaci s tímto zařízením, jeho kabelem a zástrčkou musíte
mít suché ruce.
• Toto zařízení musí ztrácet teplo, proto kolem něj ponechejte dostatek
prostoru. Také to nezakrývejte.
• Toto zařízení, kabel a zástrčka nesmí přijít do kontaktu s vodou, zdroji
tepla nebo otevřeným ohněm.
• Nedotýkejte se tohoto zařízení, pokud se dostalo do kontaktu s vodou.
Ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nikdy nenechávejte kabel viset přes okraj dřezu, pracovní desky nebo
stolu.
• Pokud elektrický spotřebič nepoužíváte, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky tahem za samotnou zástrčku, nikoli za kabel.
• Nepoužívejte elektrický spotřebič, pokud je kabel poškozen.
• Nepoužívejte toto zařízení s externím časovačem nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
• Pokud je zařízení nebo kabel vadný, nepokoušejte se je sami opravit.
Opravy vždy přenechejte kvalifikovanému technikovi. Musí být
vyměněn výrobcem, poskytovatelem technických služeb nebo osobou
se stejnou kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
• Nepřesunujte toto zařízení, pokud je zapnuté nebo horké.
• Na kryt nepokládejte těžké předměty, aby bylo zařízení zavřené.
• Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti ptáků. Výpary uvolňované z
nepřilnavého povlaku mohou u ptáků způsobit stres nebo něco horšího.
• Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly pod dohledem nebo
byly poučeny o používání zařízení bezpečným způsobem a chápou
související nebezpečí.
• Děti nesmějí zařízení čistit ani udržovat, pokud nejsou starší 8 let a
nejsou pod dohledem.
• Udržujte zařízení a kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením
nebudou hrát.
• Při používání přístroje venku buďte opatrní.
• Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých nebo mokrých prostorách.
• Po použití spotřebič důkladně vyčistěte (viz Čištění a údržba).
35
CZ
Technické specifikace
Modelka ACF300
Napájení (V) 220-240V
Frekvence (Hz) 50/60
Bezpečnostní třída 1
Výkon (W) 60
Hlučnost (dB(A)) -
Maximální kapacita -
Maximální doba nepřetržitého provádění KB -
Rozměry (D x Š x V) (cm) 15,5x15,5x24,5
Délka kabelu (cm) 90
36
CZ
POZORNOST:
• Čokoláda je dostupná v různých složeních. Některé čokolády lze v závislosti na tomto složení zkapalnit
snadněji než jiné. Přidejte do čokolády rostlinný nebo slunečnicový olej, aby byla tekutější. Začněte s
malým množstvím a podle potřeby přidejte další. Ujistěte se, že jste olej dobře promíchali s čokoládou.
Olej neovlivňuje chuť čokolády.
• Na 1,5 kg mléčné čokolády musíte přidat přibližně 250 ml rostlinného nebo slunečnicového oleje, aby
měla správnou strukturu. První použití (náplň čokoládou).
37
CZ
POZORNOST:
• Před zapnutím šroubu čokolády zkapalněte čokoládu, jinak by se motor mohl zaseknout. Při použití
tekuté čokolády lze motor okamžitě zapnout.
PROVOZ - FONDUE
K namáčení do horké čokolády můžete použít vidličky na fondue nebo špejle. Co ovoce, dlouhé prsty,
malé palačinky nebo sušenky? Všechno chutná skvěle, když je to pokryté vrstvou horké čokolády.
1. Jídlo nejprve napíchněte na vidličku nebo špejli na fondue, vyhnete se tak riziku popálení o horkou
čokoládu.
2. Ponořte jídlo do tekuté čokolády nebo je podržte pod fontánou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZORNOST:
• Nenechávejte žádnou čokoládu, která vám zbyla, pro pozdější použití.
• K čištění pečicí desky nikdy nepoužívejte kovové nástroje nebo drátěnky.
• Nikdy neponořujte spotřebič, zástrčku nebo kabel do vody. Nikdy nedávejte spotřebič do myčky nádobí.
• Při čištění nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky nebo ostré předměty (jako jsou nože
nebo tvrdé kartáče).
38
SK
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
• Tento spotrebič nie je určený na profesionálne použitie, ale je určený
na domáce a podobné použitie, ako sú kuchyne pre zamestnancov,
v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, hostí v
hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v prostredí typu Bed
& Breakfast a farmy .
• Uistite sa, že sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na
typovom štítku.
• Zariadenie vždy umiestnite na stabilný a rovný povrch, kde sa nemôže
prevrátiť.
• Časti tohto zariadenia sa môžu zahriať alebo zahriať. Vyvarujte sa
popáleniu. Nedotýkajte.
• Pri manipulácii s týmto zariadením, jeho káblom a zástrčkou musíte
mať suché ruky.
• Toto zariadenie musí strácať teplo, preto okolo neho ponechajte
dostatok priestoru. Tiež to nezakrývajte.
• Toto zariadenie, kábel a zástrčka nesmú prísť do kontaktu s vodou,
zdrojmi tepla alebo otvoreným ohňom.
• Nedotýkajte sa tohto zariadenia, pokiaľ sa dostalo do kontaktu s vodou.
Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Nikdy nenechávajte kábel visieť cez okraj drezu, pracovnej dosky alebo stola.
• Pokiaľ elektrický spotrebič nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky ťahom za samotnú zástrčku, nie za kábel.
• Nepoužívajte elektrický spotrebič, pokiaľ je kábel poškodený.
• Nepoužívajte toto zariadenie s externým časovačom alebo samostatným
systémom diaľkového ovládania.
• Ak je zariadenie alebo kábel chybný, nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Opravy vždy prenechajte kvalifikovanému technikovi. Musí byť
vymenený výrobcom, poskytovateľom technických služieb alebo
osobou s rovnakou kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek
nebezpečenstvu.
• Nepresúvajte toto zariadenie, ak je zapnuté alebo horúce.
• Na kryt neklaďte ťažké predmety, aby bolo zariadenie zatvorené.
• Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vtákov. Výpary uvoľňované
z nepriľnavého povlaku môžu u vtákov spôsobiť stres alebo niečo horšie.
• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ boli pod dohľadom
alebo boli poučené o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace nebezpečenstvo. .
• Deti nesmú zariadenie čistiť ani udržiavať, pokiaľ nie sú staršie ako 8
rokov a nie sú pod dohľadom.
• Udržujte zariadenie a kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením
nebudú hrať.
• Pri používaní spotrebiča vonku buďte opatrní.
39
SK
Technické špecifikácie
Modelka ACF300
Napájanie (V) 220-240V
Frekvencia (Hz) 50/60
Bezpečnostná trieda 1
Výkon (W) 60
Hlučnosť (dB(A)) -
Maximálna kapacita -
Maximálna doba nepretržitého vykonávania KB -
Rozmery (D x Š x V) (cm) 15,5x15,5x24,5
Dĺžka kábla (cm) 90
40
SK
POZOR:
• Čokoláda je dostupná v rôznych zloženiach. Niektoré čokolády sa dajú skvapalniť ľahšie ako iné, v
závislosti od tohto zloženia. Do čokolády pridajte rastlinný alebo slnečnicový olej, aby bola tekutejšia.
Začnite s malým množstvom a podľa potreby pridajte ďalšie. Uistite sa, že ste olej dobre premiešali s
čokoládou. Olej neovplyvňuje chuť čokolády.
• Na 1,5 kg mliečnej čokolády musíte pridať približne 250 ml rastlinného alebo slnečnicového oleja, aby
mala správnu štruktúru. Prvé použitie (plnenie čokoládou).
41
SK
POZOR:
• Pred zapnutím skrutky čokolády rozpustite čokoládu, inak sa motor môže zaseknúť. Pri použití tekutej
čokolády je možné motor okamžite zapnúť.
PREVÁDZKA - FONDUE
Môžete použiť vidličky na fondue alebo špajdle na namáčanie takmer čohokoľvek do teplej čokolády. A
čo ovocie, dlhé prsty, malé palacinky či sušienky? Všetko chutí lahodne, keď je to pokryté vrstvou teplej
čokolády.
1. Jedlo najskôr napichnite na vidličku na fondue alebo špíz, vyhnete sa tak riziku popálenia o horúcu
čokoládu.
2. Ponorte jedlo do tekutej čokolády alebo ho podržte pod fontánou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR:
• Čokoládu, ktorá vám zostane, neodkladajte na neskoršie použitie.
• Na čistenie plechu na pečenie nikdy nepoužívajte kovové nástroje alebo drôtenky.
• Nikdy neponárajte spotrebič, zástrčku ani kábel do vody. Nikdy nedávajte prístroj do umývačky riadu.
• Pri čistení nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky ani ostré predmety (ako sú
nože alebo tvrdé kefy).
42
RO
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
• Acest aparat nu este destinat utilizării profesionale, dar este destinat
utilizării casnice și similare, cum ar fi bucătăriile angajaților, magazinele,
birourile și alte medii de lucru, oaspeții din hoteluri, moteluri și alte medii
rezidențiale, medii de tip Bed & Breakfast și ferme.
• Asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde tensiunii indicate pe
plăcuța de identificare.
• Așezați întotdeauna dispozitivul pe o suprafață stabilă și plană, unde
nu se poate răsturna.
• Părțile acestui dispozitiv pot deveni calde sau fierbinți. Evitați arsurile.
Nu atingeți.
• Țineți-vă mâinile uscate când manipulați acest dispozitiv, cablul și
ștecherul acestuia.
• Acest dispozitiv trebuie să piardă căldură, așa că lăsați suficient spațiu
în jurul lui. Nici nu-l acoperi.
• Acest dispozitiv, cablul și ștecherul nu trebuie să intre în contact cu apa,
surse de căldură sau flăcări deschise.
• Nu atingeți acest dispozitiv în timp ce acesta a intrat în contact cu apa.
Scoateți imediat ștecherul din priză.
• Nu lăsați niciodată cablul să atârne peste marginea unei chiuvete,
blatului de lucru sau mesei.
• Când nu utilizați un aparat electric, scoateți întotdeauna ștecherul din priză.
• Scoateți ștecherul din priză trăgând de ștecher în sine, nu de cablu.
• Nu folosiți aparatul electric dacă cablul este deteriorat.
• Nu utilizați acest dispozitiv cu un temporizator extern sau cu un sistem
separat de telecomandă.
• Dacă dispozitivul sau cablul este defect, nu încercați să îl reparați singur.
Lăsați întotdeauna reparațiile unui tehnician calificat. Trebuie înlocuit
de către producător, furnizorul de servicii tehnice sau o persoană la fel
de calificată pentru a evita orice pericol.
• Nu mutați acest dispozitiv când este pornit sau fierbinte.
• Nu așezați obiecte grele pe capac pentru a închide dispozitivul.
• Nu utilizați niciodată acest dispozitiv lângă păsări. Aburii eliberați de
stratul antiaderent pot provoca stres păsărilor sau mai rău.
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane
cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență
și cunoștințe, atâta timp cât au fost supravegheați sau instruiți cu privire la
utilizarea dispozitivului într-un mod sigur și înțelege pericolele implicate.
• Copiii nu trebuie să curețe sau să întrețină dispozitivul decât dacă au
peste 8 ani și sunt sub supraveghere.
• Nu lăsați dispozitivul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu dispozitivul.
• Aveți grijă când utilizați aparatul în aer liber.
• Nu utilizați niciodată aparatul în locuri umede sau umede.
• Curăţaţi bine aparatul după utilizare (vezi Curăţare şi întreţinere).
• Nu mutați niciodată aparatul în timp ce este pornit sau este încă fierbinte.
43
RO
Opriți aparatul și așteptați până când s-a răcit și ciocolata s-a solidificat
suficient înainte de a-l muta.
• Aveți grijă când umpleți sau goliți fântâna de ciocolată. Deși stropurile
de ciocolată nu provoacă arsuri, acestea pot fi dureroase și să te sperie.
MEDIU INCONJURATOR
• Materialele de ambalare, cum ar fi cutiile de plastic și carton, trebuie
aruncate în containere desemnate.
• După utilizare, nu aruncați acest produs împreună cu deșeurile
menajere normale, ci duceți-l la un punct de colectare pentru
reutilizarea echipamentelor electrice și electronice. Căutați simbolul
care indică tipul de deșeu pe produs, manual de utilizare sau ambalaj.
• Materialele pot fi folosite conform indicațiilor. Ajutându-ne să reutilizam
și să reciclăm materialele sau să reciclăm în alt mod echipamentele
vechi, aduci o contribuție semnificativă la protecția mediului.
• Municipalitatea dumneavoastră vă poate spune unde puteți găsi un
punct de colectare a deșeurilor desemnat în zona dumneavoastră.
MUNCĂ
În cazul puțin probabil al unei defecțiuni, contactați Serviciul Clienți Be-
stron: www.bestron.com/service
Specificatii tehnice
Modelka ACF300
Alimentare (V) 220-240V
Frecvență (Hz) 50/60
Clasa de securitate 1
Putere (W) 60
Nivel de zgomot (dB(A)) -
Capacitate maximă -
Timp maxim de execuție continuă a KB -
Dimensiuni (L x l x H) (cm) 15,5x15,5x24,5
Lungimea cablului (cm) 90
44
RO
45
RO
OPERAȚIUNE - FONDUE
Puteți folosi furculițe sau frigări pentru fondue pentru a înmuia aproape orice în ciocolata caldă. Dar fruc-
tele, degetele lungi, clătitele mici sau biscuiții? Totul are un gust delicios atunci când este acoperit cu un
strat de ciocolată caldă.
1. Înțepați mai întâi mâncarea pe o furculiță pentru fondue sau o frigărui, astfel încât să evitați riscul de a
vă arde pe ciocolata fierbinte.
2. Înmuiați mâncarea în ciocolata lichidă sau țineți-o sub fântână.
CURATENIE SI MENTENANTA
Curăţaţi temeinic aparatul şi componentele separate după utilizare.
1. Opriți motorul și elementul de încălzire și scoateți ștecherul din priză.
2. Curățarea fântânii de ciocolată:
a. Lăsați fântâna de ciocolată să se răcească, dar nu atât de mult încât ciocolata să se solidifice.
Ciocolata este mai usor de indepartat cat este inca lichida.
b. Scoateți tubul de livrare cu platouri de ciocolată și spirală de ciocolată și, de preferință, curățați-l
cu detergent și apă fierbinte cu săpun. Deși toate piesele separate (fără carcasa motorului) sunt potrivite
pentru mașina de spălat vase, este posibil ca în timp să apară o anumită decolorare a materialului.
c. Curățați bine interiorul și exteriorul vasului din oțel inoxidabil cu apă fierbinte la care a fost adăugat
puțin lichid de spălat. NU folosiți scule. Apoi uscați-le bine.
3. Curățați carcasa aparatului cu o cârpă umedă, dacă este necesar, cu câteva picături suplimentare de
lichid de spălat. După curățare, uscați bine unitatea.
4. Păstrați fântâna de ciocolată.
ATENŢIE:
• Nu păstrați ciocolata rămasă pentru a fi folosită la o dată ulterioară.
• Nu folosiți niciodată unelte sau scule metalice pentru a curăța placa de copt.
• Nu scufundați niciodată aparatul, ștecherul sau cablul în apă. Nu puneți niciodată aparatul în mașina
de spălat vase.
• Nu folosiți produse de curățare agresive sau abrazive sau obiecte ascuțite (cum ar fi cuțite sau perii
dure) când curățați.
46
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред не е предназначен за професионална употреба, но
е предназначен за домашна и подобна употреба като кухни за
служители, магазини, офиси и други работни среди, гости в хотели,
мотели и други жилищни среди, места за нощувка и закуска и ферми.
• Уверете се, че мрежовото напрежение отговаря на напрежението,
посочено на табелката с данни.
• Винаги поставяйте устройството върху стабилна, равна повърхност,
където не може да се преобърне.
• Части от това устройство може да станат топли или горещи.
Избягвайте изгаряния. Не докосвайте.
• Пазете ръцете си сухи, когато боравите с това устройство, неговия
кабел и щепсел.
• Това устройство трябва да губи топлина, така че оставете достатъчно
място около него. Дори не го покривайте.
• Това устройство, кабелът и щепселът не трябва да влизат в контакт
с вода, източници на топлина или открит пламък.
• Не докосвайте това устройство, докато е в контакт с вода. Незабавно
извадете щепсела от контакта.
• Никога не оставяйте кабела да виси над ръба на мивка, плот или маса.
• Когато не използвате електрически уред, винаги изваждайте
щепсела от контакта.
• Извадете щепсела от контакта, като издърпате самия щепсел, а не
кабела.
• Не използвайте електрическия уред, ако кабелът е повреден.
• Не използвайте това устройство с външен таймер или отделна
система за дистанционно управление.
• Ако устройството или кабелът са дефектни, не се опитвайте да ги
ремонтирате сами. Винаги оставяйте ремонта на квалифициран техник.
трябва да бъде сменен от производителя, доставчика на услуги или
лице с подобна квалификация, за да се избегнат всякакви опасности.
• Не местете това устройство, когато е включено или горещо.
• Не поставяйте тежки предмети върху капака, за да затворите
устройството.
• Никога не използвайте това устройство в близост до птици.
Изпаренията, отделяни от незалепващото покритие, могат да
причинят стрес на птиците или дори по-лошо.
• Това устройство може да се използва от деца на възраст над 8 години
и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и знания, стига да са били наблюдавани или
инструктирани как да използват устройството по безопасен начин и
разбира свързаните с това опасности. .
• Децата не трябва да почистват или поддържат устройството, освен
ако не са на възраст над 8 години и са под наблюдение.
• Пазете устройството и кабела далеч от обсега на деца под 8 години.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си
играят с устройството.
47
BG
Технически спецификации
Модел ACF300
Мощност (V) 220-240V
Честота (Hz) 50/60
Клас на сигурност 1
Мощност (W) 60
Ниво на шум (dB(A)) -
Максимален капацитет -
Максимално време за непрекъснато изпълнение на KB -
Размери (Д x Ш x В) (cm) 15,5x15,5x24,5
Дължина на кабела (cm) 90
48
BG
49
BG
ВНИМАНИЕ:
• Втечнете шоколада, преди да завъртите винта за шоколад, в противен случай моторът може да
блокира. При използване на течен шоколад моторът може да се включи веднага.
ОПЕРАЦИЯ - ФОНДЮ
Можете да използвате вилици за фондю или шишчета, за да потопите почти всичко в топлия
шоколад. Какво ще кажете за плодове, дълги пръсти, малки палачинки или бисквити? Всичко е
вкусно, когато е покрито със слой топъл шоколад.
1. Първо набодете храната на вилица за фондю или шишче, за да избегнете риска да се изгорите
от горещия шоколад.
2. Потопете храната в течния шоколад или я задръжте под фонтана.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистете старателно уреда и отделните компоненти след употреба.
1. Изключете двигателя и нагревателния елемент и извадете щепсела от контакта.
2. Почистване на шоколадовия фонтан:
а. Оставете шоколадовия фонтан да изстине, но не толкова, че шоколадът да се втвърди.
Шоколадът се отстранява по-лесно, докато е още течен.
b. Отстранете подаващата тръба с шоколадови плата и шоколадова спирала и за предпочитане
я почистете с препарат и гореща сапунена вода. Въпреки че всички отделни части (без корпуса на
двигателя) са подходящи за съдомиялна машина, е възможно с течение на времето да настъпи
известно обезцветяване на материала.
c. Почистете добре вътрешността и външната част на купата от неръждаема стомана с гореща
вода, към която сте добавили малко препарат за миене на съдове. НЕ използвайте търкалки.
След това ги подсушете старателно.
3. Почистете корпуса на уреда с влажна кърпа, ако е необходимо с допълнителни няколко капки
препарат за миене на съдове. След почистване изсушете уреда старателно.
4. Съхранявайте шоколадовия фонтан.
ВНИМАНИЕ:
• Не запазвайте шоколад, който е останал за употреба на по-късна дата.
• Никога не използвайте метални предмети или търкалки за почистване на плочата за печене.
• Никога не потапяйте уреда, щепсела или кабела във вода. Никога не поставяйте уреда в
съдомиялна машина.
• Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати или остри предмети (като
ножове или твърди четки), когато почиствате.
50
ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT
P QUALIT
YOUR UNIQUE 5 YEAR WARRANTY
TO Y
ALLES, WAS SIE ÜBER IHRE EINZIGARTIGE 5-JAHRES-GARANTIE WISSEN MÖCHTEN
TOUT CE QUE VOUS VOULEZ SAVOIR SUR VOTRE GARANTIE UNIQUE DE 5 ANS
ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR
G TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI
UA R NTEE
A TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS
BESTRON.COM/GUARANTEE
NEED HELP?
CHECK OUT OUR SERVICE PAGE
BRAUCHEN SIE HILFE? SCHAUEN SIE SICH UNSERE SERVICESEITE AN
BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! CONSULTEZ NOTRE PAGE DE SERVICE
HULP NODIG? CHAT MET ONS! BEKIJK ONZE SERVICEPAGINA
HO BISOGNO DI AIUTO? CHATTA CON NOI! GUARDA LA NOSTRA PAGINA SERVIZI
¿NECESITAS AYUDA? CONSULTE NUESTRA PÁGINA DE SERVICIO
BESTRON.COM/SERVICE
EASTERN EUROPE
CUSTOMER SERVICE
POLSKA [email protected]
HRVATSKA [email protected]
CZECHIA [email protected]
SLOVENSKO [email protected]
ROMÂNIA [email protected]
BULGARIA [email protected]
231102-01