Fahrerhandbuch Tigerse

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 130

Vorwort

VORWORT
Dieses Handbuch enthält Informationen über das Triumph Motorrad Tiger. Bewahren Sie dieses
Benutzerhandbuch stets zusammen mit dem Motorrad auf und schlagen Sie darin nach, wann
immer Sie Informationen benötigen.

cecj

Warnung, Vorsicht und


Hinweis Vorsicht
Besonders wichtige Informationen in diesem Dieses Symbol "Vorsicht" kennzeichnet
Handbuch sind in folgender Form dargestellt: spezielle Anweisungen oder Verfahren, die,
wenn sie nicht streng befolgt werden, zur
Beschädigung oder Zerstörung von
Warnung Ausrüstung führen können.
Dieses Symbol "Warnung" kennzeichnet
spezielle Anweisungen oder Verfahren, Hinweis:
deren Nichtbefolgung zu Verletzungs- • Dieses Symbol "Hinweis"
oder Lebensgefahr führt.
kennzeichnet Punkte, die für
einen effizienteren und bequem-
eren Betrieb des Motorrads von
besonderer Bedeutung sind.

1
Vorwort

Warnaufkleber Schalldämpfersystem
In bestimmten Bereichen des Manipulationen am Schalldämpfersystem
Motorrads ist dieses Symbol sind verboten.
(siehe links) zu finden. Dieses Der Besitzer wird darauf hingewiesen, dass
Symbol bedeutet gesetzliche Vorschriften unter Umständen
"VORSICHT: SCHLAGEN SIE folgendes verbieten:
IM HANDBUCH NACH" und
wird jeweils ergänzt durch a) Das Entfernen oder Unwirksam-
machen von Vorrichtungen oder
eine bildliche Darstellung des betreffenden
konstruktiven Bestandteilen zur
Themas.
Schalldämpfung an einem
Versuchen Sie niemals, das Motorrad zu Neufahrzeug vor dessen Verkauf
fahren oder irgendwelche Einstellungen
oder Auslieferung an den Endkäufer
vorzunehmen, ohne vorher die betreffenden
oder während des Betriebs des
Anweisungen in diesem Handbuch
Fahrzeugs, außer dies erfolgt zu
nachzuschlagen. Wartungs-, Reparatur- oder
Siehe Seiten 12 bis13 für die genaue Lage Austauschzwecken, und
aller Aufkleber mit diesem Symbol. Wo dies
b) das Betreiben dieses Fahrzeugs nach
erforderlich ist, erscheint das Symbol auch
Entfernen oder Unwirksammachen
auf den Seiten, die die entsprechenden einer solchen Vorrichtung oder eines
Informationen enthalten.
solchen konstruktiven Bestandteils.

Wartung
Um eine lange, sichere und problemfreie
Lebensdauer Ihres Motorrads zu
gewährleisten, sollten Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich von Triumph-Vertragshändlern
durchführen lassen.
Die Kenntnisse, Ausrüstung und Fertigkeiten,
die für die korrekte Wartung Ihres Triumph-
Motorrads erforderlich sind, sind nur bei
einem Triumph-Vertragshändler zu finden.
Um den Standort Ihres nächstgelegenen
Triumph-Händlers zu erfahren, besuchen Sie
die Triumph Webseite unter
www.triumph.co.uk oder setzen Sie sich
telefonisch mit der offiziellen Triumph-
Vertretung Ihres Landes in Verbindung. Die
Anschriften finden Sie im Serviceheft, das
diesem Handbuch beiliegt.

2
Vorwort

Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Motorrad Warnung
von Triumph entschieden haben. Dieses
Motorrad ist das Ergebnis der bewährten Dieses Benutzerhandbuch und alle
Entwurfs- und Konstruktionstechnik, anderen mitgelieferten Anleitungen sind
eingehender Tests und des dauerhaften als Bestandteil des Motorrads zu
Strebens von Triumph nach Überlegenheit betrachten und sollten dauerhaft bei
bei Zuverlässigkeit, Sicherheit und Leistung. diesem verbleiben, auch wenn es später
einmal verkauft werden sollte.
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch
durch, bevor Sie mit dem Motorrad fahren, Alle Fahrer müssen vor dem Fahren dieses
um sich mit der richtigen Bedienung der Benutzerhandbuch und alle anderen
Kontrollelemente Ihres Motorrads, seinen mitgelieferten Anleitungen durchlesen, um
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen sich mit der richtigen Bedienung der
gründlich vertraut zu machen. Bedienelemente des Motorrads, seinen
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen
Dieses Handbuch beinhaltet Tipps für
gründlich vertraut zu machen. Verleihen
sicheres Fahren, behandelt jedoch nicht alle
Sie Ihr Motorrad nicht an andere Personen,
Techniken und Fertigkeiten, die für das
da es beim Fahren zu einem Unfall
sichere Fahren mit einem Motorrad
kommen kann, wenn diese mit den
erforderlich sind.
Bedienelementen Ihres Motorrads, seinen
Triumph empfiehlt allen Fahrern dringend, Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen
das für den sicheren Betrieb des Motorrads nicht vertraut sind.
erforderliche Training zu absolvieren.

3
Vorwort

Informationen
Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben basieren auf den neuesten, zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung verfügbaren Informationen. Triumph behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne dass dem Unternehmen daraus
Verpflichtungen entstehen.
Jede Wiedergabe, ob ganz oder in Teilen, ist ohne schriftliche Genehmigung von Triumph
Motorcycles Limited untersagt.
© Copyright 04.2008 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, England.
Veröffentlichung Nummer 3856411, Ausgabe 2.

Inhaltsverzeichnis
Dieses Handbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das nachstehende
Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes Abschnitts aufzufinden. Im Fall
von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle dann ein weiteres Inhaltsverzeichnis, das
Ihnen beim Auffinden des spezifischen Themas hilft, zu dem Sie Informationen suchen.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seriennummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Zubehör, Ladung und Beifahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Wartung und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

4
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

VORWORT - SICHERHEIT GEHT VOR

Das Motorrad
Warnung
Warnung Dieses Motorrad ist für den Gebrauch als
Zweirad ausgelegt, mit dem ein Fahrer
Dieses Motorrad ist ausschließlich für den
alleine oder (falls ein Beifahrersitz montiert
Straßengebrauch ausgelegt. Für eine
ist) zusammen mit einem Beifahrer
Verwendung im Geländebereich ist es
befördert werden kann.
nicht geeignet.
Das Gesamtgewicht von Fahrer,
Ein Betrieb im Gelände kann unter
möglichem Beifahrer, etwaigen
Umständen zum Verlust der Kontrolle
Zubehörteilen und Gepäckstücken darf die
über das Motorrad und in der Folge zu
maximale Zuladung von 200 kg nicht
einem Unfall mit Verletzungs- oder
überschreiten.
Todesfolge führen.

Warnung
Dieses Motorrad ist nicht für das Ziehen
von Anhängern oder die Montage eines
Seitenwagens ausgelegt. Das Anbringen
eines Seitenwagens und/oder Anhängers
kann zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen.

5
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Kraftstoffdämpfe und Abgase


Warnung
Warnung Starten Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen und lassen Sie ihn
BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH:
niemals in geschlossenen Räumen laufen.
Schalten Sie beim Betanken stets den Die Abgase sind giftig und können
Motor ab. innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit
Tanken Sie nicht und öffnen Sie den und zum Tod führen. Betreiben Sie Ihr
Tankdeckel nicht in der Nähe von offenem Motorrad stets im Freien oder in
Feuer oder während Sie rauchen. ausreichend belüfteten Bereichen.
Achten Sie sorgfältig darauf, beim
Betanken kein Benzin auf Motor,
Auspuffrohre oder Auspuff-Schalldämpfer
zu verschütten.
Sollten Sie Benzin verschlucken, einatmen
oder in die Augen bekommen, begeben
Sie sich sofort in ärztliche Behandlung.
Spritzer auf der Haut sind sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen, und mit
Benzin verschmutzte Kleidung ist
unverzüglich zu entfernen.
Kontakt mit Benzin kann zu
Verbrennungen und ernsten
Hauterkrankungen führen.

6
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Fahren mit dem Motorrad


Warnung
Warnung Fahren Sie stets defensiv und tragen Sie
die an anderer Stelle in diesem Vorwort
Fahren Sie niemals mit dem Motorrad,
beschriebene Schutzkleidung. Denken Sie
wenn Sie müde sind oder unter dem
daran, dass ein Motorrad im Fall eines
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
Unfalls nicht den gleichen Aufprallschutz
Das Fahren unter Einfluss von Alkohol bietet wie ein Pkw.
oder Drogen ist gesetzwidrig.
Das Betreiben des Motorrads unter
Einfluss von Alkohol oder Drogen
vermindert die Fähigkeit des Fahrers, die Warnung
Kontrolle über das Motorrad zu behalten, Dieses Triumph Motorrad muss innerhalb
und kann zum Verlust der Kontrolle und der gesetzlichen Geschwindigkeits-
zu einem Unfall führen. begrenzung für die jeweils befahrene
Straße betrieben werden. Das Betreiben
des Motorrads bei hohen
Warnung Geschwindigkeiten kann Gefahren bergen,
da die verfügbare Reaktionszeit in einer
Sämtliche Fahrer müssen im Besitz einer gegebenen Verkehrssituation mit
gültigen Fahrerlaubnis für das Motorrad zunehmender Fahrgeschwindigkeit stark
sein. Die Benutzung des Motorrads ohne abnimmt. Vermindern Sie bei potenziell
gültige Fahrerlaubnis ist illegal und kann gefährlichen Fahrbedingungen wie
eine Strafverfolgung nach sich ziehen. schlechtem Wetter oder starkem Verkehr
Die Benutzung des Motorrads ohne eine stets die Geschwindigkeit.
formelle Ausbildung in den korrekten
Fahrtechniken, die zum Erwerb der
Fahrerlaubnis erforderlich sind, ist
gefährlich und kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

7
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Sturzhelm und
Warnung Schutzkleidung
Beobachten Sie ständig Straßenbelag,
Verkehrssituation und Windverhältnisse Warnung
und reagieren Sie entsprechend auf
Veränderungen. Zweiräder sind äußeren Fahrer und Beifahrer müssen bei der Fahrt
Kräften unterworfen, die zu einem Unfall stets einen Motorradsturzhelm,
führen können. Zu diesen Kräften gehören Augenschutz, Handschuhe, lange Hosen
unter anderem: (die im Knie- und Knöchelbereich eng
• Windkräfte von vorbeifahrenden anliegen müssen) und eine hellfarbene
Jacke tragen. Kleidung in leuchtenden
Fahrzeugen,
Farben erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers
• Schlaglöcher, unebener oder
(oder Beifahrers) für andere
schadhafter Straßenbelag, Fahrzeugführer erheblich. Obwohl ein
• schlechtes Wetter, vollständiger Schutz nicht möglich ist, kann
• Fahrerfehler. das Tragen korrekter Schutzkleidung das
Betreiben Sie das Motorrad stets mit Verletzungsrisiko bei der Fahrt vermindern.
mäßiger Geschwindigkeit und abseits von
starkem Verkehr, bis Sie sich gründlich mit
seinen Fahr- und Betriebseigenschaften
vertraut gemacht haben. Überschreiten Sie
niemals die gesetzlich zulässige
Höchstgeschwindigkeit.

8
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Lenker und Fußrasten


Warnung
Der Sturzhelm stellt einen der wichtigsten Warnung
Bestandteile der Motorradkleidung dar, da
Der Fahrer muss die Kontrolle über das
er einen Schutz gegen Kopfverletzungen
Motorrad aufrechterhalten und zu diesem
bietet. Ihr Helm und der Ihres Beifahrers
Zweck zu jedem Zeitpunkt die Hände am
sollten sorgfältig ausgewählt werden und
Lenker behalten.
so passen, dass sie bequem und sicher zu
tragen sind. Ein Helm in einer leuchtenden Wenn der Fahrer die Hände vom Lenker
Farbe erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers nimmt, hat dies nachteiligen Einfluss auf
(oder Beifahrers) für andere Fahrzeug- Fahrverhalten und Stabilität eines
führer. Motorrads, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
Ein offener Helm bietet bei einem Unfall
führen kann.
einigen Schutz, besser schützt jedoch ein
Vollvisierhelm.
Tragen Sie stets ein Visier oder eine
zugelassene Schutzbrille, um für eine gute Warnung
Sicht zu sorgen und Ihre Augen zu
Fahrer und Beifahrer müssen während der
schützen.
Benutzung des Fahrzeugs stets die
vorgesehenen Fußrasten verwenden.
Durch die Benutzung der Fußrasten
vermindert sich für Fahrer und Beifahrer
das Risiko eines versehentlichen Kontakts
mit Teilen des Motorrads und die
Verletzungsgefahr durch sich verfangende
Kleidungsstücke.

9
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Abstellen Teile und Zubehör

Warnung Warnung
Schalten Sie stets den Motor ab und Besitzer eines Triumph-Motorrads sollten
ziehen Sie den Zündschlüssel, bevor Sie sich darüber in Klaren sein, dass Teile,
das Motorrad unbeaufsichtigt Zubehör und Umbauten nur dann
zurücklassen. Durch Abziehen des zugelassen sind, wenn sie über eine
Schlüssels vermindern Sie das Risiko einer offizielle Zulassung von Triumph verfügen
Benutzung des Motorrads durch und von einem Vertragshändler montiert
unbefugte oder ungeschulte Personen. wurden.
Denken Sie beim Abstellen des Motorrads Insbesondere ist es sehr gefährlich, Teile
stets an Folgendes: oder Zubehörteile zu montieren oder
Legen Sie den ersten Gang ein, damit das auszutauschen, für deren Montage die
Motorrad nicht vom Ständer rollt. elektrische Anlage oder das
Kraftstoffsystem zerlegt oder erweitert
Motor und Auspuffanlage sind nach dem
Fahren heiß. Stellen Sie das Motorrad werden müssen. Jede derartige
Modifikation kann zu einem
NICHT an Orten ab, an denen ein
Sicherheitsrisiko führen.
Berühren durch Fußgänger, Tiere oder
Kinder wahrscheinlich ist. Die Montage von nicht zugelassenen
Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
Parken Sie nicht auf weichem oder stark
geneigtem Untergrund. Ein Abstellen kann Einfluss auf das Fahrverhalten, die
Stabilität oder andere Aspekte des Betriebs
unter diesen Bedingungen kann dazu
des Motorrads haben und dadurch unter
führen, dass das Motorrad umstürzt.
Umständen zu einem Unfall mit schweren
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte Verletzungen oder Todesfolge führen.
dem Abschnitt "Fahren mit dem
Motorrad" in diesem Benutzerhandbuch. Triumph lehnt jede Haftung für Defekte ab,
die durch die Montage nicht zugelassener
Teile, Zubehörteile oder Umbauten bzw.
durch die Montage zugelassener Teile,
Zubehörteile oder Umbauten durch nicht
zugelassenes Personal entstehen.

10
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Wartung/Ausstattung
Warnung
Warnung Stellen Sie sicher, dass die gesetzlich
vorgeschriebene Ausrüstung vollständig
Ziehen Sie Ihren Triumph-Vertragshändler
installiert ist und einwandfrei funktioniert.
zu Rate, wann immer Sie Zweifel an der
Das Entfernen oder Abändern der
korrekten oder sicheren Funktionsweise
Scheinwerfer, Schalldämpfer, Abgas-
dieses Triumph-Motorrads haben.
kontroll- oder Geräuschdämpfungssysteme
Denken Sie daran, dass der fortgesetzte kann einen Gesetzesverstoß darstellen.
Betrieb eines fehlerhaft arbeitenden Fehlerhaft durchgeführte oder unzulässige
Motorrads zu einer Verstärkung eines Modifikationen können Einfluss auf das
vorhandenen Fehlers führen und darüber Fahrverhalten, die Stabilität oder andere
hinaus die Sicherheit beeinträchtigen kann. Aspekte des Betriebs des Motorrads haben
und dadurch unter Umständen zu einem
Unfall mit Verletzungs- oder Todesfolge
Warnung führen.

Das Betreiben eines Motorrads mit


Neigungswinkelindikatoren, die über den
maximalen Grenzwert hinaus verschlissen Warnung
sind (wenn vom Neigungsindikator 10 mm Sollte das Motorrad in einen Unfall,
verblieben sind), ermöglicht unsichere Aufprall oder Sturz verwickelt werden,
Seitenneigungswinkel des Motorrads. muss es von einem Triumph-
Schräglagen mit nicht mehr sicheren Vertragshändler überprüft und repariert
Neigungswinkeln können zu Instabilitäten, werden. Jeder Unfall kann Schäden
zum Verlust der Kontrolle über das hervorrufen, die, wenn sie nicht
Motorrad und zu Unfällen führen. fachgerecht repariert werden, unter
Umständen zu einem zweiten Unfall mit
Verletzungs- oder Todesfolge führen
können.

cecm
1
1. Neigungswinkelindikator

11
Warnaufkleber

WARNAUFKLEBER
Die auf dieser und den folgenden Seiten im Einzelnen aufgeführten Aufkleber sollen Sie auf
wichtige sicherheitsrelevante Informationen in diesem Handbuch aufmerksam machen. Stellen
Sie sicher, dass die mit diesen Aufklebern in Zusammenhang stehenden Informationen von
allen Fahrern verstanden und befolgt werden, bevor diese mit dem Motorrad fahren.

Lage der Warnaufkleber

Windschutzscheibe Kühlmittel Einfahren


(Seite 111) (Seite 69) (Seite 39)

R.P.M.

cedx

6
5
Gangstellung 4
(Seite 46) 3
2
N Antriebskette Reifen
1 (Seite 76) (Seite 91)

12
Warnaufkleber

WARNAUFKLEBER

Lage der Warnaufkleber (Fortsetzung)

Unverbleiter
Kraftstoff
(Seite 34)

Tägliche
Helm
Sicherheitskontrollen
(Seite 8)
(Seite 40)

cedy

Motoröl
(Seite 65) Verkleidungsablage
(Seite 58)

13
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

Kennzeichnung der Teile

1 2 3 4 5 6

13 12 11 10 9 8 7
cecq

1. Scheinwerfer 8. Schaltpedal
2. Vorderer Blinker 9. Seitenständer
3. Kraftstoffeinfülldeckel 10.Ölkühler
4. Kraftstofftank 11. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss
5. Sitzverriegelung 12.Vorderrad-Bremssattel
6. Rückleuchte 13.Vorderrad-Bremsscheibe
7. Antriebskette

14
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

Kennzeichnung der Teile (Fortsetzung)

14 15 16 17 18 19

25 24 23 22 21 20
cecr

14.Schalldämpfer 20.Kupplungszug
15.Bordwerkzeug 21. Öltankdeckel/Peilstab
16.Batterie 22.Bremspedal
17. Hinterer Bremsflüssigkeitsbehälter 23.Hinteres Federbein
18.Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 24.Hinterrad-Bremssattel
19.Vorderradgabel 25.Hinterrad-Bremsscheibe

15
Kennzeichnung der Teile

Kennzeichnung der Teile (Fortsetzung)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

14 13 12 11
ceco

1. Kupplungshebel 8. Vorderer Bremsflüssigkeitsbehälter


2. Lichthupenschalter 9. Motorstoppschalter
3. Scheinwerfer-Abblendschalter 10.Vorderrad-Bremshebel
4. Warnleuchten 11. Starterknopf
5. Bordcomputer-Display 12.Zündschalter
6. Drehzahlmesser 13.Blinkerschalter
7. Tachometer 14.Schalter Hupe

16
Seriennummern

SERIENNUMMERN

Fahrzeugidentifikations- Motor-Seriennummer
nummer (FIN)

ccmy

cecm
1. Motor-Seriennummer
1. FIN-Nummer Die Motor-Seriennummer ist im
Die Fahrzeugidentifikationsnummer ist in den Kurbelgehäuse, direkt über dem
Lenkkopfbereich des Rahmens eingeprägt. Kupplungsdeckel eingeprägt.
Sie erscheint außerdem auf einem Schild, das Tragen Sie die Motor-Seriennummer in das
unmittelbar hinter dem Lenkkopf am nachfolgende Feld ein.
Rahmen angenietet ist.
Tragen Sie die Fahrzeugidentifikations-
nummer in das nachfolgende Feld ein.

17
Seriennummern

Seite absichtlich frei gelassen

18
Allgemeine Informationen

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Inhaltsverzeichnis
Instrumentenanordnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tachometer und Kilometerzähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kilometerzähler/Tageskilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uhr/Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bedienung des Bordcomputers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zurücksetzen des Bordcomputers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kühlmitteltemperaturanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tankuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fahrtrichtungsanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fernlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Niedriger Kraftstoffstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Leerlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Öldruckwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motormanagement-Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ABS-Warnleuchte (Antiblockiersystem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alarmanlagen-Anzeigelampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zündschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zündschalter/Lenkschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stellungen des Zündschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Brems- und Kupplungshebel-Einstellvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Motorstoppschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Scheinwerfer-Abblendschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

19
Allgemeine Informationen

Schalter Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lichthupenschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kraftstoffanforderungen/Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kraftstoffsorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Befüllen des Kraftstofftanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bordwerkzeug und Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sorgfältiger Umgang mit dem Sitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Steckdose für Global Positioning System (GPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicherer Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tägliche Sicherheitskontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

20
Allgemeine Informationen

Instrumentenanordnung

1 2 3 4 5 6 7 8 9

17 16 15 14 13 12 11 10
1. Fernlicht-Kontrollleuchte 10.Drehzahlmesser, roter Bereich
2. Anzeige Neutralstellung 11. Tachometer
3. Uhren-/Bordcomputer-Display 12.Kilometerzähler/
4. Drehzahlmesser Tageskilometerzähler
5. Öldruckwarnleuchte 13.Tasten Blättern/Einstellen/
6. Kühlmitteltemperaturwarnleuchte Tageskilometer
7. ABS-Warnleuchte (nur ABS-Modelle) 14.Kühlmitteltemperaturanzeige
8. Motormanagement-Kontrollleuchte 15.Tankuhr
9. Alarmstatus-Anzeigelampe 16.Kraftstoffstand-Warnleuchte
(Alarmanlage ist Zubehör) 17. Blinkeranzeige

21
Allgemeine Informationen

Tachometer und Kilometerzähler/


Kilometerzähler Tageskilometerzähler
Der digitale Tachometer zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an. Das
Display zeigt die Fahrgeschwindigkeit des
Motorrads in Schritten von einem
Stundenkilometer an.
Auf der Tachometerfläche sind der
2 3 1
elektronische Kilometerzähler und zwei
Tageskilometerzähler untergebracht. Einzel-
heiten zur Bedienung von Kilometerzähler
und Tageskilometerzählern sind den
folgenden Seiten zu entnehmen.
cedp 4 5
Drehzahlmesser
1. Anzeige Kilometerzähler/
Der Drehzahlmesser zeigt die Motordrehzahl Tageskilometerzähler
in Umdrehungen pro Minute (U/min.) an. 2. Taste Einstellen
Auf der rechten Seite der Drehzahlskala 3. Taste Tageskilometer
befindet sich der rote Bereich. Drehzahlen 4. Anzeige Tageskilometerzähler 1
(U/min.) im roten Bereich liegen über dem 5. Anzeige Tageskilometerzähler 2
empfohlenen Maximalwert und ebenfalls
über dem Bereich mit dem besten Der Kilometerzähler zeigt die Gesamtstrecke
Leistungsverhalten. an, die das Motorrad gefahren ist.
Der Kilometerzähler und die beiden
Tageskilometerzähler sind auf der gleichen
Vorsicht Anzeigeeinheit zu finden wie der
Lassen Sie die Drehzahl niemals in den Tachometer. Jeder der beiden Tages-
roten Bereich gelangen, da dies zu kilometerzähler zeigt die Entfernung an, die
gravierenden Motorschäden führen kann. das Motorrad zurückgelegt hat, seit er zum
letzen Mal auf Null gestellt wurde.

22
Allgemeine Informationen

Uhr/Bordcomputer
Warnung
Versuchen Sie nicht, während der Fahrt
zwischen Kilometerzähler- und
Tageskilometerzählermodus umzuschalten
oder den Tageskilometerzähler zurück-
zusetzen, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.

Verwenden Sie die Taste "Tageskilometer",


um zwischen den Anzeigemodi 1
Kilometerzähler und Tageskilometerzähler
2
hin- und herzuschalten. Betätigen Sie die cedq

Taste "Tageskilometer" mehrere Male, bis die


gewünschte Anzeige sichtbar ist. Die Anzeige 1. Uhren-/Bordcomputer-Display
blättert in folgender Reihenfolge weiter: 2. Taste Blättern
• Kilometerzähler Die Informationen von Uhr und
• Tageskilometerzähler 1 Bordcomputer werden auf dem gleichen
• Tageskilometerzähler 2 Display angezeigt.
Um einen der Tageskilometerzähler Der Bordcomputer liefert Angaben über
zurückzusetzen, bringen Sie ihn auf die Kraftstoffverbrauch, Reichweite, Geschwind-
Anzeige und drücken Sie dann gleichzeitig igkeit, Zeit und Entfernung, die seit dem
für 2 Sekunden die Tasten "Tageskilometer" letzten Zurücksetzen aufgezeichnet und
und "Einstellen". Nach 2 Sekunden springt berechnet wurden.
der angezeigte Tageskilometerzähler auf Null Jede Anzeige bietet folgende Informationen:
zurück.
Momentaner Kraftstoffverbrauch
Angabe des Kraftstoffverbrauchs in einem
gegebenen Zeitabschnitt.

Mittlerer Kraftstoffverbrauch
Angabe des mittleren Kraftstoffverbrauchs
seit dem letzten Zurücksetzen des
Bordcomputers. Nach dem Zurücksetzen
zeigt das Display Striche an, bis 0,1 km
zurückgelegt wurden.

23
Allgemeine Informationen

Reichweite Betätigen Sie die Taste "Blättern" mehrere


Angabe der Entfernung, die mit der im Tank Male, bis die gewünschte Anzeige sichtbar
verbliebenen Kraftstoffmenge wahrscheinlich ist. Die Computeranzeige blättert in
zurückgelegt werden kann. folgender Reihenfolge weiter:
• Uhr
Tageskilometer
• Momentaner Kraftstoffverbrauch
Die seit dem letzten Zurücksetzen • Mittlerer Kraftstoffverbrauch
zurückgelegte Gesamtstrecke. • Reichweite
Fahrtzeit • Tageskilometer
Die seit dem letzten Zurücksetzen • Fahrtzeit
vergangene Gesamtzeit. • Durchschnittsgeschwindigkeit
• Höchstgeschwindigkeit
Durchschnittsgeschwindigkeit
Die mittlere Geschwindigkeit wird vom Einstellen der Uhr
Zeitpunkt des letzten Zurücksetzens
berechnet. Nach dem Zurücksetzen zeigt das
Display Striche an, bis 1 km zurückgelegt Warnung
wurde. Versuchen Sie nicht, die Uhr während der
Höchstgeschwindigkeit Fahrt einzustellen, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Angezeigt wird die seit dem letzten
einem Unfall führen kann.
Zurücksetzen erzielte Höchstgeschwindigkeit.

Bedienung des Bordcomputers


Anzeigebereich
Nach Einschalten der Zündung erscheint die
Uhranzeige. Um Zugriff auf die
Computerinformationen zu erlangen,
drücken Sie die Taste "Blättern".

2
1
3
4 5
cedr

1. Uhren-Display
2. Stundenangabe
3. Minutenangabe
4. Taste Blättern
5. Taste Einstellen

24
Allgemeine Informationen

Um die Uhr zurückzusetzen, wählen Sie die Zurücksetzen des Bordcomputers


Uhren-Anzeige und drücken Sie gleichzeitig
die Tasten "Blättern" und "Einstellen". Nach
kurzer Zeit beginnt die Stundenanzeige der
Uhr zu blinken.
Um sie angezeigten Stunden einzustellen,
vergewissern Sie sich, dass die Anzeige noch
blinkt und drücken Sie dann die Taste
"Blättern", um die Einstellung zu ändern.
Durch jeden einzelnen Tastendruck ändert
sich die Einstellung um eine Ziffer.
Wenn die korrekte Stundenzahl angezeigt
wird, drücken Sie die Taste "Einstellen". Nun 1
beginnt die Minutenanzeige zu blinken. Die 2 3
ceds
Minutenanzeige wird auf die gleiche Art
eingestellt wie die Stundenanzeige.
1. Bordcomputer-Display
Sobald Stunden und Minuten korrekt 2. Taste Blättern
eingestellt sind, drücken Sie die Taste 3. Taste Einstellen
"Einstellen", um die vorgenommenen
Einstellungen zu bestätigen. Die Anzeige hört
nun auf zu blinken.
Warnung
Versuchen Sie nicht, während der Fahrt
zwischen den Tageskilometerzähler-
Anzeigemodi umzuschalten oder den
Bordcomputer zurückzusetzen, da dies
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.

Um nur den Bordcomputer zurückzusetzen,


wählen Sie eine der Computeranzeigen und
drücken Sie Tasten "Blättern" and "Einstellen"
gleichzeitig für 2 Sekunden. Nach
2 Sekunden setzt der Bordcomputer zurück.

25
Allgemeine Informationen

Kühlmitteltemperatur- Tankuhr
anzeige

1
cedt

1 1. Tankuhr
cedt

1. Kühlmitteltemperaturanzeige Die Tankuhr zeigt die Menge des im Tank


vorhandenen Kraftstoffs an.
Die Kühlmitteltemperaturanzeige gibt die
Temperatur des Motorkühlmittels an. Bei eingeschalteter Zündung wird eine
Anzahl von Teilstrichen auf dem Display
Beim Einschalten der Zündung sind alle
angezeigt, die den Kraftstoffstand im Tank
10 Teilstriche der Anzeige sichtbar. Im Fall
angibt.
eines Kaltstarts zeigt die Anzeige einen
Teilstrich an. Mit zunehmender Temperatur Bei vollem Tank werden alle 10 Teilstriche
werden mehr Teilstriche auf der Anzeige angezeigt, bei leerem Tank keiner. Weitere
angezeigt. Markierungen auf der Anzeige stehen für
Kraftstoffstände zwischen voll und leer.
Der normale Temperaturbereich liegt
zwischen 3 und 6 Teilstrichen. Werden 2 Teilstriche angezeigt, leuchtet die
Kraftstoffstand-Warnleuchte auf und der
Sollte die Kühlmitteltemperatur zu hoch sein,
Bordcomputer schaltet um auf Reichweiten-
zeigt die Anzeige 10 Teilstriche an und die
Anzeige. Das bedeutet, dass sich noch etwa
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte im Dreh-
3,5 Liter Kraftstoff im Tank befinden und Sie
zahlmesser leuchtet auf.
bei der nächsten Gelegenheit tanken
müssen.
Vorsicht Wird die Zündung aus- und wieder
eingeschaltet, ohne dass nachgetankt wurde,
Lassen Sie den Motor nicht weiter laufen,
zeigt der Bordcomputer die Reichweite
wenn eine der Temperaturwarnungen
automatisch nicht wieder an, sondern
angezeigt wird, da dies zu gravierenden
wechselt zurück zu der Bordcomputer-
Motorschäden führen kann.
Anzeige, die vor Erreichen des
Kraftstoffstand-Warnniveaus zuletzt
verwendet wurde.

26
Allgemeine Informationen

Warnleuchten
Vorsicht
Fahrtrichtungsanzeiger
Wenn bei eingeschalteter Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn
Zündung der Blinkerschalter das Öldruckwarnlicht aufleuchtet. Starten
nach links oder rechts bewegt Sie den Motor erst wieder, wenn der
wird, blinkt die Blinkeranzeige im gleichen Fehler behoben ist.
Rhythmus wie die Blinker. Das Betreiben des Motors bei leuchtender
Öldruckwarnleuchte führt zu einem
Fernlicht gravierenden Motorschaden.
Wenn bei eingeschalteter
Zündung der Scheinwerfer- Beim Einschalten der Zündung leuchtet die
Abblendschalter auf "Fernlicht" Öldruckwarnleuchte im Drehzahlmesser
gestellt wird, leuchtet die Fernlicht- auch bei abgeschaltetem Motor auf.
Kontrollleuchte auf.
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte
Niedriger Kraftstoffstand Sollte die Temperatur des
Die Kraftstoffstand-Warnleuchte Motorkühlmittels bei laufendem
leuchtet auf, wenn sich noch Motor auf ein gefährlich hohes
etwa 3,5 Liter Kraftstoff im Tank Niveau ansteigen, leuchtet die
befinden. Kühlmitteltemperaturwarnleuchte im Dreh-
zahlmesser auf.
Leerlauf
Die Leerlauf-Warnleuchte zeigt
an, wenn sich das Getriebe im
Vorsicht
Leerlauf befindet (kein Gang Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn
eingelegt). Die Warnleuchte leuchtet, wenn die Kühlmitteltemperaturwarnleuchte auf-
sich das Getriebe im Leerlauf befindet und leuchtet. Starten Sie den Motor erst
der Zündschalter auf AN steht. wieder, wenn der Fehler behoben ist.
Das Betreiben des Motors bei leuchtender
Öldruckwarnleuchte
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte führt zu
Sollte der Druck des Motoröls einem gravierenden Motorschaden.
bei laufendem Motor auf ein
gefährlich niedriges Niveau Beim Einschalten der Zündung leuchtet die
sinken, leuchtet die Öldruckwarnleuchte im Kühlmitteltemperaturwarnleuchte im Dreh-
Drehzahlmesser auf. zahlmesser auch bei abgeschaltetem Motor
auf.

27
Allgemeine Informationen

Motormanagement-Kontrollleuchte Hinweis:
Die Kontrollleuchte für das • Wenn die Kontrollleuchte für das
Motormanagementsystem Motormanagementsystem bei
leuchtet beim Einschalten der eingeschalteter Zündung blinkt,
Zündung auf (um dessen Betriebsbereitschaft setzen Sie sich so schnell wie
anzuzeigen), darf jedoch bei laufendem möglich mit einem Triumph-
Motor nicht aufleuchten. Vertragshändler in Verbindung,
Das Aufleuchten der Motormanagement- um den Fehler beheben zu lassen.
Kontrollleuchte bei laufendem Motor zeigt In diesem Fall startet der Motor
an, dass in einem oder mehreren der vom nicht.
Motormanagementsystem gesteuerten
Systeme ein Fehler aufgetreten ist. In einem ABS-Warnleuchte
solchen Fall schaltet das Motormanagement- (Antiblockiersystem)
system auf den "Notlauf"-Modus um, so dass
(Nur für Modelle mit ABS-System)
die Fahrt beendet werden kann, falls der
Fehler nicht so gravierend ist, dass der Motor Die ABS-Warnleuchte leuchtet
gar nicht mehr läuft. auf um anzuzeigen, dass die
ABS-Funktion nicht zur
Verfügung steht. Es ist normal, wenn Sie nach
Warnung dem Anlassen des Motors aufleuchtet und
weiter leuchtet, bis das Motorrad zum ersten
Senken Sie die Geschwindigkeit und Mal eine Geschwindigkeit von über 10 km/h
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, erreicht. Sofern kein Fehler vorliegt, darf sie
wenn die Motormanagement- danach erst wieder beim nächsten Anlassen
Kontrollleuchte leuchtet. Der Fehler kann des Motors aufleuchten.
unter Umständen zu Beeinträchtigungen
Sollte die ABS-Warnleuchte zu einem
bei Motorleistung, Abgasemissionen und
anderen Zeitpunkt während der Fahrt
Kraftstoffverbrauch führen. Durch eine
aufleuchten, weist dies auf eine Fehlfunktion
verminderte Motorleistung können
des ABS-Systems hin, die untersucht werden
gefährliche Fahrbedingungen entstehen,
muss.
die zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
können. Setzen Sie sich so schnell wie
möglich mit einem Triumph-
Vertragshändler in Verbindung, um den
Fehler überprüfen und beheben zu lassen.

28
Allgemeine Informationen

Zündschlüssel
Warnung
Sollte das ABS-System nicht funktionieren,
arbeitet das Bremssystem weiter wie eines
ohne ABS-Funktion. Fahren Sie nicht mehr
weiter als nötig, wenn die ABS-
Warnleuchte leuchtet. Setzen Sie sich so
schnell wie möglich mit einem Triumph-
Vertragshändler in Verbindung, um den
1
Fehler überprüfen und beheben zu lassen.
Ein zu starkes Bremsen in dieser Situation
führt zum Blockieren der Räder, was zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
ccnf
und zu einem Unfall führt.

Siehe auch "Bremsen" auf Seite 47. 1. Schild mit Schlüsselnummer


Der Zündschlüssel dient zum Betätigen von
Alarmanlagen-Anzeigelampe Lenkschloss/Zündschalter sowie darüber
Die Alarmanlagen-Anzeige- hinaus zum Betätigen der Sitzverriegelung
lampe leuchtet unter den und des Tankdeckels.
Bedingungen auf, die in der Bei Auslieferung des Motorrads durch das
Anleitung der Alarmanlage Werk werden zwei Schlüssel zusammen mit
(Zubehör) beschrieben sind. einem kleinen Schild bereitgestellt, auf dem
Die Lampe funktioniert nur, wenn eine sich die Schlüsselnummer befindet. Notieren
Alarmanlage eingebaut ist. Sie sich die Schlüsselnummer und bewahren
Sie den Zweitschlüssel und das Schild vom
Motorrad getrennt an einem sicheren Ort
auf.
Ihr Triumph-Vertragshändler ist in der Lage,
Ihnen auf Basis der Schlüsselnummer einen
Ersatzschlüssel zu liefern oder mit dem
Originalschlüssel als Vorlage einen neuen
anzufertigen.

Vorsicht
Bewahren Sie den Ersatzschlüssel getrennt
vom Motorrad auf, da sich andernfalls die
Sicherheit in jeder Hinsicht verringert.

29
Allgemeine Informationen

Zündschalter/Lenkschloss Hinweis:
• Lassen Sie das Lenkschloss nicht
für längere Zeit in der Stellung P,
2 3 da ansonsten die Batterie entladen
wird.

1
H Warnung
S
PU

Stellen Sie den Zündschalter aus


Sicherheitsgründen stets in die Stellung
4 AUS und ziehen Sie den Schlüssel ab,
N

P
IO

wenn Sie das Motorrad unbeaufsichtigt


IT
I GN zurücklassen.
5
Eine unbefugte Benutzung des Motorrads
kann zu Verletzungen beim Fahrer, bei
1. Zündschalter/Lenkschloss anderen Verkehrsteilnehmern und bei
2. Stellung AUS Fußgängern sowie zu Schäden am
3. Stellung AN Motorrad führen.
4. Stellung VERRIEGELT
5. Parkstellung

Stellungen des Zündschalters Warnung


Bei dem Zündschalter handelt es sich um In der Stellung VERRIEGELT oder P ist die
einen schlüsselbetätigten Schalter mit Lenkung blockiert.
4 Stellungen. Der Schlüssel kann nur in den Drehen Sie den Schlüssel niemals in die
Stellungen AUS, VERRIEGELT oder Stellung VERRIEGELT oder P, während das
P (PARKEN) abgezogen werden. Motorrad in Bewegung ist, da dadurch die
VERRIEGELN: Drehen Sie den Schlüssel in Lenkung blockiert wird. Eine blockierte
die Stellung AUS, drücken Sie ihn hinunter, Lenkung führt zum Verlust der Kontrolle
geben Sie ihn wieder frei und drehen Sie ihn über das Motorrad und zu einem Unfall.
anschließend in die Stellung VERRIEGELT.
PARKEN: Drehen Sie den Schlüssel von der
Stellung VERRIEGELT in die Stellung P. Die
Lenkung ist nun blockiert. Vordere
Parkleuchten, Rückleuchte und Kennzeichen-
beleuchtung werden eingeschaltet.

30
Allgemeine Informationen

Brems- und Kupplungshebel-


Einstellvorrichtungen Warnung
Versuchen Sie nicht, die Hebel während
der Fahrt einzustellen, da dies zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.
Testen Sie das Motorrad nach dem
Einstellen der Hebel in einer verkehrsfreien
2 Umgebung, um sich mit den neuen
1

4 Hebeleinstellungen vertraut zu machen.


3

2 Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die


3 betreffende Person möglicherweise die
1 Ihnen vertrauten Hebeleinstellungen
verändert, was unter Umständen zum
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen kann.
1. Hebel
2. Einstellrad
3. Markierungsdreieck

Am Brems- und Kupplungshebel ist ein


Einsteller angebracht. Die Einsteller
ermöglichen das Einstellen auf die
Handgröße des Benutzers, indem beim
Abstand zwischen Lenker und Hebeln
zwischen vier verschiedenen Stellungen
gewechselt werden kann.
Um die Einstellung an einem der Hebel
vorzunehmen, schieben Sie diesen nach
vorne und drehen Sie am Einstellrad, um
eine der nummerierten Positionen auf das
Markierungsdreieck am Hebelhalter
auszurichten.
Der Abstand vom Lenkergriff zum nicht
angezogenen Hebel ist in Einstellung vier am
kürzesten und in Einstellung eins am
längsten.

31
Allgemeine Informationen

Lenkerschalter rechts
Vorsicht
1 Belassen Sie den Zündschalter nur in der
Stellung AN, wenn der Motor läuft, da dies
ansonsten zu Schäden an elektrischen
Komponenten und zum Entladen der
Batterie führen kann.

Starterknopf
Mit dem Starterknopf wird der elektrische
Anlasser betätigt. Damit der Anlassermotor
funktioniert, muss der Kupplungshebel
ccmh
2 angezogen sein.

Hinweis:
1. Motorstoppschalter • Der Anlasser funktioniert auch bei
2. Starterknopf angezogenem Kupplungshebel
nicht, wenn der Seitenständer
Motorstoppschalter
heruntergeklappt und ein Gang
Für den Betrieb des Motorrads muss sich eingelegt ist.
nicht nur der Zündschalter sondern
zusätzlich auch der Stoppschalter in der
Stellung AN befinden.
Der Motorstoppschalter ist für den Gebrauch
in Notfällen bestimmt. In einem Notfall, der
das Abschalten des Motors erforderlich
macht, schalten Sie den Motorstoppschalter
in die Stellung STOP.

Hinweis:
• Obwohl der Motorstoppschalter
den Motor abschaltet, unterbricht
er nicht alle elektrischen
Schaltkreise, was daher beim
Wiederanlassen Probleme durch
eine entladene Batterie
verursachen kann. Im Normalfall
ist ausschließlich der Zündschalter
zum Abschalten des Motors zu
verwenden.

32
Allgemeine Informationen

Lenkerschalter links Blinkerschalter


Wenn der Blinkerschalter nach links oder
rechts bewegt und wieder losgelassen wird,
4 blinken die entsprechenden Blinkeranzeigen.
Um die Blinkeranzeigen abzuschalten,
bewegen Sie den Schalter und lassen Sie ihn
wieder los.

Schalter Hupe
Wenn der Zündschalter auf AN steht und der
Schalter Hupe betätigt wird, erklingt die
1 Hupe.

ccmg 3 2 Lichthupenschalter
Beim Betätigen des Lichthupenschalters wird
das Fernlicht eingeschaltet. Es bleibt solange
1. Scheinwerfer-Abblendschalter
eingeschaltet, wie der Schalter betätigt wird,
2. Blinkerschalter
und erlischt, sobald der Schalter losgelassen
3. Schalter Hupe
wird.
4. Lichthupenschalter

Scheinwerfer-Abblendschalter
Mit dem Scheinwerfer-Abblendschalter kann
zwischen Fern- und Abblendlicht gewählt
werden. Um das Fernlicht einzuschalten,
schieben Sie den Schalter nach vorne. Um
das Abblendlicht einzuschalten, schieben Sie
den Schalter nach hinten. Wenn das Fernlicht
eingeschaltet ist, leuchtet die Fernlicht-
Kontrollleuchte auf.

Hinweis:
• Dieses Modell verfügt nicht über
einen An/Aus-Schalter für die
Beleuchtung. Scheinwerfer, Rück-
leuchte und Kennzeichenbeleuch-
tung funktionieren automatisch,
wenn die Zündung auf AN
geschaltet ist.

33
Allgemeine Informationen

Kraftstoffanforderungen/
Betanken Warnung
Kraftstoffsorte Um die mit dem Betanken verbundenen
Risiken zu verringern, beachten Sie stets
die folgenden Sicherheitsvorschriften:
Benzin (Kraftstoff) ist extrem leicht
entzündlich und unter bestimmten
Umständen auch explosiv. Stellen Sie beim
Ihr Triumph-Motor ist für die Verwendung Tanken die Zündung auf die Stellung AUS.
von bleifreiem Kraftstoff ausgelegt und liefert
Rauchen Sie nicht.
die optimale Leistung, wenn die richtige
Kraftstoffsorte verwendet wird. Verwenden Verwenden Sie keine Mobiltelefone.
Sie stets bleifreien Kraftstoff mit einer Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, in
Oktanzahl von 95 ROZ. dem das Fahrzeug betankt wird, gut
belüftet und frei von sämtlichen Flamm-
oder Funkenquellen ist. Dies schließt
Vorsicht sämtliche Geräte ein, die über eine
Pilotflamme verfügen.
In allen Ländern außer Australien,
Hongkong, Neuseeland und Südafrika Befüllen Sie den Tank niemals bis zum
wird die Auspuffanlage zur Verringerung Füllstutzen. Sonnenwärme oder andere
der Abgasemissionen mit Katalysatoren Wärmequellen können zur Volumen-
ausgestattet. Die Katalysatoren können ausdehnung und zum Überlaufen des
dauerhaft beschädigt werden, wenn dem Kraftstoffs führen und so eine Brandgefahr
Motorrad der Kraftstoff ausgeht oder wenn hervorrufen.
der Kraftstoffstand auf ein sehr tiefes Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
Niveau fällt. Vergewissern Sie sich stets, stets davon, dass der Kraftstoffeinfülldeckel
dass Sie über genügend Kraftstoff für Ihre korrekt verschlossen und verriegelt ist.
beabsichtigte Fahrt verfügen. Da Benzin (Kraftstoff) extrem leicht
entzündlich ist, erzeugt jede Kraftstoff-
undichtigkeit, jedes Verschütten von
Kraftstoff oder jede Nichtbeachtung der
Vorsicht obenstehenden Sicherheitsratschläge eine
In den meisten Staaten, Bundesstaaten Brandgefahr, die zu Sachschäden,
oder Territorien ist die Verwendung von Personenschäden oder Todesfällen führen
verbleitem Kraftstoff verboten. Die kann.
Verwendung von verbleitem Kraftstoff
führt zu Schäden am Katalysator (falls
montiert).

34
Allgemeine Informationen

Tankdeckel Befüllen des Kraftstofftanks


Vermeiden Sie es, den Tank bei Regen oder
in staubiger Umgebung zu befüllen, wo
Stoffe aus der Luft in den Kraftstoff gelangen
und ihn verunreinigen können.
1
Vorsicht
2
Verunreinigter Kraftstoff kann zu Schäden
an Komponenten des Kraftstoffsystems
führen.

Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam, um


cbmm ein Verschütten von Kraftstoff zu verhindern.
Befüllen Sie den Tank nicht weiter als bis zum
1. Tankdeckel Ansatz des Einfüllstutzens. Dadurch wird
2. Legende sichergestellt, dass im Tankinnern genügend
Luft zur Verfügung steht, falls sich der
Um den Tankdeckel zu öffnen, heben Sie die Kraftstoff durch Aufnahme von Motor- oder
Klappe, die das Schloss abdeckt. Stecken Sie Sonnenwärme ausdehnt.
den Schlüssel ins Schloss und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn.
Um den Tankdeckel zu schließen, drücken
Sie ihn mit eingestecktem Schlüssel in seine 1 2 3
Position, bis das Schloss hörbar einrastet.
Ziehen Sie den Schlüssel ab und schließen
Sie die Schlossabdeckung.

Vorsicht
Das Schließen des Tankdeckels ohne
eingesteckten Schlüssel führt zu Schäden
an Deckel, Tank und Schließmechanismus. cbdf

1. Maximaler Kraftstoffstand
2. Kraftstoffeinfüllstutzen
3. Mit Luft gefüllter Raum

35
Allgemeine Informationen

Überzeugen Sie sich nach dem Betanken Ständer


stets davon, dass der Kraftstoffeinfülldeckel
korrekt verschlossen und verriegelt ist. Seitenständer

Warnung
Das Überbefüllen des Tanks kann zum
Verschütten von Kraftstoff führen.
Sollte Kraftstoff verschüttet werden,
wischen Sie ihn sofort gründlich ab und
entsorgen Sie das benutzte Material auf
sichere Weise.
1
Achten Sie sorgfältig darauf, keinen
Kraftstoff auf Motor, Auspuffrohre, Reifen
oder andere Teile des Motorrads zu cecl

verschütten. 1. Seitenständer
Da Kraftstoff extrem leicht entzündlich ist, Das Motorrad verfügt über einen
kann jede Kraftstoffundichtigkeit, jedes Seitenständer, auf dem es abgestellt werden
Verschütten von Kraftstoff oder jede kann.
Nichtbeachtung der obenstehenden
Sicherheitsratschläge eine Brandgefahr
hervorrufen, die zu Sachschäden, Warnung
Verletzungen oder Todesfällen führen Das Motorrad besitzt ein Sperrsystem, um
kann. das Fahren mit einem heruntergeklappten
Kraftstoff, der in die Nähe der oder auf die Seitenständer zu verhindern.
Reifen verschüttet wird, vermindert die Versuchen Sie niemals, mit
Straßenhaftung des Reifens. Dies führt zu heruntergeklapptem Seitenständer zu
gefährlichen Fahrbedingungen, die unter fahren oder in den Sperrmechanismus
Umständen zum Verlust der Kontrolle einzugreifen, da dies zu gefährlichen
über das Motorrad und zu einem Unfall Fahrbedingungen und dadurch zum
führen können. Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führt.
Nach dem Tanken werden die Anzeige der
Tankuhr und der verbleibenden Kraftstoff- Hinweis:
Reichweite erst aktualisiert, wenn das • Wenn Sie den Seitenständer
Motorrad wieder in Bewegung ist. benutzen, drehen Sie den Lenker
Je nach Fahrstil kann dies ungefähr stets ganz nach links und lassen Sie
5 Minuten dauern. den ersten Gang eingelegt.

36
Allgemeine Informationen

Wenn der Seitenständer vor der Fahrt Sitzverriegelung


benutzt wurde, vergewissern Sie sich nach
dem Aufsitzen stets als Erstes, dass er
vollständig hochgeklappt ist.
Anweisungen zum sicheren Abstellen des
Motorrads finden Sie im Abschnitt "Fahren
1
mit dem Motorrad".

Bordwerkzeug und
Handbuch
Das Bordwerkzeug ist mit einem Riemen an
der Unterseite des Sitzes befestigt. Das
Benutzerhandbuch wird im Staufach unter cecr

dem Sitz aufbewahrt. Entfernen Sie den Sitz, 1. Sitzverriegelung


um an das Bordwerkzeug oder das Die Sitzverriegelung befindet sich auf der
Benutzerhandbuch zu gelangen. linken Seite des Batteriefachs, in einer Ebene
mit der Fußrastenbefestigung. Um den Sitz
auszubauen, stecken Sie den Zündschlüssel
in die Sitzverriegelung und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, während Sie
gleichzeitig auf das hintere Sitzende drücken.
Dadurch wird der Sitz aus der Verriegelung
gelöst und kann zum Zweck des
vollständigen Ausbaus aus dem Motorrad
nach hinten geschoben werden.

Sorgfältiger Umgang mit dem Sitz


Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass der Sitz nicht fallen gelassen oder gegen
Flächen gelehnt wird, die Schäden an Sitz
oder Sitzbezug hervorrufen könnten.

37
Allgemeine Informationen

Steckdose für Global


Vorsicht Positioning System (GPS)
Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu Eine vorbereitete Anschlusssteckdose für als
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu achten, Zubehör erworbene GPS-Systeme befindet
dass der Sitz nicht fallen gelassen wird. sich unterhalb der Instrumenteneinheit am
Lehnen Sie den Sitz nicht gegen das Cockpit-Kabelstrang. Ein universelles GPS-
Motorrad oder gegen Flächen, die den Sitz Anschlusskabel erhalten Sie bei Ihrem
oder Sitzbezug beschädigen könnten. Triumph-Vertragshändler.
Legen Sie den Sitz stattdessen mit dem
Bezug nach oben auf einer sauberen,
ebenen, mit einem weichen Tuch
bedeckten Fläche ab.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Sitz ab, die zu Schäden oder Flecken auf
dem Sitzbezug führen könnten.

Um den Sitz wieder einzubauen, haken Sie


ihn in seine Lasche unter dem Kraftstofftank
ein und drücken Sie ihn am hinteren Ende
nach unten, um die Sitzverriegelung
einrasten zu lassen.

Warnung
Um ein Lösen des Sitzes während der
Fahrt zu verhindern, ergreifen Sie den Sitz
nach jedem Einbau und ziehen Sie ihn
kräftig nach oben. Sollte der Sitz nicht
korrekt in der Verriegelung festsitzen, löst
er sich aus der Verriegelung. Ein lockerer
oder abgelöster Sitz kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

38
Allgemeine Informationen

Einfahren Nach 800 Kilometern und bis


1500 Kilometer:
• Die Motordrehzahl kann schrittweise
und für kurze Zeiträume bis an die
Drehzahlgrenze heran erhöht
werden.
Einfahren bezeichnet den Prozess während Während und nach dem Einfahren:
der ersten Betriebsstunden eines
• Überdrehen Sie den Motor im
Neufahrzeugs.
kalten Zustand nicht.
Insbesondere die Reibung im Inneren des
• Lassen Sie den Motor nicht arbeiten.
Motors ist höher, wenn die Komponenten
Schalten Sie stets herunter, bevor
neu sind. Später, wenn die Komponenten
der Motor anfängt zu "kämpfen".
durch den fortgesetzten Betrieb des Motors
aufeinander "eingespielt" sind, vermindert • Fahren Sie nicht mit unnötig hoher
sich diese innere Reibung stark. Drehzahl. Einen Gang höher zu
schalten hilft, den
Dadurch, dass das Motorrad eine Zeit lang
Kraftstoffverbrauch und die
mit Vorsicht betrieben wird, werden
Geräuschentwicklung abzusenken
niedrigere Abgasemissionen gewährleistet
und die Umwelt zu schützen.
sowie Leistung, Kraftstoffverbrauch und
Langlebigkeit des Motors und anderer
Komponenten optimiert.
Während der ersten 800 Kilometer:
• Fahren Sie nicht mit Vollgas.
• Vermeiden Sie zu jedem Zeitpunkt
hohe Motordrehzahlen.
• Vermeiden Sie es, längere Zeit mit
einer konstanten Drehzahl zu
fahren, egal ob schnell oder
langsam.
• Vermeiden Sie aggressives
Anfahren, Bremsen und starkes
Beschleunigen, außer in einer
Notsituation.
• Fahren Sie nicht mit Drehzahlen von
mehr als 3/4 der maximalen
Drehzahl.

39
Allgemeine Informationen

Sicherer Betrieb Reifen/Räder: Korrekter Reifendruck (kalter


Reifen). Profiltiefe, Schäden an Reifen/
Tägliche Sicherheitskontrollen Rädern, Platten usw. (Seite 91).
Muttern, Schrauben, Befestigungen:
Führen Sie eine Sichtprüfung durch, ob die
Komponenten der Lenkung und
Radaufhängung, die Achsen und alle
Kontrollelemente richtig angezogen oder
befestigt sind. Untersuchen Sie alle Bereiche
Überprüfen Sie jeden Tag die folgenden
auf lockere/beschädigte Befestigungen.
Punkte, bevor Sie fahren. Der benötigte
Zeitaufwand für diese Überprüfung ist Lenkbewegung: Weich, aber nicht locker,
minimal, und sie hilft Ihnen dabei, Ihr von Anschlag zu Anschlag. Kein Blockieren
Motorrad sicher und zuverlässig zu fahren. der Steuerkabel (Seite 85).

Sollten Sie während dieser Überprüfung Bremsen: Ziehen Sie den Bremshebel an
irgendwelche Unregelmäßigkeiten feststellen, und drücken Sie das Bremspedal hinunter,
schlagen Sie im Abschnitt "Wartung und um den korrekten Widerstand zu prüfen.
Einstellungen" nach oder suchen Sie Ihren Untersuchen Sie jeden Hebel/jedes Pedal,
Triumph-Vertragshändler auf, damit er das der/das vor dem Einsetzen des Widerstands
Motorrad wieder in einen sicheren einen übermäßigen Weg zurücklegt oder
Betriebszustand versetzt. sich beim Betätigen schwammig anfühlt
(Seite 80).
Bremsklötze: Auf allen Klötzen muss mehr
Warnung als 1,5 mm Verschleißmaterial vorhanden
sein (Seite 81).
Wenn Sie diese Überprüfung nicht jeden
Tag vor der Fahrt durchführen, kann dies Bremsflüssigkeitsstand: Keine Undichtig-
zu schweren Schäden am Motorrad oder keiten im Bremsflüssigkeitskreislauf. Der
zu einem Unfall mit schweren Bremsflüssigkeitsstand muss bei beiden
Verletzungen oder Todesfolge führen. Behältern zwischen den Markierungen MAX
und MIN liegen (Seite 83).
Prüfen Sie: Vorderradgabel: Gleichmäßige Bewegung.
Kraftstoff: Angemessener Vorrat im Tank, Keine Undichtigkeiten an Gabeldichtringen
keine Kraftstoffundichtigkeiten (Seite 34). (Seite 87).
Motoröl: Korrekter Ölstand am Peilstab. Gasgriff: Spiel am Gasgriff 2 - 3 mm.
Füllen Sie bei Bedarf Öl mit der richtigen Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff in die
Spezifikation nach. Keine Undichtigkeiten an Leerlaufstellung zurückkehrt, ohne hängen
Motor oder Ölkühler (Seite 66). zu bleiben (Seite 72).
Antriebskette: Richtige Einstellung Kupplung: Weiches Betätigen und korrektes
(Seite 76). Spiel im Kupplungszug (Seite 75).

40
Allgemeine Informationen

Kühlmittel: Keine Undichtigkeiten im Motor-Stopp: Stoppschalter schaltet den


Kühlmittelkreislauf. Prüfen Sie den Motor ab (Seite 44).
Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter (bei Ständer: Klappt durch Federkraft vollständig
kaltem Motor) (Seite 69). nach oben. Rückholfedern nicht zu schwach
Elektrische Anlage: Beleuchtung und Hupe und nicht beschädigt (Seite 36).
funktionieren korrekt (Seite 29).

41
Allgemeine Informationen

Seite absichtlich frei gelassen

42
Fahren mit dem Motorrad

FAHREN MIT DEM MOTORRAD

Inhaltsverzeichnis
Motor abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nur für Modelle mit ABS (Antiblockiersystem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hinweise für Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lenkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gepäck (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bremsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kraftstoff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kühlmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

43
Fahren mit dem Motorrad

Motor abschalten
1 3

4
5
cedp
2
1. Motorstoppschalter
2. Starterknopf
3. Anzeige Neutralstellung
Vorsicht
4. Stellung AN Der Motor ist unter normalen Umständen
5. Zündschalter durch Drehen des Zündschalters in die
Stellung AUS abzuschalten. Der
Schließen Sie die Drosselklappe vollständig.
Motorstoppschalter ist ausschließlich für
Legen Sie den Leerlauf ein. den Gebrauch in Notfällen bestimmt.
Schalten Sie die Zündung aus. Lassen Sie die Zündung nicht
Stellen Sie das Motorrad auf einem ebenen eingeschaltet, wenn der Motor
und festen Untergrund auf dem abgeschaltet ist. Dies kann zu Schäden an
Seitenständer ab. der elektrischen Anlage führen.
Lassen Sie das Lenkschloss einrasten.

44
Fahren mit dem Motorrad

Motor anlassen
Vergewissern Sie sich, dass sich der Warnung
Motorstoppschalter in der Stellung AN
befindet. Starten Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen und lassen Sie ihn
Vergewissern Sie sich, dass sich das Getriebe
niemals in geschlossenen Räumen laufen.
im Leerlauf befindet.
Abgase sind giftig und können innerhalb
Schalten Sie die Zündung ein. kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum
Hinweis: Tod führen. Betreiben Sie Ihr Motorrad
stets im Freien oder in ausreichend
• Beim Einschalten der Zündung belüfteten Bereichen.
schlägt die Drehzahlmessernadel
voll aus und kehrt dann in die
Nullstellung zurück. Die Instru-
menten-Warnleuchten gehen an Vorsicht
und anschließend wieder aus
Betätigen Sie den Anlasser nicht länger als
(ausgenommen jene, die regulär
5 Sekunden hintereinander, da ansonsten
bis zum Anlassen des Motors
der Anlassermotor überhitzt und die
erleuchtet bleiben - siehe Seite 27.
Batterie entladen wird. Warten Sie nach
Es ist nicht nötig, mit dem
jedem Startversuch 15 Sekunden, damit
Anlassen des Motors zu warten,
der Anlasser abkühlen und die Batterie sich
bis die Instrumentennadel wieder
erholen kann.
auf Null steht.
Lassen Sie den Motor nicht längere Zeit im
• Wenn es sehr kalt ist, öffnen Sie
Leerlauf laufen, da dies zur Überhitzung
die Drosselklappe teilweise, um
und in der Folge zu Schäden am Motor
den Kaltstart zu unterstützen.
führen kann.
Schließen Sie sie wieder, nachdem
der Start des Motors erfolgt ist.
Ziehen Sie den Kupplungshebel vollständig
an den Lenker heran. Vorsicht
Drücken Sie bei vollständig geschlossener Die Öldruckwarnleuchte muss kurz nach
Drosselklappe den Starterknopf, bis der dem Start des Motors erlöschen.
Motor anspringt. Falls die Öldruckwarnleuchte nach dem
Start des Motors nicht erlischt, schalten Sie
den Motor sofort aus und untersuchen Sie
die Ursache. Das Betreiben des Motors mit
zu geringem Öldruck verursacht
gravierende Motorschäden.

45
Fahren mit dem Motorrad

• Das Motorrad ist mit Motorsperr- Schalten


schaltern ausgestattet. Die Schalter
verhindern, dass der Anlasser
funktioniert, wenn sich das Getriebe
bei heruntergeklapptem Seiten-
ständer nicht im Leerlauf befindet.
• Sollte der Seitenständer bei
laufendem Motor heruntergeklappt
werden und das Getriebe sich dabei
nicht im Leerlauf befinden, wird der
Motor unabhängig von der Stellung
der Kupplung abgeschaltet.

Anfahren 1
cecs

Ziehen Sie den Kupplungshebel an und


legen Sie den ersten Gang ein. Geben Sie ein 1. Schaltpedal
wenig Gas und lassen Sie die Kupplung Nehmen Sie das Gas weg, während Sie
langsam kommen. Geben Sie ein wenig den Kupplungshebel ziehen. Wechseln
mehr Gas, wenn die Kupplung zu greifen Sie in den nächsthöheren oder –
beginnt, so dass die Motordrehzahl hoch niedrigeren Gang. Geben Sie ein wenig
genug bleibt und der Motor nicht abgewürgt Gas, wenn Sie den Kupplungshebel
wird. loslassen. Benutzen Sie stets die
Kupplung, wenn Sie den Gang
wechseln.

Warnung
Achten Sie darauf, in den niedrigen
Gängen nicht zuviel oder zu schnell Gas
zu geben, da sich sonst möglicherweise
das Vorderrad vom Boden hebt
("Hochstart") und der Hinterreifen die
Traktion verliert (Durchdrehen des Rads).
Betätigen Sie den Gasgriff stets mit
Vorsicht, insbesondere wenn Sie mit dem
Motorrad nicht vertraut sind, da ein
"Hochstart" oder Traktionsverlust zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führt.

46
Fahren mit dem Motorrad

Hinweis: Bremsen
• Der Gangwechselmechanismus ist
mit einer mechanischen Sperre
versehen. Das bedeutet, dass Sie
die einzelnen Gänge mit jeder
Bewegung des Schaltpedals jeweils
nur nacheinander in auf- oder
absteigender Reihenfolge wählen
können.

Warnung
Wechseln Sie nicht in einen niedrigeren
1
Gang bei Geschwindigkeiten, die dann ccqc

eine zu hohe Motordrehzahl verursachen


würden. Dadurch könnte das Hinterrad 1. Vorderrad-Bremshebel
blockieren, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall
führt. Außerdem können Motorschäden Warnung
die Folge sein. Das Herunterschalten ist so
BEACHTEN SIE BEIM BREMSEN
zu gestalten, dass niedrige Motor-
FOLGENDES:
drehzahlen dabei gewährleistet sind.
Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie nicht
aus, damit der Motor das Motorrad beim
Abbremsen unterstützen kann.
Schalten Sie nach und nach herunter, so
dass sich das Getriebe im ersten Gang
befindet, wenn das Motorrad zum
Stillstand kommt.
Betätigen Sie beim Bremsen stets beide
Bremsen gleichzeitig. Normalerweise ist
die vordere Bremse ein wenig stärker
anzuziehen als die hintere.
Schalten Sie nach Bedarf herunter oder
kuppeln Sie ganz aus, damit der Motor
nicht abgewürgt wird.
Lassen Sie die Bremsen niemals blockieren,
da dies zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.

47
Fahren mit dem Motorrad

Warnung
Üben Sie im Interesse Ihrer Sicherheit
extreme Vorsicht beim Bremsen (mit oder
ohne ABS-System), Beschleunigen oder
Abbiegen, da jede unvorsichtige Handlung
zum Verlust der Kontrolle und zu einem
Unfall führen kann. Die getrennte
Verwendung nur der vorderen bzw.
1 hinteren Bremse vermindert die
Gesamtbremsleistung. Extrembremsungen
cecm1 können zum Blockieren eines oder beider
Räder führen, was die Kontrolle über das
Motorrad verringert und zu einem Unfall
1. Bremspedal
führt (siehe ABS-Warnhinweise weiter
unten).
Warnung Wenn möglich, vermindern Sie die
Im Fall einer Gefahrenbremsung beachten Geschwindigkeit oder bremsen Sie vor
Sie die Regeln des Herunterschaltens nicht. dem Einfahren in eine Kurve, da
Konzentrieren Sie sich darauf, vordere und Gaswegnehmen oder Bremsen in einer
hintere Bremse so stark wie möglich Kurve zu Radschlupf und in der Folge zum
anzuziehen, ohne ins Schleudern zu Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
kommen. Fahrer sollten Gefahren- führen kann.
bremsungen in einer verkehrsfreien Wenn Sie bei Regen oder Nässe oder auf
Umgebung trainieren. losem Untergrund fahren, sind
Triumph empfiehlt allen Fahrern dringend, Manövrierfähigkeit und Bremsvermögen
einen Einweisungskurs zu absolvieren, der eingeschränkt. Unter diesen Bedingungen
Hinweise zum sicheren Bremsen müssen alle Ihre Handlungen gleichmäßig
einschließt. Eine falsche Bremstechnik kann erfolgen. Plötzliches Beschleunigen,
zum Verlust der Kontrolle über das Bremsen oder Abbiegen kann unter
Motorrad und zu einem Unfall führen. Umständen zum Verlust der Kontrolle und
zu einem Unfall führen.

48
Fahren mit dem Motorrad

Nur für Modelle mit ABS


(Antiblockiersystem)
Warnung
Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle
hinunterfahren, schalten Sie herunter, Warnung
nutzen Sie die Motorbremse und Ein eingebautes ABS-System verhindert
verwenden Sie die Bremsen nur
das Blockieren der Räder und maximiert
zwischendurch. Durch dauerhaftes
dadurch die Wirksamkeit des
Betätigen können die Bremsen überhitzen, Bremssystems in Notsituationen und auf
was Ihre Wirksamkeit vermindert.
rutschigem Untergrund. Die potenziell
Durch das Fahren mit dem Fuß auf dem kürzeren Bremswege, die unter
Bremspedal oder der Hand am bestimmten Umständen durch ein ABS-
Bremshebel kann das Bremslicht ausgelöst System ermöglicht werden, sind kein
werden, was anderen Verkehrsteilnehmern Ersatz für ein angemessenes Fahrverhalten.
falsche Signale gibt. Es kann darüber
Überschreiten Sie niemals die gesetzlich
hinaus zur Überhitzung der Bremsen zulässige Höchstgeschwindigkeit.
führen, was die Bremswirkung vermindert.
Fahren Sie niemals ohne die gebührende
Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem
Sorgfalt und Aufmerksamkeit.
Motor bergab und schleppen Sie das
Berücksichtigen Sie stets die Wetterlage,
Motorrad nicht ab. Die Druckschmierung Straßen- und Verkehrsbedingungen und
des Getriebes funktioniert nur bei
verringern Sie die Geschwindigkeit
eingeschaltetem Motor. Eine ungenügende
entsprechend.
Schmierung kann zur Beschädigung oder
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie abbiegen.
zum Festfressen des Getriebes führen, was
zum plötzlichen Verlust der Kontrolle über Wenn beim Abbiegen die Bremsen
betätigt werden, ist das ABS-System nicht
das Motorrad und zu einem Unfall führen
in der Lage, Gewicht und Schwungkraft
kann.
des Motorrads auszugleichen. Dies kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.
Unter bestimmten Umständen kann ein
Motorrad mit ABS-System einen längeren
Bremsweg benötigen als ein
entsprechendes Fahrzeug ohne ABS.

49
Fahren mit dem Motorrad

ABS-Warnleuchte
Die ABS-Warnleuchte leuchtet auf um
Warnung
anzeigen, dass die ABS-Funktion nicht zur
Verfügung steht. Es ist normal, wenn Sie nach Sollte das ABS-System nicht funktionieren,
dem Anlassen des Motors aufleuchtet und arbeitet das Bremssystem weiter wie eines
weiter leuchtet, bis das Motorrad zum ersten ohne ABS-Funktion. Fahren Sie nicht mehr
Mal eine Geschwindigkeit von über 10 km/h weiter als nötig, wenn die ABS-
erreicht. Sofern kein Fehler vorliegt, darf sie Warnleuchte leuchtet. Setzen Sie sich so
danach erst wieder beim nächsten Anlassen schnell wie möglich mit einem Triumph-
des Motors aufleuchten. Vertragshändler in Verbindung, um den
Sollte die ABS-Warnleuchte zu einem Fehler überprüfen und beheben zu lassen.
anderen Zeitpunkt während der Fahrt Ein zu starkes Bremsen in dieser Situation
aufleuchten, weist dies auf eine Fehlfunktion führt zum Blockieren der Räder, was zum
des ABS-Systems hin, die untersucht werden Verlust der Kontrolle über das Motorrad
muss. und zu einem Unfall führt.

Hinweis:
• Normalerweise nimmt der Fahrer
Warnung
die ABS-Funktion als ein härteres
Gefühl oder ein Pulsieren in Die ABS-Warnleuchte leuchtet, wenn das
Bremshebel und -pedal wahr. Da Motorrad auf einem Ständer abgestellt ist
das ABS-System kein integriertes und das Hinterrad für mehr als
Bremssystem ist, das gleichzeitig 30 Sekunden mit hoher Geschwindigkeit
vordere und hintere Bremse angetrieben wird. Dieses Verhalten ist
steuert, kann dieses Pulsieren im normal.
Hebel, im Pedal oder in beiden Wenn die Zündung ausgeschaltet und das
Bedienelementen fühlbar sein. Motorrad neu gestartet wird, leuchtet die
• Das ABS-System kann durch Warnleuchte, bis das Motorrad eine
plötzliche Veränderungen der Geschwindigkeit von über 30 km/h
Straßenoberfläche aktiviert erreicht.
werden.

50
Fahren mit dem Motorrad

Abstellen
Warnung
Der ABS-Computer arbeitet, indem er die
relative Geschwindigkeit von Vorder- und
Hinterrad vergleicht. Die Verwendung
nicht empfohlener Reifen kann die
Geschwindigkeit der Reifen beeinflussen
und dazu führen, dass das ABS-System
nicht funktioniert. Dies kann
möglicherweise zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall in
Situationen führen, in denen das ABS-
System normalerweise funktionieren
cecu
würde.

Nehmen Sie den Gang heraus und stellen


Sie die Zündung auf die Stellung AUS.
Verriegeln Sie das Lenkerschloss, um den
Diebstahlschutz zu vergrößern.
Stellen Sie das Motorrad stets auf einem
festen, ebenen Untergrund ab, damit es nicht
umstürzt.
Wenn Sie das Motorrad an einem Gefälle
abstellen, parken Sie stets bergauf, damit das
Motorrad nicht vom Ständer rollt. Legen Sie
den ersten Gang ein, damit sich das
Motorrad nicht bewegt.
Parken Sie das Motorrad an einem seitlichen
Gefälle stets so, dass sich das Motorrad durch
das Gefälle zum Seitenständer hin neigt.
Stellen Sie das Motorrad niemals an einem
seitlichen Gefälle von mehr als 6° ab und
parken Sie niemals bergab.

51
Fahren mit dem Motorrad

Hinweis:
• Wenn Sie nachts in der Nähe Warnung
fließenden Verkehrs parken oder
wenn Sie das Fahrzeug an einem Motor und Auspuffanlage sind nach dem
Ort abstellen, an dem Parklicht Fahren heiß. Stellen Sie das Motorrad
gesetzlich vorgeschrieben ist, NICHT an Orten ab, an denen
lassen Sie Rücklicht, Kennzeichen- Berührungen des Fahrzeugs durch
beleuchtung und Parklichter Fußgänger oder Kinder wahrscheinlich
angeschaltet, indem Sie den sind.
Zündschalter auf die Stellung Das Berühren von heißen Teilen des
P (Parken) stellen. Motors oder der Auspuffanlage kann
Lassen Sie den Schalter nicht für lange Verbrennungen an ungeschützter Haut
Zeiträume in der Stellung P, da ansonsten die hervorrufen.
Batterie entladen wird.

Warnung
Parken Sie nicht auf weichem Untergrund
oder stark abfallendem Gelände. Beim
Abstellen des Motorrads unter derartigen
Bedingungen kann es passieren, dass das
Fahrzeug umstürzt, was zu Sach- und
Personenschäden führen kann.

Warnung
Benzin ist extrem leicht entzündlich und
unter bestimmten Umständen auch
explosiv. Wenn sie in einer Garage oder
einem anderen Gebäude parken,
vergewissern Sie sich, dass es gut belüftet
und frei von sämtlichen Flamm- oder
Funkenquellen ist. Dies schließt sämtliche
Geräte ein, die über eine Pilotflamme
verfügen.
Bei Nichtbeachtung des vorstehenden
Warnhinweises kann es unter Umständen
zu einem Brand kommen, der zu Sach-
und Personenschäden führen kann.

52
Fahren mit dem Motorrad

Hinweise für
Hochgeschwindigkeitsfahrten Warnung
Die Fahreigenschaften eines Motorrads
Warnung können im Hochgeschwindigkeitsbereich
von denen abweichen, die Ihnen vom
Dieses Triumph Motorrad muss innerhalb Betrieb bei gesetzlich erlaubten
der gesetzlichen Geschwindigkeits- Höchstgeschwindigkeiten vertraut sind.
begrenzung für die jeweils befahrene Unternehmen Sie keine Hochgeschwindig-
Straße betrieben werden. Das Betreiben keitsfahrten, solange Sie nicht über
des Motorrads bei hohen Geschwindig- ausreichendes Training und die
keiten kann Gefahren bergen, da die erforderlichen Fähigkeiten verfügen, da
verfügbare Reaktionszeit in einer eine falsche Fahrweise zu schweren
gegebenen Verkehrssituation mit Unfällen führen kann.
zunehmender Fahrgeschwindigkeit stark
abnimmt. Berücksichtigen Sie stets die
Wetter- und Verkehrsbedingungen und
verringern Sie die Geschwindigkeit Warnung
entsprechend. Die aufgeführten Punkte sind äußerst
wichtig und dürfen unter keinen
Umständen vernachlässigt werden. Ein
Warnung Problem, das bei normalen Fahr-
geschwindigkeiten unter Umständen nicht
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im bemerkt wird, kann bei hohen
Hochgeschwindigkeitsbereich Geschwindigkeiten äußerst verstärkt
ausschließlich bei gesicherten Straßen- hervortreten.
rennen oder auf abgeschlossenen
Rennstrecken. Allgemeines
Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
Vergewissern Sie sich, dass das Motorrad
von Fahrern unternommen werden, die die
entsprechend der "Tabelle Planmäßige
erforderlichen Hochgeschwindigkeits-Fahr-
Wartungsarbeiten" gewartet wurde.
techniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder Lenkung
Situation vertraut sind.
Prüfen Sie, ob sich der Lenker gleichmäßig
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
und ohne übermäßiges Spiel oder
anderen als den beschriebenen
schwergängige Abschnitte drehen lässt.
Bedingungen sind gefährlich. Sie führen Stellen Sie sicher, dass die Steuerkabel die
zum Verlust der Kontrolle über das
Lenkung in keiner Weise behindern.
Motorrad und zu einem Unfall.

53
Fahren mit dem Motorrad

Gepäck (falls vorhanden)


Stellen Sie sicher, dass Gepäckbehälter Vorsicht
geschlossen, verriegelt und sicher am
Motorrad befestigt sind. In allen Ländern außer Australien,
Hongkong, Neuseeland und Südafrika
Bremsen wird die Auspuffanlage zur Verringerung
Prüfen Sie, ob vordere und hintere Bremse der Abgasemissionen mit einem
ordnungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie bei Katalysator ausgestattet. Der Katalysator
Modellen mit ABS-System, ob das System kann dauerhaft beschädigt werden, wenn
funktioniert, indem Sie sich vergewissern, dem Motorrad der Kraftstoff ausgeht oder
dass die ABS-Warnleuchte nicht bei wenn der Kraftstoffstand auf ein sehr tiefes
Geschwindigkeiten über 10 km/h weiter- Niveau fällt. Vergewissern Sie sich stets,
leuchtet. dass Sie über genügend Kraftstoff für Ihre
beabsichtigte Fahrt verfügen.
Reifen
Hochgeschwindigkeitsfahrten stellen eine Motoröl
große Belastung der Reifen dar, und Reifen, Stellen Sie sicher, dass der Motorölstand
die in gutem Zustand sind, sind für ein korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sorte und
sicheres Fahren entscheidend. Untersuchen Typ des Öls, das Sie zum Nachfüllen
Sie den Gesamtzustand der Reifen, stellen verwenden, richtig sind.
Sie den korrekten Reifendruck ein (bei kalten
Reifen) und prüfen Sie, ob die Räder Kühlmittel
ausgewuchtet sind. Bringen Sie die Vergewissern Sie sich, dass sich der
Ventilkappen nach dem Prüfen des Kühlmittelstand an der oberen
Reifendrucks wieder fest an. Beachten Sie die Markierungslinie des Ausgleichsbehälters
in den Abschnitten "Wartung" und befindet. (Überprüfen Sie den Stand stets bei
"Spezifikationen" enthaltenen Informationen kaltem Motor.)
über das Überprüfen der Reifen und die
Reifensicherheit. Elektrische Ausrüstung
Stellen Sie sicher, dass Scheinwerfer,
Kraftstoff Rück-/Bremslicht, Blinker, Hupe usw.
Sorgen Sie dafür, dass Sie über genügend ordnungsgemäß funktionieren.
Kraftstoff für den erhöhten Kraftstoff-
verbrauch verfügen, der bei Hochgeschwind- Verschiedenes
igkeitsfahrten auftritt. Stellen Sie mit Hilfe einer Sichtprüfung fest,
ob alle Befestigungen angezogen sind.

54
Zubehör und Ladung

ZUBEHÖR UND LADUNG


Das Hinzufügen von Zubehörteilen und das
Befördern von zusätzlichem Gewicht können
die Fahreigenschaften des Motorrads Warnung
beeinflussen, die Stabilität verändern und Bauen Sie keine Zubehörteile an und
eine Verminderung der Fahrgeschwindigkeit befördern Sie keine Ladung, durch die die
erforderlich machen. Die nachfolgenden Kontrolle über das Motorrad beeinträchtigt
Informationen sollen als Leitfaden für die wird. Stellen Sie sicher, dass durch
potenziellen Risiken dienen, die durch das Zubehör oder Ladung die Sichtbarkeit von
Hinzufügen von Zubehörteilen zu einem Beleuchtungselementen, die Bodenfreiheit,
Motorrad und das Befördern von Beifahrern die Schräglagenfähigkeit (d. h. der
und zusätzlichen Lasten entstehen. Neigungswinkel), die Bedienung der
Bedienelemente, der Federweg, die
Bewegung der Vorderradgabel, die Sicht in
Warnung alle Richtungen oder andere Aspekte des
Falsches Beladen kann zu gefährlichen Motorradbetriebs nicht nachteilig
Fahrbedingungen führen, die zu einem beeinflusst werden.
Unfall führen können.
Stellen Sie stets sicher, dass beförderte
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten des
Motorrads verteilt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß
befestigt ist und sich nicht bewegt, solange
das Motorrad in Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und stellen Sie sicher,
dass die Ladung nicht über das Heck des
Motorrads hinausragt.
Überschreiten Sie niemals die zulässige
Nutzlast des Fahrzeugs von 200 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus der
Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls beförderter Ladung.

55
Zubehör und Ladung

Warnung Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das mit Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
Zubehörartikeln versehen ist oder mit dem geltenden gesetzlichen Geschwindigkeits-
Nutzlasten irgendeiner Art befördert begrenzungen ist nur auf einer dafür
werden, niemals schneller als 130 km/h. zugelassenen abgeschlossenen Strecke
Geschwindigkeiten über 130 km/h sollten gestattet.
mit einem Motorrad in beiden Fällen auch
dann nicht gefahren werden, wenn die
gesetzlich zulässige Höchstgeschwindigkeit
dies erlaubt. Warnung
Das Vorhandensein von Zubehörartikeln Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
und/oder Nutzlasten verändert das Hochgeschwindigkeitsbereich aus-
Fahrverhalten und die Stabilität des schließlich bei gesicherten Straßen-rennen
Motorrads. oder auf abgeschlossenen Rennstrecken.
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
nicht im nötigen Ausmaß berücksichtigen, von Fahrern unternommen werden, die die
kann dies zum Verlust der Kontrolle über erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
das Motorrad oder zu einem Unfall führen. Fahrtechniken beherrschen und mit dem
Denken Sie daran, dass die absolute Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h Situation vertraut sind.
durch den Anbau nicht zugelassener Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
Zubehörartikel, unkorrekte Beladung, anderen als den beschriebenen
abgenutzte Reifen, den allgemeinen Bedingungen sind gefährlich. Sie führen
Zustand des Motorrads und schlechte zum Verlust der Kontrolle über das
Straßen- oder Wetterbedingungen absinkt. Motorrad und zu einem Unfall.

56
Zubehör und Ladung

Warnung Warnung
Beifahrer sind darüber zu belehren, dass Das Vorhandensein eines Beifahrers
sie durch plötzliche Bewegungen oder beeinträchtigt die Fahr- und
Einnehmen einer falschen Sitzposition Bremseigenschaften eines Motorrads. Der
einen Verlust der Kontrolle über das Fahrer muss bei der Fahrt mit einem
Motorrad verursachen können. Beifahrer Reserven für diese veränderten
Der Fahrer muss den Beifahrer auf Fahreigenschaften einplanen und darf
Folgendes hinweisen: solche Fahrten nur unternehmen, wenn er
dafür geschult ist und sich mit den
• Es ist wichtig, dass der Beifahrer
während der Fahrt stillsitzt und die dadurch hervorgerufenen veränderten
Betriebseigenschaften des Motorrads
Bedienung des Motorrads nicht
vertraut gemacht hat und wohl fühlt.
beeinträchtigt.
Ein Betrieb des Motorrads ohne das
• Seine Füße auf den
Beifahrerfußrasten zu lassen und Einplanen von Reserven für das
Vorhandensein eines Beifahrers kann zum
sich am Sitzbankriemen oder an
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
Taille bzw. Hüften des Fahrers
festzuhalten. und zu einem Unfall führen.
• Den Beifahrer anzuweisen, sich
mit dem Fahrer in die Kurven zu
legen und sich nicht zur Seite zu
lehnen, solange der Fahrer dies
nicht tut.

Warnung
Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem
Motorrad.
Tiere können plötzliche und unvorher-
sehbare Bewegungen machen, die zum
plötzlichen Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
können.

57
Zubehör und Ladung

Warnung Warnung
Versuchen Sie niemals, irgendwelche Sollte der Beifahrersitz zum Transport
Gegenstände zwischen Rahmen und kleiner Gegenstände verwendet werden,
Kraftstofftank zu verstauen. Dies kann die dann müssen diese sicher befestigt sein,
Lenkung einschränken und führt zum dürfen ein Gewicht von 5 kg nicht
Verlust der Kontrolle über das Motorrad überschreiten, die Kontrolle des Motorrads
und in der Folge zu einem Unfall. nicht beeinträchtigen und nicht seitlich
Lasten, die am Lenker oder an der oder nach hinten über das Motorrad
Vorderradgabel angebracht werden, hinausragen.
erhöhen die Masse der Lenkereinheit und Das Befördern von Gegenständen, die
können zu einem Verlust der mehr als 5 kg wiegen, ungesichert sind,
Lenkkontrolle und in der Folge zu einem die Kontrolle beeinträchtigen oder seitlich
Unfall führen. bzw. nach hinten über das Motorrad
hinausragen kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Selbst bei korrekter Beladung des
Rücksitzes mit kleinen Gegenständen ist
die Höchstgeschwindigkeit des Motorrads
auf 130 km/h zu verringern.

Warnung
Befördern Sie keinen Beifahrer, der nicht
groß genug ist, mit den Füßen die
vorgesehenen Fußrasten zu erreichen.
Ein Beifahrer, der nicht groß genug ist, die
Fußrasten zu erreichen, ist nicht in der
Lage, sicher auf dem Motorrad zu sitzen,
und verursacht unter Umständen
Instabilitäten, die zum Verlust der Kontrolle
und zu einem Unfall führen können.

58
Wartung und Einstellungen

WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Inhaltsverzeichnis
Planmäßige Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entsorgen von Altöl und gebrauchten Ölfiltern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ölspezifikation und -sorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Überprüfen des Kühlmittelstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Kühlmittelstand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Kühlmittel erneuern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Motorkühler und Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Drosselklappensteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Schmieren der Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prüfen des Antriebskettenspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Einstellen des Antriebskettenspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Verschleißinspektion von Kette und Ritzeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Verschleißinspektion der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Überprüfen und Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bremslichtschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Überprüfen der Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

59
Wartung und Einstellungen

Prüfen des Lenkkopflagerspiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85


Überprüfen der Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Überprüfen der Vorderradgabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Einstelltabelle Radaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Einstellen der Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Einstellen der Federvorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Einstellen der Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Einstellen der Druckstufendämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Einstellen der Hinterradaufhängung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Einstellen der Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Einstellen der Federvorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Reifenverschleiß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Empfohlene Mindestprofiltiefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Austauschen der Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ausbauen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entsorgen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batteriewartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Selbstentladung der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Batteriewartung bei Einlagerung oder seltenem Gebrauch des Motorrads . . . . . . . . . . . 99
Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Einbauen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Identifizieren der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ABS-Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Einstellen der Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Austauschen der Scheinwerferbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Austauschen der Standlicht-Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rückleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Austauschen der Rücklichteinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

60
Wartung und Einstellungen

Blinkeranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kennzeichenbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vorbereitungen zum Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Wobei Sie vorsichtig sein müssen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Nach dem Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Unlackierte Aluminiumteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Reinigen der Auspuffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Reinigen der Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

61
Wartung und Einstellungen

Planmäßige
Wartungsarbeiten Warnung
Um das Motorrad in einem sicheren und Um die in der Tabelle "Planmäßige
zuverlässigen Zustand zu halten, müssen die Wartungsarbeiten" aufgeführten Wart-
in diesem Abschnitt umrissenen Wartungs- ungspositionen korrekt ausführen zu
und Einstellarbeiten entsprechend den können, werden Spezialwerkzeuge,
Angaben in der Tabelle "Tägliche Prüfungen" Fachkenntnisse und Ausbildung benötigt.
und der Tabelle "Planmäßige Diese Kenntnisse und Ausrüstung sind nur
Wartungsarbeiten" durchgeführt werden. Im beim Triumph-Vertragshändler vorhanden.
Folgenden werden die bei der Durchführung
Da das fehlerhafte Ausführen oder
der täglichen Prüfungen zu befolgenden
Versäumen von Wartungsarbeiten
Verfahren sowie einige einfache
gefährliche Fahrbedingungen hervorrufen
Einstellungen und Wartungspositionen
kann, lassen Sie die planmäßige Wartung
beschrieben.
dieses Motorrads stets durch einen
Triumph-Vertragshändler durchführen.

62
Wartung und Einstellungen

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion


inspektion A B C D A

Alle/ 800 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000


jeden 1 Monat 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre 4 Jahre 5 Jahre

Motor- und Ölkühler - prüfen auf


Undichtigkeiten
- • • • • • •
Motoröl - wechseln - • • • • • •
Motorölfilter - wechseln - • • • • • •
Ventilspiel - prüfen/einstellen - • •
Luftfilter - wechseln - • •
Motorsteuergerät - prüfen auf gespeicherte - • • • • • •
DTCs

Zündkerzen - prüfen - • • •
Zündkerzen - wechseln - • •
Drosselklappengehäuse - abgleichen - • • • • •
Gasseilzüge - prüfen/einstellen Tag • • • • • •
Kühlsystem - prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • • •
Kühlmittelstand - prüfen/einstellen Tag • • • •
Kühlmittel - wechseln - • •
Kraftstoffsystem - prüfen auf Tag • • • • • •
Undichtigkeiten, Scheuerstellen usw.

Beleuchtung, Instrumente u. elektrische


Systeme - prüfen
Tag • • • • • •
Lenkung - prüfen auf Freigängigkeit Tag • • • • • •
Lenkkopflager - prüfen/einstellen - • • • • • •
Lenkkopflager - schmieren - • •
Gabel - prüfen auf Tag • • • • • •
Undichtigkeiten/Leichtgängigkeit

Gabelöl - wechseln - •
Bremsflüssigkeitsstand - prüfen Tag • • • • • •
Bremsflüssigkeit - wechseln Alle 2 Jahre

Bremsklötze - Verschleißumfang prüfen Tag • • • • • •


Hauptbremszylinder - prüfen auf
austretende Bremsflüssigkeit
- • • • • • •
Bremssättel - prüfen auf austretende - • • • • • •
Bremsflüssigkeit und festsitzende Kolben

63
Wartung und Einstellungen

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion


inspektion A B C D A

Alle/ 800 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000


jeden 1 Monat 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre 4 Jahre 5 Jahre

Antriebskette - schmieren Alle 300 km

Antriebskette - Verschleißprüfung Alle 800 km

Kettendurchhang - prüfen/einstellen Tag • • • • • •


Antriebsketten-Schleifschutz - prüfen - • • • • •
Befestigungen - Sichtprüfung auf Festigkeit Tag • • • • • •
Räder - prüfen auf Schäden Tag • • • • • •
Reifenverschleiß/Reifenschäden - prüfen Tag • • • • • •
Reifendruck - prüfen/einstellen Tag • • • • • •
Kupplungszug - prüfen/einstellen Tag • • • • • •
Sekundärluftsystem - prüfen/reinigen - • •
Ständer - Funktion prüfen Tag • • • • • •
Klemmschrauben Sekundärauspuffrohr - - • • • • • •
prüfen/einstellen

Kraftstoff- und Verdampfungsschläuche* - - •


erneuern

*Verdampfungssystem nur bei kalifornischen Modellen.

64
Wartung und Einstellungen

Motoröl
Warnung
Sämtliche Wartungspositionen sind äußerst
wichtig, und es darf keine von ihnen
vernachlässigt werden. Fehlerhaft
ausgeführte Wartungs- oder Halten Sie den Motorölstand innerhalb des
Einstellarbeiten können zur Fehlfunktion korrekten Bereichs, um eine korrekte
eines oder mehrerer Teile des Motorrads Funktion von Motor, Getriebe und Kupplung
führen. Ein Motorrad mit Fehlfunktionen zu gewährleisten, und wechseln Sie Öl und
kann zum Verlust der Kontrolle und zu Ölfilter entsprechend den Anforderungen für
einem Unfall führen. planmäßige Wartungsarbeiten.
Wetter-, Boden- und geografische
Bedingungen haben Auswirkungen auf die Warnung
Wartung. Das Wartungsschema ist so
anzupassen, dass es der speziellen Ein Betrieb des Motorrads mit zu wenig,
Umgebung, in der das Motorrad betrieben zu altem oder verschmutztem Motoröl
wird, und den Anforderungen durch den führt zu beschleunigtem Motorverschleiß
jeweiligen Besitzer gerecht wird. und kann zum Festfressen von Motor oder
Da das fehlerhafte Ausführen oder Getriebe führen. Ein Festfressen von Motor
Versäumen von Wartungsarbeiten oder Getriebe kann zum plötzlichen
gefährliche Fahrbedingungen hervorrufen Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
kann, lassen Sie die planmäßige Wartung führen.
dieses Motorrads stets durch einen
Triumph-Vertragshändler durchführen.

Triumph Motorcycles kann keine Haftung für


Sach- oder Personenschäden übernehmen,
die auf fehlerhafte Wartung oder falsche
Einstellungen durch den Besitzer
zurückzuführen sind.

65
Wartung und Einstellungen

Ölstand-Überprüfung

2
4

1. Einfüllöffnung
2. Einfülldeckel/Peilstab
3. Obere Markierung
Vorsicht
4. Untere Markierung Ein Betreiben des Motors mit zu wenig Öl
führt zu Schäden am Motor. Falls die
Hinweis:
Öldruckwarnleuchte nicht erlischt, schalten
• Der Ölstand im Motor wird nur Sie den Motor sofort ab und untersuchen
dann präzise angezeigt, wenn das Sie die Ursache.
Motoröl normale Betriebs-
temperatur hat, das Motorrad Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
senkrecht (und nicht auf dem etwa fünf Minuten im Leerlauf laufen.
Seitenständer) steht und der Schalten Sie den Motor aus und warten Sie
Einfülldeckel/Peilstab vollständig drei Minuten, damit sich das Öl setzen kann.
eingeschraubt ist.
Entnehmen Sie bei senkrecht stehendem
Motorrad den Einfülldeckel/Peilstab, wischen
Warnung Sie den Peilstab sauber und schrauben Sie
ihn wieder vollständig ein.
Starten Sie den Motor niemals in
Ziehen Sie den Einfülldeckel/Peilstab heraus.
geschlossenen Räumen und lassen Sie ihn
niemals in geschlossenen Räumen laufen. Der Ölstand wird durch Linien auf dem
Abgase sind giftig und können innerhalb Einfülldeckel/Peilstab angezeigt. Bei
kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum vollständiger Befüllung muss sich der
Tod führen. Betreiben Sie Ihr Motorrad Ölstand auf Höhe der oberen
stets im Freien oder in ausreichend Peilstabmarkierung befinden.
belüfteten Bereichen. Sollte der Ölstand unter der unteren
Markierung liegen, geben Sie langsam Öl
hinzu, bis der korrekte Stand erreicht ist.

66
Wartung und Einstellungen

Setzen Sie nach Erreichen des korrekten Platzieren Sie eine Ölauffangwanne unter
Ölstands den Einfülldeckel/Peilstab wieder dem Motor.
ein. Entfernen Sie die Ölablassschraube.
Entsorgen Sie die Dichtscheibe.
Öl- und Ölfilterwechsel

Warnung
Das Öl ist beim Berühren unter
Umständen heiß. Vermeiden Sie einen
2 Kontakt mit dem heißem Öl, indem Sie
geeignete Schutzkleidung, Handschuhe,
einen Augenschutz usw. tragen. Kontakt
mit heißem Öl kann zu Verbrühungen
oder Verbrennungen der Haut führen.

Lösen und entfernen Sie den Ölfilter mit Hilfe


1 von Triumph Spezialwerkzeug T3880313.
ceda
Entsorgen Sie den alten Ölfilter auf
umweltverträgliche Weise.
1. Ölablassschraube
Tragen Sie eine dünne Schicht sauberes
2. Ölfilter
Motoröl auf den Dichtring des neuen
Motoröl und Filter sind gemäß den Ölfilters auf. Bringen Sie den Ölfilter an und
Anforderungen für planmäßige Wartungs- ziehen Sie ihn fest. Anzugsmoment 10 Nm.
arbeiten auszutauschen. Nachdem das Öl vollständig abgelassen ist,
versehen Sie die Ablassschraube mit einer
neuen Dichtscheibe. Montieren Sie die
Warnung Schraube und ziehen Sie sie fest.
Längerer oder wiederholter Kontakt mit Anzugsmoment 25 Nm.
Motoröl kann zum Austrocknen der Haut, Füllen Sie den Motor mit einem halb- oder
zu Hautirritationen und Hautent- vollsynthetischen Motorrad-Motoröl 10W/40
zündungen führen. Darüber hinaus enthält oder 15W/50, das die Spezifikation API SH
Altöl schädliche Verunreinigungen, die zu (oder höher) UND JASO MA erfüllt.
Hautkrebs führen können. Tragen Sie stets Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für
geeignete Schutzkleidung und vermeiden mindestens 30 Sekunden im Leerlauf laufen.
Sie den Hautkontakt mit Altöl.

Lassen Sie den Motor gründlich warmlaufen,


schalten Sie ihn anschließend aus und stellen
Sie das Motorrad in senkrechter Position
sicher auf einem ebenen Untergrund ab.

67
Wartung und Einstellungen

Entsorgen von Altöl und


Vorsicht gebrauchten Ölfiltern
Schütten Sie zum Schutz der Umwelt kein Öl
Ein Erhöhen der Motordrehzahl über auf den Boden, in Kanalisation oder Abflüsse
Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche oder in Wasserläufe. Entsorgen Sie
Teile des Motors erreicht hat, kann zur gebrauchte Ölfilter nicht mit dem Hausmüll.
Beschädigung oder zum Festfressen des Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihren
Motors führen. Erhöhen Sie die Drehzahl Behörden vor Ort.
erst, nachdem der Motor 30 Sekunden
gelaufen ist, damit das Öl vollständig Ölspezifikation und -sorte
zirkulieren kann. Hochleistungs-Einspritzmotoren von Triumph
sind für den Einsatz halb- oder
vollsynthetischer Motorrad-Motoröle 10W/40
Vorsicht oder 15W/50 gemäß Spezifikation API SH
(oder höher) UND JASO MA ausgelegt.
Sollte der Druck des Motoröls zu gering Setzen Sie dem Motoröl keinerlei chemische
sein, leuchtet die Öldruckwarnleuchte auf. Zusatzstoffe zu. Das Motoröl dient unter
Falls die Lampe bei laufendem Motor nicht anderem zum Schmieren der Kupplung, die
erlischt, schalten Sie den Motor sofort ab infolge der Zugabe von Zusatzstoffen
und untersuchen Sie die Ursache. Das rutschen könnte.
Betreiben des Motors mit zu geringem
Verwenden Sie keine mineralischen,
Öldruck verursacht Schäden am Motor.
pflanzlichen, nicht detergierenden oder
Vergewissern Sie sich, dass die Kastoröle und keine anderen, der geforderten
Öldruckwarnleuchte kurz nach dem Anlassen Spezifikation nicht entsprechenden Öle. Eine
verlischt. Verwendung solcher Öle kann unter
Umständen zu einem sofortigen und
Schalten Sie die Zündung aus, prüfen Sie
gravierenden Motorschaden führen.
den Ölstand mit Hilfe des zuvor
beschriebenen Verfahrens und füllen Sie
innerhalb des Bereichs zwischen den
Markierungslinien Minimum und Maximum
des Peilstabs Öl nach.

68
Wartung und Einstellungen

Kühlsystem
Warnung
Wenden Sie das Frostschutzmittel stets
entsprechend den Herstellerangaben an.
Kühlmittelgemisch mit Korrosionsschutz-
und Frostschutzmitteln enthält giftige
Um eine wirkungsvolle Kühlung des Motors
Chemikalien, die schädlich für den
sicherzustellen, prüfen Sie den
menschlichen Körper sind. Verschlucken
Kühlmittelstand täglich, bevor Sie mit dem
Sie niemals Frostschutzmittel oder
Motorrad fahren, und füllen Sie Kühlmittel
Motorrad-Kühlmittel.
nach, wenn der Stand zu niedrig ist.
Um Kühlmittel auf das richtige
Vorsicht Mischungsverhältnis zu verdünnen, ist
destilliertes Wasser zu verwenden.
Das Kühlsystem des Motorrads ist ab Werk In Notfällen kann auch Leitungswasser zum
mit einem Ganzjahres-Frostschutzmittel Kühlsystem hinzugefügt werden. Das
versehen. Es ist grün, enthält eine 50%-ige Kühlmittel muss dann jedoch so schnell wie
Ethylenglykol-Lösung und besitzt einen möglich ausgetauscht und durch das richtige
Gefrierpunkt von -35°C. Mischungsverhältnis aus destilliertem Wasser
und frischem Kühlmittel ersetzt werden.
Korrosionsschutzmittel
Zum Schutz des Kühlsystems vor Korrosion
ist die Verwendung von Korrosions- Vorsicht
schutzmitteln im Kühlmittel von Um Kühlmittel auf das richtige
entscheidender Bedeutung. Mischungsverhältnis zu verdünnen, ist
Falls Kühlmittel ohne Korrosionsschutzmittel destilliertes Wasser zu verwenden. Die
verwendet wird, bilden sich Rost und Verwendung von hartem Wasser im
Kesselstein im Wassermantel und Kühler des Kühlsystem führt zu Kesselstein-
Kühlsystems. Dadurch setzen sich die ablagerungen in Motor und Motorkühler
Kühlmittelkanäle zu und die Leistungs- und zu einer wesentlich verminderten
fähigkeit des Kühlsystems wird erheblich Leistungsfähigkeit des Kühlsystems. Eine
herabgesetzt. verringerte Leistungsfähigkeit des
Das im Abschnitt Spezifikationen empfohlene Kühlsystems kann dazu führen, dass der
Frostschutzmittel, im Verhältnis 50/50 mit Motor überhitzt und gravierende Schäden
destilliertem Wasser gemischt, sorgt für den erleidet.
nötigen Korrosionsschutz.

69
Wartung und Einstellungen

Überprüfen des Kühlmittelstands Kühlmittelstand anpassen

cedw

cecv
1. Ausgleichsbehälter
2. Markierung MAX Kühlmittel-
3. Markierung MIN Ausgleichsbehälterdeckel
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand im Warnung
Ausgleichsbehälter, indem Sie durch die Entfernen Sie den Deckel des
Mittelöffnung der Frontverkleidung hindurch Ausgleichsbehälters oder den Kühler-
nach oben sehen. Der Kühlmittelstand muss Druckverschluss nicht, solange der Motor
zwischen den Markierungen MAX and MIN heiß ist. Wenn der Motor heiß ist, ist das
liegen. Sollte der Kühlmittelstand den Kühlmittel innerhalb des Motorkühlers
Mindeststand unterschreiten, muss er ebenfalls heiß und steht außerdem unter
entsprechend angepasst werden. Druck. Der Kontakt mit diesem heißen,
unter Druck stehenden Kühlmittel
verursacht Verbrühungen und
Hautschäden.

Lassen Sie den Motor abkühlen.


Entfernen Sie den Verschluss des
Ausgleichsbehälters, der sich unter dem
linken Cockpit-Verkleidungseinsatz befindet,
und geben Sie durch die Einfüllöffnung
Kühlmittelgemisch hinzu, bis der Stand die
Markierung MAX erreicht. Bringen Sie den
Deckel wieder an.

70
Wartung und Einstellungen

Hinweis:
• Es ist nicht erforderlich, den linken Warnung
Cockpit-Verkleidungseinsatz aus-
zubauen, um den Deckel des Der Ventilator arbeitet automatisch, wenn
Kühlmittel-Ausgleichsbehälters der Motor läuft. Halten Sie stets Hände
abzunehmen. und Kleidung vom Ventilator fern, da der
Kontakt mit dem rotierenden Ventilator zu
• Erfolgt die Kühlmittelstand-
Verletzungen führen kann.
Überprüfung wegen einer
vorangegangenen Überhitzung
des Kühlmittels, prüfen Sie
ebenfalls den Stand im Vorsicht
Motorkühler und füllen Sie bei
Bedarf nach. Die Verwendung von Hochdruck-
Wasserstrahlen, wie etwa aus einer
• In Notfällen kann dem Kühlsystem
Autowaschanlage oder einem Haushalts-
auch reines Wasser hinzugegeben
Hochdruckwäscher, können zur
werden. Das Kühlmittel muss dann
Beschädigung der Kühlerlamellen führen,
jedoch so schnell wie möglich
Undichtigkeiten verursachen und die
durch das richtige
Funktionsfähigkeit des Motorkühlers
Mischungsverhältnis aus
beeinträchtigen.
destilliertem Wasser und frischem
Kühlmittel ersetzt werden. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom durch
den Motorkühler nicht durch das
Kühlmittel erneuern Anbringen nicht zugelassener
Lassen Sie das Kühlmittel durch einen Zubehörteile vor dem Motorkühler oder
Triumph-Vertragshändler entsprechend den hinter dem Kühlerventilator behindert oder
planmäßigen Wartungsanforderungen abgelenkt wird. Eine Störung der
erneuern. Luftströmung des Motorkühlers kann zu
Überhitzung und dadurch unter
Motorkühler und Schläuche Umständen zu Motorschäden führen.
Prüfen Sie entsprechend den Anforderungen
für planmäßige Wartungsarbeiten die
Kühlerschläuche auf Risse oder Alterung und
die Schlauchschellen auf Festigkeit. Lassen Sie
etwaige defekte Teile durch Ihren Triumph-
Vertragshändler erneuern.
Prüfen Sie Kühlergrill und Kühlerlamellen auf
Behinderungen des Luftstroms durch
Insekten, Blätter oder Schlamm. Entfernen Sie
etwaige Behinderungen mit einem
Niederdruck-Wasserstrahl.

71
Wartung und Einstellungen

Drosselklappensteuerung
Warnung
Verfolgen Sie stets alle Änderungen, die
2 das Gefühl für den Gasgriff betreffen, mit
1 Wachsamkeit und lassen Sie das
Drosselklappensystem von einem
Triumph-Vertragshändler überprüfen,
wenn Sie Änderungen auf diesem Gebiet
bemerken. Die Änderungen können auf
Verschleiß innerhalb des Mechanismus
zurückgehen, der zu einem
Hängenbleiben der Drosselklappe führen
kann.
ccqc
Eine fehlerhaft eingestellte, hängende oder
blockierte Drosselklappe führt zum Verlust
1. Gasgriff der Kontrolle über das Motorrad und zu
2. 2 - 3 mm einem Unfall.

Warnung
Der Gasgriff steuert die Drosselklappen in
den Drosselklappeneinheiten. Sollten die
Gasseilzüge fehlerhaft eingestellt sein, so
dass sie entweder zu fest oder zu locker
sitzen, ist eine Steuerung der
Drosselklappe unter Umständen schwierig
und nachteilige Auswirkungen auf die
Leistung können die Folge sein.
Prüfen Sie das Gasgriffspiel gemäß den
Anforderungen für planmäßige
Wartungsarbeiten und nehmen Sie falls
nötig entsprechende Einstellungen vor.

72
Wartung und Einstellungen

Überprüfung Vergewissern Sie sich, dass sich die


Drosselklappe leichtgängig, ohne
übermäßige Kraftanstrengung öffnen lässt
Warnung und ohne hängen zu bleiben schließt. Lassen
Sie das Drosselklappensystem von einem
Die Verwendung des Motorrads mit
Triumph-Vertragshändler überprüfen, wenn
fehlerhaft eingestellten, falsch geführten,
Sie ein Problem bemerken oder Zweifel
hängenden oder beschädigten
irgendwelcher Art haben.
Gasseilzügen beeinträchtigt die Funktion
der Drosselklappe und führt zum Verlust Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff beim
der Kontrolle über das Motorrad und zu Vor- und Zurückdrehen 2 - 3 mm Spiel hat.
einem Unfall. Sollte die Größe des Spiels nicht korrekt sein,
Um fehlerhafte Einstellungen, falsche empfiehlt Ihnen Triumph, die Einstellungen
Seilführung oder den fortdauernden von Ihrem Triumph-Vertragshändler
Gebrauch einer hängenden oder vornehmen zu lassen. In dringenden Fällen
beschädigten Drosselklappe zu vermeiden, kann die Einstellung der Drosselklappe
lassen Sie Ihre Drosselklappe stets von jedoch wie folgt durchgeführt werden:
Ihrem Triumph-Vertragshändler prüfen
und einstellen.

73
Wartung und Einstellungen

Einstellen

4
3 2

1
1. Öffnungszug-Einsteller Stellen Sie sicher, dass bei komplett
2. Schließzug-Einsteller geschlossener Drosselklappe an dem an den
3. Schließzug – Spiel-Messpunkt Drosselklappeneinheiten angebrachten
4. Öffnungszug – Spiel-Messpunkt Nocken ein Spiel von 2 - 3 mm im
Schließzug herrscht. Falls nötig, nehmen Sie
Bauen Sie den Sitz ab.
die Einstellung auf die gleiche Weise wie
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel beim Öffnungszug vor, bis ein Spiel von
(schwarz) zuerst. 2 - 3 mm herrscht.
Bauen Sie den Kraftstofftank aus.
Lösen Sie die Sicherungsmuttern an den
Öffnungszug-Einstellern. Warnung
Drehen Sie den Öffnungszug-Einsteller am Stellen Sie sicher, dass die Sicherungs-
Drehgriff-Ende so, dass in jeder Richtung die muttern aller Seilzüge festgezogen sind, da
gleiche Einstellweite zur Verfügung steht. eine lose Sicherungsmutter zu einer
Drehen Sie den Öffnungszug-Einsteller am hängenden Drosselklappe führen kann.
Drosselklappenende des Seilzugs so, dass am Eine fehlerhaft eingestellte, hängende oder
Drehgriff 2 - 3 mm Spiel herrschen. Ziehen blockierte Drosselklappe kann zum Verlust
Sie die Sicherungsmutter fest. der Kontrolle über das Motorrad und zu
Nehmen Sie mit Hilfe der Einstellvorrichtung einem Unfall führen.
nahe dem Drehgriff-Ende des Seilzugs alle
erforderlichen kleineren Einstellungen vor, Bauen Sie den Kraftstofftank wieder an.
um ein Spiel von 2 - 3 mm zu erreichen. Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest. Pluskabel (rot) zuerst.
Bauen Sie den Sitz wieder an. mäßige Kraftanstrengung öffnen lässt und
Vergewissern Sie sich, dass sich die ohne hängen zu bleiben schließt.
Drosselklappe leichtgängig, ohne über-

74
Wartung und Einstellungen

Fahren Sie vorsichtig zu Ihrem nächst- Kupplung


gelegenen Triumph-Vertragshändler und
lassen Sie ihn das Drosselklappensystem
gründlich überprüfen, bevor Sie das
Motorrad wieder fahren.

4
2
1
2

1
ccpe

1. Kupplungshebel
2. 2 - 3 mm

Das Motorrad ist mit einer seilzug-


betriebenen Kupplung ausgestattet.
Wenn der Kupplungshebel übermäßiges
Spiel aufweist, trennt die Kupplung unter
Umständen nicht vollständig. Dies führt zu
Problemen beim Gangwechsel und beim
Einlegen des Leerlaufs. In deren Folge kann
es zum Abwürgen des Motors und zu
Schwierigkeiten bei der Kontrolle des
Motorrads kommen. Hat der
Kupplungshebel dagegen zu wenig Spiel,
greift die Kupplung unter Umständen nicht
vollständig, so dass sie rutscht. Dies
vermindert die Leistung und führt zu
vorzeitigem Kupplungsverschleiß.
Das Spiel des Kupplungshebels ist gemäß
den Anforderungen für planmäßige
Wartungsarbeiten zu überprüfen.

75
Wartung und Einstellungen

Überprüfung Antriebskette
Vergewissern Sie sich, dass der
Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel hat.
Sollte das Spiel vom korrekten Wert
abweichen, muss es neu eingestellt werden.
Aus Sicherheitsgründen und um
übermäßigen Verschleiß zu verhindern, muss
Einstellen
die Antriebskette entsprechend den
Hinweis: Anforderungen für planmäßige Wartungs-
arbeiten überprüft, eingestellt und
• Die Kupplungs-Einstellhülse ist
geschmiert werden. Extreme Einsatz-
durch einen Sperrklinken-
bedingungen, wie Tausalz oder gestreute
mechanismus gegen Verdrehen
Straßen, erfordern ein häufigeres
gesichert.
Überprüfen, Einstellen und Schmieren der
Drehen Sie die Einstellhülse, bis am Kette.
Kupplungshebel das korrekte Spiel herrscht.
Wenn die Kette stark abgenutzt oder falsch
Wenn mit Hilfe des Hebel-Einstellers keine eingestellt ist (entweder zu fest oder zu
korrekte Einstellung erreicht werden kann, locker), kann sie von den Ritzeln springen
verwenden Sie den Kabeleinsteller am oder reißen. Ersetzen Sie die Antriebskette
unteren Ende des Zuges. daher immer, wenn sie abgenutzt oder
Lockern Sie die Einstell-Sicherungsmutter. beschädigt ist, und verwenden Sie dabei
Drehen Sie den Außenzug-Einsteller, so dass Triumph-Originalteile von einem Triumph-
der Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel erhält. Vertragshändler.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Warnung
Eine lockere oder verschlissene Kette oder
eine Kette, die reißt oder von den Ritzeln
springt, könnte sich im Motorritzel
verfangen oder das Hinterrad blockieren.
Eine Kette, die sich im Motorritzel verfängt,
verursacht Verletzungen beim Fahrer und
führt zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.
Ebenso führt ein Blockieren des Hinterrads
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.

76
Wartung und Einstellungen

Schmieren der Kette Prüfen des Antriebskettenspiels


Eine Schmierung ist alle 300 km erforderlich,
ebenso nach Fahrten bei Nässe, auf nassen
Straßen und wann immer die Kette trocken
erscheint.
Verwenden Sie das im Abschnitt
"Spezifikationen" empfohlene Spezial-
Kettenschmiermittel.
Tragen Sie Schmiermittel auf die Seiten der
Rollen auf und lassen Sie das Motorrad
anschließend 8 Stunden unbenutzt stehen
(idealerweise über Nacht). Dadurch kann das 1
Öl in die O-Ringe der Kette usw. vordringen.
Wischen Sie vor dem Fahren etwa cecw

vorhandenes überschüssiges Öl ab.


Sollte die Kette besonders schmutzig sein, 1. Maximale Auslenkung
reinigen Sie sie zuerst und tragen Sie
anschließend das Öl wie oben beschrieben
Warnung
auf.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher,
dass das Motorrad stabil steht und
Vorsicht hinreichend abgestützt ist. Das trägt dazu
bei, Verletzungen von Personen oder
Reinigen Sie die Kette nicht mit einer
Schäden am Motorrad zu vermeiden.
Druckwäsche, da hierdurch die
Komponenten der Kette beschädigt
Stellen Sie das Motorrad auf dem
werden können.
Seitenständer ab.
Drehen Sie das Hinterrad und suchen Sie die
Stelle, an der die Kette am stärksten gespannt
ist. Messen Sie die vertikale Auslenkung der
Kette in der Mitte zwischen den Kettenritzeln.

77
Wartung und Einstellungen

Einstellen des Antriebskettenspiels


Die vertikale Auslenkung der Antriebskette Warnung
muss im Bereich von 35 - 40 mm liegen.
Wenn die Einstell-Sicherungsmuttern nicht
sicher befestigt sind oder die Radachse
locker ist, kann dies beim Betrieb des
2 Motorrads die Stabilität und das
1 Fahrverhalten des Motorrads beein-
3
trächtigen. Diese Beeinträchtigung von
Stabilität und Fahrverhalten kann zum
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen.

Überprüfen Sie die Wirksamkeit der


Hinterrad-Bremse. Korrigieren Sie den
Zustand wenn nötig.
cedk

1. Stellschraube Warnung
2. Sicherungsmutter Stellschraube
Ein Betreiben des Motorrads mit
3. Hinterradachsenmutter
fehlerhaften Bremsen ist gefährlich. Sie
Lockern Sie die Radachsenmutter. müssen vor jedem weiteren Fahrversuch
Lösen Sie die Sicherungsmuttern an der zwecks Mängelbeseitigung Ihren Triumph-
linken und rechten Kettenstellschraube. Vertragshändler aufsuchen. Das
Ausbleiben der Mängelbeseitigung kann
Drehen Sie die Stellschrauben im
eine Verminderung der Bremsleistung zur
Uhrzeigersinn, um das Kettenspiel zu
Folge haben. Dies kann zum Verlust der
vergrößern, und gegen den Uhrzeigersinn,
Kontrolle über das Motorrad oder zu
um es zu verringern. Drehen Sie beide
einem Unfall führen.
Stellschrauben dabei gleich weit.
Wenn das Kettenspiel auf das korrekte Maß
eingestellt ist, schieben Sie das Rad in eine
Position, in der es festen Kontakt mit der
Einstellvorrichtung hat. Ziehen Sie beide
Einstell-Sicherungsmuttern mit dem
Anzugsmoment 27 Nm und die
Hinterradachsenmutter mit dem
Anzugsmoment 110 Nm fest.
Prüfen Sie das Kettenspiel erneut.
Wiederholen Sie die Einstellung falls
erforderlich.

78
Wartung und Einstellungen

Verschleißinspektion von Kette und Untersuchen Sie außerdem die Ritzel auf
Ritzeln ungleichmäßig oder übermäßig abgenutzte
Zähne.

6%23#(,)33%.%2 !"'%.54:4%2
:!(. :!(.
-/4/22)4:%, ().4%2%3 2)4:%,

2
2ITZELVERSCHLEI” ZUR
cecx
6ERDEUTLICHUNG ÓBERZEICHNET
CCOL

1. Maß über 20 Kettenglieder


2. Gewicht Sollten Unregelmäßigkeiten vorliegen, lassen
Sie die Antriebskette und/oder die Ritzel von
Entfernen Sie den Kettenschutz. Ihrem Triumph-Vertragshändler ersetzen.
Ziehen Sie die Kette straff, indem Sie ein Montieren Sie den Kettenschutz wieder.
Gewicht von 10 - 20 kg an die Kette hängen.
Messen Sie am geraden Teil der Kette die
Länge von 20 Kettengliedern von der Mitte Warnung
des ersten Kettenbolzens bis zur Mitte des Die Verwendung nicht zugelassener Ketten
21. Kettenbolzens. Nehmen Sie Messungen kann dazu führen, dass die Kette reißt oder
an verschiedenen Stellen vor, da der von den Ritzeln springt.
Kettenverschleiß möglicherweise ungleich-
Verwenden Sie eine Originalkette von
mäßig ist.
Triumph, wie sie im Triumph Teilekatalog
Sollte die Länge das maximale Servicelimit aufgeführt ist.
von 319 mm überschreiten, muss die Kette
Vernachlässigen Sie niemals die Wartung
ersetzt werden.
der Kette und lassen Sie Ketten stets durch
Drehen Sie das Hinterrad und untersuchen einen Triumph-Vertragshändler montieren.
Sie die Antriebskette auf beschädigte
Kettenrollen sowie lockere Kettenbolzen und
-glieder.

79
Wartung und Einstellungen

Bremsen
Vorsicht
Verschleißinspektion der Bremsen
Sollten Sie Verschleiß an den Kettenritzeln
feststellen, ersetzen Sie Ritzel und
Antriebskette stets zusammen.
Das Ersetzen abgenutzter Ritzel ohne 1
gleichzeitiges Ersetzen der Kette führt zu
vorzeitigem Verschleiß der neuen Ritzel.
2

cbmz

1. Bremsklötze
2. Mindestbelagdicke

Bremsklötze müssen entsprechend der


Tabelle "Planmäßige Wartungsarbeiten"
überprüft werden und sind zu ersetzen,
wenn sie bis auf die Mindestbelagdicke oder
darüber hinaus verschlissen sind, so dass das
Servicelimit erreicht oder überschritten ist.
Sollte die Belagdicke eines der Bremsklötze
(vordere oder hintere Bremse) kleiner als
1,5 mm sein, sollte einer der Bremsklötze also
bis auf den Boden der Nut verschlissen sein,
sind sämtliche Bremsklötze an diesem Rad zu
erneuern.

80
Wartung und Einstellungen

Bremsklotzverschleißausgleich
Warnung Der Verschleiß von Bremsscheiben und
Bremsklötzen wird automatisch ausgeglichen
Bremsklötze sind stets als Radsatz zu und hat keinerlei Auswirkungen auf die
erneuern. Am Vorderrad, wo zwei Bedienung des Bremshebels oder
Bremssättel montiert sind, sind alle Klötze Bremspedals. An den vorderen und hinteren
an beiden Bremssätteln zu erneuern. Bremsen befinden sich keine einzustellenden
Das Ersetzen einzelner Bremsklötze hat Teile.
eine Leistungsverminderung des
Bremssystems zur Folge. Dies kann zu
einem Unfall führen. Warnung
Fahren Sie nach dem Einbau neuer Sollte sich der Bremshebel oder das
Bremsklötze extrem vorsichtig, bis die Bremspedal beim Betätigen weich
neuen Bremsklötze eingefahren sind. anfühlen oder sollte der Hebelweg bzw.
Pedalweg übermäßig lang werden,
befindet sich möglicherweise Luft in den
Bremsleitungen oder es liegt ein Defekt
am Bremssystem vor.
Das Betreiben des Motorrads unter diesen
Bedingungen ist gefährlich. Vor jeder
weiteren Fahrt muss Ihr Triumph-
Vertragshändler den Mangel beseitigen.
Das Fahren mit fehlerhaften Bremsen kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

81
Wartung und Einstellungen

Scheibenbremsflüssigkeit
Überprüfen Sie den Bremsflüssigkeitsstand in Warnung
beiden Bremsflüssigkeitsbehältern und
erneuern Sie die Bremsflüssigkeit Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch, d. h.,
entsprechend den Anforderungen für dass sie Feuchtigkeit aus der Luft
planmäßige Wartungsarbeiten. Verwenden aufnimmt.
Sie ausschließlich Bremsflüssigkeit DOT 4, Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den
wie im Abschnitt "Spezifikationen" Siedepunkt der Bremsflüssigkeit stark
empfohlen. Die Bremsflüssigkeit ist ebenfalls herab und führt dadurch zu einer
zu erneuern, wenn sie Feuchtigkeit Verminderung der Bremsleistung.
aufgenommen haben oder durch Erneuern Sie aus diesem Grund die
Verschmutzungen verunreinigt sein sollte Bremsflüssigkeit stets entsprechend den
oder wenn Sie dies vermuten. Anforderungen für planmäßige
Wartungsarbeiten.
Verwenden Sie stets neue Bremsflüssigkeit
aus einem versiegelten Behälter und
niemals solche aus unversiegelten oder
bereits geöffneten Behältern.
Mischen Sie niemals Bremsflüssigkeit
verschiedener Marken oder Sorten.
Prüfen Sie den Bremskreislauf auf
Undichtigkeiten im Bereich von
Anschlussstücken, Dichtungen und
Verbindungen und prüfen Sie die
Bremsschläuche darüber hinaus auf Risse,
Alterung und Schäden.
Beheben Sie etwa vorhandene Fehler stets,
bevor Sie mit dem Motorrad fahren.
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen
eines dieser Punkte kann gefährliche
Fahrbedingungen hervorrufen, die zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen können.

82
Wartung und Einstellungen

Überprüfen und Anpassen des


Bremsflüssigkeitsstands
Warnung
Sollte das ABS-System nicht funktionieren,
arbeitet das Bremssystem weiter wie ein
Standardsystem ohne ABS-Funktion. Ein 3
zu starkes Bremsen in dieser Situation 1
führt zum Blockieren der Räder, was zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führt.
Senken Sie die Geschwindigkeit und
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, 2
wenn die Warnleuchte leuchtet. Setzen Sie
sich so schnell wie möglich mit einem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung, jajc

um den Fehler überprüfen und beheben


zu lassen.
1. Vorderer Bremsflüssigkeitsbehälter,
obere Markierungslinie
2. Untere Markierungslinie
Warnung 3. Sicherheitsclip
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen Der Bremsflüssigkeitsstand in den
eines dieser Punkte kann gefährliche Bremsflüssigkeitsbehältern muss (in
Fahrbedingungen hervorrufen, die zum waagerechter Lage) zwischen der oberen
Verlust der Kontrolle über das Motorrad und unteren Niveaumarkierung gehalten
und zu einem Unfall führen können. werden.
Entfernen Sie den Sicherheitsclip (nur vorne).
Hinweis:
Entfernen Sie den Behälterdeckel.
• Bei Modellen mit ABS-System ist Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter bis
zum Entlüften des Bremssystems zur oberen Niveaumarkierung mit frischer
ein Spezialwerkzeug erforderlich. Bremsflüssigkeit DOT 4 aus einem
Setzen Sie sich mit Ihrem versiegelten Behälter auf.
Triumph-Vertragshändler in
Bringen Sie den Behälterdeckel wieder an
Verbindung, wenn die
und stellen Sie dabei sicher, dass die
Bremsflüssigkeit erneuert oder das
Membrandichtung korrekt eingebaut wird.
Hydrauliksystem gewartet werden
muss. Setzen Sie den Sicherheitsclip wieder ein.

83
Wartung und Einstellungen

Bremslichtschalter
Warnung Das Bremslicht wird unabhängig
voneinander entweder durch die vordere
Sollte der Bremsflüssigkeitsstand in einem oder die hintere Bremse ausgelöst. Sollte das
der Bremsflüssigkeitsbehälter merklich Bremslicht beim Ziehen des Bremshebels
fallen, suchen Sie Rat bei Ihrem Triumph- bzw. Treten des Bremspedals nicht
Vertragshändler, bevor Sie das Motorrad funktionieren, wenn sich die Zündung in der
fahren. Das Betreiben des Motorrads mit Stellung AN befindet, lassen Sie Ihren
zu geringem Bremsflüssigkeitsstand oder Triumph-Vertragshändler nach dem Fehler
mit einer Undichtigkeit im suchen und ihn beheben.
Bremsflüssigkeitskreislauf ist gefährlich und
kann zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen. Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit defektem
Bremslicht ist verboten und gefährlich.
Das Betreiben eines Motorrads mit
defektem Bremslicht kann zu einem Unfall
mit Verletzungsfolgen für den Fahrer und
andere Straßenverkehrsteilnehmer führen.
1

2
cecn

1. Hinterer Bremsflüssigkeitsbehälter,
obere Markierungslinie
2. Untere Markierungslinie

84
Wartung und Einstellungen

Lenkung/Radlager Prüfen des Lenkkopflagerspiels

Vorsicht
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil
steht und hinreichend auf einer geeigneten
Unterlage abgestützt ist, um ein
Verletzungsrisiko durch Umstürzen des
Motorrads während der Untersuchung zu
vermeiden. Üben Sie keine extreme Kraft
auf das jeweilige Rad aus und rucken Sie
nicht zu kräftig an dem jeweiligen Rad, da
das Motorrad dadurch instabil werden, von cecy
seiner Unterlage herabstürzen und
Verletzungen verursachen könnte. Prüfen des Lenkspiels
Stellen Sie sicher, dass der Ölsumpf durch
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
die Position des Stützblocks nicht
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
beschädigt wird.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen Sie
Überprüfen der Lenkung das Motorrad ab.
Stellen Sie sich vor das Motorrad, ergreifen
Schmieren Sie die Lenkkopflager und
Sie das untere Ende der Vorderradgabel und
untersuchen Sie ihren Zustand entsprechend
versuchen Sie, sie vor- und
den Anforderungen für planmäßige
zurückzubewegen.
Wartungsarbeiten.
Sollten Sie ein Spiel in den Lenkkopflagern
Hinweis: feststellen können, bitten Sie Ihren Triumph-
• Untersuchen Sie die Radlager stets Vertragshändler, etwaige Fehler zu suchen
zum gleichen Zeitpunkt wie die und zu beheben, bevor Sie mit dem
Lenkkopflager. Motorrad fahren.

Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit falsch
eingestellten oder schadhaften
Lenkkopflagern ist gefährlich und kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

Entfernen Sie die Stützvorrichtung und


stellen Sie das Motorrad auf dem
Seitenständer ab.

85
Wartung und Einstellungen

Überprüfen der Radlager Entfernen Sie die Stützvorrichtung und


Wenn die Radlager an Vorder- oder stellen Sie das Motorrad auf dem
Hinterrad ein Spiel in der Radnabe zulassen, Seitenständer ab.
Geräusche verursachen, oder falls das Rad
nicht gleichmäßig dreht, lassen Sie Ihren
Triumph-Vertragshändler die Radlager
überprüfen.
Die Radlager müssen in den Zeitabständen
überprüft werden, die in der Tabelle
"Planmäßige Wartungsarbeiten" angegeben
sind.
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund auf.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen Sie
das Motorrad ab.
Stellen Sie sich neben das Motorrad,
ergreifen Sie das obere Ende des Vorderrads
und rucken Sie es leicht von einer Seite zur
anderen.
Sollten Sie ein Spiel feststellen können, bitten
Sie Ihren Triumph-Vertragshändler, etwaige
Fehler zu suchen und zu beheben, bevor Sie
mit dem Motorrad fahren.
Ändern Sie die Position der Hebevorrichtung
und wiederholen Sie das gleiche Verfahren
für das Hinterrad.

Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit
verschlissenen oder beschädigten Vorder-
oder Hinterradlagern ist gefährlich, kann
die Stabilität und das Fahrverhalten des
Motorrads beeinträchtigen und so zu
einem Unfall führen. Lassen Sie das
Motorrad im Zweifelsfall durch einen
Triumph-Vertragshändler untersuchen,
bevor Sie damit fahren.

86
Wartung und Einstellungen

Vorderradaufhängung
Überprüfen der Vorderradgabel
Warnung
Untersuchen Sie jede Gabel auf Anzeichen Das Betreiben des Motorrads mit defekter
von Beschädigung, Kratzern auf der oder beschädigter Radaufhängung ist
Gleitfläche und auf Ölundichtigkeiten. gefährlich und kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Sollten Sie Schäden oder Undichtigkeiten
einem Unfall führen.
vorfinden, setzen Sie sich mit einem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.
Prüfen Sie mit Hilfe des folgenden
Verfahrens, ob sich die Gabeln leichtgängig Warnung
bedienen lassen:
Versuchen Sie niemals, Teile der
• Stellen Sie das Motorrad auf einem Federbeine abzubauen, da alle Federbeine
ebenen Untergrund auf. unter Druck stehendes Öl enthalten.
• Halten Sie den Lenker fest, ziehen Kontakt mit unter Druck stehendem Öl
Sie die vordere Bremse an und kann zu Schädigungen der Haut und der
führen Sie eine Reihe von Augen führen.
Pumpbewegungen mit der Gabel
aus.
• Sollten Sie Rauheit oder übermäßige
Steifigkeit in der Bewegung
feststellen, setzen Sie sich mit ihrem
Triumph-Vertragshändler in
Verbindung.
• Die Bewegung der Radaufhängung
wird durch die Einstellungen
beeinflusst.

87
Wartung und Einstellungen

Einstelltabelle Radaufhängung

BELADUNG VORNE HINTEN

Federvor- Zugstufen- Druckstufen- Zugstufen- Federvor-


spannung dämpfung dämpfung dämpfung spannung

Einzelfahrer Standard 3,00 1,00 1,00 1,00 16,00

Härter 3,00 0,5 0,5 0,5 13,00

Fahrer und Gepäck 3,00 0,75 0,75 0,75 10,00

Fahrer und Beifahrer 3,00 0,75 0,75 0,75 8,00

Fahrer, Beifahrer und Gepäck 3,00 0,75 0,75 0,75 6,00

Einstellhinweise Anzahl der Anzahl Anzahl Anzahl Anzahl


über der Einstellerum- Einstellerum- Einstellerum- "Klicks"
oberen drehungen drehungen drehungen zurück von
Kappe der zurück von zurück von zurück von Maximal-
Gabel Maximal- Maximal- Maximal- stellung (voll
sichtbaren stellung (voll stellung (voll stellung (voll eingeschraubt
Einsteller- eingeschraubt eingeschraubt eingeschraubt im
Linien im im im Uhrzeigersinn)
Uhrzeigersinn) Uhrzeigersinn) Uhrzeigersinn)

Hinweis:
• Die Angaben in diesen Tabellen Warnung
sind nur Richtwerte. Die
erforderlichen Einstellungen Stellen Sie sicher, dass die korrekte
können je nach Gewicht des Abstimmung von Vorder- und Hinter-
Fahrers und nach persönlichen radaufhängung erhalten bleibt. Ein
Vorlieben variieren. Informationen Ungleichgewicht bei der Aufhängungs-
zum Einstellen der Radauf- abstimmung könnte die Fahreigenschaften
hängung finden Sie auf den erheblich verändern und dadurch zum
nachfolgenden Seiten. Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen. Entnehmen Sie weitere
Die Standardeinstellungen der Radauf-
Informationen aus der vorstehenden
hängung sorgen für ein bequemes Fahren
Tabelle oder wenden Sie sich an Ihren
und gute Fahreigenschaften im Normal-
Triumph-Vertragshändler.
betrieb mit einer Person. Die Tabelle zeigt
empfohlene Einstellungen für die Vorder-
und Hinterradaufhängung.

88
Wartung und Einstellungen

Vorspannung zu verringern. Stellen Sie die


Vorspannungseinsteller stets so ein, dass an
Warnung beiden Gabelbeinen die gleiche Anzahl von
Stellen Sie sicher, dass die Einteilungsstrichen sichtbar ist.
Einstellvorrichtungen auf beiden Seiten auf
Hinweis:
den gleichen Wert eingestellt sind.
Unterschiedliche Einstellungen auf der • Bei Auslieferung des Motorrads ab
linken und rechten Seite könnten die Werk ist die Federvorspannung
Fahreigenschaften erheblich verändern auf Stufe 3 eingestellt (drei Linien
und dadurch zum Verlust der Kontrolle sichtbar über der oberen Kappe
und zu einem Unfall führen. der Gabel).

Hinweis:
Einstellen der
Vorderradaufhängung • Das linke Gabelbein verfügt über
einen Einsteller für die
Zugstufendämpfung. Am rechten
Gabelbein befindet sich eine
1 Einstellvorrichtung für die
Druckstufendämpfung.
2 Einstellen der Zugstufendämpfung
3 Es gibt nur einen Zugstufendämpfungs-
einsteller, der sich am oberen Ende des
linken Gabelbeins befindet.
Um die Zugstufendämpfung zu ändern,
drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
cecz
Uhrzeigersinn, um die Zugstufendämpfung
zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn,
1. Einsteller der
um die Zugstufendämpfung zu verringern.
Zug–/Druckstufendämpfung (siehe
Zählen Sie stets die Umdrehungen, die der
Hinweise)
Einsteller von der Maximalstellung (voll
2. Federvorspannungseinsteller
eingeschraubt im Uhrzeigersinn) zurück-
3. Gabel, obere Kappe
gedreht wird.
Einstellen der Federvorspannung Hinweis:
Die Federvorspannungseinsteller befinden
• Bei Auslieferung des Motorrads ab
sich am oberen Ende jedes Gabelbeins.
Werk ist die Zugstufendämpfung
Um die Federvorspannung zu verändern, auf eine Umdrehung unter
drehen Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn, Maximum eingestellt.
um die Vorspannung zu erhöhen, oder
gegen den Uhrzeigersinn, um die

89
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Einstellen der Zugstufendämpfung


Druckstufendämpfung
Es gibt nur eine Einstellvorrichtung für die
Druckstufendämpfung, die sich am oberen
Ende des rechten Gabelbeins befindet.
Um die Druckstufendämpfung zu ändern,
drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
Uhrzeigersinn, um die Druckstufendämpfung
zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn,
um die Druckstufendämpfung zu verringern. 1
Zählen Sie stets die Umdrehungen, die der
Einsteller von der Maximalstellung (voll
eingeschraubt im Uhrzeigersinn) zurück-
gedreht wird. ceda

Hinweis:
1. Zugstufendämpfungseinsteller
• Bei Auslieferung des Motorrads ab
Der Zugstufendämpfungseinsteller befindet
Werk ist die Druckstufendämpfung
sich am unteren Ende der Hinter-
auf eine Umdrehung unter
radaufhängung auf der linken Seite des
Maximum eingestellt.
Motorrads.
Einstellen der Hinterradaufhängung Um die Zugstufendämpfung einzustellen,
drehen Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn,
An der Hinterradaufhängung lassen sich
um die Zugstufendämpfung zu erhöhen,
Zugstufendämpfung und Federvorspannung
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die
einstellen.
Zugstufendämpfung zu verringern. Zählen
Sie stets die Umdrehungen, die der Einsteller
von der Maximalstellung (voll eingeschraubt
im Uhrzeigersinn) zurückgedreht wird.

Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ab
Werk ist der Zugstufen-
dämpfungseinsteller auf eine
Umdrehung unter Maximum
eingestellt.

90
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Federvorspannung Reifen

ceda

1. Federvorspannungseinsteller Typische Reifenkennzeichnung


Der Federvorspannungseinsteller befindet
sich auf der rechten Seite des Motorrads, am
oberen Ende der Hinterradaufhängung.
Um die Federvorspannung einzustellen,
drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
Uhrzeigersinn, um die Vorspannung zu Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen Reifen
erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um und entsprechenden Ventilen und Felgen
die Vorspannung zu verringern. ausgestattet. Verwenden Sie ausschließlich
Reifen mit der Kennzeichnung "TUBELESS"
Hinweis: (schlauchlos) und für schlauchlose Reifen
• Die Einstellwerte werden in geeignete Ventile auf Felgen mit der
"Klicks" des Einstellers ab der voll Kennzeichnung "SUITABLE FOR TUBELESS
eingeschraubten Stellung TYRES" (für schlauchlose Reifen geeignet).
gemessen.
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
der Federvorspannungseinsteller
auf 16 "Klicks" unter der voll
eingeschraubten Stellung
eingestellt.

91
Wartung und Einstellungen

Reifendruck
Der richtige Reifendruck sorgt für ein Warnung
Maximum an Stabilität, Fahrkomfort und
Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der Fahrt Falscher Reifendruck führt zu über-
stets den Reifendruck am kalten Reifen. mäßigem Verschleiß und Instabilitäts-
Prüfen Sie den Reifendruck täglich und problemen, die zum Verlust der Kontrolle
korrigieren Sie ihn gegebenenfalls. über das Motorrad und zu einem Unfall
Einzelheiten über den richtigen Reifendruck führen können.
entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Zu geringer Reifendruck kann dazu
"Spezifikationen". führen, dass der Reifen auf der Felge
rutscht oder sich von ihr löst. Zu hoher
Reifendruck führt zu Instabilität und
beschleunigtem Verschleiß.
Beide Zustände sind gefährlich, da sie zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und in der Folge zu einem Unfall führen
können.

cedc

Radkennzeichnung

92
Wartung und Einstellungen

Reifenverschleiß
Mit zunehmendem Verschleiß wird der Warnung
Reifen anfälliger für Reifenpannen und
Reifenversagen. Es wird geschätzt, dass 90% Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
aller Reifenprobleme in den letzten 10% der Hochgeschwindigkeitsbereich aus-
Laufflächenlebensdauer (bei 90% Verschleiß) schließlich bei gesicherten Straßenrennen
auftreten. Daher ist es nicht empfehlenswert oder auf abgeschlossenen Rennstrecken.
Reifen zu verwenden, bis sie auf ein Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
Minimum herunterverschlissen sind. von Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
Empfohlene Mindestprofiltiefe Fahrtechniken beherrschen und mit dem
Messen Sie entsprechend der Tabelle Fahrverhalten des Motorrads in jeder
"Regelmäßige Wartungsarbeiten" die Situation vertraut sind. Hochgeschwindig-
Profiltiefe mit einem Tiefenmesser und keitsfahrten unter anderen als den
ersetzen Sie alle Reifen, die bis auf oder bis beschriebenen Bedingungen sind
unter die in der nachfolgenden Tabelle gefährlich. Sie führen zum Verlust der
angegebene, minimal zulässige Profiltiefe Kontrolle über das Motorrad und zu
verschlissen sind: einem Unfall.

Unter 130 km/h 2 mm


Über 130 km/h Hinten 3 mm
Vorne 2 mm

Warnung
Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
geltenden gesetzlichen Geschwindigkeits-
begrenzungen ist nur auf einer dafür
zugelassenen abgeschlossenen Strecke
gestattet.

93
Wartung und Einstellungen

Austauschen der Reifen


Warnung Alle Triumph-Motorräder werden sorgfältig
und ausgiebig unter einer Reihe
Ein Betreiben des Motorrads mit unterschiedlicher Fahrbedingungen getestet,
übermäßig verschlissenen Reifen ist um zu gewährleisten, dass für jedes Modell
gefährlich und hat negative Auswirkungen die effektivsten Reifenkombinationen zum
auf Traktion, Stabilität und Fahrverhalten, Gebrauch zugelassen werden. Es ist von
was zum Verlust der Kontrolle über das entscheidender Bedeutung, dass beim Kauf
Motorrad und zu einem Unfall führen von Austauschreifen zugelassene Reifen in
kann. zugelassenen Kombinationen verwendet
Wenn es bei schlauchlosen Reifen zu einer werden. Die Verwendung nicht zugelassener
Reifenpanne kommt, vollzieht sich der Reifen oder zugelassener Reifen in nicht
Luftverlust oft sehr langsam. Überprüfen zugelassenen Kombinationen kann zur
Sie Reifen stets sehr genau auf Löcher. Instabilität des Motorrads und zu einem
Prüfen Sie die Reifen auf Schnitte, Unfall führen. Einzelheiten über zugelassene
eingedrungene Nägel oder andere Reifenkombinationen entnehmen Sie bitte
scharfkantige Objekte. Ein Betreiben des dem Abschnitt "Spezifikationen". Lassen Sie
Motorrads mit Reifen, die Luft verlieren Reifen stets von Ihrem Triumph-
oder beschädigt sind, hat negative Vertragshändler montieren und auswuchten,
Auswirkungen auf Stabilität und da dieser über die notwendige Ausbildung
Fahrverhalten, was zum Verlust der und die notwendigen Fähigkeiten verfügt,
Kontrolle über das Motorrad oder zu um eine sichere und effektive Montage zu
einem Unfall führen kann. gewährleisten.
Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder
Verformung. Ein Betreiben des Motorrads
mit schad- oder mangelhaften Rädern oder
Warnung
Reifen ist gefährlich und kann zum Verlust Der ABS-Computer von ABS-Modellen
der Kontrolle über das Motorrad und zu arbeitet, indem er die relative
einem Unfall führen. Geschwindigkeit von Vorder- und
Wenden Sie sich für den Austausch oder Hinterrad vergleicht. Die Verwendung
eine Sicherheitsprüfung von Reifen stets an nicht empfohlener Reifen kann die
Ihren Triumph-Vertragshändler. Geschwindigkeit der Reifen beeinflussen
und dazu führen, dass das ABS-System
nicht funktioniert. Dies kann
möglicherweise zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Unfall in
Situationen führen, in denen das ABS-
System normalerweise funktionieren
würde.

94
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Sollte ein Reifen einen Platten haben, muss Falls Sie den Verdacht haben, dass ein
er ersetzt werden. Das Nichtaustauschen Reifen beschädigt sein könnte, etwa nach
eines undichten Reifens oder das Betreiben einem Aufprall auf den Bordstein, bitten
des Motorrads mit einem reparierten Sie Ihren Triumph-Vertragshändler, den
Reifen kann zu Instabilität, zum Verlust der Reifen von innen und außen zu
Kontrolle oder zu einem Unfall führen. untersuchen. Denken Sie daran, dass
Reifenschäden nicht immer unbedingt von
außen sichtbar sind. Ein Betrieb des
Motorrads mit beschädigten Reifen kann
Warnung zum Verlust der Kontrolle über das
Montieren Sie keine Schlauchreifen auf Motorrad und zu einem Unfall führen.
Felgen für schlauchlose Reifen. In diesem
Fall sitzt der Felgenring nicht und die
Reifen könnten auf den Felgen verrutschen
und dadurch eine rasche Entleerung des
Reifens verursachen, die zum Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug und zu einem
Unfall führen kann. Ziehen Sie niemals
einen Schlauch in einen schlauchlosen
Reifen ein. Dies führt zu Reibung im
Reifeninneren, und die entstehende Hitze
kann zum Platzen des Schlauchs und in
der Folge zu raschem Druckverlust, zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.

95
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Sollten Sie Ersatzreifen benötigen, wenden Ein Betreiben des Motorrads mit falsch
Sie sich an Ihren Triumph-Vertragshändler, sitzenden Reifen, falschem Reifendruck
der für die Auswahl einer richtigen oder ohne hinreichende Gewöhnung an
Kombination aus der Liste der die neuen Fahreigenschaften kann zum
zugelassenen Reifen und für eine Montage Verlust der Kontrolle über das Motorrad
der Reifen entsprechend den und zu einem Unfall führen.
Herstellerangaben sorgt.
Lassen Sie dem Reifen nach einem
Austausch Zeit, sich in die Felge
Warnung
einzupassen (etwa 24 Stunden). Fahren Sie
während dieser Zeit vorsichtig, da ein Reifen, die auf einem Rollenprüfstand
fehlerhaft eingepasster Reifen zum Verlust verwendet wurden, können schadhaft
der Kontrolle über das Motorrad und zu werden. In einigen Fällen ist der Schaden
einem Unfall führen kann. unter Umständen an der Außenfläche des
Zu Beginn erzeugt der neue Reifen nicht Reifens nicht sichtbar. Reifen sind nach
die gleichen Fahreigenschaften wie der dieser Art der Nutzung zu ersetzen, da der
abgenutzte Reifen, und der Fahrer muss weitere Gebrauch eines beschädigten
eine angemessene Fahrstrecke (etwa Reifens zu Instabilität, zum Verlust der
160 km) einräumen, um sich an die neuen Kontrolle über das Motorrad und zu
Fahreigenschaften zu gewöhnen. einem Unfall führen kann.
24 Stunden nach dem Austausch muss
der Reifendruck geprüft und korrigiert
werden und die Reifen müssen auf
korrekten Sitz untersucht werden. Bei
Bedarf müssen entsprechende Korrekturen
vorgenommen werden.
Die gleichen Überprüfungen und
Einstellungen sind vorzunehmen, wenn
nach dem Austausch 160 km zurückgelegt
worden sind.

96
Wartung und Einstellungen

Batterie
Warnung
Für ein sicheres, stabiles Fahrverhalten des Warnung
Motorrads ist eine präzise
Unter bestimmten Umständen werden
Radauswuchtung erforderlich. Entfernen
durch die Batterie explosive Gase
oder verändern Sie nicht die
freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer und
Radauswuchtgewichte. Eine fehlerhafte
Zigaretten fern. Sorgen Sie für eine
Radauswuchtung kann zu Instabilität und
angemessene Belüftung, wenn Sie die
dadurch zum Verlust der Kontrolle über
Batterie laden oder in einem
das Motorrad und zu einem Unfall führen.
geschlossenen Raum verwenden.
Sollte ein Auswuchten des Rads
Die Batterie enthält Schwefelsäure
erforderlich sein, z. B. nach einem
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut oder
Reifenwechsel, setzen Sie sich mit Ihrem
Augen kann zu schweren Verbrennungen
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.
führen. Tragen Sie Schutzkleidung und
Verwenden Sie ausschließlich selbst- einen Gesichtsschild.
klebende Gewichte. Anklemmgewichte
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
können Schäden an Rad und Reifen
gelangen, spülen Sie die betroffene Stelle
verursachen und so möglicherweise zu
sofort mit Wasser.
Reifenentleerung, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
einem Unfall führen. gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser und
BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
AUßERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.

97
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Die Batterie enthält schädliche Substanzen. Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole den
Halten Sie Kinder stets von der Batterie Motorradrahmen nicht berühren, da dies
fern, unabhängig davon, ob diese im zu einem Kurzschluss oder Funkenschlag
Motorrad eingebaut ist oder nicht. führen kann, der die Batteriegase
Bringen Sie keine Starthilfekabel an der entzünden und ein Verletzungsrisiko
Batterie an, führen Sie die Batteriekabel schaffen könnte.
nicht zusammen und vertauschen Sie nicht
die Polarität der Kabel, da dadurch ein Entsorgen der Batterie
Funke entstehen kann, der die Batteriegase Sollte die Batterie jemals ersetzt werden
entzünden und ein Verletzungsrisiko müssen, ist die Originalbatterie dem
erzeugen könnte. Recycling zuzuführen, wodurch sichergestellt
wird, dass die Schadstoffe, aus denen die
Ausbauen der Batterie Batterie besteht, die Umwelt nicht
verschmutzen.

Batteriewartung
1
Reinigen Sie die Batterie mit einem sauberen,
3 trockenen Tuch. Überzeugen Sie sich davon,
dass die Kabelanschlüsse sauber sind.

Warnung
Batteriesäure ist ätzend und giftig und
2 verursacht Schäden auf ungeschützter
Haut. Verschlucken Sie niemals
cedd Batteriesäure und lassen Sie sie niemals in
Kontakt mit Ihrer Haut gelangen. Tragen
1. Batterie Sie zum Schutz vor Verletzungen beim
2. Minusklemme (schwarz) Umgang mit der Batterie stets Augen- und
3. Plusklemme (rot) Hautschutz.

Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 37). Die Batterie ist komplett geschlossen und
Klemmen Sie die Batteriekabel ab, das erfordert außer dem Überprüfen der
Minuskabel (schwarz) zuerst. Spannung und dem regelmäßigen
Nehmen Sie die Batterie aus dem Kasten Nachladen, z. B. während der Lagerung,
heraus. keinerlei Wartung.

98
Wartung und Einstellungen

Ein Anpassen des Säurestands in der Batterie Batteriewartung bei Einlagerung


ist nicht möglich. Der Verschlussstreifen darf oder seltenem Gebrauch des
nicht entfernt werden. Motorrads
Selbstentladung der Batterie Überprüfen Sie während der Einlagerung
oder bei seltenem Gebrauch des Motorrads
die Batteriespannung wöchentlich mit Hilfe
Vorsicht eines Digitalmultimeters. Befolgen Sie dabei
die dem Messgerät beiliegende Anleitung
Um eine maximale Lebensdauer zu des Herstellers.
gewährleisten, muss das Ladeniveau der
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
Batterie aufrechterhalten werden.
fallen, muss die Batterie aufgeladen werden
Wird das Ladeniveau der Batterie nicht (siehe Seite 100).
aufrechterhalten, kann dies gravierende
Wird das Entladen einer Batterie zugelassen
innere Schäden an der Batterie
oder wird eine Batterie auch nur für kurze
hervorrufen.
Zeit im entladenen Zustand belassen, führt
dies zur Sulfatierung der Bleiplatten. Die
Unter normalen Umständen sorgt die
Sulfatierung ist eine normale chemische
Ladeanlage des Motorrads dafür, dass die
Reaktion im Inneren der Batterie. Im Laufe
Batterie vollständig geladen bleibt. Wird das
der Zeit kann das Sulfat jedoch auf den
Motorrad jedoch nicht genutzt, dann entlädt
Platten kristallisieren und so eine Erholung
sich die Batterie nach und nach aufgrund
der Batterie schwierig oder unmöglich
eines normalen Prozesses, der als
machen. Ein solcher dauerhafter Schaden
Selbstentladung bezeichnet wird. Die Uhr,
wird durch die Garantie des Motorrads nicht
der Speicher des Motorsteuergeräts (ECM),
abgedeckt, da er nicht auf einen
hohe Umgebungstemperaturen oder das
Herstellungsfehler zurückgeht.
Hinzufügen elektrischer Sicherheitssysteme
oder anderer elektrischer Zubehörartikel Durch das Aufrechterhalten des vollen
beschleunigen die Selbstentladung. Durch Batterieladezustands sinkt die
das Abklemmen der Batterie vom Motorrad Wahrscheinlichkeit eines Einfrierens bei Kälte.
während der Lagerung verlangsamt sich die Das Einfrieren einer Batterie verursacht
Selbstentladung. gravierende innere Schäden an der Batterie.

99
Wartung und Einstellungen

Laden der Batterie


Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines Vorsicht
Batterieladegeräts, beim Überprüfen der
Batteriespannung oder beim Laden der Verwenden Sie kein Schnellladegerät für
Batterie benötigen, setzen Sie sich bitte mit KFZ-Batterien, da dies zum Überladen und
Ihrem lokalen Triumph Vertragshändler in zu Schäden an der Batterie führen kann.
Verbindung.
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
fallen, muss die Batterie mit Hilfe eines von
Warnung Triumph zugelassenen Batterieladegeräts
aufgeladen werden. Befolgen Sie stets die
Durch die Batterie werden explosive Gase
dem Batterieladegerät beiliegende Anleitung.
freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer und
Zigaretten fern. Sorgen Sie für eine Bei längerer Lagerungsdauer (mehr als zwei
angemessene Belüftung, wenn Sie die Wochen) ist die Batterie aus dem Motorrad
Batterie laden oder in einem auszubauen und mit Hilfe eines von Triumph
geschlossenen Raum verwenden. zugelassenen Erhaltungsladers im geladenen
Zustand zu halten.
Die Batterie enthält Schwefelsäure
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut oder Ebenso ist die Batterie vor dem Laden aus
Augen kann zu schweren Verbrennungen dem Motorrad auszubauen, wenn der
führen. Tragen Sie Schutzkleidung und Ladezustand auf ein Niveau sinkt, bei dem
einen Gesichtsschild. sich das Motorrad nicht mehr starten lässt.
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
gelangen, spülen Sie die betroffene Stelle
sofort mit Wasser.
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser und
BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
AUßERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.

100
Wartung und Einstellungen

Einbauen der Batterie Sicherungskasten

Warnung
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole den
Motorradrahmen nicht berühren, da dies
zu einem Kurzschluss oder Funkenschlag
führen kann, der die Batteriegase
entzünden und ein Verletzungsrisiko 1
schaffen könnte.

Setzen Sie die Batterie in den Batteriekasten.


Klemmen Sie die Batteriekabel wieder an, das
Pluskabel (rot) zuerst. cede

Tragen Sie zum Schutz vor Korrosion eine


leichte Fettschicht auf die Klemmen auf. 1. Sicherungskasten
Versehen Sie den Pluspol mit seiner Der Sicherungskasten befindet sich unter
Schutzkappe. dem Sitz.
Bauen Sie den Sitz wieder ein (siehe Um Zugang zum Sicherungskasten zu
Seite 38). erlangen, muss der Sitz ausgebaut werden.

Warnung
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen
stets mit neuen Sicherungen der richtigen
Stärke (gemäß Angaben auf dem
Sicherungskastendeckel) und verwenden
Sie niemals stärkere Sicherungen. Die
Verwendung einer falschen Sicherung
kann zu einer elektrischen Störung und in
der Folge zu Schäden am Motorrad, zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.

101
Wartung und Einstellungen

Identifizieren der Sicherungen


1 2
Abgesicherter Position Stärke
Stromkreis (Ampere)
Abblend- und Fernlicht, 1 15 20
6 20A

20
Starterrelais 15
5 15A
Zündschalter, 2 10 3 10 4 10A

15
Anlasserstromkreis 10
3 10A
2 10A
Zubehörsteckdose, 3 10 10

10
1 15A
GPS (Global Positioning
15 OPEN
System), Griffheizung
Blinker, Alarmanlage, 4 10 cebw2
Hupe,
Zusatzbeleuchtung
Kühlerventilator 5 15
1. Sicherungskasten
Motormanagement- 6 20 2. Sicherungskastendeckel
System
3. Ersatzsicherungen
Hinweis:
• Der Anlasser-Magnetschalter
ABS-Sicherungskasten
verfügt über eine zusätzliche 30 A Modelle, die mit einem ABS-System
Sicherung, die direkt am ausgestattet sind, besitzen einen zusätzlichen
Magnetschalter unterhalb des Sicherungskasten unter dem Sitz, der sich an
Sitzes angebracht ist. der Vorderkante des unter dem Sitz
Die in der Tabelle aufgeführten befindlichen Staufachs befindet.
Sicherungskennzeichnungsnummern stim-
men mit denen überein, die auf dem
Sicherungskastendeckel aufgedruckt sind 1
SPA A
20
RE

(siehe nachfolgende Abbildung).


2
Ersatzsicherungen sind im rechten Winkel zu
ABS
20A

den aktuell verwendeten Sicherungen


A BS
2 0A

angebracht und sind zu ersetzen, wenn sie


benötigt werden.

ceda

1. ABS-Sicherungskasten
2. Haupt-Sicherungskasten

102
Wartung und Einstellungen

Scheinwerfer
Vorsicht
Warnung Beim Betreiben des Motorrads auf einer
abgeschlossenen Rennstrecke werden Sie
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit den
unter Umständen aufgefordert, die
Sicht- und Wetterbedingungen an, unter
sichtbare Außenseite des Scheinwerfers
denen Sie das Motorrad betreiben.
abzukleben.
Stellen Sie sicher, dass die Scheinwerfer so
Ein abgeklebter Scheinwerfer überhitzt
eingestellt sind, dass sie die Straße weit
und verursacht eine Verformung der
genug voraus ausleuchten, ohne den
Außenseite. Unterbrechen Sie daher stets
entgegenkommenden Verkehr zu
den Scheinwerferanschluss, wenn die
blenden. Falsch eingestellte Scheinwerfer
Scheinwerfer für die Fahrt auf
können die Sicht beeinträchtigen und so
abgeschlossenen Rennstrecken abgeklebt
zu einem Unfall führen.
werden.

Einstellen der Scheinwerfer


Warnung Jeder Scheinwerfer kann mit Hilfe von
Versuchen Sie niemals, einen vertikalen und horizontalen Stellschrauben
Scheinwerferkegel während der Fahrt an der Rückseite justiert werden.
einzustellen.
Jeder Versuch, einen Scheinwerferkegel
während der Fahrt einzustellen, kann zum 4 5 1
Verlust der Kontrolle und zu einem Unfall
führen.

3 2
cedg

1. Horizontale Stellschraube (rechts)


2. Vertikale Stellschraube (rechts)
3. Vertikale Stellschraube (links)
4. Horizontale Stellschraube (links)
5. Achsschrauben (Stellen Sie diese
Schrauben NICHT ein)

103
Wartung und Einstellungen

Hinweis: Austauschen der Scheinwerferbirne


• Falls der horizontale Schein- Sollte ein Austausch der Birne für das
werferkegel eingestellt werden Abblendlicht erforderlich werden, ist es nicht
soll, entfernen Sie die Cockpit- nötig, den Scheinwerfer auszubauen.
Verkleidungseinsätze, um Zugang
zu den Stellschrauben zu
erlangen. Warnung
Schalten Sie den einzustellenden Die Birnen werden beim Gebrauch heiß.
Scheinwerfer ein. Lassen Sie die Birne vor der Handhabung
lange genug abkühlen. Vermeiden Sie es,
den Glaskolben der Birne zu berühren.
Vorsicht Sollte das Glas berührt oder verschmutzt
Verstellen Sie die Achsschrauben nicht, da werden, reinigen Sie es vor der weiteren
sich dadurch der Scheinwerfer-Reflektor Verwendung mit Alkohol.
vom Scheinwerfer lösen könnte, was zu
irreparablen Schäden am Scheinwerfer Zum Austauschen der Glühbirne:
führt. Rechte Seite

Drehen Sie die vertikale Stellschraube im


Uhrzeigersinn, um den Lichtkegel
abzusenken, oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn anzuheben (gilt für
beide Scheinwerfer).
Drehen Sie die horizontale Stellschraube am 2
rechten Scheinwerfer im Uhrzeigersinn, um 3
den Lichtkegel nach rechts zu verstellen, oder
entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn nach
links zu verstellen.
Am linken Scheinwerfer drehen Sie die 1
cedh
horizontale Stellschraube im Uhrzeigersinn,
um den Lichtkegel nach links zu verstellen, 1. Scheinwerfereinheit
oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn 2. Birne und Birnenfassung
nach rechts zu verstellen. 3. Mehrfachstecker
Schalten Sie die Scheinwerfer aus, wenn sie
Bauen Sie den Sitz ab.
zufriedenstellend justiert sind.
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel
(schwarz) zuerst.
Entfernen Sie die vier Schrauben und
entfernen Sie die rechte
Glühbirnenabdeckung.

104
Wartung und Einstellungen

Lösen Sie den Mehrfachstecker von der Die Installation erfolgt nach dem
Glühbirnenfassung. umgekehrten Verfahren.
Lösen Sie Glühbirne und
Glühbirnenabdeckung von der Austauschen der Standlicht-Birne
Scheinwerfereinheit, indem Sie beide gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
1 2
Die Installation erfolgt nach dem
umgekehrten Verfahren.

Linke Seite

2 1. Standlicht-Birne (linke Seite)


2. Standlicht-Birne (rechte Seite)
3
Die Standlichtbirnen befinden sich links und
rechts von jedem Scheinwerfer. Entfernen Sie
zum Austauschen einer der Birnen den
Cockpit-Verkleidungseinsatz auf der
cedi 1 4 entsprechenden Seite, lösen Sie die
1. Scheinwerfereinheit Gummifassung vom Scheinwerfer und
2. Birne ziehen Sie die Birne heraus.
3. Mehrfachstecker Die Installation erfolgt nach dem
4. Kabelklemme umgekehrten Verfahren.

Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel


(schwarz) zuerst. Rückleuchte
Entfernen Sie die vier Schrauben und
entfernen Sie die linke
Austauschen der Rücklichteinheit
Glühbirnenabdeckung. Bei der Rücklicht-Lampeneinheit handelt es
sich um eine geschlossene, wartungsfreie
Lösen Sie den Mehrfachstecker von der
LED-Einheit.
Birne.
Lösen Sie die Kabelklemme von ihrem Clip
(entfernen Sie nicht die Schraube) und
entnehmen Sie anschließend die Birne aus
der Scheinwerfereinheit.

105
Wartung und Einstellungen

Blinkeranzeigen Kennzeichenbeleuchtung
Austauschen der Birne Austauschen der Birne
Bauen Sie den Sitz ab.
Klemmen Sie die Batterie ab, das Minuskabel
2 (schwarz) zuerst.
Bauen Sie das Kennzeichen ab.
1
Vorsicht
Ziehen Sie nicht stärker als nötig am
hinteren Kotflügel, wenn Sie sich Zugang
zu der innen gelegenen
Befestigungsmutter der Kennzeichen-
ccoa leuchte verschaffen. Ein zu starkes Biegen
des Kotflügels führt zu Schäden.

1. Blinkerglas Entfernen Sie die beiden unteren


2. Befestigungsschraube Befestigungen des hinteren Kotflügels.
Ziehen Sie den Kotflügel vorsichtig nach
Das Blinkerglas wird bei beiden Blinkern
hinten, um Zugang zur Befestigungsmutter
durch eine Befestigungsschraube im
der Kennzeichenleuchte zu erlangen.
Gehäuse in seiner Position gehalten.
Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie
das Blinkerglas, um zwecks Austausch
Zugang zur Birne zu erlangen.

106
Wartung und Einstellungen

Halten Sie die Mutter fest und entfernen Sie Entnehmen Sie die Birnenfassung vorsichtig
die Befestigungsschraube der Kennzeichen- aus dem hinteren Bereich der
leuchte. Nehmen Sie die Mutter vom Kennzeichenleuchte und nehmen Sie die
Kotflügel. Birne heraus.

2 1

1
cedm
cedn

1. Untere Befestigungen hinterer 1. Kennzeichenbeleuchtung


Kotflügel 2. Birnenfassung
2. Befestigungsschraube
Kennzeichenleuchte Die Installation erfolgt nach dem
umgekehrten Verfahren, wobei Folgendes zu
Nehmen Sie die Kennzeichenleuchte vom beachten ist:
hinteren Kotflügel ab.
Ziehen Sie die Befestigung der
Kennzeichenleuchte mit einem
Vorsicht Anzugsmoment von 3 Nm fest.
Ziehen Sie die Befestigungen des hinteren
Um Schäden an den Kabeln zu vermeiden, Kotflügels mit einem Anzugsmoment von
ziehen Sie die Birnenfassung nicht an den 6 Nm fest.
Kabeln heraus. Ziehen Sie ausschließlich
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
an der Fassung.
Pluskabel (rot) zuerst.

107
Wartung und Einstellungen

Reinigung Vorbereitungen zum Waschen


Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein Vor dem Waschen des Motorrads müssen
wesentlicher Bestandteil der Wartung Ihres Vorkehrungen getroffen werden, um Wasser
Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad von folgenden Stellen fernzuhalten.
regelmäßig reinigen, wird sein Hintere Auspufföffnungen: Abdecken mit
Erscheinungsbild für viele Jahre bewahrt. Eine einer Plastiktüte, die mit Gummibändern
Reinigung mit kaltem Wasser und befestigt wird.
Autoreiniger ist zu jedem Zeitpunkt wichtig, Kupplungs- und Bremshebel, Schalter-
insbesondere jedoch, nachdem das Motorrad gehäuse am Lenker: Abdecken mit
Seeluft, Meerwasser, staubigen oder Plastiktüten.
schlammigen Straßen ausgesetzt war, sowie
Zündschalter und Lenkschloss: Schlüsselloch
im Winter, wenn die Straßen behandelt
mit Klebeband abdecken.
werden, um sie schnee- und eisfrei zu
Nehmen Sie Schmuck wie Ringe, Uhren,
machen. Verwenden Sie keine
Haushaltsreiniger, da der Gebrauch solcher Reißverschlüsse oder Gürtelschnallen ab, die
Kratzer oder andere Schäden an lackierten
Produkte zu vorzeitiger Korrosion führt.
oder polierten Oberflächen verursachen
Obwohl die Korrosion bestimmter
könnten.
Gegenstände von der Garantie des
Motorrads abgedeckt ist, wird vom Besitzer Verwenden Sie für die Reinigung von
lackierten/polierten Oberflächen und
erwartet, dass er die vorstehende vernünftige
Fahrgestell getrennte Schwämme oder
Empfehlung zum Schutz vor Korrosion und
zur Verbesserung des äußeren Reinigungstücher. Bereiche des Fahrgestells
(wie Kotflügel) sind scheuernden
Erscheinungsbilds des Motorrads befolgt.
Straßenschmutz- und Staubpartikeln
ausgesetzt, die unter Umständen zu Kratzern
auf lackierten oder polierten Oberflächen
führen können, wenn lediglich ein und
dieselben Schwämme oder Reinigungstücher
verwendet werden.

108
Wartung und Einstellungen

Wobei Sie vorsichtig sein müssen Hinweis:


Vermeiden Sie es, Wasser mit großer Kraft in • Die Verwendung von stark
die Nähe folgender Komponenten zu alkalischen Seifen hinterlässt
spritzen: Rückstände auf lackierten Flächen
• Instrumente, und kann darüber hinaus zu
• Bremszylinder und Bremssättel, Wasserflecken führen. Verwenden
Sie zur Unterstützung des
• unterhalb des Kraftstofftanks,
Reinigungsprozesses stets
• Lenkkopflager. schwach alkalische Seife.

Nach dem Waschen


Vorsicht
Entfernen Sie Plastiktüten und Klebeband
Spritzen Sie auf keinen Fall Wasser unter und reinigen Sie die Lufteinlässe.
den Kraftstofftank. Unter dem Schmieren Sie die Drehzapfen, Schrauben
Kraftstofftank befindet sich die und Muttern.
Lufteinlassleitung des Motors, so dass in
Testen Sie die Bremsen, bevor Sie das
diesem Bereich verspritztes Wasser in die
Motorrad fahren.
Airbox und den Motor gelangen und
Schäden an beiden Komponenten Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für
verursachen könnte. 5 Minuten laufen. Stellen Sie eine
angemessene Entlüftung der Abgase sicher.
Nehmen Sie Wasserrückstände mit einem
trockenen Tuch auf. Lassen Sie kein Wasser
Vorsicht am Motorrad zurück, da dies zu Korrosion
Die Nutzung von Hochdruck- führt.
Waschanlagen wird nicht empfohlen. Bei
der Nutzung von Hochdruck-
Waschanlagen könnte Wasser in das
Warnung
Innere von Lagern und anderen Wachsen oder schmieren Sie niemals die
Komponenten gepresst werden und Bremsscheiben. Der Verlust von
dadurch einen vorzeitigen Verschleiß Bremsleistung und ein Unfall könnten die
durch Korrosion und den Verlust der Folge sein. Reinigen Sie die Bremsscheibe
Schmierung verursachen. mit einem ölfreien Marken-
Bremsscheibenreiniger.

109
Wartung und Einstellungen

Unlackierte Aluminiumteile Waschen Sie die Auspuffanlage mit einem


Teile wie Brems- und Kupplungshebel weichen Tuch. Verwenden Sie keine
müssen auf die richtige Weise gereinigt scheuernden Gegenstände wie Schleifpads
werden, damit Ihr äußeres Erscheinungsbild oder Stahlwolle. Diese zerstören die
erhalten bleibt. behandelte Oberfläche.
Verwenden Sie einen Marken- Spülen Sie die Auspuffanlage gründlich ab.
Aluminiumreiniger ohne scheuernde oder Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch
ätzende Bestandteile. Seife in die Auspuffrohre eindringt.
Reinigen Sie Aluminiumteile regelmäßig,
insbesondere nach dem Fahren bei rauen
Trocknen
Wetterbedingungen. In diesem Fall müssen Wischen Sie die Auspuffanlage so weit wie
die entsprechenden Komponenten nach möglich mit einem weichen Tuch trocken.
jedem Gebrauch des Motorrads mit der Lassen Sie zum Trocknen nicht den Motor
Hand gewaschen und abgetrocknet werden. laufen, weil es sonst zu Fleckenbildung
kommt.
Garantieansprüche, die auf unzureichende
Wartung zurückzuführen sind, werden nicht
Schützen
akzeptiert.
Reiben Sie nach dem Trocknen der
Reinigen der Auspuffanlage Auspuffanlage "Motorex 645 Clean and
Protect" in die Oberfläche ein.
Sämtliche Teile der Auspuffanlage Ihres
Motorrads müssen regelmäßig gereinigt
werden, damit ihr äußeres Erscheinungsbild Vorsicht
nicht dauerhaft beeinträchtigt wird. Diese
Anweisungen gelten gleichermaßen für Silikonhaltige Produkte führen zur
Komponenten aus Chrom, gebürstetem Verfärbung des Chroms und dürfen nicht
Edelstahl und Kohlefaser. verwendet werden. Ebenso führt der
Gebrauch von scheuernden Reinigern und
Hinweis: Polituren zu Schäden am System. Auch sie
• Die Auspuffanlage muss abgekühlt dürfen nicht verwendet werden.
sein, bevor Sie gewaschen wird,
damit keine Wasserflecken Es wird empfohlen, die Auspuffanlage
entstehen. regelmäßig mit einem Oberflächen-
schutzmittel zu bearbeiten, da dies das
Waschen äußere Erscheinungsbild der Anlage sowohl
Verwenden Sie eine Mischung aus kaltem schützt als auch verbessert.
und mildem Autoreiniger. Verwenden Sie
keine stark alkalischen Seifen, wie sie häufig
in Autowaschanlagen verwendet werden, da
diese Rückstande hinterlassen.

110
Wartung und Einstellungen

Reinigen der Windschutzscheibe


Warnung
Versuchen Sie niemals, die Windschutz-
scheibe während der Fahrt zu reinigen, da
das Loslassen des Lenkers zum Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug und zu einem
Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit einer
Unfall führen kann.
milden Seifen- oder Reinigungsmittellauge
und lauwarmem Wasser. Spülen Sie nach Der Betrieb des Motorrads mit einer
dem Reinigen gründlich und wischen Sie mit beschädigten oder zerkratzten Wind-
einem weichen, faserfreien Tuch trocken. schutzscheibe schränkt die Frontsicht des
Fahrers ein. Jede derartige Einschränkung
der Frontsicht ist gefährlich und kann
Vorsicht einen Unfall mit Verletzungs- oder
Todesfolge zur Folge haben.
Produkte wie Fensterscheibenreiniger,
Insektenentferner, Wasserabweiser,
Scheuermittel, Benzin oder starke
Lösungsmittel wie Alkohol, Aceton, Warnung
Tetrachlorkohlenstoff usw. führen zu
Ätzende Chemikalien wie Batteriesäure
Schäden an der Windschutzscheibe.
führen zu Schäden an der Windschutz-
Lassen Sie solche Produkte niemals in
scheibe. Lassen Sie ätzende Chemikalien
Kontakt mit der Windschutzscheibe
niemals in Kontakt mit der Windschutz-
gelangen.
scheibe gelangen.
Sollte die Transparenz der Windschutz-
scheibe durch Kratzer oder Oxidationsspuren
herabgesetzt sein, die nicht entfernt werden
können, muss sie ersetzt werden.

111
Wartung und Einstellungen

Seite absichtlich frei gelassen

112
Einlagern

EINLAGERN

Vorbereitungen für das Sie es mit Vorder- und Hinterrad auf Bretter,
um Feuchtigkeit von den Reifen
Einlagern fernzuhalten.)
Reinigen und trocknen Sie das gesamte
Sprühen Sie Korrosionsschutzöl auf sämtliche
Motorrad gründlich.
unlackierten Metallflächen, um sie vor Rost
Befüllen Sie den Kraftstofftank mit bleifreiem zu schützen. (Es gibt eine große Zahl von
Kraftstoff der richtigen Sorte und fügen Sie Produkten auf dem Markt. Ihr Händler kann
einen Benzin-Stabilisatorzusatz hinzu (falls Sie vor Ort beraten.) Verhindern Sie, dass Öl
verfügbar). Befolgen Sie dabei die Anleitung auf Kunststoffteile, Bremsscheiben oder in die
des Stabilisator-Herstellers. Bremssattel gelangt.
Schmieren Sie die Antriebskette und stellen
Warnung Sie sie bei Bedarf ein (siehe Seite 77).
Vergewissern Sie sich, dass das Kühlsystem
Benzin ist extrem leicht entzündlich und
mit einer 50 % Mischung aus
unter bestimmten Umständen auch
Frostschutzmittel und destilliertem Wasser
explosiv. Schalten Sie die Zündung aus.
gefüllt ist (siehe Seite 70).
Rauchen Sie nicht. Vergewissern Sie sich,
dass der Bereich gut belüftet und frei von Bauen Sie die Batterie aus und lagern Sie sie
sämtlichen Flamm- oder Funkenquellen ist. an einem Ort, an dem sie nicht direktem
Dies schließt sämtliche Geräte ein, die über Sonnenlicht, Feuchtigkeit oder Frost
eine Pilotflamme verfügen. ausgesetzt ist. Während der Einlagerung des
Motorrads sollte sie etwa alle zwei Wochen
Entfernen Sie die Zündkerze von jedem langsam (mit einem Ladestrom von einem
Zylinder und geben Sie einige Tropfen (5 ml) Ampere oder weniger) geladen werden
Motoröl in jeden Zylinder. Bedecken Sie die (siehe Seite 97).
Zündkerzenöffnungen mit einem geeigneten
Lagern Sie das Motorrad in einem kühlen,
Tuch oder Lappen. Stellen Sie den
trockenen Bereich ohne direkte
Motorstoppschalter auf AN und drücken Sie
Sonneneinstrahlung und mit minimalen
den Starterknopf für einige Sekunden, um
täglichen Temperaturschwankungen.
die Zylinderwand mit Öl zu überziehen.
Setzen Sie die Zündkerzen ein und ziehen Decken Sie das Motorrad mit einem
Sie sie fest. Anzugsmoment 12 Nm. geeigneten porösen Überzug ab, damit sich
kein Staub und Schmutz auf dem Fahrzeug
Wechseln Sie Motoröl und Filter (siehe
absetzen kann. Vermeiden Sie dabei die
Seite 67).
Verwendung von Kunststoff oder ähnlichen,
Überprüfen Sie den Reifendruck und passen nicht atmungsaktiven, beschichteten
Sie ihn bei Bedarf an (siehe Seite 118). Materialien, die den Luftaustausch
Bocken Sie das Motorrad auf einem Ständer einschränken, so dass sich Wärme und
auf, so dass beide Räder über dem Boden Feuchtigkeit stauen können.
schweben. (Falls das nicht möglich ist, stellen

113
Einlagern

Vorbereitungen nach dem Setzen Sie die Zündkerzen wieder ein und
ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment 12 Nm.
Einlagern Starten Sie den Motor.
Bauen Sie die Batterie ein (falls ausgebaut)
Überprüfen Sie den Reifendruck und passen
(siehe Seite 101).
Sie ihn bei Bedarf an (siehe Seite 118).
War das Motorrad länger als vier Monate
Reinigen Sie das gesamte Motorrad
eingelagert, wechseln Sie das Motoröl (siehe
gründlich.
Seite 67).
Prüfen Sie die Bremsen auf korrekte
Überprüfen Sie sämtliche Punkte, die im
Funktion.
Abschnitt "Tägliche Sicherheitskontrollen"
aufgelistet sind. Führen Sie eine Testfahrt mit geringer
Geschwindigkeit durch.
Bauen Sie vor dem Anlassen des Motors die
Zündkerzen von jedem Zylinder aus.
Klappen Sie den Seitenständer herunter.
Drehen Sie den Motor am Anlassermotor
einige Male, bis die Öldruckwarnleuchte
erlischt.

114
Spezifikationen

SPEZIFIKATIONEN

Abmessungen

Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.110 mm

Gesamtbreite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 840 mm

Gesamthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.320 mm

Radstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.510 mm

Sitzhöhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 835 mm

Gewichtsangaben

Trockengewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 kg

Max. Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 kg

Motor

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Zyl. Reihenmotor

Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050 cc

Bohrung x Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,0:1

Nummerierung der Zylinder . . . . . . . . . . . . . Von links nach rechts

Laufende Zylindernummer. . . . . . . . . . . . . . . 1 links

Zündfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Startsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrischer Anlasser

115
Spezifikationen

Fahrleistungen

Nennleistung (DIN 70020) . . . . . . . . . . . . . . 115 PS bei 9.400 U/min.

Maximales Drehmoment . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm bei 6.250 U/min.

Schmierung

Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckumlaufschmierung (Nasssumpf)

Motorölfüllmengen

Trockenfüllung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 Liter

Öl- /Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 Liter

Nur Ölwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 Liter

Kühlsystem

Kühlmitteltyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Antifreeze

Verhältnis Wasser/Frostschutz . . . . . . . . . . . . 50/50

Kühlmittelvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Liter

Thermostat öffnet (nominal) . . . . . . . . . . . . . . 85°C

Kraftstoffsystem

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektronische Kraftstoffeinspritzung

Einspritzventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektromagnetisch gesteuert

Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tauchpumpe, elektrisch

Kraftstoffdruck (Nenndruck) . . . . . . . . . . . . . . 3 bar

Kraftstoff

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ROZ bleifrei

Tankvolumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liter

116
Spezifikationen

Zündung

Zündanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital-induktiv

Elektronischer Drehzahlbegrenzer (U/min.) . 9.500 (U/min.)

Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR9EK

Elektrodenabstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm

Toleranz Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

Getriebe

Getriebetyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Gang, mit Dauereingriff

Kupplungsart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nass, Mehrscheiben

Endantriebskette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK 530 FXW

Übersetzungsverh. Primärantrieb. . . . . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Übersetzungsverhältnisse:

Übersetzung Endantrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,444:1 (18/44)

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1 (28/28)

117
Spezifikationen

Reifen

Reifendruck (kalt):

Vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,34 bar

Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Reifengröße vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70 ZR17

Reifengröße hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180/55 ZR17

Zugelassene Reifen

Option 1, vorne und hinten . . . . . . . . . . . . . . Michelin Pilot Road S

Option 2, vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone BT014SF

Option 2, hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone BT014F

Warnung
Verwenden Sie die empfohlenen Reifen AUSSCHLIEßLICH in den angegebenen
Kombinationen. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen
unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers, da dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall führen kann.

118
Spezifikationen

Elektrische Ausrüstung

Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 Ah

Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 38 A/min.

Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 12 V, 55 W, H7 Halogen (links)

1 x 12 V, 65 W, H9 Halogen (rechts)

Rück-/Bremsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED

Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W

Rahmen

Lenkkopfwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,2°

Nachlaufstrecke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,7 mm

Anzugsdrehmomente

Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Ölablassschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Hinterradachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nm

Kettenspanner-Sicherungsmutter . . . . . . . . . . 27 Nm

119
Spezifikationen

Flüssigkeiten und Schmierstoffe

Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halb- oder vollsynthetisches Motorrad-


Motoröl 10W/40 oder 15W/50 mit der
Spezifikation API SH (oder höher) und JASO
MA, wie z. B. Mobil 1 Racing 4T

Brems- und Kupplungsflüssigkeit . . . . . . . . . . Mobil Universal Brems- und


Kupplungsflüssigkeit DOT 4

Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Antifreeze

Lager und Drehzapfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Fett HP 222

Antriebskette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Kettenspray oder Mobilube HD 80

120
Index

INDEX
A Einstellen der Hinterradaufhängung . . . . 90
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Einstelltabelle Radaufhängung . . . . . . . . . 88
Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . 119
ABS-Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . 102
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 F
Einstellen des Spiels. . . . . . . . . . . . . . 78
Fahrleistungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prüfen der Auslenkung . . . . . . . . . . . 77
Fahrzeugidentifikationsnummer . . . . . . . . 17
Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Flüssigkeiten und Schmierstoffe . . . . . . . 120
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . . . 79
Anzugsdrehmomente . . . . . . . . . . . . . . . 119 G
B Gänge
Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Getriebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ausbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Gewichtsangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 H
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Hinterradaufhängung
Blinkeranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Einstellen der Zugstufendämpfung. . 90
Bordwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 I
Brems- und Kupplungshebel- Identifizieren der Sicherungen . . . . . . . . 102
Einstellvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . 31 Instrumentenanordnung. . . . . . . . . . . . . . 21
Bremsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . . . 81
K
Flüssigkeitsstand . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Kennzeichenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . 106
Lichtschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . 14
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . . 82 Kilometerzähler/Tageskilometerzähler . . . 22
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . . . 80 Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/
Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22 Kraftstoffanforderungen . . . . . . . . . . . . . . 34
Drosselklappensteuerung . . . . . . . . . . . . . 72 Befüllen des Kraftstofftanks . . . . . . . . 35
Kraftstoffsorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kraftstoffsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Einlagern Kühlmitteltemperaturanzeige . . . . . . . . . . 26
Vorbereitungen für das Einlagern. . . 113
Vorbereitungen nach dem Einlagern 114

121
Index

Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 116 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . 69 Auspuffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Stand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nach dem Waschen . . . . . . . . . . . . 109
Stand überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . 69 Schützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Unlackierte Aluminiumteile . . . . . . . 110
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Waschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Wobei Sie vorsichtig sein müssen . . 109
L Rückleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 S
Lichthupenschalter. . . . . . . . . . . . . . . 33 Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Schalter Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Austauschen der Birne. . . . . . . . . . . 104
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Motorstoppschalter . . . . . . . . . . . . . . 32 Parklicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Abstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fahren mit dem Motorrad. . . . . . . . . . 7
M Kraftstoffdämpfe und Abgase . . . . . . . 6
Motor Lenker und Fußrasten . . . . . . . . . . . . . 9
Motor abschalten. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sturzhelm und Schutzkleidung . . . . . . 8
Seriennummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tägliche Kontrollen . . . . . . . . . . . . . . 40
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Teile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . 10
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Wartung/Ausstattung. . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgen von Öl und Filtern . . . . . . 68 Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . . . 66 Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sorte und Spezifikation . . . . . . . . . . . 68 Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
R Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Rahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 T
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 118 Tachometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Austausch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mindestprofiltiefe. . . . . . . . . . . . . . . . 93 U
Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Uhr/Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

122
Index

V Z
Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . 87 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Einstellen der Druckstufendämpfung 90 Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Einstellen der Federvorspannung . . . 89 Legende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Zugstufendämpfung . 89 Schalter/Lenkschloss . . . . . . . . . . . . . 30
Überprüfen der Gabel. . . . . . . . . . . . 87
W
Warnanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warnhinweise
Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnung, Vorsicht und Hinweis. . . . . . 1
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

123
Index

Seite absichtlich frei gelassen

124
TIGER 1050 SE GEPÄCKSYSTEM

3850966 ©Triumph Motorcycles Ltd 11.08

1
Tiger 1050 SE Gepäcksystem Handhabung der Gepäckkoffer

Note:
• Der Koffer besitzt rund um den 2
Schließzylinder drei
3 1
Markierungen. Zum Verriegeln,
Entriegeln oder Öffnen der Koffer
ist das Schlüsselloch wie gezeigt
auf die entsprechende Markierung
am Schließzylinder auszurichten.

•LOCK cddr

1. Tragegriff
2. Druckplatte

•O
RELEASE

3. Schlüssel
NPE

Stecken Sie zum Öffnen des Kofferdeckels


den Schlüssel ins Schloss, drehen Sie ihn auf
die Stellung OPEN und drücken Sie
anschließend auf die Druckplatte. Dann kann
1 der Deckel geöffnet werden.

1. Schlüsselloch (in Stellung LOCK, Um den Deckel der Gepäcktasche zu


verriegeln, drehen Sie den Schlüssel auf die
'Verriegeln')
Stellung OPEN, drücken Sie auf die
Druckplatte und schließen Sie den Deckel.
Lassen Sie dann die Druckplatte los. Drehen
Sie den Schlüssel in die mittlere Stellung
LOCK (Verriegeln) und ziehen Sie ihn ab.
Falls sich der Schlüssel nicht abziehen lässt,
wiederholen Sie das Verfahren zum
Schließen des Deckels und vergewissern Sie
sich, dass der Deckel richtig geschlossen und
die Druckplatte in die vollständig
verschlossene Stellung zurückgekehrt ist.

2
Warnung Warnung
Die zulässige Höchstbelastung pro Testen Sie das Motorrad nach dem
Gepäcktasche beträgt 5 kg. Überschreiten Anbringen bzw. Abnehmen der Koffer in
Sie diese Ladegrenze niemals, da dies eine einer sicheren, verkehrsfreien Umgebung,
instabile Straßenlage des Motorrads zur um sich mit den neuen Fahreigenschaften
Folge haben kann. Dadurch kann es zum vertraut zu machen. Das Betreiben des
Verlust der Kontrolle und zu Unfällen Motorrads ohne ausreichende Vertrautheit
kommen. mit den neuen Eigenschaften kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall führen.

Warnung
Falsches Beladen kann zu gefährlichen
Fahrbedingungen führen, die zu einem
Unfall führen können.
Stellen Sie stets sicher, dass beförderte
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten des
Motorrads verteilt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß
befestigt ist und sich nicht bewegt, solange
das Motorrad in Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und stellen Sie sicher,
dass die Ladung nicht über das Heck des
Motorrads hinausragt. Überschreiten Sie
niemals die zulässige Nutzlast des
Fahrzeugs von 200 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus der
Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls beförderter Ladung.

3
Warnung Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das mit Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad im
Zubehörartikeln (insbesondere mit einem Hochgeschwindigkeitsbereich
Gepäcksystem) versehen ist, niemals ausschließlich bei gesicherten
schneller als gesetzlich erlaubt oder mit Straßenrennen oder auf abgeschlossenen
einer für die Bedingungen Rennstrecken.
unangemessenen Geschwindigkeit. Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen nur
Geschwindigkeiten über 130 km/h sollten von Fahrern unternommen werden, die die
mit einem Motorrad, das mit erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
Zubehörartikeln versehen ist, auch dann Fahrtechniken beherrschen und mit dem
nicht gefahren werden, wenn die gesetzlich Fahrverhalten des Motorrads in jeder
zulässige Höchstgeschwindigkeit dies Situation vertraut sind.
erlaubt. Das Vorhandensein von Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
Zubehörartikeln verändert das anderen als den beschriebenen
Fahrverhalten und die Stabilität des Bedingungen sind gefährlich. Sie führen
Motorrads. zum Verlust der Kontrolle über das
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen Motorrad und zu einem Unfall.
nicht im nötigen Ausmaß berücksichtigen,
kann dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad oder zu einem Unfall führen.
Denken Sie daran, dass die absolute
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h
durch den Anbau nicht zugelassener
Zubehörartikel, unkorrekte Beladung,
abgenutzte Reifen, den allgemeinen
Zustand des Motorrads und schlechte
Straßen- oder Wetterbedingungen absinkt.

Warnung
Das Betreiben des Motorrads oberhalb der
geltenden gesetzlichen
Geschwindigkeitsbegrenzungen ist nur auf
einer dafür zugelassenen abgeschlossenen
Strecke gestattet.

4
Abnehmen der Koffer Anbringen der Koffer
Note:
• Zum Abnehmen und Anbringen Warnung
des linken bzw. rechten Der linke und der rechte Koffer düfen nicht
Gepäckkoffers kann das gleiche vertauscht werden. Die Montage eines
Verfahren befolgt werden. Koffers auf der falsche Seite beeinträchtigt
die Fahrstabilität des Motorrades und kann
zum Kontrollverlust und zu einem Unfall
führen.
2 1

cddr

1. Tragegriff
2. Schlüssel
Um den Gepäckkoffer vom Seitenträger zu
entriegeln und abzunehmen, stecken Sie den cddo

Schlüssel ins Schloss. Drücken Sie den 1. Tragegriff


Tragegriff leicht hinunter, drehen Sie den
Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn und
entriegeln Sie anschließend den Tragegriff.
Klappen Sie den Tragegriff vollständig hoch
und heben Sie den Gepäckkoffer
anschließend vom Seitenträger herunter.

5
Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss. Zeitpunkt oberhalb des Seitenträgers
Drücken Sie den Tragegriff leicht hinunter, befinden.
drehen Sie den Schlüssel gegen den
Uhrzeigersinn und entriegeln Sie
anschließend den Tragegriff. Klappen Sie den
Tragegriff vollständig hoch.

1 3
1
3
cefm

1. Gepäckkoffer
2. Fixiermulde
3. Fixierbügel
cddo
2
Senken Sie den hinteren festen
1. Vorderer fester Befestigungshaken
(Gepäcktasche) Befestigungshaken auf den Seitenträger ab
und stellen Sie dabei sicher, dass das Ende
2. Vorderer Befestigungspunkt
des Fixierbügels in der Fixiermulde in der
(Seitenträger)
3. Hinterer fester Befestigungshaken Seite der Gepäcktasche sitzt.
Verriegeln Sie den Gepäckkoffer auf dem
Legen Sie die Gepäcktasche am Seitenträger Seitenträger, indem Sie den Schlüssel gegen
an und haken Sie den vorderen, festen den Uhrzeigersinn drehen und in dieser
Befestigungshaken der Gepäcktasche am Stellung halten, während Sie gleichzeitig den
vorderen Befestigungspunkt des Tragegriff ganz herunterklappen. Drehen Sie
Seitenträgers ein. Der hintere feste den Schlüssel in die mittlere Stellung LOCK
Befestigungshaken muss sich zu diesem (Verriegeln) und ziehen Sie ihn ab.

Das könnte Ihnen auch gefallen