Speed Triple S and Speed Triple RS Owners Handbook German

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 180

Benutzerhandbuch

Speed Triple S und Speed Triple RS

Dieses Handbuch enthält Informationen über das Motorrad bzw. die Motorräder
Triumph Speed Triple S und Speed Triple RS. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch
stets zusammen mit dem Motorrad auf und schlagen Sie darin nach, wann immer Sie
Informationen benötigen.
Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben basieren auf den neuesten, zum Zeit-
punkt der Veröffentlichung verfügbaren Informationen. Triumph behält sich das
Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne
dass dem Unternehmen daraus Verpflichtungen entstehen.
Jede Wiedergabe, ob ganz oder in Teilen, ist ohne schriftliche Genehmigung von
Triumph Motorcycles Limited untersagt.
© Copyright 11.2017 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, England.
Veröffentlichung Nummer 3855531-DE Ausgabe 1

1
INHALTSVERZEICHNIS
Dieses Handbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das nachstehende
Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes Abschnitts aufzufinden.
Im Fall von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle dann ein weiteres
Inhaltsverzeichnis, das Ihnen beim Auffinden des spezifischen Themas hilft, zu dem
Sie Informationen suchen.

Vorwort 3
Sicherheit geht vor 6
Warnaufkleber 12
Kennzeichnung der Teile 14
Seriennummern 17
Allgemeine Informationen 18
Fahren mit dem Motorrad 85
Zubehör, Ladung und Beifahrer 100
Wartung 104
Reinigung und Wartung 159
Spezifikationen 171
Inhalt 175
Zusatz zur Zulassung für das intelligente schlüssellose Zugangs-
und Startsystem 179

2
Vorwort

VORWORT
Warnung, Vorsicht und Warnaufkleber
Hinweis
Besonders wichtige Informationen in
diesem Handbuch sind in folgender
Form dargestellt:
In bestimmten Bereichen des Motorrads
ist dieses Symbol (siehe oben) zu finden.
Warnung Dieses Symbol bedeutet „VORSICHT:
SCHLAGEN SIE IM HANDBUCH NACH“
Dieses Symbol „Warnung“ kennzeichnet und wird jeweils ergänzt durch eine
spezielle Anweisungen oder Verfahren, bildliche Darstellung des betreffenden
deren Nichtbefolgung zu Verletzungs- Themas.
oder Lebensgefahr führt.
Versuchen Sie niemals, das Motorrad zu
fahren oder irgendwelche Einstellungen
vorzunehmen, ohne vorher die betref-
Vorsicht fenden Anweisungen in diesem Benut-
zerhandbuch nachzuschlagen.
Dieses Symbol „Vorsicht“ kennzeichnet
spezielle Anweisungen oder Verfahren, Für weitere Informationen über die
die, wenn sie nicht streng befolgt genaue Lage aller Warnaufkleber siehe
werden, zur Beschädigung oder Seite 12. Wo dies erforderlich ist,
Zerstörung von Ausrüstung führen erscheint das Symbol auch auf den Sei-
können. ten, die die entsprechenden Informatio-
nen enthalten.
Hinweis:
• Dieses Symbol „Hinweis“ kennzeich- Wartung
net Punkte, die für einen effiziente- Um eine lange, sichere und problemfreie
ren und bequemeren Betrieb des Lebensdauer Ihres Motorrads zu
Motorrads von besonderer Bedeu- gewährleisten, sollten Sie Wartungsar-
tung sind. beiten ausschließlich von Triumph-
Vertragshändlern durchführen lassen.
Die Kenntnisse, Ausrüstung und Fertig-
keiten, die für die korrekte Wartung
Ihres Triumph-Motorrads erforderlich
sind, sind nur bei einem Triumph-
Vertragshändler zu finden.

3
Vorwort

Um den Standort Ihres nächstgelegenen Benutzerhandbuch


Triumph-Vertragshändlers zu erfahren,
besuchen Sie die Triumph Webseite
unter www.‍triumph.‍co.‍uk oder setzen Warnung
Sie sich telefonisch mit der offiziellen
Triumph-Vertretung Ihres Landes in Dieses Benutzerhandbuch und alle
Verbindung. Die Anschriften finden Sie anderen mitgelieferten Anleitungen
im Serviceheft, das diesem Handbuch sind als Bestandteil des Motorrads zu
beiliegt. betrachten und sollten dauerhaft bei
diesem verbleiben, auch wenn es
später einmal verkauft werden sollte.
Reifen
Im Hinblick auf die Pneumatic Tyres and Alle Fahrer müssen vor dem Fahren
Tubes for Automotive Vehicles (Quality dieses Benutzerhandbuch und alle
Control) Order, 2009, Abs. 3 (c), erklärt anderen mitgelieferten Anleitungen
Triumph Motorcycles Ltd. hiermit, dass durchlesen, um sich mit der richtigen
die an diesem Motorrad montierten Rei- Bedienung der Bedienelemente des
fen die Anforderungen von IS 15627: Motorrads, seinen Eigenschaften,
2005 erfüllen und den Anforderungen Fähigkeiten und Grenzen gründlich
gemäß Central Motor Vehicle Rules vertraut zu machen. Verleihen Sie Ihr
(CMVR), 1989, entsprechen. Motorrad nicht an andere Personen, da
es beim Fahren zu einem Unfall kom-
men kann, wenn diese mit den Bedie-
nelementen Ihres Motorrads, seinen
Eigenschaften, Fähigkeiten und Gren-
zen nicht vertraut sind.

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Motor-


rad von Triumph entschieden haben.
Dieses Motorrad ist das Ergebnis der
bewährten Entwurfs- und Konstrukti-
onstechnik, eingehender Tests und des
dauerhaften Strebens von Triumph nach
Überlegenheit bei Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Leistung.
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhand-
buch durch, bevor Sie mit dem Motorrad
fahren, um sich mit der richtigen Bedie-
nung der Kontrollelemente Ihres Motor-
rads, seinen Eigenschaften, Fähigkeiten
und Grenzen gründlich vertraut zu
machen.

4
Vorwort

Dieses Handbuch beinhaltet Tipps für Sprechen Sie mit Triumph


sicheres Fahren, behandelt jedoch nicht
Unsere Beziehung zu Ihnen endet nicht
alle Techniken und Fertigkeiten, die für
mit dem Kauf Ihres Triumph Motorrads.
das sichere Fahren mit einem Motorrad
Ihre Erfahrungen als Käufer und Besit-
erforderlich sind.
zer sind ein sehr wichtiger Beitrag, mit
Triumph empfiehlt allen Fahrern drin- dessen Hilfe wir unsere Produkte und
gend, das für den sicheren Betrieb des Dienstleistungen für Sie weiterentwi-
Motorrads erforderliche Training zu ckeln zu können.
absolvieren.
Bitte helfen Sie uns dabei, indem Sie
Sie erhalten das vorliegende Handbuch sicherstellen, dass Ihr Triumph-Ver-
bei Ihrem Händler auf: tragshändler Ihre E-Mail-Adresse erhält
• Englisch und diese an uns weiterreicht. Sie erhal-
• US-Englisch ten dann per E-Mail eine Einladung zur
• Französisch Teilnahme an einer Online-Kundenzu-
friedenheitsumfrage, in der sie uns diese
• Deutsch Erfahrungen mitteilen können.
• Italienisch Ihr Team Triumph.
• Niederländisch
• Spanisch
• Portugiesisch
• Schwedisch
• Japanisch

5
Sicherheit geht vor

SICHERHEIT GEHT VOR


Das Motorrad Kraftstoffdämpfe und Abgase

Warnung Warnung
Dieses Motorrad ist ausschließlich für BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH:
den Straßengebrauch ausgelegt. Für
Schalten Sie beim Betanken stets den
eine Verwendung im Geländebereich ist
Motor ab.
es nicht geeignet.
Tanken Sie nicht und öffnen Sie den
Ein Betrieb im Gelände kann unter
Tankdeckel nicht in der Nähe von offe-
Umständen zum Verlust der Kontrolle
nem Feuer oder während Sie rauchen.
über das Motorrad und in der Folge zu
einem Unfall mit Verletzungs- oder Achten Sie sorgfältig darauf, beim
Todesfolge führen. Betanken kein Benzin auf Motor, Aus-
puffrohre oder Auspuff-Schalldämpfer
zu verschütten.
Warnung Sollten Sie Benzin verschlucken, einat-
men oder in die Augen bekommen,
Dieses Motorrad ist nicht für das Zie- begeben Sie sich sofort in ärztliche
hen von Anhängern oder die Montage Behandlung.
eines Seitenwagens ausgelegt. Das
Anbringen eines Seitenwagens und/ Spritzer auf der Haut sind sofort mit
oder Anhängers kann zum Verlust der Wasser und Seife abzuwaschen, und
Kontrolle und zu einem Unfall führen. mit Benzin verschmutzte Kleidung ist
unverzüglich zu entfernen.
Kontakt mit Benzin kann zu Verbren-
Warnung nungen und ernsten Hauterkrankun-
gen führen.
Dieses Motorrad ist für den Gebrauch
als Zweirad ausgelegt, mit dem ein
Fahrer alleine oder zusammen mit
einem Beifahrer befördert werden
kann.
Das Gesamtgewicht von Fahrer, mögli-
chem Beifahrer, etwaigen Zubehörtei-
len und Gepäckstücken darf die
maximale Zuladung von 196 kg nicht
überschreiten.

6
Sicherheit geht vor

Warnung Warnung
Starten Sie den Motor niemals in Der Sturzhelm stellt einen der wich-
geschlossenen Räumen und lassen Sie tigsten Bestandteile der Motorradklei-
ihn niemals in geschlossenen Räumen dung dar, da er einen Schutz gegen
laufen. Kopfverletzungen bietet. Ihr Helm und
der Ihres Beifahrers sollten sorgfältig
Die Abgase sind giftig und können
ausgewählt werden und so passen,
innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosig-
dass sie bequem und sicher zu tragen
keit und zum Tod führen.
sind. Ein Helm in einer leuchtenden
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im Farbe erhöht die Sichtbarkeit des Fah-
Freien oder in ausreichend belüfteten rers (oder Beifahrers) für andere Fahr-
Bereichen. zeugführer.
Ein offener Helm bietet bei einem Unfall
einigen Schutz, besser schützt jedoch
Sturzhelm und ein Vollvisierhelm.
Schutzkleidung Tragen Sie stets ein Visier oder eine
zugelassene Schutzbrille, um für eine
gute Sicht zu sorgen und Ihre Augen
Warnung zu schützen.

cbma

Fahrer und – bei Modellen, mit denen


ein Beifahrer befördert werden darf –
Beifahrer müssen bei der Fahrt stets
einen Motorradsturzhelm, Augen-
schutz, Handschuhe, Stiefel, lange
Hosen (die im Knie- und Knöchelbe-
reich eng anliegen müssen) und eine
hellfarbene Jacke tragen.
Kleidung in leuchtenden Farben erhöht
die Sichtbarkeit des Fahrers (oder Bei-
fahrers) für andere Fahrzeugführer
erheblich.
Obwohl ein vollständiger Schutz nicht
möglich ist, kann das Tragen korrekter
Schutzkleidung das Verletzungsrisiko
bei der Fahrt vermindern.

7
Sicherheit geht vor

Abstellen Teile und Zubehör

Warnung Warnung
Schalten Sie stets den Motor ab und Besitzer eines Triumph-Motorrads soll-
ziehen Sie den Zündschlüssel, bevor Sie ten sich darüber in Klaren sein, dass
das Motorrad unbeaufsichtigt zurück- Teile, Zubehör und Umbauten nur dann
lassen. Durch Abziehen des Schlüssels zugelassen sind, wenn sie über eine
vermindern Sie das Risiko einer Benut- offizielle Zulassung von Triumph verfü-
zung des Motorrads durch unbefugte gen und von einem Vertragshändler
oder ungeschulte Personen. montiert wurden.
Denken Sie beim Abstellen des Motor- Insbesondere ist es sehr gefährlich,
rads stets an Folgendes: Teile oder Zubehörteile zu montieren
oder auszutauschen, für deren Mon-
– Legen Sie den ersten Gang ein, damit
tage die elektrische Anlage oder das
das Motorrad nicht vom Ständer rollt.
Kraftstoffsystem zerlegt oder erweitert
– Motor und Auspuffanlage sind nach werden müssen. Jede derartige Modifi-
dem Fahren heiß. Stellen Sie das kation kann zu einem Sicherheitsrisiko
Motorrad NICHT an Orten ab, an denen führen.
ein Berühren durch Fußgänger, Tiere
Die Montage von nicht zugelassenen
oder Kinder wahrscheinlich ist.
Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
– Parken Sie nicht auf weichem oder kann sich nachteilig auf das Fahrver-
stark geneigtem Untergrund. Ein halten, die Stabilität oder andere
Abstellen unter diesen Bedingungen Aspekte der Funktion des Motorrads
kann dazu führen, dass das Motorrad auswirken und dadurch unter Umstän-
umstürzt. den einen Unfall mit Verletzungs- oder
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie Todesfolge verursachen.
bitte dem Abschnitt „Fahren mit dem
Motorrad“ in diesem Benutzerhand- Triumph lehnt jede Haftung für Defekte
buch. ab, die durch die Montage nicht zugelas-
sener Teile, Zubehörteile oder Umbauten
bzw. durch die Montage zugelassener
Teile, Zubehörteile oder Umbauten durch
nicht zugelassenes Personal entstehen.

8
Sicherheit geht vor

Wartung/Ausstattung
Warnung
Warnung Sollte das Motorrad in einen Unfall,
Aufprall oder Sturz verwickelt werden,
Ziehen Sie Ihren Triumph-Vertrags- muss es von einem Triumph-Vertrags-
händler zu Rate, wann immer Sie Zwei- händler überprüft und repariert
fel an der korrekten oder sicheren werden.
Funktionsweise dieses Triumph-Motor-
Jeder Unfall kann Schäden hervorrufen,
rads haben.
die, wenn sie nicht fachgerecht repa-
Denken Sie daran, dass der fortge- riert werden, unter Umständen zu
setzte Betrieb eines fehlerhaft arbei- einem zweiten Unfall mit Verletzungs-
tenden Motorrads zu einer oder Todesfolge führen können.
Verstärkung eines vorhandenen Feh-
lers führen und darüber hinaus die
Sicherheit beeinträchtigen kann. Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Sorgen Sie dafür, dass die gesamte Fahren Sie niemals mit dem Motorrad,
gesetzlich vorgeschriebene Ausstat- wenn Sie müde sind oder unter dem
tung installiert ist und einwandfrei Einfluss von Alkohol oder Drogen ste-
funktioniert. hen.
Das Entfernen oder Abändern der Das Fahren unter Einfluss von Alkohol
Scheinwerfer, Schalldämpfer, Abgas- oder Drogen ist gesetzwidrig.
kontroll- oder Geräuschdämpfungssys-
Das Betreiben des Motorrads unter
teme kann einen Gesetzesverstoß
Einfluss von Alkohol oder Drogen
darstellen.
vermindert die Fähigkeit des Fahrers,
Fehlerhaft durchgeführte oder unzu- die Kontrolle über das Motorrad zu
lässige Modifikationen können Einfluss behalten, und kann zum Verlust der
auf das Fahrverhalten, die Stabilität Kontrolle und zu einem Unfall führen.
oder andere Aspekte des Betriebs des
Motorrads haben und dadurch unter
Umständen zu einem Unfall mit Verlet-
zungs- oder Todesfolge führen.

9
Sicherheit geht vor

Warnung Warnung
Sämtliche Fahrer müssen im Besitz Beobachten Sie ständig Straßenbelag,
einer gültigen Fahrerlaubnis für das Verkehrssituation und Windverhält-
Motorrad sein. Die Benutzung des nisse und reagieren Sie entsprechend
Motorrads ohne gültige Fahrerlaubnis auf Veränderungen. Zweiräder sind
ist illegal und kann eine Strafverfol- äußeren Kräften unterworfen, die zu
gung nach sich ziehen. einem Unfall führen können. Zu diesen
Kräften gehören unter anderem:
Die Benutzung des Motorrads ohne
eine formelle Ausbildung in den korrek- Windkräfte von vorbeifahrenden Fahr-
ten Fahrtechniken, die zum Erwerb der zeugen
Fahrerlaubnis erforderlich sind, ist
Schlaglöcher, unebener oder schadhaf-
gefährlich und kann zum Verlust der
ter Straßenbelag
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen. Schlechtes Wetter
Fahrerfehler.

Warnung Betreiben Sie das Motorrad stets mit


mäßiger Geschwindigkeit und abseits
Fahren Sie stets defensiv und tragen von starkem Verkehr, bis Sie sich
Sie die an anderer Stelle in diesem Vor- gründlich mit seinen Fahr- und
wort beschriebene Schutzkleidung. Betriebseigenschaften vertraut
Denken Sie daran, dass ein Motorrad gemacht haben. Überschreiten Sie nie-
im Fall eines Unfalls nicht den gleichen mals die gesetzlich zulässige Höchstge-
Aufprallschutz bietet wie ein Pkw. schwindigkeit.

Warnung Lenker und Fußrasten


Dieses Triumph Motorrad muss inner-
halb der gesetzlichen Geschwindigkeits- Warnung
begrenzung für die jeweils befahrene
Straße betrieben werden. Das Betreiben Der Fahrer muss die Kontrolle über das
des Motorrads bei hohen Geschwindig- Motorrad aufrechterhalten und zu die-
keiten kann Gefahren bergen, da die sem Zweck zu jedem Zeitpunkt die
verfügbare Reaktionszeit in einer gege- Hände am Lenker behalten.
benen Verkehrssituation mit zunehmen- Wenn der Fahrer die Hände vom Len-
der Fahrgeschwindigkeit stark abnimmt. ker nimmt, hat dies nachteiligen Ein-
Vermindern Sie bei potenziell gefährli- fluss auf Fahrverhalten und Stabilität
chen Fahrbedingungen wie schlechtem eines Motorrads, was zum Verlust der
Wetter oder starkem Verkehr stets die Kontrolle über das Motorrad und zu
Geschwindigkeit. einem Unfall führen kann.

10
Sicherheit geht vor

Warnung Warnung
Fahrer und Beifahrer müssen während Wird ein Motorrad mit einem Neigungs-
der Benutzung des Fahrzeugs stets die winkelindikator betrieben, der über den
vorgesehenen Fußrasten verwenden. maximalen Grenzwert hinaus verschlis-
sen ist (wenn vom Neigungsindikator
Durch die Benutzung der Fußrasten
5 mm verblieben sind), kann das
vermindert sich für Fahrer und Beifah-
Motorrad unsichere Seitenneigungs-
rer das Risiko eines versehentlichen
winkel einnehmen.
Kontakts mit Teilen des Motorrads und
die Verletzungsgefahr durch sich ver- Schräglagen mit nicht mehr sicheren
fangende Kleidungsstücke. Neigungswinkeln können zu Instabilitä-
ten, zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu Unfällen führen.
Warnung
Die Neigungswinkelindikatoren dürfen
nicht als Orientierungspunkt dafür ver-
wendet werden, wie weit das Motorrad
sicher auf die Seite  geneigt werden
kann.
Dies hängt von einer Reihe von 1
Umständen ab, unter anderem von
Straßenbelag, Reifenzustand und
Wetter.
Schräglagen mit nicht mehr sicheren
Neigungswinkeln können zu Instabilitä-
ten, zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu Unfällen führen. cges

1. Neigungswinkelindikator

11
Warnaufkleber

WARNAUFKLEBER
Lage der Warnaufkleber
Die auf dieser und den folgenden Seiten im Einzelnen aufgeführten Aufkleber sollen
Sie auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen in diesem Handbuch aufmerksam
machen. Sorgen Sie dafür, dass die Informationen, auf die sich diese Aufkleber bezie-
hen, von allen Fahrern verstanden und befolgt werden, bevor sie mit dem Motorrad
fahren.
1 2 3 4
6
5
4
3
R.P.M. 2
N
1

5 6
1. Spiegel (Seite 128) 5. Reifendruck-Überwachungssystem
2. Einfahren (Seite 82) (TPMS) (falls vorhanden) (Seite 72)
3. Gänge (Seite 90) 6. Reifen (Seite 141)
4. Antriebskette (Seite 120)

12
Warnaufkleber

Lage der Warnaufkleber (Fortsetzung)

Vorsicht
Sämtliche Warnhinweise und -aufkleber mit Ausnahme des Einfahraufklebers wer-
den unter Verwendung eines starken Klebers am Motorrad angebracht. In einigen
Fällen werden die Aufkleber vor dem Lackieren angebracht. Der Versuch, die Warn-
aufkleber zu entfernen, führt daher zu Schäden an Karosserie oder Lackierung.

1 2 3
DAILY SAFETY CHECKS
TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

4 5
1. Tägliche Sicherheitskontrollen (Seite 83) 4. Kühlmittel (Seite 114)
2. Kraftstoff (Seite 75) 5. Motoröl (Seite 110)
3. Helm (Seite 7)

13
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

1. Scheinwerfer 9. Vorderrad-Bremsscheibe
2. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss 10. Vorderrad-Bremssattel
3. Kraftstoffeinfülldeckel 11. Vorderer Blinker
4. Kraftstofftank 12. Ölkühler
5. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 13. Seitenständer
6. Sitzverriegelung 14. Schaltpedal
7. Schalldämpfer 15. Antriebskette
8. Rückleuchte

14
Kennzeichnung der Teile

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11

1. Schalldämpfer 7. Hinterrad-Bremssattel
2. Bordwerkzeug 8. Hinterradaufhängung
3. Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 9. Hinterrad-Bremspedal
4. Batterie 10. Öltankdeckel/Peilstab
5. Vorderradgabel 11. Kupplungszug
6. Hinterrad-Bremsscheibe

15
Kennzeichnung der Teile

Kennzeichnung der Teile aus Fahrersicht

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

1. Kupplungshebel 9. Vorderrad-Bremshebel
2. Fernlichttaste 10. Hupenschalter
3. Schalter für Tagfahrleuchten (TFL) 11. Blinkerschalter
(falls eingebaut) 12. Joystick-Taste
4. Tempomat 13. Taste MODUS
5. Instrumentenanzeige 14. Zündschalter (nur Speed Triple S)
6. Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 15. Taste STARTSEITE
7. Warnblinklichttaste 16. Motorstart-/-stoppschalter
8. Lenkschlosstaste (nur Speed Triple RS)

16
Seriennummern

SERIENNUMMERN
Fahrzeugidentifikationsnummer Motor-Seriennummer
(FIN)

1. Motor-Seriennummer
1. Fahrzeugidentifikationsnummer
Die Motor-Seriennummer ist im Kurbel-
Die Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN) gehäuse, direkt über dem Kupplungs­
ist auf der rechten Seite des Lenkkopf- deckel eingeprägt.
bereichs in den Rahmen eingeprägt. Tragen Sie die Motor-Seriennummer in
Tragen Sie die Fahrzeugidentifikations- das nachfolgende Feld ein.
nummer in das nachfolgende Feld ein.

17
Allgemeine Informationen

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Inhaltsverzeichnis
Instrumente 20
Instrumentenanordnung 21
Navigieren auf der Anzeige 22
Themes und Styles 22
Warnleuchten 22
Tachometer und Kilometerzähler 28
Drehzahlmesser 28
Gangstellungsanzeige 29
Tankuhr 29
Wartungsintervallankündigung 30
Umgebungstemperatur 30
Fahrmodi 31
Auswahl des Fahrmodus 32
Informationsfeld 35
Hauptmenü 40
Einstellen der Instrumententafelposition 54
Handbedienelemente 55
Schlüssellose Zündung (falls eingebaut) 55
Hauptzündschalter (falls eingebaut) 56
Zündschlüssel 57
Zündschalter/Lenkschloss 58
Lenkerschalter rechts 59
Lenkerschalter rechts 61
Lenkerschalter links 62
Brems- und Kupplungshebel-Einstellvorrichtungen 65
Gashebel und Drosselklappensteuerung 67
Tempomat 68
Aktivieren des Tempomats 69
Anpassen der eingestellten Geschwindigkeit bei aktivem Tempomat 70
Deaktivieren des Tempomats 70
Einnehmen der eingestellten Tempomat-Geschwindigkeit 71
Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS) (falls vorhanden) 72
Reifendruck 73
Seriennummer des Reifendrucksensors 74
Sensorbatterien 74
Austauschreifen 74

18
Allgemeine Informationen

Kraftstoff 75
Tankdeckel 76
Befüllen des Kraftstofftanks 77
Sitze 78
Sitzpflege 78
Sitzverriegelung 78
Ausbauen des Beifahrersitzes 78
Einbauen des Beifahrersitzes 78
Ausbauen des Fahrersitzes 79
Einbauen des Fahrersitzes 80
Seitenständer 80
USB-Anschluss (Universal Serial Bus) 81
Bordwerkzeug und Benutzerhandbuch 82
Einfahren 82
Tägliche Sicherheitskontrollen 83

19
Allgemeine Informationen

Instrumente

Inhaltsverzeichnis
Instrumentenanordnung 21
Navigieren auf der Anzeige 22
Themes und Styles 22
Warnleuchten 22
Tachometer und Kilometerzähler 28
Drehzahlmesser 28
Gangstellungsanzeige 29
Tankuhr 29
Wartungsintervallankündigung 30
Umgebungstemperatur 30
Fahrmodi 31
Auswahl des Fahrmodus 32
Informationsfeld 35
Hauptmenü 40
Einstellen der Instrumententafelposition 54

20
Allgemeine Informationen

Instrumentenanordnung
Alle Modelle verfügen über die TFT-Instrumenteneinheit (Dünnschichttransistorbild-
schirm). Nicht alle Instrumentenfunktionen sind bei allen Modellen verfügbar.

1 2 3 4

12 14
F

17 RPM
5
10
x1000

o7:29
16 AM
6
15
14
17.5

E mph
8
6 N 7
8
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0

13 12 11 10 9

1. Derzeitiger Fahrmodus 9. Gangstellungssymbol


2. Warnleuchten 10. Uhr
3. Statusanzeige Alarmanlage/Weg- 11. Tankuhr
fahrsperre (Alarmanlage ist Zubehör) 12. Informationsfeld
4. Tachometer 13. Umgebungstemperatur
5. Rechter Blinker 14. Kraftstoffstand-Warnleuchte
6. Tagfahrlicht (TFL) (falls eingebaut) 15. ABS-Warnleuchte
7. Öldruckwarnleuchte 16. Fernlicht-Warnleuchte
8. Motormanagement-Kontrollleuchte 17. Linker Blinker
(MIL)

21
Allgemeine Informationen

Navigieren auf der Anzeige Je nach Motorradmodell stehen ent­


In der nachfolgenden Tabelle sind die weder ein oder zwei Themes zur Verfü-
Symbole und Tasten beschrieben, mit gung. In jedem Theme können drei
deren Hilfe die Navigation in den in die- verschiedene Styles gewählt werden.
sem Handbuch beschriebenen Menüs Um ein Theme oder Style auszuwählen,
erfolgt. siehe Seite 48.
Styles lassen sich auch über das Feld
Taste STARTSEITE (rechtes Style-Optionen auswählen. Siehe Seite 38.
Schaltergehäuse).
Zwecks Wiedererkennbarkeit wird in
m Taste MODUS (linkes Schalter- diesem Benutzerhandbuch durchweg
gehäuse). Theme 1, Style 1 verwendet.
Joystick links/rechts oder
nach oben/unten. Theme 1

Joystick Mitte (drücken).


12 14
F

RPM

10
x1000

o7:29
PM

Auswahlpfeil (rechter abgebil-


det).
Informationsfeld – Bildlauf
12.5

E
8
6 3
links/rechts per Joystick. 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


Informationsfeld – Bildlauf mi HH:MM mp/h

nach oben/unten per Joystick.


Option innerhalb des Informati-
Theme 1, Style 1
onsfelds – Bildlauf per Joystick
nach oben/unten.
Kurz drücken (drücken und
loslassen) per Joystick Mitte. Warnleuchten
Lang drücken (drücken und Hinweis:
halten) per Joystick Mitte.
• Bei eingeschalteter Zündung leuch-
Aktuelle Funktion zurücksetzen
ten die Instrumenten-Warnleuchten
(nur verfügbar durch langes
1,5 Sekunden lang auf und gehen
Drücken des Joysticks). anschließend wieder aus (ausge-
nommen jene, die bis zum Anlassen
des Motors erleuchtet bleiben, wie
Themes und Styles auf den nachfolgenden Seiten
beschrieben).
Die Gestaltung der Instrumentenanzeige
kann verändert werden.
Für weitere Warnmeldungen und Infor-
mationen siehe Seite 35.

22
Allgemeine Informationen

Motormanagement-Kontrollleuchte Hinweis:
(MIL)
• Wenn die MIL bei eingeschalteter
(ON) Zündung blinkt, setzen Sie sich
so schnell wie möglich mit einem
Die Motormanagement-Kontroll- Triumph-Vertragshändler in Verbin-
leuchte (MIL) leuchtet beim Einschalten dung, um den Fehler beheben zu
(ON) der Zündung auf (um die Betriebs- lassen. In diesem Fall startet der
bereitschaft des Systems anzuzeigen), Motor nicht.
darf jedoch bei laufendem Motor nicht
aufleuchten.
Das Aufleuchten der MIL bei laufendem Öldruckwarnleuchte
Motor zeigt an, dass in einem oder
mehreren der vom Motormanagement-
system gesteuerten Systeme ein Fehler
aufgetreten ist. In einem solchen Fall Sollte der Druck des Motoröls
schaltet das Motormanagementsystem bei laufendem Motor auf einen gefähr-
auf den „Notlauf“-Modus um, so dass die lich niedriges Niveau sinken, leuchtet die
Fahrt beendet werden kann, falls der Öldruckwarnleuchte auf.
Fehler nicht so gravierend ist, dass der
Motor gar nicht mehr läuft.
Vorsicht
Schalten Sie den Motor sofort aus,
Warnung wenn das Öldruckwarnleuchte auf-
Senken Sie die Geschwindigkeit und leuchtet. Starten Sie den Motor erst
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, wieder, wenn der Fehler behoben ist.
wenn die MIL leuchtet. Der Fehler kann Das Betreiben des Motors bei
unter Umständen zu Beeinträchtigun- leuchtender Öldruckwarnleuchte führt
gen bei Motorleistung, Abgasemissio- zu einem gravierenden Motorschaden.
nen und Kraftstoffverbrauch führen.
Durch eine verminderte Motorleistung Hinweis:
können gefährliche Fahrbedingungen • Beim Einschalten (ON) der Zündung
entstehen, die zum Verlust der Kont- leuchtet die Öldruckwarnleuchte
rolle über das Motorrad und zu einem auch bei abgeschaltetem Motor auf.
Unfall führen können.
Setzen Sie sich so schnell wie möglich
mit einem Triumph-Vertragshändler in Kontrollleuchte für Wegfahrsperre/
Verbindung, um den Fehler überprüfen Alarmanlage
und beheben zu lassen.
Dieses Triumph Motorrad verfügt über
eine Wegfahrsperre, die beim Ausschal-
ten der Zündung aktiviert wird.

23
Allgemeine Informationen

Ohne eingebaute Alarmanlage Die Warnleuchte darf erst wieder auf-


Nach dem Ausschalten der Zündung leuchten, wenn der Motor neu gestartet
blinkt die Anzeigelampe für die Wegfahr- wird, es sei denn, es liegt ein Fehler vor,
sperre 24 Stunden lang, um anzuzeigen, oder das ABS-System ist abgeschaltet.
dass die Wegfahrsperre aktiviert ist. In diesen Fällen bleibt die Warnleuchte
Beim Einschalten der Zündung werden an.
die Wegfahrsperre und die Anzeigel- Sollte die ABS-Warnleuchte zu einem
ampe deaktiviert. anderen Zeitpunkt während der Fahrt
Sollte die Anzeigelampe weiter leuchten, aufleuchten, weist dies auf eine Fehl-
weist dies auf eine Fehlfunktion der funktion des ABS-Systems hin, die
Wegfahrsperre hin, die untersucht wer- untersucht werden muss.
den muss. Setzen Sie sich so schnell wie
möglich mit einem Triumph-Vertrags-
händler in Verbindung, um den Fehler Warnung
überprüfen und beheben zu lassen.
Sollte das ABS-System nicht funktio-
nieren, arbeitet das Bremssystem wei-
Mit eingebauter Alarmanlage ter wie eines ohne ABS-Funktion.
Die Lampe für die Wegfahrsperre/ Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
Alarmanlage leuchtet unter den Bedin- wenn die Warnleuchte leuchtet. Setzen
gungen auf, die in der Anleitung für die Sie sich so schnell wie möglich mit
Triumph Originalzubehör-Alarmanlage einem Triumph-Vertragshändler in Ver-
beschrieben sind. bindung, um den Fehler überprüfen
und beheben zu lassen. Ein zu starkes
Bremsen in dieser Situation führt zum
ABS-Warnleuchte Blockieren der Räder, was zum Verlust
(Antiblockiersystem) der Kontrolle über das Motorrad und
zu einem Unfall führt.
Es ist normal, wenn die
ABS-Warnleuchte nach dem Einschalten
der Zündung blinkt. Die Leuchte blinkt Kontrollleuchte der
nach dem Anlassen des Motors weiter, Antischlupfregelung
bis das Motorrad zum ersten Mal eine
Geschwindigkeit von über 10  km/h
erreicht. Danach geht sie aus.
Die Kontrollleuchte der Anti-
Hinweis: schlupfregelung zeigt an, dass die
Antischlupfregelung aktiv ist und funkti-
• Die Antischlupfregelung funktio-
oniert, um beim harten Beschleunigen
niert nicht, wenn eine Fehlfunktion
im ABS-System vorliegt. Dann oder bei nassen oder rutschigen
leuchten die Warnleuchten für das Straßenverhältnissen den Hinterrad-
ABS-System, die Antischlupfrege- schlupf zu begrenzen.
lung und die MIL.

24
Allgemeine Informationen

Hinweis:
Warnung • Die Antischlupfregelung funktio-
Wenn die Antischlupfregelung nicht niert nicht, wenn eine Fehlfunktion
funktioniert, ist beim Beschleunigen im ABS-System vorliegt. Dann
und Abbiegen mit Vorsicht vorzugehen, leuchten die Warnleuchten für das
ABS-System, die Antischlupfrege-
um ein Durchdrehen des Hinterrads zu
lung und die MIL.
vermeiden. Fahren Sie nicht mehr
weiter als nötig, wenn die Motor­
management-Kontrollleuchte (MIL) und
die ASR-Warnleuchte leuchten. Setzen Warnleuchte für die Deaktivierung
Sie sich so schnell wie möglich mit der Antischlupfregelung
einem Triumph-Vertragshändler in Ver-
bindung, um den Fehler überprüfen zu
lassen.
Die Warnleuchte für die Deakti-
Hartes Beschleunigen und harte vierung der Antischlupfregelung darf
Kurven können in dieser Situation nur leuchten, wenn die Antischlupfrege-
zum Durchdrehen des Hinterrads und lung ausgeschaltet ist oder eine Stö-
dadurch zum Verlust der Kontrolle und rung vorliegt.
zu einem Unfall führen.
Sollte die Warnleuchte zu einem ande-
ren Zeitpunkt während der Fahrt
Funktion der Kontrollleuchte der aufleuchten, weist dies auf eine Fehl-
Antischlupfregelung: funktion der Antischlupfregelung hin,
die untersucht werden muss.
Antischlupfregelung eingeschaltet:
• Bei normalen Fahrbedingungen
bleibt die Kontrollleuchte aus. Tempomatleuchte
• Die Kontrollleuchte blinkt schnell,
wenn die Antischlupfregelung arbei-
tet, um beim harten Beschleunigen Der Tempomat kann nur akti-
oder bei nassen oder rutschigen viert werden, wenn die Fahrgeschwin-
Straßenverhältnissen den Hinter- digkeit des Motorrads zwischen 30 und
radschlupf zu begrenzen. 160 km/h liegt und mindestens der
3. Gang eingelegt ist. Wenn das System
Antischlupfregelung ausgeschaltet: aktiviert ist, leuchtet die Tempomat-
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf. leuchte auf.
Stattdessen leuchtet die Warnleuchte
für die Deaktivierung der Antischlupfre-
gelung auf (siehe Seite 25).

25
Allgemeine Informationen

Fernlichttaste
Warnung
Der Tempomat darf nur dort verwendet
Wenn die Fernlichttaste gedrückt
werden, wo ein Fahren mit konstanter
wird, wird das Fernlicht eingeschaltet. Bei
Geschwindigkeit sicher möglich ist.
jedem Drücken der Taste wird zwischen
Der Tempomat darf nicht in dichtem Abblendlicht und Fernlicht umgeschaltet.
Verkehr oder auf Straßen verwendet
werden, die scharfe oder unübersichtli- Hinweis:
che Kurven aufweisen oder rutschig
sind. • Wenn das Motorrad über Tagfahr-
leuchten verfügt, besitzt die Fern-
Die Verwendung des Tempomats in lichttaste zusätzliche Funktionen.
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die
scharfe oder unübersichtliche Kurven Wenn der TFL-Schalter auf „Tagfahr-
aufweisen oder rutschig sind, kann licht“ steht, halten Sie die Fernlichttaste
zum Verlust der Kontrolle über das gedrückt, um das Fernlicht einzuschal-
Motorrad und zu einem Unfall führen. ten. Es bleibt solange eingeschaltet, wie
der Schalter betätigt wird, und erlischt,
sobald der Schalter losgelassen wird.
Blinker
Hinweis:
• Dieses Modell verfügt nicht über
einen Ein/Aus-Schalter für die
Wenn der Blinkerschalter nach Beleuchtung. Rückleuchte und
links oder rechts bewegt wird, blinkt die Kennzeichenbeleuchtung funktio-
Blinkeranzeige im gleichen Rhythmus nieren automatisch, wenn die Zün-
wie die Blinker. dung eingeschaltet ist.
• Der Scheinwerfer funktioniert,
wenn die Zündung eingeschaltet ist.
Warnblinklicht Beim Drücken des Starterknopfs
Um das Warnblinklicht an- oder auszu- geht der Scheinwerfer aus, bis der
schalten, drücken Sie kurz den Warn- Motor läuft.
blinklichtschalter.
Das Warnblinklicht funktioniert nur bei
eingeschalteter (ON) Zündung.
Das Warnblinklicht bleibt beim Ausschal-
ten der Zündung an, bis der Schalter für
das Warnblinklicht erneut gedrückt wird.

26
Allgemeine Informationen

Tagfahrleuchten (TFL) Kraftstoffstand-Warnleuchte

Die Kraftstoffstand-Warnleuchte
Wenn die Zündung eingeschal- leuchtet auf, wenn sich noch etwa
tet (ON) ist und der Schalter für die Tag- 3,5 Liter Kraftstoff im Tank befinden.
fahrleuchten auf „DAYTIME RUNNING
LIGHTS“ (Tagfahrleuchten) steht, leuch-
tet die Tagfahrleuchten-Kontrollleuchte Warnleuchte für das Reifendruck-
auf. Überwachungssystem (TPMS) (falls
Die Betätigung von Tagfahrleuchten und eingebaut)
Abblendlicht erfolgt manuell, mithilfe
eines Schalters am linken Schalterge-
häuse. Siehe Seite 63. Warnung
Halten Sie das Motorrad an, wenn die
Warnung Warnleuchte für das Reifendruck-
Überwachungssystem (TPMS) rot
Fahren Sie bei schlechten Lichtverhält- leuchtet.
nissen nicht länger als nötig mit den
Tagfahrleuchten (DRL). Fahren Sie das Motorrad erst wieder,
wenn die Reifen überprüft wurden und
Das Fahren mit Tagfahrleuchten bei der Reifendruck bei kalten Reifen dem
Dunkelheit, schlechten Lichtverhältnis- empfohlenen Wert entspricht.
sen oder in Tunneln kann die Sicht des
Fahrers verringern oder andere Ver-
Hinweis:
kehrsteilnehmer zu blenden.
• Das Reifendruck-Überwachungs-
Das Blenden anderer Verkehrsteilneh-
system (TPMS) ist für einige
mer oder eine verringerte Sicht bei
Modelle als Zubehör erhältlich.
schlechten Lichtverhältnissen kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

Hinweis: Die TPMS-Warnleuchte leuch-


tet nur rot, wenn der Druck im Vorder-
• Bei Tageslicht ist das Motorrad oder Hinterreifen unterhalb des
durch die Tagfahrleuchten für empfohlenen Reifendrucks liegt oder
andere Verkehrsteilnehmer besser kein Signal eingeht. Bei zu hohem
sichtbar. Reifendruck leuchtet sie nicht auf. Für
• Bei allen anderen Verhältnissen ist weitere Informationen siehe Seite 72.
das Abblendlicht zu verwenden, es
sei denn, die Straßenverhältnisse
gestatten die Verwendung des
Fernlichts.

27
Allgemeine Informationen

Wenn die Warnleuchte leuchtet, wird Drehzahlmesser


der Reifen, der zu wenig Luft hat, durch
das TPMS-Symbol angezeigt und sein
Reifendruck erscheint automatisch im Vorsicht
Anzeigebereich.
Lassen Sie die Motordrehzahl niemals
1
12 14 bis in den roten Bereich ansteigen, da
F

RPM

10 dies zu gravierenden Motorschäden


x1000

o7:29
PM

führen kann.
12.5

E mph
8
6 5 Der Drehzahlmesser zeigt die Motor-
4
F 9999 18 02:25 36
25.2 drehzahl in Umdrehungen pro Minute
TRIP

1 mi PSI
R
HH:MM PSImp/h 2 0
(U/min) an. Am Ende der Drehzahlskala
2 3 4 5 befindet sich der rote Bereich.
Die Motordrehzahlen im roten Bereich
1. Taste MODUS liegen über dem empfohlenen Maximal-
2. Joystick-Steuerung wert und auch über dem Bereich mit
3. TPMS-Leuchte
dem besten Leistungsverhalten.
4. Anzeige für die Vorderreifen
5. Anzeige für die Hinterreifen

Der Reifendruck, bei dem die Warn-


leuchte aufleuchtet, ist auf 20°C tempe-
raturkompensiert, der Zahlenwert der
zugehörigen Druckanzeige jedoch nicht
(siehe Seite 141). Auch wenn der bei
leuchtender Warnleuchte angezeigte
Zahlenwert scheinbar dem Stan-
dard-Reifendruck entspricht oder bei-
nahe entspricht, liegt ein zu niedriger
Reifendruck vor, verursacht im wahr-
scheinlichsten Fall durch einen Reifen-
schaden.

Tachometer und Kilometerzähler


Der Tachometer zeigt die Fahrgeschwin-
digkeit des Motorrads an.
Der Kilometerzähler zeigt die Gesamt­
strecke an, die das Motorrad gefahren
ist.

28
Allgemeine Informationen

Gangstellungsanzeige Tankuhr
Die Gangstellungsanzeige zeigt an, Die Tankuhr zeigt die Menge des im Tank
welcher Gang (eins bis sechs) eingelegt vorhandenen Kraftstoffs an.
ist. Wenn sich das Getriebe im Leerlauf 1
befindet (kein Gang eingelegt), zeigt die
12 14
F

Anzeige N. RPM

10
x1000

o7:29
AM

12 14
F

o7:29 PM
10
RPM
x1000
17.5 8
6 N
8
N
12.5 E mph
4
6 42 mpg 122 mi
RANGE 2 0
E 1
4 1. Tankuhr
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
Bei eingeschalteter Zündung wird der im
Kraftstofftank verbleibende Kraftstoff
1. Gangstellungsanzeige (Abbildung zeigt
Leerlaufstellung) durch einen ausgefüllten Balken ange-
zeigt.

12 14
F

RPM
Hinweis:
10
x1000

o7:29 PM
• Die Farben der Tankuhr können je
nach gewähltem Theme oder Style
12.5

E 1
8
6 3 variieren.

Die Markierungen auf der Anzeige


4 stehen für Kraftstoffstände zwischen
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0 E (leer) und F (voll).
Die Kraftstoffstand-Warnleuchte auf,
1. Gangstellungsanzeige (Abbildung zeigt wenn sich noch etwa 3,5 Liter Kraftstoff
dritten Gang) im Tank befinden und Sie bei der nächs-
ten Gelegenheit tanken müssen.
Außerdem werden die Kraftstoff-
Reichweite und der momentane
Kraftstoffverbrauch im Informationsfeld
angezeigt. Drücken Sie die Mitte des
Joysticks, um die Kraftstoffstand-
Warnmeldung zu bestätigen und zu
verbergen.

29
Allgemeine Informationen

Nach dem Tanken werden die Anzeige Umgebungstemperatur


der Tankuhr und der verbleibenden Die Umgebungstemperatur wird entwe-
Kraftstoff-Reichweite erst aktualisiert, der in °C oder °F angezeigt.
wenn das Motorrad wieder in Bewegung
Bei stehendem Motorrad kann die
ist. Die Aktualisierung kann je nach
Wärme des Motors unter Umständen
Fahrstil bis zu fünf Minuten dauern.
die Genauigkeit der Umgebungstempe-
raturanzeige beeinträchtigen.
Wartungsintervallankündigung Sobald sich das Motorrad in Bewegung
setzt, kehrt die Anzeige nach kurzer Zeit
in den normalen Zustand zurück.
Um die Lufttemperaturanzeige auf °C
Die Wartungsintervallankündi- bzw. °F umzuschalten, siehe Seite 51.
gung zeigt die verbleibende Gesamtstre-
cke oder Zeit bis zur nächsten
erforderlichen Inspektion. Wenn die ver- Frostsymbol
bleibende Fahrstrecke 0  km oder die
verbleibende Zeit 0 Tage beträgt, bleibt
das Inspektionssymbol sichtbar, bis die
Inspektion durchgeführt wurde und das
System durch Ihren Triumph-Vertrags- Das Frostsymbol leuchtet auf,
händler zurückgesetzt wurde. wenn die Umgebungstemperatur 4°C
oder weniger beträgt.
Ist die Inspektion überfällig, wird ÜBER-
FÄLLIG angezeigt und das Inspektions- Das Frostsymbol bleibt erleuchtet, bis
symbol erscheint im Informationsfeld. die Temperatur auf 6°C gestiegen ist.
Nach dem Durchführen der Inspektion Außerdem wird im Informationsfeld eine
durch Ihren Triumph-Vertragshändler Warnung angezeigt.
wird das System zurückgesetzt.
CAUTION: LOW AIR TEMPERATURE
Außerdem wird die Entfernung bis zur
RISK OF SURFACE ICE
nächsten Inspektion oder die Meldung 1/3 warnings ACKNOWLEDGE
ÜBERFÄLLIG beim Einschalten der Zün-
dung auf dem Instrumenten-Startbild-
schirm angezeigt. Bei stehendem Motorrad kann die
Wärme des Motors unter Umständen
Das Inspektionssymbol wird außerdem
die Genauigkeit der Umgebungstempe-
angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten
raturanzeige beeinträchtigen.
ist und die ABS-Warnleuchte und/oder
MIL leuchtet. Setzen Sie sich so schnell Sobald sich das Motorrad in Bewegung
wie möglich mit einem Triumph-Ver- setzt, kehrt die Anzeige nach kurzer Zeit
tragshändler in Verbindung, um den in den normalen Zustand zurück.
Fehler überprüfen und beheben zu las-
sen.

30
Allgemeine Informationen

Wenn ein Fahrmodus (der nicht der


Warnung Modus FAHRER ist) bearbeitet wird,
ändert sich das Symbol wie nachfolgend
Glatteis kann sich bei Temperaturen gezeigt.
von einigen Grad über dem Gefrier- Standard- Symbol für Fahrer- Beschreibung
punkt (0°C) bilden, vor allem auf symbol bearbeitung
Brücken und im Schatten.
REGEN
Seien Sie stets besonders vorsichtig bei
niedrigen Temperaturen und vermin-
dern Sie bei potenziell gefährlichen STRASSE
Fahrbedingungen wie schlechtem
Wetter die Geschwindigkeit.
SPORT
Überhöhte Geschwindigkeit, hartes
Beschleunigen, starkes Bremsen oder
scharfe Kurven können auf glatten
RENNSTRECKE
Straßen zum Verlust der Kontrolle über
(nur Speed
das Motorrad und zu Unfällen führen.
Triple RS)

- FAHRER
Fahrmodi
Mithilfe der Fahrmodi lassen sich das Jeder Fahrmodus lässt sich anpassen.
Ansprechverhalten der Drosselklappen Für weitere Informationen siehe
(MAP), das Antiblockiersystem (ABS) und Seite 42.
die Antischlupfregelung (TC) entspre- Die Verfügbarkeit der Einstelloptionen
chend den Straßenverhältnissen und für ABS, MAP und TC variiert je nach
den Vorlieben des Fahrers anpassen. Modell.
Fahrmodi lassen sich über die Taste
MODUS und den Joystick am linken
Schaltergehäuse bequem im Stand oder
während der Fahrt auswählen. Siehe
Seite 32.

Hinweis:
• Je nach Spezifikation des Motorrad-
modells stehen bis zu fünf Fahrmodi
zur Verfügung.

31
Allgemeine Informationen

Auswahl des Fahrmodus


Warnung
Warnung Wenn ABS- und/oder Antischlupfrege-
lung (TC) m Hauptmenü deaktiviert
Damit beim fahrenden Motorrad die wurden wie unter Seite 44 für das
Fahrmodi ausgewählt werden können, ABS-System und unter Seite 45 für die
muss der Fahrer es kurz rollen lassen Antischlupfregelung beschrieben, wer-
(Motorrad in Bewegung, Motor an, kein den die für alle Fahrmodi gespeicher-
Gas, Kupplung gezogen und Bremsen ten Einstellungen überschrieben.
nicht angezogen).
ABS- und/oder TC bleiben unabhängig
Die Auswahl des Fahrmodus beim fah- vom gewählten Fahrmodus deaktiviert,
renden Motorrad darf nur versucht bis sie wieder aktiviert werden oder die
werden: Zündung aus- und wieder eingeschal-
– bei geringer Geschwindigkeit tet wird, oder bis die Taste MODUS
gedrückt gehalten wird, um zum Stan-
– in einer verkehrsfreien Umgebung
dardmodus STRASSE zurückzukehren
– auf geraden und ebenen Straßen (wodurch beim nächsten Halt des
bzw. Strecken Motorrads ABS und/oder TC aktiviert
– bei guten Straßen- und Wetterver- werden).
hältnissen Bei deaktiviertem ABS-System arbeitet
– wo es sicher ist, das Motorrad kurz das Bremssystem wie eines ohne
rollen zu lassen. ABS-Funktion. Ein zu starkes Bremsen
in dieser Situation führt zum Blockie-
Die Auswahl des Fahrmodus beim fah- ren der Räder und kann zum Verlust
renden Motorrad DARF NICHT versucht der Kontrolle über das Motorrad und
werden: zu einem Unfall führen.
– bei hohen Geschwindigkeiten Wenn die Antischlupfregelung deakti-
– beim Fahren im Verkehr viert ist, zeigt das Motorrad normales
Fahrverhalten, aber ohne Antischlupf-
– beim Abbiegen oder auf kurvenrei- regelung. In dieser Situation kann ein
chen Straßen bzw. Strecken zu starkes Beschleunigen auf nassem
– auf steilen Straßen bzw. Strecken oder rutschigem Straßenbelag zum
Wegrutschen der Räder und dadurch
– bei schlechten Straßen- und Wetter-
zum Verlust der Kontrolle über das
verhältnissen
Motorrad und zu einem Unfall führen.
– wo es nicht sicher ist, das Motorrad
kurz rollen zu lassen.
Die Nichtbeachtung dieses wichtigen
Warnhinweises kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

32
Allgemeine Informationen

Auswählen eines Fahrmodus:


Warnung • Drücken Sie die Taste MODUS am
linken Schaltergehäuse, um das
Testen Sie das Motorrad nach dem Fahrmodus-Auswahlfeld unten auf
Auswählen eines Fahrmodus in einer dem Bildschirm zu aktivieren.
verkehrsfreien Umgebung, um sich mit • Das Symbol des derzeit aktiven
den neuen Einstellungen vertraut zu Fahrmodus ist durch einen blauen
machen. Hintergrund hervorgehoben.
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die Ändern des ausgewählten Fahrmodus:
betreffende Person möglicherweise die • Drücken Sie entweder den Joystick
Ihnen vertrauten Fahrmoduseinstellun- nach links oder rechts oder drücken
gen verändert, was unter Umständen Sie mehrmals die Taste MODUS, bis
zum Verlust der Kontrolle über das sich der gewünschte Modus in der
Motorrad und zu einem Unfall führen Bildschirmmitte befindet und durch
kann. einen darüberliegenden Pfeil
gekennzeichnet ist.
Hinweis: • Durch einen kurzen Druck auf die
• Beim Einschalten der Zündung Mitte des Joysticks wird der benö-
wechselt der Modus auf die Stan- tigte Fahrmodus ausgewählt und
dardeinstellung STRASSE, wenn das Symbol oben links auf dem Bild-
beim letzten Ausschalten der Zün- schirm ändert sich.
dung der Modus FAHRER aktiviert
war und ABS oder TC in einem 1 3
diesem Modus auf AUS eingestellt
12 14
F

waren. 10
RPM
x1000

o7:29
• Ansonsten wird der zuletzt ausge-
PM

wählte Fahrmodus gespeichert und


beim Einschalten der Zündung akti-
12.5

E mph
8
6 N
viert. 4
m 2 0
• Falls die Modus-Symbole nicht
angezeigt werden, wenn die Zün- 2 3 4
dung eingeschaltet ist, vergewis-
sern Sie sich, dass sich der 1. Taste MODUS
2. Joystick
Motorstoppschalter in der Stellung
3. Derzeitiger Fahrmodus
AN befindet. 4. Neuer Fahrmodus

Der aktuell aktive Fahrmodus wird oben


links auf dem Bildschirm angezeigt.

33
Allgemeine Informationen

• Drücken Sie den Joystick nach links/


Hinweis:
rechts oder drücken Sie die Taste
MODUS, um die Fahrmodus- • Die Modi RENNSTRECKE oder
Optionen in folgender Reihenfolge FAHRER können bei fahrendem
durchzugehen: Motorrad nicht verlassen oder aus-
gewählt werden, wenn das ABS-
– FAHRER
oder TC-System in einem dieser
– REGEN Modi auf RENNSTRECKE oder AUS
– STRASSE eingestellt ist.
– SPORT • In diesem Fall muss das Motorrad
– RENNSTRECKE zuerst angehalten werden, bevor
(nur Speed Triple RS). der Fahrmodus gewechselt werden
kann.
Der gewählte Fahrmodus wird aktiviert,
sobald folgende Voraussetzungen zum
Wenn ein Wechsel des Fahrmodus noch
Wechseln des Modus erfüllt sind:
nicht abgeschlossen ist, wechselt das
Motorrad steht – Motor aus Symbol zwischen dem vorherigen und
• Die Zündung ist eingeschaltet dem neu gewählten Fahrmodus hin und
• Der Motorstoppschalter befindet her, bis der Wechsel abgeschlossen ist
sich in der Stellung AN. oder abgebrochen wird.
Motorrad steht – Motor läuft Die Auswahl des Fahrmodus ist jetzt
• Der Leerlauf ist eingelegt oder die abgeschlossen und die normale Fahrt
Kupplung ist gezogen. kann wieder aufgenommen werden.
Motorrad in Bewegung
Innerhalb von 30 Sekunden nach Aus-
wahl eines Fahrmodus muss der Fahrer
gleichzeitig:
• Die Drosselklappe schließen
• Den Kupplungshebel ziehen
• Vergewissern, dass die Bremsen
nicht angezogen sind (Motorrad
kann rollen).

34
Allgemeine Informationen

Informationsfeld Das Informationsfeld enthält folgende


Informationsfeld-Einträge:
• Warnmeldungen und Informationen,
Warnung siehe Seite 35
Versuchen Sie bei fahrendem Motorrad • Kraftstoffinformationen, siehe
nur unter folgenden Voraussetzungen Seite 36
zwischen den Modi des Informations- • Reifendruck-Überwachungssystem
felds umzuschalten oder die Kraftstof- (TPMS) (falls vorhanden), siehe
finformationen zurückzusetzen: Seite 72
– bei geringer Geschwindigkeit • Kilometerzähler, siehe Seite 37
• Wartungsintervallankündigung,
– in einer verkehrsfreien Umgebung siehe Seite 37
– auf geraden und ebenen Straßen • Bildschirmkontrast, siehe Seite 38
bzw. Strecken • Style-Optionen, siehe Seite 38
– bei guten Straßen- und Wetterver- • Kühlmitteltemperatur, siehe Seite 39
hältnissen. • Tageskilometerzähler, siehe Seite 39.
Die Nichtbeachtung dieses wichtigen Es ist können unterschiedliche Einträge
Warnhinweises kann zum Verlust der auf dem Informationsfeld angezeigt oder
Kontrolle über das Motorrad und zu verborgen werden. Für weitere Informa-
einem Unfall führen. tionen, siehe Seite 50.

Unten auf dem Anzeigebildschirm


erscheint das Informationsfeld, das Warnhinweise
einen einfachen Zugriff auf verschie- Warnmeldungen und Informationen
dene Statusinformationen des Motor- werden im Warnungsfeld angezeigt. Ein
rads gestattet. Beispiel ist nachfolgend abgebildet.
Um die verschiedenen Informations- 1
feld-Einträge anzuzeigen, drücken Sie
den Joystick nach links/rechts, bis der
12 14
F

benötigte Eintrag erscheint. RPM

10
x1000

o7:29
PM

5
Hinweis: 12.5 8
• Um Zugang zum Informationsfeld zu 6
erlangen, müssen zuerst die Warn- E mph
meldungen bestätigt werden. Siehe LOW BATTERY 4
Seite 35.
CHECK MANUAL
1/2 warnings 2 0

1 2 3

1. Batteriestandswarnung
2. Warnmeldungszähler
3. Beschreibung der Warnung

35
Allgemeine Informationen

Durchgehen der Warnmeldungen: Durchschnittlicher


• Drücken Sie den Joystick nach links/ Kraftstoffverbrauch
rechts, um die Optionen durchzuge- Hier wird der durchschnittliche Kraft-
hen, bis die Warnungsübersicht stoffverbrauch angegeben. Nach dem
angezeigt wird. Zurücksetzen zeigt das Display
• Drücken Sie den Joystick nach zunächst Striche an, bis 0,1 Kilometer
unten/oben, um die einzelnen Warn- zurückgelegt wurden.
meldungen durchzugehen (wenn
mehr als eine vorliegt). Der Warn- Momentaner Kraftstoffverbrauch
meldungszähler zeigt die Anzahl der Die Angabe des Kraftstoffverbrauchs zu
vorliegenden Warnmeldungen. einem gegebenen Zeitpunkt. Bei stehen-
• Drücken Sie den Joystick nach links/ dem Motorrad ist „--.-“ im Anzeigebe-
rechts, um zum Informationsfeld reich zu sehen.
zurückzukehren.
Kraftstoff-Reichweite
Batteriestandswarnung Angabe der Entfernung, die mit der im
Wenn Teile wie Heizgriffe eingebaut und Tank verbliebenen Kraftstoffmenge vor-
im Leerlauf eingeschaltet sind, kann die aussichtlich zurückgelegt werden kann.
Batteriespannung nach einem gewissen
Zeitraum unter den festgelegten Wert Zurücksetzen
fallen, und eine Warnmeldung wird im Um den durchschnittlichen Kraftstoff-
Warnungsfeld angezeigt. verbrauch zurückzusetzen, die Mitte des
Joysticks drücken und gedrückt halten.

Kraftstoff-Statusinformationen Hinweis:
Das Kraftstoffstatus-Informationsfeld • Nach dem Tanken werden die
zeigt Informationen zum Kraftstoffver- Anzeige der Tankuhr und der ver-
brauch. bleibenden Kraftstoff-Reichweite
erst aktualisiert, wenn das Motor-
59
MPG
42
MPG
12
RANGE
rad wieder in Bewegung ist. Die
Aktualisierung kann je nach Fahrstil
bis zu fünf Minuten dauern.
1 2 3 4 5

1. Kraftstoffinformationsleuchte
2. Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
3. Momentaner Kraftstoffverbrauch
4. Kraftstoff-Reichweite
5. Zurücksetzen

Kraftstoffinformationsleuchte
Diese Leuchte leuchtet, wenn die Kraft-
stoffstand-Warnleuchte aktiviert wird.

36
Allgemeine Informationen

Reifendruck-Überwachungssystem Vorderrad-Reifendruckanzeige
(TPMS) (falls vorhanden) Zeigt den aktuellen Vorderrad-Reifen-
Der Informationsfeld-Eintrag für das druck an.
Reifendruck-Überwachungssystem
(TPMS) zeigt den Druck im Vorder- Hinterrad-Reifendruckanzeige
und Hinterreifen und die TPMS- Zeigt den aktuellen Hinterrad-Reifen-
Warnleuchte. Weitere Informationen druck an.
über das Reifendruck-Überwachungs-
system finden Sie unter Seite 72.
Kilometerzähler
F 18
PSI
R 36
PSI Der Kilometerzähler zeigt die Gesamt­
strecke an, die das Motorrad gefahren
1 2 3 ist.

1. TPMS-Warnleuchte
2. Vorderrad-Reifendruckanzeige 9060 12/2018
OR 0940
3. Hinterrad-Reifendruckanzeige mi date ODO mi

TPMS-Warnleuchte
Kilometerzähler-Informationsfeld
Die Warnleuchte leuchtet nur auf, wenn
der Druck im Vorder- oder Hinterreifen
unterhalb des empfohlenen Reifen-
drucks liegt. Bei zu hohem Reifendruck Wartungsintervallankündigung
leuchtet sie nicht auf. Das Informationsfeld für die Wartungs-
intervallankündigung zeigt das Inspekti-
onssymbol, die Strecke/Tage bis zur
Warnung nächsten Inspektion und den aktuellen
Kilometerstand.
Halten Sie das Motorrad an, wenn die
Warnleuchte für das Reifendruck-
Überwachungssystem (TPMS) leuchtet. 9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi
Fahren Sie das Motorrad erst wieder,
wenn die Reifen überprüft wurden und
der Reifendruck bei kalten Reifen dem Informationsfeld für die
empfohlenen Wert entspricht. Wartungsintervallankündigung
Weitere Informationen über die War-
tungsintervallankündigung finden Sie
unter Seite 30.

37
Allgemeine Informationen

Bildschirmkontrast Hinweis:
Über den Informationsfeld-Eintrag „Bild-
schirmkontrast“ kann der Kontrast des • Verdecken Sie nicht den
Anzeigebildschirms angepasst werden. Beleuchtungs­ sensor auf dem
Anzeigebildschirm, weil sonst der
Bild­schirm­kontrast nicht mehr
korrekt arbeitet.

Style-Optionen
Bildschirmkontrast-Informationsfeld
Über den Informationsfeld-Eintrag „Sty-
Es stehen zwei Optionen zur Verfügung: le-Optionen“ kann der Anzeigebildschirm
• HIGH CONTRAST (hoher Kontrast) – mit einem anderen Style versehen wer-
Diese Option koppelt den Bildschirm den.
für größtmögliche Erkennbarkeit
fest an die Version des weißen Hin-
tergrunds für den jeweiligen Bild-
schirm-Style.
• AUTO CONTRAST (automatischer
Kontrast) – Diese Option nutzt den Informationsfeld „Style-Optionen“
Instrumentenbeleuchtungssensor, (Style 2 ausgewählt)
um den Kontrast auf die geeig-
netste Einstellung zu setzen. Bei Den Style des Anzeigebildschirms
hellem Sonnenlicht werden Einstel- ändern:
lungen mit geringer Helligkeit außer • Drücken Sie den Joystick nach
Kraft gesetzt, um sicherzustellen, unten/oben, um den gewünschten
dass die Instrumente jederzeit zu Style auszuwählen, und drücken Sie
erkennen sind. dann zum Bestätigen die Mitte des
Auswählen einer Option: Joysticks.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um die Option „HIGH
CONTRAST“ bzw. „AUTO CONTRAST“
auszuwählen, und drücken Sie zum
Bestätigen die Mitte des Joysticks.
Wenn die vom Fahrer festgelegte Hellig-
keitseinstellung geeignet ist, wird diese
verwendet. Siehe Seite 49.

38
Allgemeine Informationen

Kühlmitteltemperatur Tageskilometerzähler
Der Informationsfeld-Eintrag „Kühlmit- Es gibt zwei Tageskilometerzähler, die
teltemperatur“ zeigt die Temperatur des vom Informationsfeld aus zugänglich
Motorkühlmittels an. sind und zurückgesetzt werden können.

COOLANT TRIP
1 0123 02:25 42.5
mi HH:MM mph
C H

Kühlmitteltemperatur-Informationsfeld
TRIP
2 0246 04:50 42.5
mi HH:MM mph

Im Fall eines Kaltstarts zeigt die Anzeige


graue Balken an. Je weiter die Tempera- Tageskilometerzähler-Informationsfeld
tur steigt, desto mehr Teilstriche auf der
Anzeige leuchten. Im Fall eines Anzeigen eines bestimmten Tageskilo-
Warmstarts zeigt die Anzeige je nach meterzählers:
Motortemperatur die entsprechende • Drücken Sie den Joystick nach links/
Anzahl von erleuchteten Balken an. rechts, um die Informationsfeld-
Der Anzeigebereich liegt zwischen Einträge durchzugehen, bis Tages­
C (kalt) und H (heiß). kilometerzähler 1 angezeigt wird.
Ist die Kühlmitteltemperatur bei laufen- • Wählen Sie zwischen TRIP 
1
dem Motor zu hoch, leuchtet die Kühl- (Tageskilometerzähler 1) und TRIP 2
mitteltemperaturwarnleuchte auf der (Tageskilometerzähler 2), indem Sie
Anzeige auf und die Kühlmitteltempera- den Joystick nach unten/oben
turanzeige erscheint im Informations- drücken.
feld.
Hinweis:
• TRIP 2 (Tageskilometerzähler 2) kann
Vorsicht wahlweise auf dem Informationsfeld
angezeigt oder verborgen werden.
Schalten Sie den Motor sofort aus, Für weitere Informationen siehe
wenn die Kühlmitteltemperaturwarn- Seite 47.
leuchte aufleuchtet. Starten Sie den
Motor erst wieder, wenn der Fehler
behoben ist.
Das Betreiben des Motors bei
leuchtender Kühlmitteltemperatur-
warnleuchte führt zu einem gravieren-
den Motorschaden.

39
Allgemeine Informationen

Einen Tageskilometerzähler zurücksetzen: Fahrmodi


• Wählen sie den Tageskilometerzäh- In diesem Menü können die Fahrmodi
ler aus, der zurückgesetzt werden konfiguriert werden. Für weitere Infor-
soll. mationen siehe Seite 42.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks
länger als eine Sekunde. Motorrad einrichten
• Der Tageskilometerzähler wird In diesem Menü können die verschiede-
zurückgesetzt. nen Funktionen des Motorrads konfigu-
Der Tageskilometerzähler lässt sich auch riert werden. Für weitere Informationen
aus dem Hauptmenü heraus zurückset- siehe Seite 43.
zen. Siehe Seite 45.
Bordcomputer einrichten
Dieses Menü ermöglicht die Konfigura-
Hauptmenü tion von Tageskilometerzähler 1 und 2.
Für weitere Informationen siehe
Auf das Hauptmenü zugreifen:
Seite 45.
• Das Motorrad muss stehen und die
Zündung eingeschaltet sein. Anzeige einrichten
• Drücken Sie Taste STARTSEITE am In diesem Menü können die Display-
rechten Lenker-Schaltergehäuse. Optionen konfiguriert werden. Für
• Verschieben Sie das Hauptmenü weitere Informationen siehe Seite 48.
durch Drücken des Joysticks nach
unten/oben, bis die gewünschte Auf Standardwerte zurücksetzen
Option ausgewählt ist, und drücken Über dieses Menü können alle Instru-
Sie dann zum Bestätigen die Mitte menteneinstellungen auf die Standard-
des Joysticks. werte zurückgesetzt werden. Für
weitere Informationen siehe Seite 53.

Bildschirm „Hauptmenü“
Das Hauptmenü ermöglicht den Zugriff
auf folgende Optionen:

40
Allgemeine Informationen

Menü Fahrmodi Fahrmodi


Im Menü „Fahrmodi“ können die Fahr- Die Fahrmodus-Einstellungen ändern:
modi konfiguriert werden. • Drücken Sie im Menü „Fahrmodi“
den Joystick nach unten/oben, um
einen bestimmten Fahrmodus aus-
zuwählen, und drücken Sie zum
Bestätigen die Mitte des Joysticks.

Auf das Menü „Fahrmodi“ zugreifen:


• Drücken Sie die Taste STARTSEITE,
um das Hauptmenü anzuzeigen.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten und drücken Sie dann die • Drücken Sie den Joystick nach
Mitte des Joysticks, um FAHRMODI unten/oben, bis die gewünschte
auszuwählen. Einstelloption ausgewählt ist, und
drücken Sie dann zum Bestätigen
Je nach Modell sind folgende Optionen
die Mitte des Joysticks.
verfügbar:
• Fahrer
• Regen
• Straße
• Sport
• Rennstrecke
• Auf Standardwerte zurücksetzen.

• Drücken Sie den Joystick nach


unten/oben, bis die gewünschte
Option ausgewählt ist, und drücken
Sie dann zum Bestätigen die Mitte
des Joysticks.

41
Allgemeine Informationen

Konfiguration des Fahrmodus


Die nachfolgende Tabelle zeigt die für
jeden Fahrmodus verfügbaren ABS-,
MAP- und TC-Optionen.

Fahrmodus
FAHRER REGEN STRASSE SPORT RENN­
STRECKE1

ABS (Antiblockiersystem)
Straße

Rennstrecke1

Aus Per Menü Per Menü Per Menü


MAP (Ansprechverhalten der Drosselklappen)
Regen

Straße

Sport

TC (Antischlupfregelung)
Regen

Straße

Sport

Rennstrecke1

Aus Per Menü Per Menü Per Menü


1
Speed Triple RS
Legende
Standard (Standard-Werkseinstellung)

Wählbare Option
Option nicht verfügbar

42
Allgemeine Informationen

Menü „Motorrad einrichten“ Für weitere Informationen über die


Im Menü „Motorrad einrichten“ können Funktionsweise der Triumph Schaltun-
die verschiedenen Funktionen des terstützung siehe Seite 90.
Motorrads konfiguriert werden.

Die Triumph Schaltunterstützung akti-


Auf das Menü „Motorrad einrichten“ vieren/deaktivieren:
zugreifen: • Drücken Sie im Menü „Motorrad
• Drücken Sie die Taste STARTSEITE, einrichten“ den Joystick nach unten,
um das Hauptmenü anzuzeigen. um TRIUMPH SCHALTUNTERSTÜT-
ZUNG auszuwählen, und drücken
• Drücken Sie den Joystick nach
Sie zum Bestätigen die Mitte des
unten und drücken Sie dann die
Joysticks.
Mitte des Joysticks, um MOTORRAD
EINRICHTEN auszuwählen. • Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um zwischen AKTI-
Folgende Optionen stehen zur Verfü-
VIERT und DEAKTIVIERT zu wech-
gung:
seln.
• Triumph Schaltunterstützung (falls
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
eingebaut)
um die getroffene Auswahl zu
• Blinker bestätigen.
• Antiblockiersystem (ABS) • Die Anzeige kehrt zum Menü
• Antischlupfregelung (TC) MOTORRAD EINRICHTEN zurück.
• Inspektion.

Motorrad einrichten – Blinker


Motorrad einrichten – Triumph Die Blinker können auf die Modi „Auto
Schaltunterstützung (falls Basis, „Auto fortgeschritten“ oder
eingebaut) „Manuell“ eingestellt werden.
Die Triumph Schaltunterstützung passt
das Motordrehmoment so an, dass
Gänge ohne Schließen der Drosselklappe
oder Betätigung der Kupplung eingelegt
werden können. Mithilfe dieser Funktion
kann man sowohl hochschalten als auch
herunterschalten.

43
Allgemeine Informationen

Auswahl eines Blinkermodus Motorrad einrichten – ABS


Den gewünschten Blinkermodus aus- Das ABS-System lässt sich vorüberge-
wählen: hend abschalten. Das ABS-System kann
• Drücken Sie im Menü „Motorrad nicht dauerhaft deaktiviert werden. Es
einrichten“ den Joystick nach unten, wird automatisch nach jedem Ausschal-
um BLINKER auszuwählen, und ten und erneuten Einschalten der Zün-
drücken Sie zum Bestätigen die dung aktiviert, oder wenn der
Mitte des Joysticks. standardmäßige Fahrmodus durch einen
langen Druck der Taste MODUS aktiviert
• Drücken Sie den Joystick nach
wird.
unten/oben, um zwischen AUTO
BASIS, AUTO FORTGESCHRITTEN
und MANUELL zu wechseln.
– Auto Basis – Die automatische
Abschaltung ist eingeschaltet.
Die Blinker sind acht Sekunden
plus weitere 65 Meter aktiv.
– Auto fortgeschritten – Die
automatische Abschaltung ist
eingeschaltet. Ein kurzer Druck Die gewünschte Option auswählen:
lässt die Blinker dreimal blin- • Drücken Sie im Menü „Motorrad
ken. Ein längerer Druck akti- einrichten“ den Joystick nach unten,
viert die Blinker für acht um ABS auszuwählen, und drücken
Sekunden plus weitere Sie zum Bestätigen die Mitte des
65 Meter. Joysticks.
– Manual – Die automatische • Drücken Sie den Joystick nach
Abschaltung ist ausgeschaltet. unten/oben, um zwischen AKTI-
Die Blinker müssen über den VIERT und DEAKTIVIERT zu wech-
Blinkerschalter manuell abge- seln.
schaltet werden.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks, um die getroffene Auswahl zu
um die getroffene Auswahl zu bestätigen.
bestätigen.
• Die Anzeige kehrt zum Menü
• Die Anzeige kehrt zum Menü Motorrad einrichten zurück.
Motorrad einrichten zurück.

44
Allgemeine Informationen

Motorrad einrichten – Motorrad einrichten – Inspektion


Antischlupfregelung (TC) Das Wartungsintervall ist auf eine Ent-
Die Antischlupfregelung lässt sich vorü- fernung und/oder einen Zeitraum einge-
bergehend abschalten. Die Antischlupf- stellt.
regelung kann nicht dauerhaft
deaktiviert werden. Sie wird automatisch
nach jedem Ausschalten und erneuten
Einschalten der Zündung aktiviert, oder
wenn der standardmäßige Fahrmodus
durch einen langen Druck der Taste
MODUS aktiviert wird.

Prüfen des Wartungsintervalls:


• Drücken Sie im Menü „Motorrad
einrichten“ den Joystick nach unten,
um INSPEKTION auszuwählen, und
drücken Sie zum Bestätigen die
Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
Die gewünschte Option auswählen: um die Informationen unter
• Drücken Sie im Menü „Motorrad INSPEKTION anzuzeigen.
einrichten“ den Joystick nach unten, • Durch Auswählen von ZURÜCKSET-
um TC auszuwählen, und drücken ZEN können Sie das standardmä-
Sie zum Bestätigen die Mitte des ßige Zeit- und Streckenintervall neu
Joysticks. festlegen sowie individuell festge-
• Drücken Sie den Joystick nach legte Zeit- und Streckenintervalle
unten/oben, um zwischen AKTI- bis auf die Standardwerte zurück-
VIERT und DEAKTIVIERT zu wech- setzen.
seln. • Die Anzeige kehrt zum Menü
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks, Motorrad einrichten zurück.
um die gewünschte Option auszu-
wählen.
Die Anzeige kehrt zum Bildschirm Bordcomputer einrichten
MOTORRAD EINRICHTEN zurück. Über das Menü „Bordcomputer einrich-
ten“ können Sie die Tageskilometerzähler
konfigurieren. Jeder Tages­kilo­meter­zähler
kann so konfiguriert werden, dass er
entweder manuell oder automatisch
zurücksetzt. Das Einrichtungsverfahren
ist dasselbe für beide Tageskilometerzäh-
ler.

45
Allgemeine Informationen

Auf das Menü „Bordcomputer einrich- Den Tageskilometerzähler auf manuelles


ten“ zugreifen: Zurücksetzen einstellen:
• Drücken Sie die Taste STARTSEITE, • Drücken Sie die Taste STARTSEITE,
um das Hauptmenü anzuzeigen. um das HAUPTMENÜ anzuzeigen.
• Drücken Sie den Joystick nach • Drücken Sie den Joystick nach
unten und drücken Sie dann die unten und drücken Sie dann die
Mitte des Joysticks, um BORDCOM- Mitte des Joysticks, um BORDCOM-
PUTER EINRICHTEN auszuwählen. PUTER EINRICHTEN auszuwählen.
Folgende Optionen stehen zur Verfü- • Drücken Sie den Joystick nach
gung: unten und drücken Sie dann die
• TAGESKILOMETER 1 ZURÜCKSETZEN Mitte des Joysticks, um TAGESKILO-
METER  1 ZURÜCKSETZEN oder
• TAGESKILOMETER 2 ZURÜCKSETZEN
TAGESKILOMETER 2 ZURÜCKSET-
• ANZEIGE TAGESKILOMETERZÄHLER 2 ZEN auszuwählen.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um MANUELL auszuwählen.
Bordcomputer einrichten –
Es gibt zwei Optionen:
Manuelles Zurücksetzen
– JETZT ZURÜCKSETZEN UND
Beim manuellen Zurücksetzen der
FORTFAHREN – Dies setzt alle
Tageskilometerzähler wird der ausge-
Tageskilometerzählerdaten im
wählte Tageskilometerzähler nur
jeweiligen Tageskilometerzähler
zurück­gesetzt, wenn der Fahrer dies
zurück. Der Tageskilometerzäh-
wünscht.
ler wird nur zurückgesetzt,
wenn der Fahrer dies manuell
durchführt.
– OHNE ZURÜCKSETZEN FORT-
FAHREN – Der Tageskilometer-
zähler wird nicht zurückgesetzt.
Der Tageskilometerzähler wird
nur zurückgesetzt, wenn der
Fahrer dies manuell durchführt.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um die Auswahl zu bestätigen und
zum vorherigen Menü zurückzukeh-
ren.

46
Allgemeine Informationen

Bordcomputer einrichten – Wenn die Zündung ausgeschaltet wird,


Automatisches Zurücksetzen wird der Tageskilometerzähler nach
Ablauf des Zeitraums auf Null gestellt.
Beim automatischen Zurücksetzen wird
jeder der Tageskilometerzähler zurück- Die nachfolgende Tabelle zeigt zwei Bei-
gesetzt, wenn die Zündung für einen spiele für die automatische Tageskilome-
festgelegten Zeitraum ausgeschaltet terzähler-Rücksetzfunktion.
war.
Zündung Gewählte Tageskilo-
ausgeschal- Zeitverzöge- meterzähler
tet rung setzt zurück
auf Null
10:30 Uhr 4 Std 14:30 Uhr
18:00 Uhr 16 Std 10:00 Uhr
(Folgetag)

Die Tageskilometerzähler auf automati-


sches Zurücksetzen einstellen: Tageskilometerzähler 2 aktivieren/
• Drücken Sie die Taste STARTSEITE, deaktivieren
um das HAUPTMENÜ anzuzeigen. Tageskilometerzähler 2 kann aktiviert
• Drücken Sie den Joystick nach oder deaktiviert werden. Wenn Tages­
unten und drücken Sie dann die kilometerzähler 2 deaktiviert ist, wird er
Mitte des Joysticks, um BORDCOM- im Informationsfeld nicht mehr länger
PUTER EINRICHTEN auszuwählen. angezeigt.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben und drücken Sie dann
die Mitte des Joysticks, um
TAGESKILOMETER 1 ZURÜCKSETZEN
oder TAGESKILOMETER 2 ZURÜCK-
SETZEN auszuwählen.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, wählen Sie AUTOMA-
TISCH und drücken Sie dann die
Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um die Timer-Einstel-
lung auszuwählen, und drücken Sie
die Mitte des Joysticks, um das
gewünschte Zeitlimit zu bestätigen.
Das gewünschte Zeitlimit wird dann
im Bordcomputer gespeichert.

47
Allgemeine Informationen

Die Anzeige von Tageskilometerzähler 2 Folgende Optionen verfügbar:


aktivieren bzw. deaktivieren: • Styles und Themes
• Drücken Sie die Taste MODUS, um • Helligkeit
das HAUPTMENÜ anzuzeigen. • Sichtbares Feld
• Drücken Sie den Joystick nach • Sprache
unten, um BORDCOMPUTER EIN-
RICHTEN auszuwählen. • Einheiten
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks, • Uhr stellen
um das Menü BORDCOMPUTER EIN- • Datum einstellen.
RICHTEN anzuzeigen.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um zu ANZEIGE Display einrichten – Themes und
TAGESKILOMETER 2 zu gehen, und Styles
drücken Sie die Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie den Joystick nach Hinweis:
unten/oben, um zwischen AKTI- • Themes sind nur für bestimmte
VIERT und DEAKTIVIERT zu wech- Modelle verfügbar.
seln, und drücken Sie die Mitte des
Joysticks.

Menü „Anzeige einrichten“


Im Menü „Anzeige einrichten“ können
die verschiedenen Optionen für den
Anzeigebildschirm konfiguriert werden.

Beispiel für Menü „Styles und Themes“

Auf das Menü „Anzeige einrichten“


zugreifen:
• Drücken Sie die Taste STARTSEITE,
um das Hauptmenü anzuzeigen. Beispiel für Menü „Style“
• Drücken Sie den Joystick nach
unten und drücken Sie dann die
Mitte des Joysticks, um ANZEIGE
EINRICHTEN auszuwählen.

48
Allgemeine Informationen

Einen Style oder ein Theme auswählen: Display einrichten – Helligkeit


• Drücken Sie im Menü „Motorrad Über die Helligkeitsfunktion kann der
einrichten“ den Joystick nach unten, Kontrast der Bildschirmhelligkeit für das
um das Menü THEME (falls vorhan- Fahren bei Tageslicht bzw. bei Nacht
den) und STYLES auszuwählen. geändert werden.
– Speed Triple RS
Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um zwischen den
Themes zu wechseln.
Drücken Sie die Mitte des Joys-
ticks, um das gewählte Theme
zu bestätigen.
Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um zwischen den
Styles zu wechseln, die für das HELLIGKEIT (NIEDRIGER KONTRAST)
gewählte Theme verfügbar abgebildet
sind.
Drücken Sie die Mitte des Joys- Es stehen zwei Helligkeitsoptionen zur
ticks, um den gewählten Style Auswahl:
zu bestätigen.
• Hoher Kontrast
– Speed Triple S (Tageslichtmodus)
Drücken Sie den Joystick nach • Niedriger Kontrast
unten/oben, um zwischen den (Nachtmodus)
Styles zu wechseln.
Drücken Sie die Mitte des Joys-
ticks, um den gewählten Style
zu bestätigen.
• Das neue Theme bzw. der neue
Style wird gespeichert. Drücken Sie
die Taste STARTSEITE, um das Menü
zu verlassen.

Hinweis:
• Durch die Auswahl von AUTO wird
verhindert, dass ein Style-Feld
angezeigt wird. Der Style wird mit
den Fahrmodi geändert.

49
Allgemeine Informationen

Das Helligkeitsniveau ändern: Display einrichten – Sichtbares Feld


• Drücken Sie im Menü „Anzeige ein- Über die Funktion „Sichtbares Feld“ kön-
richten“ den Joystick nach unten, nen die Informationsfeld-Einträge aus-
um HELLIGKEIT auszuwählen, und gewählt werden, die im Informationsfeld
drücken Sie zum Bestätigen die angezeigt werden sollen.
Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten, um das Menü HELLIGKEIT
(hoher Kontrast) oder HELLIGKEIT
(niedriger Kontrast) auszuwählen.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um das gewünschte Menü auszu-
wählen.
• Drücken Sie den Joystick nach Das Menü „Sichtbares Feld“ auswählen:
unten/oben, um die Helligkeit ein-
zustellen. • Drücken Sie im Menü „Anzeige ein-
richten“ den Joystick nach unten,
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks, um SICHTBARES FELD auszuwäh-
um das gewünschte Helligkeitsni- len, und drücken Sie zum Bestäti-
veau zu bestätigen. gen die Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie die Taste STARTSEITE, • Drücken Sie den Joystick nach
um zum Hauptbildschirm zurückzu- unten/oben, bis der gewünschte
kehren. Informationsfeld-Eintrag ausge-
wählt ist.
Hinweis:
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
• Bei hellem Sonnenlicht werden Ein- um den Informationsfeld-Eintrag
stellungen mit geringer Helligkeit aus- bzw. abzuwählen.
außer Kraft gesetzt, um sicherzu-
Informationsfeld-Einträge, die durch
stellen, dass die Instrumente jeder-
ein nebenstehendes Häkchen
zeit zu erkennen sind.
gekennzeichnet sind, werden auf
dem Feld angezeigt. Informations-
feld-Einträge, die nicht durch ein
nebenstehendes Häkchen gekenn-
zeichnet sind, werden nicht auf dem
Feld angezeigt.

50
Allgemeine Informationen

Display einrichten – Sprache Die gewünschten Maßeinheiten aus-


Für die Darstellung auf dem Anzeige- wählen:
bildschirm können verschiedene Spra- • Drücken Sie im Menü „Anzeige ein-
chen ausgewählt werden. richten“ den Joystick nach unten,
um EINHEITEN auszuwählen, und
drücken Sie zum Bestätigen die
Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um unter FAHRSTRE-
CKE und VERBRAUCH, TEMPERA-
TUR und DRUCK die gewünschte
physikalische Größe auszuwählen.
• Drücken Sie den Joystick nach
Eine andere Sprache auswählen: unten/oben, um die gewünschte
• Drücken Sie im Menü „Anzeige ein- Maßeinheit unter den nachfolgen-
richten“ den Joystick nach unten, den Optionen auszuwählen:
um SPRACHE auszuwählen, und – FAHRSTRECKE und VERBRAUCH:
drücken Sie zum Bestätigen die
Mitte des Joysticks. – MEILEN und MPG (GB)
• Drücken Sie den Joystick nach – MEILEN und MPG (US)
unten/oben, bis die gewünschte – KM und L/100KM
Sprache ausgewählt ist. – KM und KM/L
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks, – TEMPERATUR:
um die gewünschte Sprache aus- – °C
bzw. abzuwählen.
– °F
– DRUCK:
Display einrichten – Einheiten – PSI
Für die auf dem Anzeigebildschirm dar- – BAR
gestellten Maßeinheiten stehen ver- – kPa
schiedene Optionen zur Verfügung. • Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um zu bestätigen.

51
Allgemeine Informationen

Display einrichten – Uhr stellen Einstellen der Minuten:


Mit dieser Funktion kann die Uhr • Wählen Sie MINUTEN auf der
gestellt werden. Anzeige aus und drücken Sie die
Die Uhr stellen: Mitte des Joysticks. Es erscheint ein
Häkchen neben MINUTEN, und die
• Drücken Sie im Menü „Anzeige ein-
Minutenanzeige blinkt, wie nachfol-
richten“ den Joystick nach unten,
gend gezeigt.
um UHR STELLEN auszuwählen,
und drücken Sie zum Bestätigen die • Drücken Sie den Joystick nach
Mitte des Joysticks. unten/oben, um die Minuten einzu-
stellen, und drücken Sie zum Bestä-
• Betätigen Sie den Joystick nach
tigen die Mitte des Joysticks.
unten/oben, um zwischen 12 STD
und 24 STD zu wählen, und drücken
Sie zum Bestätigen der Auswahl die
Mitte des Joysticks. Die Uhr zeigt
die Zeit dann entweder im 12- oder
24-Stunden-Format an. Sobald das
Format für die Zeitanzeige ausge-
wählt ist, kehrt die Anzeige zurück
zum Menü UHR STELLEN.
Um die Zeit einzustellen, betätigen Sie
den Joystick nach unten/oben, um
STUNDEN oder MINUTEN auszuwählen. Display einrichten – Datum
Einstellen der Stunden: einstellen
• Wählen Sie STUNDEN auf der Mit dieser Funktion können das Datum
Anzeige aus und drücken Sie die und das Datumsformat eingestellt wer-
Mitte des Joysticks. Es erscheint ein den.
Häkchen neben STUNDEN, und die
Stundenanzeige blinkt, wie nachfol-
gend gezeigt.
• Drücken Sie den Joystick nach
unten/oben, um die Stunden einzu-
stellen, und drücken Sie zum Bestä-
tigen die Mitte des Joysticks.

Das Datumsformat einstellen:


• Drücken Sie im Menü „Anzeige ein-
richten“ den Joystick nach unten,
um DATUM EINSTELLEN auszuwäh-
len, und drücken Sie zum Bestäti-
gen die Mitte des Joysticks.
• Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um DATUMSFORMAT anzuzeigen.

52
Allgemeine Informationen

• Betätigen Sie den Joystick nach Auf Standardwerte zurücksetzen


unten/oben, um eines der Datums- Mit dieser Funktion lassen sich die im
formate TT-MM-JJJJ, MM-TT-JJJJ oder Hauptmenü angezeigten Einträge auf
JJJJ-MM-TT auszuwählen, und die standardmäßige Einstellung zurück-
drücken Sie zum Bestätigen der setzen.
Auswahl die Mitte des Joysticks.
Sobald das Format für die Datums-
anzeige ausgewählt ist, kehrt die
Anzeige zurück zum Menü DATUM
EINSTELLEN.

Die im Hauptmenü angezeigten Einträge


zurücksetzen:
• Drücken Sie im Hauptmenü den Joy-
stick nach unten und wählen Sie
AUF STANDARDWERTE ZURÜCK-
Um das Datum einzustellen, drücken Sie
SETZEN.
den Joystick nach unten/oben, um TAG,
MONAT und JAHR auszuwählen. • Drücken Sie die Mitte des Joysticks,
um zu bestätigen.
• Wählen Sie JAHR aus und drücken
Sie dann die Mitte des Joysticks. Es • Drücken Sie den Joystick nach
erscheint ein Häkchen neben JAHR, unten/oben, um aus dem Menü
und die Anzeige für das JAHR blinkt, „Auf Standardwerte zurücksetzen“
wie nachfolgend gezeigt. BESTÄTIGEN bzw. ABBRECHEN aus-
zuwählen, und drücken Sie zum
• Drücken Sie den Joystick nach
Bestätigen die Mitte des Joysticks.
unten/oben, um das aktuelle Jahr
einzustellen, und drücken Sie dann • Bestätigen – Folgende Hauptmenü­
zum Bestätigen die Mitte des Joys- einstellungen und -daten werden
ticks. auf die Standard-Werkseinstel­
lungen zurückgesetzt – Fahrmodi,
• Wiederholen Sie zum Einstellen von
Blinkereinrichtung, Bordcomputer,
MONAT und TAG das Verfahren zum
Sichtbare Felder, Sprache, ABS,
Einstellen des Jahrs. Sobald das
Antischlupfregelung, Style und
Datum eingestellt ist, kehrt die
Display-Helligkeit.
Anzeige zurück zum Menü DATUM
EINSTELLEN. • Abbrechen – Die Hauptmenüeinstel-
lungen und -daten bleiben unver-
ändert und die Anzeige kehrt
zurück zur letzten Ebene.

53
Allgemeine Informationen

Einstellen der
Instrumententafelposition Vorsicht
Drücken Sie nicht direkt auf den Anzei-
Warnung gebildschirm der Instrumententafel.

Das Betreiben des Motorrads mit einer Stellen Sie die Position der Instrumen-
falsch eingestellten Instrumententafel tentafel ausschließlich mithilfe des Ein-
ist gefährlich. stellgriffs ein.

Durch eine falsche Einstellung der Inst- Durch direkten Druck auf den Anzeige-
rumententafel geht während der Fahrt bildschirm der Instrumententafel kann
die Sicht auf die Instrumente verloren, diese beschädigt werden.
was kann eine Ablenkung verursachen
kann, die zum Verlust der Kontrolle Die Instrumententafel kann so einge-
über das Motorrad und zu einem Unfall stellt werden, dass der Anzeigebild-
führen kann. schirm besser sichtbar ist.

Stellen Sie die Instrumententafel stets


1
so ein, dass Sie ausreichende Sicht auf
die Instrumente haben, bevor Sie mit
dem Motorrad fahren.

Warnung
Versuchen Sie niemals, die Instrumen-
tentafel während der Fahrt zu reinigen
oder einzustellen. Wenn Sie während
der Fahrt die Hände vom Lenker neh-
men, verringert sich dadurch Ihre 1. Einstellgriff
Fähigkeit, das Motorrad unter Kontrolle
zu halten. Einstellen der Instrumententafel:
Stellen Sie die Instrumententafel mithilfe
Der Versuch, die Instrumententafel
des Einstellgriffs so ein, dass eine unge-
während der Fahrt zu reinigen oder
hinderte Sicht auf den Anzeigebild-
einzustellen, kann zum Verlust der
schirm möglich ist.
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Hinweis:
Das Reinigen und Einstellen der Instru-
• Zum Einstellen der Instrumententa-
mententafel darf nur im Stand erfol-
felposition muss mäßige Kraft mit
gen.
Daumen und Finger ausgeübt wer-
den.

54
Allgemeine Informationen

Handbedienelemente Bedienung des Smart Key


Drücken Sie die Taste auf dem Smart
Key, um ihn einzuschalten. Die Taste
Schlüssellose Zündung (falls leuchtet kurz grün auf, um anzuzeigen,
eingebaut) dass der Smart Key eingeschaltet ist.
Das schlüssellose Zündsystem ermög- Ein kurzer Druck auf die Taste des
licht das Starten des Motorrads ohne Smart Key zeigt dessen Status an: rot
die Verwendung eines mechanischen bedeutet AUS und grün bedeutet AN.
Schlüssels. Ein langer Druck auf die Taste schaltet
Mit dem Motorrad werden drei Schlüssel den Status auf AUS bzw. AN um, nach-
mitgeliefert. Einer ist ein Chipschlüssel dem zuvor kurz die Farbe für den
(Smart Key), die beiden anderen sind ursprünglichen Status angezeigt wird.
normale Schlüssel. Der Smart Key muss sich nahe am Sen-
sor des Systems befinden (einen Meter),
der in der Mitte des Motorrads unter
dem Fahrersitz untergebracht ist. Wenn
sich der Smart Key außerhalb der Reich-
weite des Systemsensors befindet,
reagiert er nicht und die schlüssellose
Zündung kann nicht aktiviert werden.
Wenn die Batterie des Smart Key leer
ist, verwenden Sie den Smart Key wie
einen Standardschlüssel.

Smart Key

Hinweis:
• Einen zusätzlichen Smart Key kön-
nen Sie bei Ihrem Triumph-Händler
erwerben.
• Es lassen sich jedoch nur drei
Schlüssel auf das Motorrad pro-
grammieren. Dabei kann es sich um
eine Kombination aus Smart Keys
und normalen Schlüsseln handeln. Zugang zum Systemsensor
Für weitere Informationen über das
Starten des Motors mit der schlüssello-
sen Zündung siehe Seite 87.

55
Allgemeine Informationen

Verwendung des
Standardschlüssels Vorsicht
Alle mit dem Motorrad mitgelieferten
Warnung Schlüssel sind speziell auf das jeweilige
Fahrzeug zugeschnitten. Sie können
Sollte der Motor vor kurzem noch nicht für ein anderes Motorrad ver-
gelaufen sein, sind die Komponenten wendet werden.
der Auspuffanlage unter Umständen
beim Berühren noch heiß. Der Kontakt Wenn alle Schlüssel verloren, verlegt
mit den heißen Komponenten kann zu oder beschädigt werden, muss das
Schädigungen an betroffenen Hautpar- Fahrgestell-Steuergerät des Motorrads
tien führen. Um Hautschädigungen zu ausgetauscht werden.
vermeiden, lassen Sie die heißen Teile Sorgen Sie dafür, dass alle Ersatz-
am Auspuffsystem immer erst abküh- schlüssel an einem sicheren Ort aufbe-
len, bevor Sie sie berühren. wahrt werden, um sich unnötige
Kosten und unnötigen Zeitaufwand zu
Um das Motorrad mit dem Standard- ersparen.
schlüssel einzuschalten, bringen Sie ihn
in den in der nachfolgenden Abbildung
gezeigten Bereich des Heck- und Vorsicht
Hauptrahmens.
Halten Sie den Standardschlüssel (von Wenn ein Defekt am Smart Key vorliegt
oben aus gesehen) an die Mitte des Sitz- oder seine Batterie leer ist, bringen Sie
fachs, direkt über dem Flüssigkeitsbe- ihn zum nächsten Triumph-Händler,
hälter der Hinterradaufhängung. damit er den Fehler beseitigt.
Der Standardschlüssel muss an
den Systemsensor gehalten werden,
während gleichzeitig der Motor- Hauptzündschalter (falls eingebaut)
start-/-stoppschalter entweder in die
Stellung SCHNELLSTART oder Bordnetz
AN/AUS gedrückt wird (siehe Seite 59).

Hauptzündschalter

56
Allgemeine Informationen

Der Hauptzündschalter ist nur in Motor-


räder in den USA und Kanada einge- Vorsicht
baut. Der Hauptzündschalter befindet
sich auf der rechten Seite des Motor- Am Zündschlüssel angebrachte zusätz-
rads. liche Schlüssel, Schlüsselringe, Schlüs-
Um das Motorrad mit der schlüssellosen selketten oder Objekte können Schäden
Zündung zu betreiben, muss der Haupt- an den lackierten oder polierten Kompo-
zündschalter auf ON (an) stehen. nenten des Motorrads verursachen.
Wenn der Hauptzündschalter auf OFF Entfernen Sie zusätzliche Schlüssel,
(aus) steht, kann die schlüssellose Zün- Schlüsselringe, Schlüsselketten oder
dung nicht verwendet werden und das Objekte vom Zündschlüssel, bevor Sie
Motorrad lässt sich nicht starten. mit dem Motorrad fahren.

Zündschlüssel Vorsicht
Nur Speed Triple S Bewahren Sie den Ersatzschlüssel
getrennt vom Motorrad auf, da sich
andernfalls die Sicherheit in jeder Hin-
Warnung sicht verringert.

Am Zündschlüssel angebrachte zusätz-


liche Schlüssel, Schlüsselringe, Schlüs-
selketten oder Objekte können die
Lenkung beeinträchtigen und so zum
Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall führen.
Entfernen Sie zusätzliche Schlüssel,
Schlüsselringe, Schlüsselketten oder
Objekte vom Zündschlüssel, bevor Sie
mit dem Motorrad fahren.
1
cixj

1. Schild mit Schlüsselnummer

Der Zündschlüssel dient zum Betätigen


von Lenkschloss/Zündschalter sowie
darüber hinaus zum Betätigen der Sitz-
verriegelung und des Tankdeckels.

57
Allgemeine Informationen

Bei Auslieferung des Motorrads durch Zündschalter/Lenkschloss


das Werk werden zwei Schlüssel zusam-
men mit einem kleinen Schild bereitge- Nur Speed Triple S
stellt, auf dem sich die Schlüsselnummer
befindet. Notieren Sie sich die Schlüssel-
nummer und bewahren Sie den Zweit- Warnung
schlüssel und das Schild vom Motorrad
getrennt an einem sicheren Ort auf. Stellen Sie den Zündschalter aus
Der Schlüssel ist mit einem Transponder Sicherheitsgründen stets in die Stel-
zum Abschalten der Wegfahrsperre ver- lung AUS (OFF) und ziehen Sie den
sehen. Achten Sie darauf, dass sich Schlüssel ab, wenn Sie das Motorrad
stets nur einer der Zündschlüssel in der unbeaufsichtigt zurücklassen.
Nähe des Zündschlosses befindet, damit Eine unbefugte Benutzung des Motor-
die Wegfahrsperre korrekt funktioniert. rads kann zu Verletzungen beim Fah-
Befinden sich zwei Zündschlüssel in der rer, bei anderen Verkehrsteilnehmern
Nähe des Zündschlosses, kann das Akti- und bei Fußgängern sowie zu Schäden
vierungssignal zwischen Transponder am Motorrad führen.
und Wegfahrsperre unter Umständen
unterbrochen werden. In diesem Fall
bleibt die Wegfahrsperre so lange akti- Warnung
viert, bis einer der Zündschlüssel ent-
fernt wird. In der Stellung VERRIEGELT oder P ist
Beziehen Sie Ersatzschlüssel stets von die Lenkung blockiert.
Ihrem Triumph-Vertragshändler. Ersatz- Drehen Sie den Schlüssel niemals in die
schlüssel müssen durch Ihren Stellung VERRIEGELT oder P, während
Triumph-Vertragshändler an die Weg- das Motorrad in Bewegung ist, da
fahrsperre des Motorrads „gebunden“ dadurch die Lenkung blockiert wird.
werden.
Eine blockierte Lenkung führt zum Ver-
lust der Kontrolle über das Motorrad
und zu einem Unfall.

58
Allgemeine Informationen

Bei dem Zündschalter handelt es sich Wegfahrsperre


um einen schlüsselbetätigten Schalter Das Gehäuse des Zündschlosszylinders
mit vier Stellungen. Der Schlüssel kann fungiert als Antenne für die Wegfahr-
nur in den Stellungen AUS (OFF), VER- sperre.
RIEGELT (LOCK) oder P (PARKEN) abgezo-
Wenn der Zündschalter auf OFF (aus)
gen werden.
gestellt und der Zündschlüssel abgezo-
3 4 gen ist, ist die Wegfahrsperre aktiviert.
Die Wegfahrsperre ist deaktiviert, wenn
O FF der Zündschlüssel im Zündschalter
SH steckt und in die Stellung EIN (ON)
PU

ON

gedreht wird.
2
5

1 P
Lenkerschalter rechts

Speed Triple RS
7
8
1. Parkstellung
2. Stellung VERRIEGELT
3. Stellung AUS (OFF) 6
4. Stellung ON (ein) 5
5. Zündschalter/Lenkschloss 2
4
So lassen Sie das Lenkschloss einrasten: 3
• Schlagen Sie den Lenker ganz nach
links ein.
• Stellen Sie den Schlüssel in die Stel- 1
lung OFF („aus“).
• Drücken Sie auf den Schlüssel und 1. Taste STARTSEITE
geben Sie ihn wieder vollständig 2. Motorstart-/-stoppschalter
frei. 3. Stellung SCHNELLSTART
4. Stellung AN
• Drehen Sie ihn in die Stellung LOCK 5. Stellung AUS
(„verriegelt“). 6. Stellung Bordnetz AN/AUS
So stellen Sie das Motorrad ab: 7. Warnblinklichtschalter
8. Lenkschlosstaste
• Drehen Sie den Schlüssel von
der Stellung VERRIEGELT in die In den nachfolgenden Abschnitten wird
Stellung P. die Funktion der Lenkertasten und
• Die Lenkung ist nun blockiert. -schalter beschrieben.

59
Allgemeine Informationen

Taste STARTSEITE Stellung Bordnetz AN/AUS


Die Taste STARTSEITE dient zum Zugriff Mit der Stellung Bordnetz AN/AUS wer-
auf das Hauptmenü des Instrumenten- den die elektrischen Schaltkreise und
bildschirms. die Instrumentenanzeige ein- bzw. aus-
Drücken Sie einmal die Taste START- geschaltet. So kann auf die Instrumen-
SEITE, um zwischen Hauptmenü und tenanzeige zugegriffen werden, ohne
Instrumentenbildschirm zu wählen. dass der Motor gestartet werden muss.

Stellung SCHNELLSTART Vorsicht


In der Stellung SCHNELLSTART wird der Belassen Sie den Schalter nicht für län-
elektrische Anlasser betätigt, was einen gere Zeit in der Stellung ON (an), da
schnelleren Start des Motors ermöglicht. andernfalls Schäden an elektrischen
Drücken und halten Sie den Motor- Komponenten entstehen können und
start-/-stoppschalter bei ausgeschalte- die Batterie entladen wird.
ter Zündung und Einhaltung der
richtigen Voraussetzungen in der Stel-
lung SCHNELLSTART, um das Motorrad
Warnblinklichttaste
zu starten.
Um das Warnblinklicht an- oder auszu-
Für weitere Informationen siehe
schalten, drücken Sie kurz die Warn-
Seite 87.
blinklichttaste.
Das Warnblinklicht kann nur bei einge-
Stellung EIN schalteter Zündung aktiviert werden,
bleibt beim Ausschalten der Zündung
Der Motorstart-/-stoppschalter muss
jedoch aktiv, bis die Warnblinklichttaste
sich in der Stellung AN befinden, um das
erneut gedrückt wird.
Motorrad zu betreiben.

Lenkschlosstaste
Stellung AUS
Um das Motorrad zu sperren, drehen Sie
In der Stellung AUS stoppt der Motor.
den Lenker ganz nach links und drücken
Sie die Lenkschlosstaste.
Hinweis:
• Obwohl in der Motorstoppstellung
der Motor abschaltet wird, werden
nicht alle elektrischen Schaltkreise
unterbrochen, was daher beim Wie-
deranlassen Probleme durch eine
entladene Batterie verursachen
kann.

60
Allgemeine Informationen

Taste STARTSEITE
Warnung Die Taste STARTSEITE dient zum Zugriff
auf das Hauptmenü des Instrumenten-
Gehen Sie aus Sicherheitsgründen bildschirms.
stets sicher, dass das Lenkschloss ver- Drücken Sie einmal die Taste START-
riegelt ist, wenn Sie das Motorrad SEITE, um zwischen Hauptmenü und
unbeaufsichtigt zurücklassen. Instrumentenbildschirm zu wählen.
Eine unbefugte Benutzung des Motor-
rads kann zu Verletzungen beim Fah-
rer, bei anderen Verkehrsteilnehmern Motorstoppschalter
und bei Fußgängern sowie zu Schäden Für den Betrieb des Motorrads muss
am Motorrad führen. sich nicht nur der Zündschalter in der
Stellung EIN (ON), sondern zusätzlich
auch der Motorstoppschalter in der
Lenkerschalter rechts Stellung EIN (ON) befinden.
Der Motorstoppschalter ist für den
Speed Triple S Gebrauch in Notfällen bestimmt. In
einem Notfall, der das Abschalten des
6 Motors erforderlich macht, schalten Sie
den Motorstoppschalter in die Stellung
STOP.

5 Hinweis:
2
4
• Obwohl der Motorstoppschalter den
3 Motor abschaltet, unterbricht er
nicht alle elektrischen Schaltkreise
und kann daher beim Wieder­anlassen
1 Probleme durch eine entladene
Batterie verursachen. Im Normalfall
ist ausschließlich der Zündschalter
1. Taste STARTSEITE zum Abschalten des Motors zu
2. Motorstart-/-stoppschalter
verwenden.
3. Stellung STARTEN
4. Stellung AN
5. Stellung AUS
6. Warnblinklichtschalter Vorsicht
In den nachfolgenden Abschnitten wird Belassen Sie den Zündschalter nur in
die Funktion der Lenkertasten und der Stellung EIN (ON), wenn der Motor
-schalter beschrieben. läuft, da dies ansonsten zu Schäden an
elektrischen Komponenten und zum
Entladen der Batterie führen kann.

61
Allgemeine Informationen

Starterknopf Lenkerschalter links


Mit dem Starterknopf wird der elektri-
sche Anlasser betätigt. Damit der Anlas- Alle Modelle
sermotor funktioniert, muss der
Kupplungshebel angezogen sein. 7

1
Hinweis:
• Der Anlasser funktioniert auch bei 2
angezogenem Kupplungshebel nicht, 3
wenn der Seitenständer herunter-
geklappt und ein Gang eingelegt ist.
4
6
5
Warnblinklichttaste
Um das Warnblinklicht an- oder auszu-
1. Tempomat-Einstellschalter
schalten, drücken Sie kurz die Warn-
2. Schalter für Tagfahrleuchten (TFL)
blinklichttaste. (falls eingebaut)
Das Warnblinklicht kann nur bei einge- 3. Taste MODUS
schalteter Zündung aktiviert werden, 4. Blinkerschalter
5. Joystick-Taste
bleibt beim Ausschalten der Zündung 6. Hupenschalter
jedoch aktiv, bis die Warnblinklichttaste 7. Fernlichttaste
erneut gedrückt wird.
In den nachfolgenden Abschnitten wird
die Funktion der Lenkertasten und
-schalter beschrieben.

Tempomat-Einstelltaste
Die Tempomat-Einstelltaste ist ein Zwei-
wegeumschalter, dessen obere Seite mit
„RES/+“ und dessen untere Seite mit
„SET/-“ beschriftet ist.
Für weitere Informationen über die
Funktion des Tempomaten siehe
Seite 68.

62
Allgemeine Informationen

Schalter für Tagfahrleuchten (TFL) Hinweis:


(falls eingebaut)
• Bei Tageslicht ist das Motorrad
durch die Tagfahrleuchten für
andere Verkehrsteilnehmer besser
Wenn die Zündung eingeschal- sichtbar.
tet ist und der Schalter für Tagfahrlicht • Bei allen anderen Verhältnissen ist
auf den TFL-Modus eingestellt ist, das Abblendlicht zu verwenden, es
leuchtet die Tagfahrlicht-Kontrollleuchte sei denn, die Straßenverhältnisse
auf. gestatten die Verwendung des
Die Betätigung von Tagfahr- und Fernlichts.
Abblendlicht erfolgt manuell, mithilfe des
TFL-Schalters. Schieben Sie den Schalter
für den TFL-Modus vorwärts, nach MODUS-Taste
oben, und für den Abblendlicht-Modus
Durch einmaliges Drücken der Taste
zurück, nach unten.
MODUS wird das Fahrmodus-Auswahl-
menü auf dem Anzeigebildschirm akti-
viert. Bei jedem weiteren Drücken der
Warnung Taste MODUS werden die verfügbaren
Fahren Sie bei schlechten Lichtverhält- Fahrmodi durchgegangen. Siehe „Aus-
nissen nicht länger als nötig mit den wahl des Fahrmodus“ auf Seite 32.
Tagfahrleuchten (DRL). Mit einem langen Druck auf die Taste
MODUS aktivieren Sie den Modus
Das Fahren mit Tagfahrleuchten bei
STRASSE und schalten das ABS-System
Dunkelheit, schlechten Lichtverhältnis-
und die Antischlupfregelung ein, falls sie
sen oder in Tunneln kann die Sicht des
ausgeschaltet sind.
Fahrers verringern oder andere Ver-
kehrsteilnehmer zu blenden. Für weitere Informationen über die Aus-
wahl und Konfiguration der Fahrmodi
Das Blenden anderer Verkehrsteilneh- siehe Seite 42.
mer oder eine verringerte Sicht bei
schlechten Lichtverhältnissen kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Blinkerschalter
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Wenn der Blinkerschalter nach links
oder rechts bewegt und wieder losge-
lassen wird, blinken die entsprechenden
Blinker. Um die Blinker auszuschalten,
drücken Sie den Schalter und lassen Sie
ihn in der mittleren Stellung wieder los.

63
Allgemeine Informationen

Modelle mit automatischer Fernlichttaste


Blinkerabschaltung Je nachdem, ob Tagfahrleuchten (TFL)
Ein kurzer Druck nach links oder rechts eingebaut sind oder nicht, ist die Funk-
auf den Blinkerschalter führt dazu, dass tion der Fernlichttaste verschieden.
die entsprechenden Blinker dreimal blin- Wenn das Fernlicht eingeschaltet ist,
ken und dann abschalten. leuchtet die Fernlicht-Kontrollleuchte
Ein längerer Druck nach links oder auf der Anzeige.
rechts auf den Blinkerschalter führt
dazu, dass die entsprechenden Blinker Modelle mit Tagfahrleuchten (TFL)
einmal aufblinken. Wenn der TFL-Schalter auf „Tagfahr-
Die Blinker werden nach acht Sekunden licht“ (TFL) steht, halten Sie die Fern-
und nach weiteren 65  Metern Fahrt lichttaste gedrückt, um das Fernlicht
automatisch abgeschaltet. einzuschalten. Es bleibt solange einge-
schaltet, wie der Schalter betätigt wird,
Zum Deaktivieren des automatischen
und erlischt, sobald der Schalter losge-
Blinkerabschaltsystems, siehe „Motorrad
lassen wird.
einrichten“ auf Seite 43.
Wenn der TFL-Schalter auf „Abblend-
Die Blinker können auch manuell ausge-
licht“ steht, drücken Sie die Fernlicht-
schaltet werden. Drücken Sie zum
taste, um das Fernlicht einzuschalten.
manuellen Ausschalten der Blinker den
Bei jedem Drücken der Taste wird zwi-
Blinkerschalter und lassen Sie ihn in der
schen Abblendlicht und Fernlicht umge-
mittleren Stellung wieder los.
schaltet.

Hinweis:
Joystick-Taste
Mit dem Joystick werden folgende Funk- • Dieses Modell verfügt nicht über
einen Ein/Aus-Schalter für die
tionen der Instrumente betätigt:
Beleuchtung. Rückleuchte und
• Nach oben – das Menü von unten Kennzeichenbeleuchtung funktio-
nach oben durchgehen nieren automatisch, wenn die Zün-
• Nach unten – das Menü von oben dung eingeschaltet ist.
nach unten durchgehen • Der Scheinwerfer funktioniert,
• Links – das Menü nach links durch- wenn die Zündung eingeschaltet ist
gehen und der Motor läuft.
• Rechts – das Menü nach rechts
durchgehen Modelle ohne Tagfahrleuchten (TFL)
• Mitte – drücken, um Auswahl zu Drücken Sie die Fernlichttaste, um das
bestätigen. Fernlicht einzuschalten. Bei jedem Drü-
cken der Taste wird zwischen Abblend-
licht und Fernlicht umgeschaltet.
Hupenschalter
Wenn bei eingeschalteter Zündung der
Hupenschalter betätigt wird, erklingt die
Hupe.

64
Allgemeine Informationen

Hinweis: Vorderrad-Bremshebel – Speed


Triple RS
• Dieses Modell verfügt nicht über
Am Bremshebel sind zwei Einsteller
einen Ein/Aus-Schalter für die
Beleuchtung. Standlicht, Rück- angebracht, ein Handgrößeneinsteller
leuchte und Kennzeichenbeleuch- und ein Übersetzungseinsteller.
tung funktionieren automatisch,
wenn die Zündung eingeschaltet ist.
1 2
• Der Scheinwerfer funktioniert,
wenn die Zündung eingeschaltet ist
und der Motor läuft.

Brems- und Kupplungshebel-


Einstellvorrichtungen
3

Warnung
cjxm_1

1. Handgrößen-Einstellrad
Versuchen Sie nicht, die Hebel während 2. Bremshebel
der Fahrt einzustellen, da dies zum 3. Übersetzungseinsteller
Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall führen kann. Handgrößeneinsteller
Testen Sie das Motorrad nach dem Ein- Mithilfe des Handgrößeneinstellers kann
stellen der Hebel in einer ver- der Abstand zwischen Lenker und
kehrsfreien Umgebung, um sich mit der Bremshebel auf die Handgröße des
neuen Hebeleinstellung vertraut zu Bedieners eingestellt werden.
machen. Drehen Sie den Handgrößeneinsteller
zum Einstellen des Bremshebels gegen
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die
den Uhrzeigersinn, um den Abstand zum
betreffende Person möglicherweise die
Lenker zu verringern, oder im Uhrzei-
Ihnen vertrauten Hebeleinstellungen
gersinn, um den Abstand zu vergrößern.
verändert, was unter Umständen zum
Verlust der Kontrolle oder zu einem Der Abstand zwischen dem Lenkergriff
Unfall führen kann. und dem nicht angezogenen Bremshe-
bel ist am kürzesten, wenn der Hand-
Sowohl an den Brems- als auch an den größeneinsteller ganz gegen den
Kupplungshebeln ist ein Einsteller ange- Uhrzeigersinn gedreht ist.
bracht. Mithilfe der Einsteller kann der
Abstand zwischen Lenker und Hebeln
auf die Handgröße des Bedieners einge-
stellt werden.

65
Allgemeine Informationen

Übersetzungseinsteller Vorderrad-Bremshebel – Speed


Der Handgrößeneinsteller verschiebt Triple S
den Hauptbremszylinder in 1-mm-Schrit-
ten von 19 mm bis 21 mm nach links oder
rechts. Die Einstellung 19 mm sorgt für
eine längere/weichere Bremsbetätigung,
die Einstellung 21 mm für eine kürzere/ 1
härtere Hebelbetätigung.
Drehen Sie den Handgrößeneinsteller
2
zum Einstellen des Bremshebels in die
gewünschte Position. Das Drehrad dreht
sich und rastet dann ein
Der Handgrößeneinsteller verfügt über
drei Hebelstellungen:
• 19 (19 mm) für weicheres Ansprech- 1. Bremshebel
verhalten mit längerem Hebelweg 2. Einstellschraube
• 20 (20 mm) für härteres Ansprech- Einstellen des Bremshebels:
verhalten und mittleren Hebelweg
• Schieben Sie den Bremshebel nach
• 21 (21 mm) für hartes Ansprechver- vorne.
halten und kürzeren Hebelweg.
• Drehen Sie die Einstellschraube, um
den Abstand vom Lenker zu ver-
Hinweis: größern oder zu verkleinern.
• Wenn das Übersetzungsrad einras-
tet, ist ein Klicken zu hören.
• Das Rad besitzt vier Markierungen, Kupplungshebel
19 - 20 - 21 - 20.
• Das Übersetzungsrad kann sowohl 1 2
im Uhrzeigersinn als auch gegen den
Uhrzeigersinn in die gewünschte
Position gedreht werden.
4

1
3
2

1. Markierungsdreieck
2. Einstellrad
3. Kupplungshebel

66
Allgemeine Informationen

Einstellen des Kupplungshebels: Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff


• Schieben Sie den Hebel nach vorne beim Vor- und Zurückdrehen 1 - 2 mm
und drehen Sie am Einstellrad, um Spiel hat.
eine der nummerierten Positionen Falls Änderungen oder ein zu hohes
auf die dreieckige Markierung am oder niedriges Spiel vorliegen, lassen Sie
Hebelhalter auszurichten. das Gassystem von Ihrem Triumph-Ver-
• Der Abstand vom Lenkergriff zum tragshändler überprüfen.
nicht angezogenen Hebel ist in Ein- Falls an Gashebel oder Drosselklappen-
stellung vier am kürzesten und in steuerung eine Fehlfunktion vorliegt,
Einstellung eins am längsten. leuchtet die Motormanagement-Kont-
rollleuchte (MIL) auf, und einer der fol-
genden Motorzustände kann auftreten:
Gashebel und • MIL erleuchtet, Motordrehzahl und
Drosselklappensteuerung Bewegungsspielraum der Drossel-
klappen eingeschränkt
• MIL erleuchtet, „Notlauf“-Modus,
Warnung Motor läuft nur mit erhöhter Leer-
laufdrehzahl
Verfolgen Sie stets alle Änderungen,
die das Gefühl für den Gasgriff betref- • MIL erleuchtet, Motor startet nicht.
fen, mit Wachsamkeit und lassen Sie Setzen Sie bei allen genannten Zustän-
das Drosselklappensystem von einem den so schnell wie möglich mit einem
Triumph-Vertragshändler überprüfen, Triumph-Vertragshändler in Verbindung,
wenn Sie Änderungen in diesem um den Fehler überprüfen und beheben
Bereich bemerken. Die Änderungen zu lassen.
können auf Verschleiß innerhalb des
Mechanismus zurückgehen, der zu
einem Hängenbleiben der Drosselklap-
pensteuerung führen kann.
Eine hängende oder blockierte Drossel-
klappensteuerung führt zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und
zu einem Unfall.

Dieses Motorrad besitzt einen elektroni-


schen Gasdrehgriff, um die Drosselklap-
pen zu öffnen und zu schließen. Das
System beinhaltet keine direkt wirken-
den Seilzüge und kann nicht eingestellt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Drosselklappe leichtgängig, ohne über-
mäßige Kraftanstrengung öffnen lässt
und ohne hängen zu bleiben schließt.

67
Allgemeine Informationen

Tempomat
Warnung
Warnung Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad
im Hochgeschwindigkeitsbereich aus-
Der Tempomat darf nur dort verwendet schließlich bei gesicherten Straßenren-
werden, wo ein Fahren mit konstanter nen oder auf abgeschlossenen
Geschwindigkeit sicher möglich ist. Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
Der Tempomat darf nicht in dichtem fahrten dürfen auch dann nur von
Verkehr oder auf Straßen verwendet Fahrern unternommen werden, die die
werden, die scharfe oder unübersichtli- erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
che Kurven aufweisen oder rutschig Fahrtechniken beherrschen und mit
sind. dem Fahrverhalten des Motorrads in
jeder Situation vertraut sind.
Die Verwendung des Tempomats in
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
scharfe oder unübersichtliche Kurven anderen als den beschriebenen Bedin-
aufweisen oder rutschig sind, kann gungen sind gefährlich. Sie führen zum
zum Verlust der Kontrolle über das Verlust der Kontrolle über das Motor-
Motorrad und zu einem Unfall führen. rad und zu einem Unfall.

Hinweis:
Warnung • Wenn eine Fehlfunktion im ABS-
System vorliegt und die ABS-
Dieses Triumph Motorrad muss inner- Warnleuchte leuchtet, funktioniert
halb der gesetzlichen Geschwindig- der Tempomat möglicherweise nicht.
keitsbegrenzung für die jeweils
befahrene Straße betrieben werden. • Der Tempomat funktioniert weiter,
wenn ein Fahrmodus ausgewählt
Das Betreiben des Motorrads bei hohen wird und das ABS-System auf
Geschwindigkeiten kann Gefahren ber- „Offroad“ eingestellt oder Aus ist.
gen, da die verfügbare Reaktionszeit in
• Der Tempomat funktioniert weiter,
einer gegebenen Verkehrssituation mit wenn das ABS-System deaktiviert
zunehmender Geschwindigkeit stark wurde.
abnimmt.
Berücksichtigen Sie stets die Wetter-
und Verkehrsbedingungen und ver­
ringern Sie die Geschwindigkeit
entsprechend.

68
Allgemeine Informationen

Die Tempomattasten befinden sich am Zum Aktivieren des Tempomats müssen


linken Schaltergehäuse und lassen sich folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
mit minimalem Bewegungsaufwand • Die Geschwindigkeit des Motorrads
durch den Fahrer betätigen. muss zwischen 30  und 160  km/h
liegen.
• Es muss mindestens der 3. Gang
1
eingelegt sein.
2
• Sobald diese Voraussetzungen
erfüllt sind, drücken Sie die Taste
SET/-, um den Tempomat zu akti-
vieren. Das Tempomatsymbol wird
auf dem TFT-Bildschirm grün dar-
gestellt, um anzuzeigen, dass der
Tempomat jetzt aktiv ist.
Neben dem Tempomatsymbol wird das
Wort „SET“ (eingestellt) angezeigt. Die
1. Tempomattaste RES/+ eingestellte Tempomat-Geschwindigkeit
2. Tempomattaste SET/- wird angezeigt und die Tempomat-
Der Tempomat lässt sich jederzeit ein- leuchte im Drehzahlmesser leuchtet, um
oder ausschalten, er kann aber erst anzuzeigen, dass das System aktiviert
aktiviert werden, wenn alle auf Seite 69 ist.
beschriebenen Voraussetzungen erfüllt
12 14
F

58
sind. RPM

10
x1000

o7:29
PM

Aktivieren des Tempomats


Um den Tempomat einzuschalten, drü-
cken Sie die Taste SET/-. Das Tempo-
12.5

E
SET
58 mp/h
8
6 5
matsymbol erscheint auf dem 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


Anzeigebildschirm. Die eingestellte mi HH:MM mp/h

Tempomat-Geschwindigkeit wird mit „--“


angegeben, um anzuzeigen, dass noch 12 3
keine Geschwindigkeit eingestellt wurde.
1. Tempomatsymbol
2. Anzeige für eingestellten Tempomat
3. Eingestellte Tempomat-Geschwindigkeit

Der Tempomat hält die eingestellte


Geschwindigkeit, bis:
• die eingestellte Geschwindigkeit
angepasst wird, wie auf Seite 70
beschrieben,
• der Tempomat deaktiviert wird, wie
auf Seite 70 beschrieben.

69
Allgemeine Informationen

Anpassen der eingestellten Deaktivieren des Tempomats


Geschwindigkeit bei aktivem Der Tempomat lässt sich durch eines
Tempomat der folgenden Verfahren deaktivieren:
Um bei aktivem Tempomat die einge- • Den Gasgriff ganz nach vorne dre-
stellte Geschwindigkeit anzupassen, hen.
drücken Sie die: • Den Kupplungshebel ziehen.
• Taste RES/+, um die Geschwindig- • Die Vorder- oder Hinterradbremse
keit zu erhöhen betätigen.
• Taste SET/-, um die Geschwindig- • Die Geschwindigkeit durch Betäti-
keit zu senken. gen des Gasgriffs für mehr als
Mit jedem Druck auf die Tasten wird die 60 Sekunden erhöhen.
Geschwindigkeit um 1 mph bzw. 1 km/h Die Taste SET/- drücken und
angepasst. Werden die Tasten gedrückt gedrückt halten.
gehalten, erhöht bzw. verringert sich die Bei Deaktivierung geht die Tempomat-
Geschwindigkeit kontinuierlich in ein- leuchte im Drehzahlmesser aus, aber die
stelligen Schritten. eingestellte Geschwindigkeit bleibt auf
Lassen Sie die Einstelltaste los, wenn die dem Anzeigebildschirm sichtbar, um
gewünschte Geschwindigkeit auf der anzuzeigen, dass die eingestellte
Anzeige angezeigt wird. Geschwindigkeit gespeichert wurde.
Die eingestellte Tempomat-Geschwindig-
Hinweis: keit kann wieder aufgenommen werden,
• Die Anzeige der eingestellten Tem- wie auf Seite 71 beschrieben, sofern der
pomat-Geschwindigkeit blinkt, bis Tempomat nicht durch Drehen des
die neu eingestellte Geschwindig- Zündschalter auf AUS (OFF) deaktiviert
keit erreicht ist. wurde.
• Wenn der Tempomat beim Hinauf-
fahren einer starken Steigung die
eingestellte Geschwindigkeit nicht
halten kann, blinkt die Anzeige der
eingestellten Tempomat-Geschwin-
digkeit, bis das Motorrad die
Geschwindigkeit wieder erreicht
hat.

Ein anderer Weg, im Tempomat-Betrieb


die Geschwindigkeit zu erhöhen ist,
durch Betätigen des Gasgriffs auf
die gewünschte Geschwindigkeit zu
beschleunigen und anschließend die
Taste „SET/-“ zu drücken.

70
Allgemeine Informationen

Einnehmen der eingestellten Die gespeicherte eingestellte Geschwin-


Tempomat-Geschwindigkeit digkeit verbleibt im Tempomat-Speicher,
bis der Zündschalter auf AUS (OFF)
gestellt wird.
Warnung
Hinweis:
Vergewissern Sie sich beim Wiederauf-
• Die Anzeige der eingestellten Tempo-
nehmen der Tempomat-Funktion stets,
mat-Geschwindigkeit blinkt, bis die
dass die eingestellte Geschwindigkeit wiederaufgenommene Geschwindig-
den Verkehrsbedingen angepasst ist. keit erreicht ist.
Die Verwendung des Tempomats in
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die
scharfe oder unübersichtliche Kurven
aufweisen oder rutschig sind, kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

Der Tempomat wird durch jede der


folgenden Handlungen deaktiviert:
• Den Gasgriff ganz nach vorne
drehen.
• Den Kupplungshebel ziehen.
• Die Vorder- oder Hinterradbremse
betätigen.
• Die Geschwindigkeit durch Betäti-
gen des Gasgriffs mehr als
60 Sekunden lang anheben.
Die eingestellte Tempomat-Geschwindig-
keit kann wieder aufgenommen werden,
indem die Taste RES/+ gedrückt und los-
gelassen wird, sofern eine eingestellte
Geschwindigkeit gespeichert wurde.
Die Geschwindigkeit des Motorrads
muss zwischen 30 und 160 km/h liegen
und es muss mindestens der 3. Gang
eingelegt werden.
Eine gespeicherte eingestellte Geschwin-
digkeit wird durch das Wort „SET“ neben
dem Tempomatsymbol auf dem Anzeige-
bildschirm angezeigt.

71
Allgemeine Informationen

Reifendruck- angezeigt. Die Sensoren der beiden


Räder arbeiten unabhängig voneinander.
Überwachungssystem (TPMS) Daher können sie zu unter­ schiedlichen
(falls vorhanden) Zeitpunkten automatisch an- und
abschalten.
Um die Position des Reifendrucksensors
in der Nähe des Ventils zu kennzeich-
nen, wird ein Aufkleber auf der Radfelge
angebracht.
Warnung Die TPMS-Anzeige auf den dem Anzei-
gebildschirm wird erst beim Einbau des
Die tägliche Überprüfung des Reifen- Systems aktiviert.
drucks darf nicht übergangen werden,
nur weil das TPMS eingebaut ist. Prü-
12 14
F

fen Sie den Reifendruck am kalten Rei- RPM

10
x1000

fen und mit Hilfe eines genauen o7:29


PM

5
Reifendruckmessers (siehe Seite 141). 12.5 8
Wird das TPMS-System zum Einstellen 6
des Reifendrucks verwendet, kann dies E mph
einen unkorrekten Reifendruck zur 4
TRIP

1 F 9999 18 02:25
R 36
25.2 2 0
Folge haben, was zum Verlust der Kon- mi PSI HH:MM PSImp/h

trolle über das Motorrad und zu einem


Unfall führen kann. 1 2 3

Hinweis: 1. TPMS-Warnleuchte
• Das Reifendruck-Überwachungs- 2. Vorderrad-Reifendruckwarnleuchte
3. Hinterrad-Reifendruckwarnleuchte
system (TPMS) ist eine Zubehörop-
tion, die nur bei Modellen mit
Leichtmetall-Gussrädern erhältlich
ist. Es muss durch Ihren
Triumph-Vertragshändler eingebaut
werden.

Das Vorder- und das Hinterrad sind mit


einem Reifendrucksensor ausgestattet.
Die Sensoren messen den Luftdruck im
Inneren der Reifen und übermitteln die
Daten an die Instrumente. Die Sensoren
übermitteln die Daten erst oberhalb einer
Fahrgeschwindigkeit von 20  km/h. Bis
das Reifendrucksignal eingeht, werden
auf dem Anzeigebildschirm zwei Striche

72
Allgemeine Informationen

Reifendruck Der auf der Instrumententafel ange-


zeigte Reifendruck gibt den Ist-Reifen-
druck zu dem Zeitpunkt wider, an dem
Warnung die Anzeige angewählt wurde. Dieser
kann von dem am kalten Reifen einge-
Das Reifendruck-Überwachungssystem stellten Reifendruck abweichen, da sich
ist nicht als Reifendruckmesser zum Reifen beim Fahren erwärmen, wodurch
Einstellen des Reifendrucks zu verwen- sich die im Reifen befindliche Luft aus-
den. Um den korrekten Reifendruck dehnt und der Reifendruck ansteigt. In
einzustellen, prüfen Sie den Reifen- den von Triumph ausgewiesenen Wer-
druck stets am kalten Reifen und mit ten für den Reifendruck am kalten Rei-
einem genauen Reifendruckmesser. fen ist dies berücksichtigt.
Wird das TPMS-System zum Einstellen Der Reifendruck ist durch die Fahrzeu-
des Reifendrucks verwendet, kann dies ginhaber ausschließlich am kalten Reifen
einen unkorrekten Reifendruck zur und nur unter Verwendung eines präzi-
Folge haben, was zum Verlust der Kon- sen Reifendruckmessers einzustellen.
trolle über das Motorrad und zu einem Die Reifendruckanzeige auf der Instru-
Unfall führen kann. mententafel ist zu diesem Zweck nicht
zu verwenden. Den empfohlenen Reifen-
druck finden Sie im Abschnitt „Spezifika-
Vorsicht tionen“.

Verwenden Sie kein Reifendichtmittel


oder andere Artikel, die den Luftstrom
durch die Öffnungen des TPMS-
Sensors blockieren können. Eine
Blockade der Luftdrucköffnungen des
TPMS-Sensors während des Betriebs
führt dazu, dass der Sensor blockiert,
was zu irreparablen Schäden an der
TPMS-Sensor-Einheit führt.
Schäden durch die Verwendung von
Reifendichtmittel oder durch fehler-
hafte Wartung gelten nicht als Herstel-
lungsfehler und fallen nicht unter die
Garantie.
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
Triumph-Vertragshändler montieren
und informieren Sie ihn darüber, dass
Reifendrucksensoren in die Räder ein-
gebaut sind.

73
Allgemeine Informationen

Seriennummer des Sensorbatterien


Reifendrucksensors Wenn die Batteriespannung bei einem
Die Reifendrucksensoren sind mit einem der Drucksensoren zu niedrig wird,
Aufkleber versehen, der ihre Seriennum- erscheint eine Meldung auf dem Anzei-
mer enthält. Diese Nummer wird im gebildschirm. Welcher der beiden Senso-
Zuge von Wartung oder Diagnose unter ren betroffen ist, wird durch das
Umständen von Ihrem Triumph-Ver- TPMS-Symbol angezeigt. Sollten die Bat-
tragshändler benötigt. terien vollständig entladen sein, werden
Vergewissern Sie sich beim Einbau des nur Striche auf dem Anzeigebildschirm
Reifendruck-Überwachungssystem in angezeigt, die rote TPMS-Warnleuchte
das Motorrad, dass Ihr Triumph-Ver- leuchtet und das TPMS-Symbol blinkt
tragshändler die Seriennummern von kontinuierlich. Setzen Sie sich mit Ihrem
Vorder- und Hinterrad-Reifendrucksen- Triumph-Vertragshändler in Verbindung,
sor in die nachfolgenden Felder einträgt. um den Sensor austauschen und die
neue Seriennummer in das Feld unter
Vorderrad-Reifendrucksensor Seite 74 eintragen zu lassen.
Wenn bei eingeschalteter Zündung das
TPMS-Symbol angezeigt wird oder die
TPMS-Warnleuchte an bleibt, liegt ein
Fehler im TPMS-System vor. Setzen Sie
sich mit Ihrem Triumph-Vertragshändler
in Verbindung, um den Fehler beheben
Hinterrad-Reifendrucksensor zu lassen.

Austauschreifen
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
Triumph-Vertragshändler montieren und
sorgen Sie dafür, dass diesem das Vor-
handensein von Drucksensoren in den
Rädern bekannt ist.

74
Allgemeine Informationen

Kraftstoff
Vorsicht
Pb Die Auspuffanlage dieses Motorrads ist
zur Verringerung der Abgasemissionen
cbny
mit einem Katalysator ausgestattet.
Die Verwendung von verbleitem Kraft-
Kraftstoffsorte
stoff führt zu Schäden am Katalysator.
Ihr Triumph-Motor ist für die Verwen- Der Katalysator kann darüber hinaus
dung von bleifreiem Kraftstoff ausgelegt dauerhaft beschädigt werden, wenn
und liefert die optimale Leistung, wenn dem Motorrad der Kraftstoff ausgeht
die richtige Kraftstoffsorte verwendet oder wenn der Kraftstoffstand auf ein
wird. Verwenden Sie stets bleifreien sehr tiefes Niveau fällt.
Kraftstoff mit einer Oktanzahl von min-
destens 91 ROZ. Vergewissern Sie sich stets, dass Sie
über genügend Kraftstoff für Ihre
Unter bestimmten Umständen kann
beabsichtigte Fahrt verfügen.
eine Motorabstimmung erforderlich sein.
Wenden Sie sich stets an Ihren Tri-
umph-Vertragshändler. Hinweis:
• In einigen Staaten, Bundesstaaten
oder Territorien ist die Verwendung
Vorsicht von verbleitem Kraftstoff verboten.
Das Motorrad kann dauerhafte Schä-
den erleiden, wenn es mit der falschen
Kraftstoffsorte oder Motorabstimmung
betrieben wird.
Sorgen Sie stets dafür, dass der ver-
wendete Kraftstoff von der korrekten
Sorte ist und die korrekte Qualität
besitzt.
Schäden durch Verwenden des fal-
schen Kraftstoffs oder einer falschen
Motorabstimmung gelten nicht als Her-
stellungsfehler und fallen nicht unter
die Garantie.

75
Allgemeine Informationen

Tanken Tankdeckel

Warnung
Um die mit dem Betanken verbunde-
nen Risiken zu verringern, beachten Sie
stets die folgenden Sicherheitsvor-
schriften: 1
– Benzin (Kraftstoff) ist extrem leicht 2
entzündlich und unter bestimmten
Umständen auch explosiv. Stellen Sie
beim Tanken die Zündung auf die Stel-
lung AUS (OFF).
1. Legende
– Rauchen Sie nicht. 2. Tankdeckel
– Verwenden Sie keine Mobiltelefone. Öffnen des Tankdeckels:
– Sorgen Sie dafür, dass der Bereich, in • Heben Sie die Klappe an, die das
dem das Fahrzeug betankt wird, gut Schloss abdeckt.
belüftet und frei von sämtlichen • Stecken Sie den Schlüssel ins
Flamm- oder Funkenquellen ist. Dies Schloss und drehen Sie ihn im Uhr-
schließt sämtliche Geräte ein, die über zeigersinn.
eine Pilotflamme verfügen.
Schließen und Verriegeln des Deckels:
– Befüllen Sie den Tank niemals bis zum • Drücken Sie den Deckel mit einge-
Füllstutzen. Sonnenwärme oder andere stecktem Schlüssel herunter, bis
Wärmequellen können zur Volumen- das Schloss hörbar einrastet.
ausdehnung und zum Überlaufen des
• Ziehen Sie den Schlüssel ab und
Kraftstoffs führen und so eine Brand-
schließen Sie die Schlossabdeckung.
gefahr hervorrufen.
– Vergewissern Sie sich nach dem
Betanken stets, dass der Kraftstoffein- Vorsicht
fülldeckel korrekt verschlossen ist.
Das Schließen des Tankdeckels ohne
– Da Benzin (Kraftstoff) extrem leicht eingesteckten Schlüssel führt zu Schä-
entzündlich ist, erzeugt jedes Austre- den an Deckel, Tank und Schließmecha-
ten und Verschütten von Kraftstoff nismus.
und jede Nichtbeachtung der obenste-
henden Sicherheitsratschläge eine
Brandgefahr, aus der Sachschäden,
Personenschäden oder Todesfälle ent-
stehen könnten.

76
Allgemeine Informationen

Befüllen des Kraftstofftanks Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam,


um ein Verschütten von Kraftstoff zu
verhindern. Befüllen Sie den Tank nicht
Warnung weiter als bis zum Ansatz des Einfüll-
stutzens. Dadurch wird sichergestellt,
Das Überbefüllen des Tanks kann zum dass im Tankinnern genügend Luft zur
Verschütten von Kraftstoff führen. Verfügung steht, falls sich der Kraftstoff
durch Aufnahme von Motor- oder Son-
Sollte Kraftstoff verschüttet werden,
nenwärme ausdehnt.
wischen Sie ihn sofort gründlich ab und
entsorgen Sie das benutzte Material
auf sichere Weise. 1 2

Achten Sie sorgfältig darauf, keinen


Kraftstoff auf Motor, Auspuffrohre,
Reifen oder andere Teile des Motorrads
zu verschütten.
Da Kraftstoff extrem leicht entzündlich
ist, kann jede Kraftstoffundichtigkeit,
jedes Verschütten von Kraftstoff oder
jede Nichtbeachtung der obenstehen-
den Sicherheitsratschläge eine Brand-
gefahr hervorrufen, die zu
1. Kraftstoffeinfüllstutzen
Sachschäden, Verletzungen oder 2. Maximaler Kraftstoffstand
Todesfällen führen kann.
Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
Kraftstoff, der in die Nähe der oder auf stets davon, dass der Kraftstoffeinfüll-
die Reifen verschüttet wird, vermindert deckel korrekt verschlossen ist.
deren Straßenhaftung. Dies führt zu
gefährlichen Fahrbedingungen, die
unter Umständen zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können.

Vorsicht
Vermeiden Sie es, den Tank bei Regen
oder in staubiger Umgebung zu befül-
len, wo Stoffe aus der Luft in den
Kraftstoff gelangen und ihn verunreini-
gen können.
Verunreinigter Kraftstoff kann zu
Schäden an Komponenten des Kraft-
stoffsystems führen.

77
Allgemeine Informationen

Sitze Sitzverriegelung
Die Sitzverriegelung befindet sich auf
Hinweis: der linken Seite des Motorrads, am Rah-
men unterhalb des Sitzes.
• Der Beifahrersitz muss ausgebaut
werden, damit Zugang zum Fahrer-
1
sitz für dessen Ausbau entsteht.

Sitzpflege

Vorsicht
Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu ach-
ten, dass der Sitz nicht fallen gelassen
wird. 1. Sitzverriegelung
Lehnen Sie den Sitz nicht gegen das
Motorrad oder gegen Flächen, die den
Sitz oder den Sitzbezug beschädigen Ausbauen des Beifahrersitzes
könnten. Legen Sie den Sitz stattdes- Ausbauen des Beifahrersitzes:
sen mit dem Bezug nach oben auf
• Stecken Sie den Zündschlüssel in
einer sauberen, ebenen, mit einem wei-
die Sitzverriegelung und drehen Sie
chen Tuch bedeckten Fläche ab.
ihn gegen den Uhrzeigersinn, wäh-
Legen Sie keine Gegenstände auf dem rend Sie gleichzeitig auf den vorde-
Sitz ab, die zu Schäden oder Flecken ren Teil des Beifahrersitzes
auf dem Sitzbezug führen könnten. drücken. Dadurch wird der Sitz aus
seiner Verriegelung freigegeben.
Für Informationen über die Sitzreinigung • Heben Sie den Sitz vorne an und
siehe Seite 166. schieben Sie ihn nach vorne, um ihn
vollständig aus dem Motorrad aus-
zubauen.

Einbauen des Beifahrersitzes

Hinweis:
• Vor dem Einbau des Beifahrersitzes
muss zuerst der Fahrersitz korrekt
eingebaut sein.

78
Allgemeine Informationen

Einbauen des Beifahrersitzes: Ausbauen des Fahrersitzes


• Legen Sie das hintere Ende des Bei-
fahrersitzes am hinteren Fixierbü- Hinweis:
gel im Heckrahmen an. • Vor dem Ausbau des Beifahrersitzes
1 muss zuerst der Fahrersitz ausge-
baut werden.

Abnehmen des Fahrersitzes:


• Bauen Sie den Beifahrersitz aus,
wie auf Seite 78 beschrieben.
• Am hinteren Ende des Beifahrersit-
zes befindet sich ein Werkzeug.
Verwenden Sie dieses Werkzeug,
um die zwei Befestigungen des
3 2 Fahrersitzes am Verriegelungsblech
zu entfernen.
1. Beifahrersitz
2. Hinterer Fixierbügel 1 2
3. Haken der Sitzverriegelung

• Den Haken der Sitzverriegelung in


das Verriegelungsblech setzen und
herunterdrücken, damit er im
Schloss einrastet. Wenn der Sitz 2
korrekt in die Verriegelung einras-
tet, ist ein hörbarer "Klick" zu ver-
nehmen.

Warnung 1. Fahrersitz
2. Befestigungen
Um ein Lösen des Sitzes während der
Fahrt zu verhindern, ergreifen Sie den • Schieben Sie den Sitz zurück und
Sitz nach jedem Einbau und ziehen Sie heben Sie ihn hinten an.
ihn kräftig nach oben. • Lösen Sie die Fixierbügel vom Rah-
Sollte der Sitz nicht korrekt in der Ver- men und die vordere Halterung von
riegelung festsitzen, löst er sich aus unterhalb des Kraftstofftankschar-
der Verriegelung. niers.
Ein lockerer oder abgelöster Sitz kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

79
Allgemeine Informationen

Einbauen des Fahrersitzes Seitenständer


Einbauen des Fahrersitzes:
• Platzieren Sie die vordere Halterung
des Sitzes unter dem Kraftstoff- Warnung
tankscharnier und die hinteren
Das Motorrad besitzt ein Sperrsystem,
Fixierbügel in ihrer Position im
um das Fahren mit einem herunterge-
Heckrahmen.
klappten Seitenständer zu verhindern.
1 Versuchen Sie niemals, mit herunterge-
klapptem Seitenständer zu fahren oder
in den Sperrmechanismus einzugreifen,
da dies zu gefährlichen Fahrbedingun-
2 gen und dadurch zum Verlust der Kon-
trolle über das Motorrad und zu einem
Unfall führt.
3

1. Fahrersitz
2. Vordere Halterung
3. Kraftstofftankscharnier

• Befestigen Sie den Fahrersitz mit 1


den beiden Befestigungen am Sitz-
verriegelungsblech.
• Anzugsmoment 9 Nm.

Hinweis: 1. Seitenständer
• Die Kraftstofftankstütze befindet Das Motorrad verfügt über einen
sich an der Unterseite des Fahrer- Seitenständer, auf dem es abgestellt
sitzes. Siehe Seite 117. werden kann.
Wenn Sie den Seitenständer benutzen,
drehen Sie den Lenker stets ganz nach
links und lassen Sie den ersten Gang
eingelegt.
Wenn der Seitenständer vor der Fahrt
benutzt wurde, vergewissern Sie sich
nach dem Aufsitzen stets als Erstes,
dass er vollständig hochgeklappt ist.
Anweisungen zum sicheren Abstellen
des Motorrads finden Sie im Abschnitt
„Fahren mit dem Motorrad“.

80
Allgemeine Informationen

USB-Anschluss (Universal Zugang zum USB-Anschluss:


Serial Bus) • Bauen Sie den Beifahrersitz aus
(siehe Seite 78).
• Der USB-Anschluss befindet sich in
Warnung der Mitte.
1
Der USB-Anschluss ist nur wasser-
dicht, wenn die wasserdichte Abde-
ckung angebracht ist. Schließen Sie
keine elektronischen Geräte an, wenn
es regnet.
Wasser im USB-Anschluss kann zu
einer elektrischen Störung und in der
Folge zu Schäden am Motorrad, zum
Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall führen.
ckfp

1. USB-Anschluss
Vorsicht
• Entfernen Sie die Abdeckung.
Belassen Sie den Zündschalter nur in • Stecken Sie das entsprechende
der Stellung AN, wenn der Motor läuft, USB-Adapterkabel in den USB-
da sich andernfalls die Batterie entlädt. Anschluss.

Hinweis:
Vorsicht
• Adapterkabel werden mit dem
Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Motorrad nicht mitgeliefert.
Motorrad fahren, dass alle elektroni-
schen Geräte und Kabel sicher unter
dem Sitz befestigt sind.
Überzeugen Sie sich davon, dass um
elektronische Geräte herum genügend
Platz ist, dass sich der Sitz schließen
kann, ohne Schäden an dem Gerät oder
am Sitz zu verursachen.

Der USB-Anschluss (Universal Serial


Bus) ermöglicht eine 5-Volt-USB-
Verbindung zum Aufladen von Geräten
wie Mobiltelefonen, Kameras und GPS-
Geräten.
Am USB-Anschluss können Lasten bis
maximal 2 A angeschlossen werden.

81
Allgemeine Informationen

Bordwerkzeug und Einfahren


Benutzerhandbuch
Bordwerkzeug und Benutzerhandbuch
befinden sich unter dem Fahrersitz. R.P.M.
cboa

Einfahren bezeichnet den Prozess wäh-


rend der ersten Betriebsstunden eines
Neufahrzeugs.
Insbesondere die Reibung im Inneren
des Motors ist höher, wenn die Kompo-
nenten neu sind. Später, wenn die Kom-
ponenten durch den fortgesetzten
Betrieb des Motors aufeinander „einge-
spielt“ sind, vermindert sich diese innere
Reibung stark.
Dadurch, dass das Motorrad eine Zeit
lang mit Vorsicht betrieben wird, werden
niedrigere Abgasemissionen gewährleis-
tet sowie Leistung, Kraftstoffverbrauch
und Langlebigkeit des Motors und ande-
rer Komponenten optimiert.
Während der ersten 800 km:
• Fahren Sie nicht mit Vollgas.
• Vermeiden Sie zu jedem Zeitpunkt
hohe Motordrehzahlen.
• Vermeiden Sie es, längere Zeit mit
einer konstanten Drehzahl zu fah-
ren, egal ob schnell oder langsam.
• Vermeiden Sie aggressives Anfah-
ren, Bremsen und starkes
Beschleunigen, außer in Notsituati-
onen.
• Fahren Sie nicht schneller als 3/4
der Höchstgeschwindigkeit.
Nach 800 km und bis 1.500 km:
• Die Motordrehzahl kann schritt-
weise und für kurze Zeiträume bis
an die Drehzahlgrenze heran
erhöht werden.

82
Allgemeine Informationen

Während und nach dem Einfahren: Tägliche


• Überdrehen Sie den Motor im kal- Sicherheitskontrollen
ten Zustand nicht.
• Lassen Sie den Motor nicht arbei-
ten. Schalten Sie stets herunter, Warnung
bevor der Motor anfängt zu „kämp-
fen“. Wenn Sie diese Überprüfung nicht
• Fahren Sie nicht mit unnötig hoher jeden Tag vor der Fahrt durchführen,
Drehzahl. Einen Gang höher zu kann dies zu schweren Schäden am
schalten hilft, den Kraftstoffver- Motorrad oder zu einem Unfall mit
brauch und die Geräuschentwick- schweren Verletzungen oder Todes-
lung abzusenken und die Umwelt folge führen.
zu schützen.

Überprüfen Sie jeden Tag die folgenden


Punkte, bevor Sie fahren. Der benötigte
Zeitaufwand für diese Überprüfung ist
minimal, und sie hilft Ihnen dabei, Ihr
Motorrad sicher und zuverlässig zu
fahren.
Sollten Sie während dieser Überprüfung
irgendwelche Unregelmäßigkeiten fest-
stellen, schlagen Sie im Abschnitt „War-
tung und Einstellungen“ nach oder
suchen Sie Ihren Triumph-Vertrags-
händler auf, damit er das Motorrad wie-
der in einen sicheren Betriebszustand
versetzt.
Prüfen Sie:
Kraftstoff: Angemessener Vorrat im
Tank, keine Kraftstoffundichtigkeiten
(siehe Seite 75).
Motoröl: Korrekter Ölstand am Peilstab.
Füllen Sie bei Bedarf Öl mit der richtigen
Spezifikation nach. Keine Undichtig­
keiten an Motor oder Ölkühler (siehe
Seite 110).
Antriebskette: Richtige Einstellung
(siehe Seite 120).

83
Allgemeine Informationen

Reifen/Räder: Korrekter Reifendruck Kupplung: Sanfte Betätigung und kor-


(kalter Reifen). Profiltiefe/-verschleiß, rektes Seilzugspiel (siehe Seite 119) bei
Reifen/Radschäden, Platten usw. (siehe allen Einschlagwinkeln.
Seite 141). Kühlmittel: Keine Kühlmittelundichtig-
Muttern, Schrauben, Befestigungen: keit. Prüfen Sie den Kühlmittelstand im
Führen Sie eine Sichtprüfung durch, ob Ausgleichsbehälter (bei kaltem Motor)
die Komponenten der Lenkung und Rad- (siehe Seite 114).
aufhängung, die Achsen und alle Kont- Elektrische Anlage: Die gesamte
rollelemente richtig angezogen oder Beleuchtung und die Hupe funktionieren
befestigt sind. Untersuchen Sie alle korrekt (siehe Seite 57).
Bereiche auf lockere/beschädigte Befes- Motor-Stopp: Stoppschalter schaltet den
tigungen. Motor ab (siehe Seite 86).
Lenkbewegung: Weich, aber nicht locker, Ständer: Klappt durch Federkraft wieder
von Anschlag zu Anschlag. Kein Hän- vollständig nach oben. Rückholfedern
genbleiben eines der Steuerkabel (siehe nicht zu schwach und nicht beschädigt
Seite 130). (siehe Seite 80).
Bremsen: Ziehen Sie den Bremshebel an
und drücken Sie das Bremspedal hinun-
ter, um den korrekten Widerstand zu
prüfen. Hebel/Pedal untersuchen, wenn
der Stellweg vor dem Treffen auf Wider-
stand übermäßig groß ist oder eines der
Bedienelemente sich beim Betätigen
schwammig anfühlt (siehe Seite 124).
Bremsklötze: Es muss mehr als 1,0 mm
Belagmaterial auf den vorderen und
mehr als 1,5  mm auf den hinteren
Bremsklötzen übrig sein (siehe Seite 124).
Bremsflüssigkeitsstand: Keine Brems­
flüssigkeitsundichtigkeit. Der Bremsflüs-
sigkeitsstand muss bei beiden Behältern
zwischen den Markierungen MAX und
MIN liegen (siehe Seite 126).
Vorderradgabel: Gleichmäßiges Bewe-
gen. Keine Lecks an Gabeldichtungen
(siehe Seite 132).
Gasgriff: Spiel am Gasgriff 2 – 3 mm bei
allen Einschlagwinkeln des Lenkers.
Überzeugen Sie sich davon, dass der
Gasgriff ohne hängen zu bleiben in die
Leerlaufposition zurückkehrt (siehe
Seite 67).

84
Fahren mit dem Motorrad

FAHREN MIT DEM MOTORRAD


Inhaltsverzeichnis
Abschalten des Motors 86
Abschalten des Motors 86
Anlassen des Motors 87
Anlassen des Motors 88
Anfahren 89
Schalten 90
Triumph Schaltunterstützung (falls eingebaut) 90
Bremsen 92
ABS (Antiblockiersystem) 93
Optimiertes Kurven-ABS 94
Abstellen 96
Hinweise für Hochgeschwindigkeitsfahrten 98

85
Fahren mit dem Motorrad

Abschalten des Motors Abschalten des Motors


Speed Triple RS Speed Triple S
3 2
12 14
RPM 12 14
RPM

10 10
x1000 x1000

OFF
SH

8
N 8
N

PU

ON
1 2 1 4
3
6 6 P
4 4
25
MM
25.2
mp/h 2 0 25
MM
25.2
mp/h 2 0

1. Leerlaufleuchte 1. Leerlaufleuchte
2. Motorstoppschalter – Stellung STOP 2. Stellung AUS (OFF)
3. Hauptzündschalter – Stellung OFF (aus) 3. Zündschalter
(falls eingebaut) 4. Motorstoppschalter – Stellung STOP

Ausschalten des Motors: Ausschalten des Motors:


• Schließen Sie die Drosselklappe voll- • Schließen Sie die Drosselklappe voll-
ständig. ständig.
• Legen Sie den Leerlauf ein. • Legen Sie den Leerlauf ein.
• Stellen Sie den Motorstoppschalter • Schalten Sie die Zündung aus.
auf STOP. • Stellen Sie den Motorstart-/-stopp-
• Stellen Sie den Hauptzündschalter schalter auf STOP.
auf OFF (aus) (falls eingebaut). • Legen Sie den ersten Gang ein.
• Legen Sie den ersten Gang ein. • Stellen Sie das Motorrad mit dem
• Stellen Sie das Motorrad mit dem Seitenständer auf einem festen,
Seitenständer auf einem festen, ebenen Untergrund ab.
ebenen Untergrund ab. • Lassen Sie das Lenkschloss einras-
• Lassen Sie das Lenkschloss einras- ten.
ten.

Vorsicht
Vorsicht
Der Motor ist unter normalen Umstän-
Lassen Sie die Zündung nicht einge- den durch Drehen des Zündschalters
schaltet, wenn der Motor abgeschaltet in die Stellung AUS (OFF) abzuschalten.
ist. Dies führt zu Schäden an der Elekt-
Der Motorstoppschalter ist ausschließ-
rik.
lich für den Gebrauch in Notfällen
bestimmt.
Lassen Sie die Zündung nicht einge-
schaltet, wenn der Motor abgeschaltet
ist. Dies führt zu Schäden an der Elekt-
rik.

86
Fahren mit dem Motorrad

Anlassen des Motors Anlassen des Motors:


• Vergewissern Sie sich, dass der
Hauptzündschalter (falls eingebaut)
Warnung auf ON (an) steht. Siehe Seite 56.
• Ziehen Sie den Kupplungshebel voll-
Starten Sie den Motor niemals in ständig an den Lenker heran.
geschlossenen Räumen und lassen Sie
• Halten Sie die Stellung SCHNELL-
ihn niemals in geschlossenen Räumen
START am Motorstart-/-stoppschal-
laufen.
ter gedrückt, bis der Motor
Abgase sind giftig und können inner- anspringt.
halb kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit • Vergewissern Sie sich, dass sich
und zum Tod führen. das Getriebe im Leerlauf befindet.
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im Das Motorrad ist mit Motorsperrschal-
Freien oder in ausreichend belüfteten tern ausgestattet. Die Schalter verhin-
Bereichen. dern, dass der Anlasser funktioniert,
wenn sich das Getriebe bei herunterge-
klapptem Seitenständer nicht im Leer-
Vorsicht lauf befindet.
Sollte der Seitenständer bei laufendem
Die Öldruckwarnleuchte muss kurz
Motor heruntergeklappt werden und
nach dem Start des Motors erlöschen.
das Getriebe sich dabei nicht im Leerlauf
Falls die Öldruckwarnleuchte nach dem befinden, wird der Motor unabhängig
Start des Motors nicht erlischt, schal- von der Stellung der Kupplung abge-
ten Sie den Motor sofort aus und schaltet.
untersuchen Sie die Ursache.
Das Betreiben des Motors mit zu gerin- Hinweis:
gem Öldruck verursacht gravierende • Der Schlüssel ist mit einem Trans-
Motorschäden. ponder zum Abschalten der Weg-
fahrsperre versehen. Bringen Sie
Speed Triple RS nur einen der Zündschlüssel in die
Nähe des Motorrads. Befinden sich
1
12 14
RPM zwei Zündschlüssel in der Nähe
10
x1000

des Motorrads, kann das Signal


2 3
8
6 N zwischen Transponder und Weg-
fahrsperre unter Umständen unter-
02:25 25.2
4 brochen werden. In diesem Fall
2 0
bleibt die Wegfahrsperre so lange
HH:MM mp/h

1. Hauptzündschalter (falls eingebaut) aktiviert, bis einer der Zündschlüs-


2. Motorstart-/-stoppschalter – Stellung sel entfernt wird.
SCHNELLSTART
3. Leerlaufleuchte

87
Fahren mit dem Motorrad

Anlassen des Motors Speed Triple S


12 14
2
RPM

10
x1000

OFF

Warnung
SH

8
N

PU

ON
1 3 4
6 P
5
Starten Sie den Motor niemals in 4
25 25.2 2 0
geschlossenen Räumen und lassen Sie MM mp/h

ihn niemals in geschlossenen Räumen


1. Leerlaufleuchte
laufen. 2. Stellung ON (ein)
Abgase sind giftig und können inner- 3. Zündschalter
4. Motorstart-/-stoppschalter – Stellung
halb kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit
AN
und zum Tod führen. 5. Motorstart-/-stoppschalter – Stellung
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im STARTEN
Freien oder in ausreichend belüfteten Anlassen des Motors:
Bereichen.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Motorstoppschalter in der Stellung
AN befindet.
Vorsicht
• Vergewissern Sie sich, dass sich
Die Öldruckwarnleuchte muss kurz das Getriebe im Leerlauf befindet.
nach dem Start des Motors erlöschen. • Schalten Sie die Zündung ein.
Falls die Öldruckwarnleuchte nach dem • Ziehen Sie den Kupplungshebel voll-
Start des Motors nicht erlischt, schal- ständig an den Lenker heran.
ten Sie den Motor sofort aus und • Drücken Sie bei vollständig
untersuchen Sie die Ursache. geschlossener Drosselklappe auf
Das Betreiben des Motors mit zu gerin- die Stellung STARTEN des Motor-
gem Öldruck verursacht gravierende start-/-stoppschalters, bis der
Motorschäden. Motor anspringt.
Das Motorrad ist mit Motorsperrschal-
tern ausgestattet. Die Schalter verhin-
dern, dass der Anlasser funktioniert,
wenn sich das Getriebe bei herunterge-
klapptem Seitenständer nicht im Leer-
lauf befindet.
Sollte der Seitenständer bei laufendem
Motor heruntergeklappt werden und
das Getriebe sich dabei nicht im Leerlauf
befinden, wird der Motor unabhängig
von der Stellung der Kupplung abge-
schaltet.

88
Fahren mit dem Motorrad

Hinweis: Schalten
• Der Schlüssel ist mit einem Trans-
ponder zum Abschalten der Weg- Warnung
fahrsperre versehen. Bringen Sie
nur einen der Zündschlüssel in die Achten Sie darauf, in den niedrigen
Nähe des Zündschlosses. Befinden Gängen nicht zu viel oder zu schnell
sich zwei Zündschlüssel in der Nähe Gas zu geben, da sich sonst möglicher-
des Zündschlosses, kann das Signal
weise das Vorderrad vom Boden hebt
zwischen Transponder und Weg-
(„Hochstart“) und der Hinterreifen die
fahrsperre unter Umständen unter-
brochen werden. In diesem Fall Traktion verliert (Durchdrehen des
bleibt die Wegfahrsperre so lange Rads).
aktiviert, bis einer der Zündschlüs- Betätigen Sie den Gasgriff stets mit
sel entfernt wird. Vorsicht, insbesondere wenn Sie mit
dem Motorrad nicht vertraut sind, da
ein „Hochstart“ oder Traktionsverlust
Anfahren zum Verlust der Kontrolle über das
Bewegen des Motorrads: Motorrad und zu einem Unfall führt.
• Ziehen Sie den Kupplungshebel an
und legen Sie den ersten Gang ein.
• Geben Sie ein wenig Gas und lassen Warnung
Sie die Kupplung langsam kommen. Wechseln Sie nicht in einen niedrigeren
• Geben Sie ein wenig mehr Gas, Gang bei Geschwindigkeiten, die dann
wenn die Kupplung zu greifen eine zu hohe Motordrehzahl verursa-
beginnt, so dass die Motordrehzahl chen würden. Dadurch könnte das Hin-
hoch genug bleibt und der Motor terrad blockieren, was zum Verlust der
nicht abgewürgt wird. Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führt. Außerdem können
Motorschäden die Folge sein.
Das Herunterschalten ist so zu gestal-
ten, dass niedrige Motordrehzahlen
dabei gewährleistet sind.

89
Fahren mit dem Motorrad

Hinweis: Triumph Schaltunterstützung (falls


eingebaut)
• Der Gangwechselmechanismus ist
Die Triumph Schaltunterstützung passt
mit einer mechanischen Sperre ver-
sehen. Das bedeutet, dass Sie die das Motordrehmoment so an, dass
einzelnen Gänge mit jeder Bewe- Gänge ohne Schließen der Drosselklappe
gung des Schaltpedals jeweils nur oder Betätigung der Kupplung eingelegt
nacheinander in auf- oder abstei- werden können.
gender Reihenfolge wählen können. Mithilfe dieser Funktion kann man
sowohl hochschalten als auch herunter-
schalten.
6
Beim Anfahren und Anhalten muss die
5 Kupplung verwendet werden.
Die Triumph Schaltunterstützung
4
reagiert nicht, wenn:
3 • die Kupplung betätigt wird
• im 6. Gang versehentlich versucht
2
wird, hochzuschalten
N
• im 1. Gang versehentlich versucht
1 1 wird, herunterzuschalten
• bei sehr niedrigen Drehzahlen ver-
1. Schaltpedal sucht wird, hochzuschalten
Schalten: • bei sehr hohen Drehzahlen ver-
sucht wird, herunterzuschalten
• Nehmen Sie das Gas weg, wenn Sie
den Kupplungshebel ziehen. • der Tempomat aktiviert ist.
• Wechseln Sie in den nächsthöheren Die Triumph Schaltunterstützung wird
oder -niedrigeren Gang. während der Fahrt deaktiviert, wenn in
dem System eine Fehlfunktion vorliegt.
• Geben Sie ein wenig Gas, wenn Sie
den Kupplungshebel loslassen. Treten Sie das Pedal gleichmäßig und
„eindeutig“ und nehmen Sie zwischen
• Benutzen Sie stets die Kupplung,
den Gangwechseln den Fuß vom
wenn Sie den Gang wechseln.
Ganghebel, um ein sanftes Schalten
sicherzustellen.
Für weitere Informationen über das
Aktivieren und Deaktivieren der Triumph
Schaltunterstützung siehe Seite 43.

90
Fahren mit dem Motorrad

Bremsen
Warnung
Warnung Im Fall einer Gefahrenbremsung beach-
ten Sie die Regeln des Herunterschal-
BEACHTEN SIE BEIM BREMSEN FOL- tens nicht. Konzentrieren Sie sich
GENDES: darauf, Vorderrad- und Hinterrad-
Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie bremse so stark wie möglich anzuzie-
nicht aus, damit der Motor das Motor- hen, ohne ins Schleudern zu geraten.
rad beim Abbremsen unterstützen Fahrer sollten Gefahrenbremsungen in
kann. einer verkehrsfreien Umgebung trainie-
ren. (Siehe ABS-Abschnitt auf Seite 93.)
Schalten Sie nach und nach herunter,
so dass sich das Getriebe im ersten Triumph empfiehlt allen Fahrern drin-
Gang befindet, wenn das Motorrad zum gend, einen Einweisungskurs zu absol-
Stillstand kommt. vieren, der Hinweise zum sicheren
Bremsen einschließt. Eine falsche
Betätigen Sie beim Bremsen stets Bremstechnik kann zum Verlust der
beide Bremsen gleichzeitig. Normaler- Kontrolle über das Motorrad und zu
weise ist die vordere Bremse ein wenig einem Unfall führen.
stärker anzuziehen als die hintere.
Schalten Sie nach Bedarf herunter
oder kuppeln Sie ganz aus, damit der Warnung
Motor nicht abgewürgt wird.
Üben Sie im Interesse Ihrer Sicherheit
Lassen Sie die Bremsen niemals blo- extreme Vorsicht beim Bremsen (mit
ckieren, da dies zum Verlust der Kont- oder ohne ABS-System), Beschleunigen
rolle über das Motorrad und zu einem oder Abbiegen, da jede unvorsichtige
Unfall führen kann. Handlung zum Verlust der Kontrolle
und zu einem Unfall führen kann.
Die getrennte Verwendung nur der
Vorderrad- bzw. Hinterradbremse
vermindert die Gesamtbremsleistung.
Extrembremsungen können zum Blo-
ckieren eines oder beider Räder führen,
was die Kontrolle über das Motorrad
verringert und zu einem Unfall führt
(siehe ABS-Warnhinweis).
Wenn möglich, vermindern Sie die
Geschwindigkeit oder bremsen Sie vor
dem Einfahren in eine Kurve, da Gas
Wegnehmen oder Bremsen in einer
Kurve zu Radschlupf und in der Folge
zum Verlust der Kontrolle und zu einem
Unfall führen kann.

91
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Fortsetzung Warnung Fortsetzung


Wenn Sie bei Regen oder Nässe oder Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem
auf losem Untergrund fahren, sind Motor bergab und schleppen Sie das
Manövrierfähigkeit und Bremsvermö- Motorrad nicht ab. Die Druckschmie-
gen eingeschränkt. Unter diesen rung des Getriebes funktioniert nur bei
Bedingungen müssen alle Ihre Hand- eingeschaltetem Motor. Eine ungenü-
lungen gleichmäßig erfolgen. Plötzli- gende Schmierung kann zur Beschädi-
ches Beschleunigen, Bremsen oder gung oder zum Festfressen des
Abbiegen kann unter Umständen zum Getriebes führen, was zum plötzlichen
Verlust der Kontrolle und zu einem Verlust der Kontrolle über das Motor-
Unfall führen. rad und zu einem Unfall führen kann.

Warnung
Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle hin-
unterfahren, schalten Sie herunter,
nutzen Sie die Motorbremse und ver-
wenden Sie die Bremsen nur zwischen-
durch. Durch dauerhaftes Betätigen 1
können die Bremsen überhitzen, was
Ihre Wirksamkeit vermindert.
Durch das Fahren mit dem Fuß auf
dem Bremspedal oder der Hand am
Bremshebel kann das Bremslicht aus- 1. Vorderrad-Bremshebel
gelöst werden, was anderen Verkehr-
steilnehmern falsche Signale gibt. Es
kann darüber hinaus zur Überhitzung
der Bremsen führen, was die Brems-
wirkung vermindert.

1. Hinterrad-Bremspedal

92
Fahren mit dem Motorrad

ABS (Antiblockiersystem) ABS-Warnleuchte

Warnung
Es ist normal, wenn die
Das ABS-System trägt dazu bei, das ABS-Warnleuchte beim Einschalten der
Blockieren der Räder zu verhindern, Zündung aufblinkt (siehe Seite 24). Sollte
und maximiert dadurch die Wirksam- die ABS-Warnleuchte dauerhaft leuch-
keit des Bremssystems in Notsituatio- ten, steht die ABS-Funktion nicht zur
nen und auf rutschigem Untergrund. Verfügung, weil:
Die potenziell kürzeren Bremswege, die • das ABS-System vom Fahrer deak-
unter bestimmten Umständen durch tiviert wurde,
ein ABS-System ermöglicht werden, • im ABS-System eine Fehlfunktion
sind kein Ersatz für ein angemessenes vorliegt, die untersucht werden
Fahrverhalten. muss.
Überschreiten Sie niemals die gesetz- Sollte die Warnleuchte während der
lich zulässige Höchstgeschwindigkeit. Fahrt aufleuchten, weist dies auf eine
Fahren Sie niemals ohne die gebüh- Fehlfunktion des ABS-Systems hin, die
rende Sorgfalt und Aufmerksamkeit, untersucht werden muss.
und verringern Sie stets die Geschwin-
digkeit entsprechend den Wetter-, Hinweis:
Straßen- und Verkehrsbedingungen. • Normalerweise nimmt der Fahrer die
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie abbiegen. ABS-Funktion als ein härteres
Wenn beim Abbiegen die Bremsen Gefühl oder ein Pulsieren in Brems-
betätigt werden, ist das ABS-System hebel und -pedal wahr. Da das ABS-
System kein integriertes Brems­
nicht in der Lage, Gewicht und
system darstellt und Vorderrad- und
Schwungkraft des Motorrads auszu-
Hinterradbremse nicht gleich­ zeitig
gleichen. Dies kann zum Verlust der steuert, kann dieses Pulsieren im
Kontrolle über das Motorrad und zu Hebel, im Pedal oder in beiden Bedie-
einem Unfall führen kann. nelementen fühlbar sein.
Unter bestimmten Umständen kann ein • Das ABS-System kann durch plötzli-
Motorrad mit ABS-System einen länge- che Veränderungen der Straßen­
ren Bremsweg benötigen als ein ent- oberfläche aktiviert werden.
sprechendes Fahrzeug ohne ABS.

93
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Sollte das ABS-System nicht funktio- Der ABS-Computer arbeitet, indem er
nieren, arbeitet das Bremssystem wei- die relative Geschwindigkeit von Vor-
ter wie eines ohne ABS-Funktion. der- und Hinterrad vergleicht.
Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, Die Verwendung nicht empfohlener
wenn die ABS-Warnleuchte leuchtet. Reifen kann die Geschwindigkeit der
Ein zu starkes Bremsen in dieser Situa- Reifen beeinflussen und dazu führen,
tion führt zum Blockieren der Räder, dass das ABS-System nicht funktio-
was zum Verlust der Kontrolle über das niert. Dies kann möglicherweise zum
Motorrad und zu einem Unfall führt. Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall in Situationen
Setzen Sie sich so schnell wie möglich
führen, in denen das ABS-System nor-
mit einem Triumph-Vertragshändler in
malerweise funktionieren würde.
Verbindung, um den Fehler überprüfen
und beheben zu lassen.

Optimiertes Kurven-ABS
Warnung
Hinweis:
Die ABS-Warnleuchte leuchtet, wenn
das Motorrad auf einem Ständer abge- • Nur die Speed Triple RS ist mit
stellt ist und das Hinterrad für mehr dem optimierten Kurven-ABS aus-
als 30 Sekunden mit hoher Geschwin- gestattet.
digkeit angetrieben wird. Dieses Ver-
halten ist normal. Das optimierte Kurven-ABS wurde dafür
entwickelt, dem Fahrer eine größere
Wenn die Zündung ausgeschaltet und Kontrolle für den Fall zu geben, dass das
das Motorrad neu gestartet wird, ABS-System aktiviert wird, während das
leuchtet die Warnleuchte, bis das Motorrad in einer Kurve liegt.
Motorrad eine Geschwindigkeit von Ein Sensor überwacht ständig den Nei-
über 30 km/h erreicht. gungswinkel des Motorrads. Wird das
ABS aktiviert, während das Motorrad in
einer Kurve liegt, wird es auf der Basis
des gemessenen Neigungswinkels so
eingesetzt, wie es am besten ist, damit
der Fahrer die Kontrolle über das Motor-
rad aufrechterhalten kann.

94
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung Fortsetzung


Das optimierte Kurven-ABS wurde Wird das ABS aktiviert, während das
dafür entwickelt, den Fahrer bei Gefah- Motorrad in einer Kurve liegt, setzt das
renbremsungen zu unterstützen. optimierte Kurven-ABS die Funktion
auf Grundlage des von einem Sensor
Das System wurde dafür entwickelt,
gemessenen Neigungswinkels so ein,
dem Fahrer eine größere Kontrolle für
wie es am besten ist, damit der Fahrer
den Fall zu geben, dass das ABS-Sys-
die Kontrolle über das Motorrad auf-
tem aktiviert wird, während das Motor-
rechterhalten kann. Das optimierte
rad in einer Kurve liegt.
Kurven-ABS kann dem Gewicht und
Die potenziell höhere Kontrolle, die das Impuls des Motorrads jedoch nicht völ-
optimierte Kurvenbremssystem unter lig entgegenwirken, so dass zu starkes
bestimmten Umständen gestattet, ist Bremsen in Kurven zum Verlust der
kein Ersatz für ein angemessenes Kontrolle über das Motorrad und zu
Fahrverhalten. einem Unfall führen kann.
Unter bestimmten Umständen kann ein
Motorrad mit optimiertem Kurven-ABS
Warnung einen längeren Bremsweg benötigen
Überschreiten Sie niemals die gesetz- als ein entsprechendes Fahrzeug ohne
lich zulässige Höchstgeschwindigkeit. ABS, oder als ein entsprechendes Fahr-
zeug mit ABS-System aber ohne opti-
Fahren Sie niemals ohne die gebüh- miertes Kurven-ABS.
rende Sorgfalt und Aufmerksamkeit,
und verringern Sie stets die Geschwin-
digkeit entsprechend den Wetter- und
Verkehrsbedingungen und dem
Zustand des Untergrunds.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie abbiegen.

95
Fahren mit dem Motorrad

Abstellen
Warnung
Wenn das optimierte Kurven-ABS nicht Warnung
funktioniert, leuchtet die ABS-Warn-
leuchte auf und eine Meldung wird Parken Sie nicht auf weichem Unter-
angezeigt. grund oder stark abfallendem Gelände.
In dieser Situation arbeitet das Beim Abstellen des Motorrads unter
ABS-System ohne die optimierte Kur- derartigen Bedingungen kann es pas-
venfunktion weiter, sofern: sieren, dass das Fahrzeug umstürzt,
was zu Sach- und Personenschäden
• keine weiteren ABS-Fehler vorliegen,
führen kann.
• das ABS-System nicht vom Fahrer
deaktiviert wurde (siehe „Motorrad ein-
richten“ auf Seite 44 bzw. „Konfigura- Warnung
tion des Fahrmodus“ auf Seite 42).
Benzin ist extrem leicht entzündlich
Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
und unter bestimmten Umständen
wenn die Warnleuchte leuchtet. Setzen
auch explosiv. Wenn sie in einer
Sie sich im Fall einer Fehlfunktion so
Garage oder einem anderen Gebäude
schnell wie möglich mit einem Tri-
parken, vergewissern Sie sich, dass es
umph-Vertragshändler in Verbindung,
gut belüftet und frei von sämtlichen
um den Fehler überprüfen und behe-
Flamm- oder Funkenquellen ist. Dies
ben zu lassen.
schließt sämtliche Geräte ein, die über
In dieser Situation kann ein zu starkes eine Pilotflamme verfügen.
Bremsen beim Abbiegen zum Verlust
Bei Nichtbeachtung des vorstehenden
der Kontrolle über das Motorrad und
Warnhinweises kann es unter Umstän-
zu einem Unfall führen.
den zu einem Brand kommen, der zu
Sach- und Personenschäden führen
kann.

96
Fahren mit dem Motorrad
• Parken Sie das Motorrad an einem
Warnung seitlichen Gefälle stets so, dass sich
das Motorrad durch das Gefälle
Motor und Auspuffanlage sind nach zum Seitenständer hin neigt.
dem Fahren heiß. • Stellen Sie das Motorrad niemals an
Stellen Sie das Motorrad NICHT an einem seitlichen Gefälle von mehr
Orten ab, an denen Berührungen des als 6° ab und parken Sie niemals
Fahrzeugs durch Fußgänger oder Kin- bergab.
der wahrscheinlich sind.
Hinweis:
Das Berühren von heißen Teilen des
Motors oder der Auspuffanlage kann • Nur Speed Triple S
Verbrennungen an ungeschützter Haut • Wenn Sie nachts in der Nähe flie-
hervorrufen. ßenden Verkehrs parken oder wenn
Sie das Fahrzeug an einem Ort
abstellen, an dem Parklicht gesetz-
lich vorgeschrieben ist, lassen Sie
Rücklicht, Kennzeichenbeleuchtung
und Parklichter angeschaltet, indem
Sie den Zündschalter auf die Stel-
lung P (Parken) stellen.
• Lassen Sie den Schalter nicht für
lange Zeiträume in der Stellung P,
da ansonsten die Batterie entladen
wird.

ccms_2

Abstellen des Motorrads:


• Nehmen Sie den Gang heraus und
stellen Sie die Zündung auf die Stel-
lung AUS (OFF).
• Verriegeln Sie das Lenkerschloss,
um den Diebstahlschutz zu vergrö-
ßern.
• Stellen Sie das Motorrad stets auf
einem festen, ebenen Untergrund
ab, damit es nicht umstürzt.
• Wenn Sie das Motorrad an einem
Gefälle abstellen, parken Sie stets
bergauf, damit das Motorrad nicht
vom Ständer rollt. Legen Sie den
ersten Gang ein, damit sich das
Motorrad nicht bewegt.

97
Fahren mit dem Motorrad

Hinweise für
Hochgeschwindigkeitsfahrten Warnung
Die Fahreigenschaften eines Motorrads
können im Hochgeschwindigkeits­
Warnung bereich von denen abweichen, die
Dieses Triumph Motorrad muss inner- Ihnen vom Betrieb bei gesetzlich
halb der gesetzlichen Geschwindig- erlaubten Höchstgeschwindigkeiten
keitsbegrenzung für die jeweils vertraut sind. Unternehmen Sie keine
befahrene Straße betrieben werden. Hochgeschwindigkeitsfahrten, solange
Sie nicht über ausreichendes Training
Das Betreiben des Motorrads bei hohen und die erforderlichen Fähigkeiten ver-
Geschwindigkeiten kann Gefahren ber- fügen, da eine falsche Fahrweise zu
gen, da die verfügbare Reaktionszeit in schweren Unfällen führen kann.
einer gegebenen Verkehrs­situation mit
zunehmender Fahrgeschwindigkeit
stark abnimmt. Warnung
Berücksichtigen Sie stets die Wetter-
und Verkehrsbedingungen und ver­ Die nachfolgend aufgeführten Punkte
ringern Sie die Geschwindigkeit sind äußerst wichtig und dürfen unter
entsprechend. keinen Umständen vernachlässigt wer-
den. Ein Problem, das bei normalen
Fahrgeschwindigkeiten unter Umstän-
Warnung den nicht bemerkt wird, kann bei
hohen Geschwindigkeiten äußerst ver-
Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad stärkt hervortreten.
im Hochgeschwindigkeitsbereich aus-
schließlich bei gesicherten Straßenren- Allgemeines
nen oder auf abgeschlossenen
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad
Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
entsprechend der „Tabelle Planmäßige
fahrten dürfen auch dann nur von
Wartungsarbeiten” gewartet wurde.
Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
Lenkung
Fahrtechniken beherrschen und mit
dem Fahrverhalten des Motorrads in Prüfen Sie, ob sich der Lenker gleichmä-
jeder Situation vertraut sind. ßig und ohne übermäßiges Spiel oder
schwergängige Abschnitte drehen lässt.
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter Stellen Sie sicher, dass die Steuerkabel
anderen als den beschriebenen Bedin- die Lenkung in keiner Weise behindern.
gungen sind gefährlich. Sie führen zum
Verlust der Kontrolle über das Motor- Gepäck
rad und zu einem Unfall.
Stellen Sie sicher, dass Gepäckbehälter
geschlossen, verriegelt und sicher am
Motorrad befestigt sind.

98
Fahren mit dem Motorrad

Bremsen Motoröl
Vergewissern Sie sich, dass die vordere Prüfen Sie, dass der Motorölstand kor-
und hintere Bremse korrekt funktionie- rekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sorte
ren. und Typ des Öls, das Sie zum Nachfüllen
verwenden, richtig sind.
Reifen
Hochgeschwindigkeitsfahrten stellen Antriebskette
eine große Belastung der Reifen dar, Vergewissern Sie sich, dass die
und Reifen, die in gutem Zustand sind, Antriebskette korrekt eingestellt und
sind für ein sicheres Fahren entschei- geschmiert ist. Untersuchen Sie die
dend. Untersuchen Sie den Gesamtzu- Kette auf Verschleiß und Schäden.
stand der Reifen, stellen Sie den
korrekten Reifendruck ein (bei kalten Kühlmittel
Reifen) und prüfen Sie, ob die Räder Vergewissern Sie sich, dass sich der
ausgewuchtet sind. Bringen Sie die Ven- Kühlmittelstand an der oberen Markie-
tilkappen nach dem Prüfen des Reifen- rungslinie des Ausgleichsbehälters
drucks wieder fest an. Beachten Sie die befindet. Überprüfen Sie den Füllstand
in den Abschnitten „Wartung” und „Spe- stets bei kaltem Motor.
zifikationen” enthaltenen Informationen
über das Überprüfen der Reifen und die Elektrische Anlage
Reifensicherheit. Stellen Sie sicher, dass die gesamte
elektrische Ausrüstung, wie Schein­
Kraftstoff werfer, Rück-/Bremslicht, Blinker, Hupe
Sorgen Sie dafür, dass Sie über genü- usw., ordnungsgemäß funktioniert.
gend Kraftstoff für den erhöhten Kraft-
stoffverbrauch verfügen, der bei Verschiedenes
Hochgeschwindigkeitsfahrten auftritt. Vergewissern Sie sich durch eine Sicht-
prüfung, dass alle Befestigungen fest
Vorsicht angezogen sind.

In vielen Ländern wird die Auspuffan-


lage dieses Modells zur Verringerung
der Abgasemissionen mit einem Kataly-
sator ausgestattet.
Der Katalysator kann dauerhaft
beschädigt werden, wenn dem Motor-
rad der Kraftstoff ausgeht oder wenn
der Kraftstoffstand auf ein sehr tiefes
Niveau fällt.
Vergewissern Sie sich stets, dass Sie
über genügend Kraftstoff für Ihre
beabsichtigte Fahrt verfügen.

99
Zubehör, Ladung und Beifahrer

ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER


Das Hinzufügen von Zubehörteilen und
das Befördern von zusätzlichem Gewicht
können die Fahreigenschaften des Warnung
Motorrads beeinflussen, die Stabilität Fahren Sie mit einem Motorrad, das mit
verändern und eine Verminderung der Zubehörartikeln versehen ist oder mit
Fahrgeschwindigkeit erforderlich dem Nutzlasten irgendeiner Art beför-
machen. Die nachfolgenden Informatio- dert werden, niemals schneller als
nen sollen als Leitfaden für die poten- 130 km/h. Geschwindigkeiten über
ziellen Risiken dienen, die durch das 130 km/h sollten mit einem Motorrad in
Hinzufügen von Zubehörteilen zu einem beiden Fällen auch dann nicht gefahren
Motorrad und das Befördern von Bei- werden, wenn die gesetzlich zulässige
fahrern und zusätzlichen Lasten entste- Höchstgeschwindigkeit dies erlaubt.
hen.
Das Vorhandensein von Zubehörarti-
Zubehör keln und/oder Nutzlasten verändert
das Fahrverhalten und die Stabilität
des Motorrads.
Warnung Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen
nicht im nötigen Ausmaß berücksichti-
Bauen Sie keine Zubehörteile an und
gen, kann dies zum Verlust der Kont-
befördern Sie keine Ladung, durch die
rolle über das Motorrad und zu einem
die Kontrolle über das Motorrad beein-
Unfall führen. Seien Sie sich beim Fah-
trächtigt wird.
ren mit hoher Geschwindigkeit stets im
Stellen Sie sicher, dass durch Zubehör Klaren darüber, dass sich verschiedene
oder Ladung weder Beleuchtungsele- Fahrzeugkonfigurationen und Umwelt-
mente, die Bodenfreiheit, die Schrägla- faktoren nachteilig auf die Stabilität
genfähigkeit (d.h. der Neigungswinkel), Ihres Motorrads auswirken können. So
die Bedienung der Bedienelemente, der zum Beispiel:
Federweg, die Bewegung der Vorder-
– Schlecht ausbalancierte Lasten auf
radgabel, noch die Sicht in alle Richtun-
beiden Seiten des Motorrads
gen oder andere Aspekte des
Motorradbetriebs nachteilig beeinflusst – Falsch eingestellte Vorder- und Hin-
werden. terradaufhängung
– Falscher Reifendruck
– Zu stark oder ungleichmäßig abge-
nutzte Reifen
– Seitenwind und Turbulenzen durch
andere Fahrzeuge
– Lockere Kleidung.

100
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Fortsetzung Warnung Fortsetzung


Denken Sie daran, dass die Höchstge- Triumph lehnt jede Haftung für Defekte
schwindigkeit von 130 km/h durch den ab, die durch die Montage nicht zuge-
Anbau nicht zugelassener Zubehörarti- lassener Teile, Zubehörteile oder
kel, unkorrekte Beladung, abgenutzte Umbauten bzw. durch die Montage
Reifen, den allgemeinen Zustand des zugelassener Teile, Zubehörteile oder
Motorrads und schlechte Straßen- Umbauten durch nicht zugelassenes
oder Wetterbedingungen absinkt. Personal entstehen.

Warnung
Besitzer eines Triumph-Motorrads soll-
ten sich darüber in Klaren sein, dass
Teile, Zubehör und Umbauten nur dann
zugelassen sind, wenn sie über eine
offizielle Zulassung von Triumph verfü-
gen und von einem Vertragshändler
montiert wurden.
Insbesondere ist es sehr gefährlich,
Teile oder Zubehörteile zu montieren
oder auszutauschen, für deren Mon-
tage die elektrische Anlage oder das
Kraftstoffsystem zerlegt oder erweitert
werden müssen. Jede derartige Modifi-
kation kann zu einem Sicherheitsrisiko
führen.
Die Montage von nicht zugelassenen
Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
kann sich nachteilig auf das Fahrver-
halten, die Stabilität oder andere
Aspekte der Funktion des Motorrads
auswirken und dadurch unter Umstän-
den einen Unfall mit Verletzungs- oder
Todesfolge verursachen.

101
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Beladung
Warnung
Warnung Sollte der Beifahrersitz zum Transport
Falsches Beladen kann zu gefährlichen kleiner Gegenstände verwendet wer-
Fahrbedingungen führen, die zu einem den, dann müssen diese sicher befes-
Unfall führen können. tigt sein, dürfen ein Gewicht von 3 kg
nicht überschreiten, die Kontrolle des
Sorgen stets dafür, dass beförderte Motorrads nicht beeinträchtigen und
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten nicht seitlich oder nach hinten über
des Motorrads verteilt werden. Sorgen das Motorrad hinausragen.
Sie dafür, dass die Ladung ordnungs-
gemäß befestigt ist und sich nicht Das Befördern von Gegenständen, die
bewegt, solange das Motorrad in Bewe- mehr als 3 kg wiegen, ungesichert sind,
gung ist. die Kontrolle beeinträchtigen oder seit-
lich bzw. nach hinten über das Motor-
Verteilen Sie die Last innerhalb jedes rad hinausragen kann zum Verlust der
Koffers gleichmäßig. Befördern Sie Kontrolle über das Motorrad und zu
schwere Gegenstände am Boden und einem Unfall führen.
an der Innenseite des Koffers.
Selbst bei korrekter Beladung des Bei-
Überprüfen Sie stets regelmäßig die fahrersitzes mit kleineren Gegenstän-
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht den ist die Höchstgeschwindigkeit des
während der Fahrt) und sorgen Sie Motorrads auf 130 km/h zu verringern.
dafür, dass die Ladung nicht über das
Heck des Motorrads hinausragt.
Überschreiten Sie niemals die zulässige
Nutzlast des Fahrzeugs von 196 kg.

Warnung
Versuchen Sie niemals, irgendwelche
Gegenstände zwischen Rahmen und
Kraftstofftank zu verstauen. Dies kann
die Lenkung einschränken und führt
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und in der Folge zu einem
Unfall.
Lasten, die am Lenker oder an der Vor-
derradgabel angebracht werden, erhö-
hen die Masse der Lenkereinheit und
können zu einem Verlust der Lenkkont-
rolle und in der Folge zu einem Unfall
führen.

102
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Beifahrer
Warnung
Warnung Beifahrer sind darüber zu belehren,
Das Vorhandensein eines Beifahrers dass sie durch plötzliche Bewegungen
beeinträchtigt die Fahr- und Bremsei- oder Einnehmen einer falschen Sitzpo-
genschaften eines Motorrads. Der Fah- sition einen Verlust der Kontrolle über
rer muss bei der Fahrt mit einem das Motorrad verursachen können.
Beifahrer Reserven für diese veränder- Der Fahrer muss den Beifahrer auf Fol-
ten Fahreigenschaften einplanen und gendes hinweisen:
darf solche Fahrten nur unternehmen,
Es ist wichtig, dass der Beifahrer wäh-
wenn er dafür geschult ist und sich mit
rend der Fahrt still sitzt und die Bedie-
den dadurch hervorgerufenen verän-
nung des Motorrads nicht
derten Betriebseigenschaften des
beeinträchtigt.
Motorrads vertraut gemacht hat und
wohl fühlt. Seine Füße auf den Beifahrerfußrasten
zu lassen und sich an den Sitzbankgrif-
Ein Betrieb des Motorrads ohne das
fen oder an Taille bzw. Hüften des Fah-
Einplanen von Reserven für das Vor-
rers festzuhalten.
handensein eines Beifahrers kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motor- Den Beifahrer anzuweisen, sich mit
rad und zu einem Unfall führen. dem Fahrer in die Kurven zu legen und
sich nicht zur Seite zu lehnen, solange
der Fahrer dies nicht tut.
Warnung
Befördern Sie keinen Beifahrer, der Warnung
nicht groß genug ist, mit den Füßen die
vorgesehenen Fußrasten zu erreichen. Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem
Motorrad.
Ein Beifahrer, der nicht groß genug ist,
die Fußrasten zu erreichen, ist nicht in Tiere können plötzliche und unvorher-
der Lage, sicher auf dem Motorrad zu sehbare Bewegungen machen, die zum
sitzen, und verursacht unter Umstän- plötzlichen Verlust der Kontrolle über
den Instabilitäten, die zum Verlust der das Motorrad und zu einem Unfall füh-
Kontrolle und zu einem Unfall führen ren können.
können.

103
Wartung

WARTUNG
Inhaltsverzeichnis
Planmäßige Wartungsarbeiten 106
Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“ 108
Motoröl 110
Überprüfen des Motorölstands 110
Wechsel von Motoröls und Motorölfilter 111
Entsorgung von Altöl und gebrauchten Ölfiltern 113
Motorölspezifikation und -sorte 113
Kühlsystem 114
Korrosionsschutzmittel 115
Überprüfen des Kühlmittelstands 115
Anpassen des Kühlmittelstands 115
Kühlmittel erneuern 116
Kraftstofftank 117
Anheben des Kraftstofftanks 117
Absenken des Kraftstofftanks 118
Kupplung 119
Überprüfung der Kupplung 119
Einstellen der Kupplung 119
Antriebskette 120
Schmieren der Antriebskette 120
Prüfen des Antriebskettenspiels 121
Einstellen des Antriebskettenspiels 121
Verschleißinspektion der Kette und Ritzel 123
Bremsen 124
Verschleißinspektion der Bremsen 124
Einfahren neuer Bremsbeläge und Bremsscheiben 125
Bremsklotzverschleißausgleich 125
Scheibenbremsflüssigkeit 126
Überprüfen und Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands 127
Bremslichtschalter 128
Spiegel 128
Lenkung/Radlager 130
Überprüfen der Lenkung 130
Überprüfen der Radlager 131
Radaufhängung 132
Überprüfen der Vorderradgabel 132

104
Wartung

Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple S 132


Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple RS 134
Einstellen der Vorderradaufhängung 135
Einstellen der Federvorspannung – Alle Modelle 135
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple S 136
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple RS 137
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple S 137
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple RS 138
Einstellen der Hinterradaufhängung 138
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple S 138
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple RS 139
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple S 139
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple RS 140
Federvorspannung – Alle Modelle 140
Reifen 141
Reifendruck 141
Reifendruck-Überwachungssystem (falls eingebaut) 142
Reifenverschleiß 142
Empfohlene Mindestprofiltiefe 143
Austauschen der Reifen 144
Batterie 146
Ausbauen der Batterie 147
Entsorgen der Batterie 148
Batteriewartung 148
Selbstentladung der Batterie 148
Selbstentladung der Batterie bei Einlagerung oder seltenem Gebrauch des
Motorrads 149
Laden der Batterie 149
Einbauen der Batterie 150
Sicherungskästen 151
Identifizieren der Sicherungen 151
Vorderer Sicherungskasten 152
Hinterer Sicherungskasten 152
Hauptsicherung 153
Scheinwerfer 153
Scheinwerfereinstellung – vertikal 154
Austauschen einer Scheinwerferlampe 155
Tagfahrleuchten (TFL) (falls eingebaut) 156
Blinkerleuchten 157
Rückleuchte 157
Kennzeichenbeleuchtung 158

105
Wartung

Planmäßige
Wartungsarbeiten Warnung Fortsetzung
Um die in der Tabelle „Planmäßige
Wartungsarbeiten“ aufgeführten War-
Warnung tungspositionen korrekt ausführen zu
Triumph Motorcycles kann keine Haf- können, werden Spezialwerkzeuge,
tung für Sach- oder Personenschäden Fachkenntnisse und Ausbildung benö-
übernehmen, die auf fehlerhafte War- tigt. Diese Kenntnisse und Ausrüstung
tung oder falsche Einstellungen durch sind nur beim Triumph-Vertragshändler
den Besitzer zurückzuführen sind. vorhanden.

Da das fehlerhafte Ausführen oder Da das fehlerhafte Ausführen oder


Versäumen von Wartungsarbeiten Versäumen von Wartungsarbeiten
gefährliche Fahrbedingungen hervorru- gefährliche Fahrbedingungen hervorru-
fen kann, lassen Sie die planmäßige fen kann, lassen Sie die planmäßige
Wartung dieses Motorrads stets durch Wartung dieses Motorrads stets durch
einen Triumph-Vertragshändler durch- einen Triumph-Vertragshändler durch-
führen. führen.

Um das Motorrad in einem sicheren und


Warnung zuverlässigen Zustand zu halten,
müssen die in diesem Abschnitt umris-
Sämtliche Wartungspositionen sind senen Wartungs- und Einstellarbeiten
äußerst wichtig, und es darf keine von entsprechend den Angaben in der
ihnen vernachlässigt werden. Fehler- Tabelle „Tägliche Prüfungen“ und der
haft ausgeführte Wartungs- oder Ein- Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“
stellarbeiten können zur Fehlfunktion durchgeführt werden. Im Folgenden
eines oder mehrerer Teile des Motor- werden die bei der Durchführung
rads führen. Ein Motorrad mit Fehl- der täglichen Prüfungen zu befolgenden
funktionen kann zum Verlust der Verfahren sowie einige einfache Ein­
Kontrolle und zu einem Unfall führen. stellungen und Wartungspositionen
beschrieben.
Wetter-, Boden- und geografische
Bedingungen haben Auswirkungen auf
die Wartung. Das Wartungsschema ist
so anzupassen, dass es der speziellen
Umgebung, in der das Motorrad betrie-
ben wird, und den Anforderungen
durch den jeweiligen Besitzer gerecht
wird.

106
Wartung

Ihr Triumph-Vertragshändler kann plan- In allen Fällen muss die Wartung spä-
mäßig angesetzte Inspektionen je nach testens am Ende des angegebenen
der jährlichen Kilometerleistung des Wartungsintervalls erfolgen. Wenden Sie
Motorrads auf drei verschiedene Art sich an Ihren Triumph-Vertragshändler
und Weise durchführen: Jahresinspek- um zu erfahren, welcher Wartungsplan
tion, Inspektion nach Kilometerstand für Ihr Motorrad am besten geeignet ist.
oder eine Kombination aus beidem. Triumph Motorcycles kann keine Haf-
1. Motorräder mit einer jährlichen tung für Sach- oder Personenschäden
Fahrleistung von weniger als übernehmen, die auf fehlerhafte
10.000 km müssen jährlich zu Ins- Wartung oder falsche Einstellungen
pektion. Kilometerabhängige War- zurückzuführen sind.
tungspositionen müssen zusätzlich
dazu in den festgelegten War-
tungsintervallen, d.h. wenn der ent-
sprechende Kilometerstand erreicht
ist, einer Inspektion unterzogen
werden.
2. Bei Motorrädern mit einer Fahrleis-
tung von etwa 10.000 km pro Jahr
müssen die Jahresinspektion und
die Wartung der vorgeschriebenen
kilometerabhängigen Positionen
zusammen durchgeführt werden.
3. Bei Motorrädern mit einer Fahrleis-
tung von mehr als 10.000  km
pro Jahr müssen die vorge­
schriebenen kilometerabhängigen
Wartungs­ positionen einer Inspek-
tion unterzogen werden, wenn
der ent­spre­chende Kilometerstand
erreicht ist. Zusätzlich dazu müssen
die auf Basis der Jahre auszuführen-
den Positionen in den festgelegten
Wartungsintervallen gewartet wer-
den.

107
Wartung

Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“


Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erstinspek- Jährliche Wartung nach Kilometerstand


tion Wartung

Alle/jeden 800 1 Monat Jahr 10.000 und 20.000 40.000


30.000

Schmierung
Motor- und Ölkühler – prüfen auf Tag • • • • •
Undichtigkeiten
Motoröl – wechseln - • • • • •
Motorölfilter – wechseln - • • • • •
Kraftstoffsystem und Motormanagement
Autoscan – Führen Sie vollständigen Autoscan - • • • • •
mithilfe des Triumph Diagnosegeräts durch
(Kopie für den Kunden ausdrucken)
Kraftstoffsystem – Schläuche auf
- • • •
Scheuerstellen, Risse, und Schäden überprüfen
Kraftstoffsystem – prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •
Luftfilter – wechseln - • •
Drosselklappengehäuse – abgleichen - • • •
Kraftstoffschläuche – erneuern Alle vier Jahre, unabhängig vom Kilometerstand
Verdampfungsschläuche - erneuern Alle vier Jahre, unabhängig vom Kilometerstand
Sekundärluftsystem - prüfen - • •
Zündanlage
Zündkerzen – überprüfen - •
Zündkerzen – wechseln - • •
Kühlsystem
Kühlsystem – prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •
Kühlsystem – Schläuche auf Scheuerstellen,
Risse, und Schäden überprüfen. Schläuche falls - • • •
nötig ersetzen
Kühlmittelstand – prüfen/einstellen Tag • • • • •
Kühlmittel – wechseln Alle 3 Jahre, unabhängig vom Kilometerstand
Motor
Kupplungszug – auf Funktion prüfen und
Tag • • • • •
gegebenenfalls einstellen
Ventilspiel - prüfen/einstellen - • •
Steuerzeiten – prüfen/einstellen - • •
Räder und Reifen
Räder – prüfen auf Schäden Tag • • • • •
Hinterrad-Nadelrollenlager – schmieren - • •
Radlager – prüfen auf Verschleiß/
- • • • • •
Leichtgängigkeit
Reifenverschleiß/Reifenschäden – prüfen Tag • • • • •
Reifendruck – prüfen/einstellen Tag • • • • •
Elektrik
Alle Leuchten, Instrumente u. elektrischen
Tag • • • • •
Systeme – prüfen

108
Wartung

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erstinspek- Jährliche Wartung nach Kilometerstand


tion Wartung

Alle/jeden 800 1 Monat Jahr 10.000 und 20.000 40.000


30.000

Lenkung und Federung


Lenkung – prüfen auf Freigängigkeit Tag • • • • •
Lenkkopflager – prüfen/einstellen - • • • •
Lenkkopflager – schmieren - • •
Vorder- und Hinterradaufhängung – prüfen auf Tag • • • • •
Undichtigkeiten/Leichtgängigkeit
Gabelöl – wechseln - •
Umlenkung der Hinterradaufhängung – - • •
schmieren
Bremsen
Bremsflüssigkeitsstand – prüfen Tag • • • • •
Bremsflüssigkeit – wechseln Alle 2 Jahre, unabhängig vom Kilometerstand
Bremsklötze - Verschleißumfang prüfen Tag • • • • •
Hauptbremszylinder – prüfen auf austretende
- • • • • •
Bremsflüssigkeit
Bremssättel – prüfen auf austretende - • • • • •
Bremsflüssigkeit und festsitzende Kolben
Steuergeräte für ABS und Wegfahrsperre -
- • • • • •
prüfen auf gespeicherte DTCs
Antriebskette
Antriebskette – schmieren Alle 300 km
Antriebskette - Verschleißprüfung Alle 800 km
Kettendurchhang – prüfen/einstellen Tag • • • • •
Antriebsketten-Schleifschutz - prüfen - • • • • •
Allgemeines
Motor-ECM, Instrumente und ECM für schlüssel-
lose Betätigung – mit Triumph Diagnosegerät
auf neuesten Abstimmungs-Download prüfen
Befestigungen – Sichtprüfung auf festen Sitz Tag • • • • •
Neigungswinkelindikatoren – Sichtprüfung auf Tag • • • • •
Verschleiß
Seitenständer/Hauptständer - Funktion prüfen Tag • • • • •
Seitenständer-Gelenk – reinigen/fetten - • • •
Durchführen aller offenen Service-Bulletin- und
- • • • • •
Garantiearbeiten
Probefahrt durchführen - • • • • •
Serviceheft ausfüllen und Inspektionsanzeige
- • • • • •
zurücksetzen

109
Wartung

Motoröl
Vorsicht
Ein Betreiben des Motors mit zu wenig
Öl führt zu Schäden am Motor. Falls die
cbnz
Öldruckwarnleuchte nicht erlischt,
schalten Sie den Motor sofort ab und
untersuchen Sie die Ursache.
Warnung
Ein Betrieb des Motorrads mit zu Hinweis:
wenig, zu altem oder verschmutztem • Der Ölstand im Motor wird nur dann
Motoröl führt zu beschleunigtem präzise angezeigt, wenn das
Motorverschleiß und kann zum Fest- Motoröl normale Betriebstempera-
fressen von Motor oder Getriebe tur hat, das Motorrad senkrecht
führen. Ein Festfressen von Motor oder (und nicht auf dem Seitenständer)
Getriebe kann zum plötzlichen Verlust steht und der Einfülldeckel/Peilstab
der Kontrolle und zu einem Unfall vollständig eingeschraubt ist.
führen.

Halten Sie den Motorölstand innerhalb


des korrekten Bereichs, um eine kor-
rekte Funktion von Motor, Getriebe und
Kupplung zu gewährleisten, und wech-
1
seln Sie Öl und Ölfilter entsprechend 3
den Anforderungen für planmäßige 2 4
Wartungsarbeiten.

Überprüfen des Motorölstands

1. Einfülldeckel/Peilstab
Warnung 2. Einfüllöffnung
3. Obere Markierung
Starten Sie den Motor niemals in 4. Untere Markierung
geschlossenen Räumen und lassen Sie
ihn niemals in geschlossenen Räumen
laufen. Abgase sind giftig und können
innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosig-
keit und zum Tod führen.
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im
Freien oder in ausreichend belüfteten
Bereichen.

110
Wartung

Überprüfen des Ölstands: Wechsel von Motoröls und


• Starten Sie den Motor und lassen Motorölfilter
Sie ihn etwa fünf Minuten im Leer-
lauf laufen.
• Schalten Sie den Motor aus und Warnung
warten Sie drei Minuten, damit sich
Längerer oder wiederholter Kontakt
das Öl setzen kann.
mit Motoröl kann zum Austrocknen der
• Entnehmen Sie bei senkrecht ste- Haut, zu Hautirritationen und Hautent-
hendem Motorrad den Einfüll­ zündungen führen. Darüber hinaus
deckel/Peilstab und wischen Sie enthält Altöl schädliche Verunreinigun-
den Peilstab sauber. gen, die zu Hautkrebs führen können.
• Bringen Sie den Einfülldeckel/ Tragen Sie stets geeignete Schutzklei-
Peilstab wieder an und schrauben dung und vermeiden Sie den Hautkon-
Sie ihn zu. takt mit Altöl.
• Ziehen Sie den Einfülldeckel/
Peilstab heraus.
• Der Ölstand wird durch Linien auf Warnung
dem Einfülldeckel/Peilstab ange-
Das Öl ist beim Berühren unter
zeigt. Bei vollständiger Befüllung
Umständen heiß. Vermeiden Sie einen
muss sich der Ölstand auf Höhe der
Kontakt mit dem heißem Öl, indem Sie
oberen Peilstabmarkierung befin-
geeignete Schutzkleidung, Hand-
den.
schuhe, einen Augenschutz usw. tra-
• Sollte der Ölstand unter der unte- gen. Kontakt mit heißem Öl kann zu
ren Markierung liegen, geben Sie Verbrühungen oder Verbrennungen
langsam Öl hinzu, bis der korrekte der Haut führen.
Füllstand erreicht ist. Bringen Sie
nach Erreichen des korrekten
Ölstands den Einfülldeckel/Peilstab
wieder an.

111
Wartung

Motoröl und Filter sind gemäß den • Befüllen Sie den Motor mit einem
Anforderungen für planmäßige War- halb- oder vollsynthetischen Motor-
tungsarbeiten auszutauschen. rad-Motoröl 10W/40 oder 10W/50
nach Spezifikation API  SH (oder
höher) und JASO  MA, wie z.B.
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
(vollsynthetisch), das in einigen
Ländern als Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch)
vertrieben wird.
• Starten Sie den Motor und lassen
Sie ihn für mindestens 30 Sekunden
im Leerlauf laufen.
1 2

Vorsicht
1. Ölfilter
2. Ölablassschraube Ein Erhöhen der Motordrehzahl über
Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche
Öl und Ölfilter wechseln:
Teile des Motors erreicht hat, kann zur
• Lassen Sie den Motor gründlich Beschädigung oder zum Festfressen
warmlaufen, schalten Sie ihn des Motors führen. Erhöhen Sie die
anschließend aus und stellen Sie Drehzahl erst, nachdem der Motor
das Motorrad in senkrechter Posi- 30 Sekunden gelaufen ist, damit das Öl
tion sicher auf einem ebenen vollständig zirkulieren kann.
Untergrund ab.
• Platzieren Sie eine Ölauffangwanne
unter dem Motor. Vorsicht
• Entfernen Sie die Ölablassschraube.
Sollte der Druck des Motoröls zu gering
• Lösen und entfernen Sie den Ölfil-
sein, leuchtet die Öldruckwarnleuchte
ter mithilfe von Triumph Spezial-
auf. Falls die Lampe bei laufendem
werkzeug T3880313. Entsorgen Sie
Motor nicht erlischt, schalten Sie den
den alten Ölfilter auf umweltver-
Motor sofort ab und untersuchen Sie
trägliche Weise.
die Ursache. Das Betreiben des Motors
• Tragen Sie eine dünne Schicht sau- mit zu geringem Öldruck verursacht
beres Motoröl auf den Dichtring des Schäden am Motor.
neuen Ölfilters auf. Bringen Sie den
Ölfilter an und ziehen Sie ihn fest. • Vergewissern Sie sich, dass die
Anzugsmoment 10 Nm. Öldruckwarnleuchte kurz nach dem
• Verwenden Sie eine neue Unterleg- Anlassen erlischt.
scheibe, bringen Sie die Ölablass-
schraube wieder an und ziehen Sie
sie fest. Anzugsmoment 25 Nm.

112
Wartung

• Schalten Sie die Zündung aus, Bitte entnehmen Sie die korrekte Ölvis-
prüfen Sie den Ölstand mithilfe des kosität für Ihr Fahrgebiet (10W/40 oder
zuvor beschriebenen Verfahrens 10W/50) der nachfolgenden Tabelle.
und füllen Sie innerhalb des
Bereichs zwischen den Markie-
rungslinien Minimum und Maximum
des Peilstabs Öl nach.

Entsorgung von Altöl und


gebrauchten Ölfiltern
Schütten Sie zum Schutz der Umwelt
kein Öl auf den Boden, in die Kanalisa-
tion, in Abflüsse oder in Wasserläufe.
Entsorgen Sie gebrauchte Ölfilter nicht
mit dem Hausmüll. Erkundigen Sie sich
Ölviskosität und Temperaturbereich
im Zweifelsfall bei Ihren Behörden vor
Ort. Setzen Sie dem Motoröl keinerlei chemi-
sche Zusatzstoffe zu. Das Motoröl dient
unter anderem zum Schmieren der
Motorölspezifikation und -sorte Kupplung, die infolge der Zugabe von
Hochleistungsmotoren mit Kraftstoffein- Zusatzstoffen rutschen könnte.
spritzung von Triumph sind für die Ver- Verwenden Sie keine mineralischen,
wendung von halb- oder pflanzlichen, nicht detergierenden oder
vollsynthetischen Motorrad-Motoröl Kastoröle und keine anderen, der gefor-
10W/40 oder 10W/50 nach Spezifikation derten Spezifikation nicht entsprechen-
API SH (oder höher) und JASO MA aus- den Öle. Eine Verwendung solcher Öle
gelegt, wie z.B. Castrol Power  1 kann unter Umständen zu einem sofor-
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das tigen und gravierenden Motorschaden
in einigen Ländern als Castrol Power RS führen.
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch) ver- Stellen Sie sicher, dass bei einem
trieben wird. Ölwechsel oder beim Nachfüllen von
Motoröl keine Fremdkörper in das
Kurbelgehäuse gelangen.

113
Wartung

Kühlsystem Hinweis:
• Das von Triumph gelieferte HD4X
Hybrid-OAT-Kühlmittel ist fertig
angemischt und muss vor dem
Befüllen oder Nachfüllen des Kühl-
systems nicht verdünnt werden.

Zum Schutz des Kühlsystems vor


Um eine wirkungsvolle Kühlung des Korrosion ist die Verwendung von Kor-
Motors sicherzustellen, prüfen Sie den rosionsschutzmitteln im Kühlmittel von
Kühlmittelstand täglich, bevor Sie mit entscheidender Bedeutung.
dem Motorrad fahren, und füllen Sie Falls Kühlmittel ohne Korrosionsschutz-
Kühlmittel nach, wenn der Füllstand zu mittel verwendet wird, bilden sich Rost
niedrig ist. und Kesselstein im Wassermantel und
Kühler des Kühlsystems. Dadurch set-
Hinweis: zen sich die Kühlmittelkanäle zu und die
Leistungsfähigkeit des Kühlsystems
• Das Kühlsystem des Motorrads ist ab
Werk mit einem Ganzjahres-Hybrid- wird erheblich herabgesetzt.
OAT-Kühlmittel (Hybrid Organic Acid
Technology) versehen. Es ist grün,
enthält eine 50%-ige Frostschutzmit- Korrosionsschutzmittel
tellösung auf Ethylenglykol-Basis und
besitzt einen Gefrierpunkt von -35°C.
Warnung
Korrosionsschutzmittel HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel enthält
Korrosions- und Frostschutzmittel, die
für Aluminiummotoren und -kühler
Warnung geeignet sind. Wenden Sie das Kühlmit-
HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel enthält tel stets entsprechend den Hersteller-
Korrosions- und Frostschutzmittel, die angaben an.
für Aluminiummotoren und -kühler Kühlmittel mit Korrosionsschutz- und
geeignet sind. Wenden Sie das Kühlmit- Frostschutzmitteln enthält giftige Che-
tel stets entsprechend den Hersteller- mikalien, die schädlich für den mensch-
angaben an. lichen Körper sind. Verschlucken Sie
Kühlmittel mit Korrosionsschutz- und niemals Frostschutzmittel oder Motor-
Frostschutzmitteln enthält giftige rad-Kühlmittel.
Chemikalien, die schädlich für den
menschlichen Körper sind. Verschlu-
cken Sie niemals Frostschutzmittel
oder Motorrad-Kühlmittel.

114
Wartung

Kühlmittelstand überprüfen:
Hinweis:
• Stellen Sie das Motorrad senkrecht
• Das von Triumph gelieferte HD4X auf einem ebenen Untergrund auf.
Hybrid-OAT-Kühlmittel ist fertig
angemischt und muss vor dem • Der Kühlmittelstand innerhalb des
Befüllen oder Nachfüllen des Kühl- Ausgleichsbehälters kann von der
systems nicht verdünnt werden. linken Seite des Motorrad aus über-
prüft werden, ohne dass irgendwel-
Zum Schutz des Kühlsystems vor Korro- che Abdeckungen entfernt werden
sion ist die Verwendung von Korrosions- müssen.
schutzmitteln im Kühlmittel von • Prüfen Sie den Kühlmittelstand im
entscheidender Bedeutung. Ausgleichsbehälter. Der Kühlmittel-
Falls Kühlmittel ohne Korrosionsschutz- stand muss zwischen den in die
mittel verwendet wird, bilden sich Rost Abdeckung des Ausgleichsbehälters
und Kesselstein im Wassermantel und eingepressten Füllstandsmarkie-
Kühler des Kühlsystems. Dadurch set- rungen MAX und MIN liegen. Sollte
zen sich die Kühlmittelkanäle zu und der Kühlmittelstand den Mindest-
die Leistungsfähigkeit des Kühlsystems stand unterschreiten, muss er ent-
wird erheblich herabgesetzt. sprechend angepasst werden.

Überprüfen des Kühlmittelstands Anpassen des Kühlmittelstands

1
Warnung
Entfernen Sie den Kühler-Druckver-
2 schluss nicht, solange der Motor heiß
ist.
3
Wenn der Motor heiß ist, ist das
4 Kühlmittel innerhalb des Motorkühlers
ebenfalls heiß und steht außerdem
unter Druck.
Der Kontakt mit diesem heißen, unter
Druck stehenden Kühlmittel verursacht
1. Ausgleichsbehälter
2. Ausgleichsbehälterabdeckung Verbrühungen und Hautschäden.
3. Markierung MAX
4. Markierung MIN

115
Wartung

• Bringen Sie den Deckel wieder an.


Vorsicht • Senken Sie den Kraftstofftank ab
und befestigen Sie ihn (siehe
Die Verwendung von hartem Wasser im Seite 118).
Kühlsystem führt zu Kesselsteinablage-
rungen in Motor und Motorkühler und Hinweis:
zu einer wesentlich verminderten Leis-
• Erfolgt die Kühlmittelstand-Über-
tungsfähigkeit des Kühlsystems.
prüfung wegen einer vorangegan-
Eine verringerte Leistungsfähigkeit des genen Überhitzung des Kühlmittels,
Kühlsystems kann dazu führen, dass prüfen Sie ebenfalls den Füllstand
der Motor überhitzt und gravierende im Motorkühler und füllen Sie bei
Schäden erleidet. Bedarf nach.
• In Notfällen kann auch destilliertes
Kühlmittelstand anpassen: Wasser zum Kühlsystem hinzuge-
• Lassen Sie den Motor abkühlen. fügt werden. Anschließend muss
• Heben Sie den Kraftstofftank an dann allerdings so schnell wie mög-
lich das Kühlmittel abgelassen und
und stützen Sie ihn ab, um Zugang
das Kühlsystem mit HD4X Hyb-
zum Ausgleichsbehälter zu erhalten
rid-OAT-Kühlmittel neu befüllt wer-
(siehe Seite 117). den.
• Entfernen Sie den Deckel des Aus-
gleichsbehälters und geben Sie
durch die Einfüllöffnung Kühlmittel-
gemisch hinzu, bis der Füllstand die Kühlmittel erneuern
Markierung MAX auf der Aus- Es wird empfohlen, das Kühlmittel ent-
gleichsbehälterabdeckung erreicht. sprechend den planmäßigen Wartungs-
anforderungen durch einen Triumph-
1 2 Vertragshändler erneuern zu lassen.

Motorkühler und Schläuche

Warnung
Der Ventilator arbeitet automatisch,
wenn der Motor läuft. Halten Sie stets
Hände und Kleidung vom Ventilator
fern, da der Kontakt mit dem rotieren-
den Ventilator zu Verletzungen führen
1. Ausgleichsbehälter kann.
2. Behälterverschluss

116
Wartung

Kraftstofftank
Vorsicht
Hinweis:
Die Verwendung von Hochdruck-
Wasserstrahlen, wie etwa aus einer • Der Kraftstofftank kann angehoben
Autowaschanlage oder einem Haus- werden, ohne dass er komplett aus-
halts-Hochdruckwäscher, können zur gebaut werden muss, um einen
Zugang zur Batterie und zum Auf-
Beschädigung der Kühlerlamellen
füllen des Kühlmittel-Ausgleichsbe-
führen, Undichtigkeiten verursachen
hälters zu ermöglichen.
und die Funktionsfähigkeit des Motor-
kühlers beeinträchtigen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom Anheben des Kraftstofftanks
durch den Motorkühler nicht durch das
Anbringen nicht zugelassener Zube- Um den Kraftstofftank anzuheben:
hörteile vor dem Motorkühler oder hin- • Bauen Sie die Sitze aus (siehe
ter dem Kühlerventilator behindert Seite 78) und entnehmen Sie die
oder abgelenkt wird. Eine Störung der Kraftstofftankstütze aus ihrer Posi-
Luftströmung des Motorkühlers kann tion am Boden des Fahrersitzes.
zu Überhitzung und dadurch unter • Lagern Sie den Sitz, wie auf Seite 78
Umständen zu Motorschäden führen. beschrieben.

Prüfen Sie entsprechend den Anforde-


rungen für planmäßige Wartungsarbei-
ten die Kühlerschläuche auf Risse oder
Alterung und die Spannschellen auf fes-
ten Sitz. Lassen Sie etwaige defekte 1
Teile durch Ihren Triumph-Vertrags-
händler erneuern. 2

Prüfen Sie Kühlergrill und Kühlerlamellen


auf Behinderungen des Luftstroms
durch Insekten, Blätter oder Schlamm.
Entfernen Sie etwaige Behinderungen
mit einem Niederdruck-Wasserstrahl.
1. Fahrersitz
2. Kraftstofftankstütze

117
Wartung

• Lösen Sie die drei Befestigungen • Klappen Sie den Kraftstofftank an


und bauen Sie die Frontverkleidung der Vorderseite nach oben. Halten
des Kraftstofftanks aus. Sie den Kraftstofftank in der ange-
hobenen Position und setzen Sie
1 2 die Kraftstofftankstütze in die Auf-
lagerpunkte an Airbox und Kraft-
stofftank ein.

2 2 2

4
1. Frontverkleidung
2. Befestigungen

• Entfernen Sie die vorderen Kraft-


stofftankbefestigungen.
1. Kraftstofftankstütze
2. Kraftstofftank
3. Auflagerpunkt am Kraftstofftank
4. Auflagerpunkt an der Airbox

Absenken des Kraftstofftanks


Um den Kraftstofftank abzusenken:
• Halten Sie den Kraftstofftank, ent-
fernen Sie die Tankstütze und sen-
ken Sie den Tank ab. Bringen Sie die
ckfq
2 vorderen Befestigungen wieder an
und ziehen Sie sie fest. Anzugsmo-
1. Kraftstofftank ment 4 Nm.
2. Befestigungen
• Bringen Sie die Frontverkleidung
wieder an und ziehen Sie die Befes-
tigungen fest. Anzugsmoment 2 Nm.
• Bringen Sie die Kraftstofftank-
stütze wieder fest in ihrer Einbau-
position am Sitz an.
• Bauen Sie den Sitz wieder ein (siehe
Seite 78).

118
Wartung

Kupplung Einstellen der Kupplung


Das Motorrad ist mit einer seilzugbetrie- 1 2
benen Kupplung ausgestattet.

3 1. Einstellvorrichtung
2 - 3 mm 2. Kupplungszug

1. Korrekte Einstellung 2 - 3 mm Einstellen der Kupplung:


2. Einstellvorrichtung
• Drehen Sie den Einsteller am Kupp-
3. Kupplungshebel
lungshebel, bis für alle Einschlag-
Wenn der Kupplungshebel übermäßiges winkel das korrekte Spiel am
Spiel aufweist, trennt die Kupplung Kupplungshebel erreicht ist.
unter Umständen nicht vollständig. Dies • Wenn mit Hilfe des Kupplungshebel-
führt zu Problemen beim Gangwechsel Einstellers keine korrekte Einstellung
und beim Einlegen des Leerlaufs. In erreicht werden kann, verwenden
deren Folge kann es zum Abwürgen des Sie den Seilzugeinsteller am unteren
Motors und zu Schwierigkeiten bei der Ende des Zuges.
Kontrolle des Motorrads kommen. Hat
• Lockern Sie die Einsteller-
der Kupplungshebel dagegen zu wenig
Sicherungsmutter.
Spiel, greift die Kupplung unter Umstän-
den nicht vollständig, so dass sie • Drehen Sie den Außenzug-
rutscht. Dies vermindert die Leistung Einsteller, so dass der Kupplungs-
und führt zu vorzeitigem Kupplungsver- hebel 2 - 3 mm Spiel erhält.
schleiß. • Ziehen Sie die Sicherungsmutter
Das Spiel des Kupplungshebels ist fest.
gemäß den Anforderungen für planmä-
ßige Wartungsarbeiten zu überprüfen.

Überprüfung der Kupplung


Vergewissern Sie sich, dass der Kupp-
lungshebel 2 - 3 mm Spiel hat.
Sollte das Spiel vom korrekten Wert
abweichen, muss es neu eingestellt
werden.

119
Wartung

Antriebskette Schmieren der Antriebskette


Eine Schmierung ist alle 300 km erfor-
derlich, ebenso nach Fahrten bei Nässe,
auf nassen Straßen und wann immer die
Kette trocken erscheint.
cbnz
Die Antriebskette schmieren:
• Verwenden Sie das im Abschnitt
Warnung „Spezifikationen“ empfohlene Spezi-
al-Kettenschmiermittel.
Eine lockere oder verschlissene Kette • Tragen Sie Schmiermittel auf die
oder eine, die reißt oder herunter- Seiten der Rollen auf und lassen Sie
springt, könnte sich im Motorritzel ver- das Motorrad anschließend mindes-
fangen oder das Hinterrad blockieren. tens acht Stunden (idealerweise
Eine Kette, die sich im Motorritzel ver- über Nacht) unbenutzt stehen. So
fängt, verletzt den Fahrer und führt kann des Öl in die O-Ringe der
zum Verlust der Kontrolle über das Kette usw. eindringen.
Motorrad und zu einem Unfall. • Wischen Sie vor dem Fahren über-
Ebenso führt das Blockieren des Hin- schüssiges Öl fort.
terrads zum Verlust der Kontrolle über • Falls die Kette besonders ver-
das Motorrad und zu einem Unfall. schmutzt ist, Kette erst reinigen
und dann das Öl wie oben ange­
Aus Sicherheitsgründen und um über- geben auftragen.
mäßigen Verschleiß zu verhindern, muss
die Antriebskette entsprechend den
Anforderungen für planmäßige War- Vorsicht
tungsarbeiten überprüft, eingestellt und
Reinigen Sie die Kette nicht mit einem
geschmiert werden. Extreme Einsatzbe-
Hochdruckwäscher, da hierdurch die
dingungen, wie Fahren mit hoher
Komponenten der Kette beschädigt
Geschwindigkeit, Tausalz oder stark
werden können.
gestreute Straßen, erfordern ein häufi-
geres Überprüfen, Einstellen und
Schmieren der Kette.
Wenn die Kette stark abgenutzt oder
falsch eingestellt ist (entweder zu fest
oder zu locker), kann sie von den Ritzeln
springen oder reißen. Ersetzen Sie eine
abgenutzte oder beschädigte Kette
daher stets durch ein Triumph-Original-
teil von einem Triumph-Vertragshändler.

120
Wartung

Prüfen des Antriebskettenspiels Einstellen des Antriebskettenspiels

2 3
Warnung
Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten
sicher, dass das Motorrad stabil steht
und hinreichend abgestützt ist. Das
trägt dazu bei, Verletzungen von Per-
sonen oder Schäden am Motorrad zu
vermeiden.
1

1. Einstell-Klemmschraube
2. Einstellexzenter
3. Hakenschlüssel

Einstellen des Antriebskettenspiels:


• Lockern Sie die Einstell-Klemm-
schraube.
• Drehen Sie die Hinterradnabe/den
1
Einstellexzenter mit Hilfe des
dem Bordwerkzeug beiliegenden
C-Schlüssels (im Uhrzeigersinn zum
1. Maximale Auslenkung Lockern, gegen den Uhrzeigersinn
Untersuchen des Antriebskettenspiels: zum Straffen), bis die Kette korrekt
eingestellt ist.
• Stellen Sie das Motorrad auf einem
ebenen Untergrund ab und halten • Ziehen Sie die Klemmschraube fest.
sie es senkrecht, ohne dabei eine Anzugsmoment 55 Nm.
Gewichtskraft auszuüben. • Prüfen Sie das Antriebskettenspiel
• Drehen Sie das Hinterrad, indem Sie erneut. Wiederholen Sie die Einstel-
das Motorrad schieben, um die lung falls erforderlich.
Stelle zu finden, an der die
Antriebskette am straffsten ist, und
messen Sie den vertikalen Bewe-
gungsspielraum der Kette zwischen
den Ritzeln.
• Die vertikale Auslenkung der
Antriebskette muss im Bereich von
21 - 30 mm liegen.

121
Wartung

Verschleißinspektion der Kette und


Warnung Ritzel

Wenn die Hinterradnabe/der Einstel-


lexzenter nicht sicher befestigt ist, Warnung
kann dies beim Betrieb des Motorrads
die Stabilität und das Fahrverhalten Vernachlässigen Sie niemals die War-
des Motorrads beeinträchtigen. Diese tung der Kette und lassen Sie Ketten
Beeinträchtigung von Stabilität und stets durch einen Triumph-Vertrags-
Fahrverhalten kann zum Verlust der händler montieren.
Kontrolle und zu einem Unfall führen. Verwenden Sie eine Originalkette von
Triumph, wie sie im Triumph Teilekata-
• Überprüfen Sie die Wirksamkeit der log aufgeführt ist.
Hinterrad-Bremse. Beheben Sie
etwaige Fehler. Die Verwendung nicht zugelassener
Ketten kann dazu führen, dass die
Kette reißt oder von den Ritzeln
Warnung springt, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad oder zu einem
Ein Betreiben des Motorrads mit feh- Unfall führt.
lerhaften Bremsen ist gefährlich. Sie
müssen vor jedem weiteren Fahrver-
such zwecks Mängelbeseitigung Ihren
Triumph-Vertragshändler aufsuchen.
Das Ausbleiben der Mängelbeseitigung
kann eine Verminderung der Brems-
leistung zur Folge haben. Dies kann
zum Verlust der Kontrolle oder zu
einem Unfall führen.

122
Wartung
• Drehen Sie das Hinterrad und
Vorsicht untersuchen Sie die Kette auf
beschädigte Rollen und lockere
Falls die Ritzel verschlissen sind, erset- Bolzen und Glieder.
zen Sie Ritzel und Antriebskette immer • Untersuchen Sie außerdem die
zusammen. Ritzel auf ungleichmäßig oder über-
Werden verschlissene Ritzel ersetzt, mäßig abgenutzte oder beschädigte
die Kette jedoch nicht, dann führt dies Zähne.
zum vorzeitigen Verschleiß der neuen
Ritzel.

2 Die Abbildung zeigt Verschleiß an Ritzeln


auf der linken Seite des Motorrads. Bei
Ritzeln, die an der rechten Seite des
1. Messung über 20 Kettenglieder Motorrads angebracht sind, tritt der
2. Gewicht Verschleiß an der gegenüberliegenden
Seite der Verzahnung auf.
Untersuchen der Ritzel und der
Antriebskette auf Verschleiß: Sollten Unregelmäßigkeiten vorliegen,
lassen Sie die Antriebskette und/oder
• Ziehen Sie die Antriebskette straff,
Ritzel durch einen Triumph-Vertrags-
indem Sie ein Gewicht von 10–20 kg
händler ersetzen.
an die Kette hängen.
• Messen Sie am geraden Abschnitt
der Antriebskette die Länge von
20 Kettengliedern, von der Mitte
des ersten Kettenbolzens bis zur
Mitte des 21. Kettenbolzens. Messen
Sie an verschiedenen Stellen, da der
Verschleiß der Antriebskette
ungleichmäßig sein kann.
• Sollte die Länge das maximale Ser-
vicelimit von 321 mm überschreiten,
muss die Antriebskette ersetzt
werden.

123
Wartung

Bremsen Die von Triumph für dieses Modell gelie-


ferten Bremsbeläge verfügen über eine
Trägerplatte mit einer Stärke von min-
Verschleißinspektion der Bremsen destens 4,5  mm. Lassen Sie Aus-
tausch-Bremsbeläge stets durch Ihren
Triumph-Händler beschaffen und ein-
Warnung bauen.

Vergewissern Sie sich beim Einbau 1 2


neuer Marken-Bremsbeläge, dass die
Trägerplatte des Bremsbelags mindes-
tens 4,5 mm stark ist.
Der Einbau von Bremsbelägen mit einer
Trägerplatte, die dünner als 4,5 mm ist,
kann mit zunehmendem Verschleiß
zum Verlust des Bremsbelags und
damit zum Ausfall der Bremse führen.

Bremsklötze müssen entsprechend den


planmäßigen Wartungsanforderungen 1. Bremssattel, Speed Triple S abgebildet
überprüft werden und sind zu ersetzen, 2. Bremsklötze
wenn sie bis auf die Mindestbelagdicke
oder darüber hinaus verschlissen sind,
so dass das Servicelimit erreicht oder
überschritten ist.
Sollte die Belagdicke eines der 4.5 mm
Bremsklötze kleiner als 1,0 mm (vorne)
bzw. 1,5 mm (hinten) sein, sind sämtliche
Bremsklötze am entsprechenden Rad zu
erneuern. 1 2

1. Trägerplatte, Speed Triple S abgebildet


2. Bremsklotz

124
Wartung

Einfahren neuer Bremsbeläge und Bremsklotzverschleißausgleich


Bremsscheiben
Warnung
Warnung
Sollte sich der Bremshebel oder das
Bremsklötze sind stets als Radsatz zu Bremspedal beim Betätigen weich
erneuern. Am Vorderrad, wo zwei anfühlen oder sollte der Hebelweg bzw.
Bremssättel montiert sind, sind alle Pedalweg übermäßig lang werden,
Klötze an beiden Bremssätteln zu befindet sich möglicherweise Luft in
erneuern. den Bremsleitungen oder es liegt ein
Defekt am Bremssystem vor.
Das Ersetzen einzelner Bremsklötze
hat eine Leistungsverminderung des Das Betreiben des Motorrads unter
Bremssystems zur Folge. Dies kann zu diesen Bedingungen ist gefährlich. Vor
einem Unfall führen. jeder weiteren Fahrt muss Ihr Tri-
umph-Vertragshändler den Mangel
Fahren Sie nach dem Einbau neuer
beseitigen.
Bremsklötze extrem vorsichtig, bis die
neuen Bremsklötze eingefahren sind. Das Fahren mit fehlerhaften Bremsen
kann zum Verlust der Kontrolle über
Neue Bremsscheiben und/oder -beläge das Motorrad und zu einem Unfall füh-
müssen eine Zeit lang vorsichtig einge- ren.
fahren, um so für eine optimale Leistung
und Lebensdauer zu sorgen. Die emp- Der Verschleiß von Bremsscheiben und
fohlene Fahrstrecke zum Einfahren Bremsklötzen wird automatisch ausge-
neuer Beläge und Scheiben beträgt glichen und hat keinerlei Auswirkungen
300 km. auf die Bedienung des Bremshebels
Vermeiden Sie in diesem Zeitraum oder Bremspedals. An den vorderen und
extreme Bremsmanöver, fahren Sie hinteren Bremsen befinden sich keine
umsichtig und sehen Sie längere Brems- einzustellenden Teile.
wege vor.

125
Wartung

Scheibenbremsflüssigkeit
Warnung
Warnung Sollte das ABS-System nicht funktio-
nieren, arbeitet das Bremssystem wei-
Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch, d.h., ter wie eines ohne ABS-Funktion. Ein
dass sie Feuchtigkeit aus der Luft auf- zu starkes Bremsen in dieser Situation
nimmt. führt zum Blockieren der Räder, was
Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den zum Verlust der Kontrolle über das
Siedepunkt der Bremsflüssigkeit stark Motorrad und zu einem Unfall führt.
herab und führt dadurch zu einer Ver- Senken Sie die Geschwindigkeit und
minderung der Bremsleistung. fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
Erneuern Sie aus diesem Grund die wenn die Warnleuchte leuchtet. Setzen
Bremsflüssigkeit stets entsprechend Sie sich so schnell wie möglich mit
den Anforderungen für planmäßige einem Triumph-Vertragshändler in Ver-
Wartungsarbeiten. bindung, um den Fehler überprüfen
und beheben zu lassen.
Verwenden Sie stets neue Bremsflüs-
sigkeit aus einem versiegelten Behälter
Überprüfen Sie den Bremsflüssigkeits-
und niemals solche aus unversiegelten
stand in beiden Bremsflüssigkeits­
oder bereits geöffneten Behältern.
behältern und erneuern Sie die
Mischen Sie niemals Bremsflüssigkeit Bremsflüssigkeit entsprechend den
verschiedener Marken oder Sorten. Anforderungen für planmäßige War-
Prüfen Sie den Bremskreislauf auf tungsarbeiten. Verwenden Sie aus-
Undichtigkeiten im Bereich von schließlich Flüssigkeit DOT 4, wie im
Anschlussstücken, Dichtungen und Abschnitt „Spezifikationen“ empfohlen.
Verbindungen und prüfen Sie die Die Bremsflüssigkeit ist ebenfalls zu
Bremsschläuche darüber hinaus auf erneuern, wenn sie Feuchtigkeit aufge-
Risse, Alterung und Schäden. nommen haben oder durch Verschmut-
zungen verunreinigt sein sollte oder
Beheben Sie etwa vorhandene Fehler wenn Sie dies vermuten.
stets, bevor Sie mit dem Motorrad
fahren. Hinweis:
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen • Zum Entlüften des ABS-Bremssys-
eines dieser Punkte kann gefährliche tems ist ein Spezialwerkzeug erfor-
Fahrbedingungen hervorrufen, die derlich. Setzen Sie sich mit Ihrem
zum Verlust der Kontrolle über das Triumph-Vertragshändler in Verbin-
Motorrad und zu einem Unfall führen dung, wenn die Bremsflüssigkeit
können. erneuert oder das Hydrauliksystem
gewartet werden muss.

126
Wartung

Überprüfen und Anpassen des Überprüfen und anpassen des


Bremsflüssigkeitsstands Hinterrad-Bremsflüssigkeitsstands:
• Entfernen Sie die Deckelbefesti-
gungsschrauben und nehmen Sie
Warnung den Behälterdeckel ab.
• Nehmen Sie die Membrandichtung
Sollte der Bremsflüssigkeitsstand in
heraus und notieren Sie sich dabei
einem der Bremsflüssigkeitsbehälter
ihre Position.
merklich fallen, suchen Sie Rat bei
Ihrem Triumph-Vertragshändler, bevor • Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbe-
Sie das Motorrad fahren. hälter bis zur oberen Füllstandslinie
mit frischer Bremsflüssigkeit DOT 4
Das Betreiben des Motorrads mit zu aus einem versiegelten Behälter
geringem Bremsflüssigkeitsstand oder auf.
mit einer Undichtigkeit im Bremsflüs-
• Bringen Sie den Behälterdeckel wie-
sigkeitskreislauf ist gefährlich und
der an und vergewissern Sie sich
kann zum Verlust der Kontrolle über
dabei, dass die Membrandichtung
das Motorrad und zu einem Unfall füh-
korrekt eingebaut ist.
ren.
• Ziehen Sie die Deckelbefestigungs-
schrauben fest. Anzugsmoment
Vorderradbremse 1 Nm.
Der Bremsflüssigkeitsstand in den
Bremsflüssigkeitsbehältern muss (in Hinterradbremse
waagerechter Lage) zwischen den Der Bremsflüssigkeitsstand in den
Füllstandslinien MIN und MAX gehalten Bremsflüssigkeitsbehältern muss (in
werden. waagerechter Lage) zwischen den
Füllstandslinien „LOWER“ (UNTERE) und
„UPPER“ (OBERE) gehalten werden.
1

1
3

1. Deckelbefestigungsschrauben
2. Füllstandslinie MAX
3. Füllstandslinie MIN
1. „UPPER“ (OBERE) Füllstandslinie
2. „LOWER“ (UNTERE) Füllstandslinie

127
Wartung

Überprüfen und anpassen des Spiegel


Vorderrad-Bremsflüssigkeitsstands:
• Entfernen Sie den Behälterdeckel.
• Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbe- Warnung
hälter bis zur oberen Füllstandslinie
mit frischer Bremsflüssigkeit DOT 4 Das Betreiben des Motorrads mit falsch
aus einem versiegelten Behälter eingestellten Spiegeln ist gefährlich.
auf. Das Betreiben des Motorrads mit falsch
• Bringen Sie den Behälterdeckel wie- eingestellten Spiegeln führt zum
der an und vergewissern Sie sich Verlust der rückwärtigen Sicht. Das
dabei, dass die Membrandichtung Fahren eines Motorrads ohne ausrei-
korrekt eingebaut ist. chende Sicht nach hinten ist gefährlich.
• Ziehen Sie den Deckel fest, um ihn Stellen Sie die Spiegel stets so ein, dass
zu verschließen. Sie ausreichende Sicht nach hinten
haben, bevor Sie mit dem Motorrad
fahren.
Bremslichtschalter

Warnung
Warnung
Versuchen Sie niemals, die Spiegel
Das Betreiben des Motorrads mit während der Fahrt zu reinigen oder
defektem Bremslicht ist verboten und einzustellen. Wenn Sie während der
gefährlich. Fahrt die Hände vom Lenker nehmen,
Das Betreiben eines Motorrads mit verringert sich dadurch Ihre Fähigkeit,
defektem Bremslicht kann zu einem das Motorrad unter Kontrolle zu halten.
Unfall mit Verletzungsfolgen für den Der Versuch, die Spiegel während der
Fahrer und andere Straßenverkehr- Fahrt zu reinigen oder einzustellen,
steilnehmer führen. kann zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
Das Bremslicht wird unabhängig vonein- führen.
ander entweder durch die vordere oder
Das Reinigen und Einstellen der Spiegel
die hintere Bremse ausgelöst. Sollte das
darf nur im Stand erfolgen.
Bremslicht bei eingeschalteter Zündung
beim Ziehen des Bremshebels bzw. dem
Treten des Bremspedals nicht funktio-
nieren, bitten Sie Ihren Triumph-
Vertragshändler, den Fehler zu suchen
und zu beheben.

128
Wartung
Die Lenkerendspiegel werden von Ihrem
Warnung Triumph-Vertragshändler eingerichtet
und müssen normalerweise nicht einge-
Bei falsch eingestellten Lenkerendspie- stellt werden. Sollte eine Einstellung
geln kann der Spiegelarm Kraftstoff- erforderlich sein, drehen Sie den Spiegel
tank, Brems- oder Kupplungshebel nicht weiter als 75°, gemessen vom
oder andere Teile des Motorrads senkrechten Abschnitt des Spiegelarms.
berühren.
Dies schränkt die Betätigung des
Brems- oder Kupplungshebels bzw. die
Lenkbewegung ein und führt zum Ver-
lust der Kontrolle über das Motorrad 1
und zu einem Unfall.
Stellen Sie die Spiegel so ein, dass sie
kein anderes Teil des Motorrads berüh- 75°
ren. Drehen Sie den Lenker nach dem
Einstellen vorsichtig bis zum Anschlag
nach rechts und links und vergewis-
sern Sie sich dabei, dass die Spiegel
nicht den Kraftstofftank, den Brems- 1. Senkrechte Abschnitt des Spiegelarms
oder Kupplungshebel oder andere Teile
des Motorrads berühren.

Vorsicht
Bei falsch eingestellten Lenkerendspie-
geln kann der Spiegelarm Kraftstoff-
tank, Brems- oder Kupplungshebel
oder andere Teile des Motorrads
berühren.
Dies führt zu Schäden an Kraftstoff-
tank, Brems- oder Kupplungshebel
oder anderen Teilen des Motorrads.
Stellen Sie die Spiegel so ein, dass sie
kein anderes Teil des Motorrads berüh-
ren. Drehen Sie den Lenker nach dem
Einstellen vorsichtig bis zum Anschlag
nach rechts und links und vergewis-
sern Sie sich dabei, dass die Spiegel
nicht den Kraftstofftank, den Brems-
oder Kupplungshebel oder andere Teile
des Motorrads berühren.

129
Wartung

Lenkung/Radlager Hinweis:
• Untersuchen Sie die Radlager stets
Warnung zum gleichen Zeitpunkt wie die
Lenkkopflager.
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad
stabil steht und hinreichend auf einer
geeigneten Unterlage abgestützt
ist, um ein Verletzungsrisiko durch
Umstürzen des Motorrads während der
Untersuchung zu vermeiden.
Üben Sie keine extreme Kraft auf das
jeweilige Rad aus und rucken Sie nicht
zu kräftig an dem jeweiligen Rad, da
das Motorrad dadurch instabil werden,
von seiner Unterlage herabstürzen und
Verletzungen verursachen könnte.
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad Prüfen des Lenkspiels
durch die Position des Stützblocks
nicht beschädigt wird. Lenkung überprüfen:
• Schmieren Sie die Lenkkopflager
und untersuchen Sie ihren Zustand
entsprechend den Anforderungen
Überprüfen der Lenkung
für planmäßige Wartungsarbeiten.
• Stellen Sie das Motorrad in senk-
Warnung rechter Stellung auf einem ebenen
Untergrund auf.
Das Betreiben des Motorrads mit falsch • Heben Sie das Vorderrad an und
eingestellten oder schadhaften Lenk- stützen Sie das Motorrad ab.
kopflagern ist gefährlich und kann zum
• Stellen Sie sich vor das Motorrad,
Verlust der Kontrolle über das Motor-
ergreifen Sie das untere Ende der
rad und zu einem Unfall führen.
Vorderradgabel und versuchen Sie,
sie vor- und zurückzubewegen.
• Sollten Sie ein Spiel in den
Lenkkopflagern feststellen können,
bitten Sie Ihren Triumph-Vertrags-
händler, etwaige Fehler zu suchen
und zu beheben, bevor Sie mit dem
Motorrad fahren.
• Entfernen Sie die Stützvorrichtung
und stellen Sie das Motorrad auf
dem Seitenständer ab.

130
Wartung

Überprüfen der Radlager Untersuchen der Radlager:


• Stellen Sie das Motorrad in senk-
rechter Stellung auf einem ebenen
Warnung Untergrund auf.
Ein Betreiben des Motorrads mit ver- • Heben Sie das Vorderrad an und
schlissenen oder beschädigten Vorder- stützen Sie das Motorrad ab.
oder Hinterradlagern ist gefährlich, • Stellen Sie sich neben das Motor-
kann die Stabilität und das Fahrverhal- rad, ergreifen Sie das obere Ende
ten des Motorrads beeinträchtigen und des Vorderrads und rucken Sie es
so zu einem Unfall führen. Lassen Sie leicht von einer Seite zur anderen.
das Motorrad im Zweifelsfall durch • Sollten Sie ein Spiel feststellen
einen Triumph-Vertragshändler unter- können, bitten Sie Ihren Triumph-
suchen, bevor Sie damit fahren. Vertragshändler, etwaige Fehler zu
suchen und zu beheben, bevor Sie
Wenn die Radlager an Vorder- oder Hin- mit dem Motorrad fahren.
terrad ein Spiel in der Radnabe zulas- • Ändern Sie die Position der Hebe-
sen, Geräusche verursachen, oder falls vorrichtung und wiederholen Sie
das Rad nicht gleichmäßig dreht, lassen das gleiche Verfahren für das
Sie Ihren Triumph-Vertragshändler die Hinterrad.
Radlager überprüfen. • Entfernen Sie die Stützvorrichtung
Die Radlager müssen in den Zeitabstän- und stellen Sie das Motorrad auf
den überprüft werden, die in der Tabelle dem Seitenständer ab.
„Planmäßige Wartungsarbeiten“ ange-
geben sind.

131
Wartung

Radaufhängung Prüfen Sie mithilfe des folgenden Ver-


fahrens, ob sich die Gabeln leichtgängig
bedienen lassen:
Überprüfen der Vorderradgabel • Stellen Sie das Motorrad auf einem
ebenen Untergrund auf.
• Halten Sie den Lenker fest, ziehen
Warnung Sie die Vorderradbremse an und
drücken Sie die Gabel einige Male
Das Betreiben des Motorrads mit hintereinander hinunter.
defekter oder beschädigter Radauf-
• Sollten Sie Rauheit oder übermä-
hängung ist gefährlich und kann zum
ßige Steifigkeit in der Bewegung
Verlust der Kontrolle über das Motor-
feststellen, setzen Sie sich mit
rad und zu einem Unfall führen.
ihrem Triumph-Vertragshändler in
Verbindung.
Warnung
Versuchen Sie niemals, Teile der Feder- Einstelltabelle Radaufhängung –
beine abzubauen, da alle Federbeine Speed Triple S
unter Druck stehendes Öl enthalten.
Kontakt mit unter Druck stehendem Öl
kann zu Schädigungen der Haut und Warnung
der Augen führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gleichge-
wicht zwischen Vorder- und Hinterrad-
Hinweis:
aufhängung korrekt abgestimmt bleibt.
• Die Bewegung der Radaufhängung
Ein Ungleichgewicht bei der Aufhän-
wird durch die Einstellungen beein-
flusst. gungsabstimmung könnte die Fahrei-
genschaften erheblich verändern und
Untersuchen Sie jede Gabel auf Anzei- dadurch zum Verlust der Kontrolle und
chen von Beschädigung, Kratzern auf zu einem Unfall führen.
der Gleitfläche und auf Ölundichtigkei- Entnehmen Sie weitere Informationen
ten. aus der nachstehenden Tabelle oder
Sollten Sie Schäden oder Undichtigkei- wenden Sie sich an Ihren Triumph-Ver-
ten vorfinden, setzen Sie sich mit einem tragshändler.
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.

132
Wartung
Die Standardeinstellungen der Radauf-
Warnung hängung sorgen für ein bequemes
Fahren und gute Fahreigenschaften im
Stellen Sie sicher, dass die Einsteller an Normalbetrieb mit einer Person. Die
beiden Gabelholmen auf denselben Tabelle zeigt empfohlene Einstellungen
Wert eingestellt sind. für die Vorder- und Hinterradaufhän-
gung.
Unterschiedliche Einstellungen auf der
linken und rechten Seite könnten die
Fahreigenschaften erheblich verändern
und dadurch zum Verlust der Kontrolle
und zu einem Unfall führen.

BELADUNG VORNE HINTEN


Federvor- Zugstu- Druckstu- Zugstu- Druckstu-
spannung¹ fendämp- fendämp- fendämp- fendämp-
fung¹ fung¹ fung¹ fung¹
Einzel- Straße 8 2,5 2 2,5 2
fahrer Komfort 8 2,75² 3² 2,75² 3²
Rennstrecke 8 1 0,5 0,75 0,5
Sport 8 1,5 1,5 1,5 1,5
Fahrer und Beifahrer 8 1,5 1,5 1 1
¹ Anzahl Einstellerumdrehungen zurück von voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter
Stellung.
² Maximale Anzahl der Einstellerumdrehungen, sofern nicht bereits voll herausge-
schraubt.

Hinweis: Hinweis:
• Die Speed Triple S wird vom Werk • Die Angaben in diesen Tabellen
mit der in der entsprechenden Rad- sind nur Richtwerte. Die erforderli-
aufhängungstabelle angegebenen chen Einstellungen können je
Einstellung „Road“ (Straße) ausge- nach Gewicht des Fahrers und
liefert. persönlichen Vorlieben variieren.
Informationen zum Einstellen der
Radaufhängung finden Sie auf den
nachfolgenden Seiten.

133
Wartung

Einstelltabelle Radaufhängung –
Speed Triple RS Warnung
Stellen Sie sicher, dass die Einsteller an
Warnung beiden Gabelholmen auf denselben
Wert eingestellt sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gleichge-
wicht zwischen Vorder- und Hinterrad- Unterschiedliche Einstellungen auf der
aufhängung korrekt abgestimmt bleibt. linken und rechten Seite könnten die
Fahreigenschaften erheblich verändern
Ein Ungleichgewicht bei der Aufhän- und dadurch zum Verlust der Kontrolle
gungsabstimmung könnte die Fahrei- und zu einem Unfall führen.
genschaften erheblich verändern und
dadurch zum Verlust der Kontrolle und Die Standardeinstellungen der Radauf-
zu einem Unfall führen. hängung sorgen für ein bequemes
Entnehmen Sie weitere Informationen Fahren und gute Fahreigenschaften im
aus der nachstehenden Tabelle oder Normalbetrieb mit einer Person. Die
wenden Sie sich an Ihren Triumph- Tabelle zeigt empfohlene Einstellungen
Vertragshändler. für die Vorder- und Hinterradaufhän-
gung.

BELADUNG VORNE HINTEN


Federvor- Zugstu- Druckstu- Zugstu- Druckstu-
spannung¹ fendämp- fendämp- fendämp- fendämp-
fung² fung² fung² fung²
Einzel- Straße 7 16 19 16 19
fahrer Komfort 7 16 26 16 ganz gegen
den Uhrzei-
gersinn
Rennstrecke 7 9 9 7 7
Sport 7 11 16 11 18
Fahrer und Beifahrer 7 10 12 8 15
¹ Anzahl Einstellerumdrehungen zurück von voll gegen den Uhrzeigersinn einge-
schraubter Stellung.
² Anzahl Klicks gegen den Uhrzeigersinn ab voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter
Stellung, wobei der erste Klick als Null zählt.

134
Wartung

Hinweis: Einstellen der


• Die Speed Triple RS wird vom Werk Vorderradaufhängung
mit der in der entsprechenden Rad-
aufhängungstabelle angegebenen
Einstellung „Road“ (Straße) ausge- Einstellen der Federvorspannung –
liefert. Alle Modelle
Die Federvorspannungseinsteller befin-
Hinweis: den sich am oberen Ende jedes Gabel-
• Die Angaben in diesen Tabellen holms.
sind nur Richtwerte. Die erforderli-
chen Einstellungen können je
nach Gewicht des Fahrers und 1
persönlichen Vorlieben variieren.
Informationen zum Einstellen der
Radaufhängung finden Sie auf den
nachfolgenden Seiten.

1. Speed Triple S Federvorspannungsein-


steller

1. Speed Triple 
RS Federvorspannungs-
einsteller

135
Wartung

Ändern der Federvorspannung: Einstellen der Zugstufendämpfung –


• Drehen Sie den Einsteller im Uhrzei- Speed Triple S
gersinn, um die Vorspannung zu Der Zugstufendämpfungseinsteller befin-
erhöhen, oder gegen den Uhrzei- det sich jeweils am oberen Ende eines
gersinn, um sie zu senken. Gabelholms.
• Zählen Sie stets die Anzahl der
Umdrehungen im Uhrzeigersinn
vom vollständig, entgegen dem 1
Uhrzeigersinn eingeschraubten
Zustand und setzen Sie beide
Gabelholme auf den gleichen Ein-
stellwert.

Hinweis:
• Bei Auslieferung der Speed Triple S
ist die Federvorspannung auf 7,5
Umdrehungen im Uhrzeigersinn
vom vollständig gegen den Uhrzei-
1. Zugstufendämpfungseinsteller
gersinn eingeschraubten Zustand
eingestellt. Ändern der Zugstufendämpfungskraft:
• Bei Auslieferung der Speed Triple RS • Drehen Sie den geschlitzten Ein-
ist die Federvorspannung auf 8,5 steller im Uhrzeigersinn, um den
Umdrehungen im Uhrzeigersinn vom Wert zu erhöhen, oder gegen den
vollständig gegen den Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn, um ihn zu senken.
eingeschraubten Zustand eingestellt. • Zählen Sie stets die Anzahl der
Umdrehungen entgegen dem Uhr-
zeigersinn vom vollständig, im Uhr-
zeigersinn eingeschraubten Zustand
und setzen Sie beide Gabelholme auf
den gleichen Einstellwert.

Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Zugstufendämpfung auf 2,5
Umdrehungen entgegen dem Uhrzei-
gersinn vom vollständig, im Uhrzei-
gersinn eingeschraubten Zustand
eingestellt.

136
Wartung

Einstellen der Zugstufendämpfung – Einstellen der Druckstufen­


Speed Triple RS dämpfung – Speed Triple S
Die Einstellvorrichtung für die Zugstu- Die Einstellvorrichtung für die Druckstu-
fendämpfung befindet sich am oberen fendämpfung befindet sich in der Nähe
Ende des rechten Gabelholms. des unteren Endes beider Gabelholme,
neben der Radachse.
1

1. Zugstufendämpfungseinsteller
1. Einsteller für die Druckstufendämpfung
Ändern der Zugstufendämpfungskraft:
• Drehen Sie den Einsteller mit einem Ändern der Druckstufendämpfungskraft:
3 mm Inbusschlüssel zum Erhöhen • Drehen Sie den geschlitzten Ein-
im Uhrzeigersinn bzw. zum Verrin- steller im Uhrzeigersinn, um den
gern gegen den Uhrzeigersinn. Wert zu erhöhen, oder gegen den
• Zählen Sie stets die Anzahl der Uhrzeigersinn, um ihn zu senken.
Klicks ab der voll im Uhrzeigersinn • Zählen Sie stets die Anzahl der
eingeschraubten Stellung, wobei die Umdrehungen entgegen dem Uhr-
erste Klick-Position als Null zählt. zeigersinn vom vollständig, im Uhr-
zeigersinn eingeschraubten Zustand
Hinweis: und setzen Sie beide Gabelholme auf
den gleichen Einstellwert.
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Zugstufendämpfung auf 16 Klicks
vom vollständig, im Uhrzeigersinn Hinweis:
eingeschraubten Zustand eingestellt. • Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Druckstufendämpfung auf 2
Umdrehungen entgegen dem Uhrzei-
gersinn vom vollständig, im Uhrzei-
gersinn eingeschraubten Zustand
eingestellt.

137
Wartung

Einstellen der Druckstufen­ Einstellen der


dämpfung – Speed Triple RS Hinterradaufhängung
Der Druckstufendämpfungseinsteller An der Hinterradaufhängung lassen sich
befindet sich am oberen Ende des linken Zug- und Druckstufendämpfung einstel-
Gabelholms. len.

1
Einstellen der Zugstufendämpfung –
Speed Triple S
Der Zugstufendämpfungseinsteller befin-
det sich am unteren Ende der
Hinterradaufhängung auf der linken
Seite des Motorrads.

1. Einsteller für die Druckstufendämpfung


1
Ändern der Druckstufendämpfungskraft:
• Drehen Sie den Einsteller mit einem
3 mm Inbusschlüssel zum Erhöhen
im Uhrzeigersinn bzw. zum Verrin-
gern gegen den Uhrzeigersinn.
• Zählen Sie stets die Anzahl der
Klicks ab der voll im Uhrzeigersinn
eingeschraubten Stellung, wobei die 1. Zugstufendämpfungseinsteller
erste Klick-Position als Null zählt. Anpassen der Zugstufendämpfungsein-
stellung:
Hinweis:
• Drehen Sie den Einsteller im Uhrzei-
• Bei Auslieferung des Motorrads ist gersinn, um die Zugstufendämp-
die Druckstufendämpfung auf 19 fung zu erhöhen, und gegen den
Klicks vom vollständig, im Uhrzei- Uhrzeigersinn, um sie zu senken.
gersinn eingeschraubten Zustand
• Zählen Sie stets die Umdrehungen
eingestellt.
entgegen dem Uhrzeigersinn, um
die der Einsteller von der vollstän-
dig im Uhrzeigersinn eingeschraub-
ten Stellung zurückgedreht wird.

138
Wartung

Hinweis: Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist • Bei Auslieferung des Motorrads ist
der Zugstufendämpfungseinsteller die Zugstufendämpfungseinsteller
auf 2,5 Umdrehungen entgegen auf 16 Klicks vom vollständig, im
dem Uhrzeigersinn vom vollständig, Uhrzeigersinn eingeschraubten
im Uhrzeigersinn eingeschraubten Zustand eingestellt.
Zustand eingestellt.

Einstellen der Druckstufen­


Einstellen der Zugstufendämpfung – dämpfung – Speed Triple S
Speed Triple RS Die Einstellvorrichtung für die Druckstu-
Der Zugstufendämpfungseinsteller ist fendämpfung befindet sich unter dem
von der linken Seite des Motorrads aus Vorratsbehälter der Hinterradaufhän-
zugänglich. Er ist schwarz und befindet gung.
sich nahe dem Hinterrad-Bremsflüssig-
keitsbehälter.

1. Einsteller für die Druckstufendämpfung

1. Zugstufendämpfungseinsteller
Anpassen der Druckstufendämpfungs-
einstellung:
Anpassen der Zugstufendämpfungsein- • Drehen Sie den geschlitzten Ein-
stellung: steller im Uhrzeigersinn, um den
• Drehen Sie den Einsteller im Uhrzei- Wert zu erhöhen, oder gegen den
gersinn, um die Zugstufendämp- Uhrzeigersinn, um ihn zu senken.
fung zu erhöhen, und gegen den • Zählen Sie stets die Umdrehungen
Uhrzeigersinn, um sie zu senken. entgegen dem Uhrzeigersinn, um
• Zählen Sie stets die Anzahl der die der Einsteller von der vollstän-
Klicks gegen den Uhrzeigersinn ab dig im Uhrzeigersinn eingeschraub-
der voll im Uhrzeigersinn einge- ten Stellung zurückgedreht wird.
schraubten Stellung, wobei die
erste Klick-Position als Null zählt.

139
Wartung

Hinweis: Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist • Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Druckstufendämpfung auf 2 die Zugstufendämpfungseinsteller
Umdrehungen entgegen dem Uhr- auf 19 Klicks vom vollständig, im
zeigersinn vom vollständig, im Uhr- Uhrzeigersinn eingeschraubten
zeigersinn eingeschraubten Zustand eingestellt.
Zustand eingestellt.

Federvorspannung – Alle Modelle


Einstellen der Druckstufen­
dämpfung – Speed Triple RS
Der Druckstufendämpfungseinsteller ist Warnung
von der linken Seite des Motorrads aus
Die Federvorspannung der Hinterrad-
zugänglich. Er ist goldfarben und befin-
aufhängung lässt sich vom Fahrer
det sich nahe dem Hinterrad-Bremsflüs-
nicht einstellen.
sigkeitsbehälter.
Jeder Versuch, die Federvorspannung
einzustellen, kann gefährliche Fahrbe-
dingungen hervorrufen, die zum Ver-
lust der Kontrolle über das Motorrad
und zu Unfällen führen können.
1

1. Einsteller für die Druckstufendämpfung

Anpassen der Zugstufendämpfungsein-


stellung:
• Drehen Sie den Einsteller im Uhrzei-
gersinn, um die Zugstufendämp-
fung zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu senken.
• Zählen Sie stets die Anzahl der
Klicks gegen den Uhrzeigersinn ab
der voll im Uhrzeigersinn einge-
schraubten Stellung, wobei die
erste Klick-Position als Null zählt.

140
Wartung

Reifen Reifendruck

Warnung
Falscher Reifendruck führt zu übermä-
ßigem Verschleiß und Instabilitätspro-
blemen, die zum Verlust der Kontrolle
Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen über das Motorrad und zu einem Unfall
Reifen und entsprechenden Ventilen führen können.
und Felgen ausgestattet. Verwenden Sie Zu geringer Reifendruck kann dazu
auf Felgen mit der Kennzeichnung führen, dass der Reifen auf der Felge
„TUBELESS“ (schlauchlos) ausschließlich rutscht oder sich von ihr löst. Zu hoher
Reifen mit der Kennzeichnung „TUBE- Reifendruck führt zu Instabilität und
LESS“ (schlauchlos) und für schlauchlose beschleunigtem Verschleiß.
Reifen geeignete Ventile.
Beide Zustände sind gefährlich, da sie
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und in der Folge zu einem
Unfall führen können.

Der richtige Reifendruck sorgt für ein


Maximum an Stabilität, Fahrkomfort und
Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der
Fahrt stets den Reifendruck am kalten
Reifen. Prüfen Sie den Reifendruck täg-
lich und korrigieren Sie ihn gegebenen-
falls. Einzelheiten über den richtigen
Reifendruck entnehmen Sie bitte dem
Typische Reifenkennzeichnung Abschnitt „Spezifikationen“.

SS
LE
BE
TU

Radkennzeichnung

141
Wartung

Reifendruck-Überwachungssystem Der auf den Instrumenten angezeigte


(falls eingebaut) Reifendruck gibt den Ist-Reifendruck
zu dem Zeitpunkt wider, an dem die
Anzeige angewählt wurde. Dieser kann
Vorsicht von dem am kalten Reifen eingestellten
Reifendruck abweichen, da sich Reifen
Um die Position des Reifendrucksen- beim Fahren erwärmen, wodurch sich
sors zu kennzeichnen, ist ein Aufkleber die im Reifen befindliche Luft ausdehnt
auf der Radfelge angebracht. und für einen Anstieg des Reifendrucks
Beim Wechseln der Reifen ist mit Vor- sorgt. In den von Triumph ausgewiese-
sicht vorzugehen, um Schäden an den nen Werten für den Reifendruck am kal-
Reifendrucksensoren zu vermeiden. ten Reifen ist dies berücksichtigt.
Stellen Sie den Reifendruck nur am
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem kalten Reifen und nur mithilfe eines
Triumph-Vertragshändler montieren genauen Reifendruckmessers ein. Die
und informieren Sie ihn darüber, dass Reifendruckanzeige auf der Instrumen-
die Räder mit Reifendrucksensoren tentafel ist zu diesem Zweck nicht zu
ausgestattet sind. verwenden.

Vorsicht Reifenverschleiß
Verwenden Sie kein Reifendichtmittel Mit zunehmendem Verschleiß wird der
oder andere Artikel, die den Luftstrom Reifen anfälliger für Reifenpannen und
durch die Öffnungen des TPMS-Sen- Reifenversagen. Es wird geschätzt, dass
sors blockieren können. Eine Blockade 90 % aller Reifenprobleme in den letzten
der Luftdrucköffnungen des 10 % der Laufflächenlebensdauer (bei
TPMS-Sensors während des Betriebs 90 % Verschleiß) auftreten. Es ist emp-
führt dazu, dass der Sensor blockiert, fehlenswert, Reigen zu wechseln, bevor
was zu irreparablen Schäden an der sie auf ein Minimum herunter verschlis-
TPMS-Sensor-Einheit führt. sen sind.
Schäden durch die Verwendung von
Reifendichtmittel oder durch fehler-
hafte Wartung gelten nicht als Herstel-
lungsfehler und fallen nicht unter die
Garantie.
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
Triumph-Vertragshändler montieren
und informieren Sie ihn darüber, dass
die Räder mit Reifendrucksensoren
ausgestattet sind.

142
Wartung

Empfohlene Mindestprofiltiefe
Warnung
Warnung Betreiben Sie dieses Triumph-Motorrad
im Hochgeschwindigkeitsbereich aus-
Ein Betreiben des Motorrads mit über- schließlich bei gesicherten Straßenren-
mäßig verschlissenen Reifen ist nen oder auf abgeschlossenen
gefährlich und hat negative Auswir- Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
kungen auf Traktion, Stabilität und fahrten dürfen auch dann nur von
Fahrverhalten, was zum Verlust der Fahrern unternommen werden, die die
Kontrolle über das Motorrad und zu erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
einem Unfall führen kann. Fahrtechniken beherrschen und mit
Wenn es bei schlauchlosen Reifen zu dem Fahrverhalten des Motorrads in
einer Reifenpanne kommt, vollzieht sich jeder Situation vertraut sind.
der Luftverlust oft sehr langsam. Über- Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
prüfen Sie Reifen stets sehr genau auf anderen als den beschriebenen Bedin-
Löcher. Prüfen Sie die Reifen auf gungen sind gefährlich. Sie führen zum
Schnitte, eingedrungene Nägel oder Verlust der Kontrolle über das Motor-
andere scharfkantige Objekte. Ein rad und zu einem Unfall.
Betreiben des Motorrads mit Reifen, die
Luft verlieren oder beschädigt sind, hat
negative Auswirkungen auf Stabilität Warnung
und Fahrverhalten, was zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad oder Das Betreiben des Motorrads oberhalb
zu einem Unfall führen kann. der geltenden gesetzlichen Geschwin-
Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder digkeitsbegrenzungen ist nur auf einer
Verformung. Ein Betreiben des Motor- dafür zugelassenen abgeschlossenen
rads mit schad- oder mangelhaften Strecke gestattet.
Rädern oder Reifen ist gefährlich und
kann zum Verlust der Kontrolle über Messen Sie entsprechend der Tabelle
das Motorrad und zu einem Unfall „Regelmäßige Wartungsarbeiten“ die
führen. Profiltiefe mit einem Tiefenmesser und
ersetzen Sie alle Reifen, die bis auf oder
Wenden Sie sich für den Austausch bis unter die in der nachfolgenden
oder eine Sicherheitsprüfung von Rei- Tabelle angegebene, minimal zulässige
fen stets an Ihren Triumph-Vertrags- Profiltiefe verschlissen sind:
händler.
Unter 130 km/h 2 mm
Über 130 km/h Hinten 3 mm
Vorne 2 mm

143
Wartung

Austauschen der Reifen


Alle Triumph-Motorräder werden sorg- Warnung
fältig und ausgiebig unter einer Reihe
unterschiedlicher Fahrbedingungen Das ABS-System arbeitet so, dass es
getestet, um zu gewährleisten, dass für die relative Geschwindigkeit von Vor-
jedes Modell die effektivsten Reifenkom- der- und Hinterrad vergleicht. Die Ver-
binationen zum Gebrauch zugelassen wendung nicht empfohlener Reifen
werden. Es ist unbedingt notwendig, kann die Geschwindigkeit der Reifen
dass beim Kauf von Austauschreifen beeinflussen und dazu führen, dass
zugelassene Reifen in zugelassenen das ABS-System nicht funktioniert.
Kombinationen verwendet werden. Die Dies kann möglicherweise zum Verlust
Verwendung nicht zugelassener Reifen der Kontrolle über das Motorrad und
oder zugelassener Reifen in nicht zuge- zu einem Unfall in Situationen führen,
lassenen Kombinationen kann zur Insta- in denen das ABS-System normaler-
bilität des Motorrads, zum Verlust der weise funktionieren würde.
Kontrolle und zu einem Unfall führen.
Eine Liste zugelassener Reifen speziell
für Ihr Motorrad erhalten Sie bei Ihrem Warnung
Triumph-Vertragshändler oder im Inter-
Sollte ein Reifen einen Platten haben,
net unter www.‍triumph.‍co.‍uk. Lassen
muss er ersetzt werden. Das Nichtaus-
Sie Reifen stets von Ihrem Triumph-
tauschen eines undichten Reifens oder
Vertragshändler montieren und aus-
das Betreiben des Motorrads mit einem
wuchten, da dieser über die notwendige
reparierten Reifen kann zu Instabilität,
Ausbildung und die notwendigen Fähig-
zum Verlust der Kontrolle über das
keiten verfügt, um eine sichere und
Motorrad oder zu einem Unfall führen.
effektive Montage zu gewährleisten.
Unterschiedliche Radgeschwindigkeiten,
die durch nicht zugelassene Reifen her-
vorgerufen werden, können die Funktion
des ABS-Computers beeinträchtigen.

144
Wartung

Warnung Warnung
Montieren Sie keine Schlauchreifen auf Reifen, die auf einem Rollenprüfstand
Felgen für schlauchlose Reifen. In die- verwendet wurden, können schadhaft
sem Fall sitzt der Felgenring nicht und werden. In einigen Fällen ist der Scha-
die Reifen könnten auf den Felgen ver- den unter Umständen an der Außen-
rutschen und dadurch eine rasche fläche des Reifens nicht sichtbar.
Entleerung des Reifens verursachen,
Reifen sind nach dieser Art der Nut-
die zum Verlust der Kontrolle über das
zung zu ersetzen, da der weitere
Fahrzeug und zu einem Unfall führen
Gebrauch eines beschädigten Reifens
kann. Ziehen Sie niemals einen
zu Instabilität, zum Verlust der Kont-
Schlauch in einen schlauchlosen Reifen
rolle über das Motorrad und zu einem
ohne die entsprechende Kennzeich-
Unfall führen kann.
nung ein. Dies führt zu Reibung im Rei-
feninneren, und die entstehende Hitze
kann zum Platzen des Schlauchs und
in der Folge zu raschem Druckverlust,
Warnung
zum Verlust der Kontrolle über das Für ein sicheres, stabiles Fahrverhalten
Fahrzeug und zu einem Unfall führen. des Motorrads ist eine präzise Radaus-
wuchtung erforderlich. Entfernen oder
verändern Sie nicht die Radauswucht-
Warnung gewichte. Eine fehlerhafte Radaus-
wuchtung kann zu Instabilität und
Falls Sie den Verdacht haben, dass ein dadurch zum Verlust der Kontrolle über
Reifen beschädigt sein könnte, etwa das Motorrad und zu einem Unfall füh-
nach einem Aufprall auf den Bordstein, ren.
bitten Sie Ihren Triumph-Vertragshänd-
ler, den Reifen von innen und außen zu Sollte ein Auswuchten des Rads erfor-
untersuchen. Denken Sie daran, dass derlich sein, z.B. nach einem Reifen-
Reifenschäden nicht immer unbedingt wechsel, setzen Sie sich mit Ihrem
von außen sichtbar sind. Ein Betrieb Triumph-Vertragshändler in Verbin-
des Motorrads mit beschädigten Reifen dung.
kann zum Verlust der Kontrolle über Verwenden Sie ausschließlich selbstkle-
das Motorrad und zu einem Unfall füh- bende Gewichte. Anklemmgewichte
ren. können Schäden an Rad und Reifen
verursachen und so zu Reifendruck-
verlust, zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
führen.

145
Wartung

Batterie
Warnung
Sollten Sie Ersatzreifen benötigen, Warnung
wenden Sie sich an Ihren Triumph-
Vertragshändler, der für die Auswahl Unter bestimmten Umständen werden
einer richtigen Kombination aus der durch die Batterie explosive Gase frei-
Liste der zugelassenen Reifen und für gesetzt. Halten Sie Funken, Feuer und
eine Montage der Reifen entsprechend Zigaretten fern. Sorgen Sie für eine
den Herstellerangaben sorgt. angemessene Belüftung, wenn Sie die
Batterie laden oder in einem geschlos-
Lassen Sie dem Reifen nach einem
senen Raum verwenden.
Austausch Zeit, sich in die Felge einzu-
passen (etwa 24 Stunden). Fahren Sie Die Batterie enthält Schwefelsäure
während dieser Zeit vorsichtig, da ein (Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut
fehlerhaft eingepasster Reifen zu oder Augen kann zu schweren Ver-
Instabilität, zum Verlust der Kontrolle brennungen führen. Tragen Sie Schutz-
über das Motorrad und zu einem Unfall kleidung und einen Gesichtsschild.
führen kann. Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
Anfangs bringen die neuen Reifen gelangen, spülen Sie die betroffene
nicht dieselben Fahreigenschaften her- Stelle sofort mit Wasser.
vor wie die abgenutzten Reifen, und Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
der Fahrer muss eine angemessene gelangen, spülen Sie die Augen min-
Fahrstrecke (etwa 160 km) einplanen, destens 15 Minuten lang mit Wasser
um sich an die neuen Fahreigenschaf- und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ten zu gewöhnen. ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
24 Stunden nach dem Austausch Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
müssen der Reifendruck geprüft und verschlucken, trinken Sie viel Wasser
korrigiert und die Reifen und Schläuche und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
auf korrekten Sitz untersucht werden. ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Bei Bedarf müssen entsprechende
Korrekturen vorgenommen werden. Die BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
gleichen Überprüfungen und Einstel- AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
lungen sind vorzunehmen, wenn nach KINDERN AUF.
dem Austausch 160 km zurückgelegt
worden sind.
Ein Betreiben des Motorrads mit falsch
sitzenden Reifen, falschem Reifendruck
oder ohne hinreichende Gewöhnung an
die neuen Fahreigenschaften kann zum
Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall führen.

146
Wartung

Ausbauen der Batterie


Warnung
Die Batterie enthält schädliche Subs- Warnung
tanzen. Halten Sie Kinder stets von der
Batterie fern, unabhängig davon, ob Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole
diese im Motorrad eingebaut ist oder den Motorradrahmen nicht berühren,
nicht. da dies zu einem Kurzschluss oder
Funkenschlag führen kann, der die
Bringen Sie keine Starthilfekabel an der Batteriegase entzünden und ein Ver-
Batterie an, führen Sie die Batterieka- letzungsrisiko schaffen könnte.
bel nicht zusammen und vertauschen
Sie nicht die Polarität der Kabel, da
dadurch ein Funke entstehen kann, der 1 2 3 4 5 6
die Batteriegase entzünden und ein
Verletzungsrisiko erzeugen könnte.

ckfq_1

1. Plusklemme (rot)
2. Kraftstofftank
3. Batterielasche
4. Batteriehalterung
5. Batterie
6. Minusklemme (schwarz)

Ausbauen der Batterie:


• Heben Sie den Kraftstofftank an
und stützen Sie ihn ab (siehe
Seite 117).
• Entfernen Sie die Batterielasche.
• Bauen Sie die Batteriehalterung
aus.
• Klemmen Sie die Batteriekabel ab,
das Minuskabel (schwarz) zuerst.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem
Kasten heraus.

147
Wartung

Entsorgen der Batterie Selbstentladung der Batterie


Sollte die Batterie jemals ersetzt werden
müssen, ist die Originalbatterie dem
Recycling zuzuführen, wodurch sicher- Vorsicht
gestellt wird, dass die Schadstoffe, aus
Um eine maximale Lebensdauer zu
denen die Batterie besteht, die Umwelt
gewährleisten, muss das Ladeniveau
nicht verschmutzen.
der Batterie aufrechterhalten werden.
Wird das Ladeniveau der Batterie nicht
Batteriewartung aufrechterhalten, kann dies gravie-
rende innere Schäden an der Batterie
hervorrufen.
Warnung
Unter normalen Umständen sorgt die
Batteriesäure ist ätzend und giftig und Ladeanlage des Motorrads dafür, dass die
verursacht Schäden auf ungeschützter Batterie vollständig geladen bleibt. Wird
Haut. Verschlucken Sie niemals Batte- das Motorrad jedoch nicht genutzt, dann
riesäure und lassen Sie sie niemals in entlädt sich die Batterie nach und nach
Kontakt mit Ihrer Haut gelangen. Tra- aufgrund eines normalen Prozesses, der
gen Sie zum Schutz vor Verletzungen als Selbstentladung bezeichnet wird. Die
beim Umgang mit der Batterie stets Uhr, der Speicher des Motorsteuergeräts
Augen- und Hautschutz. (ECM), hohe Umgebungstemperaturen
oder das Hinzufügen elektrischer Sicher-
Reinigen Sie die Batterie mit einem sau- heitssysteme oder anderer elektrischer
beren, trockenen Tuch. Überzeugen Sie Zubehörartikel beschleunigen die Selbst-
sich davon, dass die Kabelanschlüsse entladung. Durch das Abklemmen der
sauber sind. Batterie vom Motorrad während der
Die Batterie ist komplett geschlossen Lagerung verlangsamt sich die Selbstent-
und erfordert keinerlei Wartung außer ladung.
dem Überprüfen der Spannung und dem
regelmäßigen Nachladen bei Bedarf, z.B.
während der Lagerung (siehe nachfol-
gende Abschnitte).
Ein Anpassen des Säurestands in der
Batterie ist nicht möglich. Der Ver-
schlussstreifen darf nicht entfernt wer-
den.

148
Wartung

Selbstentladung der Batterie bei Laden der Batterie


Einlagerung oder seltenem
Gebrauch des Motorrads
Überprüfen Sie während der Einlage-
Warnung
rung oder bei seltenem Gebrauch Durch die Batterie werden explosive
des Motorrads die Batteriespannung Gase freigesetzt. Halten Sie Funken,
wöchentlich mit Hilfe eines Digitalmulti- Feuer und Zigaretten fern. Sorgen Sie
meters. Befolgen Sie dabei die dem für eine angemessene Belüftung, wenn
Messgerät beiliegende Anleitung des Sie die Batterie laden oder in einem
Herstellers. geschlossenen Raum verwenden.
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
Die Batterie enthält Schwefelsäure
fallen, muss die Batterie aufgeladen
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut
werden.
oder Augen kann zu schweren Ver-
Wird das Entladen einer Batterie zuge- brennungen führen. Tragen Sie Schutz-
lassen oder wird eine Batterie auch nur kleidung und einen Gesichtsschild.
für kurze Zeit im entladenen Zustand
belassen, führt dies zur Sulfatierung der Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
Bleiplatten. Die Sulfatierung ist ein nor- gelangen, spülen Sie die betroffene
maler Bestandteil der chemischen Reak- Stelle sofort mit Wasser.
tion im Inneren der Batterie. Im Laufe Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
der Zeit kann das Sulfat jedoch auf den gelangen, spülen Sie die Augen min-
Platten kristallisieren und so eine Erho- destens 15 Minuten lang mit Wasser
lung der Batterie schwierig oder unmög- und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
lich machen. Ein solcher dauerhafter ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Schaden wird durch die Garantie des
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
Motorrads nicht abgedeckt, da er nicht
verschlucken, trinken Sie viel Wasser
auf einen Herstellungsfehler zurück-
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
geht.
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Durch das Aufrechterhalten des vollen
Batterieladezustands sinkt die Wahr- BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
scheinlichkeit eines Einfrierens bei Kälte. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
Das Einfrieren einer Batterie verursacht KINDERN AUF.
gravierende innere Schäden an der Bat-
terie.
Vorsicht
Verwenden Sie kein Schnellladegerät
für KFZ-Batterien, da dies zum Überla-
den und zu Schäden an der Batterie
führen kann.

149
Wartung

Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines Einbauen der Batterie
Batterieladegeräts, beim Überprüfen der
Batteriespannung oder beim Laden der
Batterie benötigen, setzen Sie sich bitte Warnung
mit Ihrem lokalen Triumph Vertrags-
händler in Verbindung. Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole
Sollte die Batteriespannung unter den Motorradrahmen nicht berühren,
12,7 Volt fallen, muss die Batterie mit da dies zu einem Kurzschluss oder
Hilfe eines von Triumph zugelassenen Funkenschlag führen kann, der die
Batterieladegeräts aufgeladen werden. Batteriegase entzünden und ein Ver-
Bauen Sie die Batterie stets vor dem letzungsrisiko schaffen könnte.
Laden aus dem Motorrad aus und befol-
gen Sie die dem Batterieladegerät beilie- Einbauen der Batterie:
gende Anleitung. • Setzen Sie die Batterie in den
Bei längerer Lagerungsdauer (mehr als Batteriekasten.
zwei Wochen) ist die Batterie aus dem • Klemmen Sie die Batterie wieder an,
Motorrad auszubauen und mit Hilfe das Pluskabel (rot) zuerst.
eines von Triumph zugelassenen Erhal- • Tragen Sie zum Schutz vor Korros-
tungsladers im geladenen Zustand zu ion eine leichte Fettschicht auf die
halten. Klemmen auf.
Ebenso ist die Batterie vor dem Laden • Versehen Sie den Pluspol mit seiner
aus dem Motorrad auszubauen, wenn Schutzkappe.
der Ladezustand auf ein Niveau sinkt, • Bauen Sie die Batteriehalterung
bei dem sich das Motorrad nicht mehr wieder ein.
starten lässt.
• Bringen Sie die Batterielasche wie-
der an.
• Senken Sie den Kraftstofftank ab
und befestigen Sie ihn (siehe
Seite 118).

150
Wartung

Sicherungskästen Identifizieren der Sicherungen


Das Durchbrennen einer Sicherung wird
dadurch angezeigt, dass sämtliche von
Warnung dieser Sicherung geschützten Systeme
ausfallen. Stellen Sie bei der Suche nach
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherun- einer durchgebrannten Sicherung
gen stets mit neuen Sicherungen der anhand der Tabellen fest, um welche
richtigen Stärke (gemäß Angaben auf Sicherung es sich handelt.
dem Sicherungskastendeckel) und ver-
Die in den Tabellen aufgeführten Siche-
wenden Sie niemals stärkere Sicherun-
rungskennzeichnungsnummern stimmen
gen.
mit denen überein, die wie gezeigt auf
Die Verwendung einer falschen Siche- dem Sicherungskastendeckel aufge-
rung kann zu einer elektrischen Stö- druckt sind. Ersatzsicherungen sind im
rung und in der Folge zu Schäden am rechten Winkel zu den aktuell verwende-
Motorrad, zum Verlust der Kontrolle ten Sicherungen angebracht und sind
über das Motorrad und zu einem Unfall zu ersetzen, wenn sie benötigt werden.
führen.

Die beiden Sicherungskästen befinden


sich unter dem Sitz.
1 2

1. Vorderer Sicherungskasten
2. Hinterer Sicherungskasten

151
Wartung

Vorderer Sicherungskasten Hinterer Sicherungskasten

1 2 3
1 2 3

5A 5A 10A SPARE ABS


25A 25A 5A
10A
10A
15A
10A
20A
20A

9 8 7 6 5 4

Sicherungskasten Hinterer Sicherungskasten

Position Geschützte Stärke Position Geschützte Stärke


Stromkreise (Ampere) Stromkreise (Ampere)
1 Beheizbare Griffe 5 1 Ersatzteil 25
(falls eingebaut) 2 ABS 25
2 Rückleuchte, 5 3 Steuergerät für 5
Kennzeichenbe- schlüssellose
leuchtung Betätigung (KCU)
3 Hupe, Blinker, Tag- 10
Tabelle 1: Speed Triple RS
fahrleuchten (TFL)
(falls eingebaut) Position Geschützte Stärke
und Instrumente Stromkreise (Ampere)
4 Abblend- und 20 1 Ersatzteil 25
Fernlicht
2 ABS 25
5 Motor-ECM 20
3 Ersatzteil 5
6 Alarmanlage, elek- 10
tronisches Lenk- Tabelle 2: Speed Triple S
schloss (nurSpeed
Triple RS)
7 Kühlerventilator 15
8 Kraftstoffpumpe 10
9 Zündschalter 10

152
Wartung

Hauptsicherung Scheinwerfer
Die 30 A-Hauptsicherung befindet sich
vor der Batterie. Um Zugang zu dieser
Sicherung zu erlangen, muss die Front- Warnung
verkleidung vom Kraftstofftank abge-
baut werden. Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit den
Sicht- und Wetterbedingungen an, unter
denen Sie das Motorrad betreiben.
Vergewissern Sie sich, dass die Lichtke-
1
gel der Scheinwerfer so ausgerichtet
sind, dass sie die Straße weit genug
voraus ausleuchten, ohne dabei den
Gegenverkehr zu blenden. Falsch ein-
gestellte Scheinwerfer können die Sicht
beeinträchtigen und so zu einem Unfall
führen.
2

1. Hauptsicherung
Warnung
2. Batterie
Versuchen Sie niemals, einen Schein-
werferkegel während der Fahrt einzu-
stellen.
Jeder Versuch, den Scheinwerferstrahl
während der Fahrt einzustellen, kann
zum Verlust der Kontrolle und zu einem
Unfall führen.

Vorsicht
Beim Betreiben des Motorrads auf
einer abgeschlossenen Rennstrecke
werden Sie unter Umständen aufgefor-
dert, die sichtbare Außenseite des
Scheinwerfers abzukleben
Ein abgeklebter Scheinwerfer überhitzt
und verursacht eine Verformung der
Außenseite. Unterbrechen Sie daher
stets den Scheinwerferanschluss, wenn
die Scheinwerfer für die Fahrt auf
abgeschlossenen Rennstrecken abge-
klebt werden.

153
Wartung

Scheinwerfereinstellung – vertikal
Vorsicht Die Einstellung des vertikalen Strahls
des linken und rechten Scheinwerfers
Verdecken Sie den Scheinwerfer und kann nur für beide Scheinwerfer zusam-
das Scheinwerferglas nicht mit Gegen- men vorgenommen werden. Eine
ständen, die vermutlich den Luftstrom getrennte Einstellung ist nicht möglich.
zum oder die Wärmeableitung vom
Scheinwerferglas behindern.
Wird bei einem eingeschalteten Schein- 1 2 3
werfer das Scheinwerferglas mit
Gegenständen wie Kleidung, Gepäck-
stücken, Klebeband, Vorrichtungen
zum Verstellen oder Einstellen des
Scheinwerferstrahls oder nicht original
von Triumph stammenden Scheinwer-
ferglasabdeckungen verdeckt, kann
dies zur Überhitzung und Verformung
des Scheinwerferglases und zu irrepa-
rablen Schäden an der Scheinwerfe-
1. Schrauben
reinheit führen. 2. Ausrichtmarkierungen am vorderen
Schäden durch Überhitzung gelten Hilfsrahmen
3. Scheinwerferhalterung
nicht als Herstellungsfehler und fallen
nicht unter die Garantie. Vertikale Scheinwerfereinstellung:
Falls der Scheinwerfer beim Gebrauch • Schalten Sie das Abblendlicht ein.
des Motorrads abgedeckt werden muss • Lockern Sie die beiden Schrauben
– zum Beispiel durch Abkleben der Scheinwerferhalterung am vor-
des Scheinwerferglases auf einer deren Hilfsrahmen weit genug, um
Rennstrecke – muss die Stromleitung eine begrenzte Bewegung der
abgeklemmt werden. Scheinwerfer zu ermöglichen.
• Verwenden Sie die Markierung an
der Scheinwerferhalterung und die
Ausrichtmarkierungen am vorderen
Hilfsrahmen und stellen Sie die
Scheinwerfer so ein, dass sich die
erforderliche Ausrichtung des
Strahls ergibt. Eine Markierung am
Hilfsrahmen steht jeweils für 1°.
• Durch Verschieben der Halterung
nach vorne bewegt sich der Schein-
werfer nach unten. Durch Verschie-
ben der Halterung nach hinten
bewegt sich der Scheinwerfer nach
oben.

154
Wartung

• Ziehen Sie die Schrauben der Austauschen der Scheinwerferlampe:


Scheinwerferhalterung fest. Anzugs- • Lösen Sie die drei Befestigungen
moment 7 Nm. und bauen Sie die Frontverkleidung
• Überprüfen Sie die Ausrichtung des des Kraftstofftanks aus.
Scheinwerferstrahls erneut.
• Schalten Sie die Scheinwerfer aus, 1 2

wenn sie zufriedenstellend justiert


sind.

Austauschen einer
Scheinwerferlampe
2 2

Warnung
Die Lampen werden beim Gebrauch
1. Frontverkleidung
heiß. Lassen Sie die Lampen vor der
2. Befestigungen
Handhabung lange genug abkühlen.
• Klemmen Sie die Batterie ab, das
Vermeiden Sie es, den Glaskolben der
Minuskabel (schwarz) zuerst.
Lampe zu berühren. Sollte das Glas
berührt oder verschmutzt werden, • Schrauben Sie die Abdeckung der
reinigen Sie es vor der weiteren Ver- Scheinwerferbirne von der Rück-
wendung mit Alkohol. seite der Scheinwerfereinheit los
und bauen Sie sie zusammen mit
der Dichtung aus.
Vorsicht
Die Verwendung nicht zugelassener
Scheinwerferlampen kann zu Schäden
an der Scheinwerferlinse führen. 1

Verwenden Sie eine Original-Schein-


werferlampe von Triumph, wie sie im
Triumph Teilekatalog aufgeführt ist. 2

Lassen Sie Ersatz-Scheinwerferlampen


stets von einem Triumph-Vertrags-
händler einbauen.

1. Scheinwerfereinheit
2. Abdeckung der Scheinwerferbirne

155
Wartung

• Lösen Sie den Kompaktstecker von


der Scheinwerferbirne. Warnung
2
Schließen Sie die Batterie erst wieder
1 an, wenn die Montage abgeschlossen
ist.
Das vorzeitige Anschließen der Batterie
kann zum Entzünden der Batteriegase
führen und dadurch ein Verletzungsri-
3 siko darstellen.

Vorsicht
1. Scheinwerfereinheit Schließen Sie beim Wiederanklemmen
2. Scheinwerferlampe der Batterie das Pluskabel (rot) zuerst
3. Kompaktstecker an.
• Lösen Sie die Kabelklemme
• Klemmen Sie die Batterie wieder an,
von ihrem Clip (entfernen Sie
das Pluskabel (rot) zuerst.
nicht die Schraube) und nehmen
Sie anschließend die Birne aus • Bringen Sie die Frontverkleidung
Lampeneinheit heraus. wieder an und ziehen Sie die Befes-
tigungen fest. Anzugsmoment
2 Nm.
1

2 3
Tagfahrleuchten (TFL) (falls
eingebaut)
Bei den Tagfahrleuchten handelt es
sich um geschlossene, wartungsfreie
LED-Einheiten im Inneren der Schein-
werfereinheit.

1. Kabelklemme
2. Schraube
3. Scheinwerferlampe

• Die Installation erfolgt nach dem


umgekehrten Verfahren.

156
Wartung

Blinkerleuchten Rückleuchte
Bei den Fahrtrichtungsanzeigern han- Bei der Rückleuchte handelt es sich
delt es sich um geschlossene, wartungs- um eine geschlossene, wartungsfreie
freie LED-Einheiten. LED-Einheit.

157
Wartung

Kennzeichenbeleuchtung • Lösen Sie die Befestigung und neh-


men Sie die Leuchte von der Kenn-
Austauschen der Glühlampe für die zeichenhalterung ab. Es ist nicht
Kennzeichenbeleuchtung erforderlich, die Anschlussstecker
der Kennzeichenleuchte zu lösen.
So tauschen Sie die Glühlampe für die
Kennzeichenbeleuchtung aus:
• Lösen Sie die drei Befestigungen Vorsicht
und bauen Sie die Frontverkleidung
des Kraftstofftanks aus. Um Schäden an den Kabeln zu vermei-
den, ziehen Sie die Birnenfassung nicht
1 2 an den Kabeln heraus. Ziehen Sie aus-
schließlich an der Fassung.

• Nehmen Sie vorsichtig die Birnen-


fassung von der Rückseite der
Kennzeichenleuchte ab. Bauen Sie
die Birne aus.
2 2
1 2

1. Frontverkleidung
2. Befestigungen

• Klemmen Sie die Batterie ab, das


Minuskabel (schwarz) zuerst.

1. Kennzeichenbeleuchtung
2. Birnenfassung
1 2 Die Installation erfolgt nach dem umge-
kehrten Verfahren, wobei Folgendes zu
beachten ist:
• Ziehen Sie die Lampenbefestigung
fest. Anzugsmoment 2 Nm.
• Klemmen Sie die Batterie wieder an,
1. Kennzeichenhalterung das Pluskabel (rot) zuerst.
2. Befestigung • Bringen Sie die Frontverkleidung
wieder an und ziehen Sie die seitli-
chen Befestigungen fest. Anzugs-
moment 2 Nm.

158
Reinigung und Wartung

REINIGUNG UND WARTUNG


Inhaltsverzeichnis
Reinigung 160
Vorbereitungen zum Waschen 160
Wobei Sie vorsichtig sein müssen 161
Waschen 162
Nach dem Waschen 162
Pflege von Glanzlacken 163
Pflege matter Lacke 163
Aluminiumteile – unlackiert 164
Reinigung von Chrom- und Edelstahlteilen 164
Schwarze Chromteile 165
Reinigen der Auspuffanlage 165
Sitzpflege 166
Reinigen der Windschutzscheibe (falls vorhanden) 167
Pflege von Lederprodukten 168
Vorbereitungen für das Einlagern 169
Vorbereitungen nach dem Einlagern 170

159
Reinigung und Wartung

Reinigung Vorbereitungen zum


Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein Waschen
wesentlicher Bestandteil der Wartung Vor dem Waschen des Motorrads müs-
Ihres Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad sen Vorkehrungen getroffen werden,
regelmäßig reinigen, wird sein Erschei- um Wasser von folgenden Stellen fern-
nungsbild für viele Jahre bewahrt. zuhalten.
Eine Reinigung mit kaltem Wasser und Hintere Auspufföffnungen: Abdecken
Autoreiniger ist zu jedem Zeitpunkt mit einer Plastiktüte, die mit Gummibän-
wichtig, insbesondere jedoch, nachdem dern befestigt wird.
das Motorrad Seeluft, Meerwasser,
staubigen oder schlammigen Straßen Kupplungs- und Bremshebel, Schalter-
ausgesetzt war, sowie im Winter, wenn gehäuse am Lenker: Abdecken mit Plas-
die Straßen behandelt werden, um sie tiktüten.
schnee- und eisfrei zu machen. Zündschalter und Lenkschloss: Schlüs-
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger, selloch mit Klebeband abdecken.
da der Gebrauch solcher Produkte zu Nehmen Sie Schmuck wie Ringe, Uhren,
vorzeitiger Korrosion führt. Reißverschlüsse oder Gürtelschnallen
Obwohl die Korrosion bestimmter ab, die Kratzer oder andere Schäden an
Gegenstände von der Garantie des lackierten oder polierten Oberflächen
Motorrads abgedeckt ist, wird vom verursachen könnten.
Besitzer erwartet, dass er die vorste- Verwenden Sie für die Reinigung von
hende vernünftige Empfehlung zum lackierten/polierten Oberflächen und
Schutz vor Korrosion und zur Verbesse- Fahrgestell getrennte Schwämme oder
rung des äußeren Erscheinungsbilds Reinigungstücher. Bereiche des Fahr­
des Motorrads befolgt. gestells (wie Räder und Kotflügel-
Unterseiten) sind scheuernden Straßen-
schmutz- und Staubpartikeln ausge-
setzt, die unter Umständen zu Kratzern
auf lackierten oder polierten Oberflä-
chen führen können, wenn lediglich ein
und dieselben Schwämme oder Reini-
gungstücher verwendet werden.

160
Reinigung und Wartung

Wobei Sie vorsichtig sein Hinweis:


müssen • Die Verwendung von stark alkali-
schen Seifen hinterlässt Rück-
stände auf lackierten Flächen und
Vorsicht kann darüber hinaus zu Wasser­
flecken führen. Verwenden Sie zur
Spritzen Sie auf keinen Fall Wasser in Unterstützung des Reinigungs­
die Nähe des Lufteinlasstrakts. Der prozesses stets schwach alkalische
Lufteinlasstrakt befindet sich norma- Seife.
lerweise unter dem Fahrersitz, unter
dem Kraftstofftank oder in der Nähe
des Lenkkopfs. Wasser, das in diesem
Bereich verspritzt wird, könnte in Air-
box und Motor gelangen und Schäden
an beiden Komponenten verursachen.

Vorsicht
Die Nutzung von Hochdruck-Waschan-
lagen wird nicht empfohlen. Bei der
Nutzung von Hochdruck-Waschanla-
gen könnte Wasser in das Innere von
Lagern und anderen Komponenten
gepresst werden und dadurch einen
vorzeitigen Verschleiß durch Korrosion
und den Verlust der Schmierung verur-
sachen.

Vermeiden Sie es, Wasser mit großer


Kraft in die Nähe folgender Komponen-
ten zu spritzen:
• Instrumente,
• Bremszylinder und Bremssättel,
• Unterhalb des Kraftstofftanks,
• Lufteinlasstrakt,
• Lenkkopflager,
• Radlager.

161
Reinigung und Wartung

Waschen Nach dem Waschen


Verwenden Sie eine Mischung aus kal-
tem Wasser und mildem Autoreiniger.
Verwenden Sie keine stark alkalischen Warnung
Seifen, wie sie häufig in Autowaschanla-
gen verwendet werden, da diese Wachsen oder schmieren Sie niemals
Rückstande hinterlassen. die Bremsscheiben. Der Verlust von
Bremsleistung und ein Unfall könnten
Waschen Sie das Motorrad mit einem die Folge sein. Reinigen Sie die
Schwamm oder einem weichen Tuch. Bremsscheibe mit einem ölfreien Mar-
Verwenden Sie keine scheuernden ken-Bremsscheibenreiniger.
Gegenstände wie Schleifpads oder
Stahlwolle. Diese zerstören die behan-
Entfernen Sie Plastiktüten und Klebe-
delte Oberfläche.
band und reinigen Sie die Lufteinlässe.
Spülen Sie das Motorrad gründlich mit
Schmieren Sie die Drehzapfen, Schrau-
kaltem Wasser ab.
ben und Muttern.
Testen Sie die Bremsen, bevor Sie das
Motorrad fahren.
Nehmen Sie Wasserrückstände mit
einem trockenen Tuch oder einem Fens-
terleder auf. Lassen Sie kein Wasser am
Motorrad zurück, da dies zu Korrosion
führt.
Starten Sie den Motor und lassen Sie
ihn 5 Minuten lang laufen. Sorgen Sie
für eine angemessene Entlüftung der
Abgase.

162
Reinigung und Wartung

Pflege von Glanzlacken Pflege matter Lacke


Glanzlacke sind wie vorstehend Matte Lacke erfordern nicht mehr
beschrieben zu waschen und zu trock- Pflege als die, die bereits für Hochglanz-
nen und müssen anschließend durch lacke empfohlen wird.
eine hochwertige Automobilpolitur • Verwenden Sie für matte Lacke
geschützt werden. Befolgen Sie stets die keine Politur und kein Wachs.
Anweisungen des Herstellers und wie-
• Versuchen Sie nicht, Kratzer auszu-
derholen Sie den Vorgang regelmäßig,
polieren.
um das äußere Erscheinungsbild Ihres
Motorrads zu bewahren.

163
Reinigung und Wartung

Aluminiumteile – unlackiert Reinigung von Chrom- und


Bei einigen Modellen müssen Teile wie Edelstahlteilen
Brems- und Kupplungshebel, Räder, Sämtliche Chrom- und Edelstahlteile
Motorabdeckungen, Motorkühlerlamel- Ihres Motorrads müssen regelmäßig
len, obere und untere Gabelbrücke und gereinigt werden, damit ihr äußeres
Drosselklappeneinheiten auf die richtige Erscheinungsbild nicht dauerhaft beein-
Weise gereinigt werden, damit Ihr äuße- trächtigt wird.
res Erscheinungsbild erhalten bleibt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Waschen
Komponenten an Ihrem Motorrad aus
Aluminium bestehen und nicht durch Waschen Sie, wie zuvor beschrieben.
eine Lackierung geschützt sind, und
Beratung benötigen, wie diese zu reini-
Trocknen
gen sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Trocknen Sie die Chrom- und Edelstahl-
Händler. teile so gut wie möglich mit einem wei-
chen Tuch oder einem Fensterleder.
Verwenden Sie einen Marken-Alumini-
umreiniger ohne scheuernde oder
ätzende Inhaltsstoffe.
Schützen
Reinigen Sie Aluminiumteile regelmäßig,
insbesondere nach dem Fahren bei Vorsicht
rauen Wetterbedingungen. In diesem
Fall müssen die entsprechenden Kompo- Silikonhaltige Produkte führen zur Ver-
nenten nach jedem Gebrauch des färbung der Chrom- und Edelstahlteile
Motorrads mit der Hand gewaschen und und dürfen nicht verwendet werden.
abgetrocknet werden. Auch der Gebrauch von scheuernden
Garantieansprüche, die auf unzurei- Reinigern führt zu Schäden an den
chende Wartung zurückzuführen sind, Oberflächen. Sie dürfen ebenfalls nicht
werden nicht akzeptiert. verwendet werden.

Tragen Sie, wenn das Chrom oder Edel-


stahl trocken ist, einen geeigneten
Chrom-Markenreiniger auf die Oberflä-
che auf und folgen Sie dabei den Anwei-
sungen des Herstellers.
Es wird empfohlen, das Motorrad regel-
mäßig mit einem Oberflächenschutzmit-
tel zu bearbeiten, da dies sein äußeres
Erscheinungsbild ebenso schützt wie
verbessert.

164
Reinigung und Wartung

Schwarze Chromteile Reinigen der Auspuffanlage


Teile wie Scheinwerfergehäuse und Spie- Sämtliche Teile der Auspuffanlage Ihres
gel bei einigen Modellen müssen auf die Motorrads müssen regelmäßig gereinigt
richtige Weise gereinigt werden, damit werden, damit ihr äußeres Erschei-
Ihr äußeres Erscheinungsbild erhalten nungsbild nicht dauerhaft beeinträch-
bleibt. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler tigt wird. Diese Anleitung kann auf
in Verbindung, wenn Sie sich unsicher Komponenten aus Chrom, gebürstetem
sind, bei welchen Teilen Ihres Motorrads Edelstahl und Kohlefaser angewendet
es sich um schwarze Chromteile handelt. werden. Matt lackierte Auspuffanlagen
Erhalten Sie das äußere Erscheinungs- sind wie vorstehend beschrieben zu rei-
bild von schwarzen Chromteilen, indem nigen, wobei die Pflegeanleitung im vor-
Sie eine kleine Menge dünnes Öl in die ausgehenden Abschnitt „Matte Lacke“
Oberfläche einreiben. zu beachten sind.

Hinweis:
• Die Auspuffanlage muss abgekühlt
sein, bevor Sie gewaschen wird,
damit keine Wasserflecken entste-
hen.

Waschen
Waschen Sie, wie zuvor beschrieben.
Sorgen Sie dafür, dass weder Wasser
noch Seife in die Auspuffe eindringen.

Trocknen
Wischen Sie die Auspuffanlage so gut
wie möglich mit einem weichen Tuch
oder einem Fensterleder trocken.
Lassen Sie zum Trocknen nicht den
Motor laufen, weil es sonst zu Flecken-
bildung kommt.

165
Reinigung und Wartung

Schützen Sitzpflege

Vorsicht Vorsicht
Silikonhaltige Produkte führen zur Ver- Die Nutzung von Chemikalien oder
färbung des Chroms und dürfen nicht Hochdruckwäschern für die Reinigung
verwendet werden. Ebenso führt der des Sitzes wird nicht empfohlen.
Gebrauch von scheuernden Reinigern
zu Schäden am System. Auch sie dür- Die Verwendung von Chemikalien oder
fen nicht verwendet werden. Hochdruckwäschern kann zu Schäden
am Sitzbezug führen.
Bringen Sie, wenn die Auspuffanlage
trocken ist, ein geeignetes Motorrad- Um das äußere Erscheinungsbild des
Markenschutzspray auf die Ober­ fläche Sitzes zu bewahren, reinigen Sie ihn mit
auf und folgen Sie dabei den Anweisun- einem Schwamm oder Reinigungstuch
gen des Herstellers. und verwenden Sie Wasser und Seife.
Es wird empfohlen, die Auspuffanlage
regelmäßig mit einem Oberflächen-
schutzmittel zu bearbeiten, da dies das
äußere Erscheinungsbild der Anlage
sowohl schützt als auch verbessert.

166
Reinigung und Wartung

Reinigen der
Windschutzscheibe Vorsicht
(falls vorhanden) Produkte wie Fensterscheibenreiniger,
Insektenentferner, Wasserabweiser,
Scheuermittel, Benzin oder starke
Lösungsmittel wie Alkohol, Aceton,
Tetrachlorkohlenstoff usw. führen zu
Schäden an der Windschutzscheibe.

Warnung Lassen Sie solche Produkte niemals in


Kontakt mit der Windschutzscheibe
Versuchen Sie niemals, die Wind- gelangen.
schutzscheibe während der Fahrt zu
reinigen, da das Loslassen des Lenkers Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit
zum Verlust der Kontrolle über das einer milden Seifen- oder Reinigungs-
Motorrad und zu einem Unfall führen mittellauge und kaltem Wasser.
kann. Spülen Sie nach dem Reinigen gründlich
Der Betrieb des Motorrads mit einer und wischen Sie mit einem weichen,
beschädigten oder zerkratzten Wind- faserfreien Tuch trocken.
schutzscheibe schränkt die Frontsicht Sollte die Transparenz der Windschutz-
des Fahrers ein. Jede derartige Ein- scheibe durch Kratzer oder Oxidationss-
schränkung der Frontsicht ist gefähr- puren herabgesetzt sein, die nicht
lich und kann zum Verlust der Kontrolle entfernt werden können, muss sie
über das Motorrad und zu einem Unfall ersetzt werden.
führen.

Vorsicht
Ätzende Chemikalien wie Batteriesäure
führen zu Schäden an der Windschutz-
scheibe. Lassen Sie ätzende Chemika-
lien niemals in Kontakt mit der
Windschutzscheibe gelangen.

167
Reinigung und Wartung

Pflege von Lederprodukten • Wenn sich ein Kontakt mit Salz


nicht vermeiden lässt, reinigen Sie
Wir empfehlen, Lederprodukte regelmä-
Ihr Lederprodukt sofort nach jedem
ßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen
Kontakt mit einem feuchten Tuch
und bei Raumtemperatur von selbst
und lassen Sie das Produkt dann
trocknen zu lassen. So wird das äußere
bei Raumtemperatur von selbst
Erscheinungsbild des Leders bewahrt
trocken.
und eine lange Lebensdauer des Pro-
dukts sichergestellt. • Reinigen Sie kleine Flecken behut-
sam mit einem feuchten Tuch und
Ihr Triumph Lederprodukt ist ein Natur-
lassen Sie das Produkt dann bei
produkt. Mangelnde Pflege kann zu
Raumtemperatur von selbst tro-
Schäden und dauerhafter Abnutzung
cken.
führen. Durch das Befolgen dieser einfa-
chen Anweisungen erweisen Sie Ihrem • Lagern Sie Ihr Lederprodukt zu sei-
Lederprodukt die Aufmerksamkeit, die nem Schutz in einer Stofftasche
es verdient: oder einem Pappkarton. Verwenden
Sie keine Plastikbeutel.
• Verwenden Sie keine Haushalts­
reiniger, Bleiche, Reinigungsmittel,
die Bleiche enthalten, oder
Lösungsmittel irgendwelcher Art,
um ihr Lederprodukt zu reinigen.
• Tauchen Sie Ihr Lederprodukt nicht
in Wasser.
• Vermeiden Sie direkte Wärmeein-
wirkung durch Feuer oder Heizkör-
per, die das Leder austrocknen und
verformen kann.
• Setzen Sie Ihr Lederprodukt nicht
für längere Zeit direkter Sonnen-
strahlung aus.
• Trocknen Sie Ihr Lederprodukt nie-
mals durch direkte Wärmeein­
wirkung.
• Falls Ihr Lederprodukt nass wird,
saugen Sie überschüssiges Wasser
mit einem sauberen weichen Tuch
auf und lassen Sie das Produkt
dann bei Raumtemperatur von
selbst trocknen.
• Setzen Sie Ihr Lederprodukt keinen
stark salzhaltigen Umgebungen wie
zum Beispiel Meer-/Salzwasser oder
Straßenbelägen aus, die bei Schnee
oder Eis mit Salz gestreut wurden.

168
Reinigung und Wartung

Vorbereitungen für das Entfernen Sie die Zündkerze von jedem


Zylinder und geben Sie einige Tropfen
Einlagern (5 ml) Motoröl in jeden Zylinder. Bede-
Reinigen und trocknen Sie das gesamte cken Sie die Zündkerzenöffnungen mit
Motorrad gründlich. einem geeigneten Tuch oder Lappen.
Befüllen Sie den Kraftstofftank mit bleif- Stellen Sie den Motorstoppschalter auf
reiem Kraftstoff der richtigen Sorte und AN und drücken Sie den Starterknopf
fügen Sie einen Benzin-Stabilisatorzu- für einige Sekunden, um die Zylinder-
satz hinzu (falls verfügbar). Befolgen Sie wand mit Öl zu überziehen. Setzen Sie
dabei die Anleitung des Stabilisator- die Zündkerzen ein und ziehen Sie sie
Herstellers. fest. Anzugsmoment 12 Nm.
Wechseln Sie Motoröl und Filter (siehe
Seite 111).
Warnung Überprüfen Sie den Reifendruck und
Benzin ist extrem leicht entzündlich passen Sie ihn bei Bedarf an.
und unter bestimmten Umständen Bocken Sie das Motorrad auf einem
auch explosiv. Ständer auf, so dass beide Räder über
dem Boden schweben. (Falls das nicht
Schalten Sie die Zündung aus. Rauchen
möglich ist, stellen Sie es mit Vorder-
Sie nicht.
und Hinterrad auf Bretter, um Feuchtig-
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich keit von den Reifen fernzuhalten.)
gut belüftet und frei von sämtlichen Sprühen Sie Korrosionsschutzöl auf
Flamm- oder Funkenquellen ist. Dies sämtliche unlackierten Metallflächen, um
schließt sämtliche Geräte ein, die über sie vor Rost zu schützen. Es gibt eine
eine Pilotflamme verfügen. Vielzahl von Produkten auf dem Markt.
Ihr Triumph-Vertragshändler kann Sie
vor Ort beraten. Verhindern Sie, dass Öl
auf Kunststoffteile, Bremsscheiben oder
in die Bremssattel gelangt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kühl-
system mit einer 50% Mischung aus
Kühlmittel und destilliertem Wasser
gefüllt ist (siehe Seite 114). (Beachten Sie
dabei, dass das von Triumph gelieferte
H4DX Hybrid-OAT-Kühlmittel fertig
angemischt ist und nicht verdünnt wer-
den muss.)

169
Reinigung und Wartung

Bauen Sie die Batterie aus und lagern Vorbereitungen nach dem
Sie sie an einem Ort, an dem sie nicht
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit oder Einlagern
Frost ausgesetzt ist. Während der Einla- Bauen Sie die Batterie ein (falls ausge-
gerung des Motorrads sollte sie etwa baut) (siehe Seite 150).
alle zwei Wochen langsam (mit einem War das Motorrad länger als vier
Ladestrom von einem Ampere oder Monate eingelagert, wechseln Sie das
weniger) geladen werden (siehe Motoröl (siehe Seite 111).
Seite 146). Überprüfen Sie sämtliche Punkte, die im
Lagern Sie das Motorrad in einem küh- Abschnitt „Tägliche Sicherheitskontrol-
len, trockenen Bereich ohne direkte len” aufgelistet sind.
Sonneneinstrahlung und mit minimalen Bauen Sie vor dem Anlassen des Motors
täglichen Temperaturschwankungen. die Zündkerzen von jedem Zylinder aus.
Decken Sie das Motorrad mit einem Klappen Sie den Seitenständer herunter.
geeigneten porösen Überzug ab, damit
Drehen Sie den Motor am Anlassermotor
sich kein Staub und Schmutz auf dem
einige Male, bis die Öldruckwarnleuchte
Fahrzeug absetzen kann. Vermeiden Sie
erlischt.
dabei die Verwendung von Kunststoff
oder ähnlichen, nicht atmungsaktiven, Bauen Sie die Zündkerzen wieder ein
beschichteten Materialien, die den und ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment
Luftaustausch einschränken, so dass 12 Nm. Starten Sie den Motor.
sich Wärme und Feuchtigkeit stauen Überprüfen Sie den Reifendruck und
können. passen Sie ihn bei Bedarf an.
Reinigen Sie das gesamte Motorrad
gründlich.
Prüfen Sie die Bremsen auf korrekte
Funktion.
Führen Sie eine Testfahrt mit geringer
Geschwindigkeit durch.

170
Spezifikationen

SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen, Gewichte und Leistung
Eine Liste mit Abmessungen, Gewichten und Leistungsdaten der jeweiligen
Modelle erhalten Sie bei Ihrem Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter
www.‍triumph.‍co.‍uk.

Nutzlast
Maximale Nutzlast 196 kg

Motor
Typ 3-Zylinder Reihenmotor
Hubraum 1050 cm³
Bohrung x Hub 79 x 71,4 mm
Verdichtungsverhältnis 12,25:1
Nummerierung der Zylinder Von links nach rechts
Laufende Zylindernummer 1 links
Zündfolge 1-2-3
Startsystem Elektrischer Anlasser

Schmierung
Schmierung Druckölschmierung (Nasssumpf)
Motorölfüllmengen
Trockenfüllung 3,5 Liter
Öl- /Filterwechsel 3,2 Liter
Nur Ölwechsel 3,0 Liter

Kühlsystem
Kühlmitteltyp Triumph HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel
Kühlmittelvolumen 2,4 Liter
Verhältnis Wasser/Frostschutz 50/50 (wird angemischt von Triumph
geliefert)
Thermostat öffnet (nominell) 85 °C

171
Spezifikationen

Kraftstoffsystem
Typ Elektronische Kraftstoffeinspritzung
Einspritzventile Elektromagnetisch gesteuert
Kraftstoffpumpe Tauchpumpe, elektrisch
Kraftstoffdruck (Nenndruck) 3,5 bar

Kraftstoff
Typ 91 ROZ bleifrei
Tankvolumen 15,5 Liter

Zündung
Zündanlage Digital-induktiv
Elektronischer Drehzahlbegrenzer (U/ 9.500 (U/min.)
min)
Zündkerze NGK CR9EIA-9
Elektrodenabstand 0,9 mm
Toleranz Elektrodenabstand +0,00/-0,1 mm

Getriebe
Getriebetyp 6-Gang, mit Dauereingriff
Kupplungsart Nass, Mehrscheiben
Endantriebskette RK 530 FXW, 108 Glieder
Primärübersetzung 1,75:1 (60/105)
Übersetzungsverhältnisse:
Sekundärübersetzung 2,389:1 (18/43)
1. 2,733:1 (15/41)
2. 1,947:1 (19/37)
3. 1,545:1 (22/34)
4. 1,292:1 (24/31)
5. 1,154:1 (26/30)
6. 1,037:1 (27/28)

172
Spezifikationen

Warnung
Verwenden Sie die empfohlenen Reifen AUSSCHLIESSLICH in den angegebenen
Kombinationen. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen
unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers, da dies zum Verlust der Kont-
rolle über das Motorrad und zu einem Unfall führen kann.

Zugelassene Reifen
Eine Liste zugelassener Reifen speziell für diese Modelle erhalten Sie bei Ihrem
Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter www.‍triumph.‍co.‍uk.

Reifen
Reifendruck (kalt)
Vorne 2,35 bar
Hinten 2,90 bar
Reifengröße
Reifengröße vorne 120/70 ZR17
Reifengröße hinten 190/55 ZR17
Zugelassene Reifen

Elektrische Anlage
Lichtmaschine 12 V, 35 A
Batterie 12 V, 12 Ah
Blinkerleuchten LED
Scheinwerfer 2 x 12 V, 60/55 W, H4 Halogen
Rückleuchte LED
Kennzeichenbeleuchtung 12 V, 5 W Glühlampe

Rahmen
Lenkkopfwinkel 23,0 °
Nachlaufstrecke 91 mm

Anzugsdrehmomente
Befestigungsschrauben, Deckel des 1 Nm
Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälters
Vordere Kraftstofftankbefestigungen 4 Nm
Befestigungen, Kraftstofftank-Front- 2 Nm
verkleidung

173
Spezifikationen

Anzugsdrehmomente
Scheinwerferhalterungsschrauben 7 Nm
Befestigung, Kennzeichenhalterung 2 Nm
Ölfilter 10 Nm
Ölablassschraube 25 Nm
Hinterradeinstellexzenter 55 Nm
Fahrersitzbefestigungen 9 Nm
Zündkerzen 12 Nm

Flüssigkeiten und Schmierung


Lager und Drehzapfen Fett nach Spezifikation NLGI 2
Bremsflüssigkeit Brems- und Kupplungsflüssigkeit DOT 4
Kühlmittel Triumph HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel
Antriebskette Für O-Ring-Ketten geeignetes Ketten-
spray
Motoröl Halb- oder vollsynthetisches Motorrad-
Motoröl 10W/40 oder 10W/50 nach
Spezifikation API SH (oder höher) und
JASO  MA, wie z.B. Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das
in einigen Ländern als Castrol Power RS
Racing  4T 10W-40 (vollsynthetisch)
vertrieben wird.

174
Inhalt

INHALT
A E
Abstellen  97 Einfahren  82
Antiblockiersystem (ABS) Einlagern
Optimiertes Kurven-ABS  94 Vorbereitungen für das Einlagern  169
Antischlupfregelung (TC) Vorbereitungen nach dem Einlagern  170
Blinker  24 Elektrische Anlage  173
Deaktivierte Warnleuchte  25
Antriebskette  120
F
Fahrzeugidentifikationsnummer  17
Einstellen des Spiels  121
Flüssigkeiten und Schmierstoffe  174
Prüfen des Spiels  121
Schmierung  120 G
Verschleißinspektion  123 Gänge
Anzugsdrehmomente  173 Schalten  90
Gashebel und Drosselklappensteuerung  67
B
Getriebespezifikationen  172
Batterie  146
Ausbau  147 H
Einbau  150 Hauptzündschalter (falls eingebaut)  57
Einlagern  149 Hinterradaufhängung
Entsorgung  148 Einstellen der Druckstufendämpfung  139, 140
Laden  150 Einstellen der Zugstufendämpfung  138, 139
Selbstentladung  148 Hochgeschwindigkeitsfahrten  98
Wartung  148
Beifahrer  100 I
Beladung  100 Instrumente
Blinkerleuchten  157 Drehzahlmesser  28
Bordwerkzeug  82 Tachometer  28
Bremsen  124
K
Brems- und Kupplungshebel-
Kennzeichenleuchte  158
Einstellvorrichtungen  65
Kennzeichnung der Teile  14
Bremshebel-Einstellvorrichtung  65, 66
Kraftstoff  172
Bremsklotzverschleißausgleich  125
Befüllen des Kraftstofftanks  77
Einfahren neuer Beläge und Scheiben  125
Kraftstoffsorte  75
Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter  127
Systemspezifikationen  172
Lichtschalter  128
Tankdeckel  76
Optimiertes Kurven-ABS  94
Tanken  76
Scheibenbremsflüssigkeit  126
Kraftstofftank
Überprüfen des Flüssigkeitsstands  127, 127
Absenken  118
Verschleißinspektion  124
Anheben  117
Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter  127
Kühlsystem  114

175
Inhalt
Füllstand anpassen  116 Stellung AUS  60
Füllstand überprüfen  115 Stellung SCHNELLSTART  60
Korrosionsschutzmittel  114, 115
Kühlmittel erneuern  116
R
Radaufhängung
Spezifikationen  171
Einstellen der Hinterradaufhängung  138
Kupplung  119
Einstellen der Vorderradaufhängung  135
Einstellen  119
Einstelltabelle  133, 134
Überprüfung  119
Überprüfen der Vorderradgabel  132
Kupplungshebel
Radlager
Kupplungshebel-Einstellvorrichtung  67
Überprüfung  131
L Rahmen  173
Lenkerschalter links  62 Reifen  4, 141
Blinkerschalter  63 Austausch  144
Fernlichttaste  26, 64 Mindestprofiltiefe  143
Hupenschalter  64 Reifendruck  73, 141, 173
Joystick-Taste  64 Reifenverschleiß  142
Taste MODUS  63 Spezifikationen  173
Lenkerschalter rechts  59, 61 Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS)  72
Motorstoppschalter  61 Reifendruck  142
Schalter für Tagfahrlicht (TFL)  27, 63 Sensorseriennummer  74
Starterknopf  62 Reinigung
Taste STARTSEITE  61 Aluminiumteile – unlackiert  164
Warnblinklicht  60, 62 Auspuffanlage  165
Warnblinklichtschalter  26 Chrom- und Edelstahl  164
Lenkschloss Glanzlacke  163
Lenkschlosstaste  60 Häufigkeit der Reinigung  160
Lenkung Matte Lacke  163
Überprüfung  130 Nach dem Waschen  162
Pflege von Lederprodukten  168
M Schützen  166
Motor
Schwarze Chromteile  165
Abschalten des Motors  86, 86
Sitzpflege  166
Anfahren  89
Trocknen  165
Anlassen des Motors  87, 88
Vorbereitungen zum Waschen  160
Seriennummer  17
Waschen  162
Spezifikationen  171
Waschen der Auspuffanlage  165
Motoröl  110
Windschutzscheibe  167
Entsorgen von Öl und Filtern  113
Wobei Sie vorsichtig sein müssen  161
Öl- und Ölfilterwechsel  112
Rückleuchte  157
Ölstand-Überprüfung  111
Spezifikation und -sorte  113 S
Motorstart-/-stoppschalter Scheinwerfer  153
Stellung AN  60 Austauschen einer Lampe  155

176
Inhalt
Vertikale Einstellung  154 Fahrmodi  31
Schlüssellose Zündung  55 Gangstellungsanzeige  29
Schmierspezifikationen  171 Hauptmenü – Anzeige einrichten – Datum ein-
Sicherheit stellen  52
Abstellen  8 Hauptmenü – Anzeige einrichten – Einheiten 51
Fahren mit dem Motorrad  9 Hauptmenü – Anzeige einrichten – Helligkeit 49
Kraftstoffdämpfe und Abgase  6 Hauptmenü – Anzeige einrichten – Sichtbares
Feld  50
Lenker und Fußrasten  10
Hauptmenü – Anzeige einrichten – Sprache  51
Motorrad  6
Hauptmenü – Anzeige einrichten – Themes
Sturzhelm und Schutzkleidung  7
und Styles  49
Tägliche Kontrollen  83
Hauptmenü – Anzeige einrichten – Uhr stellen
Teile und Zubehör  8   52
Wartung und Ausstattung  9 Hauptmenü – Auf Standardwerte zurückset-
Sicherungen zen  53
Hauptsicherung  153 Hauptmenü – Bordcomputer einrichten –
Hinterer Sicherungskasten  152 Automatisches Zurücksetzen  47
Kennzeichnung  151 Hauptmenü – Bordcomputer einrichten –
Manuelles Zurücksetzen  46
Sicherungskästen  151
Hauptmenü – Einrichten der Tageskilometer-
Vorderer Sicherungskasten  152
zähler  45
Sitze  78, 78
Hauptmenü – Fahrmodi  41
Ausbau des Beifahrersitzes  78
Hauptmenü – Konfiguration der Fahrmodi  42
Ausbau des Fahrersitzes  79
Hauptmenü – Motorrad einrichten – ABS  44
Einbauen des Beifahrersitzes  79
Hauptmenü – Motorrad einrichten – Anti-
Einbauen des Fahrersitzes  80 schlupfregelung  45
Sitzpflege  78, 166 Hauptmenü – Motorrad einrichten – Blinker 43
Sitzverriegelung  78 Hauptmenü – Motorrad einrichten – Inspek-
Smart Key  55 tion  45
Betrieb  55 Hauptmenü – Tageskilometerzähler 2 aktivie-
Spiegel  128 ren/deaktivieren  47
Lenkerendspiegel  129 Hauptmenü – Übersicht  40
Ständer  80 Informationsfeld – Bildschirmkontrast  38
Seitenständer  80 Informationsfeld – Kilometerzähler  37
Informationsfeld – Kraftstoffinformationen  36
T Informationsfeld – Kühlmitteltemperatur  39
Tempomat Informationsfeld – Reifendrucküber-
Aktivieren  69 wachung  37
Deaktivieren  70 Informationsfeld – Style-Optionen  38
Eingestellte Drehzahl anpassen  70 Informationsfeld – Tageskilometerzähler  39
Eingestellte Drehzahl wieder aufnehmen  71 Informationsfeld – Übersicht  35
Tempomat-Einstelltaste  62 Informationsfeld – Warnungsübersicht  35
TFT-Digitalanzeige Informationsfeld – Wartungsintervall-
Auswahl des Fahrmodus  32 ankündigung  37
Einstellen der Instrumententafelposition  54 Instrumentenanordnung  21

177
Inhalt
Navigieren auf dem TFT-Bildschirm  22 Z
Tankuhr  29 Zubehör  100
TFT-Themes und -Styles  22 Zündung  172
Umgebungstemperatur  30 Legende  57
Warnleuchten  22 Schalter/Lenkschloss  59
Wartungsintervallankündigung  30 Schlüssellose  55
Triumph Schaltunterstützung  90 Smart Key  55
U
USB-Anschluss (Universal Serial Bus)  81

V
Vorderradaufhängung
Einstellen der Druckstufendämpfung  137, 138
Einstellen der Zugstufendämpfung  136, 137

W
Warnhinweise  3
Benutzerhandbuch  4
Lage der Warnaufkleber  12, 13
Warnaufkleber  3
Warnleuchten  23
Wartung  3
Wartung
Planmäßige Wartungsarbeiten  106
Wegfahrsperre
Blinker  23

178
Zusatz zur Zulassung für das intelligente schlüssellose
Zugangs- und Startsystem

ZUSATZ ZUR ZULASSUNG FÜR DAS INTELLIGENTE


SCHLÜSSELLOSE ZUGANGS- UND STARTSYSTEM
Zulassung für das intelligente Um mögliche Funkstörungen für andere
Nutzer zu reduzieren, müssen Bauart
schlüssellose Zugangs- und und Gewinn der Antenne so gewählt
Startsystem sein, dass die äquivalente isotrope
Strahlungsleistung (EIRP) nicht höher ist
Nur USA und Kanada als für eine erfolgreiche Kommunikation
Das intelligente schlüssellose Zugangs- erforderlich.
und Startsystem entspricht Part 15 der Dieses Gerät entspricht der bzw. den
Richtlinien der Federal Communications zulassungsfreien RSS-Norm(en) von
Commission (FCC) und der Industry- Industry Canada. Der Betrieb unterliegt
Canada-Norm IC-RSS-210. Der Betrieb den folgenden zwei Bedingungen:
unterliegt den folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät darf keine Störungen
1. Das Gerät darf keine funktechni- verursachen, und
schen Störungen verursachen. 2. das Gerät muss Störungen tolerie-
2. Das Gerät muss eingehende Stö- ren, eingeschlossen solche, die eine
rungen tolerieren. Dies schließt unerwünschte Betätigung des
Störungen ein, die eine uner- Geräts zur Folge haben können.
wünschte Betätigung zur Folge
haben können.
USA FCC ID: AQO008
Canada IC: 10176A-008
Modellnr. A-0794G01
VORSICHT: Explosionsgefahr bei Ver-
wendung einer falschen Batterie.
Altbatterien gemäß Anweisungen ent-
sorgen.
Nach den Bestimmungen von Industry
Canada darf dieser Funksender nur mit
einer Antenne betrieben werden, deren
Bauart und maximaler Gewinn von
Industry Canada für den Sender zuge-
lassen sind.

179
Zusatz zur Zulassung für das intelligente schlüssellose
Zugangs- und Startsystem
Ersetzen der Smart Key- So ersetzen Sie die Smart Key-Batterie:
Batterie • Stellen Sie sicher, dass sich der
Smart Key im passiven Modus
befindet (LED rot).
Warnung • Entfernen Sie die Batterieabde-
ckung mit einem Inbusschlüssel mit
Wenn eine falsche Batterie verwendet SW 1,5 mm.
wird, besteht Explosionsgefahr. • Bauen Sie die Batterieabdeckung
Stellen Sie stets sicher, dass eine Bat- ab.
terie der richtigen Größe und des rich- • Entnehmen Sie die Batterie und
tigen Typs verwendet wird. beachten Sie dabei ihre Ausrich-
tung.
• Setzen Sie eine neue 3 Volt CR2032
Warnung Lithiumbatterie ein.
• Bringen Sie die Batterieabdeckung
Batterien enthalten schädliche Subs-
wieder an und stellen Sie dabei
tanzen.
sicher, dass die korrekt ausgerich-
Bewahren Sie Batterien stets außer tet ist.
Reichweite von Babys und kleinen Kin- • Bringen Sie die Befestigung der
dern auf, damit sie sie nicht verschlu- Batterieabdeckung wieder an und
cken können. ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment
Wenn sie verschluckt werden, suchen 0,3 Nm.
Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Entsorgen der Batterie
Die Altbatterie ist dem Recycling zuzu-
führen, wodurch sichergestellt wird,
dass die Schadstoffe, aus denen die
Batterie besteht, die Umwelt nicht ver-
schmutzen.

180

Das könnte Ihnen auch gefallen