Bedienungsanleitung Manuale Delle Istruzioni Kullanma Kılavuzu
Bedienungsanleitung Manuale Delle Istruzioni Kullanma Kılavuzu
Bedienungsanleitung Manuale Delle Istruzioni Kullanma Kılavuzu
Bedienungsanleitung DE
Kullanma Kılavuzu TR
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E
Lesen Sie diese Anleitung vor Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
durch und bewahren Sie es zum späteren einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweis
WARNUNG Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund
statischer Aufladung oder elektromagnetischer
Um Feuergefahr und die Gefahr eines Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie
elektrischen Schlags zu verringern, die entsprechende Anwendung neu oder lösen
setzen Sie das Gerät weder Regen noch Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und
Feuchtigkeit aus. schließen Sie es wieder an.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
DE
Entsorgung von gebrauchten Hinweis für kunden in Ländern, in
Batterien und Akkus denen EU-Richtlinien gelten
(anzuwenden in den Ländern der Der Hersteller dieses Produkts ist
Europäischen Union und anderen Sony Corporation, 1-7-1 Konan
europäischen Ländern mit einem Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
separaten Sammelsystem für Autorisierter Vertreter fur EMV und
diese Produkte) Produktsicherheit ist die Sony Deutschland DE
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku Zusammenhang mit kundendienst oder
oder der Verpackung weist darauf hin, dass Garantie wenden Sie sich bitte an die
diese nicht als normaler Haushaltsabfall in den separaten kundendienst- oder
zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag Garantieunterlagen genannten Adressen.
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/
Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Hinweise zur Verwendung
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Mitgelieferte Teile
verringern. Bei Produkten, die auf Grund Die Zahl in ( ) gibt jeweils die Anzahl des
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als mitgelieferten Teils an.
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Netzteil (1)
Verbindung zur eingebauten Batterie Netzkabel (1)
benötigen, sollte die Batterie nur durch Handycam Station (1) (DCR-SR55E/SR65E/
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht SR75E/SR85E)
werden. Um sicherzustellen, dass die A/V-Verbindungskabel (1)
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie USB-Kabel (1)
das Produkt zwecks Entsorgung an einer Drahtlose Fernbedienung (1) (DCR-SR55E/
Annahmestelle für das Recycling von SR65E/SR75E/SR85E)
elektrischen und elektronischen Geräten Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Akku NP-FH40 (1)
Sie die Batterie bitte entsprechend dem 21-poliger Adapter (1) (DCR-SR55E/SR65E/
Kapitel über die sichere Entfernung SR75E/SR85E)
der Batterie. Geben Sie die Batterie an Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
einer Annahmestelle für das Recycling
CD-ROM „Handycam Application Software“
von Batterien/Akkus ab. Weitere
(1) (S. 25)
Informationen über das Recycling dieses
Picture Motion Browser (Software)
Produkts oder der Batterie erhalten Sie
PMB-Anleitungen
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Handycam Handbuch (PDF)
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben. „Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung) (1)
DE
Verwendung des Camcorders Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- von Bildern über einen langen Zeitraum
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie hinweg kommt es auf dem Speichermedium
unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 31). zu einer Dateifragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange die
aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder
Anzeigen (Film)/ (Standbild) (S. 11) oder
zunächst auf einem externen Speichermedium
die Anzeigen ACCESS (S. 13, 18) leuchten oder
und führen Sie dann die Funktion [MEDIUM
blinken. Andernfalls kann das Speichermedium
FORMAT.]* aus.
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können verloren gehen und weitere Ziehen Sie das Griffband fest, so dass Sie den
Fehlfunktionen können auftreten. Camcorder beim Aufnehmen sicher halten
können.
Den „Memory Stick PRO Duo“ herausnehmen.
Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder
trennen.
Den Camcorder Stößen und Erschütterungen
aussetzen.
Wenn Sie den Camcorder über ein Kabel an ein
anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf,
den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie
den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der
Anschluss beschädigt und es kann zu einer
Fehlfunktion des Camcorders kommen.
Zum Einstellen des LCD-Bildschirms klappen
Schützen Sie den Camcorder vor Stößen und Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad
Erschütterungen. Die Festplatte des Camcorders zum Camcorder auf () und stellen Sie ihn
wird möglicherweise nicht erkannt oder die dann auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme oder Wiedergabe ist nicht mehr möglich. Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein ().
Verwenden Sie den Camcorder nicht an sehr Sie können den LCD-Bildschirmträger um 180
lauten Orten. Grad zur Objektivseite hin drehen (), wenn
Andernfalls wird die Festplatte des Camcorders Sie im Spiegelmodus aufnehmen wollen.
möglicherweise nicht erkannt oder die
Aufnahme ist nicht mehr möglich. 90 Grad zum
Dieses Gerät verfügt über einen Fallsensor*, Camcorder
um die interne Festplatte bei einem Fall vor 90 Grad (max.)
Stößen zu schützen. Wenn das Gerät fallen
gelassen wird oder in einen Zustand der
Schwerelosigkeit gerät, wird möglicherweise
auch das Geräusch aufgezeichnet, das beim
Blockieren der Festplatte zum Schutz des Geräts
entsteht. Wenn der Fallsensor andauerndes
Fallen erkennt, wird möglicherweise die
Aufnahme bzw. Wiedergabe gestoppt. 180 Grad (max.)
Wenn die Temperatur des Camcorders sehr
stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme oder Der LCD-Bildschirm wird in einer
Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
da in einer solchen Situation bestimmte dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei
Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze
werden. In diesem Fall erscheint eine Anzeige Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot,
auf dem LCD-Bildschirm (S. 29). blau oder grün) permanent auf dem LCD-
Wegen des niedrigen Luftdrucks darf der Bildschirm zu sehen sein.
Camcorder in Höhen von über 3.000 m nicht Diese Punkte gehen auf das
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu Herstellungsverfahren zurück und haben
Schäden an der Festplatte kommen. keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
DE
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Erstellen Sie eine Sicherungskopie aller
Fernbedienung verwenden. aufgezeichneten Bilddaten
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Isolierblatt Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt
sich, die Bilddaten mit dem Computer* auf
einer Disc wie zum Beispiel einer DVD-R zu
Für diesen Camcorder geeignete speichern. Alternativ dazu können Sie Bilddaten
„Memory Stick“-Typen auch auf einem VCR oder einem DVD/HDD-
Es empfiehlt sich, für Filmaufnahmen einen Recorder* speichern.
„Memory Stick PRO Duo“ mit mindestens
512 MB und der folgenden Kennzeichnung zu Wenn der Camcorder mit einem Computer
verwenden: verbunden ist
(„Memory Stick
PRO Duo“)* Versuchen Sie nicht, die Festplatte im
Camcorder mit dem Computer zu formatieren.
(„Memory Stick Andernfalls funktioniert der Camcorder nicht
PRO-HG Duo“) mehr richtig.
* Mit und ohne die Markierung Mark2
erhältlich. Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des
„Memory Stick PRO Duo“-Datenträger mit bis
zu 8 GB wurden mit diesem Camcorder getestet
Geräts
und funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie die Festplatte im Camcorder mit der
Angaben zur Aufnahmedauer bei einem Funktion [MEDIUM FORMAT.]* formatieren,
„Memory Stick PRO Duo“ finden Sie auf Seite werden die Daten auf der Festplatte in der
12. Regel nicht unwiederbringlich gelöscht. Wenn
Sie den Camcorder weitergeben, empfiehlt
„Memory Stick PRO Duo“ und „Memory Stick
es sich daher, die Funktion [ LÖSCHEN]*
PRO-HG Duo“ werden in diesem Handbuch
auszuführen, so dass eine Wiederherstellung
beide als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet.
der Daten nicht mehr möglich ist.
Darüber hinaus empfiehlt es sich, vor dem
Hinweise zur Aufnahme Entsorgen des Camcorders das Gehäuse zu
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine zerstören.
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. Hinweis zur Spracheinstellung
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion Zur Veranschaulichung der Bedienung des
des Camcorders, der Aufnahmemedien Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Anleitung in der jeweiligen Landessprache
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
beschädigte Aufnahme. Camcorder verwenden (S. 11).
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen Zu dieser Anleitung
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät. Die in dieser Anleitung enthaltenen
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit
und anderes Material können urheberrechtlich einer digitalen Standbildkamera aufgenommen
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen und können sich von der tatsächlichen Anzeige
solchen Materials verstößt unter Umständen unterscheiden.
gegen das Urheberrecht. In dieser Bedienungsanleitung werden die
Festplatte und „Memory Stick PRO Duo“-
Datenträger als „Speichermedien“ bezeichnet.
DE
Wenn nicht anders angegeben, zeigen die
Abbildungen in dieser Anleitung das Modell
DCR-SR85E.
Die Bildschirmabbildungen stammen von
einem Windows Vista-System. Je nach
Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen
Ihres Computers davon abweichen.
* Schlagen Sie bitte auch im „Handycam
Handbuch“ (PDF) und in den „PMB-
Anleitungen“ nach.
DE
Inhalt
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme..................................................... 14
Wiedergabe.................................................. 15
Anzeigen des Bildes auf einem
Fernsehschirm.................................................. 16
Sonstige Teile und Funktionen des
Camcorders................................................ 17
Anzeigen beim Aufnehmen/
Wiedergeben............................................. 19
Ausführen verschiedener Funktionen -
„ HOME“ und „ OPTION“.............. 21
Sichern von Bildern................................... 23
Löschen von Bildern.................................. 24
Störungsbehebung
Störungsbehebung................................... 28
Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen
................................................................................... 29
DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie H) laden, wenn Sie ihn am
Anzeige CHG Camcorder anbringen.
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H).
DC IN-Buchse
4 Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E:
Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil und eine Netzsteckdose an.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, so dass er mit
der Unterseite fest aufliegt.
Netzkabel
Wenn Sie den Camcorder auf die
Netzteil
Handycam Station setzen, schließen Sie die
Abdeckung der Buchse DC IN.
An eine
DE Netzsteckdose
Beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E:
Betriebsdauer des mitgelieferten
Schließen Sie das Netzkabel an das Akkus
Netzteil und eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und Ladedauer:
der Ladevorgang beginnt. Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn entladenen Akkus.
der Akku vollständig geladen ist.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils Aufnahme-/Wiedergabedauer:
Vorbereitungen
von der Buchse DC IN die Handycam Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Verwendung eines vollständig geladenen
SR85E) oder den Camcorder (DCR- Akkus.
SR35E/SR36E/SR45E/SR46E) fest und
(Einheit: Minuten)
ziehen Sie am Gleichstromstecker.
DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
SR45E/SR46E SR75E/SR85E
Ladedauer 125 125
Tipps
Aufnahmedauer
Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
Wie beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Dauer bei
100 90
können Sie auch bei diesem Modell den Akku kontinuierlicher
110 105
laden, indem Sie das Netzteil an den Camcorder Aufnahme
anschließen. Dauer bei
50 45
normaler
Abnehmen des Akkus 50 50
Aufnahme
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF 120 120
(CHG). Wiedergabedauer
140 140
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
und nehmen Sie den Akku ab. Obere Zeile: Als Speichermedium ist die
Festplatte eingestellt
Akkulösehebel Untere Zeile: Als Speichermedium ist der
BATT „Memory Stick PRO Duo“ eingestellt
Hinweise
Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen
gemessen:
Aufnahmemodus: [SP]
LCD-Hintergrundbeleuchtung: [ON]
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
DE
10
Schritt 2: Einschalten des Camcorders und Einstellen
von Datum und Uhrzeit
(HOME) (S. 21)
Berühren Sie die Tasten auf dem
LCD-Bildschirm.
Schalter POWER
Vorbereitungen
Wenn Sie den
Camcorder zum
ersten Mal benutzen,
erscheint der
Bildschirm [UHR
EINSTEL.] auf dem
LCD-Bildschirm.
Festplatte
Film Standbild
„Memory Stick“
Hinweise
Aufnahme-, Wiedergabe- und
3 Wählen Sie das Speichermedium
Bearbeitungsfunktionen werden ausschließlich aus, das Sie einstellen möchten.
für das ausgewählte Speichermedium
ausgeführt. Wenn Sie ein anderes
Speichermedium verwenden wollen, müssen Sie
es vorab auswählen.
4 Berühren Sie [JA] .
Für die Aufnahmedauer im Aufnahmemodus Das Speichermedium wird gewechselt.
[SP] (Standardeinstellung) gelten folgende
Näherungswerte:
Interne Festplatte:
So erkennen Sie das eingestellte
DCR-SR35E/SR45E: 10 Stunden 40 Minuten
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E:
Aufnahmemedium
14 Stunden 30 Minuten Betätigen Sie den Schalter POWER so oft, bis
DCR-SR75E/SR85E: 21 Stunden 50 Minuten die Anzeige (Film) oder (Standbild)
„Memory Stick PRO Duo“ (4 GB) von der aufleuchtet, je nachdem, für welche Funktion
Sony Corporation: 80 Minuten das Speichermedium angezeigt werden soll.
Sie können die Anzahl der aufnehmbaren Beachten Sie, welches Speichermediensymbol
Standbilder auf dem LCD-Bildschirm des auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Camcorders anzeigen lassen (S. 19).
: Festplatte
: „Memory
1 Berühren Sie (HOME) Register Stick PRO Duo“
(MEDIUM VERWALTEN) auf dem
Bildschirm.
DE
12
Der Bildschirm [Neue
Einsetzen eines „Memory Stick PRO Bilddatenbankdatei erstellen.] erscheint
Duo“ auf dem LCD-Bildschirm, wenn Sie
einen neuen „Memory Stick PRO Duo“
Halten Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ einsetzen.
bereit, wenn Sie [MEMORY STICK] als
Speichermedium ausgewählt haben.
Welche „Memory Stick“-Typen für den
Camcorder geeignet sind, ist auf Seite 5
erläutert.
Vorbereitungen
1 Setzen Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ ein.
Öffnen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung in Pfeilrichtung.
3 Berühren Sie [JA].
Wenn Sie nur Standbilder auf einen
Schieben Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ richtig herum in den Memory Stick
„Memory Stick PRO Duo“ aufzeichnen
Duo-Einschub, bis er mit einem Klicken wollen, berühren Sie [NEIN].
einrastet.
Schließen Sie die Memory Stick Duo- Herausnehmen des „Memory Stick PRO Duo“
Abdeckung. Öffnen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung und drücken Sie leicht auf den
„Memory Stick PRO Duo“.
Hinweise
Öffnen Sie während der Aufnahme nicht die
Memory Stick Duo-Abdeckung.
Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ mit
Gewalt falsch herum einsetzen, können der
„Memory Stick PRO Duo“, der Memory Stick
Anzeige ACCESS Duo-Einschub und die Bilddaten beschädigt
(„Memory Stick werden.
PRO Duo“) Wenn [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
2 Wenn Sie [MEMORY STICK] Speicherplatz vorhanden.] in Schritt 3 angezeigt
wird, formatieren Sie den „Memory Stick PRO
als Speichermedium für Filme Duo“. Beim Formatieren werden alle auf dem
ausgewählt haben, drehen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichneten
Schalter POWER, bis die Anzeige Daten gelöscht.
Achten Sie darauf, dass der „Memory Stick PRO
(Film) aufleuchtet.
Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt,
wenn Sie zum Entfernen leicht darauf drücken.
DE
13
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Die Bilder werden auf dem Speichermedium aufgezeichnet, das Sie auf dem Bildschirm zum
Einstellen des Speichermediums ausgewählt haben (S. 12).
Standardmäßig ist die Festplatte als Speichermedium für Filme und Standbilder eingestellt.
Schalter LENS COVER
START/STOP
Schalter POWER
: Aufnehmen von Filmen [STBY] [AUFN]
: Aufnehmen von Standbildern
PHOTO
Blinkt Leuchtet
START/STOP
1 Verschieben Sie zum Öffnen der Objektivabdeckung den Schalter LENS COVER.
2 Drehen Sie den Schalter POWER, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER in der Position OFF
(CHG) befindet.
Sie können die Bilder wiedergeben lassen, die auf dem Speichermedium aufgezeichnet sind,
das Sie auf dem Bildschirm zum Einstellen des Speichermediums ausgewählt haben (S. 12).
Standardmäßig ist die Festplatte eingestellt.
Taste (BILDER
ANZEIGEN) Schalter POWER
Taste (BILDER ANZEIGEN)
Aufnahme/Wiedergabe
HOME MENU Standbilder werden angezeigt.
Vorherige 6 Bilder (OPTION)
Nächste 6 Bilder Bildsuche nach Datum
Zurück zum Aufnahmebildschirm Wechseln zum Bildschirm (Gesichtsindex)
Filme werden angezeigt. Wechseln zum Bildschirm (Filmrollenindex)
Tipps
wird bei allen Registern auf dem
Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben A/V OUT-
bzw. aufgezeichnet wurde. Wenn Sie ein mit DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Buchse
gekennzeichnetes Bild berühren, wird SR85E
dies ab der Stelle wiedergegeben, an der die
Wiedergabe zuvor gestoppt wurde.
(Rot)
(Gelb)
: Signalfluss
VCR oder
Fernsehgerät
DE
16
Sonstige Teile und Funktionen des Camcorders
Tasten, Buchsen usw., die in den übrigen Wenn Sie den Bildschirm beim
Kapiteln nicht erläutert werden, sind hier Wiedergabe-Zoom berühren, wird die
beschrieben. berührte Stelle in der Mitte des angezeigten
Rahmens angezeigt.
Haken für Schulterriemen
Bringen Sie hier einen Schulterriemen
(gesondert erhältlich) an.
Fernbedienungssensor (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E)/Infrarotstrahler
Hier wird das Signal von der
Fernbedienung empfangen.
Eingebautes Mikrofon
Zoomtasten
Dienen zum Vergrößern bzw.
Aufnahme/Wiedergabe
Verkleinern des Bildes.
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis
5-Fache der Originalgröße vergrößern
(Wiedergabe-Zoom).
Wenn Sie den Bildschirm beim
Wiedergabe-Zoom berühren, wird die
berührte Stelle in der Mitte des LCD-
Bildschirms angezeigt.
Taste (DISC BURN)
Zum Erstellen einer Disc, wenn Sie
den Camcorder an einen Computer
anschließen. Näheres dazu finden Sie in
den „PMB-Anleitungen“ (S. 26).
Handycam Station
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem
Camcorder drücken, wird die
Bildschirmanzeige gewechselt.
Bei ausgeschaltetem Camcorder OFF
(CHG) können Sie mit dieser Taste die
Akkurestladung prüfen.
Taste (Gegenlicht)
Drücken Sie (Gegenlicht), so dass
Aufnahme/Wiedergabe angezeigt und die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen eingestellt wird.
Drücken Sie (Gegenlicht) erneut,
Motorzoom-Hebel
um die Gegenlichtkompensation
Verschieben Sie den Motorzoom-
auszuschalten.
Hebel für einen langsamen Zoom nur
leicht. Für einen schnelleren Zoom Taste RESET
verschieben Sie den Hebel weiter. Drücken Sie RESET, um alle
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis Einstellungen, einschließlich der
5-Fache der Originalgröße vergrößern Uhrzeit, zu initialisieren.
(Wiedergabe-Zoom). DE
17
Lautsprecher Anschließen an andere Geräte
Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie das Stativ (gesondert A/V-/Fernbedienungsanschluss/A/V
erhältlich) mithilfe einer Stativschraube OUT-Buchse
(diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an Schließen Sie hier das A/V-
der Stativhalterung an. Verbindungskabel an.
Taste EASY -Buchse (USB)
Drücken Sie EASY, so dass (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: nur
angezeigt wird. Die meisten Ausgang)
Einstellungen werden jetzt automatisch Schließen Sie hier das USB-Kabel an.
vorgenommen, so dass Sie ganz leicht
aufnehmen bzw. wiedergeben können. Active Interface Shoe (DCR-
Zum Beenden des Modus drücken Sie SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
EASY erneut. Der Active Interface Shoe versorgt
gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B.
Schalter NIGHTSHOT PLUS eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör
PLUS auf ON ( erscheint), wenn wird mit dem Schalter POWER am
Sie in dunkler Umgebung aufnehmen Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet.
wollen.
Schnittstellenanschluss
Taste QUICK ON Über diesen Anschluss werden der
Die Anzeige QUICK ON blinkt Camcorder und die Handycam Station
und der Camcorder wechselt in den verbunden.
Stromsparmodus (Energiesparmodus). (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Drücken Sie QUICK ON erneut,
wenn Sie wieder aufnehmen
möchten. Der Camcorder wechselt
innerhalb etwa 1 Sekunde in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Mit [EINSCHALT-STBY] können
Sie einstellen, wie viele Minuten der
Camcorder im Energiesparmodus
bleibt, bevor er sich ausschaltet.
Anzeige ACCESS (Festplatte)
Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet
oder blinkt, schreibt bzw. liest der
Camcorder gerade Daten.
DE
18
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
Aufnahme/Wiedergabe
Bildgröße
Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren
Standbilder/Aufnahmemedium
Zurück-Taste
Wiedergabemodus
Nummer des aktuell wiedergegebenen
Anzeigen von Filmen Films/Gesamtzahl an aufgenommenen
Filmen
Taste für Vorheriges/Nächstes
Videofunktionstasten
Datendateiname
Nummer des aktuell wiedergegebenen
Standbildes/Gesamtzahl an
aufgenommenen Standbildern
Wiedergabeordner
Wird nur angezeigt, wenn als
Anzeigen von Standbildern Aufnahmemedium für Standbilder ein
„Memory Stick PRO Duo“ verwendet
wird.
Taste für Dia-Show
Taste VISUAL INDEX
DE
19
Anzeigen bei verschiedenen Mitte
Einstellungen Anzeige Bedeutung
Unten
Unten Mitte Anzeige Bedeutung
Bildeffekt
Oben links
Digitaleffekt
Anzeige Bedeutung Manuelles Fokussieren
Selbstauslöseraufnahme
Blitz/ROTE AUGEN R SZENENWAHL
MIKREFPEGEL niedrig
Gegenlicht
BREITBILD
Weißabgleich
INT.ZOOM-MIKRO.
SteadyShot aus
BELICHTUNG /
Oben rechts PUNKT-MESS.
Anzeige Bedeutung TELE-MAKRO
Blende Gesichtsindex
LCD-
Hintergrundbeleuchtung Tipps
aus Die Anzeigen und ihre Position können sich
DE
20
Ausführen verschiedener Funktionen - „ HOME“ und
„ OPTION“
Abgeblendete Menüoptionen können Sie in
Sie können den Menübildschirm aufrufen.
der aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation
Drücken Sie dazu (HOME) (oder nicht gleichzeitig auswählen oder aktivieren.
)/ (OPTION). Einzelheiten zu den
Menüoptionen finden Sie im „Handycam So lassen Sie Erläuterungen zum HOME MENU
Handbuch“ (PDF) (S. 25). anzeigen (HELP)
Drücken Sie (HOME) (oder ).
(HOME)
Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund der Taste (HELP) wird
orange angezeigt.
(HOME)
(OPTION)
Aufnahme/Wiedergabe
Das HOME MENU
Sie können die Betriebseinstellungen nach
Bedarf ändern. Drücken Sie (HOME)
Das OPTION MENU
(oder ), um den Menübildschirm Das Menü (OPTION) erscheint wie ein
aufzurufen. Kontextmenü, das Sie am Computer durch
Klicken mit der rechten Maustaste öffnen
können.
Menüop- Wenn Sie (OPTION) berühren, werden
tionen die Menüoptionen angezeigt, die Sie in der
jeweiligen Situation einstellen können.
Kategorie
Menüop-
1 Berühren Sie die gewünschte tionen
DE
22
Sichern von Bildern
*1 Diese Option können Sie auch im Easy Aufgrund der begrenzten Kapazität des
Handycam-Modus einstellen. Speichermediums müssen die Bilddaten auf
*2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E externen Speichermedien wie zum Beispiel
*3 Im Easy Handycam-Modus wechselt der einer DVD-R oder einem Computer
Menüname zu [TON EINSTELLEN]. gesichert werden.
Gehen Sie zum Sichern der auf dem
Optionen im OPTION MENU Camcorder aufgezeichneten Bilder wie
unten erläutert vor.
Im Folgenden sind die Optionen
beschrieben, die Sie nur über das OPTION Verwenden eines Computers
MENU einstellen können.
Mit „Picture Motion Browser“ auf der
Register mitgelieferten CD-ROM können Sie mit
[FOKUS], [PUNKT-FOKUS], [TELE- dem Camcorder aufgenommene Bilder
MAKRO], [BELICHTUNG], [PUNKT- sichern. Näheres dazu finden Sie in den
MESS.], [SZENENWAHL], [WEISSABGL.], „PMB-Anleitungen“ auf der mitgelieferten
Aufnahme/Wiedergabe
[COLOR SLOW SHTR], [S. NIGHTSHOT CD-ROM.
PLS]
Register Erstellen einer DVD mit einem Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
[BLENDE], [DIGIT.EFFEKT],
[BILDEFFEKT] Sie können Bilder, die auf der Festplatte des
Camcorders aufgenommen wurden, direkt
Register auf einer DVD sichern, indem Sie einfach
[INT.ZOOM-MIKRO.], [MIKREFPEGEL], die Taste (DISC BURN) drücken.
[SELBSTAUSLÖS]
(Das Register hängt von der Situation ab/Kein Sichern von Bildern auf einem Computer
Register) (Easy PC Back-up)
[DIA-SHOW], [DIA-SHOW EINST.], Sie können Bilder, die mit dem Camcorder
[DRUCKMENGE], [DATUM/ZEIT], aufgenommen wurden, auf der Festplatte
[FORMAT] eines Computers sichern.
DE
23
Löschen von Bildern
Tipps
Um alle Standbilder auf dem Speichermedium
zu löschen, berühren Sie in Schritt [ ALLE
LÖSCHEN] [JA] [JA] .
DE
24
Funktionen mit einem Computer
Funktionen mit einem Computer
Klicken Sie auf [Handycam Handbook].
Installation von Handbuch/Software
Der Installationsbildschirm für das
„Handycam Handbuch“ (PDF) erscheint.
„Handycam Handbuch“ (PDF)
„Handycam Handbuch“ (PDF) erläutert
detailliert die Funktionsweise des
Camcorders und das Arbeiten damit.
DE
25
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
Installieren von „Picture Motion nicht an den Computer angeschlossen ist.
Browser“ Schalten Sie den Computer ein.
Systemvoraussetzungen Hinweise
Nähere Informationen finden Sie auf der Für die Installation müssen Sie sich als
Support-Website. Administrator anmelden.
Schließen Sie alle auf dem Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 laufenden Anwendungen, bevor Sie die
Professional SP4, Windows XP SP2*, Software installieren.
Windows Vista* Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) Disc-Laufwerk des Computers ein.
werden nicht unterstützt. Der Installationsbildschirm erscheint.
Die Standardinstallation ist
erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn eines der oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurde oder wenn mehrere boot-fähige
Betriebssysteme installiert sind.
Wenn der Bildschirm nicht erscheint
CPU: Intel Pentium III mit mindestens Klicken Sie auf [Start] und dann auf
1 GHz [My Computer]. (Bei Windows 2000
Hauptspeicher: mindestens 256 MB doppelklicken Sie auf [My Computer].)
Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL
Festplatte: Für die Installation (E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).*
erforderlicher freier Plattenplatz: ca. * Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
500 MB (5 GB oder mehr können beim vom Computer ab.
Erstellen von DVD-Videos erforderlich
sein) Klicken Sie auf dem Installationsbildschirm
am Computer auf [Install].
Bildschirm: mindestens 1.024 × 768 Wählen Sie die Sprache für die zu
Punkte installierende Anwendung und klicken Sie
auf [Next].
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
Wenn der Bildschirm zum Bestätigen der
standardmäßig vorhanden sein, Hi- Verbindung erscheint, schließen Sie den
Speed USB (USB 2.0-kompatibel) wird Camcorder wie in den folgenden Schritten
empfohlen), DVD-Brenner (CD-ROM- erläutert an den Computer an.
Laufwerk für die Installation) Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
Schließen Sie das Netzteil an die
Installieren von Software Handycam Station und an eine
Sie müssen die Software auf Ihrem Netzsteckdose an.
Windows-Computer installieren, bevor Setzen Sie den Camcorder auf die
Sie den Camcorder an den Computer Handycam Station und schalten Sie ihn
anschließen. Die Installation ist nur dann mit dem Schalter POWER ein.
einmal erforderlich. Verbinden Sie die -Buchse (USB) der
Zu installierende Inhalte und die Handycam Station mit der -Buchse
Vorgehensweisen können je nach (USB) am Computer. Verwenden Sie
Betriebssystem variieren. dazu das mitgelieferte USB-Kabel.
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint
automatisch auf dem LCD-Bildschirm
DE
des Camcorders.
26
Berühren Sie [ USB-ANSCHL.] oder Starten Sie den Computer neu, falls
[ USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm dies erforderlich ist, um die Installation
[USB AUSW.] am Camcorder. abzuschließen.
Beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-
Schließen Sie das Netzteil an den Laufwerk des Computers.
Camcorder und eine Netzsteckdose an
und schalten Sie den Camcorder dann So lösen Sie das USB-Kabel
mit dem Schalter POWER ein. Klicken Sie auf das Symbol [Safely
Verbinden Sie die -Buchse (USB) des remove USB Mass Storage Device] [OK]
Camcorders mit der -Buchse (USB) (nur Windows 2000) auf der Taskleiste unten
am Computer. Verwenden Sie dazu das rechts auf dem Desktop des Computers.
mitgelieferte USB-Kabel. Berühren Sie [END] [JA] auf dem
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint Bildschirm des Camcorders.
automatisch auf dem LCD-Bildschirm Lösen Sie das USB-Kabel.
des Camcorders.
Berühren Sie [ USB-ANSCHL.] oder Verwendung von „Picture Motion
[ USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm Browser“
[USB AUSW.] am Camcorder. Zum Starten von „Picture Motion Browser“
klicken Sie auf [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [PMB -
Picture Motion Browser].
Informationen zu den Grundfunktionen
von „Picture Motion Browser“ finden Sie in
Störungsbehebung
und von der Handycam Station, starten Sie
diesem den 5-stelligen
den Computer neu und schließen Sie den
Fehlercode mit, der mit
Camcorder dann ordnungsgemäß an den
„E“ anfängt.
Computer an.
101-0001 Die Datei ist beschädigt
oder nicht lesbar.
Selbstdiagnoseanzeige/ Am Festplattenlaufwerk
Warnanzeigen im Camcorder ist
möglicherweise ein
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm Fehler aufgetreten.
erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden
Löschen Sie nicht mehr
Aufstellung nach.
benötigte Bilder.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden Der Akku ist schwach.
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den Der Camcorder wird
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. warm oder sehr heiß.
Schalten Sie den
Camcorder aus und
bringen Sie ihn eine Zeit
lang an einen kühlen
Ort.
DE
29
Anzeigen/ Anzeigen/
Ursache/Abhilfemaßnahme Ursache/Abhilfemaßnahme
Meldungen Meldungen
Der Camcorder ist Die vorhandene
extrem kalt. Erwärmen Lichtmenge ist
Sie den Camcorder. nicht ausreichend,
Wenn die Anzeige so dass es leicht zu
langsam blinkt, ist Bildverwacklungen
bald nicht mehr genug kommen kann.
freier Speicher für die Verwenden Sie einen
Aufnahme von Bildern Blitz.
vorhanden. (DCR-SR55E/SR65E/
Es ist kein „Memory SR75E/SR85E)
Stick PRO Duo“ Sie halten den
eingesetzt (S. 13). Camcorder nicht ruhig
Wenn die Anzeige genug, so dass es leicht
schnell blinkt, ist zu Bildverwacklungen
nicht mehr genug kommen kann. Halten
freier Speicher für Sie den Camcorder
die Aufnahme von bei der Aufnahme fest
Bildern vorhanden. mit beiden Händen.
Löschen Sie nicht Beachten Sie jedoch,
benötigte Bilder oder dass die Warnanzeige zu
sichern Sie die Bilder Kameraerschütterungen
auf einem anderen nicht ausgeblendet wird.
Speichermedium und Das Speichermedium ist
formatieren Sie dann voll.
den „Memory Stick Während der
PRO Duo“ (S. 23). Verarbeitung können
Die Bilddatenbankdatei keine Standbilder
ist beschädigt. aufgenommen werden.
Der „Memory Warten Sie eine Weile
Stick PRO Duo“ ist und starten Sie dann die
beschädigt. Aufnahme.
Der „Memory Stick Der Fallsensor spricht
empfohlene Zubehör.
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-
z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
der Camcorder nass wird, kann es zu werden.
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder Fehlfunktion.
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies
wieder benutzen. ist keine Fehlfunktion.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
DE
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
31
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm So laden Sie den werkseitig installierten
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Akku
Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt Der Camcorder ist mit einem werkseitig
es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. installierten Akku ausgestattet, der dafür
Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
(gesondert erhältlich) verwenden, Einstellungen gespeichert bleiben, auch
tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht wenn der Schalter POWER auf OFF
direkt auf den LCD-Bildschirm auf. (CHG) gestellt wird. Der werkseitig
Feuchten Sie Reinigungspapier mit der installierte Akku wird immer geladen,
Flüssigkeit an. solange der Camcorder über das Netzteil
an eine Netzsteckdose angeschlossen oder
Pflege des Gehäuses der Akku am Camcorder angebracht ist.
Wenn das Gehäuse des Camcorders Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem entladen, wenn Sie den Camcorder in
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser dieser Zeit gar nicht verwendet haben.
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse Laden Sie den werkseitig installierten Akku,
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
bevor Sie den Camcorder verwenden.
Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
Aber auch wenn der werkseitig installierte
nicht beschädigt wird:
Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder-
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
Betrieb problemlos möglich, solange Sie
imprägnierten Reinigungstücher, keine nicht das Datum aufnehmen wollen.
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Vorgehen
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
Schließen Sie den Camcorder über das
oben genannten Substanzen an den Händen. mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
an und lassen Sie ihn ausgeschaltet
nicht längere Zeit mit Gummi- oder (Schalter POWER auf OFF (CHG)) mehr
Vinylmaterialien in Berührung kommt. als 24 Stunden stehen.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs So tauschen Sie die Batterie in der
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fernbedienung aus
Fällen mit einem weichen Tuch sauber: (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Wenn sich Fingerabdrücke auf der Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie
Objektivlinse befinden. mit dem Fingernagel in die Öffnung und
In heißer oder feuchter Umgebung ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
wie z. B. am Meer verwendet wird. nach oben ein.
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in
guter Luftzirkulation und möglichst wenig die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem
Staub oder Schmutz auf. Klicken einrastet.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder
etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er
lange Zeit in optimalem Zustand bleibt. Lasche
DE
32
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.
Weitere Informationen
DE
33
Technische Daten
System DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
F=1,8 - 3,2
Videokomprimierungsformat: MPEG2/JPEG f=2,5 - 62,5 mm
(Standbilder) Dies entspräche bei einer 35-mm-
Audiokomprimierungsformat: Dolby Digital Kleinbildkamera:
2-Kanal Dolby Digital Stereo Creator Bei Filmen: 41 - 1 189 mm (16:9)*2
Bei Standbildern: 36 - 900 mm (4:3)
Videosignal: Farbsystem PAL, CCIR-Standard
Farbtemperatur: [AUTOM.], [DIREKT],
Festplatte [INNEN] (3 200 K), [AUSSEN] (5 800 K)
DCR-SR35E/SR45E: 30 GB
Mindestbeleuchtungsstärke
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 40 GB
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
DCR-SR75E/SR85E: 60 GB 6 lx (Lux) (wenn [LANG.BEL.AUTO]
Beim Berechnen der Medienkapazität auf [EIN] gesetzt ist, Verschlusszeit 1/25
entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein Sekunden)
Teil für das Datenmanagement verwendet 0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
wird.
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Aufnahmeformat 8 lx (Lux) (wenn [LANG.BEL.AUTO]
Film: MPEG2-PS auf [EIN] gesetzt ist, Verschlusszeit 1/25
Standbild: Exif *1 Ver.2,2 Sekunden)
0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
Bildwandler
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E *1 „Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder,
2,25 mm (1/8 Zoll) CCD (Charge Coupled das von der JEITA (Japan Electronics
Device) and Information Technology Industries
Gesamt: ca. 800 000 Pixel Association) festgelegt wurde. Dateien in
Effektiv (Film, 16:9): ca. 490 000 Pixel diesem Format können weitere Informationen
Effektiv (Standbild, 16:9): ca. 310 000 Pixel enthalten, z. B. die Einstellungen des
Effektiv (Standbild, 4:3): ca. 410 000 Pixel Camcorders zum Zeitpunkt der Aufnahme.
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E *2 Bei den Werten für die Brennweite handelt es
3,0 mm (1/6 Zoll) CCD (Charge Coupled sich um die tatsächlichen Werte beim Auslesen
Device) der Pixel im Weitwinkelbereich.
Gesamt: ca. 1 070 000 Pixel
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Effektiv (Film, 16:9): ca. 670 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 16:9): ca. 750 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 4:3): ca. 1 000 000 Pixel Ein-/Ausgänge
Objektiv A/V-/Fernbedienungsanschluss: Video-/
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Audioausgangsbuchse
Carl Zeiss Vario-Tessar USB-Buchse: Mini-B
Optisch: 40-fach, Digital: 80-fach, 2 000-fach (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: nur
Filterdurchmesser: 30 mm Ausgang)
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Optisch: 25-fach, Digital: 50-fach, 2 000-fach
LCD-Bildschirm
Filterdurchmesser: 30 mm Bild: 6,7 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9)
Brennweite Gesamtzahl an Pixeln: 123 200 (560 × 220)
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
F=1,8 - 4,1
f=1,9 - 76,0 mm Allgemeines
Dies entspräche bei einer 35-mm- Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V (Akku), 8,4 V
Kleinbildkamera: (Netzteil)
Bei Filmen: 41 - 1 640 mm (16:9)*2
Bei Standbildern: 48 - 1 920 mm (4:3) Durchschnittliche Leistungsaufnahme: Bei
Kameraaufnahmen mit normaler Helligkeit.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W
DE DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
34
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C Hinweise zu den Markenzeichen
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C „Handycam“ und
Abmessungen: ca. 76,3 × 76,6 × 112,8 mm sind eingetragene Markenzeichen der Sony
(B×H×T) einschließlich vorstehender Teile Corporation.
und mitgeliefertem Akku angebracht „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“,
Gewicht „ “, „Memory Stick PRO
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Duo“, „ “, „Memory
ca. 350 g (nur Hauptgerät) Stick PRO-HG Duo“,
ca. 400 g einschließlich des mitgelieferten „ “, „Memory Stick
Akkus Micro“, „MagicGate“, „ “,
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate
ca. 360 g (nur Hauptgerät) Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen
ca. 410 g einschließlich des mitgelieferten oder eingetragene Markenzeichen der Sony
Akkus Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Handycam Station DCRA-C200 Sony Corporation.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Ein-/Ausgänge Microsoft, Windows, Windows Media,
A/V OUT-Buchse: Video-/Audioausgangsbuchse Windows Vista und DirectX sind
Markenzeichen oder eingetragene
USB-Buchse: Mini-B Markenzeichen der Microsoft Corporation in
(DCR-SR55E/SR75E: nur Ausgang) den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Netzteil AC-L200/L200B Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom, anderen Ländern.
50/60 Hz Intel, Intel Core und Pentium sind
Stromaufnahme: 0,35 - 0,18 A Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
Leistungsaufnahme: 18 W ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom* anderen Ländern.
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Markenzeichen oder eingetragene
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Markenzeichen der Adobe Systems
Abmessungen: ca. 48 × 29 × 81 mm (B×H×T) Incorporated in den USA und/oder anderen
ohne vorstehende Teile Ländern.
Gewicht: ca. 170 g ohne Netzkabel Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem Produktnamen können Markenzeichen oder
Aufkleber am Netzteil. eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In dieser Anleitung sind
Akku die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
NP-FH40 und „“ gekennzeichnet.
Da leggere subito..........................................2
Informazioni aggiuntive
Operazioni preliminari Precauzioni................................................... 30
Caratteristiche tecniche........................... 32
Punto 1: Carica del blocco batteria.........7
Punto 2: Attivazione dell’alimentazione
e impostazione di data e ora............... 10
Modifica dell’impostazione della lingua
................................................................................... 10
Punto 3: Selezione del supporto........... 11
Registrazione/Riproduzione
Registrazione............................................... 13
Riproduzione............................................... 14
Riproduzione delle immagini su un
televisore............................................................. 15
Altre parti e funzioni della videocamera
........................................................................ 16
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione.................. 18
Esecuzione di varie operazioni -
“ HOME” e “ OPTION”.................... 20
Salvataggio di immagini.......................... 22
Eliminazione di immagini........................ 23
IT
Operazioni preliminari
Punto 1: Carica del blocco batteria
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) dopo averlo
applicato alla videocamera.
Spia CHG
Note
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM” (serie H).
Blocco batteria
1 Ruotare l’interruttore POWER
Operazioni preliminari
in direzione della freccia per
impostarlo su OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
Presa DC IN
4 Per il modello DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E:
Aprire il copripresa. Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa
Cavo di di rete. Inserire a fondo e in
alimentazione modo saldo la videocamera
Alimentatore nell’Handycam Station.
CA
Prima di posizionare la videocamera
sull’Handycam Station, chiudere il
Alla presa di rete copripresa DC IN.
IT
Per DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E:
Tempo di funzionamento disponibile
Collegare il cavo di alimentazione del blocco batteria in dotazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete. Tempo di carica:
La spia CHG (carica) si illumina e la Tempo approssimativo (in minuti)
carica ha inizio. necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Quando il blocco batteria è
completamente carico, la spia CHG Tempo di registrazione/riproduzione:
(carica) si spegne. Tempo approssimativo (in minuti)
Scollegare l’alimentatore CA dalla disponibile se viene utilizzato un blocco
presa DC IN afferrando la spina DC batteria completamente carico.
e l’Handycam Station (DCR-SR55E/
(unità: min.)
SR65E/SR75E/SR85E) o la videocamera
DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
(DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E). SR45E/SR46E SR75E/SR85E
Tempo di
125 125
carica
Suggerimenti
Tempo di registrazione
Per DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
Come per il modello DCR-SR35E/SR36E/ Tempo di
SR45E/SR46E, è possibile caricare il blocco registrazione 100 90
batteria collegando l’alimentatore CA alla in modo 110 105
videocamera. continuo
Tempo di
Per rimuovere il blocco batteria 50 45
registrazione
50 50
Ruotare l’interruttore POWER sulla normale
posizione OFF (CHG). Tempo di 120 120
Fare scorrere la leva di rilascio BATT riproduzione 140 140
(batteria) e rimuovere il blocco batteria.
Valore in alto: se il supporto è impostato sul disco
Leva di rilascio rigido
BATT (batteria) Valore in basso: se il supporto è impostato sulla
“Memory Stick PRO Duo”
Note
Tutti i tempi sono misurati in base alle seguenti
impostazioni:
Modo di registrazione: [SP]
La retroilluminazione dello schermo LCD
viene attivata: [ON]
Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’uso dello zoom.
IT
Note sul blocco batteria
Prima di sostituire il blocco batteria o di
rimuovere l’alimentatore CA dalla videocamera,
ruotare l’interruttore POWER impostandolo
su OFF (CHG), quindi accertarsi che le spie
(filmato)/ (fermo immagine) (p. 10)/ACCESS
(p. 12, 17) siano disattivate.
L’alimentazione non viene fornita dalla
batteria fintanto che l’alimentatore rimane
collegato alla presa DC IN della videocamera
Operazioni preliminari
o dell’Handycam Station (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E), anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa di
rete.
Note sull’alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa
di rete più vicina. In caso di problemi di
funzionamento durante l’uso della videocamera,
scollegare immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa di rete.
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
Non cortocircuitare la spina DC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
IT
Punto 2: Attivazione dell’alimentazione e
impostazione di data e ora
(HOME) (p. 20)
Premere il pulsante sullo
schermo LCD.
Interruttore
POWER
Se la videocamera
viene utilizzata
per la prima volta,
sullo schermo LCD
viene visualizzata
la schermata [IMP.
OROLOGIO].
Operazioni preliminari
Disco rigido
Filmato Fermo
“Memory Stick” immagine
Note
È possibile effettuare le operazioni di
3 Selezionare il supporto che si
registrazione/riproduzione/modifica solo per il desidera impostare.
supporto selezionato. Per cambiare il supporto,
effettuare di nuovo la relativa selezione.
Il tempo di registrazione nel modo di
registrazione [SP] (impostazione predefinita) è
4 Premere [SÌ] .
il seguente (approssimativamente): Il supporto viene modificato.
Disco rigido interno:
DCR-SR35E/SR45E: 10 ore e 40 minuti
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 14 ore e Per confermare l’impostazione del supporto
30 minuti
DCR-SR75E/SR85E: 21 ore e 50 minuti
di registrazione
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) prodotta Ruotare più volte l’interruttore POWER per
da Sony Corporation: 80 minuti illuminare la spia (filmato)/ (fermo
Controllare il numero di fermi immagine immagine), a seconda dell’impostazione del
registrabili sullo schermo LCD della supporto da verificare.
videocamera (p. 18). Controllare l’icona del supporto sullo
schermo.
: disco
1 Premere (HOME) scheda rigido
(GESTIONE SUPPORTO) sullo : “Memory
schermo. Stick PRO Duo”
IT
11
Inserendo una “Memory Stick PRO
Inserimento della “Memory Stick PRO Duo” nuova, sullo schermo LCD viene
Duo” visualizzata la schermata [Crea un
nuovo file di database di immagini.].
Inserire una “Memory Stick PRO Duo”
se come supporto è stato selezionato
[MEMORY STICK].
Per i tipi di “Memory Stick” che è possibile
utilizzare con la videocamera in uso, vedere
a pagina 4.
Note
Non aprire il coperchio della Memory Stick
Duo durante la registrazione.
L’inserimento forzato di una “Memory Stick
PRO Duo” nella direzione errata potrebbe
Spia ACCESS causare problemi di funzionamento alla
(“Memory Stick “Memory Stick PRO Duo”, all’alloggiamento
PRO Duo”) per Memory Stick Duo o ai dati di immagine.
Se il messaggio [Impossibile creare un nuovo
file di database di immagini. È possibile che lo
spazio disponibile non sia sufficiente.] viene
2 Se come supporto è stata visualizzato al punto 3, formattare la “Memory
Stick PRO Duo”. Mediante l’operazione di
selezionata la [MEMORY STICK], formattazione, tutti i dati registrati nella
ruotare l’interruttore POWER finché “Memory Stick PRO Duo” verranno eliminati.
la spia (filmato) non si illumina. Durante la rimozione o l’inserimento della
“Memory Stick PRO Duo”, prestare attenzione
a non farla fuoriuscire e cadere.
IT
12
Registrazione/Riproduzione
Registrazione
Le immagini vengono registrate sul supporto selezionato nelle relative impostazioni (p. 11).
Per impostazione predefinita, sia per i filmati che per i fermi immagine è selezionato il disco rigido.
Interruttore LENS COVER
START/STOP
Interruttore
POWER [ATTESA] [REG.]
: per la registrazione di filmati
: per la registrazione di fermi
immagine PHOTO
Registrazione/Riproduzione
Lampeggiante Illuminato
START/STOP
3 Avviare la registrazione.
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP (o ). Premere leggermente PHOTO per regolare
la messa a fuoco (viene emesso un
Per arrestare la registrazione, premere di
segnale acustico), quindi premerlo a fondo
nuovo START/STOP.
(viene emesso il rumore dell’otturatore).
L’indicazione viene visualizzata
accanto a o . Quando l’indicatore
scompare, significa che l’immagine è stata
registrata.
Tasto (VISUALIZZA
IMMAGINI) Interruttore POWER
Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI)
HOME MENU Per la visualizzazione di fermi immagine
6 immagini precedenti (OPTION)
6 immagini successive Consente di ricercare le immagini in base alla data
Per tornare alla schermata di registrazione Consente di accedere alla schermata (Indice volti)
Per la visualizzazione di filmati Consente di accedere alla schermata
(Indice fotogrammi)
3 Avviare la riproduzione.
Filmati Fermi immagine
Premere la scheda , quindi il filmato Premere la scheda , quindi il fermo
da riprodurre. immagine da riprodurre.
Premendo questo
Per passare all’inizio pulsante, è possibile Pulsante di visualizzazione in serie
della scena/del alternare tra il modo di Filmato
filmato precedente riproduzione e di pausa successivo
Suggerimenti
viene visualizzato con l’immagine
su ciascuna scheda riprodotta/registrata per
ultima. Premendo l’immagine contrassegnata DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Presa A/V OUT
con , è possibile riprodurla a partire dal SR85E
punto in cui era stata arrestata.
Registrazione/Riproduzione
Collegare la videocamera alla presa
di ingresso del televisore o del VCR
utilizzando il cavo di collegamento A/V
(in dotazione) o un cavo di collegamento
A/V con S VIDEO (opzionale). Per
ulteriori informazioni, vedere “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
(gialla)
(bianca)
(rossa)
(gialla)
: flusso del
segnale
VCR o televisori
IT
15
Altre parti e funzioni della videocamera
IT
16
Tasto RESET Collegamento ai dispositivi
Premere RESET per inizializzare tutte
le impostazioni, inclusa l’impostazione
dell’orologio. Presa Connettore remoto A/V / A/V
OUT
Diffusore Consentono di effettuare il
Punto di inserimento del treppiede collegamento tramite il cavo di
(parte inferiore) collegamento A/V.
Inserire il treppiede (opzionale: Presa (USB)
la lunghezza della vite deve essere (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E:
inferiore a 5,5 mm) nel rispettivo punto solo uscita)
di inserimento utilizzando una vite per Consente di effettuare il collegamento
treppiede. tramite il cavo USB.
Tasto EASY Active Interface Shoe (DCR-
Premere EASY per visualizzare . SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Registrazione/Riproduzione
In questo modo, la maggior parte L’Active Interface Shoe fornisce
delle impostazioni viene effettuata alimentazione ad accessori opzionali
automaticamente per semplificare quali luci video, flash o microfoni.
la registrazione/riproduzione. Per L’accessorio installato può essere
disattivare questa funzione, premere di attivato o disattivato mediante
nuovo EASY. l’interruttore POWER della
Interruttore NIGHTSHOT PLUS videocamera.
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT Connettore dell’interfaccia
PLUS su ON (viene visualizzato ) Collegare la videocamera e l’Handycam
per effettuare registrazioni in luoghi Station.
scarsamente illuminati. (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Tasto QUICK ON
La spia QUICK ON lampeggia e
la videocamera entra nel modo di
risparmio energetico (modalità di
sospensione). Premere di nuovo
QUICK ON per avviare la successiva
registrazione. La videocamera torna al
modo di attesa della registrazione entro
1 secondo circa.
Mediante [ATT.RAP.ATTESA], è
possibile impostare l’ora in cui si
desidera che la videocamera si spenga
nel modo di sospensione.
Spia ACCESS (disco rigido)
Se la spia ACCESS è illuminata o
lampeggia, significa che la videocamera
sta effettuando la scrittura/lettura di
dati.
IT
17
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati Tasto HOME
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
Modo di registrazione (HQ/SP/LP)
Supporto di registrazione/riproduzione
Contatore (ore/minuti/secondi)
Registrazione di fermi immagine Tempo di registrazione disponibile
Tasto OPTION
Tasto VISUALIZZA IMMAGINI
Funzione Indice volti impostata
Dimensione dell’immagine
Numero approssimativo di fermi
immagine registrabili/supporto di
registrazione
Pulsante Indietro
Visualizzazione di filmati Modo di riproduzione
Numero del filmato in fase di
riproduzione/numero totale di filmati
registrati
Pulsante Precedente/successivo
Pulsanti di controllo video
Nome del file di dati
Numero del fermo immagine in fase di
riproduzione/numero totale di fermi
immagine registrati
Visualizzazione di fermi immagine
Cartella di riproduzione
Visualizzata soltanto se il supporto di
registrazione dei fermi immagine è una
“Memory Stick PRO Duo”.
Pulsante di visualizzazione in serie
Tasto VISUAL INDEX
IT
18
Indicatori relativi alle modifiche Parte centrale
Indicatore Significato
I seguenti indicatori vengono visualizzati
durante la registrazione/riproduzione ad DIM.IMMAG.
indicare le impostazioni della videocamera. Impostazione
Parte superiore sinistra Parte superiore destra visualizzazione in serie
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Collegamento PictBridge
Avviso
Registrazione/Riproduzione
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Indicatore Significato
Effetto immagine
Registrazione con timer
automatico Effetto digitale
Flash/RID.OC.ROSSI Messa a fuoco manuale
LIV.RIF.MIC. basso
SELEZIONE SCENA
SEL.RP.FORM.
MIC.ZOOM INCOR. Controluce
Bilanciamento del bianco
Parte superiore destra Funzione SteadyShot
disattivata
Indicatore Significato
ESPOSIZIONE /
Dissolvenza ESPOS.SPOT
Retroilluminazione dello RIPR.RAVV.
schermo LCD disattivata
Indice volti
Sensore di caduta
disattivato
Suggerimenti
Sensore di caduta
Gli indicatori e la loro posizione sono
attivato
approssimativi e variano rispetto a quelli reali.
Supporto selezionato per Per ulteriori informazioni, vedere “Guida
i fermi immagine all’uso Handycam” (PDF).
La data e l’ora di registrazione vengono
registrate automaticamente sul supporto.
Durante la registrazione, questi dati non
vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile
verificarli durante la riproduzione come
[CODICE DATI].
IT
19
Esecuzione di varie operazioni - “ HOME” e
“ OPTION”
Nelle condizioni di registrazione/riproduzione
È possibile visualizzare la schermata dei
correnti non è possibile selezionare o attivare
menu premendo (HOME) (o )/ contemporaneamente le voci che non risultano
(OPTION). Per ulteriori informazioni disponibili.
sulle voci di menu, vedere “Guida all’uso
Handycam” (PDF) (p. 24). Per visualizzare la descrizione di HOME MENU
(HELP)
(HOME) Premere (HOME) (o ).
Premere (HELP).
La parte inferiore del pulsante (HELP)
(HOME) diventa arancione.
(OPTION)
IT
20
Note
Categoria (GESTIONE SUPPORTO)
Se la voce desiderata non è visualizzata sullo
schermo, premere in corrispondenza di un’altra
IMP.SUPP. [HDD], [MEMORY STICK]
scheda. Se non è possibile individuare la voce, FILM.*1
significa che la funzione non è disponibile nella IMP.SUPP. [HDD], [MEMORY STICK]
situazione corrente. FOTO*1
Non è possibile utilizzare il menu INFO
(OPTION) durante l’uso della funzione Easy SUPPORTO
Handycam. FORMATTAZ. [HDD], [MEMORY STICK]
SUPP.*1
RIP.F.DBASE [HDD], [MEMORY STICK]
Voci di HOME MENU IMM.
Categoria (IMPOSTAZIONI)
Categoria (RIPRESA) IMP.FILM. [MODO REG.],
FILMATO* 1
VCAM. [LUCE NIGHTSHOT],
FOTO*1 [SEL.RP.FORM.],
Registrazione/Riproduzione
[ZOOM DIGIT.],
Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI) [STEADYSHOT],
VISUAL [OTTR.LENTO AUTO],
INDEX*1 [CORN.GUIDA],
INDEX*1 [IMP.RESIDUO ],
INDEX*1 [IMPOSTA INDEX ]*1
PLAYLIST IMP.FOTO [ DIM.IMMAG.]*1,
VCAM. [N.FILE],
Categoria (ALTRO) [LUCE NIGHTSHOT],
CANCELLA*1 [ CANCELLA], [CORN.GUIDA],
[MODO FLASH]*1*2,
[ CANCELLA]
[LIV.FLASH]*2,
CATTURA [RID.OC.ROSSI]*2
FOTO
DUPLICA IMP. [CODICE DATI],
[DUPL.per selezione], VISUAL.
FILMATO [DUPLICA per data], [VISUALIZZ. ]
IMM.
[ DUPL.TUTTO] IMP.AUDIO/ [VOLUME]*1,
COPIA [COPIA selezione], DISPL.*3 [SEGN.ACUST.]*1,
FOTO [SELEZIONA per data] [LUMIN.LCD],
MDFC [ CANCELLA], [LV.RTRIL.LCD],
[ CANCELLA], [DIVIDI] [COLORE LCD]
MODIF. IMPOST. [IMMAGINE TV],
[ AGGIUNGI], [ AGG. USCITA
PLAYLIST per data], [ELIMINA ], [USC.VISUAL.]
[ELIM.TUTTI ], IMP.OR./ [IMP.OROLOGIO]*1,
[ SPOSTA] LING. [IMPOST.AREA],
STAMPA [ORA LEGALE],
[ IMPOST.LINGUA]*1
COLLEGAM. [COLLEGAM.USB ],
USB IMPOST. [MODO DEMO],
[COLLEGAM.USB ], GENERALI [CAL.PAN.TAT.],
[DISC BURN]
[SPEGNIM.AUTO],
[ATT.RAP.ATTESA],
[CONTR.REMOTO]*2,
[SENSORE CAD.]
IT
21
Salvataggio di immagini
*1 È possibile impostare questa voce durante l’uso Poiché la capacità del disco rigido interno
della funzione Easy Handycam. è limitata, accertarsi di salvare i dati di
*2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E immagine su un supporto esterno quale un
*3 Il nome del menu viene sostituito da [IMPOST. DVD-R oppure su un computer.
AUDIO] durante l’uso della funzione Easy È possibile salvare le immagini registrate
Handycam. sulla videocamera come descritto di
seguito.
Voci di OPTION MENU
Utilizzando un computer
Di seguito sono descritte le voci che è
possibile impostare solo in OPTION Utilizzando “Picture Motion Browser”
MENU. contenuto nel CD-ROM in dotazione, è
possibile salvare le immagini registrate sulla
Scheda videocamera. Per ulteriori informazioni,
[FOCUS], [FUOCO SPOT], [RIPR. vedere “Guida di PMB” sul CD-ROM in
RAVV.], [ESPOSIZIONE], [ESPOS.SPOT], dotazione.
[SELEZIONE SCENA], [BILAN.BIANCO],
[COLOR SLOW SHTR], [S. NIGHTSHOT Creazione di un DVD mediante la pressione di
PLS] un unico tasto (One Touch Disc Burn)
Scheda Le immagini registrate sul disco rigido
[DISSOLVENZA], [EFFETTO DIG.], della videocamera possono essere salvate
[EFFETTO IMM.] direttamente su un DVD in modo semplice
premendo il tasto (DISC BURN).
Scheda
[MIC.ZOOM INCOR.], [LIV.RIF.MIC.], Salvataggio delle immagini su un computer
[TIMER AUTO] (Easy PC Back-up)
(la scheda A dipende dalla situazione/nessuna È possibile salvare le immagini registrate
scheda) sulla videocamera sul disco rigido di un
[VISUAL.SERIE], [IMP.VISUAL.SERIE], computer.
[NUM.COPIE], [DATA/ORA],
[FORMATO] Creazione di un DVD con le immagini
selezionate
Le immagini importate nel computer
possono essere salvate su un DVD ed essere
inoltre modificate.
2 Premere [ CANCELLA].
Registrazione/Riproduzione
3 Premere [ CANCELLA].
5 Premere [SÌ] .
Suggerimenti
Per eliminare tutti i fermi immagine registrati
sul supporto, al punto , premere [ CANC.
TUTTO] [SÌ] [SÌ] .
IT
23
Uso con un computer
Operazioni eseguibili mediante un computer
Fare clic su [Handycam Handbook].
Guida all’uso/software da installare
Viene visualizzata la schermata di
installazione di “Guida all’uso Handycam”
“Guida all’uso Handycam” (PDF) (PDF).
“Guida all’uso Handycam” (PDF) fornisce
informazioni dettagliate sulla videocamera
e sul relativo uso.
IT
25
Collegare la presa (USB) della Per scollegare il cavo USB
videocamera alla presa (USB) del Fare clic sull’icona [Safely remove
computer utilizzando il cavo USB in USB Mass Storage Device] [OK] (solo
dotazione. Windows 2000) nell’area di notifica nella
Sullo schermo LCD della videocamera parte inferiore destra del desktop del
viene visualizzata automaticamente la computer.
schermata [SELEZ.USB].
Premere [STP] [SÌ] sullo schermo della
Premere [COLLEGAM.USB ] o videocamera.
[COLLEGAM.USB ] sulla schermata Scollegare il cavo USB.
[SELEZ.USB] della videocamera.
Uso di “Picture Motion Browser”
Per avviare “Picture Motion Browser”, fare
clic su [Start] [All Programs] [Sony
Picture Utility] [PMB - Picture Motion
Browser].
Per informazioni sull’uso di base di
“Picture Motion Browser”, vedere “Guida
di PMB”.
Fare clic su [Continue].
Per visualizzare “Guida di PMB”, fare clic
Leggere [License Agreement], selezionare [I
su [Start] [All Programs] [Sony
accept the terms of the license agreement] per
accettare, quindi fare clic su [Next]. Picture Utility] [Guida] [Guida di
Verificare le impostazioni di installazione,
PMB].
quindi fare clic su [Install].
Suggerimenti
Note Se la schermata [SELEZ.USB] non viene
Non è necessario riavviare il computer
visualizzata, premere (HOME)
a questo punto, anche se appare una (ALTRO) [COLLEGAM.USB].
schermata in cui viene richiesto di effettuare
tale operazione. Riavviare il computer al
termine dell’installazione.
L’autenticazione potrebbe richiedere alcuni
istanti.
Per installare il software, seguire le istruzioni
a schermo.
A seconda dell’ambiente del computer
in A seconda del computer, potrebbe
essere necessario installare dei software di
terzi. Se viene visualizzata la schermata di
installazione, seguire le istruzioni a schermo
per installare il software richiesto.
Per completare l’installazione, riavviare il
computer, se necessario.
Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.
IT
26
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si un oggetto appuntito. Premendo il tasto
verificano dei problemi, utilizzare la RESET, vengono ripristinate tutte le
seguente tabella per tentare di risolverli. Se impostazioni, inclusa l’impostazione
i problemi persistono, scollegare la fonte di dell’orologio.
alimentazione e contattare un rivenditore La temperatura della videocamera
Sony. è eccessivamente alta. Spegnere la
videocamera, posizionarla in un luogo
Prima di inviare in riparazione la fresco e attendere che si raffreddi.
videocamera La temperatura della videocamera
è eccessivamente bassa. Spegnere la
A seconda del problema, potrebbe essere
videocamera e spostarla in un luogo caldo,
necessario inizializzare o sostituire il disco
rigido in uso della videocamera. In tal caso, quindi accenderla di nuovo dopo alcuni
i dati memorizzati nel disco rigido verranno minuti.
eliminati. Pertanto, prima di inviare in
riparazione la videocamera, accertarsi di salvare La temperatura della videocamera
i dati memorizzati sul disco rigido (vedere
“Guida all’uso Handycam” (PDF)) su un altro
aumenta.
supporto (backup). Non è possibile fornire L’alimentazione è rimasta attivata per un
alcuna garanzia per eventuali perdite dei dati periodo di tempo prolungato. Non si tratta
contenuti nel disco rigido. di un problema di funzionamento.
Durante la riparazione della videocamera,
è possibile che una quantità minima di dati
memorizzati nel disco rigido venga controllata L’alimentazione si disattiva
per individuare il problema. Tuttavia, il improvvisamente.
rivenditore Sony non copierà né salverà alcuna Utilizzare l’alimentatore CA.
parte dei suddetti dati. Attivare di nuovo l’alimentazione.
Per ulteriori informazioni sui sintomi della Caricare il blocco batteria (p. 7).
videocamera, vedere “Guida all’uso Handycam”
(PDF) e per ulteriori informazioni sul
collegamento al computer, vedere “Guida di Premendo START/STOP o PHOTO le
IT
32
Schermo LCD Alimentatore CA AC-L200/L200B
Immagine: 6,7 cm (tipo da 2,7, rapporto di Requisiti di alimentazione: 100 V - 240 V CA,
formato 16:9) 50/60 Hz
Numero totale di pixel: 123 200 (560 × 220) Consumo di corrente: 0,35 - 0,18 A
Consumo energetico: 18 W
Generali Tensione in uscita: 8,4 V CC*
Requisiti di alimentazione: 6,8 V/7,2 V (blocco Temperatura di utilizzo: da 0 °C a + 40 °C
batteria) 8,4 V (alimentatore CA)
Temperatura di deposito: da -20 °C a + 60 °C
Consumo energetico medio: durante la
registrazione mediante la videocamera con Dimensioni (approssimative): 48 × 29 × 81 mm
condizioni di luminosità normale. (l×a×p) escluse le parti sporgenti
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W Peso (approssimativo): 170 g escluso il cavo di
alimentazione
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
* Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche
Temperatura di utilizzo: da 0 °C a + 40 °C tecniche, consultare l’etichetta
Temperatura di deposito: da -20 °C a + 60 °C dell’alimentatore CA.
Dimensioni (approssimative):
76,3 × 76,6 × 112,8 mm Blocco batteria ricaricabile
(l×a×p) incluse le parti sporgenti con il NP-FH40
blocco batteria in dotazione inserito
Peso (approssimativo) Tensione di uscita massima: 8,4 V CC
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Tensione in uscita: 7,2 V CC
350 g solo unità principale,
400 g incluso il blocco batteria ricaricabile Capacità: 4,9 wh (680 mAh)
in dotazione Tipo: ioni di litio
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
360 g solo unità principale, Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
410 g incluso il blocco batteria ricaricabile a modifiche senza preavviso.
in dotazione
IT
33
Informazioni sui marchi di fabbrica
“Handycam” e
sono marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
“ ”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ ”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“ ”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
di fabbrica di Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX sono marchi di
fabbrica registrati o marchi di fabbrica di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica
registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Intel, Intel Core e Pentium sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Intel
Corporation e delle relative affiliate negli Stati
Uniti e in altri paesi.
Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, e “” non vengono indicati in
ogni caso nel presente manuale.
IT
34
Önce bu bölümü okuyun
LCD ekran, en son teknolojiyle üretilmiştir, bu Kaydedilen tüm görüntü verilerinizi saklayın
nedenle piksellerin %99,99’undan fazlası etkin
Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
kullanım amacıyla aktif durumdadır. Bununla
için, kaydedilen tüm görüntülerinizi
beraber, LCD ekranda sürekli görünen ince
düzenli olarak harici bir ortamda saklayın.
siyah noktalar ve/veya parlak noktalar (beyaz,
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini
kırmızı, mavi veya yeşil renkli) olabilir. İmalata
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz
bağlı bu noktalar normaldir ve kayıt işlemini
önerilir*. Ayrıca, VCR ya da DVD/HDD
herhangi bir şekilde etkilemez.
kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi
Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce yalıtım kaydedebilirsiniz*.
katmanını çıkarın.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Kamera bilgisayara bağlıyken
Yalıtım katmanı Bilgisayarı kullanarak kameranın sabit diskini
biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde
kameranız düzgün çalışmayabilir.
Kameranızda kullanabileceğiniz
Çöpe atma/başkasına verme ile ilgili bilgiler
Kameranın sabit diskini biçimlendirmek için
“Memory Stick” tipleri
[ORTM.BÇMLNDRM.]* işlemini uygularsanız,
Filmleri kaydetmek için 512 MB veya daha üstü veriler sabit diskten tamamen silinmeyebilir.
aşağıdaki markalara sahip bir “Memory Stick Kamerayı başkasına verirken, verilerinizin
PRO Duo” kullanmanız önerilir: kurtarılmasını engellemek için [ BOŞALT]*
(“Memory Stick uygulamanız önerilir.
PRO Duo”)* Yukarıdakilere ek olarak, kameranızı çöpe
(“Memory Stick atarken kameranın asıl gövdesini imha etmeniz
TR PRO-HG Duo”) önerilir.
Dil ayarı hakkında
Çalıştırma prosedürlerini göstermek için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerekirse, kameranızı kullanmadan önce ekran
dilini değiştirin (s. 10).
Bu kılavuz hakkında
Bu kılavuzda gösterilen LCD ekranlar ve
göstergeler, dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiş
olup, gerçekte görünenden farklı görünebilir.
Kullanma Kılavuzu’da, kameranızın sabit diski
ve “Memory Stick PRO Duo” “ortam” olarak
adlandırılır.
Aksi özellikle belirtilmediği sürece, bu
kılavuzdaki resimlerde DCR-SR85E modeli esas
alınmıştır.
Ekran görüntüleri Windows Vista işletim
sisteminden alınmıştır ve bilgisayarınızdaki
işletim sistemine bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
* Ayrıca, “Handycam El Kitabı” (PDF) ve “PMB
Guide” konusuna da bakın.
TR
İçindekiler
Başlarken
Adım 1: Pil takımını şarj etme...................7
Adım 2: Gücü açma ve tarih ve saati
ayarlama...................................................... 10
Dil ayarını değiştirme....................................... 10
Adım 3: Ortamı seçme.............................. 11
Kayıt/Oynatma
Kayıt................................................................. 13
Oynatma........................................................ 14
TV’de görüntü oynatma................................. 15
Kameranın diğer parçaları ve
fonksiyonları.............................................. 16
Kayıt/oynatma sırasında gösterilen
göstergeler................................................. 18
Çeşitli fonksiyonların uygulanması -
“ HOME” ve “ OPTION”.................. 20
Görüntüleri kaydetme.............................. 22
Görüntüleri silme........................................ 23
Sorun Giderme
Sorun Giderme............................................ 27
Kendi kendine tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri........................................................ 28
Ek Bilgiler
Önlemler........................................................ 30
Teknik Özellikler.......................................... 32
TR
Başlarken
Adım 1: Pil takımını şarj etme
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Kameranıza taktıktan sonra
“InfoLITHIUM” pil takımını (H serisi)
şarj edebilirsiniz.
CHG lambası
Notlar
Kameranız yalnızca “InfoLITHIUM” pil takımı
(H serisi) ile çalışır.
Başlarken
(CHG) (varsayılan ayar) konumuna
getirin.
DC fişi
Üstünde işaretli
3 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
modeli için:
DC IN jakı AC Adaptörünü Handycam Station
üzerindeki DC IN jakına takın.
Güç kablosu
AC Adaptör
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
modeli için:
4 AC Adaptörünü kameranızdaki DC
Duvar prizine IN jakına takın.
Jak kapağını açın ve AC Adaptörünün
DC fişini DC IN jakına takın.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
DC fişi
Sağında işaretli 4 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
için:
Güç kablosunu AC Adaptörüne
ve duvar prizine takın. Kamerayı
DC IN jakı
Handycam Station’a sıkı bir şekilde
takın.
Kamerayı Handycam Station üzerine
Jak kapağını açın. yerleştirince DC IN jak kapağını kapatın.
Güç kablosu
AC Adaptör
Duvar prizine
TR
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E (Birim: dk)
modeli için: DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
Güç kablosunu AC Adaptörüne ve SR45E/SR46E SR75E/SR85E
duvar prizine takın. Şarj süresi 125 125
CHG (şarj) lambası yanar ve şarj işlemi Kayıt süresi
başlar. Kesintisiz 100 90
Pil tamamen şarj olduğunda CHG (şarj) kayıt süresi 110 105
lambası söner. Genel kayıt 50 45
AC adaptörünü kamera ve DC süresi 50 50
fişinden ve Handycam Station (DCR- Oynatma 120 120
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) ya da süresi 140 140
kameranızdan tutarak DC IN jakından
ayırın (DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ Üst: Ortam sabit disk olarak ayarlandığında
SR46E). Alt: Ortam “Memory Stick PRO Duo” olarak
ayarlandığında
İpuçları
Notlar
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E modeli için:
Tüm süreler aşağıdaki ayarlara göre
ölçülmüştür:
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E modelinde
olduğu gibi, AC Adaptörünü kameranıza Kayıt modu: [SP]
Birlikte verilen pil paketinin kullanım süreler (10°C - 30°C (50 °F ila 86 °F arası)
önerilir).
süresi Kameranızı düşük sıcaklıklarda kullandığınızda
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
Şarj süresi: Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
Tamamen boşlamış pil takımını tam olarak kullanma koşullarına bağlı olarak kısalır.
şarj etmek için gerekli tahmini süre (dk).
AC Adaptörü hakkında
Kayıt/Oynatma süresi: AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar
Tamamen şarj edilmiş bir pil takımı prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız
kullandığınızda yaklaşık olarak sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörü
TR
kullanılabilir süre (dk). hemen duvar prizinden çıkarın.
AC Adaptörü duvar ve eşya arası gibi dar bir
alanda kullanmayın.
AC Adaptörüne ait DC fişini veya pil
terminalini herhangi bir metal objeyle kısa
devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden
olabilir.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi
kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir.
Başlarken
TR
Adım 2: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama
POWER düğmesi
Başlarken
Film Hareketsiz
“Memory Stick” görüntü
Notlar
Yalnızca seçilen ortam için kaydetme/oynatma/
düzenleme işlemleri yapabilirsiniz. Değiştirmek 3 Ayarlamak istediğiniz ortamı seçin.
istediğinizde, ortamı yeniden seçin.
[SP] kayıt modunda (varsayılan ayar) kayıt
süresi aşağıdaki gibidir (yaklaşık): 4 Kameranızın ekranında [EVET]
Dahili sabit disk: .
DCR-SR35E/SR45E: 10 saat 40 dakika
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 14 saat Ortam değiştirilir.
30 dakika
DCR-SR75E/SR85E: 21 saat 50 dakika
Sony Corporation tarafından üretilen Kayıt ortamı ayarını onaylama
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) bellek
kartı: 80 dakika Kontrol etmek istediğiniz ortam ayarına bağlı
olarak, (Film)/ (Hareketsiz görüntü)
Kameranızın LCD ekranında kaydedilebilir
lambasını yakmak için POWER düğmesini
hareketsiz görüntü sayısını kontrol edin (s. 18).
arka arkaya çevirin.
Ekrandaki ortam simgesini kontrol edin.
TR
11
Yeni bir “Memory Stick PRO Duo”
“Memory Stick PRO Duo” bellek bellek kartı taktığınızda, LCD ekranda
kartını takma [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluştur.] ekranı görünür.
Ortam olarak [MEMORY STICK]
seçildiğinde “Memory Stick PRO Duo”
bellek kartını hazırlayın.
Kameranızda kullanabileceğiniz “Memory
Stick” tipleri için bkz. sayfa 4.
Notlar
Kayıt sırasında Memory Stick Duo kapağını
ACCESS lambası açmayın.
(“Memory Stick “Memory Stick PRO Duo” bellek kartını yanlış
PRO Duo”) yönde zorlayarak takma “Memory Stick PRO
Duo”, Memory Stick Duo yuvası veya görüntü
verilerinde arızaya neden olabilir.
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası
2 Film ortamı olarak [MEMORY oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.]
iletisi adım 3’te görünürse, “Memory Stick
STICK] seçtiyseniz, (Film) lambası PRO Duo” bellek kartını biçimlendirin.
yanıncaya kadar POWER düğmesini Biçimlendirdiğinizde, “Memory Stick PRO
çevirin. Duo” bellek kartına kaydedilen tüm veriler
silinir.
Takıp çıkarırken “Memory Stick PRO Duo”
bellek kartının fırlayıp düşmemesine dikkat
edin.
TR
12
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Görüntüler ortam ayarında seçilen ortama kaydedilir (s. 11).
Filmler ve hareketsiz görüntüler için varsayılan ayar sabit disktir.
LENS COVER düğmesi
START/STOP
POWER düğmesi
: Film kaydetmek için [BEKL.] [KAYIT]
: Hareketsiz görüntü kaydetmek için
PHOTO
Kayıt/Oynatma
Flaş Yanar
START/STOP
3 Kayıta başlayın.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
START/STOP (ya da ). PHOTO öğesine hafifçe basarak
odağı ayarlayın (bip sesi duyulur),
Kaydı durdurmak için tekrar START/STOP
ardından tam olarak basın
düğmesine basın.
(deklanşör sesi duyulur).
veya yanında simgesi
görünür. kaybolduğunda görüntü
kaydedilmiştir.
(GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER) düğmesi POWER düğmesi
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
HOME MENU Hareketsiz görüntüleri gösterir
Önceki 6 görüntü (OPTION)
Sonraki 6 görüntü Tarihe göre görüntü arar
Kayıt ekranına geri döner (Yüz Dizini) ekranına gider
Filmleri gösterir (Film Şeridi Dizini) ekranına gider
3 Oynatmayı başlatma.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
sekmesine ve oynatılacak filme sekmesine ve oynatılacak hareketli
dokunun. görüntüye dokunun.
Dokunduğunuzda
Sahnenin/ Oynatma veya Slayt gösterisi düğmesi
önceki filmin Duraklatma arasında Sonraki
başına gider geçiş yapar film
Kayıt/Oynatma
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ A/V OUT jakı
SR85E
(Sarı)
(Beyaz)
(Kırmızı)
(Sarı)
: Sinyal akışı
VCR ya da TV’ler
TR
15
Kameranın diğer parçaları ve fonksiyonları
Kayıt/Oynatma
Kameranız yaklaşık 1 saniye içinde
kayıt bekleme moduna geri döner.
[BEKLEMD.HIZLI AÇ] ile, kameranın
uyku modundayken kapanacağı zamanı
ayarlayabilirsiniz.
ACCESS lambası (Sabit disk)
ACCESS lambasının yanması veya
yanıp sönmesi kameranızın veri
yazdığını/okuduğunu gösterir.
Aygıtlara bağlama
TR
18
Değişiklik yapıldığında ortaya çıkan Orta
göstergeler Gösterge Anlamı
Alt
Alt Orta
Kayıt/Oynatma
Gösterge Anlamı
Üst sol Resim efekti
Gösterge Anlamı Dijital efekt
Kendi kendine kayıt Manuel odaklama
Flaş/K.GÖZ AZALT.
SAHNE SEÇİMİ
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ Arka ışık
YRLŞK.ZUM MKRF. Beyaz dengesi
SteadyShot kapalı
Üst sağ POZLAMA /
SPOT METRE
Gösterge Anlamı
TELE MAKRO
Yumuşak geçiş
Yüz Dizini
LCD arka ışığı kapalı
Düşme sensörü kapalı
İpuçları
Düşme sensörü etkin
Göstergeler ve konumları yaklaşık olup,
Hareketsiz görüntüler gerçekte gördüğünüzden farklıdırlar. Ayrıntılar
için seçilen ortam için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
Kayıt tarihi ve saati ortama otomatik
olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında
görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında
bu bilgileri [VERİ KODU] olarak kontrol
edebilirsiniz.
TR
19
Çeşitli fonksiyonların uygulanması - “ HOME” ve
“ OPTION”
(HOME) (ya da )/ (OPTION) HOME MENU (HELP) öğesinin açıklamasını
öğelerine basarak menü ekranını görmek için
gösterebilirsiniz. Menü öğeleriyle ilgili (HOME) (ya da ).
ayrıntılar için, bkz. “Handycam El Kitabı” (HELP) öğesine dokunun.
(PDF) (s. 24). (HELP) düğmesinin alt kısmı turuncuya
dönüşür.
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Menü Menü
öğeleri öğeleri
Kategori Sekme
İpuçları Notlar
Öğe ekranda değilse, sayfayı değiştirmek için İstediğiniz öğe ekranda yoksa, başka bir
/ öğesine dokunun. sekmeye dokunun. Öğeyi hiçbir yerde
HOME MENU ekranını gizlemek için bulamazsanız, fonksiyon bu şartlar altında
simgesine dokunun. kullanılamaz.
Geçerli kayıt/oynatma durumunda devre dışı Easy Handycam işlemi sırasında (OPTION)
bırakılan öğeleri aynı anda seçemez ya da menüsü kullanılamaz.
etkinleştiremezsiniz.
TR
20
HOME MENU öğeleri (AYARLAR) kategorisi
KAMR.FİLM [KAYIT MODU],
(ÇEKİM) kategorisi AYRLR. [NIGHTSHOT IŞIĞI],
FİLM*1 [GENİŞ SEÇİMİ], [DİJİTAL
FOTOĞRAF*1 ZUM], [STEADYSHOT],
[OTO.YVŞ.ENSTNT.],
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) kategorisi [REHBER ÇERÇ.],
VISUAL [ KALAN AYARI],
INDEX*1 [ INDEX AYARI]*1
INDEX*1 KMR.FOTO. [ RESİM BOY.]*1,
AYRLR. [DOSYA NO.],
INDEX*1
[NIGHTSHOT IŞIĞI],
OYNATMA
[REHBER ÇERÇ.], [FLAŞ
LİSTESİ
MODU]*1*2, [FLAŞ
(DİĞER) kategorisi DÜZEYİ]*2, [K.GÖZ
Kayıt/Oynatma
SİL*1 AZALT.]*2
[ SİL], [ SİL]
GRNT. [VERİ KODU],
FOTOĞRF. AYRLR.GÖS. [ GÖRÜNÜM]
YAKALA
FİLM [Seçerek ÇOĞALT], SES/GRNT. [SES]*1, [BİP]*1, [LCD
ÇOĞALT [Tarihe göre ÇOĞALT], AYRLR.*3 PARLK.], [LCD PRL.DÜZ.],
[ TÜMÜNÜ ÇĞLT.] [LCD RENGİ]
FOTOĞRAF [Seçerek KOPYALA], [Trh. ÇIKTI [TV TİPİ], [GÖR.ÇIKIŞI]
KOPYL. göre KOPYALA] AYARLARI
DÜZ. SAAT/ DİL [SAAT AYARI]*1, [ALAN
[ SİL], [ SİL], [BÖL] AYR. AYARI], [YAZ SAATİ],
OYNTM. [ EKLE], [ Tarihe göre [ DİL AYARI]*1
LST.DÜZN. EKLE], [ SİL], GENEL [DEMO MODU],
[ TÜMÜNÜ SİL], AYARLAR [KALİBRASYON],
[ TAŞI] [OTO.KAPANMA],
YAZDIR [BEKLEMD.HIZLI AÇ],
USB [UZAKT.KUM.]*2,
[ USB BAĞLANTISI], [DÜŞM.SENSÖRÜ]
BAĞLANTISI [ USB BAĞLANTISI],
[DISC BURN] *1 Bu öğeyi Easy Handycam işlemi sırasında da
(ORTAMI YÖNET) kategorisi ayarlayabilirsiniz.
FİLM ORTM. [HDD], [MEMORY STICK] *2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
AYARI*1 *3 Easy Handycam işlemi sırasında menü adı [SES
FOTO.ORT. [HDD], [MEMORY STICK] AYARLARI] olarak değişir.
AYARI*1
ORTAM
BİLGİSİ
ORTM. [HDD], [MEMORY STICK]
BÇMLNDRM.*1
RSM.VT.DS. [HDD], [MEMORY STICK]
ONAR
TR
21
Görüntüleri kaydetme
TR
22
Görüntüleri silme
Kayıt/Oynatma
3[ SİL] öğesine dokunun.
5 [EVET] öğesine
dokunun.
İpuçları
Ortamdaki tüm hareketsiz görüntüleri silmek
için adımında [ TÜMÜNÜ SİL]
[EVET] [EVET] öğesine dokunun.
TR
23
Bilgisayarın keyfini sürme
Bilgisayarla işlem
El kitabı/yüklenecek yazılım
CPU: Intel Pentium III 1 GHz veya daha [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (disk
sürücüsü) öğesini çift tıklatın.*
hızlı
* Sürücü isimleri ((E:) gibi), bilgisayara
Bellek: 256 MB veya daha fazla bağlı olarak değişebilir.
Sabit disk: Yükleme için gerekli disk Bilgisayar yükleme ekranında [Install] öğesini
hacmi: Yaklaşık olarak 500 MB (DVD tıklatın.
Videolar oluşturulurken 5 GB veya Yüklenecek uygulama için dili seçin,
daha fazlası gerekebilir.) ardından [Next] öğesini tıklatın.
Bağlantı onay ekranı göründüğünde,
Ekran: Minimum 1.024 × 768 nokta kameranızı aşağıdaki adımları uygulayarak
Diğerleri: USB bağlantı noktası (standart bilgisayara bağlayın.
olarak sağlanmalıdır, Hi-Speed USB DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E modeli
(USB 2.0 uyumlu) önerilir), DVD yazıcı için:
(yükleme için CD-ROM sürücüsü AC Adaptörünü Handycam Station ve
duvar prizine takın.
gereklidir)
Kamerayı Handycam Station üzerine
Yazılım yükleme sıkıca yerleştirin ve açmak için POWER
Kameranızı bilgisayara bağlamadan düğmesini döndürün.
TR
25
[Continue] üzerini tıklayın. İpuçları
[License Agreement] belgesini okuyun ve [USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse, (HOME)
kabul ederseniz [I accept the terms of the (DİĞER) [USB BAĞLANTISI]
license agreement] öğesini seçin, ardından öğesine dokunun.
[Next] öğesini tıklatın.
Yükleme ayarlarını onaylayın, ardından
[Install] öğesini tıklatın.
Notlar
Bilgisayarınızı yeniden başlatmayı
onaylamanızı isteyen bir ekran görünse bile
bu sefer yeniden başlatmanız gerekmez.
Yükleme bittikten sonra bilgisayarınızı
yeniden başlatın.
Kimlik doğrulama biraz zaman alabilir.
Yazılımı yüklemek için ekrandaki talimatları
izleyin.
Bilgisayara bağlı olarak, üçüncü parti
yazılım yüklemeniz gerekebilir. Yükleme
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı
yüklemek için talimatları izleyin.
Yüklemeyi tamamlamak için gerektiğinde
bilgisayarı yeniden başlatın.
Bilgisayarınızın disk sürücüsünden CD-
ROM’u çıkarın.
TR
26
Sorun Giderme
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir sorun
Kameranız ısınıyor.
yaşarsanız, sorunu gidermek için aşağıdaki
tabloyu kullanın. Sorun devam ederse Bunun nedeni uzun süre gücün açık kalmış
kameranızın güç kaynağıyla bağlantısını olmasıdır. Bu bir arıza değildir.
kesin ve Sony bayiinize başvurun.
Aygıt aniden kapanıyor.
Kameranız onarıma gönderilmeden önce AC Adaptörünü kullanın.
dikkat edilmesi gereken notlar Gücü yeniden açın.
Soruna bağlı olarak kameranızın başlatılması Pil takımını şarj edin (s. 7).
ya da kameranızın geçerli sabit diskinin
değiştirilmesi gerekebilir. Bu durumda sabit
diskte saklanan veriler silinecektir. Kameranızı START/STOP ya da PHOTO öğesine
onarıma göndermeden önce dahili sabit basıldığında görüntüler kaydedilmiyor.
diskteki verileri (bkz. “Handycam El Kitabı” POWER düğmesini (Film) veya
(PDF)) başka ortama kaydetmeye (yedekleme)
(Hareketsiz görüntü) olarak ayarlayın
dikkat edin. Sabit diskteki veri kaybını telafi
edemeyiz. (s. 10).
Onarım sırasında, sorunu araştırmak için sabit Uyku modunda görüntü kaydedemezsiniz.
diskinizde saklanan minimum miktarda veriyi QUICK ON düğmesine basın (s. 17).
kontrol edebiliriz. Ancak Sony bayiiniz asla Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü
verilerinizi kopyalamaz ya da tutmaz. ortama kaydediyordur. Bu süre boyunca
Kameranızın belirtileri için, “Handycam El yeni kayıt yapamazsınız.
Kitabı” (PDF) dokümanına bakın ve bilgisayara Kameranın sabit diski doludur. Gereksiz
bağlama için, bkz. “PMB Guide”. görüntüleri silin (s. 23).
Film ya da hareketsiz görüntülerin toplam
Aygıt açılmıyor. sayısı, ortamın kaydetme kapasitesini
aşıyordur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 23).
Kameraya şarj edilmiş bir pil takımı takın
(s. 7).
AC Adaptörünün fişini duvar prizine takın Kayıt duruyor.
Sorun Giderme
(s. 7). Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.
Kameranızı kapatın ve bir süre serin/sıcak
bir yerde bırakın.
Güç açıldığında bile kamera çalışmıyor.
Gücü açtıktan sonra kameranız birkaç
saniye içerisinde çekime hazırlanır. Bu bir “Picture Motion Browser” yazılımını
arıza değildir. yükleyemiyorsunuz.
AC Adaptörünü duvar prizinden çıkarın “Picture Motion Browser” yazılımını
veya pil takımını sökün ve yaklaşık yüklemek için gerekli bilgisayar ortamını
1 dakika sonra tekrar bağlayın. Hala kontrol edin.
fonksiyonlar çalışmazsa sivri uçlu bir “Picture Motion Browser” yazılımını
nesneyle RESET düğmesine basın (s. 16). düzgün şekilde yükleyin (s. 24).
(RESET düğmesine basarsanız, saat ayarı
da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
Kameranızın sıcaklığı oldukça yüksek. “Picture Motion Browser” yazılımı
Kameranızı kapatın ve bir süre serin bir düzgün şekilde çalışmıyor.
yerde bırakın. “Picture Motion Browser” yazılımından
Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı çıkın ve bilgisayarınızı yeniden başlatın.
kapatın ve sıcak bir yere götürün. Kamerayı
bir süre orada bırakın ve tekrar açın.
TR
27
Kameranız bilgisayar tarafından Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
tanınmıyor. Gereksiz görüntüleri
Klavye, fare ve kameranız dışındaki silin.
aygıtları bilgisayarınızın USB jakından Pil gücü düşük.
ayırın. Kameranızın sıcaklığı
Bilgisayardan ve Handycam Station yükseliyor veya oldukça
cihazından USB kablosunu ayırın ve yüksek. Kameranızı
bilgisayarı yeniden başlatın, ardından kapatın ve bir süre serin
bilgisayar ve kameranızı düzgün şekilde bir yerde bırakın.
bağlayın.
Kameranızın sıcaklığı
çok düşük. Kamerayı
Kendi kendine tanı ekranı/Uyarı ısıtın.
göstergeleri Gösterge yavaş olarak
yanıp sönerse, görüntü
LCD ekranda göstergeler görünürse, kaydı için boş alan
aşağıdakileri kontrol edin. azalıyor demektir.
Bir kaç defa denedikten sonra sorun devam “Memory Stick PRO
ederse, Sony bayiinizle veya Sony servis Duo” takılı değil (s. 12).
merkeziyle irtibata geçin. Gösterge hızlı şekilde
yanıp sönüyorsa,
Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
görüntü kaydı için
C:04: Pil paketi, yeterli boş alan yok
“InfoLITHIUM” pil demektir. Görüntüleri
paketi (H serisi) değil. başka bir ortama
“InfoLITHIUM” kaydettikten sonra
pil paketi (H serisi) gereksiz görüntüleri
kullanın (s. 7). silin ya da “Memory
AC Adaptörünün DC Stick PRO Duo” bellek
fişini Handycam Station kartını biçimlendirin
veya kameranızın DC (s. 22).
IN jakına sıkıca takın Görüntü Veritabanı
(s. 7). Dosyası hasarlı.
C:13: / Güç kaynağını çıkarın. “Memory Stick PRO
C:32: Tekrar takıp kameranızı Duo” hasar görmüş.
yeniden çalıştırın. “Memory Stick PRO
E:20: / Gideremeyeceğiniz Duo” doğru şekilde
E:31: / bir arıza oluştu. Sony biçimlendirilmemiş.
E:61: / bayiiniz veya yerel Uyumlu olmayan bir
E:62: / yetkili Sony servis “Memory Stick PRO
E:91: / merkezinizle irtibata Duo” bellek kartı takılı.
E:94: geçin. “E” ile başlayan
5 haneli kodu söyleyin Başka aygıtta “Memory
onlara. Stick PRO Duo”
bellek kartına erişim
101-0001 Dosya hasarlı veya sınırlandırılmış.
okunamıyor.
Kameranızdaki sabit
disk sürücüsünde hata
TR oluşmuş olabilir.
28
Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
Flaşla ilgili bir sorun
var.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
Işık miktarı yetersiz
olduğundan kamera
kolaylıkla sallanır. Flaşı
kullanın.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
Kamera sabit
olmadığından kolaylıkla
sallanmaktadır.
Kamerayı iki elinizle
sabit bir şekilde
tutup, görüntüyü
kaydedin. Ancak,
kamera sallanıyor
uyarı göstergesinin
kaybolmayacağını
unutmayın.
Ortam dolu.
İşlem sırasında
hareketsiz görüntüler
kaydedilemez. Bir süre
bekleyip kayıt yapın.
Düşme sensörü etkin.
Sorun Giderme
Kayıt/oynatma devre
dışı olabilir.
TR
29
Ek Bilgiler
Önlemler
Kullanım ve bakım hakkında Uzaktan Kumandayı ve düğme-tipi pili
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun.
Kamera ve aksesuarları aşağıdaki yerlerde Pil yanlışlıkla yutulursa hemen bir doktora
kullanmayın veya saklamayın: başvurun (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E).
Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Pilin elektrolitik sıvısı dökülürse:
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
yerel yetkili Sony servis merkezini arayın.
güneş altında bulunan araç gibi 60°C (140 °F)
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri derinize temas etmiş olan sıvıyı yıkayın.
yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
deforme olabilirler. bir doktora danışın.
Güçlü manyetik alanlarda veya mekanik
titreşime yakın yerlerde. Kameranızı uzun süre
Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
kullanmadığınız zaman
yakınında. Kamera düzgün şekilde Periyodik olarak açın ve yaklaşık 3 dakika
kaydetmeyebilir. boyunca görüntü oynatıyor ya da kayıt yapıyor
AM alıcıları ve video donanımının yanında. gibi çalıştırın.
Parazit oluşabilir. Saklamadan önce pil takımını tam olarak
Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz boşaltın.
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. LCD ekran
LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında kuvvet uygulamayın.
veya açık havada. Bu durum LCD ekrana Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
zarar verir. kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil takımı) ya da Bu bir arıza değildir.
DC 8,4 V (AC Adaptör) değerlerinde çalıştırın. Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
DC veya AC çalıştırma için, bu kullanım ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın LCD ekranı temizleme
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa Parmak izleri veya toz LCD ekranı
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu kirlettiyse, temizlemek için yumuşak
arıza onarılamaz. bir bez kullanılması önerilir. LCD
İçerisine sert bir cisim veya sıvı girerse Temizleme Kitini (isteğe bağlı) kullanırken
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
temizleme sıvısını LCD ekrana doğrudan
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
uygulamayın. Sıvı ile nemlendirilmiş
Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
temizleme kağıdı kullanın.
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin. Muhafaza kullanımı hakkında
Kameranızı kullanmadığınız zaman POWER Muhafaza kirlenmişse, kamera gövdesini suyla
düğmesini OFF (CHG) konumunda tutun. hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına kuru bir bezle silin.
neden olabilir. Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten işlemlerden kaçının:
tutun. Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
Üzerine ağır bir cisim koyarak güç kablosuna haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
hasar vermeyin. kimyasalların kullanımı.
Metal bağlantıları temiz tutun. Elinize yukarıdaki maddeler sürülmüşken
kameranın kullanılması.
Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi.
TR
30
Lensin bakımı ve saklanması hakkında Uzaktan Kumandanın pilini değiştirme
Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
bir bezle temizleyin: Tırnağa bastırırken, parmağınızla pil
Lens yüzeyinde parmak izleri olduğunda. kutusunu çekerek çıkarın.
Sıcak veya nemli yerlerde Yeni pili + tarafı yukarı bakacak şekilde
Lens deniz kenarında tuzlu havaya maruz yerleştirin.
kaldığında. Yerine oturacak şekilde pil kutusunu Uzaktan
Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi Kumandaya geri takın.
havalandırılan bir yerde saklayın.
Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin. Uzun süre
ideal durumda tutabilmek için kameranızı ayda
bir çalıştırmanız önerilir. Sekme
TR
31
Teknik Özellikler
TR
32
Giriş/Çıkış konektörleri AC Adaptörü AC-L200/L200B
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Video/ses Güç gereksinimleri: AC 100 V 240 V, 50/60 Hz
çıkışı jakı Anlık tüketim: 0,35 - 0,18 A
USB jakı: mini-B Güç tüketimi: 18 W
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: yalnızca
çıkış) Çıkış voltajı: DC 8,4 V*
Çalışma sıcaklığı: 0°C - + 40°C (32 °F - 104 °F)
LCD ekran Depolama sıcaklığı: -20°C - + 60°C
Resim: 6,7 cm (2,7 tip, en-boy oranı 16:9) (4 °F - + 140 °F)
Toplam piksel sayısı: 123 200 (560 × 220) Boyutlar (Yaklaşık olarak): 48 × 29 × 81 mm
(1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 inç) (g × y × d)
çıkıntılı parçaları hariç
Genel
Ağırlık (Yaklaşık olarak): 170 gr (6,0 ons) güç
Güç gereksinimleri: 6,8 V/7,2 V (pil paketi) 8,4 V kablosu hariç
(AC Adaptörü) * Diğer teknik özellikler için AC Adaptörü
Ortalama güç tüketimi: Normal parlaklıkta üzerindeki etikete bakın.
kamera kaydı sırasında.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W Şarj edilebilir pil takımı
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
NP-FH40
Çalışma sıcaklığı: 0°C - + 40°C (32 °F - 104 °F)
Maksimum çıkış voltajı: DC 8,4 V
Depolama sıcaklığı: -20°C - + 60°C
Çıkış voltajı: DC 7,2 V
(4 °F - + 140 °F)
Kapasite: 4,9 w saat (680 mA saat)
Boyutlar (Yaklaşık): 76,3 × 76,6 × 112,8 mm
(3 × 3 1/8 × 4 1/2 inç) Tip: Li-ion
(g × y × d) birlikte verilen pil ekli olarak
projelendirme parçaları dahil Tasarım ve teknik özellikler bilgi verilmeksizin
Ağırlık (Yaklaşık olarak) değiştirilebilir.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
350 gr (12 ons) yalnızca ana ünite
400 gr (14 ons) birlikte verilen şarj edilebilir
pil takımı dahil
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
360 gr (12 ons) yalnızca ana ünite
410 gr (14 ons) birlikte verilen şarj edilebilir
pil takımı dahil
Ek Bilgiler
TR
33
Ticari markalar hakkında
“Handycam” ve , Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
“ ”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ “, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,“ ”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“ ”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”, Sony
Corporation’nın ticari markası veya kayıtlı
ticari markasıdır.
“InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın ticari
markasıdır.
Dolby ve çift-D simgesi, Dolby Laboratories’in
ticari markalarıdır.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista ve DirectX, ABD ve/veya diğer
ülkelerde Microsoft Corporation’ın ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’ın tescilli ticari markalarıdır.
Intel, Intel Core ve Pentium, ABD ve diğer
ülkelerde Intel Corporation’ın veya yan
kuruluşlarının ticari markaları veya tescilli ticari Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
markalarıdır. olduğu, Environmental & Product Compliance
Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat, Europe (EPCE) Sony International (Europe)
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems GmbH (Stuttgart Technology Center) tarafından
Incorporated’ın ticari markaları veya tescilli yapılmaktadır.
ticari markalarıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün adları ilgili Environmental & Product Compliance Europe
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari (EPCE) Sony International (Europe) GmbH
markalarıdır. Ayrıca, ve “” bu kılavuzdaki her Hedelfinger Strasse 61, 70327
durumda belirtilmemiştir. Stuttgart, Germany
Tel : (0)711-5858-0,
Fax : (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database :
http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
Printed in Japan