Kurzgrammatik Dänisch
Kurzgrammatik Dänisch
Kurzgrammatik Dänisch
Kurzgrammatik
Zum Nachschlagen und Üben
Niveau
A–B
Kurzgrammatik
Dänisch
Zum Nachschlagen und Üben
Angela Pude
Hueber Verlag
Autorin und Verlag danken Lise Engels Hansen für die sprachliche Beratung und
die Durchsicht des Manuskripts.
Vorwort
Die Kurzgrammatik Dänisch richtet sich an Dänischlernende ab Niveau-
stufe A1, die ein bestimmtes Grammatikthema gezielt nachschlagen
oder vertiefen möchten.
Die Kurzgrammatik Dänisch nutzen Sie also optimal, wenn Sie sich
die Erklärungen und Beispiele zu einem bestimmten Thema genau
durchlesen, die Formen lernen, sich ihren Gebrauch einprägen und Ihr
Wissen zum Schluss mit einem der Tests überprüfen. Am Anfang jeden
Kapitels finden Sie eine Zusammenfassung der wichtigsten Rubriken
des Kapitels in Form von Fragen.
Und nun wünschen wir Ihnen viel Freude mit diesem Buch und held og
lykke beim Dänischlernen.
Vorwort 3
Inhaltsverzeichnis
1 Aussprache und Schreibung 6
Das dänische Alphabet 6 . Die Laute des Dänischen 7 .
Der Stoßton 12 . Groß- und Kleinschreibung 13
2 Das Substantiv 14
Das Genus der Substantive 14 . Die Pluralbildung der
Substantive 17 . Der Genitiv 19 . Komposita 20
3 Der Artikel 21
Der unbestimmte Artikel 21 . Der bestimmte Artikel 23
4 Das Adjektiv 27
Attributiver und prädikativer Gebrauch 27 . Formen der
Steigerung 31 . Gebrauch der Steigerungsformen 33
5 Die Pronomen 35
Die Personalpronomen 35 . Die Possessivpronomen 41 .
Die Reflexivpronomen 46 . Die Demonstrativpronomen 47 .
Die Indefinitpronomen 51 . Die Interrogativpronomen 58 .
Die Relativpronomen 62
4 Inhaltsverzeichnis
10 Das Verb – der Imperativ 97
Die Form des Imperativs 97 . Gebrauch des Imperativs 97
Inhaltsverzeichnis
11 Das Verb – infinite Verbformen 99
Der Infinitiv (Grundform) 99 . Das Partizip Präsens 101 .
Das Partizip Perfekt 103
Verbtabelle 163
Register 178
Inhaltsverzeichnis 5
Aussprache und Schreibung
Das dänische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben. Die dänische Aus-
sprache weicht häufig vom Schriftbild ab. Viele Buchstaben werden
verschluckt und zusammengezogen. Ferner kann ein Laut mit verschie-
denen Buchstaben abgebildet werden. Und umgekehrt kann ein Buch-
stabe für unterschiedliche Laute stehen.
Die Vokale
Das Dänische hat mehr Vokallaute als das Deutsche. Gleichzeitig lie-
gen die dänischen Vokale dicht beieinander, daher ist es für deutsche
Lernende zu Anfang schwierig, die unterschiedlichen Laute zu unter-
scheiden. Bei den im Folgenden angegebenen Regeln handelt es sich
lediglich um Faustregeln, zu denen es zahlreiche Ausnahmen gibt. Auf
die Kennzeichnung von Vokallängen wurde in der Tabelle verzichtet.
Die Laute geben lediglich die Vokalqualität an, die in der Regel lang
und kurz sein kann.
Der Stoßton
Der Stoßton, ein stimmloser Kehlkopfverschlusslaut, ist ein Charakte-
ristikum der dänischen Sprache, bei dem der Luftstrom durch das
Schließen der Stimmbänder kurz zurückgehalten wird. Vergleichbar ist
der Stoßton mit dem harten Einsatz bei deutschen Anfangsvokalen:
immer, die Eule.
Großschreibung am Satzanfang
Großgeschrieben wird immer am Satzanfang und nach dem Doppel-
punkt, wenn direkte Rede folgt:
I morgen tager de på ferie. Morgen fahren sie in den Urlaub.
Han sagde: «Han ringer igen.» Er sagte: „Er ruft wieder an.“
Mehrgliedrige Eigennamen
Bei mehrgliedrigen Eigennamen werden in der Regel das erste sowie
weitere signifikante Wörter großgeschrieben:
Det Kongelige Teater das Königliche Theater
Gorm den Gamle Gorm der Alte
Den Gamle By die Alte Stadt (Museum in Århus)
Statens Museum for Kunst Staatliches Museum für Kunst
Utrum
en have – haven ein Garten – der Garten
en kop – koppen eine Tasse – die Tasse
en is – isen ein Eis – das Eis
Neutrum
et hus – huset ein Haus – das Haus
et bord – bordet ein Tisch – der Tisch
14 Das Substantiv
Erkennbarkeit an Bedeutungskategorien
2
q Utrum für Personen
Das Substantiv
en mand ein Mann
en kvinde eine Frau
en søster eine Schwester
en lærer ein Lehrer
en udlænding ein Ausländer
Ausnahmen: et træ (ein Baum), et æble (ein Apfel), et løg (eine Zwiebel)
Das Substantiv 15
q Neutrum für die meisten Substanzen
brødet das Brot
glasset das Glas
guldet das Gold
sandet der Sand
jernet das Eisen
Ausnahmen: regnen (der Regen), vinen (der Wein), ulden (die Wolle)
Speisen und Getränke mit neutralem Genus können auch im Utrum
stehen, wenn es um die Menge geht:
Stoff Menge
vand, -et Wasser en vand ein Wasser (Glas, Flasche)
øl, -let Bier en øl ein Bier (Glas, Flasche)
16 Das Substantiv
2
Die Pluralbildung der Substantive
Das Substantiv
Das Dänische kennt vier verschiedene Möglichkeiten den Plural
zu bilden. Die Form der Pluralbildung ist unabhängig vom Genus der
Substantive.
Pluralbildung mit -e
Circa 20 % der dänischen Substantive bilden den Plural mit der
Endung -e:
en stol – stole ein Stuhl – Stühle
en seng – senge ein Bett – Betten
et bord – borde ein Tisch – Tische
et hus – huse ein Haus – Häuser
Das Substantiv 17
Unregelmäßige Pluralbildung
Die unregelmäßigen Pluralformen sind durch einen Vokalwechsel
gekennzeichnet. Viele Verwandtschaftsbezeichnungen haben unregel-
mäßige Pluralformen:
aqæ en nat – nætter eine Nacht – Nächte
en mand – mænd ein Mann – Männer
aqø en datter – døtre eine Tochter – Töchter
et barn – børn ein Kind – Kinder
oqø en bror – brødre ein Bruder – Brüder
en bog – bøger ein Buch – Bücher
åqæ en tå – tæer ein Zeh – Zehen
Fremdwörter
Fremdwörter bilden den Plural entweder mit -er oder sie richten sich
nach den Pluralsystemen der Ausgangssprache:
-er en weekend – ein Wochenende –
weekender Wochenenden
-s et job – jobs ein Job – Jobs
-a et faktum – fakta ein Faktum – Fakten
-i en konto – konti ein Konto – Konten
Besonderheiten
Anders als im Deutschen werden folgende Substantive nur im Plural
gebraucht:
et par briller eine Brille
tage briller på eine Brille aufsetzen
et par bukser eine Hose
have korte bukser på eine kurze Hose anhaben
Schreibbesonderheiten:
Beim Anhängen von Endungen gelten folgende Regeln:
Substantive, die auf einen kurzen Vokal + Konsonanten enden,
erhalten beim Hinzufügen einer Endung einen Doppelkonsonanten:
en ven – venner ein Freund – Freunde
en kat – katte eine Katze – Katzen
18 Das Substantiv
2
Die meisten Substantive, die in der Grundform die unbetonten
Endungen -el oder -er haben, verlieren das unbetonte e beim Hin-
Das Substantiv
zufügen von Endungen:
en artikel – artikler ein Artikel – Artikel
en finger – fingre ein Finger – Finger
Dabei wird ein eventueller Doppelkonsonant vereinfacht:
en kartoffel – kartofler eine Kartoffel – Kartoffeln
en fætter – fætre ein Vetter – Vetter
Der Genitiv
Bildung des Genitivs
Sowohl bei Personennamen als auch bei Substantiven wird der Genitiv
durch das Anhängen der Endung -s gebildet. Der Genitiv steht anders
als im Deutschen immer vor dem Bezugswort:
Dortes cykel Dortes Fahrrad
min brors cykel das Fahrrad meines Bruders
Michaels telefonnummer Michaels Telefonnummer
skolens telefonnummer die Telefonnummer der Schule
Wenn ein Name auf -s endet, gibt es drei Möglichkeiten der Genitiv-
bildung:
Lars Lars’s hus Lars’ Haus
Lars’ hus Lars’ Haus
Larses hus Lars’ Haus
Das Substantiv 19
Im mündlichen Sprachgebrauch wird der Genitiv häufig mit Hilfe von
Präpositionen ausgedrückt:
ejeren af huset der Besitzer des Hauses
datteren i huset die Tochter des Hauses
chefen for firmaet der Chef der Firma
lygten på cyklen das Licht des Fahrrads
taget på huset das Dach des Hauses
forfatteren til bogen der Autor des Buches
Anders als im Deutschen steht der Genitiv bei Maß- und Zeitangaben:
en 3-værelses lejlighed eine 3-Zimmer-Wohnung
en 2-ugers ferie zwei Wochen Urlaub
en 50-års fødsesldag ein 50. Geburtstag
en to-liters vinflaske eine Zwei-Liter-Weinflasche
Komposita
Das Dänische kennt drei Möglichkeiten Komposita zu bilden:
- en sommer + et hus et sommerhus Ferienhaus
s et indkøb + en seddel en indkøbsseddel Einkaufszettel
e et barn + en dåb en barnedåb Kindstaufe
Wie im Deutschen bestimmt das letzte Substantiv das Genus und die
Form der Pluralbildung der Komposita:
et sommerhus – sommerhuse ein Sommerhaus – Sommerhäuser
en indkøbsseddel – indkøbssedler ein Einkaufszettel – Einkaufszettel
en barnedåb – barnedåb eine Kindstaufe – Kindstaufen
20 Das Substantiv
Der Artikel 3
Der Artikel
Der Artikel (auch „Geschlechtswort“ genannt) kann im Dänischen vor
dem Substantiv stehen oder als Endung erscheinen. Er gleicht sich in
Genus (Utrum / Neutrum) und Numerus (Singular / Plural) an. Wie im
Deutschen gibt es den unbestimmten und den bestimmten Artikel.
Utrum
en bil ein Auto
en kop eine Tasse
Neutrum
et hus ein Haus
et parti eine Partei
Der Artikel 21
Im Plural wird häufig nogle (einige) in der Funktion eines unbe-
stimmten Artikels verwendet.
Jeg har købt nogle æbler. Ich habe (einige) Äpfel gekauft.
Ausnahmen:
In Verbindung mit attributiven Adjektiven und Relativsätzen muss
immer ein Artikel stehen:
Hun er en god læge. Sie ist eine gute Ärztin.
Han var en elev, der sjældent Er war ein Schüler, der selten
lavede lektier. Hausaufgaben machte.
Bei Abstrakta:
kærlighed ved første blik Liebe auf den ersten Blick
De kæmper for frihed. Sie kämpfen für Freiheit.
Anders als im Deutschen, wenn eher die generelle Idee und nicht das
spezifische Beispiel im Vordergrund steht:
Har du hus? Hast du ein Haus?
De venter også barn. Sie erwarten auch ein Kind.
De har heller ikke bil. Sie haben auch kein Auto.
22 Der Artikel
Wenn das Substantiv Teil des Verbs ist:
3
se fjernsyn fernsehen
Der Artikel
spille kort Karten spielen
høre radio Radio hören
ryge pibe Pfeife rauchen
børste tænder Zähne putzen
Utrum
en bil – bilen ein Auto – das Auto
en aften – aftenen ein Abend – der Abend
en pige – pigen ein Mädchen – das Mädchen
Neutrum
et hus – huset ein Haus – das Haus
et bord – bordet ein Tisch – der Tisch
et stykke – stykket ein Stück – das Stück
Der Artikel 23
Im Plural hängt man ein -ne an die unbestimmten Pluralformen der Sub-
stantive. Eine Ausnahme bilden Substantive, die keine zusätzliche Plu-
ralendung haben. Diese enden in der bestimmten Form auf -ene:
tomater – tomaterne Tomaten – die Tomaten
borde – bordene Tische – die Tische
brød – brødene Brote – die Brote
Utrum
en bil – den røde bil ein Auto – das rote Auto
Neutrum
et ben – det venstre ben ein Bein – das linke Bein
Plural
børn – de andre børn Kinder – die anderen Kinder
24 Der Artikel
Bei Dingen, die Teil einer bekannten oder bereits erwähnten Sache
3
sind:
Der Artikel
Han bor i et gammelt hus, men Er wohnt in einem alten Haus,
taget og vinduerne er helt nye. aber das Dach und die Fenster
sind ganz neu.
Nach Genitiven:
Karens cykel Karens Fahrrad (oder:
das Fahrrad von Karen)
familiens hus das Haus der Familie
Der Artikel 25
Nach einigen Adjektiven und nach Ordnungszahlen:
samme aften am gleichen Abend
næste dag am nächsten Tag
første gang zum ersten Mal
på tredje sal im dritten Stock
Aber:
Han ligger i sengen. Er liegt im Bett.
De er i byen. Sie sind in der Stadt.
26 Der Artikel
Das Adjektiv 4
Das Adjektiv
Das Adjektiv (auch „Eigenschaftswort“ genannt) beschreibt ein Sub-
stantiv oder ein Pronomen und antwortet auf die Frage „Wie ist jemand
oder etwas?“.
Attributiv
en god restaurant ein gutes Restaurant
Prädikativ
Restauranten er god. Das Restaurant ist gut.
Das Adjektiv 27
Prädikativer Gebrauch
Anders als im Deutschen richtet sich das Adjektiv im prädikativen
Gebrauch immer nach Geschlecht und Zahl des Substantivs bzw. des
Pronomens und wird somit stark dekliniert.
Nach Personalpronomen
Nach den Personalpronomen im Singular stehen in der Regel die
Grundformen der Adjektive:
Er du glad? Bist du froh?
Hvad synes du om kjolen? – Wie findest du das Kleid? –
Den er smuk. Es ist schön.
28 Das Adjektiv
4
Attributiver Gebrauch
Mit unbestimmten Substantiven
Das Adjektiv
Beim attributiven Gebrauch verwendet man in Verbindung mit unbe-
stimmten Substantiven wie im Deutschen die starke Deklination:
Utrum en dyr stol ein teurer Stuhl
Neutrum et dyrt hus ein teures Haus
Plural dyre restauranter teure Restaurants
q Nach Possessivpronomen:
Utrum min brune cykel mein braunes Fahrrad
Neutrum dit brune bælte dein brauner Gürtel
Plural hendes brune sko ihre braunen Schuhe
Das Adjektiv 29
Unregelmäßige Adjektive
Bei der Deklination der Adjektive sind folgende Besonderheiten
zu beachten:
q Die meisten Adjektive, die auf einen Vokal enden, haben keine
e-Form (z. B. grå (grau), blå (blau), rå (roh)):
en grå elefant ein grauer Elefant
et gråt hus ein graues Haus
to grå elefanter zwei graue Elefanten
q Adjektive, die auf -t enden, haben die gleiche Grund- und t-Form:
en kort nederdel ein kurzer Rock
et kort tog ein kurzer Zug
to korte nederdele zwei kurze Röcke
q Adjektive, die auf -el, -en und -er enden, verlieren das e im Plural:
Hun er 35 år gammel. Sie ist 35 Jahre alt.
Barnet er 5 måneder gammelt. Das Kind ist 5 Monate alt.
De er 12 og 17 år gamle. Sie sind 12 und 17 Jahre alt.
30 Das Adjektiv
q Adjektive und Partizipien, die auf -et enden, haben die gleiche
4
Grund- und t-Form. Im Plural wird das t zum d:
Das Adjektiv
en snavset skjorte ein dreckiges Hemd
et snavset slips ein dreckiger Schlips
snavsede fingre dreckige Finger
Schreibbesonderheiten:
1. Konsonanten, die auf einen kurzen, betonten Vokal folgen, werden
beim Hinzufügen der Endung -e verdoppelt: grøn q grønne (grün),
flot q flotte (schick), grim q grimme (hässlich).
2. Im Dänischen können vor Konsonanten keine Doppelkonsonanten
stehen: gammel q gamle (alt), lækker q lækre (lecker), sikker q
sikre (sicher).
Schreibbesonderheit:
Wie bei der e-Form der Adjektive werden Konsonanten, die auf einen
kurzen Vokal folgen, beim Anhängen der Endung verdoppelt.
Das Adjektiv 31
Steigerung mit mere / mest
Einige Adjektive lassen sich mit Hilfe von mere und mest steigern.
Dies gilt hauptsächlich für drei- und mehrsilbige Adjektive, Fremd-
wörter, von Verben abgeleitete Adjektive und für Adjektive, die auf
-sk oder -isk enden.
selvstændig – mere selvstændig – selbstständig – selbstständiger –
mest selvstændig am selbstständigsten
attraktiv – mere attraktiv – attraktiv – attraktiver –
mest attraktiv am attraktivsten
irriterende – mere irriterende – irritierend – irritierender –
mest irriterende am irritierendsten
praktisk – mere praktisk – praktisch – praktischer –
mest praktisk am praktischsten
Unregelmäßige Steigerung
Darüber hinaus gibt es eine kleine Anzahl von Adjektiven mit unregel-
mäßiger Steigerung:
god – bedre – bedst gut – besser – am besten
dårlig – værre – værst schlecht – schlechter –
am schlechtesten
lille – mindre – mindst klein – kleiner – am kleinsten
stor – større – størst groß – größer – am größten
gammel – ældre – ældst alt – älter – am ältesten
ung – yngre – yngst jung – jünger – am jüngsten
lang – længere – længst lang – länger – am längsten
få – færre – færrest wenige – weniger – am wenigsten
lidt – mindre – mindst wenig – weniger – am wenigsten
mange – flere – flest viele – mehr – am meisten
meget – mere – mest viel – mehr – am meisten
32 Das Adjektiv
4
Gebrauch der Steigerungsformen
Das Adjektiv
Die Steigerungsformen werden häufig bei Vergleichen verwendet.
Dies gilt im Gegensatz zum Deutschen auch, wenn die Gruppe nur aus
zwei Elementen besteht:
Hvad kan du bedst lide, Was magst du lieber, Actionfilme
actionfilm eller dogmefilm? oder Dogmafilme?
Jeg kan bedst lide actionfilm. Ich mag lieber Actionfilme.
Hvem er højest, Preben eller Bo? Wer ist größer, Preben oder Bo?
Bo er højest. Bo ist größer.
Das Adjektiv 33
Vergleiche mit der Grundform
Vergleiche mit så + Adjektiv + som (so + Adjektiv + wie) werden mit
Hilfe der Grundform formuliert.
Lenes altan er lige så stor Lenes Balkon ist genauso groß
som din. wie deiner.
Vores hus er ikke så stort Unser Haus ist nicht so groß
som jeres. wie eures.
Hendes storebror er dobbelt Ihr großer Bruder ist doppelt
så gammel som hende. so alt wie sie.
34 Das Adjektiv
Die Pronomen 5
Die Pronomen
Pronomen (auch „Fürwörter“ genannt) ersetzen einzelne Substantive,
Nominalgruppen oder andere Wörter, die somit nicht immer wiederholt
werden müssen.
Die Personalpronomen
Die Personalpronomen (auch „persönliche Fürwörter“ genannt)
ersetzen Substantive und Nominalgruppen.
Die Pronomen 35
Person Subjektform Objektform
Plural
1. Person vi wir os uns
2. Person I ihr jer euch
De Sie Dem Ihnen, Sie
3. Person de sie dem ihnen, sie
36 Die Pronomen
q 3. Person Singular: Han oder hun?
5
Die Pronomen han und hun stehen für männliche bzw. weibliche
Personen.
Die Pronomen
Hvad hedder din bror? – Wie heißt dein Bruder? –
Han hedder Arne. Er heißt Arne.
Er det din søster? – Ist das deine Schwester? –
Ja, hun hedder Lone. Ja, sie heißt Lone.
Achtung: Bei barnet (das Kind) und mennesket (der Mensch) kann
das Pronomen det verwendet werden:
Barnet har feber. Det ligger Das Kind hat Fieber. Es liegt
i sengen. im Bett.
Die Pronomen 37
Als Prädikatsnomen stehen die persönlichen Pronomen immer als
Objekt und nicht wie im Deutschen im Nominativ:
Det var mig, der ringede i går. Das war ich, die gestern anrief.
Hvis jeg var dig, ville jeg Wenn ich du wäre, würde ich
vente lidt. etwas warten.
Nur wenn das Verb wiederholt wird, steht hier wie im Deutschen
der Nominativ:
Du er større, end jeg er. Du bist größer, als ich es bin.
38 Die Pronomen
5
Det oder der?
Sowohl det als auch der können als formale Subjekte und als
Die Pronomen
Subjekte in unpersönlichen Ausdrücken stehen. Beide Pronomen
werden im Deutschen mit „es“ bzw. „das“ übersetzt.
Im Folgenden wird der unterschiedliche Gebrauch von det und
der erläutert.
Die Pronomen 39
q Wie im Deutschen in unpersönlichen Ausdrücken, wenn es
eigentlich kein richtiges Subjekt gibt:
Det regner. Es regnet.
Det banker på døren. Es klopft an der Tür.
Hvordan går det? Wie gehts?
40 Die Pronomen
q Häufig mit unbestimmten Subjekten bei der Satzspaltung:
5
Der er nogle mennesker, der Es gibt (einige) Menschen, die
Die Pronomen
aldrig spiser kød. nie Fleisch essen.
Der er mange, der er forkølede. Es gibt viele, die erkältet sind.
Die Possessivpronomen
Die Possessivpronomen (auch „besitzanzeigende Fürwörter“ genannt)
drücken Besitz oder Zugehörigkeit aus.
Die Pronomen 41
Lediglich in der ersten und zweiten Person Singular richtet sich das
Possessivpronomen in Genus und Numerus nach dem Besitzobjekt:
Utrum Der er min far. Dort ist mein Vater.
(en far) Hvor er din? Wo ist deiner?
Neutrum Er det dit barn? Ist das dein Kind?
(et barn) Ja, det er mit. Ja, das ist meins.
Plural Er det dine nøgler? Sind das deine Schlüssel?
(nøgler) Ja, det er mine. Ja, das sind meine.
Plural
Die Possessivpronomen im Plural verändern sich nicht nach Genus und
Numerus des Besitzobjekts:
Person Singular Plural
Utrum Neutrum
vi (wir) vores vores vores unser(e/er/es)
I (ihr) jeres jeres jeres euer (eure/er/s)
De (Sie) Deres Deres Deres Ihr(e/er/es)
de (sie) deres deres deres ihr(e/er/es)
42 Die Pronomen
5
Ausnahme:
Für die 1. Person Plural können die Formen vor, vort, vore im
Die Pronomen
formellen Stil vorkommen.
Die Höflichkeitsform Deres wird nicht nur für einen, sondern auch
für mehrere Besitzer verwendet:
Vil De godt skrive Deres Würden Sie bitte Ihren Namen
navn her? hier notieren?
Fru Jensen, må jeg bede om Frau Jensen, darf ich um Ihre
Deres telefonnummer? Telefonnummer bitten?
Fru Jensen og fru Madsen, Frau Jensen und Frau Madsen,
må jeg bede om Deres darf ich um Ihre Telefon-
telefonnumre? nummern bitten?
q Alleinstehend:
Her er din kuglepen. Hier ist dein Kugelschreiber.
Har du set min? Hast du meinen gesehen?
Er det Lenes eller Bos katte? – Sind das Lenes oder Bos Katzen? –
Det er hans. Es sind seine.
I snakker med jeres forældre, Ihr sprecht mit euren Eltern,
vi snakker med vores. wir sprechen mit unseren.
Die Pronomen 43
q In emotionalen Ausrufen in der 2. Person Singular:
Dit fjols! Du Dummkopf!
Din stakkel! Du Ärmste/r!
Din idiot! Du Idiot!
Possessive Reflexivpronomen
Die Formen
In der 3. Person Singular gibt es zusätzlich zu den Pronomen hans,
hendes, dens und dets possessive Reflexivpronomen:
Person Singular Plural
Utrum Neutrum
han / hun / sin sit sine sein(en/e/em/er),
den / det ihr(en/e/em/er)
44 Die Pronomen
Gebrauch: Hans / hendes oder sin / sit / sine?
5
Die possessiven Reflexivpronomen werden gebraucht, wenn der
Besitzer zugleich Subjekt des Satzes ist.
Die Pronomen
Hun elsker sit barn. Sie liebt ihr Kind. (ihr eigenes)
Hun elsker hendes barn. Sie liebt ihr Kind. (das Kind
einer anderen)
Als Subjekt oder Teil des Subjekts kan sin / sit / sine nie stehen.
Hans lejlighed er billig. Seine Wohnung ist billig.
Han og hans datter leger i haven. Er und seine Tochter spielen
im Garten.
Hun siger, at hendes chef lige Sie sagt, dass ihr Chef gerade
har ringet. angerufen hat.
Auch für alle anderen Personen muss wie im Deutschen egen / eget /
egne (eigene/s/r) verwendet werden, um den Rückbezug auf das Sub-
jekt desselben Satzes auszudrücken:
De elsker deres egne børn. Sie lieben ihre eigenen Kinder.
Die Pronomen 45
Die Reflexivpronomen
Die Reflexivpronomen (auch „rückbezügliche Fürwörter“ genannt)
beziehen sich im Allgemeinen auf das Subjekt des Satzes.
Achtung:
Höflichkeitsform: Keder De Dem? Langweilen Sie sich?
3. Person Plural: Keder de dem? Langweilen sie sie (die anderen)?
Keder de sig? Langweilen sie sich?
46 Die Pronomen
q Indirektes Objekt:
5
Giv dig selv en gave! Schenk dir selbst ein Geschenk!
Die Pronomen
Zusammen mit selv stehen reflexive Pronomen mit Verben, die im
Allgemeinen nicht reflexiv verwendet werden:
Han snakker tit med sig selv. Er spricht oft mit sich selbst.
Du tænker altid kun på dig selv. Du denkst immer nur an dich.
Die Demonstrativpronomen
Die Demonstrativpronomen (auch „hinweisende Fürwörter“ genannt)
haben eine hinweisende Funktion.
Die Pronomen 47
Den / denne / sådan
Die Demonstrativpronomen den, denne und sådan richten sich in
Genus und Numerus nach dem Bezugswort:
Jeg vil gerne låne den bog. Ich möchte mir gern das / dieses
Buch ausleihen.
Jeg kan ikke lide det bord. Ich mag den / diesen Tisch nicht.
Vi får travlt i denne uge. Wir haben diese Woche viel zu tun.
En sådan cykel ville jeg Ein solches Fahrrad würde ich
aldrig købe. niemals kaufen.
Et sådant hus har jeg altid Von einem solchen Haus habe
drømt om. ich immer geträumt.
Sådan kann auch vor dem unbestimmten Artikel stehen und ist dann
unveränderlich:
sådan en mand so / solch ein Mann
sådan et barn so / solch ein Kind
sådan nogle huse solche Häuser
Selv
Das hinweisende Pronomen selv ist unveränderlich:
Hun har syet kjolen selv. Sie hat das Kleid selbst genäht.
Barnet tog selv sit tøj på. Das Kind zog sich selbst an.
De har selv tænkt på det. Sie haben selbst daran gedacht.
48 Die Pronomen
q Vor Relativsätzen:
5
Det er den pige, som du Das ist das Mädchen, mit dem
Die Pronomen
snakkede med i går. du gestern gesprochen hast.
q In der Umgangssprache ergänzt man häufig her (hier) oder der (dort):
Hvad synes du om det her bord? Wie findest du diesen Tisch hier?
Det der bord er billigere. Der (wörtlich: jener) Tisch dort
ist billiger.
Die Pronomen 49
Denne / dette / disse
Die Formen denne / dette und disse haben die gleiche Bedeutung
wie den her, det her bzw. de her und werden überwiegend schrift-
sprachlich verwendet:
Mange deltagere har meldt Viele Teilnehmer haben sich zur
sig til konferencen. Konferenz angemeldet.
Disse deltagere kommer fra Diese Teilnehmer kommen aus
forskellige lande. unterschiedlichen Ländern.
Selv
Selv dient der Verstärkung und steht nach dem Bezugswort oder
nach dem flektierten Verb:
Hun reparerer selv sin bil. Sie repariert ihr Auto selbst.
Jeg snakkede med chefen selv. Ich habe mit dem Chef persönlich
(wörtlich: selbst) gesprochen.
50 Die Pronomen
q Vorangestellt wird auch selve verwendet:
5
Jeg snakkede med selve chefen. Ich habe mit dem Chef selbst
Die Pronomen
gesprochen.
Die Indefinitpronomen
Die Indefinitpronomen (auch „unbestimmte Fürwörter“ genannt)
zeigen an, dass Personen oder Sachen bzw. deren Anzahl oder Menge
unbestimmt, unbekannt oder nicht näher bekannt sind.
Die Pronomen 51
flere / flest q Lone har flere cder Lone hat mehr CDs
end Lise. als Lise.
meget q Der er meget mad Es ist viel Essen übrig.
tilbage.
nogen / noget / q Jeg har lånt nogle Ich habe mir einige
nogle bøger. Bücher ausgeliehen.
52 Die Pronomen
5
Der Gebrauch der Indefinitpronomen
Im Folgenden werden einige Besonderheiten bei der Verwendung der
Die Pronomen
gebräuchlichsten Indefinitpronomen erläutert.
Die Pronomen 53
q In Fragen und Verneinungen steht nogen und kann im Deutschen
häufig nicht übersetzt werden:
Har I nogen skjorter? Haben Sie (-) Hemden?
Vi har desværre ikke nogen Wir haben leider keine Hemden.
skjorter.
Han har aldrig haft nogen Er hat nie (-) Probleme gehabt.
problemer.
Substantivischer Gebrauch
Substantivisch werden die indefiniten Pronomen nogen (jemand),
noget (etwas) und nogle (einige) wie im Deutschen verwendet:
Er der nogen hjemme? Ist jemand zu Hause?
Der er noget, jeg vil spørge Da ist etwas, was ich dich gern
dig om. fragen möchte.
Nogle mener, at det bliver Einige meinen, dass es ein
en mild vinter. milder Winter wird.
Ingen / intet
Die Indefinitpronomen ingen / intet gehören überwiegend der Schrift-
sprache an. Sie haben die gleiche Bedeutung wie ikke nogen und ikke
noget im mündlichen Sprachgebrauch.
54 Die Pronomen
Attributiv steht ingen mit Substantiven im Utrum und im Plural und
5
intet mit Substantiven im Neutrum:
Die Pronomen
De har ingen bil. Sie haben kein Auto.
De har ingen børn. Sie haben keine Kinder.
Han fik intet svar på sin e-mail. Er bekam keine Antwort auf
seine E-Mail.
Al / alt / alle
Beim attributiven Gebrauch richten sich die Formen in Genus und
Numerus nach den Substantiven, die sie begleiten. Al und alt stehen
vor nicht zählbaren Substantiven und werden im Deutschen häufig
mit ganz übersetzt:
Vi spiste al maden. Wir aßen das ganze Essen.
Til alt uheld var døren låst. Zu allem Unglück war die Tür
verschlossen.
Die Pronomen 55
Hver / hvert / enhver / ethvert
Attributiver Gebrauch
Der Gebrauch der Pronomen hver / hvert richtet sich nach dem Genus
des jeweiligen Substantivs:
Hver deltager fik et navneskilt. Jeder Teilnehmer bekam
ein Namensschild.
De rejser til Norge hvert år. Sie reisen jedes Jahr nach
Norwegen.
q Eine stärkere Betonung erreicht man durch die Ergänzung von eneste:
Hun besøgte ham på hospitalet Sie besuchte ihn jeden einzelnen
hver eneste dag. Tag im Krankenhaus.
Substantivischer Gebrauch
q Alleinstehend wird statt hver üblicherweise enhver verwendet:
Enhver kan forstå det. Jeder kann das verstehen.
56 Die Pronomen
Man
5
Das Indefinitpronomen man hat folgende Formen:
Die Pronomen
Subjekt man man
Objekt én einen, einem
Possessivpronomen éns bzw. sin / sit / sine eines, sein/-e
Reflexivpronomen sig sich
Mange / meget
In Verbindung mit zählbaren Substantiven steht mange (viele),
während mit nicht zählbaren Substantiven meget (viel) steht:
Hun har mange gode idéer. Sie hat viele gute Ideen.
Han får ikke meget støtte. Er bekommt nicht viel Unter-
stützung.
Die Pronomen 57
In Verbindung mit Adverbien und Adjektiven kann meget auch „sehr“
bedeuten:
Der var meget mørkt udenfor. Es war sehr dunkel draußen.
Hun synger meget smukt. Sie singt sehr schön.
Få / lidt
Als Gegensatz zu mange und meget werden få mit zählbaren
Substantiven und lidt mit nicht zählbaren Substantiven verwendet:
De lavede kun få fejl. Sie machten nur wenige Fehler.
Der var lidt mad tilbage. Es war etwas Essen übrig.
Die Interrogativpronomen
Die Interrogativpronomen (auch „Fragepronomen“ genannt) leiten
direkte und indirekte Fragesätze ein.
58 Die Pronomen
Direkte Fragen
5
Hvem
Die Pronomen
Das Fragepronomen hvem (wer / wen / wem) fragt nach Personen und
wird wie im Deutschen im Singular und im Plural verwendet:
Hvem er det? Wer ist das?
Hvem er dine børn? Wer sind deine Kinder?
Bei Verben mit präpositionalem Objekt steht die Präposition anders als
im Deutschen nicht vor dem Fragewort, sondern am Satzende:
Hvem tænker du på? An wen denkst du?
Hvem snakker du med? Mit wem sprichst du?
Hvad
Das Fragepronomen hvad (was) fragt nach Gegenständen:
Hvad har du købt? Was hast du gekauft?
Steht hvad als Subjekt wird der als Subjektstütze ergänzt (vgl. S. 40):
Hvad er der i vejen? Was ist los?
Hvad er der sket? Was ist passiert?
Die Pronomen 59
Hvis
Das Fragepronomen hvis (wessen) steht in der Regel zusammen mit
einem Substantiv und fragt nach dem Besitzer:
Hvis bog er det? Wessen Buch ist das?
60 Die Pronomen
Bei der Frage nach Eigenschaften oder der Beschaffenheit von
5
Substantiven ist alternativ auch der Ausdruck hvad slags gebräuchlich:
Die Pronomen
Hvad slags is vil du have? Welche Eissorte möchtest
du haben?
Hvad slags musik kan du Welche Art Musik magst du
bedst lide? am liebsten?
Indirekte Fragen
q Interrogativa als Subjekt
Steht ein Fragepronomen als Subjekt, muss im Dänischen immer der
als vorläufiges Subjekt ergänzt werden (vgl. S. 40):
Ved du, hvem der kommer Weißt du, wer heute Abend
i aften? kommt?
Sig mig, hvad der er sket. Sag mir, was passiert ist.
Fortæl mig, hvilket hotel Erzähl mir, welches Hotel
der er dyrest. am teuersten ist.
Jeg ved ikke, hvad for et barn Ich weiß nicht, welches Kind
der bor på første sal. im ersten Stock wohnt.
Die Pronomen 61
Die Relativpronomen
Die Relativpronomen (auch „bezügliche Fürwörter“ genannt) leiten
einen Nebensatz (Relativsatz) ein. Sie beziehen sich auf ein Element
des vorhergehenden Hauptsatzes und ersetzen dieses im Relativsatz.
62 Die Pronomen
Relativpronomen können sich auf ein Substantiv, ein Pronomen oder
5
einen ganzen Satz beziehen und richten sich anders als im Deutschen
nicht in Genus und Numerus nach dem Bezugswort, auf das sie sich
Die Pronomen
beziehen.
Han har en søn, der bor i USA. Er hat einen Sohn, der in den
USA wohnt.
Han har et barn, der bor i USA. Er hat ein Kind, das in den
USA wohnt.
Der
Das Relativpronomen der vertritt sowohl Personen als auch Sachen
und kann lediglich als Subjekt des Relativsatzes stehen:
Preben, der bor ved siden af, Preben, der nebenan wohnt,
ringede i dag. rief heute an.
Det røde hus, der ligger ved Das rote Haus, das nebenan liegt,
siden af, er til salg. ist zu verkaufen.
Som
Das Relativpronomen som kann sowohl für Personen als auch für
Sachen stehen. Syntaktisch kann es Subjekt und direktes sowie
indirektes Objekt des Relativsatzes sein:
Sanne, som bor ved siden af, Sanne, die nebenan wohnt,
er læge. ist Ärztin.
Vil du se det runde bord, Möchtest du den runden Tisch
som jeg købte i går? sehen, den ich gestern gekauft
habe?
Peter, som jeg går til, er Peter, zu dem ich gehe, ist
vores nabo. unser Nachbar.
Als Subjekt steht das Pronomen der häufiger als das Pronomen som.
Die Pronomen 63
Vertritt som ein Präpositionalobjekt, steht die Präposition anders als
im Deutschen nicht vor dem Relativpronomen, sondern nach dem Verb:
Det er det hus, som jeg boede Das ist das Haus, in dem ich in
i i min barndom. meiner Kindheit gewohnt habe.
Det er den mand, som jeg Das ist der Mann, mit dem ich
snakkede med i går. gestern gesprochen habe.
Nach den Konjunktionen og (und), men (aber), eller (oder) und for
(denn) muss auch als Subjekt immer das Relativpronomen som stehen:
Kan du huske den lyshårede Kannst du dich an das blonde
pige, som/der boede ved Mädchen erinnern, das nebenan
siden af, og som altid var i wohnte und (das) immer gute
godt humør? Laune hatte?
Hvor
Das Relativpronomen hvor nimmt sowohl eine Ortsangabe als auch
eine Zeitangabe wieder auf:
Det er et sted, hvor man kan Das ist ein Ort, an dem / wo man
slappe af. sich erholen kann.
I efterårsferien, hvor jeg har fri, In den Herbstferien, in denen
skal vi renovere lejligheden. ich frei habe, wollen wir die
Wohnung renovieren.
64 Die Pronomen
Als Subjekt wird hvor von der Subjektstütze der begleitet:
5
Midt i byen, hvor der altid er Mitten in der Stadt, wo es immer
Die Pronomen
så meget trafik, kunne jeg ikke so viel Verkehr gibt, könnte ich
tænke mig at bo. mir nicht vorstellen zu wohnen.
Hvad
Bezieht sich das Relativpronomen auf den gesamten Inhalt des vorher-
gehenden Satzes, verwendet man wie im Deutschen hvad:
Han kom ikke til festen, hvad Er kam nicht zur Party, was man
man godt kan forstå. gut verstehen kann.
Hvad bezieht sich auf das Wort alt (alles), auch wenn dies nicht explizit
erwähnt wird:
Drengene spiste alt, hvad de Die Jungen aßen alles, was sie
kunne få. bekommen konnten.
Han gjorde (alt), hvad han kunne. Er tat (alles), was er konnte.
Hvis
Im Genitiv heißt das Relativpronomen hvis. Es steht immer zusammen
mit einem Substantiv:
Pigen, hvis mor ligger på Das Mädchen, dessen Mutter im
hospitalet, bliver passet Krankenhaus liegt, wird von
af sin mormor. ihrer Großmutter (mütterlicher-
seits) versorgt.
Die Pronomen 65
Das Verb – Einführung
Verben (auch „Tätigkeitswörter“ oder „Zeitwörter“ genannt) bilden
den Kern eines Satzes und bezeichnen Tätigkeiten, Vorgänge und Zu-
stände.
Tempus
Einfache Zeiten bestehen aus einer einzigen Verbform, wie z. B.:
Präsens jeg går ich gehe
Präteritum jeg gik ich ging
Modus
Der Modus enthält Informationen über die Haltung der Sprechenden
zur Äußerung. Der Modus wird im Dänischen hauptsächlich durch Mo-
dalverben oder durch die finiten Formen anderer Verben ausgedrückt:
Finite Verbformen
Reales Han løber 5 kilo- Er läuft jeden Tag
(Indikativ) meter hver dag. 5 Kilometer.
Irreales (Konjunktiv) Hvis jeg var rig, ... Wenn ich reich wäre, ...
Erwünschtes Kom forbi! Komm vorbei!
(Imperativ)
Finite Verbformen
Die finiten Verbformen haben Personalendungen. Das Dänische kennt
nur eine Personalendung für alle Personen im Singular und Plural:
jeg går ich gehe vi går wir gehen
du går du gehst I går ihr geht
han / hun går er / sie geht de / De går sie / Sie gehen
Infinite Verbformen
Die infiniten Verbformen haben keine Personalendungen
(vgl. Kapitel 11, S. 99 ff.):
Infinitiv løbe laufen
Partizip Präsens løbende laufend
Partizip Perfekt løbet gelaufen
Hilfsverben
Im Gegensatz zu Vollverben, die allein stehen, werden Hilfsverben
zusammen mit dem Infinitiv oder dem Partizip Perfekt eines anderen
Verbs bei der Zeitenbildung verwendet:
Reflexive Verben
Die reflexiven Verben sind Verben, die mit einem Reflexivpronomen
gebraucht werden (vgl. S. 46). Bei diesen Verben sind Subjekt und
Objekt identisch.
Verben, die nur zusammen mit selv (selbst) reflexiv verwendet werden
können:
Hun snakker tit med sig selv. Sie spricht oft mit sich selbst.
Transitive Verben
Verben, die ein Objekt haben müssen
Jeg har købt en ny bil. Ich habe ein neues Auto gekauft.
Må jeg godt låne din blyant? Darf ich mir deinen Bleistift
leihen?
Intransitive Verben
Verben, die kein Objekt haben können
Hun fryser tit om vinteren. Sie friert oft im Winter.
Barnet har sovet næsten Das Kind hat fast den ganzen
hele dagen. Tag geschlafen.
Das Präsens
Der Indikativ Präsens drückt Handlungen und Zustände aus, die sich in
der Gegenwart (des Sprechenden oder Schreibenden) abspielen.
Hilfskonstruktionen
Folgende Hilfskonstruktionen ersetzen die Verlaufsform:
q Präsens oft zusammen mit lige nu (gerade):
Hvad laver du lige nu? Was machst du gerade?
Das Präteritum
Das Präteritum ist eine einfache Zeit der Vergangenheit, die formal
dem deutschen Präteritum entspricht, aber zum Teil anders verwendet
wird.
Regelmäßige Verben
q Gruppe 1: Stamm + -ede
In der ersten Konjugation wird die Endung -ede an den Stamm des
Verbs angehängt:
Unregelmäßige Verben
Eine kleine Anzahl gebräuchlicher Verben bildet das Präteritum
unregelmäßig:
Stamm Präteritum
sig jeg, du, De, han, hun, sagde ich sagte,
den, det, vi, I, de du sagtest,
Sie sagten, ...
få jeg, du, De, han, hun, fik ich bekam,
den, det, vi, I, de du bekamst,
Sie bekamen, ...
Das Perfekt
Das Perfekt ist eine zusammengesetzte Zeit der Vergangenheit, die
formal dem deutschen Perfekt entspricht, aber zum Teil anders verwen-
det wird.
Nach der Bildung des Partizip Perfekts lassen sich, entsprechend der
Bildung des Präteritums, drei Konjugationsgruppen unterscheiden (vgl.
S. 68 f.).
Regelmäßige Verben
q Gruppe 1: Partizip Perfekt: Stamm + -et (Präteritum: -ede)
In der ersten Konjugation wird die Endung -et zur Bildung des Partizip
Perfekts an den Stamm des Verbs angehängt:
Konsonanten, die auf einen kurzen Vokal folgen, werden beim Zufügen
von Endungen verdoppelt: flyt q flyttet.
Dies gilt auch, wenn transitive Verben nicht mit einem Objekt stehen:
Jeg har allerede spist. Ich habe schon gegessen.
De har leget hele dagen. Sie haben den ganzen Tag
gespielt.
q Intransitive Verben
Bei den intransitiven Verben (vgl. S. 72) unterscheidet man
zwei Gruppen:
Sogenannte durative Verben, die mit einem Zeitraum verbunden
werden können, bilden das Perfekt mit have (haben):
Søren har arbejdet i en time. Sören hat eine Stunde gearbeitet.
Jeg har sovet dårligt i nat. Ich habe heute Nacht schlecht
geschlafen.
q Bewegungsverben
Anders als im Deutschen können Bewegungsverben das Perfekt so-
wohl mit have (haben) als auch mit være (sein) bilden, je nachdem, ob
man Dauer (durativer Aspekt) oder Veränderung (perfektiver Aspekt)
ausdrücken möchte:
Vi har gået rundt i byen Wir sind mehrere Stunden
i flere timer. in der Stadt herumgelaufen.
Hun er lige gået. Sie ist gerade gegangen.
Han har svømmet 20 kilometer Er ist einmal 20 Kilometer
en gang. geschwommen.
Han er svømmet væk. Er ist weggeschwommen.
q Oft in Fragen:
Har du haft en god ferie? Hattest du einen schönen Urlaub?
Har du hørt, at Ole har fået Hast du gehört, dass Ole eine
nyt arbejde? neue Arbeit bekommen hat?
q Wenn ein Vorgang noch nicht abgeschlossen ist, meist mit einer
Angabe, wie lange er schon andauert. Im Deutschen verwendet man
hier häufig das Präsens:
Jeg har været syg i tre uger. Ich bin seit drei Wochen krank.
Jeg har boet i Danmark i to år. Ich wohne seit zwei Jahren in
Dänemark.
Jeg har ikke snakket med Ich habe seit Samstag nicht
hende siden i lørdags. mit ihr gesprochen.
Achtung, Verwechslungsgefahr:
Jeg har været syg i tre uger. Ich bin seit drei Wochen krank.
(Jeg er stadigvæk syg.) (Ich bin immer noch krank.)
Jeg var syg i tre uger. Ich war drei Wochen krank.
(Nu er jeg rask igen.) (Jetzt bin ich wieder gesund.)
Gebrauch
Zeitpunkt: definiert tq nicht definiert
q Zusammen mit Zeitbestimmungen der Vergangenheit steht das Prä-
teritum. Ist der Zeitpunkt nicht definiert, wird das Perfekt verwendet:
I går aftes mødte han sin svoger. Gestern Abend hat er seinen
Schwager getroffen.
Lone har kun været i Sverige Lone ist erst einmal in Schweden
en gang. gewesen.
Das Präteritum wird immer auch dann verwendet, wenn der Sprecher
an einen bestimmten Zeitpunkt bzw. Zeitraum in der Vergangenheit
denkt, ohne diesen explizit zu erwähnen:
Jeg har lige været i Paris. – Er det Ich war gerade in Paris. – Ist
rigtigt? Hvad lavede du der? das wahr? Was hast du dort
gemacht?
Signalwörter
Signalwörter weisen auf die Verwendung einer bestimmten Zeitform hin.
Regelmäßige Verben
q Gruppe 1: Partizip Perfekt: Stamm + -et
Stamm Plusquam-
perfekt
lav jeg, du, De, han, hun, havde ich hatte gemacht,
den, det, vi, I, de lav-et du hattest gemacht,
Sie hatten gemacht, ...
arbejd jeg, du, De, han, hun, havde ich hatte gearbeitet,
den, det, vi, I, de arbejd-et du hattest gearbeitet,
Sie hatten gearbeitet,
...
flyt jeg, du, De, han, hun, var ich war umgezogen,
den, det, vi, I, de flyt-tet du warst umgezogen,
Sie waren umgezogen,
...
Unregelmäßige Verben
Stamm Plusquam-
perfekt
sig jeg, du, De, han, hun, havde ich hatte gesagt, du
den, det, vi, I, de sagt hattest gesagt, Sie
hatten gesagt, ...
få jeg, du, De, han, hun, havde ich hatte bekommen,
den, det, vi, I, de fået du hattest bekom-
men, Sie hatten be-
kommen, ...
kom jeg, du, De, han, hun, var ich war gekommen, du
den, det, vi, I, de kommet warst gekommen, Sie
waren gekommen, …
Zur Verwendung der Hilfsverben havde (hatte) und var (war) gilt
Entsprechendes wie beim Perfekt (vgl. S. 80 f.).
Hilfskonstruktionen
Folgende Konstruktionen sind möglich, um Handlungen oder Ereig-
nisse, die in der Zukunft liegen, auszudrücken:
Präsens
Sehr häufig wird das Präsens verwendet, um zukünftige Handlungen
zu beschreiben. Wie im Deutschen steht dann oft zusätzlich eine Zeit-
angabe der Zukunft:
I morgen går vi i teatret. Morgen gehen wir ins Theater.
De kommer tilbage på søndag. Sie kommen nächsten Sonntag
zurück.
Vil + Infinitiv
Für Prognosen stehen Konstruktionen mit dem Modalverb vil + Infinitiv:
Hvad vil der ske med hende? Was wird mit ihr passieren?
I næste uge vil der komme regn. Nächste Woche wird es Regen
geben.
Skal + Infinitiv
Für Pläne wird das Modalverb skal + Infinitiv verwendet:
Hun skal til læge i morgen. Sie geht morgen zum Arzt.
Vi skal spille håndbold Wir spielen am Wochenende
i weekenden. Handball.
Wahrscheinlichkeiten
Das Modalverb skulle dient wie im Deutschen dazu, Gehörtes wieder-
zugeben:
Han skal være meget sød. Er soll sehr nett sein.
Vorschläge
Vorschläge können sowohl mit als auch ohne ikke (nicht) formuliert
werden:
Skal vi ikke gå i biografen? Sollen wir (nicht) ins Kino gehen?
Skal vi besøge ham i morgen? Sollen wir ihn morgen besuchen?
Ville
Das Modalverb ville (wollen) wird in folgenden Fällen verwendet:
Wille / Absicht
Im Deutschen kann in diesem Fall „möchten“ und „wollen“ stehen:
Han vil prøve at finde et nyt job. Er möchte versuchen einen
neuen Job zu finden.
Forældrene vil ikke høre mere Die Eltern wollen nichts mehr
om det. davon hören.
Wünsche
Wünsche stehen zusammen mit gerne (gern):
Jeg vil gerne have en kop kaffe. Ich möchte gern eine Tasse
Kaffee (haben).
Jeg vil gerne se fjernsyn i aften. Ich möchte heute Abend
gern fernsehen.
Bitten
Höfliche Bitten werden zusammen mit godt (bitte) und ikke godt (nicht
bitte) formuliert. Im Deutschen wird der Konjunktiv verwendet:
Vil du godt tale lidt Würdest du bitte etwas
langsommere? langsamer sprechen?
Vil du ikke godt gøre det selv? Würdest du es (nicht) bitte
selber machen?
Für Fähigkeiten:
Morten kunne cykle, da han Morten konnte Rad fahren,
var fire år gammel. als er vier Jahre alt war.
Kan du tale dansk? Sprichst du Dänisch? (Wörtlich:
Kannst du Dänisch sprechen?)
Für Möglichkeiten:
Kan kjolen byttes? Kann das Kleid umgetauscht
werden?
Kan jeg betale med euro? Kann ich mit Euro bezahlen?
Ferner wird das Modalverb kunne bei der Bildung des Konjunktivs
verwendet (vgl. S. 94 ff ).
Måtte
Das Modalverb måtte (dürfen, müssen) drückt wie im Deutschen
Erlaubnis und Verbote aus:
Erlaubnis
Mithilfe von måtte kann eine Erlaubnis erteilt oder um Erlaubnis
gebeten werden. Oft steht es in diesen Fällen mit gerne oder godt:
Må jeg godt gå til fest hos Darf ich heute Abend auf
Bo i aften? die Party bei Bo gehen?
Ja, det må du gerne / godt. Ja, das darfst du (gern).
Notwendigkeit
Du må altså blive i sengen Du musst ein paar Tage
et par dage. im Bett bleiben.
Jeg må gå nu, ellers kommer Ich muss jetzt gehen, sonst
jeg for sent. komme ich zu spät.
Empfehlungen
Zusammen mit hellere (lieber) gebraucht man måtte, um Ratschläge
zu erteilen (vgl. auch S. 96):
Du må hellere gå tidligt i seng. Du solltest lieber früh
ins Bett gehen.
Vermutungen
Logische Schlussfolgerungen werden mit må være formuliert:
Han må være mindst 40 år Er muss mindestens 40 Jahre
gammel. alt sein.
Burde
Moralische Verpflichtung
Mit der Verwendung des Modalverbs burde (sollen) drückt der
Sprecher moralische Richtigkeit und Vernunft aus:
Man bør spare på energien. Man sollte Energie sparen.
Man bør spise meget frugt Man sollte viel Früchte und
og grønt. Gemüse essen.
Auch bei der Bildung des Konjunktivs kann burde verwendet werden
(vgl. S. 94 ff.).
Gide
Das Modalverb gide (mögen, Lust haben) wird nur in Fragen und
negativen Aussagen verwendet:
Fragen
Mit dem Modalverb gide drückt man in Fragen eine indirekte Bitte aus:
Gider du lige tænde lyset? Magst du mal eben das Licht
anmachen?
Gider du vaske op? Hast du Lust abzuwaschen?
Negative Aussagen
Jeg gider ikke rydde op i aften. Ich habe keine Lust heute Abend
aufzuräumen.
Han gider ikke løbe i dag. Er hat heute keine Lust zu laufen.
Der Konjunktiv I
Die Form des Konjunktiv I
Formal fällt die Form des Konjunktiv I mit der Form des Infinitivs
zusammen:
Infinitiv leve leben
Konjunktiv leve lebe
Der Konjunktiv II
Die Form des Konjunktiv II
Im Dänischen hat der Konjunktiv II keine eigenständige Form. Er fällt
mit dem Indikativ des Präteritums zusammen. Häufig wird das Präteri-
tum der Modalverben verwendet.
Irrealer Vergleichssatz
Wie im Deutschen steht der Konjunktiv II in irrealen Vergleichssätzen
mit „als ob“:
Jeg følte mig, som om jeg var Ich fühlte mich, als wäre ich
10 år yngre. 10 Jahre jünger (wörtlich: als ob
ich 10 Jahre jünger wäre).
Drengene så ud, som om de Die Jungen sahen aus, als ver-
ingenting forstod. stünden sie nichts (wörtlich: als
ob sie nichts verstünden).
Höfliche Bitten
Höfliche Bitten werden im Dänischen häufig mit dem Präteritum von
Modalverben formuliert:
Kunne du ikke godt tale lidt Könnten Sie (nicht) bitte etwas
langsommere? langsamer sprechen?
De kunne vel ikke hjælpe mig? Sie könnten mir wohl nicht
behilflich sein?
De ville vel ikke være så venlig, Wären Sie wohl so freundlich,
at gøre mig en tjeneste? mir einen Gefallen zu tun?
Empfehlungen / Ratschläge
Du skulle ringe lidt oftere til Du solltest deine Oma etwas
din mormor. häufiger anrufen.
Jeg ville tage den sorte nederdel. Ich würde den schwarzen Rock
nehmen.
Du skulle tage handsker på. Du solltest Handschuhe anziehen.
Du burde dyrke mere motion. Du solltest mehr Sport treiben.
Warnungen
Wie im Deutschen wird der Imperativ bei Warnungen verwendet:
Lad hellere bilen stå! Lass / Lasst das Auto lieber
stehen!
Pas på! Pass / Passt auf!
Instruktionen
Der Imperativ steht in Instruktionen, wie beispielsweise in Rezepten
und Arbeitsanweisungen:
Steg kødet i en pande. Braten Sie das Fleisch in der
Bratpfanne.
Erlaubnis
Als Erlaubnis steht der Imperativ oft mit bare (nur, doch):
Tag bare bilen, hvis du vil. Nimm (nur) das Auto, wenn
du willst.
Tag bare et stykke chokolade til. Nimm / Nehmt doch noch ein
Stück Schokolade.
Endet der Verbstamm bereits mit einem Vokal, hat der Infinitiv keine
weitere Endung:
Stamm Infinitiv Bedeutung
bo bo wohnen
gå gå gehen
q Prädikativer Gebrauch:
Prädikativ steht das Partizip Präsens nach dem Verb:
Hendes lillesøster er somme Ihre kleine Schwester ist
tider irriterende. manchmal nervig.
Larmen fra motorvejen Der Lärm von der Autobahn
var meget generende. war sehr störend.
-t q -te
Endet ein Partizip Perfekt auf -t , steht es wie die entsprechenden
Adjektive (vgl. S. 30) im Plural und in den bestimmten Adjektivformen
mit angehängtem -e:
Utrum en solgt bil ein verkauftes Auto
Neutrum et solgt hus ein verkauftes Haus
Bestimmt det solgte hus das verkaufte Haus
Plural solgte huse verkaufte Häuser
Handlung
Gæsterne er indbudt. Die Gäste sind eingeladen.
De var irriteret over hans Sie waren von seinem Verhalten
opførsel. irritiert.
Grøntsagerne er blevet frosset. Das Gemüse ist eingefroren
worden.
Vorgangspassiv
Bogen er blevet oversat. Das Buch ist übersetzt worden.
Sagen var blevet afgjort. Die Sache war entschieden
worden.
Zustandspassiv
Bogen er oversat. Das Buch ist übersetzt.
Sagen var afgjort. Die Sache war entschieden.
Das s-Passiv
Bildung des s-Passivs
Das s-Passiv wird durch Hinzufügen der Endung -s an Infinitiv bzw.
Präteritum gebildet. Das s-Passiv ist nur im Infinitiv, Präsens und
Präteritum möglich:
Infinitiv kan vaske-s kann gewaschen werden
Präsens den vaske-s es wird gewaschen
Präteritum den vaskede-s es wurde gewaschen
Einige Verben bilden das Passiv nur mit -s: eje (besitzen), have (haben),
få (bekommen), vide (wissen), tænke (denken), mene (meinen),
skylde (schulden), behøve (brauchen), håbe (hoffen).
Deponentien
Deponente Verben sind Verben, die mit einer passiven Form, der
s-Form, eine aktive Bedeutung haben.
Reziproke Verben
q Bei den reziproken Verben zeigt die s-Form, dass mindestens
zwei Personen etwas gemeinsam tun:
Vi mødes hver fredag. Wir treffen uns jeden Freitag.
Lad være med at skændes. Lasst das Streiten sein.
Vi ses på mandag. Wir sehen uns Montag.
q Wenn das Subjekt nur eine Person ist, wird die Präposition
med (mit) verwendet:
I går sloges jeg med min bror. Gestern habe ich mich mit
meinem Bruder geschlagen.
Das Adverb
Adverbien (auch „Umstandswörter“ genannt) dienen dazu, Verben,
Adjektive, andere Adverbien oder ganze Sätze näher zu bestimmen.
Adverbien sind wie im Deutschen unveränderlich.
Abgeleitete Adverbien
Die meisten abgeleiteten Adverbien werden von Adjektiven abgeleitet.
q Hat das Adjektiv keine t-Form (vgl. S. 30), steht auch das abgeleitete
Adverb ohne -t:
Adjektiv Billedet er moderne. Das Bild ist modern.
Adverb De indretter sig moderne. Sie richten sich modern ein.
Ursprüngliche Adverbien
Neben den abgeleiteten Adverbien gibt es zahlreiche ursprüngliche
Adverbien, die nicht von anderen Wortarten abgeleitet sind:
Hun drikker aldrig kaffe Sie trinkt morgens nie Kaffee.
om morgenen.
Børnene vil ikke rydde op. Die Kinder wollen nicht aufräumen.
Han er ved at gå ned ad trappen. Er ist dabei die Treppe runter
zu gehen.
Det ved du jo godt. Das weißt du doch gut.
Hun er meget god til at Sie spricht sehr gut Dänisch.
snakke dansk.
Bedeutung
Nach der Bedeutung von Adverbien unterscheidet man:
Lokaladverbien
Lokal- oder Ortsadverbien geben eine Antwort auf die Frage „wo?“ oder
„wohin?“. Die Ortsadverbien haben im Dänischen zwei Formen.
Das Adverb
Hvor skal du hen? Wo willst du hin?
Jeg skal op til min svoger. Ich gehe rauf zu meinem
Schwager.
Børnene løb ind i huset. Die Kinder liefen rein ins Haus.
Temporaladverbien
Adverbien der Zeit geben eine Antwort auf die Frage „wann?“. Typische
Zeitadverbien sind altid (immer), aldrig (nie), tit (oft), somme tider
(manchmal), pludselig (plötzlich):
Jeg ringer til ham nu. Ich rufe ihn jetzt an.
Hun er lige kommet. Sie ist gerade gekommen.
Jeg har allerede gjort rent. Ich habe bereits sauber gemacht.
Han siger, at han snart Er sagt, dass er uns bald besucht.
besøger os.
Kommentaradverbien
Adverbien der Stellungnahme und Bewertung bekunden die Haltung
des Sprechenden zu dem Gesagten, z. B. vel nok (aber), virkelig (wirk-
lich), desværre (leider), gerne (gern).
Vi kan desværre ikke tage med. Wir können leider nicht
mitkommen.
Jeg fik heldigvis fri. Ich habe glücklicherweise
frei bekommen.
Det er simpelthen for meget. Das ist einfach zu viel.
Hun hjælper os selvfølgelig Sie hilft uns selbstverständlich
med at flytte. beim Umziehen.
Det er da ikke dyrt. Das ist doch nicht teuer.
Konjunktionaladverbien
Mit diesen Adverbien werden Sachverhalte zueinander in Beziehung
gesetzt:
Hun er syg, men hun kommer Sie ist krank, aber sie kommt
alligevel. trotzdem.
Svend kan ikke cykle, og hans Svend kann nicht Rad fahren, und
søster kan heller ikke cykle. seine Schwester auch nicht.
Vi skal på stranden. Kommer du Wie gehen an den Strand.
også med? Kommst du auch mit?
Han er træt. Derfor ligger han Er ist müde. Darum liegt er
allerede i sengen. bereits im Bett.
Du skulle skynde dig. Ellers Du solltest dich beeilen. Sonst
kommer du for sent. kommst du zu spät.
Das Adverb
Adverbien in vier Gruppen eingeteilt werden:
Frageadverbien
Frageadverbien stehen am Anfang des Satzes:
Hvor bor du henne? Wo wohnst du?
Hvornår skal du af sted? Wann musst du los?
Zentraladverbien
Satzadverbien werden im Dänischen nach ihrer Position innerhalb
des Zentralfeldes (vgl. S. 150 ff.) centraladverbier (Zentraladverbien)
genannt. In Hauptsätzen stehen sie in der Regel nach dem finiten Teil
des Prädikats, in Nebensätzen vor dem finiten Teil des Prädikats:
Min kone er altid i godt humør Meine Frau hat morgens immer
om morgenen. gute Laune.
Han siger, at hans kone altid er Er sagt, dass seine Frau morgens
i godt humør om morgenen. immer gute Laune hat.
Schlussadverbien
Die Schlussadverbien stehen in Haupt- und Nebensätzen nach dem
Prädikat:
Nissen sidder oppe på loftet. Der Weihnachtswichtel sitzt oben
auf dem Dachboden.
Han spørger, om hun har Er fragt, ob sie gut geschlafen hat.
sovet godt.
Zentraladverbien
Zentraladverbien werden im Deutschen häufig Satzadverbien genannt.
Sie geben an, wie der ganze Satz zu verstehen ist.
Das Adverb
q Zentraladverbien der Zeit (Temporaladverbien, S. 115)
q Zentraladverbien der Stellungnahme (Kommentaradverbien, S. 116)
q Konjunktionale Zentraladverbien (S. 116)
Schlussadverbien
Die nach dem Prädikat stehenden Schlussadverbien lassen sich in
zwei Gruppen einteilen:
q Ortsadverbien (vgl. S. 114 f.)
Vi kan blive her. Wir können hier bleiben.
Han er gået hjem. Er ist nach Hause gegangen.
Adjektive hingegen, die auf -ig oder auf -lig enden, bekommen kein -t,
wenn sie als Modaladverbien der Intensität fungieren:
Det var dejlig varmt i vandet. Es war schön warm im Wasser.
Det var en utrolig god film. Das war ein unglaublich
guter Film.
Det var en rigtig god fest. Es war eine wirklich gute Party.
Ursprüngliche Adverbien
Nur wenige ursprüngliche Adverbien haben Steigerungsformen:
gerne – hellere – helst gern – lieber – am liebsten
ofte – oftere – oftest oft – öfter – am öftesten
snart – snarere – snarest bald – eher – baldigst
Die Konjunktionen
Konjunktionen (auch „Bindewörter“ genannt) dienen dazu, Wörter,
Satzteile oder ganze Sätze miteinander zu verbinden.
Beiordnende Konjunktionen
Die beiordnenden oder koordinierenden Konjunktionen verbinden
Wörter, Satzteile oder Sätze der gleichen Art miteinander. Sie werden
wie im Deutschen verwendet:
Lene har købt en frakke og Lene hat einen Mantel und
en nederdel. einen Rock gekauft.
De ringer fredag aften eller Sie rufen Freitagabend oder
lørdag morgen. Samstagmorgen an.
Han ville give en omgang, men Er wollte eine Runde ausgeben,
han havde glemt sine penge. aber er hatte sein Geld vergessen.
Unterordnende Konjunktionen
Die unterordnenden oder subordinierenden Konjunktionen leiten
einen Nebensatz ein. Anders als im Deutschen steht das Verb in
Nebensätzen nicht am Satzende (vgl. S. 153 ff.):
De spørger, om vi ikke vil besøge Sie fragen, ob wir sie nicht am
dem i weekenden. Wochenende besuchen wollen.
Jeg kan desværre ikke tage med, Ich kann leider nicht mitkommen,
fordi jeg allerede har en aftale. weil ich schon eine Verabredung
habe.
Zweiteilige Konjunktionen
Wie im Deutschen stehen auch zweiteilige Konjunktionen wie
både … og (sowohl … als auch), enten … eller (entweder … oder)
und hverken … eller (weder … noch), um Wörter oder Satzglieder
zu verbinden:
Hun drikker både kaffe og te. Sie trinkt sowohl Kaffee
als auch Tee.
Jeg får hverken tid til det i dag Ich habe weder heute noch
eller i morgen. morgen Zeit dafür.
Jeg skal nok nå det enten Ich werde es entweder über-
i overmorgen eller i næste uge. morgen oder nächste Woche
schaffen.
Die Konjunktionen
Hun siger, at jeg skal komme Sie sagt, dass ich nach Hause
hjem, og at jeg skal skynde mig. kommen soll und dass ich mich
beeilen soll.
De kan ikke bestemme sig for, Sie können sich nicht entscheiden,
om de skal ud at sejle, eller ob sie segeln (wollen) oder (ob
om de skal ud at vandre. sie) wandern wollen.
Unterordnende Konjunktionen
Allgemein einleitende Nebensatzkonjunktionen
At (dass)
Die Konjunktion at (dass) ist eine der am häufigsten verwendeten
Konjunktionen. Nebensätze mit at (dass) können wie im Deutschen
ein Objekt, Subjekt oder Prädikat ersetzen:
Jeg tror, at det snart vil begynde Ich glaube, dass es bald
at regne. anfängt zu regnen.
Det er længe siden, at hun har Es ist lange her, dass sie in
været i København. Kopenhagen war.
Det vigtigste er, at vi finder Am wichtigsten ist, dass wir
en løsning. eine Lösung finden.
Ersetzt der at-Nebensatz ein Objekt oder ein Subjekt, kann die Kon-
junktion anders als im Deutschen auch ausgelassen werden:
Han siger, (at) han ikke kommer Er sagt, dass er heute nicht
til dansk i dag. zum Dänisch kommt.
Der er forstyrrende, (at) du altid Es ist störend, dass du immer
hører så høj musik. so laute Musik hörst.
Temporale Konjunktionen
Die Beispiele geben einen Überblick über die wichtigsten zeitlichen
Nebensatzkonjunktionen:
Da jeg var lille, boede vi Als ich klein war, wohnten wir
på Bornholm. auf Bornholm.
Jeg kan godt lide at høre musik, Ich höre gern Musik, wenn
når jeg løber. ich laufe.
Vi har ikke hørt noget fra Svend, Wir haben nichts von Svend
siden han flyttede til Ribe. gehört, seit er nach Ribe
gezogen ist.
Preben plejer at se fjernsyn, Preben sieht gewöhnlich fern,
mens han stryger. während er bügelt.
Ringer du, før du tager af sted? Rufst du an, bevor du losfährst?
Husk at slukke for komfuret, Denk daran, den Herd auszu-
inden du går. machen, bevor du gehst.
Efter at han havde købt ind, Nachdem er eingekauft hatte,
lavede han mad. machte er Essen.
Veninderne ventede, til hun Die Freundinnen warteten,
blev færdig med lektierne. bis sie mit den Hausaufgaben
fertig wurde.
Die Konjunktionen
Han kom ikke til tiden, fordi Er kam nicht pünktlich, weil der
bussen var forsinket. Bus Verspätung hatte.
Vi sender en rykker, da vi ikke Wir senden Ihnen eine Mahnung,
har modtaget deres indbetaling. da wir keinen Zahlungseingang
erhalten haben.
Jeg har forresten købt ind, Ich habe übrigens eingekauft,
eftersom du havde glemt det. da du es vergessen hattest.
Konditionale Konjunktionen
Mit konditionalen Konjunktionen werden Bedingungen formuliert:
I morgen cykler jeg på arbejde, Morgen fahre ich mit dem
hvis solen skinner. Fahrrad zur Arbeit, falls die
Sonne scheint.
Vi kan ikke leje sommerhuset, Wir können das Ferienhaus nicht
medmindre vi tager på ferie mieten, es sei denn wir fahren
ugen efter. eine Woche später in den Urlaub.
Såfremt De ikke betaler, går jeg Sofern Sie nicht bezahlen, wende
til en advokat. ich mich an einen Anwalt.
Konzessive Konjunktionen
Konzessive Konjunktionen führen Einschränkungen ein:
Hun sagde ikke noget, selvom Sie sagte nichts, obwohl sie
hun ikke var indforstået. nicht einverstanden war.
Skønt hun ikke var særlig flittig, Obwohl sie nicht besonders
fik hun kun gode karakter. fleißig war, bekam sie nur gute
Noten.
Den ene af søstrene er Die eine der Schwestern ist
lyshåret, hvorimod den anden blond, die andere dunkelhaarig
er mørkhåret. (wörtlich: wohingegen die
andere dunkelhaarig ist).
Konsekutive Konjunktionen
Nebensätze mit konsekutiven Konjunktionen geben Folgen an:
Hun talte så lavt, at næsten Sie sprach so leise, dass fast
ingen kunne høre det. niemand es hören konnte.
Jeg kommer forbi i aften, Ich komme heute Abend vorbei,
så vi får tid til at snakke om det. so dass wir Zeit haben darüber
zu sprechen.
Komparative Konjunktionen
Komparative Nebensätze haben eine vergleichende Funktion:
Bogen var lige så interessant, Das Buch war genauso interes-
som jeg havde forventet. sant, wie ich es erwartet hatte.
Hun ser ud, som om hun lige Sie sieht aus, als wenn sie
var stået op. gerade aufgestanden wäre.
Der var mere at lave, end de Es gab mehr zu tun, als sie
havde troet. gedacht hatten.
In Sätzen mit kunne (können) und ville (wollen) kann som ausgelassen
werden:
Ring så tit, (som) du vil. Ruf an, so oft (wie) du willst.
Spis så meget, (som) du kan. Iss so viel(, wie) du kannst.
Die Präpositionen
Präpositionen (auch „Verhältniswörter“ genannt) dienen dazu, zwei
Wörter oder Wortgruppen zueinander in Beziehung zu setzen. Sie sind
unveränderbar und werden im Dänischen und im Deutschen teilweise
unterschiedlich gebraucht.
Präposition + Substantiv
Zusammen mit Substantiven bilden Präpositionen oft adverbiale
Bestimmungen. Das Substantiv steht in der Regel in der bestimmten
Form:
De kommer tidligt hjem Sie kommen früh aus dem
fra børnehaven. Kindergarten nach Hause.
Präposition + Pronomen
Wie im Deutschen stehen die Pronomen nach Präpositionen immer
als Objekte:
Hun snakkede længe med ham. Sie sprach lange mit ihm.
Präposition + Nebensatz
Det ender med, at I kommer Das endet damit, dass ihr
for sent. zu spät kommt.
Jeg er ikke sikker på, hvad hun Ich bin mir nicht sicher, was sie
vil sige til det. dazu sagen wird.
Die Präpositionen
einführen:
kampen for friheden der Kampf um die Freiheit
Hun er glad for hjælpen. Sie ist froh über die Hilfe.
Bogen handler om Danmarks Das Buch handelt von der
historie. Geschichte Dänemarks.
Ortspräpositionen
lige ud ad Parkgade geradeaus die Parkstraße entlang
bag(ved) huset hinter dem Haus
foran huset vor dem Haus
gennem parken durch den Park
hos bageren beim Bäcker
langs floden den Fluss entlang
mellem kirken og zwischen der Kirche und
supermarkedet dem Supermarkt
Zeitpräpositionen
efter klokken tre nach drei Uhr
fra den første januar vom ersten Januar
i 2010 (in) 2010
mellem mandag og onsdag zwischen Montag und Mittwoch
Hun lærte tysk på 6 måneder. Sie lernte in 6 Monaten Deutsch.
siden 1999 seit 1999
til klokken fire bis um vier Uhr
under anden verdenskrig während des zweiten Weltkrieges
ved 7-tiden zirka um sieben Uhr
Die Präpositionen
Einige dänische Präpositionen haben im Deutschen mehrere
Entsprechungen:
af guld aus Gold
af mig von mir
q Für Richtungsangaben:
Drengen kom frem af sit skjul. Der Junge kam aus seinem
Versteck hervor.
Han løb ud af haven. Er lief aus dem Garten heraus.
q Für Materialangaben:
Blusen er af bomuld. Die Bluse ist aus Baumwolle.
q Bei Zeitangaben:
et dobbeltværelse for to nætter ein Doppelzimmer für zwei Nächte
for tiden zur Zeit
for første gang zum ersten Mal
Die Präpositionen
Det var nyt for ham. Das war neu für ihn.
Det er til nytte for dig. Das ist zu deinem Nutzen.
Læreren forklarede det Der Lehrer erklärte es den
for eleverne. Schülern.
Vil du godt købe ind for mig? Würdest du bitte für mich
einkaufen?
q Bei Preisangaben:
en bil til 100.000 kroner ein Auto zu 100.000 Kronen
til en pris af 50 kroner zu einem Preis von 50 Kronen
Die Präpositionen
Jeg skal i byen. Ich gehe in die Stadt.
Han arbejder i banken. Er arbeitet in der Bank.
Skal vi i biografen? Wollen wir ins Kino gehen?
q Bei Zeitangaben:
i begyndelsen af året am Anfang des Jahres
den tienende i første am zehnten ersten
tre gange i timen dreimal pro Stunde
ti minutter i tolv zehn Minuten vor zwölf
Die Präposition på
Die Präposition på wird in den folgenden Fällen verwendet:
q Zur Angabe von Inseln, Straßennamen und Wohnformen:
Hun bor på Bornholm. Er wohnt auf Bornholm.
Teatret er på Parkvej. Das Theater ist im Parkweg.
De bor på hotel. Sie wohnen im Hotel.
q Bei Maßangaben:
et barn på fem år ein Kind von 5 Jahren
en lejlighed på 5 værelser eine Wohnung mit 5 Zimmern
Generelle Zeitangaben
Generelle Zeitangaben werden mit der Präposition om und der
bestimmten Form des jeweiligen Substantivs gebildet:
Tageszeit
Han står altid tidligt op Er steht morgens immer früh auf.
om morgenen.
Om aftenen plejer de at Abends essen sie für gewöhnlich
spise sammen. zusammen.
Wochentage
Hun går altid til fodbold Montags geht sie immer
om mandagen. zum Fußball.
Om lørdagen køber familen ind. Samstags kauft die Familie ein.
Zeitpläne / Tagesprogramme
Die Präposition om zusammen mit der bestimmten Form der Substan-
tive steht auch bei Zeitplänen und Tagesprogrammen:
Zukunft
Hvad skal du lave i morgen? – Was machst du morgen? –
Om eftermiddagen skal jeg Nachmittags werde ich lesen
læse og om aftenen skal jeg se und abends treffe ich meine
mine venner. Freunde.
Die Präpositionen
Om morgenen vaskede jeg Morgens habe ich abgewaschen
op og om eftermiddagen und nachmittags habe ich ein-
købte jeg ind. gekauft.
Zukunft
Wochentage
Zusammen mit Wochentagen steht die Präposition på:
Vi ses på fredag. Bis Freitag.
Jeg ringer på søndag. Ich rufe Sonntag an.
Andere Zeitangaben
Mit den meisten anderen Zeitangaben steht die Präposition i:
Har du tid i aften? Hast du heute Abend Zeit?
Hvad med i overmorgen? Wie wäre es mit übermorgen?
Vi mødes i morgen formiddag. Wir treffen uns morgen
Vormittag.
Jahreszeiten / Monate
In Verbindung mit Jahreszeiten und Monaten wird die Präposition til
verwendet:
Til sommer skal vi flytte. Im Sommer werden wir umziehen.
Til september begynder hun Im September fängt sie an zu
at læse. studieren.
Vergangenheit
Wochentage
In der Vergangenheit stehen Wochentage mit der Präposition i.
Außerdem wird an die Wochentage die Endung -s angefügt:
Jeg var i teatret i torsdags. Ich war letzten Donnerstag
im Theater.
I fredags fløj hun til Island. Letzten Freitag flog sie nach
Island.
Andere Zeitangaben
Auch andere Zeitangaben stehen in der Regel mit der Präposition i
und der Endung -s:
Hun besøgte os i aftes. Sie besuchte uns gestern Abend.
I forgårs blev hun syg. Vorgestern wurde sie krank.
Die Präpositionen
Hun holdt op med at ryge Sie hörte vor neun Monaten
for ni måneder siden. mit dem Rauchen auf.
De sendte kontrakten for en Sie sendeten den Vertrag vor
uge siden. einer Woche.
Jahreszeiten
Zusammen mit Jahreszeiten steht sidste:
Sidste sommer var vi i Frankrig. Letzten Sommer waren wir
in Frankreich.
Zeiträume
Zeiträume stehen anders als im Deutschen immer mit der Präposition i:
Andauernde Zeiträume
Han har været syg i tre uger. Er ist seit drei Wochen krank.
Die Zahlen
Man unterscheidet Grund-, Ordnungs-, Bruch-, Vervielfältigungs- und
Wiederholungszahlen.
Die Grundzahlen
Die Grundzahlen von 0 bis 19
0 nul 10 ti
1 en / et 11 elleve
2 to 12 tolv
3 tre 13 tretten
4 fire 14 fjorten
5 fem 15 femten
6 seks 16 seksten
7 syv 17 sytten
8 otte 18 atten
9 ni 19 nitten
q Et in folgenden Fällen:
Klokken er et. Es ist eins.
værelse nummer et Zimmer Nummer eins
nummer et Nummer eins
linie et Linie eins
side et hundrede og et Seite einhundert und eins
Substantivierte Grundzahlen
q Für Ziffern:
ettal – ettallet – ettaller eine Eins – die Eins – Einsen
syvtal – syvtallet – syvtaller eine Sieben – die Sieben – Siebenen
Mine syvtaller ser ud Meine Siebenen sehen aus
som ettaller. wie Einsen.
Die Bruchzahlen
Die meisten Brüche werden mit Hilfe der Ordnungszahlen und dem
Substantiv del (Teil) gebildet.
1/2 en halv ein halb
1/3 en tredje del ein Drittel
2/3 to tredje dele zwei Drittel
1/4 en fjerde del / en kvart ein Viertel
2/4 to fjerde dele zwei Viertel
1/5 en femte del ein Fünftel
3/5 tre femte dele drei Fünftel
1 1/2 halvanden eineinhalb/anderthalb
Halv (halb) wird flektiert: en halv pære (eine halbe Birne), et halvt
æble (ein halber Apfel), tre halve æbler (drei halbe Äpfel).
Halvanden hat auch eine Neutrumform: halvandet.
Anders als im Deutschen steht das Substantiv nach Brüchen mit einem
Teil im Singular:
to dage zwei Tage
to en halv dag zweieinhalb Tage
to minutter zwei Minuten
to et halvt minut zweieinhalb Minuten
Die Wiederholungszahlen
Wiederholungszahlen geben die Häufigkeit an:
en gang einmal
to gange zweimal
tre gange dreimal
Jahreszahlen
Jahreszahlen werden üblicherweise als Ziffern geschrieben und wie
im Deutschen gesprochen, wobei das Wort hundrede (Hundert) auch
ausgelassen werden kann.
1998 nitten(hundrede)otteoghalvfems
2009 to tusind(e) og ni
Die Satzglieder
Das Subjekt
Das Subjekt (auch „Satzgegenstand“ genannt) antwortet auf die Frage
„wer?“ oder „was?“. Das Subjekt ist in der Regel ein Substantiv oder
ein Pronomen.
Bilen er blevet solgt. Das Auto ist verkauft worden.
Hun er læge. Sie ist Ärztin.
Das Prädikat
Das Prädikat (auch „Satzaussage“ genannt) bezeichnet Handlungen,
Vorgänge und Zustände des Subjekts. Es besteht aus einfachen oder
zusammengesetzten Verbformen:
Jeg ringer igen om lidt. Ich rufe gleich wieder an.
Han kan ikke sejle. Er kann nicht segeln.
Du skulle være kommet tidligere. Du hättest früher kommen sollen.
Der Satz
sein:
Søren er vred. Sören ist wütend.
Hun er tandlæge. Sie ist Zahnärztin.
Børnene blev syge. Die Kinder wurden krank.
Das Objekt
Das Objekt (auch „Satzergänzung“ genannt) ist eine Ergänzung zu
transitiven Verben (vgl. S. 71 f.). Objekte sind in der Regel Substantive
oder Pronomen. Man unterscheidet direkte Objekte, indirekte Objekte
und Präpositionsobjekte.
Direkte Objekte geben Antwort auf die Frage „wen?“ oder „was?“.
Hun køber en bog. Sie kauft ein Buch.
Familien spiser aftensmad. Die Familie isst Abendbrot.
De kunne ikke besøge ham. Sie konnten ihn nicht besuchen.
Indirekte Objekte sind in der Regel Personen, nach denen man mit der
Frage „wem?“ fragt.
Hun giver sin søster en cd. Sie schenkt ihrer Schwester
eine CD.
Børnene viste ham deres Die Kinder zeigten ihm ihre
tegninger. Zeichnungen.
Der Hauptsatz
Hauptsätze haben anders als im Deutschen eine feste Reihenfolge der
Satzglieder.
Das Hauptsatzschema
Das Hauptsatzschema sieht wie folgt aus:
Vorfeld Zentralfeld Schlussfeld
1 v s a V S A
I går ville jeg egentlig have hjulpet ham med at flytte til Ribe.
Gestern wollte ich ihm eigentlich geholfen haben, nach Ribe
umzuziehen.
Der Satz
tion stehen.
a q Position a: Dieser Platz ist Satzadverbien, wie beispielsweise
aldrig (nie), altid (immer), ikke (nicht), heller ikke (auch nicht),
også (auch), tit (oft) vorbehalten. Im Dänischen werden diese
Adverbien wegen ihrer Position im Zentralfeld Zentraladverbien
genannt (vgl. S. 117).
Schlussfeld
V q Position V: An dieser Position stehen die infiniten Prädikatsteile,
d. h. Verben im Infinitiv oder Partizipien.
S q Position S: Hier stehen direkte, indirekte und präpositionale
Objekte sowie Prädikatsergänzungen. Außerdem können reflexive
Pronomen an dieser Position stehen.
A q Position A: Auf dem letzten Platz stehen Schlussadverbien
(vgl. S. 117) und die adverbialen Bestimmungen des Ortes, der
Zeit bzw. der Art und Weise.
Entscheidungsfragen
Entscheidungsfragen können mit ja (ja), jo (doch) und nej (nein) beant-
wortet werden. Bei Entscheidungsfragen ist der Platz 1 nicht besetzt.
Die Frage beginnt wie im Deutschen mit dem finiten Teil des Prädikats:
1 v s a V S A
Skal vi ikke tage til Ribe i
weekenden?
Sollen wir am Wochenende nicht nach Ribe fahren?
Besøger du vores i morgen?
bedstemor
Besuchst du morgen unsere Großmutter?
Der Satz
1 v s a V S A
Hvad hedder du?
Wie heißt du?
Hvor længe har du allerede boet her?
Wie lange wohnst du schon hier?
Aufforderungen
In Aufforderungen ist Platz 1 nicht belegt. Der Aufforderungssatz
beginnt wie im Deutschen mit dem finiten Teil des Prädikats:
1 v s a V S A
Kom forbi!
Komm vorbei!
Læg brevene på bordet!
Legen Sie die Briefe auf den Tisch!
Der Nebensatz
Genau wie in Hauptsätzen gibt es eine feste Reihenfolge der Satzglieder
in Nebensätzen.
Das Nebensatzschema
Das Nebensatzschema sieht wie folgt aus:
Verbin- Zentralfeld Schlussfeld
dungs-
feld
k s a v V S A
, om du ikke kunne ringe til ham i eftermiddag.
, ob du ihn nicht heute Nachmittag anrufen könntest.
Die Zentraladverbien stehen immer vor dem finiten und infiniten Teil
des Prädikats:
k s a v V S A
, selvom hun aldrig har været i København.
, obwohl sie nie in Kopenhagen gewesen ist.
Unbetonte Pronomen als Objekte rutschen nicht nach vorn auf die
Position s, sondern stehen immer auf der Position S:
k s a v V S A
, at hun tit møder ham.
, dass sie ihn oft trifft.
Der Satz
Nebensätze sind oft durch Konjunktionen mit Hauptsätzen verbunden:
k s a v V S A
, fordi jeg ikke kunne nå det.
, weil ich es nicht schaffen konnte.
, at han aldrig drikker te om morgenen.
, dass er morgens nie Tee trinkt.
Relativsätze
In Relativsätzen fungiert das Relativpronomen als Konjunktion und als
Satzglied. Das Relativpronomen kann gleichzeitig als Subjekt stehen.
Die Position s entfällt in diesen Fällen:
k und s a v V S A
, der altid har hjulpet os.
, der uns immer geholfen hat.
Indirekte Fragen
In indirekten Fragen (vgl. S. 61) stehen Fragewörter auf der Position k:
k s a v V S A
, hvornår du helst vil komme lørdag aften.
, wann du Samstagabend am liebsten kommen möchtest.
Indirekte Objekte
Indirekte Objekte stehen in der Regel direkt vor den direkten Objekten:
1 v s a V S A
De vil ikke give deres kollega en
buket blomster.
Sie möchten ihrer Kollegin nicht einen Strauß Blumen schenken.
Der Satz
1 v s a V S A
De giver hende altid en buket blomster.
Sie schenken ihr immer einen Strauß Blumen.
Inversion
Möchte man Satzglieder betonen, kann man diese wie im Deutschen
an den Satzanfang stellen. Das Subjekt rutscht dann vom ersten Platz
auf die Position s:
Der Satz
Fisch esse ich nie.
I går var hun med sin søster til koncert.
Gestern war sie mit ihrer Schwester auf einem Konzert.
Der Satz
Das Satzgefüge besteht aus mehreren Hauptsätzen oder aus Haupt-
und Nebensätzen.
Zwei Hauptsätze
Zwei Hauptsätze werden durch Konjunktionen miteinander verbunden
(vgl. S. 122):
Hun var træt. Hun ville hjem. Sie war müde. Sie wollte
nach Hause.
Hun var træt, og hun ville hjem. Sie war müde und (sie) wollte
nach Hause.
Vi cykler. Vi går til fods. Wir fahren Fahrrad. Wir gehen
zu Fuß.
Vi cykler, eller vi går til fods. Wir fahren Fahrrad oder wir
gehen zu Fuß.
Verbtabelle
Infinitiv Präsens Präteritum Perfekt
bede beder bad har bedt bitten
betyde betyder betød har betydet bedeuten
bide bider bed har bidt beißen
blive bliver blev er blevet werden,
bleiben
bringe bringer bragte har bragt bringen
burde bør burde har burdet sollen, müssen
bære bærer bar har båret tragen
drikke drikker drak har drukket trinken
dø dør døde er død sterben
falde falder faldt er faldet fallen
finde finder fandt har fundet finden
flyve flyver fløj har / er fløjet fliegen
forstå forstår forstod har forstået verstehen
fryse fryser frøs har frosset frieren
følge følger fulgte har fulgt folgen
få får fik har fået bekommen
gide gider gad har gidet mögen, Lust
haben
give giver gav har givet geben
græde græder græd har grædt weinen
gøre gør gjorde har gjort tun, machen
gå går gik har / er gået gehen
have har havde har haft haben
hedde hedder hed har heddet heißen
hjælpe hjælper hjalp har hjulpet helfen
holde holder holdt har holdt halten
hænge hænger hang har hængt hängen
komme kommer kom er kommet kommen
kunne kan kunne har kunnet können
lade lader lod har ladet lassen
le ler lo har leet lachen
ligge ligger lå har ligget liegen
lyde lyder lød har lydt klingen
lyve lyver løj har løjet lügen
Verbtabelle 163
Infinitiv Präsens Präteritum Perfekt
lægge lægger lagde har lagt legen
løbe løber løb har / er løbet laufen
måtte må måtte har måttet dürfen, müssen
nyde nyder nød har nydet genießen
ride rider red har ridet reiten
ryge ryger røg har røget rauchen
række rækker rakte har rakt reichen
se ser så har set sehen
sidde sidder sad har siddet sitzen
sige siger sagde har sagt sagen
skrige skriger skreg har skreget schreien
skrive skriver skrev har skrevet schreiben
skulle skal skulle har skullet sollen, müssen,
werden
skære skærer skar har skåret schneiden
slå slår slog har slået schlagen
sove sover sov har sovet schlafen
springe springer sprang har sprunget springen
spørge spørger spurgte har spurgt fragen
stå står stod har stået stehen
stjæle stjæler stjal har stjålet stehlen
stryge stryger strøg har strøget bügeln
synes synes syntes har syntes meinen, finden
synge synger sang har sunget singen
sælge sælger solgte har solgt verkaufen
sætte sætter satte har sat setzen
tage tager tog har / er taget nehmen, fahren
trække trækker trak har trukket ziehen
turde tør turde har turdet wagen, sich
trauen
tælle tæller talte har talt zählen
vide ved vidste har vidst wissen
ville vil ville har villet wollen
vinde vinder vandt har vundet gewinnen
vælge vælger valgte har valgt wählen
være er var har været sein
164 Verbtabelle
Tests
Tests
TEST 1: Das Substantiv
A En oder et? Geben Sie das Genus der folgenden Substantive an.
a. ____ bror g. ____ sygdom m. ____ fugl
b. ____ agurk h. ____ å n. ____ bageri
c. ____ by i. ____ abe o. ____ pige
d. ____ nyhed j. ____ overraskelse p. ____ plante
e. ____ gås k. ____ bygning q. ____ ungdom
f. ____ lejlighed l. ____ kontinent r. ____ gymnasium
Tests 165
TEST 3: Das Adjektiv
A Ergänzen Sie die Adjektive in der passenden Form.
a. Hvor er din nye kjole ________ (flot)!
b. Kan du anbefale en _______ (god) restaurant?
c. Det er slet ikke så _______ (svær).
d. De bliver _______ (glad), når du besøger dem.
e. Har du allerede mødt Prebens _______ (ny) kæreste?
f. Jeg kan bedst lide den _______ (blå) nederdel.
g. Jeg vil gerne have tre _______ (lille) fadøl.
h. Bageren har nogle _______ (lækker) kager i vinduet.
166 Tests
d. Vi venter på Dorte / ___________ .
e. Min bror / ___________ tager snart på ferie.
f. Jeg skal hilse dig fra din mor / ___________.
Tests
g. Jeg kan ikke huske hans adresse / ___________.
h. Dit halstørklæde / ___________ ligger på gulvet.
i. Du er mindre end Preben / ___________.
Tests 167
TEST 6: Die Reflexiva
Tragen Sie die passenden Reflexivpronomen ein.
a. Hun glæder _______ meget til festen.
b. Morer I _______?
c. Jeg håber ikke, de kedede _______?
d. Vi sidder bare og hygger _______.
e. Jeg skal skynde _______.
f. Du skulle tabe _______ et par kilo.
168 Tests
TEST 9: Die Interrogativa
Notieren Sie die passenden Interrogativpronomen.
Tests
a. _______ vandt verdensmesterskabet i fodbold?
b. _______ kuglepen er det?
c. _______ bilmærke kan du bedst lide?
d. Ved du, _______ er sket?
e. Kan du huske, _______ bog han anbefalede?
f. _______ tid skal vi mødes?
Tests 169
TEST 12: Das Verb – das Perfekt
A Setzen Sie die folgenden Sätze ins Perfekt.
a. Solen skinner ind i stuen. q ___________________
b. Ser du Amalienborg Slot? q ___________________
c. Han bliver 42 år gammel. q ___________________
d. Hvem vinder kampen mod Norge? q ___________________
e. Han sidder i køkkenet og læser avis. q ___________________
f. Hvad skal du lave i weekenden? q ___________________
g. Han har meget travlt. q ___________________
170 Tests
e. Hvad _____ du lave i weekenden? (Zukunft)
f. Hun _____ være forelsket. (Vermutung)
g. Han har aldrig _____ sige ham imod. (Mut haben)
Tests
h. Du _____ hellere blive hjemme et par dage. (Empfehlung)
i. Græsset _____ ikke betrædes. (Verbot)
Tests 171
B Ergänzen Sie das Partizip Präsens oder das Partizip Perfekt.
a. Børnene kom __________ ind i stuen (løbe).
b. Hun fik __________ alle sine ting, før hun tog på ferie (ordne).
c. Torben elsker at blive __________ i sengen om søndagen
(ligge).
d. Jeg bliver __________ om en times tid (hente).
e. Den __________ statsminister holdt en tale (vælge).
f. Vi må ikke gå på de __________ gulve (lakere).
172 Tests
B Die kurze oder die lange Form der Ortsadverbien? Markieren Sie
die richtige Form.
Tests
a. De sidder (ud / ude) i haven.
b. Han havde glemt sine penge (derhjem / derhjemme).
c. Børnene løb (op / oppe) ad trappen.
d. De legede (ned / nede) i kælderen.
e. Skal vi ikke snart tage (hjem / hjemme)?
f. Turistinformationen ligger (hen / henne) på hjørnet.
Tests 173
B Ergänzen Sie die passenden Präpositionen.
a. Skal vi ikke til koncert _____ aften?
b. De var på ferie i Norge _____ tre år siden.
c. Jeg skal skynde mig. Bussen kører _____ fem minutter.
d. Preben går altid til fodbold _____ mandagen.
e. Vi ses _____ tirsdag.
f. Han har været arbejdsløs _____ seks måneder.
g. De var til fødselsdag _____ fredags.
h. Din mor kommer og besøger os _____ søndag eftermiddag.
174 Tests
C Ergänzen Sie die angegebenen Wörter an der passenden Position.
a. Han går ikke med i teatret, fordi han _______ har _______ tid.
Tests
(ikke)
b. Mette plejer at cykle på universitetet, når det _______ regner
_______. (ikke)
c. Hun spurgte, hvorfor han _______ har _______ ringet til hende.
(aldrig)
d. Hun ville med i biografen, selvom hun _______ havde _______
set filmen. (allerede)
e. Børnene _______ fik _______ deres vilje. (altid)
Tests 175
Lösungen der Tests
TEST 1: Das Substantiv
A a. en b. en c. en d. en e. en f. en g. en h. en i. en j. en k. en l. et m. en
n. et o. en p. en q. en r. et
B a. stole b. glas c. blomster d. rundstykker e. børn f. søstre g. hunde
h. døtre i. venner j. kopper k. danskere l. kjoler
TEST 2: Der Artikel
a. en kop b. Kaffen c. lærer d. en god lærer e. sport f. en tur i skoven
g. Vejret h. biografen i. tid j. mælken k. bordet l. eleverne
TEST 3: Das Adjektiv
A a. flot b. god c. svært d. glade e. nye f. blå g. små h. lækre
B a. mindre b. hurtigere c. mere intelligent d. tungere e. mere spændende
f. færre
C a. letteste b. mest hjælpsom c. ældste d. mest generende e. sødeste f. yngst
TEST 4: Die Personalpronomen
A a. dem b. de c. Vi d. hende e. Han f. hende g. den h. Det i. ham
B a. Det b. det c. der d. det e. Der f. Der
TEST 5: Die Possessiva
A a. din b. jeres c. deres d. mine e. dine f. vores
B a. hans b. sin c. sit, hans d. hans e. sine, Hendes
TEST 6: Die Reflexiva
a. sig b. jer c. sig d. os e. mig f. dig
TEST 7: Die Demonstrativa
a. de b. den c. sådan d. selv e. disse f. sådan
TEST 8: Die Indefinita
A a. hver b. alt c. andet d. sine e. mange f. meget
B a. nogen b. nogle c. noget d. nogen e. noget f. nogen
TEST 9: Die Interrogativa
a. Hvem b. Hvis c. Hvad / Hvad for et / Hvilket d. hvad der e. hvad for en /
hvilken f. Hvad
TEST 10: Die Relativpronomen
a. der / som b. hvad c. der / som d. som / – e. hvor f. hvad der
TEST 11: Das Verb – das Präteritum
a. drak b. så, kendte c. lavede d. elskede e. kom f. Vidste g. begyndte,
hentede
TEST 12: Das Verb – das Perfekt
A a. Solen har skinnet ind i stuen. b. Har du set Amalienborg Slot? c. Han er
blevet 42 år gammel. d. Hvem har vundet kampen mod Norge? e. Han har
siddet i køkkenet og (har) læst avis. f. Hvad har du lavet i weekenden?
g. Han har haft meget travlt.
B a. er b. har c. er d. Har e. har f. har g. er
C a. har boet b. boede c. har slappet af d. havde e. har set f. har du lært g. tog
176 Lösungen
TEST 13: Das Verb – die Modalverben
a. vil b. måtte c. skal d. Kan e. skal f. må g. turdet h. må i. må
TEST 14: Das Verb – der Konjunktiv
Lösungen
a. Hvis jeg ikke var syg, kunne jeg komme. b. Hvis jeg havde tid, kunne jeg
tage med i biografen. c. Du skulle have vasket op. d. Du skulle have sagt det
noget før. e. Hvis min datter ikke var blevet syg, kunne jeg arbejde.
TEST 15: Das Verb – der Imperativ
a. Kom bare, når det passer dig. b. Tænd lige for fjernsynet. c. Lån mig lige en
tier. d. Køb bare en is til. e. Luk lige vinduerne.
TEST 16: Das Verb – infinite Verbformen
A a. at sejle b. låne c. komme d. at besøge e. at spise f. vaske op
B a. løbende b. ordnet c. liggende d. hentet e. valgte f. lakerede
TEST 17: Das Verb – das Passiv
A a. Lejligheden blev malet i sidste uge. b. Brevet er allerede blevet sendt.
c. Bilen var blevet repareret. d. Børnene bliver hentet hver dag klokken fire.
B a. bages b. blev stjålet c. ryges d. søges e. bliver klippet f. bliver ... afleveret
TEST 18: Das Adverb
A a. rigtig b. rigtigt c. smukt d. enormt e. praktisk f. muligvis
B a. ude b. derhjemme c. op d. nede e. hjem f. henne
TEST 19: Die Konjunktionen
a. selvom b. fordi c. når d. hvis e. da f. om g. at / – h. efter at / da
TEST 20: Die Präpositionen
A a. til b. over for c. om d. siden e. af f. fra, i g. for h. i i. på j. til
B a. i b. for c. om d. om e. på f. i g. i h. –
TEST 21: Der Satz
A a. Hvor kommer du fra? b. Kan du lide at sejle? c. Vil du med i biografen?
d. Besøger du dine forældre i weekenden? e. Hvad hedder din kæreste?
f. Hvordan går det?
B a. Han spiser næsten aldrig morgenmad. b. Bo ser tit fjernsyn om aftenen.
c. Hun kan heller ikke tale polsk. d. Hun har aldrig set filmen. e. Hun har ikke
tid til at læse avis i frokostpausen. f. Du skulle ikke have købt så mange cder.
C a. fordi han ikke har tid b. når det ikke regner c. hvorfor han aldrig har ringet
til hende d. selvom hun allerede havde set filmen e. Børnene fik altid deres
vilje.
D a. Hun går til dansk om mandagen. b. Han kørte hurtigt gennem byen. c. Bodil
arbejdede hos Danfoss i fem år. d. De gav ham en bog. e. Hun elsker at læse
ude i haven om aftenen.
E a. I weekenden tager hun altid hjem. b. I går ventede de 15 minutter på toget.
c. Måske vil Dorte tage til Vesterhavet i weekenden. d. Da hun var fem år
gammel, lærte hun at svømme.
F a. Det er dem, der / som ikke kan lide at sejle. b. Er det dig, der / som har
vasket op? c. Var det i weekenden, du skulle til barnedåb? d. Det er chokola-
dekage, som / – han bedst kan lide.
Lösungen 177
Register
Die Zahlen sind Seitenangaben. Abkürzungen: f. = und folgende Seite,
ff. = und folgende Seiten.
178 Register
hinanden 47 K Modus des Verbs 66 f.
hun 37 kausale Konjunktion 125 måtte 88, 91 f.
hvad 58 f., 62, 65 kausale Präposition 130
Register
hvad for en 58, 60 f. kein/-e 51, 55 N
hvad for nogen 58, 60 f. Kleinschreibung 13 Nebensatz 153 ff.
hvem 58 f. Kommentaradverb 116 Nebensatzschema 153 f.
hver 51 f., 56 Komparativ 31 ff. Neutrum 14 ff.
hvert 51 f., 56 komparative Konjunktion nichts 55
hvilken 58, 60 126 niemand 52, 55
hvis (Interrogativ- Komposita 20 nogen 52 ff.
pronomen) 58, 60 konditionale Konjunktion noget 52 ff.
hvis (Konjunktion) 125 125 nogle 22, 52 ff.
hvis (Relativpronomen) Konjugation des Verbs Nomen 14 ff.
62, 65 68 f., 75 ff., 78 ff., 85 f. når 124
hvor 62, 64 f. Konjunktion 121 ff.
hvordan 118 Konjunktionaladverb 116 O
hvorfor 118 Konjunktiv 94 ff. ob 121
hvorimod 125 konsekutive Konjunktion Objekt 149, 156 f.
hvornår 118 126 om (Konjunktion) 121
Konsonant 10 ff. om (Präposition) 136 f.
I konzessive Konjunktion Ordnungszahl 143 f.
i 131, 134 f. 125 Ortsadverb 114 f., 119
Imperativ 97 f. kunne 88, 91, 95 f. Ortspräposition 129 f.
Indefinitpronomen 51 ff.
inden 124 L P
indirekte Frage 155 lidt 51 f., 58 Partizip Perfekt
indirektes Objekt lige så … som 34, 126 68 ff., 78 ff., 103 ff.
37, 46 f., 149, 156 f. Lokaladverb 114 f. Partizip Präsens 101 ff.
infinite Verbform Passiv 106 ff.
67, 99 ff. M Perfekt 78 ff.
Infinitiv 99 ff. man 57, 112 perfektives Verb 81
Indikativ 73 ff. man 57, 112 Personalpronomen 35 ff.
indirekte Frage 61 mange 51 f., 57 Pluralbildung 17 ff.
ingen 51 f., 54 f. medmindre 125 Plusquamperfekt 85 f.
Interrogativpronomen meget 52, 57 f. possessives Reflexiv-
58 mens 124 pronomen 44 f.
intet 51 f., 54 f. mere 32 Possessivpronomen 41 ff.
intransitives Verb mest 32 Pronomen 35 ff.
71 f., 80 f. Modaladverb der Inten- Prädikat 148 f.
Inversion 158 f. sität 116, 117, 119 f. prädikativ 27 f.
Modaladverb der Qualität Präposition 127 ff.
J 115, 119 Präpositionalobjekt
jede/-r/-s 51 f., 56 modale Präposition 130 37, 149
jemand 52 Modalverb 67, 73, 77, Präsens 73 ff.
88 ff., 100 Präteritum 75 ff.
på 131, 134 f.
Register 179
R Subjekt 148 f. V
reflexives Verb 70 f. Subjektstütze 40, 61, 65 Verb 66 ff.
Reflexivpronomen 46 f. Substantiv 14 ff. Verlaufsform des Verbs
Relativpronomen 62 ff. Superlativ 31 ff. 75
Relativsatz 155 så 126 Vervielfältigungszahl 145
reziprokes Pronomen 47 så … at 126 viel 52, 57
reziprokes Verb 71, 111 sådan 47 f., 50 viele 51 f., 57
såfremt 125 ville 87, 88, 90 f., 95 f.
S Vokal 7 ff.
Satzadverb 117, 118 f. T vorangestellter Artikel 24
Satzgefüge 161 f. Tätigkeitswort 66 ff. Vorgangspassiv 107 ff.
Satzglied 148 ff. Temporaladverb 115 vorläufiges Subjekt
Satzspaltung 160 temporale Konjunktion 40, 61
Schlussadverb 117, 118, 124
157 Tempus des Verbs W
selbst 47 f., 50 f. 66, 73 ff. was 58 f.
selv 47 f., 50 f. t-Form des Adjektivs welche 58, 60
selvom 125 28 ff. welches 58, 60 f.
siden 124 til 124, 133 f. wenig 52
Sie 36 transitives Verb 71 f., 80 wenige 51 f., 58
sin, sit, sine 44 f. turde 88, 93 wer 58 f.
skulle 87, 88 f., 95 f. wessen 58, 60
skønt 125 U Wiederholungszahl 145
solche/-r/-s 47 f., 50 Uhrzeit 145 f.
som 62 ff. unbestimmter Artikel Z
som om 126 21 ff. Zeitadverb 115
s-Passiv 109 f. unregelmäßiges Verb Zeitpräposition 130
Steigerung des Adjektivs 68 f., 76 f., 86, 163 f. Zeitwort 66 ff.
31 ff. unterordnende Kon- Zentraladverb 117, 118 f.
Steigerung des Adverbs junktion 121, 123 ff. Zustandspassiv 107
120 Utrum 14 ff. zweiteilige Konjunktion
Stoßton 12 122
180 Register