BA05 CrDog D GB NL 051100

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 28

Benutzerhandbuch

Gebruikershandleiding
Owner’s manual

Stand 11/2005

CROOZER DOG
Inhaltsverzeichnis
Benutzerhandbuch

1. Montage ............................................................................................................................................................................................................ 3
1.1 Lieferzustand .................................................................................................................................................................................................... 3
1.2 Montage der Achsen in den Laufrädern ................................................................................................................................................. 3
1.3 Demontage und Montage der Laufräder.................................................................................................................................................. 4

2. Funktionen ........................................................................................................................................................................................................ 4
2.1 Auffalten, Verriegeln und Zusammenfalten des Aufbaus.................................................................................................................... 4
2.2 Klappfunktion der Deichsel.......................................................................................................................................................................... 5
2.3 Wimpel................................................................................................................................................................................................................. 6

3. Inbetriebnahme ............................................................................................................................................................................................... 6
3.1 Befestigung der Deichsel am Fahrrad....................................................................................................................................................... 6
3.1.1 Montage des Kupplungsstücks am Fahrrad........................................................................................................................................... 6
3.1.1.1 Fahrrad mit Vollachse..................................................................................................................................................................................... 7
3.1.1.2 Fahrrad mit Schnellspanner......................................................................................................................................................................... 7
3.1.2 Montage der Deichsel am Kupplungsstück............................................................................................................................................ 8
3.2 Platzierung des transportierten Gewichtes.............................................................................................................................................. 8

4. Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................................................................... 8

5. Wartung, Pflege und Lagerung ................................................................................................................................................................... 9


5.1 Deichsel ............................................................................................................................................................................................................. 9
5.2 Laufräder .......................................................................................................................................................................................................... 9
5.3 Stoffaufbau ........................................................................................................................................................................................................ 9
5.4 Aufbewahrung................................................................................................................................................................................................... 9
5.5 Allgemeine Wartungsarbeiten ..................................................................................................................................................................... 9

6. Gewährleistung/ Garantie ........................................................................................................................................................................... 9

Gebruikershandleiding ........................................................................................................................................................................................ 11

Owner’s manual ........................................................................................................................................................................................................ 20

Dieses Benutzerhandbuch ist urheberrechtlich geschützt und Eigentum der PRODEK GmbH, Köln.
Abdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, von Text und / oder Bildern in Medien aller Art ist nur zulässig
mit schriftlicher Genehmigung der PRODEK GmbH.

2
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Hundetransport- und
Mehrzweck-Anhängers!

Ihr neuer CROOZER DOG zeichnet sich durch hervorragende


Qualität, Bedienfreundlichkeit und grossen praktischen
Nutzwert, auch als Transportanhänger aus.

Achtung: Produktionsbedingte
Änderungen vorbehalten.
Fragen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler!

1. Montage
1.1 Lieferzustand

Rahmen mit Stoffaufbau (gefaltet),


2 Laufräder, Deichsel mit Kupplung
(unter den Anhänger geklappt),
kleiner Transportkarton mit
Schraubenschlüssel sowie 2 Achsen
mit Unterlegscheibe, Wellscheibe
und Stop-Mutter

1.2 Montage der Achsen in den Laufrädern


Dieser Montageschritt ist nur vom erstaufbauenden Händler vorzunehmen.

Achse mit Wellscheibe (1), Unterleg- Zur Montage der Achse im Laufrad Stecken Sie den Sicherungsstift
scheibe (2) und Stop-Mutter (3). empfehlen wir, die Achse in der Achs- durch die Bohrung in Achse und
aufnahme des Rahmens zu fixieren. Achsaufnahme...
Dazu stecken Sie die Achse mit auf-
gelegter Wellscheibe in die Achs-
aufnahme, bis die Bohrungen von
Achse und Achsaufnahme fluchten.

3
...und sichern ihn durch Umklappen Zur Montage der Achse im Laufrad legen die Unterlegscheibe auf und zie-
des Sicherungsbügels. stecken Sie das Laufrad auf die Achse, hen die Mutter mit dem beiliegenden
Schraubenschlüssel fest an.

Anschließend verbleibt die Achse im Laufrad montiert. Eine spätere Demontage ist nicht vorgesehen, da dann die Stop-
Mutter ihre Funktion verliert.

1.3 Demontage und Montage der Laufräder


Zur Demontage des Laufrades lösen
Sie den Sicherungsbügel des
Sicherungsstiftes und ziehen den
Sicherungsstift heraus.

Ziehen Sie Laufrad mit Achse ab.

Montage des Laufrades in umgekehrter Reihenfolge:

Stecken Sie die Achse des Laufrades Stecken Sie den Sicherungsstift durch und sichern ihn durch Umklappen des
in die Achsaufnahme am Rahmen, so die Bohrung in Achse und Achsauf- Sicherungsbügels.
dass die Bohrungen von Achse und nahme
Achsaufnahme fluchten.

2. Funktionen
2.1 Auffalten, Verriegeln und Zusammenfalten des Aufbaus

Zunächst die in Fahrtrichtung rechte Anschließend auch die in Fahrtrich- Heckfenster und in Fahrtrichtung
Seitenwand hochklappen tung linke Seitenwand hochklappen. rechte Klappe im Dach öffnen.

4
Das an der in Fahrtrichtung linken bis es in seinem Gegenlager an der Sicherungsstift durch die fluchtenden
Seitenwand drehbar gelagerte obere rechten Seitenwand einrastet. Bohrungen im Querrohr und seinem
Querrohr hochklappen Gegenlager stecken, bis die kleine
federbelastete Kugel hinter den
Gegenlager einrastet.

Achtung:
Achten Sie immer darauf, daß der Sicherungsstift durch beide Bohrungen, sowohl die im Gegenlager als auch die im Querrohr
gesteckt ist. Ihr Hund könnte verletzt werden, wenn der Aufbau durch nicht korrekt gesichertes Querrohr zusammenfaltet.

Zusammenfalten in umgekehrter Reihenfolge.

Immer erst die in Fahrtrichtung linke Beim Herunterklappen der rechten Sei-
Seitenwand herunterklappen. tenwand darauf achten, daß Front und
Rückwand nach innen gedrückt werden,
um im zusammengefalteten Zustand
Beschädigungen zu vermeiden.

2.2 Klappfunktion der Deichsel


Die Deichsel kann in zwei Positionen befestigt werden:

Nach vorn geklappt zum Ankuppeln unter das Fahrzeug geklappt zur
ans Fahrrad, Erreichung kleiner Abmessungen
beim Verstauen.

5
Zum Wechseln der Positionen:

Sicherungsbügel des Sicherungsstiftes Deichsel in die andere Position klappen, Sicherungsstift durch die fluchtenden
lösen und Sicherungsstift herausziehen, Bohrungen in Deichselkulisse und
Deichsel stecken

und Sicherungsbügel über das Ende Endzustand des Sicherungsstiftes


des Sicherungsbügels schnappen.

Achtung:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Deichsel ordnungsgemäß gesichert ist! Der Sicherungsstift muß durch beide
Bohrungen, sowohl in der Deichselkulisse als auch in der Deichsel gesteckt und der Sicherungsbügel über das Ende des
Sicherungsstiftes geschnappt sein. Eine nicht ordnungsgemäß gesicherte Deichsel kann sich während der Fahrt lösen. Dies
ist extrem gefährlich und kann zu Unfällen führen.

2.3 Wimpel
Zur Montage des Wimpels ist hinten links eine Lasche vorgesehen.

3. Inbetriebnahme
3.1 Befestigung der Deichsel am Fahrrad
3.1.1 Montage des Kupplungsstücks am Fahrrad

Montieren Sie Deichsel und Kupplung stets an die in Fahrtrichtung linke Seite!

Achtung:
Bei der Vielzahl unterschiedlicher
Ausfallenden kann es in Einzelfällen
vorkommen, dass sich das Kupplungs-
stück in keiner Position montieren lässt.
Wenn Sie sich bezüglich der korrekten
Montage an Ihrem Fahrrad nicht sicher
sind, fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.

Das Kupplungsstück sollte immer so Nur wenn das Ausfallende oder andere
montiert werden, dass der Vierkant von Gegebenheiten an Ihrem Fahrrad eine
der Achse aus gesehen senkrecht senkrechte Montage unmöglich machen,
nach unten weist. kann das Kupplungsstück horizontal
nach hinten weisend montiert werden.

6
Achtung:
Im Fahrradanhängerbetrieb hängt Ihre Sicherheit von der korrekten Montage der Kupplung ab. Gehen Sie daher besonders
sorgfältig vor. Fahren Sie niemals mit einer unzureichend befestigten oder ungesicherten Kupplung.
Fragen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler!

3.1.1.1 Fahrrad mit Vollachse

Demontieren Sie die linke Achsmutter. Achtung:


Eventuell vorhandene Fixier- oder Die Achsmutter muss mit mindestens
Unterlegscheiben können in der Regel 5 vollen Umdrehungen auf das Achs-
beibehalten werden. Setzen Sie das gewinde geschraubt werden, damit
Kupplungsstück auf die Achse und eine ausreichend hohe Klemmkraft
montieren Sie die Achsmutter wieder. gewährleistet ist. Ein zu kurzes Gewin-
de kann zum unbeabsichtigten Lösen
des Hinterrades und somit zu Beschä-
digungen und Unfällen führen. Fragen
Sie im Zweifel Ihren Fachhändler!

3.1.1.2 Fahrrad mit Schnellspanner

Achtung:
Wenn Sie sich bei der Erstmontage mit
Schnellspanner nicht sicher fühlen, fra-
gen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler.

Achtung:
Demontieren Sie den Schnellspanner Der Schnellspanner ist dann richtig ein- Das Gewinde der Einstellmutter des
und stecken Sie die Schnellspannachse gestellt, wenn gegen Ende des Schließ- Schnellspanners muß mit mindestens
durch das Kupplungsstück. Schieben vorgangs ein deutlicher Widerstand 5 vollen Umdrehungen auf die Schnell-
Sie anschließend den Schnellspanner spürbar ist. Dieser Widerstand sollte spannachse geschraubt werden, damit
wieder durch die Hohlachse und etwa 60° vor dem Ende der Hebelbewe- eine ausreichend hohe Klemmkraft
schrauben Sie die Einstellmutter auf. gung gefühlt werden. Lässt sich der gewährleistet ist. Eine zu kurze
Drehen Sie die Einstellmutter im Schnellspanner zu schwer oder zu Schnellspannachse kann zum unbeab-
Uhrzeigersinn zu, bis die Anlageflächen leicht betätigen, wird die Einstellmutter sichtigten Lösen des Hinterrades und
des Schnellspanners am Ausfallende auf der anderen Nabenseite etwas auf somit zu Beschädigungen oder Un-
anliegen. Legen Sie den Spannhebel bzw. zu gedreht. fällen führen. Fragen Sie im Zweifel
des Schnellspanners um. Ihren Fachhändler!

Tipp:
Für die Fahrräder, an denen die Länge des Serienschnellspanners nicht ausreicht, ist ein Spezialschnellspanner mit längerer
Achse erhältlich.

7
3.1.2 Montage der Deichsel am Kupplungsstück

Schieben Sie den Vierkantdeichsel- Stecken Sie den Federclipbolzen durch Achtung:
anschluss bis zum Anschlag über das die Bohrungen der beiden Immer das Sicherungsband an der
ans Fahrrad montierte Kupplungsstück. Kupplungsteile und schliessen Sie den Kettenstrebe befestigen!
Bügel, so dass die Öffnung des Clips Legen Sie das Sicherungsband um den
das Bolzenende umfasst. Hinterbau des Fahrradrahmens und
befestigen Sie den Karabinerhaken am
D-Ring der Deichsel.
Achtung:
Eine nicht ordnungsgemäß montierte Kupplung könnte sich lösen und beim Bremsen seitlich in die Speichen geraten. Es
besteht große Verletzungs- und Sturzgefahr für den Fahrradfahrer. Vergewissern Sie sich deshalb vor jedem Fahrtantritt über
den korrekten und festen Sitz der Kupplung.

3.2 Platzierung des transportierten Gewichtes

Für das Fahrverhalten eines Fahrrades mit Anhänger spielt die Gewichtsverteilung
der Ladung eine grosse Rolle. Zuviel Gewicht vor den Laufradachsen des Hängers
erhöht die Stützlast an der Kupplung. Das wirkt sich negativ auf das Fahrverhalten
des Fahrrades aus. Achten Sie beim Beladen des Anhängers mit Transportgütern
daher darauf, schwere Gegenstände im Ladenflächenbereich über den Achsen zu
verstauen.
Auch Ihr Hund, besonders wenn er ein hohes Eigengewicht hat, sollte sich besten-
falls im Bereich der Achse aufhalten.

4. Sicherheitshinweise
Achtung:
Vermeiden Sie unbedingt das einseitige Überfahren von Hindernissen, da dieses zu einem Umkippen des Fahrzeuges führen
kann und zwar unabhängig von der gefahrenen Geschwindigkeit.

• Dieser Anhänger ist nur für den Transport von Hunden und Gütern zugelassen, nicht für den Transport von Kindern!
• Befördern Sie niemals Ihren Hund und gleichzeitig Transportgüter, Ihr Hund könnte durch verrutschende Ladung verletzt werden.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen an dem Fahrzeug vor, die nicht in diesem Benutzerhandbuch beschrieben werden.
• Vor der Benutzung die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
• Vor der Fahrt Kupplung und Sicherungsband korrekt befestigen.
• Auf die richtige Montage aller Bauteile insbesondere der Räder und der Deichsel achten.
• Vor Fahrtantritt überprüfen, dass der Anhänger nicht mit Teilen des Fahrrades, wie Pedalen, Bremsen u.ä. in Kontakt
kommen kann.
• Achten Sie besonders darauf, dass das Querrohr des Aufbaus korrekt gesichert ist, siehe Kap. 2.1.
• Anhänger dürfen nur unbeladen an- oder abgekuppelt werden.
• Bedenken Sie, dass sich das Fahrverhalten Ihres Fahrrades im Anhängerbetrieb verändert und dass höhere Anforderungen
an die Bremsen und die Rahmenbelastbarkeit gestellt werden. Fragen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler.
• Fahren Sie umsichtig und vermeiden Sie Vollbremsungen. Beim Abbremsen mit der Vorderradbremse im
Anhängerbetrieb ist das Fahrrad und vor allem die Fahrradgabel erheblichen Belastungen ausgesetzt.
• Ziehen Sie Fahrradanhänger nur, wenn Sie dazu ausreichend Erfahrung und Kraft besitzen.
• Fahrradanhänger dürfen nicht von motorisierten Zweirädern gezogen werden.
• Mit Anhänger langsamer und umsichtiger als mit einem Einzelfahrrad fahren.

8
• In Kurven höchstens mit Schrittgeschwindigkeit fahren, Anhänger könnte kippen.
• Die zugelassene Höchstgeschwindigkeit für das Fahren mit einem Fahrradanhänger beträgt 25 km/h.
• Maximale Zuladung 45 kg
• Reifendruck 2,5 bar
• Bei Dunkelheit müssen Fahrrad und Anhänger mit vorschriftsmäßiger Beleuchtung und Reflektoren ausgestattet sein.
• Zum Parken des Gespanns auf sicheren Stand achten. Das Ankuppeln des Anhängers verändert den
Schwerpunkt des Fahrrades, wodurch einige Fahrradständer, insbesondere Doppelbeinständer, untauglich werden. Das
Fahrrad kann umfallen, was Schäden am Anhänger, der Deichsel oder der Anhängerkupplung verursachen kann.
• Anhänger, auch im gefalteten Zustand, dürfen nicht auf dem Fahrzeugdach eines Kraftfahrzeugs transportiert werden.

5. Wartung, Pflege und Lagerung


5.1 Deichsel
Die Deichsel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung (z.B. Risse) überprüfen. Bei jeder Art von Beschädigung muß die
Deichsel ausgetauscht werden, um Bruch und damit einhergehende Unfallgefahr zu vermeiden.
Fragen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler.

5.2 Laufräder
Lassen Sie die Laufräder (Bereifung, Felgen, Speichenspannung, Achslagerung) mindestens zweimal jährlich von Ihrem
Fachhändler überprüfen.
Reinigen Sie die Laufräder regelmäßig und behandeln Sie sie, vor allem vor den Wintermonaten, mit Pflegewachs.

5.3 Stoffaufbau
Reinigen Sie Ihren CROOZER DOG mit Wasser und Spülmittel. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese
Stoffe und Oberflächen dauerhaft schädigen könnten.

5.4 Aufbewahrung
Bewahren Sie Ihren CROOZER DOG an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf. Vor der Lagerung sollte das Fahrzeug trok-
ken sein, um Schimmelbefall und die Bildung von Stockflecken zu vermeiden. Setzen Sie das Fahrzeug so wenig wie möglich
direkter Sonneneinstrahlung aus, um ein Verblassen der Farben zu verhindern. Lagern Sie den Fahrradanhänger nicht über
längere Zeit hinweg am Fahrrad angekuppelt.

5.5 Allgemeine Wartungsarbeiten


Pflegen Sie Ihr Fahrzeug. Alle lackierten, verchromten oder verzinkten Teile (incl. Schraubverbindungen) sollten regelmäßig gerei-
nigt und mit handelsüblichen Pflegemitteln geschützt werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach geeigneten Pflegemitteln.

6. Gewährleistung/ Garantie
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden, die durch unsachgemäße Beanspruchung, Gewalteinwirkung, ungenü-
gende Wartung, oder normale Abnutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen.
Die Dauer der gesetzlichen Gewährleistung richtet sich nach den jeweiligen landesspezifischen Bestimmungen.
Unsere Produkte weisen Bauteile oder Komponenten auf, die auch bei üblichem Gebrauch einem natürlichem Verschleiß
unterliegen, der jedoch sehr stark von der individuellen Art und Intensität der Nutzung sowie dem Wartungs- und
Pflegezustand abhängt.
Insbesondere bei intensiver Nutzung (tagtäglicher Gebrauch bei jeder Witterung o.ä.) können einzelne Bauteile oder
Komponenten ihre Verschleißgrenze auch vor Ablauf der gesetzlichen Gewährleistungsfrist erreichen. In diesen Fällen nut-
zungsbedingten vorzeitigen Verschleißes liegt jedoch nicht automatisch ein Mangel des Produktes vor.

Zu Ihrer Information haben wir deshalb in der folgenden Tabelle die wichtigen Verschleißteile aufgeführt und typische nut-
zungsbedingte Verschleißfaktoren genannt, die das Erreichen der Verschleißgrenze erheblich beeinflussen können.

Unabhängig von der Art und Intensität der Nutzung sowie der Pflege und Wartung tritt bei einem Fahrrad-Anhänger an
Komponenten und Bauteilen ein funktionsbedingter Verschleiß auf.

9
Das Erreichen der Verschleißgrenze hängt stark von der individuellen Art und Intensität der Nutzung sowie der Pflege und
Wartung durch die Nutzer ab, wie :
• der Laufleistung in km
• der Belastung durch Beladung
• dem Fahrstil
• dem Witterungseinfluss durch: UV-Strahlung, Feuchtigkeit, Schmutz, Temperatur, salzhaltige Luft etc
• der Lagerung
• dem Pflegezustand
Bitte beachten Sie die folgende Tabelle (‚Verschleißfaktoren‘). Dieser Tabelle können Sie im Detail entnehmen, welche
Faktoren den Verschleiß der einzelnen Bauteile besonders beeinflussen.
Die Tabelle ist eine Ergänzung der vorliegenden Bedienungsanleitung. Beachten Sie bitte unbedingt die Hinweise zu Wartung,
Pflege und Lagerung.

Einflußfaktoren, die den Verschleiß von Fahrradanhängern erhöhen:

Bauteile

Boden, Seitenwände

Felgen, Naben &

Kupplung
Speichen

Deichsel,
Verdeck

Reifen*5
Verschleißfaktoren
Belastung durch: Ladung xx x xx xx

Witterungseinfluß: UV-Strahlung xx*1 xx xx*2

Feuchtigkeit xx*3 xx x x

Schmutz xx xx x x

Temperatur x x x

salzhaltige Luft x xx xx x xx

Berührung mit Salzwasser xx xx xxx x xx

mit Salz gestreute Straßen xx xx xxx x xx

Lagerung x x x*4

Verschleißwirkung:

x: Mäßige Auswirkung auf den Verschleiß


xx: Starke Auswirkung auf den Verschleiß
xxx: Erhebliche Auswirkung auf den Verschleiß

*1 - Starke Sonneneinstrahlung möglichst vermeiden!


*2 - Lange Sonneneinstrahlung möglichst vermeiden!
*3 - Durch trockenes Einlagern Schimmelbildung vermeiden!
*4 - Bei hängender Lagerung kein Verschleiß!
*5 - Luftdruck regelmäßig kontrollieren!

Stand: 11-2005
www.croozer.info

10
Inhoud
Gebruikershandleiding

1. Montage ............................................................................................................................................................................................................ 12
1.1 Verpakkingsinhoud ........................................................................................................................................................................................ 12
1.2 De assen in de wielen steken .................................................................................................................................................................... 12
1.3 De wielen loshalen en monteren ............................................................................................................................................................... 13

2. De functie van de aanhanger .................................................................................................................................................................... 13


2.1 De aanhanger uitklappen, vastzetten en opvouwen ........................................................................................................................... 13
2.2 De dissel inklappen ....................................................................................................................................................................................... 14
2.3 Vlag ..................................................................................................................................................................................................................... 15

3. Inbedrijfstelling .............................................................................................................................................................................................. 15
3.1 De dissel aan de fiets bevestigen ............................................................................................................................................................ 15
3.1.1 Het koppelingselement aan de fiets bevestigen .................................................................................................................................. 15
3.1.1.1 Fiets met een volledige as .......................................................................................................................................................................... 16
3.1.1.2 Fiets met een snelspanner ......................................................................................................................................................................... 16
3.1.2 De dissel op het koppelingselement monteren .................................................................................................................................... 17
3.2 De lading op de juiste plaats zetten ........................................................................................................................................................ 17

4. Veiligheidsaanwijzingen .............................................................................................................................................................................. 17

5. Onderhoud, verzorging en opslag ........................................................................................................................................................... 18


5.1 Dissel ................................................................................................................................................................................................................. 18
5.2 Wielen ................................................................................................................................................................................................................ 18
5.3 Carrosserie ....................................................................................................................................................................................................... 18
5.4 Opslag ............................................................................................................................................................................................................... 18
5.5 Algemeen onderhoud ................................................................................................................................................................................... 18

6. Garantie ............................................................................................................................................................................................................ 18

Deze handleiding wordt beschermd door de auteurswet en is het eigendom van PRODEK GmbH, Keulen.
Het afdrukken of vermenigvuldigen, ook in gedeelten, van tekst en/of afbeeldingen in wat voor media dan ook,
is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van PRODEK GmbH.

11
U bent nu de gelukkige eigenaar van dit hondenvervoermiddel –
en universele aanhanger!

Deze nieuwe CROOZER DOG onderscheidt zich door


de uitstekende kwaliteit, het gebruiksgemak, de hoge
veiligheidsnormen en de grote inzetbaarheid.

Veiligheidsaanwijzing:
De technische specificaties kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden.
Raadpleeg bij twijfel altijd de vakhandelaar!

1. Montage
1.1 Verpakkingsinhoud

Frame met carrosserie (gevouwen),


2 wielen, dissel met koppeling
(onder de aanhanger gevouwen),
een kleine vervoerdoos met
moersleutel en 2 assen met
onderlegschijf, sluitring en moer

1.2 De assen in de wielen steken


Deze handeling hoeft alleen door de winkelier te worden uitgevoerd bij de eerste montage.

As met sluitring (1), onderlegschijf (2) Voor de montage van de as in het Steek de sluitpen door het gat in de
en moer (3). wiel wordt aangeraden de as in de as en de holle as...
asholte van het frame te bevestigen.
Steek de as plus sluitring in de
asholte, totdat de gaten in de as en
die in de holle as over elkaar liggen.

12
...en vergrendel het geheel door de Voor de montage van de as aan het met daarop de onderlegschijf. Draai
veiligheidsbeugel om te klappen. wiel wordt het wiel op de as gelegd, daarna de moer met de meegeleverde
moersleutel goed aan.
Vervolgens wordt de as in het wiel gestoken. Er wordt niet van uitgegaan dat deze montage later ooit uit elkaar gehaald
hoeft te worden, aangezien de moer dan niet meer zal functioneren.

1.3 De wielen loshalen en monteren


Voor het loshalen van de wielen haalt
u de veiligheidsbeugel van de sluitpen
los en trekt u de pen eruit.

Trek het wiel met as uit het frame.

Het wiel wordt in omgekeerde volgorde gemonteerd:

Steek de as van het wiel in de holle as Steek de sluitpen door het gat in de en vergrendel het geheel door de
van het frame, zodat de gaten van de as en de holle as veiligheidsbeugel om te klappen.
as en die van de holle as over elkaar
heen liggen.

2. De functie van de aanhanger


2.1 De aanhanger uitklappen, vastzetten en opvouwen

Eerst de rechter zijwand (gezien de Daarna ook de linker zijwand (gezien Het achtervenster en de rechter klep in
rijrichting) omhoog klappen. de rijrichting) omhoog klappen. het dak (gezien de rijrichting) openen.

13
De hogere dwarsbuis omhoog klappen, totdat hij goed in het koppelingselement De sluitpen door de over elkaar
die draaibaar aan de linker zijwand van de rechter zijwand vast zit. liggende gaten van de dwarsbuis en
(gezien de rijrichting) is bevestigd het koppelingselement steken, totdat de
kleine veerkogel achter het koppelings-
element vast komt te zitten.

Veiligheidsaanwijzing:
Zorg er altijd voor dat de sluitpen door beide gaten (zowel van het koppelingselement als van de dwarsbuis is gestoken).
Uw hond kan verwondingen oplopen als de installatie door een onjuist bevestigde dwarsbuis in elkaar klapt.

U vouwt het geheel in omgekeerde volgorde op.

Altijd eerst de linker zijwand (gezien Wanneer u de rechter zijwand naar


de rijrichting) naar beneden klappen. beneden klapt, dient u erop te letten
dat de voor- en achterwand naar
binnen gedrukt worden, zodat ze
niet beschadigd raken wanneer de
aanhanger opgevouwen is.

2.2 De dissel inklappen


De dissel kan op twee verschillende standen worden gezet:

Naar voren geklapt, zodat de aanhanger onder het voertuig geklapt, zodat de
aan de fiets gekoppeld kan worden, aanhanger minder opslagruimte nodig
heeft.

14
Van stand verwisselen:

Maak de veiligheidsbeugel van de sluit- zet de dissel in de andere stand, steek de sluitpen door de over elkaar
pen los en trek de pen eruit, liggende gaten van de disselhouder en
de dissel

en bevestig de veiligheidsbeugel over Eindtoestand van de veiligheidspen


het uiteinde van de sluitpen.

Veiligheidsaanwijzing:
Controleer altijd of de dissel goed bevestigd is! De sluitpen moet door beide gaten gestoken worden (van de dissel en de
disselhouder) en de veiligheidsbeugel moet over het uiteinde van de sluitpen worden bevestigd. Een dissel die niet volgens
deze aanwijzingen is vastgemaakt, kan onderweg losraken. Dit is erg gevaarlijk en kan ongelukken veroorzaken.

2.3 Vlag
Linksonder bevindt zich een vakje waarin de vlag wordt gestoken.

3. Inbedrijfstelling
3.1 De dissel aan de fiets bevestigen
3.1.1 Het koppelingselement aan de fiets bevestigen

Monteer de dissel en het koppelingselement altijd aan de linkerzijde van de fiets, gezien de fietsrichting!

Veiligheidsaanwijzing:
Gezien de verschillende mogelijke uit-
valeinden, kan het heel soms voorko-
men dat het verbindingsstuk in geen
enkele stand bevestigd kan worden. Als
u niet zeker bent van de juiste bevesti-
ging van het verbindingsstuk aan de
fiets, dient u de vakhandelaar te raad-
plegen.

Het verbindingsstuk moet altijd zo Alleen wanneer het uitvaleinde of ande-


bevestigd worden dat het vierkant re functies van uw fiets deze verticale
vanuit de as gezien verticaal naar bevestiging onmogelijk maken, mag het
beneden wijst. verbindingsstuk horizontaal, naar achte-
ren wijzend, worden bevestigd.

15
Veiligheidsaanwijzing:
Als de Croozer achter een fiets aan wordt getrokken, hangt de veiligheid van uzelf af van de juiste
montage van het koppelingselement. Ga dus bijzonder zorgvuldig te werk. Fiets nooit met een onjuist verbonden of
los zittend koppelingselement. Raadpleeg bij twijfel altijd de vakhandelaar!

3.1.1.1 Fiets met een volledige as

Demonteer de linker asmoer. Veiligheidsaanwijzing:


Gewoonlijk kunnen alle afstandstuk- De asmoer moet met minstens 5
ken of moerplaatjes bewaard worden. volledige slagen op de asdraad
Plaats het verbindingsstuk op de as geschroefd worden, zodat er voldoen-
en bevestig de asmoeren opnieuw. de klemkracht op het geheel wordt
uitgeoefend. Een te korte draad kan
ervoor zorgen dat het achterwiel per
ongeluk losraakt, hetgeen tot
beschadigingen en ongevallen zal
leiden. Raadpleeg bij twijfel altijd de
vakhandelaar!

3.1.1.2 Fiets met een snelspanner

Veiligheidsaanwijzing:
Als u niet zeker weet hoe u de
snelspanner voor het eerst monteert,
roep dan de hulp in van uw
vakhandelaar.

merkbaar vastklemmen
Veiligheidsaanwijzing:
weerstand De draad van de instelmoer van de
snelspanner moet met minstens 5 voll-
Demonteer de snelspanner en steek de De snelspanner is alleen goed ingesteld edige slagen op de snelspanneras
snelspanneras door het verbindings- als u een duidelijke weerstand voelt geschroefd worden, zodat er voldoen-
stuk. Duw de snelspanner dan weer wanneer u hem aandraait. De weer- de klemkracht op het geheel wordt uit-
door de holle as en schroef de instel- stand moet ca. 60° vóór het einde van geoefend. Een te korte snelspanneras
moer vast. Draai de instelmoer van de de hendelbeweging voelbaar zijn. Als kan ervoor zorgen dat het achterwiel
geopende snelspanner naar rechts, tot- het te makkelijk of te moeilijk is om de per ongeluk losraakt, hetgeen tot
dat de drukvlakken van de snelspanner snelspanner te gebruiken, kunt u de beschadigingen en ongevallen zal lei-
tegen het uitvaleinde aan liggen. Sluit instelmoer op de andere naafzijde iets den.Raadpleeg bij twijfel altijd de vak-
de snelspannerhendel. aan- of losdraaien. handelaar!

Tip:
Voor fietsen met een te korte snelspanner, is een speciale snelspanner met langere as verkrijgbaar.

16
3.1.2 De dissel op het koppelingselement monteren

Schuif de vierkante disselaansluiting Steek de veerklempen door de boor- Veiligheidsaanwijzing:


over het op de fiets gemonteerde kop- gaten van beide koppelingsonderdelen Altijd de veiligheidsriem aan de
pelingselement. en sluit de beugel, zodat de opening kettingstijl bevestigen!
van de klem over het uiteinde van de Leg de veiligheidsriem om de
pen ligt. achterkant van het fietsframe en
bevestig de karabijnhaak aan de
D-ring van de dissel.
Veiligheidsaanwijzing:
een koppelingselement dat niet juist is gemonteerd kan tijdens het remmen losraken ofwel zijwaarts door de spaken steken.
Dit betekent dat de fietser zal vallen en zwaar gewond kan raken. Inspecteer dus telkens voordat u gaat fietsen of het
koppelingselement op de juiste plaats en goed vast zit.

3.2 De lading op de juiste plaats zetten

fout De gewichtsverdeling van de lading is erg belangrijk voor het rijgedrag van een
fiets met aanhanger. Teveel gewicht vóór de aanhangerwielen verhoogt de
belasting op het koppelingselement. Dat heeft een negatief effect op het rijgedrag
van de fiets. Let bij het inladen van de aanhanger er goed op dat zware voor-
werpen boven de assen worden geplaatst.
goed! Ook uw hond, en dan vooral als het een zware hond is, moet het liefst boven de
as worden vervoerd.

4. Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheidsaanwijzing:
Probeer altijd te vermijden om met slechts één wiel over een hindernis te rijden, aangezien de aanhanger hierdoor kan
omkiepen, ongeacht de snelheid waarmee wordt gereden.

• Deze aanhanger is alleen geschikt voor het vervoer van honden en goederen, niet voor het vervoer van kinderen!
• Vervoer nooit een hond samen met goederen, omdat uw hond door verschuivende goederen gewond kan raken.
• Breng geen modificaties aan het voertuig aan die niet in deze gebruikershandleiding staan beschreven.
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de aanhanger gaat gebruiken.
• Maak voor de rit het koppelingselement en de veiligheidsriem goed vast.
• Let op de juiste montage van alle onderdelen, met name de wielen en de dissel.
• Zorg van tevoren dat de aanhanger niet met delen van de fiets in aanraking kan komen, zoals pedalen, remmen, etc.
• Let er vooral op dat de dwarsbuis op de juiste manier bevestigd is, zie Hoofdstuk 2.1.
• De aanhangers mogen alleen onbeladen gekoppeld of ontkoppeld worden.
• Bedenk goed dat het rijgedrag van de fiets anders wordt als er een aanhanger aan is bevestigd en dat er hogere eisen
aan de remmen en aan de framebelasting worden gesteld. Raadpleeg bij twijfel altijd de vakhandelaar.
• Rij voorzichtig en voorkom situaties waarbij u volop op de rem moet staan. Als u met de voorwielrem remt wanneer de
aanhanger bevestigd is, worden er grote krachten op de fiets en met name de gaffeldissel uitgeoefend.
• Trek de aanhanger alleen als u daar voldoende ervaring en kracht voor hebt.
• De aanhanger mag nooit door een motorfiets worden getrokken.
• Fiets met de aanhanger langzamer en voorzichtiger dan wanneer u zonder aanhanger fietst.
• Neem bochten op wandelsnelheid, omdat de aanhanger kan omkiepen.

17
• De toegestane maximumsnelheid voor het rijden met een aanhanger is 25 km/h.
• Maximale belasting is 30 kg
• Wielspanning is 2,5 bar
• Wanneer het donker is, moeten de fiets en de aanhanger met de voorgeschreven verlichting en reflectoren uitgerust worden.
• Als u de aanhanger parkeert, zorg er dan voor dat hij niet kan omkiepen. Door de aanhanger aan de fiets te koppelen,
verandert het zwaartepunt van de fiets, waardoor de stander, en met name een tweepotige stander, niet goed meer
functioneert. Als de fiets omvalt, kan de aanhanger, de dissel of het koppelingselement beschadigd raken.
• Aanhangers, zelfs opgeklapte aanhangers, mogen niet op het dak van een motorvoertuig vervoerd worden.

5. Onderhoud, verzorging en opslag


5.1 Dissel
Controleer de dissel regelmatig op beschadiging (bijv. scheuren). Als de dissel op de één of andere manier beschadigd is,
moet hij vervangen worden, zodat hij niet zal breken en een ongeluk veroorzaakt.
Raadpleeg bij twijfel altijd de vakhandelaar.

5.2 Wielen
Laat de wielen (banden, velgen, spaakspanning, aslagers) minstens tweemaal per jaar door de vakhandelaar controleren.
Maak de wielen regelmatig schoon en smeer ze vooral tijdens de wintermaanden in met vet.

5.3 Carrosserie
Maak de CROOZER DOG met water en een spoelmiddel schoon. Geen bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken, aangezien
de oppervlakken daardoor blijvende beschadiging zullen oplopen.

5.4 Opslag
Plaats de CROOZER DOG in een droge en goed geventileerde ruimte. Droog het voertuig eerst goed af, voordat u hem
opslaat, omdat er anders schimmel en vochtvlekken ontstaan. Plaats het voertuig zo veel mogelijk uit direct zonlicht, zodat
de kleuren niet verbleken. Zorg ervoor dat de fietskar niet lange tijd aan de fiets gekoppeld blijft.

5.5 Algemeen onderhoud


Zorg goed voor deze aanhanger. Alle gelakte, verchroomde of verzinkte onderdelen (incl. schroefverbindingen) moeten regelmatig
schoongemaakt en met een in de handel verkrijgbare smeermiddel ingevet worden. Vraag bij de vakhandelaar naar de meest
geschikte verzorgingsproducten.

6. Garantie
De garantie geldt altijd voor defecten. Schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik, geweld, onvoldoende onderhoud
of normale slijtage wordt niet gedekt door deze garantie.

De duur van de wettelijke garantie is afhankelijk van de wettelijke bepalingen van elk individueel land.

Onze producten bevatten elementen of onderdelen die bij gewoon gebruik zullen slijten. Deze slijtage varieert sterk al naar
gelang het soort en de mate van gebruik en ook het onderhoud en verzorging van het product. Met name bij intensief gebruik
(dagelijks en in allerlei weersomstandigheden, e.d.) kunnen individuele onderdelen of elementen beginnen te slijten voordat
de wettelijke garantieperiode is verstreken. Aangezien het product vervroegd is versleten als gevolg van het gebruik, betekent
dit niet dat het product zelf defect is.

Wij hebben daarom ter informatie de volgende tabel samengesteld, waarin de belangrijke elementen staan vermeld die veel
zullen slijten plus de voornaamste factoren die de mate van deze slijtage bepalen.

Afgezien van het soort gebruik, de intensiteit van het gebruik, het onderhoud en de verzorging, zullen bepaalde componenten
en elementen van de fietsaanhanger gewoon slijten.

18
Het hangt erg van het onderhoud en de verzorging van het gebruik af hoe snel de slijtagelimiet wordt bereikt, maar natuurlijk
ook van het soort gebruik en de gebruiksintensiteit, zoals:

• Het aantal afgelegde kilometers


• De gewichtsbelasting
• De rijstijl
• De weersomstandigheden: uv-stralen, vocht, vuil, temperatuur, zoute lucht, enz.
• De opslag
• Het onderhoud

Lees de volgende tabel (‘Slijtagefactoren’) goed door. Hier ziet u duidelijk aangegeven welke factoren met name van invloed
zijn op de mate van slijtage van elk individuele onderdeel.
De tabel is een aanvulling op de bestaande gebruiksaanwijzing. Let op de aanwijzingen over onderhoud, verzorging en opslag.

Factoren die de slijtage van fietskarren en wandelwagens verhogen:

Onderdelen

Velgen, naven &


Zijwanden

Koppeling
Overtrek

Wielen*5
spaken
Bodem

Dissel,
Slijtagefactoren
Belasting door: De lading xx x xx xx

Weersomstandigheden: Uv-stralen xx*1 xx xx*2

Vochtigheid xx*3 xx x x

Vuil xx xx x x

Temperatuur x x x

Zoute lucht x xx xx x xx

Contact met zout water xx xx xxx x xx

Met zout bestrooide straten xx xx xxx x xx

Opslag x x x*4

Slijtagebevordering:

x: matige invloed op slijtage


xx: sterke invloed op slijtage
xxx: zeer grote invloed op slijtage

*1 - Vermijd sterk zonlicht!


*2 - Vermijd langdurige invloed van zonlicht!
*3 - Schimmelgroei vermijden door droog op te bergen!
*4 - Indien opgehangen, geen slijtage!
*5 - De luchtdruk regelmatig controleren!

11-2005
www.croozer.info

19
Table of contents

1. Assembly .......................................................................................................................................................................................................... 21
1.1 Parts .................................................................................................................................................................................................................... 21
1.2 Assembly of the Axles in the Wheels ....................................................................................................................................................... 21
1.3 Removal and Assembly of the Wheels...................................................................................................................................................... 22

2. Functions .......................................................................................................................................................................................................... 22
2.1 Unfolding, Locking and Folding up the Fabric Assembly................................................................................................................... 22
2.2 The Swivel Function of the Drawbar.......................................................................................................................................................... 22
2.3 Safety Flag......................................................................................................................................................................................................... 24

3. Initial Operation .............................................................................................................................................................................................. 24


3.1 Fixing the Drawbar on the Bicycle............................................................................................................................................................. 24
3.1.1 Fitting the Coupling Unit to the Bicycle ................................................................................................................................................... 24
3.1.1.1 Bicycle with Full Axle...................................................................................................................................................................................... 25
3.1.1.2 Bicycle with Quick Release Axle................................................................................................................................................................ 25
3.1.2 Fitting the Drawbar to the Coupling Unit.................................................................................................................................................. 26
3.2 Distributing the Load Carried....................................................................................................................................................................... 26

4. Safety Instructions ......................................................................................................................................................................................... 26

5. Service, Care and Storage .......................................................................................................................................................................... 27


5.1 Hitch Arm .......................................................................................................................................................................................................... 27
5.2 Wheels ............................................................................................................................................................................................................... 27
5.3 Fabric Assembly ............................................................................................................................................................................................ 27
5.4 Storage............................................................................................................................................................................................................... 27
5.5 General Maintenance .................................................................................................................................................................................... 27

6. Warranty............................................................................................................................................................................................................. 27

This Owner’s Manual is protected by copyright and remains the property of PRODEK GmbH, Cologne.
All reproduction and duplication of text and/or illustrations, or any part of these, in whatever media,
is only permitted with the written authorisation of PRODEK GmbH.

20
Congratulations on buying this dog carrier and multipurpose
trailer!

Your new CROOZER DOG stands out because of its excel-


lent quality, user-friendliness, practicality, and high efficiency
as a transport trailer.

Please note: We reserve the right to


make changes relating to production.
If in doubt ask your specialist dealer!

1. Assembly
1.1 Parts

Frame with fabric assembly (folded),


2 wheels, drawbar with coupling
(swivelled back under the trailer),
small carry-box with spanners, and
2 axles complete with plain washer,
corrugated washer and stop nut

1.2 Assembly of the Axles in the Wheels


This assembly step may only be carried out by a dealer assembling the trailer for the first time.

Axle with corrugated washer (1), plain When assembling the axle in the Insert the securing pin through the
washer (2) and stop nut (3). wheel, we recommend that you secu- holes in the axle and hollow axle...
re the axle in the hollow axle of the
frame. To do this, insert the axle with
its plain washer into the hollow axle
until the holes of the axle and hollow
axle are aligned.

21
...and secure it by turning the safety To assemble the axle in the wheel, put the washer on, and tighten up the
clip down. insert the wheel on the axle, nut fully using the spanner included.

From now on the axle remains permanently assembled to the wheel. There is no provision for later removal of the axle from
the wheel, as the stop nut would not be re-usable in such an event.

1.3 Removal and Assembly of the Wheels


To remove the wheel loosen the safety
clip on the securing pin and withdraw
the securing pin.

Pull off the wheel and axle.

Assembly of the wheel is the reverse of the above:

Insert the axle of the wheel in the hol- Insert the securing pin through the and secure it by turning the safety clip
low axle on the frame, so that the holes holes in the axle and hollow axle down.
of the axle and hollow axle are aligned.

2. Functions
2.1 Unfolding, Locking and Folding up the Fabric Assembly

First open out the sidewall that is on Then open out the sidewall that is on Open the rear window and the rear
the right in the direction of travel. the left in direction of travel. roof flap that is on the right in
direction of travel.

22
Swivel out the rotating upper diagonal until it engages in its counter bearing Insert the securing pin through the alig-
tube of the sidewall that is on the left in on the right sidewall. ned holes of the diagonal tube and its
direction of travel counter bearing until the small spring-
loaded ball engages behind the counter
bearing.

Please note:
Always make sure that the securing pin is inserted through both holes, i.e. that of the counter bearing as well as that of the
diagonal tube. Your dog may be injured, if the assembly collapses due to an improperly secured diagonal tube.

Folding up of the assembly is the reverse of the above.

Always fold in the sidewall that is on When folding in the right sidewall make
the left in direction of travel first. sure that the front and rear walls are
pressed inwards – this prevents damage
to the assembly when it is completely
folded up.

2.2 The Swivel Function of the Drawbar


The drawbar can be attached in two positions:

Swivelled forward to couple up with and swivelled under the carrier to


the bicycle, make it more compact when stored.

23
To change the positions:

Loosen the safety clip on the securing swivel the drawbar into the other insert the securing pin through the
pin and withdraw the securing pin, position, aligned holes in the drawbar yoke and
drawbar

and snap the safety clip over the end Final securing pin assembly
of the securing pin.

Please note:
Always ensure that the drawbar is properly secured! The securing pin must be inserted through both the holes – i.e. that of
the drawbar yoke as well as that of the drawbar itself – and the safety clip must be snapped over the end of the securing
pin. A drawbar which has not been secured properly can come loose during travel. This is extremely dangerous and can
cause accidents.

2.3 Safety Flag


A flap for fixing the safety flag is provided on the left at the rear end.

3. Initial Operation
3.1 Fixing the Drawbar on the Bicycle
3.1.1 Fitting the Coupling Unit to the Bicycle

Always fit the drawbar and coupling on the left hand side in direction of travel!

Please note:
As the designs of dropouts can vary
considerably, there may be a few
isolated cases where it is impossible to
attach the coupling in any position.
If you are not sure how to attach the
coupling correctly to your bicycle
please ask your bicycle dealer.

The coupling unit should always be Only when the dropout or other features
attached in such a way that the square of your bicycle make vertical fitting
points vertically downwards when seen impossible should the coupling unit be
from the axle. attached horizontally, pointing
backwards.

24
Please note:
When the Croozer is used as a trailer behind a bicycle, your safety depends on the coupling being properly fitted. Proceed
therefore with special care. Never cycle with a coupling that is inadequately attached or not secured.
If in doubt ask your specialist dealer!

3.1.1.1 Bicycle with Full Axle

Remove the left hand axle nut. Any Please note:


spacers or plain washers can general- The axle nut must be tightened on the
ly be retained. Put the coupling unit on axle thread by at least 5 full turns, so
the axle und reattach the axle nut. that adequate clamping force is
ensured.
A thread which is too short can lead to
accidental loosening of the rear wheel
and could cause a serious accident.
If in doubt ask your specialist dealer!

3.1.1.2 Bicycle with Quick Release Axle

Please note:
If you do not feel confident when
fitting the quick release for the first
time, please ask your stockist.

noticeable fix the lever properly


resistance

Please note:
Dismantle the quick release and guide The quick release is properly adjusted The thread of the adjusting nut of the
the quick release axle through the when you can clearly feel resistance as quick release must be tightened on the
coupling unit. Push the quick release you tighten. You should feel this resi- quick release axle by at least 5 full
through the hollow axle again and stance about 60° before the end of the turns, so that adequate clamping force
screw on the adjusting nut, tightening it lever movement. If it is too easy or too is ensured. A quick release axle which
in a clockwise direction until the contact difficult to move the quick release lever, is too short can lead to accidental
surfaces of the quick release are up slightly tighten or loosen the Q.R. adju- loosening of the rear wheel and and
against the dropout. Close the quick sting nut on the other side of the hub. could cause a serious accident.
release lever. If in doubt ask your specialist dealer!

Tip:
For bicycles where the length of the standard quick release is insufficient, a special quick release with longer axle is available.

25
3.1.2 Fitting the Drawbar to the Coupling Unit

Push the square drawbar connection Insert the spring clip bolt through the Please note:
over the coupling unit attached to the boreholes of both coupling parts and Always attach the safety strap to the
bicycle. close the clip so that the clip opening chain stay!
surrounds the bolt end. Put the safety tie around the rear sec-
tion of the bicycle frame and fasten it to
the drawbar D-ring with the snap hook.
Please note:
A coupling, which is incorrectly fitted, could become loose and could slip sideways into the spokes during braking. There is
considerable danger that the cyclist will fall or become injured. Please therefore always ensure before every journey that the
coupling is correctly and securely positioned.

3.2 Distributing the Load Carried

wrong The handling of a bicycle trailer very much depends on how the load is distributed
in the trailer. Too much weight in front of the wheel axles of the trailer increases
the nose weight at the coupling and makes the handling and control of the bicycle
harder. For this reason always load heavier objects in the area over the wheel
axles.
right
The best position for your dog, especially if it is a larger breed, is also in the axle
area.

4. Safety Instructions
Please note:
Always try to avoid going over obstacles with one wheel only, since this can lead to the trailer turning over completely,
irrespective of speed.

• Only dogs and household goods may be carried in this trailer; it is not suitable for carrying children!
• Never carry your dog and household goods together – your dog may be injured if the load slides around..
• Do not try to make any alterations to the carrier that are not described in this Owner’s Manual.
• Before use read the User Guide carefully.
• Before setting off always fasten the coupling and safety tie correctly.
• Ensure correct assembly of all components, in particular wheels and drawbar.
• Before setting off, check that the trailer cannot come into contact with parts of the bicycle, such as pedals and brakes etc.
• Pay particular attention to proper securing of the diagonal tube of the fabric assembly - see section 2.1.
• Attach or detach the trailer to/from the bicycle only when unladen.
• Remember that the running characteristics of your bicycle will be changed when towing a trailer, and that greater demands
will be made of the brakes and load bearing capabilities of the frame. If in doubt ask your specialist dealer.
• Cycle carefully and avoid full braking. When towing a trailer and decelerating using the front brake, the bicycle, especially
its fork, are put under high loads.
• Only cyclists who are experienced and strong enough may tow child-carrying trailers.
• Bicycle trailers must not be towed by motorized two-wheelers.
• Cycle more slowly and carefully with the trailer than you would if you were riding just a bicycle.
• Only take bends at walking pace, otherwise the trailer could tip

26 26
• The maximum permissible speed for towing a bicycle trailer is 25 km/h.
• Maximum load 45 kg
• Tyre pressure 2.5 bar
• When used in the dark, bicycle and trailer must be equipped with the correct lighting.
• When parking the outfit make sure it cannot tip over. Attaching a trailer changes the bicycle’s centre of gravity, so that
certain types of kick stands, especially double leg kickstands, cannot be used in connection with a trailer. Tipping over may
damage the trailer, drawbar or the trailer coupling.
• Trailers, even when folded, must not be transported on the roof of a vehicle.

5. Service, Care and Storage


5.1 Hitch Arm
Check the hitch arm regularly for signs of damage (e.g. cracks). If there is any kind of damage whatsoever to the hitch arm,
then it must be replaced so as to prevent breakage and the resulting risk of accident.
If in doubt ask your specialist dealer.

5.2 Wheels
Have the wheels (tyres, rims, tension of spokes, axle bearing) checked by your specialist dealer at least twice a year.
Clean the wheels regularly and give them a protective wax, particularly just before the onset of Winter.

5.3 Fabric Assembly


Clean your CROOZER DOG using water and a rinse agent. Do not use any aggressive cleaning agents as these may perma-
nently damage fabrics und surfaces.

5.4 Storage
Store your CROOZER DOG in a dry and well-ventilated place. Before storing your carrier, it should be dry to prevent the
growth of mould and the formation of marks from mildew. Put your CROOZER DOG as little as possible in direct sunlight to
prevent colours fading. Do not store the trailer coupled to the bicycle over a long period of time.

5.5 General Maintenance


Look after your trailer. All painted, chrome or galvanised parts (including screw connectors) should be regularly cleaned and pro-
tected using standard products for this purpose. Ask your specialist dealer about suitable products for protecting your trailer.

6. Warranty
The statutory warranty covers defects. Damage resulting from improper use, use of force, lack of maintenance, or normal wear
and tear, is excluded from such a statutory defect warranty.
The period of statutory warranty depends on the law of the country in question.
Our products have components or parts which are also subject to natural wear and tear arising from normal use, depending
very much on the type and degree of use and also how well the product has been serviced and maintained.
In particular where there has been a lot of use (day in day out and in all kinds of weather), individual parts or components
can reach their wear limit before the statutory guarantee period has expired. Just because a product has become prematurely
worn because of use, it does not automatically mean the product is defective.

For your information we have therefore listed in the following table the important parts affected by wear and tear, and have
named typical contributing factors relating to use, which may considerably influence wear limit.

Irrespective of the type and intensity of use as well as the care and maintenance a functional-related wear occurs in the com-
ponents and parts of a bicycle trailer.

27
Reaching the wear limit very much depends on how well the users have looked after and maintained the product as well as
the particular type and intensity of use such as:

• Mileage in km
• Effect of load
• Type of ride
• Effects of the weather: UV rays, humidity, dirt, temperature, salty air etc.
• Storage
• Level of maintenance

Please look at the following table (‘Wear factors’). You can see from this table which factors particularly affect the wear and tear
on individual parts.
This table complements the existing operation guide – Please do also note the instructions on service, care and storage.

Factors, which particularly increase wear on bicycle trailers:

Parts

Floor, Side walls

Rims,hubs &
Fabric body

Drawbar,
spokes

Tyres*5

Clutch
Wear factors
Loading of: Load xx x xx xx

Influence of the weather: UV rays xx*1 xx xx*2

Humidity xx*3 xx x x

Dirt xx xx x x

Temperature x x x

Salty air x xx xx x xx

Contact with salt water xx xx xxx x xx

Roads gritted with salt xx xx xxx x xx

Storage x x x*4

Influences on wear and tear:

x: Moderate effect on wear and tear


xx: Strong effect on wear and tear
xxx: Considerable effect on wear and tear

*1 - If at all possible, avoid exposure to strong sun light


*2 - If at all possible, avoid long exposure to sun light
*3 - Avoid mould forming by storage in a dry place
*4 - No wear and tear if stored in a hanging position
*5 - Regularly check the air pressure

Date of issue: 11-2005


www.croozer.info

Das könnte Ihnen auch gefallen