BA 20 QM-High Power D GB 03 2014

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 78

KEGELSTIRNRADGETRIEBE

HELICAL-BEVEL GEAR

QuarryMaster® HighPower – Getriebe / Gearboxes


QuarryMaster® HighPower – Antriebsgruppen / Drive units

Original Betriebs- und Montageanleitung No. 20


Translation of the Original Operating and Assembly Instructions
16 (Auflage / Edition 03/2014 D/GB)
D, GB

Stiebel-Getriebebau GmbH & Co. KG - Industriestraße 12 - D-51545 Waldbröl


Telefon (0 22 91) 7 91-0 - Telefax (0 22 91) 7 91-290
E-Mail: [email protected] - Internet: www.stiebel.de
Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

2 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Inhalt
1. Sicherheit ........................................................................................................................... 7
1.1. Symbolerklärung ...................................................................................................7
1.2. Persönliche Schutzausrüstung ..............................................................................8
1.3. Signalwörter ..........................................................................................................8
1.4. Aufbau der Sicherheitshinweise ............................................................................8
1.5. Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................9
2. Technische Daten ............................................................................................................ 11
3. Vorwort ............................................................................................................................. 11
3.1. Allgemeines......................................................................................................... 11
3.2. Copyright ............................................................................................................. 11
3.3. Technische Informationen ................................................................................... 12
3.4. Typenschild / Typenbezeichnung ........................................................................ 12
3.4.1. QuarryMaster High Power –Getriebe (Beispiel) ........................................ 12
3.4.2. QuarryMaster High Power – Antriebsgruppen (Beispiel) .......................... 13
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................... 14
4.1. Verwendungszweck ............................................................................................ 14
4.2. Maschinenrichtlinie .............................................................................................. 14
4.3. Bestimmungen / Erfordernisse ............................................................................ 14
4.4. Betriebsbedingungen .......................................................................................... 14
4.5. Qualifiziertes Personal ........................................................................................ 14
5. Transport und Lagerung ................................................................................................. 14
5.1. Inspektion / Lieferumfang .................................................................................... 14
5.2. Transport ............................................................................................................. 15
5.2.1. Anschlagpunkte ........................................................................................... 15
5.3. Lagerung / Korrosionsschutz bis zu 12 Monate (Standard) ................................ 16
5.4. Langzeitlagerung / Korrosionsschutz (Optional).................................................. 16
5.4.1. Allgemein ..................................................................................................... 16
5.4.2. Langzeitlagerung bis zu 24 Monate ........................................................... 16
5.4.3. Langzeitlagerung bis zu 60 Monate ........................................................... 16
5.5. Lackierung........................................................................................................... 17
6. Montage............................................................................................................................ 17
6.1. Allgemein ............................................................................................................ 17
6.2. Aufstellung .......................................................................................................... 17
6.2.1. Unterkonstruktion ........................................................................................ 17
6.2.2. Fundamentmontage .................................................................................... 17
6.3. Einbaulage, maximale Neigungen der Getriebe .................................................. 18
6.4. Montage von Antriebs- bzw. Abtriebselementen ................................................. 18
6.5. Toleranzen .......................................................................................................... 18
6.6. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle ................................................................. 19
6.6.1. Aufziehen der Getriebe ............................................................................... 19
6.6.2. Montage Schrumpfscheibe ......................................................................... 20
6.6.3. Schraubenanzugsmomente für Schrumpfscheiben .................................. 21
6.7. Ausführung mit Abtriebsart Flanschwelle ............................................................ 21
6.8. Ausrichtung ......................................................................................................... 22
6.9. Ausführung mit Rücklaufsperre ........................................................................... 23
6.9.1. Beschreibung der Rücklaufsperre .............................................................. 23
6.9.2. Schmierung der Rücklaufsperre ................................................................. 23
6.9.3. Sicherheitshinweise zur Montage / Demontage der Rücklaufsperre ....... 23
6.9.4. Montageanleitung Rücklaufsperre ............................................................. 24

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 3 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.10. Anziehdrehmomente für Schrauben .................................................................... 25


6.11. Mindesteinschraubtiefen für Schrauben .............................................................. 25
7. Inbetriebnahme ................................................................................................................ 25
7.1. Ölfüllung .............................................................................................................. 25
7.2. Ölpeilstab / Ölstand ............................................................................................. 26
7.3. Dichtungsfett ....................................................................................................... 26
7.4. Entlüftung ............................................................................................................ 26
7.5. Ausführung mit Rücklaufsperre ........................................................................... 27
7.6. Ausführung mit Lüfterrad ..................................................................................... 27
7.7. Ausführung mit Ölheizung ................................................................................... 27
7.8. Ausführung mit Druckumlaufschmierung ............................................................ 27
7.9. Ausführung mit Kühlaggregat .............................................................................. 28
7.10. Ausführung mit Bremse ....................................................................................... 28
7.11. Stromversorgung................................................................................................. 28
7.12. Drehzahlgrenzen ................................................................................................. 28
8. Umbauten und Veränderungen ...................................................................................... 29
9. Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 29
9.1. Allgemeines......................................................................................................... 29
9.2. Reinigung der Getriebe ....................................................................................... 29
9.3. Ölwechsel............................................................................................................ 30
9.4. Reinigung Magnetabscheider.............................................................................. 31
9.5. Dichtungsfett ....................................................................................................... 32
9.6. Wartungstabelle / Inspektionstabelle ................................................................... 32
9.7. Betriebsstörungen ............................................................................................... 33
10. Ersatzteile und Reparatur ................................................................................... 34
10.1. Ersatzteile ........................................................................................................... 34
10.2. Reparatur ............................................................................................................ 34
11. Demontage ....................................................................................................................... 34
11.1. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle / Passfedernut ......................................... 34
11.2. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle / Schrumpfscheibe ................................... 35
11.3. Ausführung mit Abtriebsart Flanschwelle ............................................................ 36
11.3.1. Getriebe entfernen ...................................................................................... 36
11.3.2. Gegenflansch von der Maschinenwelle abziehen ..................................... 36
11.4. Demontageanleitung Rücklaufsperre .................................................................. 37
12. Schmierstoffe .................................................................................................................. 37
12.1. Anforderungen an Schmierstoffe ......................................................................... 37
12.2. Ölwechselintervalle ............................................................................................. 37
12.3. Ölanalysen .......................................................................................................... 37
12.4. Mischbarkeit von Schmierstoffen ........................................................................ 38
12.5. Dichtungsfett ....................................................................................................... 38
13. Außerbetriebnahme......................................................................................................... 38
13.1. Allgemeines......................................................................................................... 38
13.2. Standsicherheit beim Transport .......................................................................... 38
13.3. Entsorgung .......................................................................................................... 38
14. Typenbezeichnung Getriebe .......................................................................................... 39
15. Typenbezeichnung Antriebsgruppen ............................................................................ 40
16. Schmierstofftabelle ......................................................................................................... 41
17. Service.............................................................................................................................. 41

4 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Content
1. Safety................................................................................................................................ 42
1.1. Explanation of symbols ....................................................................................... 42
1.2. Personal protective equipment ............................................................................ 43
1.3. Signal words........................................................................................................ 43
1.4. Structure of the safety instructions ...................................................................... 43
1.5. General safety instructions .................................................................................. 44
2. Technical Data ................................................................................................................. 46
3. Preface ............................................................................................................................. 46
3.1. General ............................................................................................................... 46
3.2. Copyright ............................................................................................................. 46
3.3. Technical Information .......................................................................................... 47
3.4. Type plate / type designation .............................................................................. 47
3.4.1. QuarryMaster High Power – Gearbox (example) ...................................... 47
3.4.2. QuarryMaster High Power – Drive assemblies (example) ........................ 48
4. Intended Use .................................................................................................................... 49
4.1. Use ...................................................................................................................... 49
4.2. Machinery directive ............................................................................................. 49
4.3. Determinations / Requirements ........................................................................... 49
4.4. Operating conditions ........................................................................................... 49
4.5. Qualified Personnel ............................................................................................. 49
5. Transport and storage .................................................................................................... 49
5.1. Inspection / Scope of delivery ............................................................................. 49
5.2. Transport ............................................................................................................. 50
5.2.1. Slinging points ............................................................................................. 50
5.3. Storage / corrosion protection up to 12 months (standard) ................................. 51
5.4. Long-term storage / corrosion protection (optional)............................................. 51
5.4.1. General ........................................................................................................ 51
5.4.2. Long-term storage up to 24 months ........................................................... 51
5.4.3. Long-term storage up to 60 months ........................................................... 51
5.5. Coating ................................................................................................................ 52
6. Assembly ......................................................................................................................... 52
6.1. General ............................................................................................................... 52
6.2. Setup ................................................................................................................... 52
6.2.1. Support structure ......................................................................................... 52
6.2.2. Foundation installation ................................................................................ 52
6.3. Installation position, maximum incline of the gearboxes ..................................... 53
6.4. Assembly of input and output elements .............................................................. 53
6.5. Tolerances .......................................................................................................... 53
6.6. Design with hollow shaft output type ................................................................... 54
6.6.1. Assembly of the gearboxes ........................................................................ 54
6.6.2. Shrink disk assembly .................................................................................. 55
6.6.3. Screw tightening torques for shrink disks .................................................. 56
6.7. Design with flanged shaft output type ................................................................. 56
6.8. Alignment ............................................................................................................ 57
6.9. Design with backstop .......................................................................................... 58
6.9.1. Description of the backstop ........................................................................ 58
6.9.2. Lubrication of backstop ............................................................................... 58
6.9.3. Safety instructions for the assembly / disassembly of the backstop ........ 58
6.9.4. Backstop assembly instructions ................................................................. 59

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 5 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.10. Tightening torque for screws ............................................................................... 60


6.11. Minimum engagement length for screws ............................................................. 60
7. Commissioning ............................................................................................................... 60
7.1. Oil filling............................................................................................................... 60
7.2. Oil dipstick / oil level ............................................................................................ 61
7.3. Sealing grease .................................................................................................... 61
7.4. Venting ................................................................................................................ 61
7.5. Design with backstop .......................................................................................... 62
7.6. Design with fan wheel ......................................................................................... 62
7.7. Design with oil heater .......................................................................................... 62
7.8. Design with forced-feed lubrication ..................................................................... 62
7.9. Design with cooling unit ...................................................................................... 63
7.10. Design with brake................................................................................................ 63
7.11. Electrical power supply ....................................................................................... 63
7.12. Speed limits (rpm) ............................................................................................... 63
8. Conversions and modifications ..................................................................................... 64
9. Maintenance and Repair ................................................................................................. 64
9.1. General ............................................................................................................... 64
9.2. Cleaning of the gearboxes .................................................................................. 64
9.3. Oil change ........................................................................................................... 65
9.4. Magnetic separator cleaning ............................................................................... 66
9.5. Sealing grease .................................................................................................... 67
9.6. Maintenance table / Inspection table ................................................................... 67
9.7. Operating malfunctions ....................................................................................... 68
10. Spare parts and repair .................................................................................................... 69
10.1. Spare parts.......................................................................................................... 69
10.2. Repair ................................................................................................................. 69
11. Disassembly .................................................................................................................... 69
11.1. Design with hollow shaft output type / keyway .................................................... 69
11.2. Design with hollow shaft output type / shrink disk ............................................... 70
11.3. Design with flanged shaft output type ................................................................. 71
11.3.1. Removing the gearbox ................................................................................ 71
11.3.2. Pulling the mating flange off the machine shaft ........................................ 71
11.4. Backstop disassembly instructions ...................................................................... 72
12. Lubricants ........................................................................................................................ 72
12.1. Requirements on lubricants................................................................................. 72
12.2. Oil change intervals ............................................................................................. 72
12.3. Oil analyses......................................................................................................... 72
12.4. Mixing of lubricants ............................................................................................. 73
12.5. Sealing grease .................................................................................................... 73
13. Decommissioning............................................................................................................ 73
13.1. General ............................................................................................................... 73
13.2. Stability during transport ..................................................................................... 73
13.3. Disposal .............................................................................................................. 73
14. Gearbox type designation .............................................................................................. 74
15. Type designation drive assemblies ............................................................................... 75
16. Lubricant table ................................................................................................................. 76
17. Service.............................................................................................................................. 77

6 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1. Sicherheit
1.1. Symbolerklärung
Die mit diesen Warnzeichen gekennzeichneten Informationen sind unbedingt zu lesen und zu
beachten.
Sie warnen vor Gefahren.

Bei Nichtbeachtung können Personen- oder Sachschäden entstehen!

Warnung vor feuergefährlichen Stoffen!

Warnung vor schwebenden Lasten!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!

Warnung vor gesundheitsschädlichen Stoffen!

Warnung vor umweltgefährdenden Stoffen!

Warnung vor heißen Oberflächen!

Warnung vor automatischem Anlauf!

Warnung vor Einzugsgefahr!

Information

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 7 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1.2. Persönliche Schutzausrüstung


Persönliche Schutzausrüstung dient dazu, Personen vor Beeinträchtigungen der Sicherheit und
Gesundheit bei der Arbeit zu schützen.
Das Personal muss während der verschiedenen Arbeiten an und mit der Maschine persönliche
Schutzausrüstung tragen, auf die in den einzelnen Abschnitten dieser Anleitung gesondert
hingewiesen wird.

Gehörschutz tragen!

Schutzhandschuhe tragen!

Schutzbrille tragen!

Schutzschuhe tragen!

Schutzhelm tragen!

1.3. Signalwörter

Gefahr!
„Gefahr“ kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt,
wenn sie nicht vermieden wird.

Warnung!
„Warnung“ kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

Vorsicht!
„Vorsicht“ kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.

Achtung!

„Achtung“ kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.

1.4. Aufbau der Sicherheitshinweise

Signalwort

Warnzeichen
Art und Folge der Gefahr!
- Abwehr der Gefahr
Spezifisches Warnzeichen Spezifische Gebotssymbole

8 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1.5. Allgemeine Sicherheitshinweise


Das Getriebe ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Um Gefahren für den Benutzer (siehe Kapitel 3.1) zu
vermeiden, müssen die nachfolgenden allgemeinen Sicherheitshinweise beachtet werden.
Gefahr!
Falsche Auswahl der Anschlagmittel und –punkte bei der Montage und
Demontage des Getriebes kann zu schwerer oder tödlicher Verletzung führen!
- Zur gefahrlosen Handhabung die vorhandenen Hebeösen oder -zapfen benutzen.
- Nicht unter schwebenden Lasten aufhalten oder arbeiten.
- Nur geeignete und technisch einwandfreie Hebezeuge sowie Lastaufnahmemittel
(z. B. Seile, Ketten, Ringschrauben etc.) mit ausreichender Tragkraft verwenden.

Gefahr!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare
Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
- Bevor Arbeiten an dem Getriebe oder an angebauten Ausrüstungen durchgeführt
werden, Stromversorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

Warnung!
Einzugsgefahr durch bewegte Teile aufgrund von unerwartetem Wiederanlauf
der Antriebe bei Wartungs-, Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten!
- Bevor Arbeiten an dem Getriebe oder an angebauten Ausrüstungen durchgeführt
werden, Stromversorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
- Wo notwendig, mit mechanischen Mitteln (spezielle Vorrichtungen, Stützen usw.)
sicherstellen, dass sich die Maschine nicht bewegen bzw. rotieren kann.

Warnung!
Bei der Inbetriebnahme des Getriebes besteht ein Risiko von Verletzungen
durch das Eingreifen in rotierende Teile.
- Vor der Inbetriebnahme, auch dem Probelauf, sicherstellen, dass keine Gefährdung
von beweglichen und rotierenden Teilen (z.B. Wellen, Kupplungen, Lüfter usw.)
ausgehen kann. Das heißt, der erforderliche Berührungsschutz muss vorhanden,
oder eine gefährliche Annäherung muss ausgeschlossen sein.
- Montage und Inbetriebnahme dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden (siehe Kapitel 4.5).

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 9 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Warnung!
Durch den in den Getrieben entstehenden Ölnebel besteht das Risiko eines
Brandes oder einer Explosion!
- Der Umgang mit offenem Feuer in der Nähe von Getriebeöffnungen ist verboten.

Vorsicht!
Beim Probelauf ohne Anbauelemente besteht das Risiko von Verletzungen
durch herausgeschleuderte Passfedern!
- Passfedern in den Wellenenden gegen Herausschleudern sichern.

Vorsicht!
Nach längerem Betrieb kann die Oberfläche des Getriebes sowie das
Getriebeöl Temperaturen erreichen, die zu Verbrennungen oder Verbrühungen
der Haut führen!
- Vor Beginn der Arbeiten Getriebe auf ca. 45°C abkühlen lassen.

Vorsicht!
Längerer Kontakt mit Schmierstoffen kann Hautschäden verursachen!
- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
- Hautschutzpräparate verwenden.
- Sicherheitsdatenblätter der eingesetzten Stoffe beachten.

Vorsicht!
Während des Betriebes können laute Geräusche entstehen, die bei längerer
Einwirkung das Gehör schädigen!
- Beim Aufenthalt in der Nähe der im Betrieb befindlichen Getriebe, Gehörschutz
tragen!

Achtung!
Gefährdung der Umwelt durch auslaufendes Getriebeöl beim Öffnen der
Getriebe oder bei der Durchführung eines Ölwechsels!
- Nur geeignete Auffangwannen verwenden.
- Verschüttetes oder ausgelaufenes Öl mit flüssigkeitsbindendem Material
aufnehmen und der sachgerechten Entsorgung zuführen.

Es muss sichergestellt sein, dass erforderliche Freiräume für Reinigungs-, Wartungs-


und Instandhaltungsarbeiten im Bereich des Getriebes vorhanden sind!

10 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

2. Technische Daten / Technical Data


Typ / Type:
Getriebe-Nr. / Serial No.:
Leistung / Power:
Drehzahl / Revs:
Drehmoment / Torque:
Übersetzung / Ratio:
Baujahr / Year of manuf.:
Gewicht / Weight:
Ölqualität / Oil quality:
Ölmenge / Oil quantity:

Weitere Angaben, wie zum Beispiel Anbaumaße, Entlüftungsposition, usw. sind der
Anbauzeichnung zu entnehmen, die von Stiebel angefordert werden kann.
Further data, such as mounting dimensions, vent position, etc. are found in the assembly drawing
which may be ordered from Stiebel.

3. Vorwort
3.1. Allgemeines
Im nachfolgenden steht der Sammelbegriff “Getriebe“ für QuarryMaster HighPower – Getriebe und
QuarryMaster HighPower – Antriebsgruppen.

Diese Betriebsanleitung richtet sich an qualifiziertes Personal, das für die Projektierung, Montage,
Inbetriebnahme und den Betrieb des Getriebes verantwortlich ist und über die Qualifikation durch
Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung bzw. durch Ausbildung oder Einweisung verfügt.
Sie ist darüber hinaus bestimmt für Monteure des Maschinen- / Anlagenherstellers und
Betriebsschlosser des Maschinenbetreibers.
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um das Getriebe und die Anlage sicher,
sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Gefahren und Schäden zu
vermeiden. Reparaturkosten und Ausfallzeiten werden vermindert, die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Getriebes erhöht.
Betriebsanleitung in der Nähe des Getriebes aufbewahren.
Für angebaute elektrisch betriebene Einrichtungen und Zusatzausrüstungen wie z.B.
Elektromotoren, Bremsen, Kupplungen und Temperaturfühler sind die jeweils zugehörigen und
beiliegenden separaten Betriebsanleitungen zu beachten. Besonders zu berücksichtigen sind die
Sicherheitsinformationen für elektrische Betriebsmittel. Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen
werden.
An dem Getriebe angebrachte Hinweise, wie z.B. Typenschild, Drehrichtungspfeil,
Hinweisaufkleber etc. sind zu beachten. Sie müssen frei von Farbe und Schmutz sein. Fehlende
Schilder sind zu ersetzen.

3.2. Copyright
Der Inhalt dieser Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Ohne unser Wissen und unsere
Genehmigung dürfen Abbildungen, Zeichnungen und Daten aus dieser Betriebsanleitung weder
vervielfältigt noch dritten Personen oder Konkurrenzfirmen mitgeteilt oder zugänglich gemacht
werden (© 2014 und §18 UWG).

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 11 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3.3. Technische Informationen


Gehäuse: verwindungssteifes Getriebegehäuse aus Grauguss
Zahnräder: einsatzgehärtet und geschliffen
Dichtungen: Radialwellendichtringe und zusätzliche Labyrinthdichtung mit Fettfüllung an der
Antriebswelle. Am Abtrieb doppelte Radialwellendichtringe mit Staublippe, optional
mit zusätzlicher Labyrinthdichtung.
Schmierung: Ölbadtauchschmierung und ggf. Druckumlaufschmierung.
Abhängig von Baugröße und Neigung des Getriebes wird die Tauchschmierung
durch eine Druckschmierung ergänzt. Das Schmiersystem besteht aus einer
mechanischen Ölpumpe (Flanschpumpe) mit entsprechender Verrohrung. Die
Ölpumpe arbeitet unabhängig von der Drehrichtung.
Kühlung: Die Wämeabfuhr erfolgt über Konvektion. Je nach Bedarf ist das Getriebe zusätzlich
mit einem Lüfterrad ausgerüstet. Das Lüfterrad befindet sich auf der schnell
drehenden Antriebswelle. Es erzeugt einen Luftstrom über das Getriebegehäuse
und verbessert die Wärmeabfuhr.
Optional kann das Getriebe mit einem externen Kühlaggregat ausgerüstet werden.
Ölheizung: Bei tieferen Umgebungstemperaturen ist eine Ölheizung erforderlich, um die
Schmierung bei Kaltstart des Getriebes zu gewährleisten. Das Heizsystem besteht
aus einer im Getriebegehäuse integrierten Heizpatrone und einem
Temperatursensor.
Optional kann das Getriebe mit einer Ölheizung ausgerüstet werden.

3.4. Typenschild / Typenbezeichnung

3.4.1. QuarryMaster High Power –Getriebe (Beispiel)

1
2
3 8

4 7
5
6

1 Typ Typenbezeichnung
2 Nr. Seriennummer
3 T2 Maximal zulässiges Abtriebsdrehmoment
4 Bj Baujahr des Getriebes
5 Getriebeöl Ölmenge
6 Getriebeöl Öldaten (Ölsorte, Ölviskosität)
7 Gewicht Getriebegesamtgewicht
8 i Getriebeübersetzung

Der Aufbau der Typenbezeichnung der QuarryMaster High Power – Getriebe ist dem Kapitel 14 zu
entnehmen.

12 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3.4.2. QuarryMaster High Power – Antriebsgruppen (Beispiel)

1
2 9
3 8

4 7
5
6

1 Typ Typenbezeichnung
2 Nr. Seriennummer
3 kW Installierte Motorleistung
4 Bj Baujahr der Antriebsgruppe
5 Getriebeöl Ölmenge
6 Getriebeöl Öldaten (Ölsorte, Ölviskosität)
7 Gewicht Gesamtgewicht der Antriebsgruppe
8 i Getriebeübersetzung
9 n2 Abtriebsdrehzahl

Der Aufbau der Typenbezeichnung der QuarryMaster High Power – Antriebsgruppen ist dem
Kapitel 15 zu entnehmen.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 13 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

4. Bestimmungsgemäße Verwendung
4.1. Verwendungszweck
Die Getriebe sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich vorgesehen. Die bestimmungsgemäße
Verwendung der Getriebe der Baureihe QuarryMaster High Power besteht im Antrieb von
Stetigförderanlagen. Als Fördergut wird Schüttgut, z.B. Sand oder Erde, unter normalen
Betriebsbedingungen (siehe Kapitel 4.4) angenommen. Der Betrieb erfolgt in der Regel an der
freien Umgebungsluft.
Bei abweichenden Einsatzzwecken, Fördergütern und Umgebungsbedingungen sind im Einzelfall
besondere konstruktive Maßnahmen erforderlich. In diesen Fällen wird um Rücksprache gebeten.
Die Getriebe dürfen nur entsprechend den Angaben der Technischen Produktdokumentation von
Stiebel (Anbauzeichnung, Betriebsanleitung und Typenschild) eingesetzt werden.
Der Einsatz im Ex-Bereich ist verboten.

4.2. Maschinenrichtlinie
Das Getriebe ist zum Einbau in eine Maschine bestimmt. Die Inbetriebnahme ist so lange
untersagt, bis ggf. festgestellt wurde, dass die Maschine, in die es eingebaut werden soll, den
Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen entspricht. Das Getriebe darf nur für den vereinbarten,
technisch ausgelegten Zweck zum Einsatz gebracht werden.

4.3. Bestimmungen / Erfordernisse


Das Getriebe darf nicht mit Leistungen, Drehmomenten, Drehzahlen oder äußeren Belastungen
betrieben werden, die die konstruktive Auslegung (siehe Kapitel 2 und 7.12) überschreiten. Jeder
Gebrauch, der die zulässigen Grenzwerte überschreitet, gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
somit verboten.
Einbau und Inbetriebnahme dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Beachten Sie die nationalen, örtlichen und anlagespezifischen Bestimmungen und Erfordernisse
zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.

4.4. Betriebsbedingungen
Das Getriebe ist für den Betrieb in Innenräumen oder im Freien, unter trockenen oder nassen
Witterungsbedingungen geeignet. Umgebungstemperaturen von -40 bis +40°C.
Maximale Öltemperatur: 90° C, falls nicht anders zwischen Stiebel und dem Besteller vereinbart.
Schmutz- und Staubablagerungen >5mm sind auf den Oberflächen nicht zulässig.

4.5. Qualifiziertes Personal


Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung und Unterweisung
sowie ihrer Kenntnisse über einschlägige Normen, Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften
und Betriebsverhältnisse von dem für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden
sind, die jeweils erforderlichen Tätigkeiten auszuführen, und dabei mögliche Gefahren erkennen
und vermeiden können.

5. Transport und Lagerung


5.1. Inspektion / Lieferumfang
Der Inhalt der Lieferung ist auf dem Lieferschein angegeben. Überprüfen Sie unmittelbar nach
Empfang die Lieferung auf Vollständigkeit. Beschädigte und/oder fehlende Teile sind Stiebel sofort
schriftlich anzuzeigen.
Bei erkennbaren Schäden darf das Getriebe nicht in Betrieb genommen werden!

14 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.2. Transport

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Achtung!
Freie Wellenenden beim Transport der Getriebe nicht beschädigen.

Zur Einhaltung der Standsicherheit bei Transport und Lagerung werden QMHP- Antriebsgruppen
mit einem Transportgestell geliefert.

An den Getrieben und Komponenten angebrachte Hebeösen sind nur für das Gewicht des
Getriebes bzw. der Komponente ausgelegt, sie dürfen nicht dazu verwendet werden, zusätzliche
Lasten anzuheben.
Siehe Gewichtsangabe in den technischen Daten (Kapitel 2) bzw. auf dem Typenschild. Die
Gewichtsangaben müssen als Zirka-Angaben verstanden werden.

5.2.1. Anschlagpunkte
Anschlagpunkte für QuarryMaster High Power Getriebe

Anschlagpunkte für QuarryMaster High Power Antriebsgruppen

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 15 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.3. Lagerung / Korrosionsschutz bis zu 12 Monate (Standard)


Standardgemäß sind die Getriebe mit einem Schmierstoff befüllt, mit dem eine Lagerung bis zu 12
Monate gewährleistet ist.
Optional können die Getriebe ohne Ölfüllung geliefert werden. In diesem Fall sind die Getriebe von
innen mit Tectyl 511-M eingesprüht. (Vor der Inbetriebnahme Kapitel 7.1 „Ölfüllung“ und Kapitel 7.4
„Entlüftung“ beachten.)
Nicht lackierte außenliegende Oberflächen sind mit einem wachsartigen Schutzanstrich (Klüber
Contrakor A100) beschichtet. Dieser kann mit Lösemittel befeuchteten Lappen entfernt werden.
Vorsicht! Arbeiten mit Lösemitteln können Gesundheitsschäden verursachen!
- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
- Hautschutzpräparate verwenden.
- Sicherheitsdatenblätter der eingesetzten Stoffe beachten.
Lagerung nur auf erschütterungsfreien Untergrund zulässig. Luftfeuchtigkeit max. 65%. Keine
großen Temperaturschwankungen. Keine UV- bzw. Sonneneinstrahlung. Getriebe von chemischen
Einwirkungen fernhalten. Fremdstoffe, Feuchtigkeitsablagerungen und Staunässe sind zu
vermeiden. Bei Außenlagerung die Getriebe, Antriebsgruppen abdecken.
Bei abweichenden Lagerbedingungen sollte bei Stiebel nachgefragt werden.
Vor der Inbetriebnahme Kapitel 7.1 „Ölfüllung“ und Kapitel 7.4 „Entlüftung“ beachten.

5.4. Langzeitlagerung / Korrosionsschutz (Optional)

5.4.1. Allgemein
Nicht lackierte außenliegende Oberflächen sind mit einem wachsartigen Schutzanstrich (Klüber
Contrakor A100) beschichtet. Dieser kann mit Lösemittel befeuchteten Lappen entfernt werden.
Vorsicht! Arbeiten mit Lösemitteln können Gesundheitsschäden verursachen!
- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
- Hautschutzpräparate verwenden.
- Sicherheitsdatenblätter der eingesetzten Stoffe beachten.
Damit sich keine Stillstandsmarkierungen an den Wälzlagern bilden, die Getriebe alle 6 Monate
von Hand bzw. ohne Last durchdrehen, bis die Abtriebswelle um eine halbe Umdrehung rotiert ist.
Bei Getrieben an der Antriebswelle ansetzen, bei Getriebemotoren bzw. Antriebsgruppen am
Motorlüfter.
Lagerung nur auf erschütterungsfreien Untergrund zulässig. Luftfeuchtigkeit max. 65%. Keine
großen Temperaturschwankungen. Keine UV- bzw. Sonneneinstrahlung. Getriebe von chemischen
Einwirkungen fernhalten. Fremdstoffe, Feuchtigkeitsablagerungen und Staunässe sind zu
vermeiden. Bei Außenlagerung die Getriebe, Antriebsgruppen abdecken.
Bei abweichenden Lagerbedingungen sollte bei Stiebel nachgefragt werden.

5.4.2. Langzeitlagerung bis zu 24 Monate


Die Getriebe sind mit dem Korrosionsschutzöl (Castrol Alpha SP 220 S) befüllt. Wenn eine längere
Lagerung beabsichtigt ist, dann die Ölfüllung alle 24 Monate durch neues Korrosionsschutzöl
gleicher Sorte ersetzen.
Bei Inbetriebnahme vor Ablauf der 24 Monate kann das Getriebe bis zum ersten Ölwechsel mit
dem Korrosionsschutzöl betrieben werden.
Vor der Inbetriebnahme Kapitel 7.1 „Ölfüllung“ und Kapitel 7.4 „Entlüftung“ beachten.

5.4.3. Langzeitlagerung bis zu 60 Monate


Die Getriebe sind mit einer Standardölsorte randvoll befüllt (2-3 fache Standardölmenge möglich).
Vor Inbetriebnahme Ölstand auf Sollmenge absenken und die Entlüftung anbringen. (Siehe Kapitel
7.1 und 7.4)

16 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.5. Lackierung

Achtung!
Beschädigungen durch mechanische, chemische oder thermische
Einwirkungen (Kratzer, Säuren, Laugen, Hitze etc.) führen zu Korrosion und
zum Versagen des äußeren Schutzanstrichs.
- Außenanstrich nicht beschädigen.
- Bei Beschädigung des Außenanstrichs, diesen umgehend nachlackieren.
- Beim Nachlackieren ist darauf zu achten, dass die Wellendichtringe nicht mit Farbe
bestrichen werden. Dichtringe und Laufflächen der Wellen abdecken oder durch
Fett schützen.
- Typenschilder und sonstige Hinweisschilder vor dem Lackieren abkleben und
anschließend Klebestreifen wieder entfernen.

6. Montage
6.1. Allgemein
Vor der Montage die Oberflächen und Kanten von Wellenstumpf und anderen Anbauflächen auf
Beschädigungen untersuchen, ggf. vorhandene Beschädigungen beseitigen.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Wellendichtringe nicht verschmutzt, beschädigt
oder mit Farbe bestrichen werden. Beim Lackieren der Aggregate sind Dichtringe und Laufflächen
der Wellen abzudecken oder durch Fett zu schützen. Nur so werden Beschädigungen der
Dichtringe und somit Ölverlust vermieden.
Nach der Montage sind die Anziehdrehmomente der Verschraubungen von Abtriebselementen
(z.B. Schrumpfscheibe, Flanschkupplung) und der Drehmomentstütze zu überprüfen.
Keine Schweißarbeiten an dem Getriebe durchführen.

6.2. Aufstellung

Warnung!
Gefährdungen durch rotierende Teile an der Schnittstelle Getriebe –
Förderanlage
- Die Berücksichtigung erforderlicher Freiräume für Reinigungs-, Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten obliegt dem Anlagenbauer und Anlagenbetreiber.
- Zugänglichkeit zum Öleinfüllstutzen, Fettschmierstellen, Ölstandskontrolle und
Ölablass sicherstellen.

6.2.1. Unterkonstruktion
Die Konstruktion, auf der das Getriebe oder die Antriebsgruppe montiert werden soll, muss
verwindungssteif sein. Sie muss entsprechend dem Drehmoment, den Gewichtskräften und den
auf das Getriebe wirkenden Kräften ausgelegt sein.
Die Abmessungen des Getriebes sind der Anbauzeichnung zu entnehmen.

6.2.2. Fundamentmontage
Das Fundament muss waagerecht und eben sein. Das Getriebe bzw. die Antriebsgruppe darf beim
Anziehen der Befestigungsschrauben nicht verspannt werden. Fundamente müssen so ausgeführt
sein, dass keine Resonanzschwingungen entstehen und keine Vibrationen von benachbarten
Fundamenten übertragen werden.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 17 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.3. Einbaulage, maximale Neigungen der Getriebe


Standardgemäß gelten folgende maximale Neigungen:
Maximal zulässige Längsneigung: +/- 5° Maximal zulässige Querneigung: +/- 1°

Vom Standard abweichende Einbaulagen und maximale Neigungen des Getriebes sind
in der Anbauzeichnung angegeben.
Bei Überschreitung der definierten Neigungen ist Rücksprache mit Stiebel erforderlich.

6.4. Montage von Antriebs- bzw. Abtriebselementen

Gefahr!

Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Das Aufziehen von Kupplungen, Bremsscheiben oder ähnlichen Elementen sollte durch eine
entsprechende Vorrichtung geschehen (z.B. Gewindespindel, die in die Zentrierbohrung der Welle
eingeschraubt wird). Starke Hammerschläge sind unbedingt zu vermeiden, da Wälzlager,
Sicherungsringe und sonstige Innenbauteile beschädigt werden können!
Getriebeausführungen mit Vollwelle enthalten je nach Konfiguration verschiedene
Abtriebskupplungen.
- Bei der Abtriebsart „Vollwelle mit Passfedernut“ den Wellenstumpf mit weißer
Festschmierstoffpaste (z.B. Castrol Optimol Paste White T) bestreichen. Die Paste erleichtert
das Aufstecken der Getriebe und verhindert Korrosion, die eine spätere Demontage deutlich
erschweren würde.
- Bei Abtriebselementen die durch eine Schrumpfscheibe auf der Abtriebswelle befestigt werden,
muss vor der Montage darauf geachtet werden, dass Wellensitz und Hohlwellenbohrung fettfrei
sind (Montage der Schrumpfscheibe ist im Kapitel 6.6.2 beschrieben).
Montierte Übertragungselemente müssen mit einer Auswucht-Gütestufe von G 6,3 entsprechend
DIN ISO 1940-1 ausgewuchtet sein. Vorgeschriebenes Axialspiel der Wellenkupplung beachten!
Für Montage, Betrieb und Wartung von Anbaukomponenten wie z.B. Kupplungen, Bremsen,
Heizelemente oder Temperatursensoren ist die Betriebsanleitung der Komponentenhersteller zu
beachten. Die Betriebsanleitung der jeweiligen Komponenten ist Bestandteil der Lieferung.

6.5. Toleranzen
Die Getriebe haben je nach Ausführung folgende Varianten der Abtriebe:
- Hohlwelle mit Passfedernut
- Hohlwelle mit Schrumpfscheibe
- Flanschwelle
Die Passfedernuten der Anbauelemente müssen nach DIN 6885 Bl. 1 gestaltet sein.
Bei Ausführung „Hohlwelle mit Schrumpfscheibe“ darf die Maschinenwelle eine Rauhtiefe von
maximal 16µm aufweisen. Erforderliche Streckgrenze für den Wellenwerkstoff:
Re min = 375 N/mm².
Um eine reibungslose Montage zu gewährleisten, sind unbedingt alle vorgeschriebenen
Toleranzen einzuhalten! Siehe Anbauzeichnung.

18 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle


Aufsteckgetriebe werden mit der Hohlwelle direkt auf die Maschinenwelle aufgesteckt und gegen
Lösen gesichert.
Das Reaktionsmoment muss mit einer Drehmomentstütze abgefangen werden. Die
Drehmomentstütze muss entsprechend dem Rückstellmoment und den Gewichtskräften ausgelegt
sein.
Aufsteckgetriebe mit Hohlwellen dürfen niemals starr gegen eine Unterkonstruktion oder ein
Fundament festgeschraubt werden. Die Folgen wären z.B. Lagerschäden, Wellenbrüche oder
Undichtigkeiten. In jedem Fall sind Federungselemente oder Pendelstützen vorzusehen.
Bei der optional erhältlichen Unterkonstruktion ist eine elastische Buchse oder eine Pendelstütze
mit Gelenklager zur Aufnahme der Drehmomentstütze vorgesehen.

6.6.1. Aufziehen der Getriebe

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Achtung!
Bei der Abtriebsart „Hohlwelle mit Schrumpfscheibe“ muss vor der Montage darauf
geachtet werden, dass Wellensitz und Hohlwellenbohrung fettfrei sind.
Bei der Abtriebsart „Hohlwelle mit Passfedernut“ den Wellenstumpf mit weißer
Festschmierstoffpaste (z.B. Castrol Optimol Paste White T) bestreichen. Die Paste
erleichtert das Aufstecken der Getriebe und verhindert Korrosion, die eine spätere
Demontage deutlich erschweren würde.

Das Aufziehen der Getriebe darf nicht mittels Schlägen erfolgen, weil dadurch Gehäuse und Lager
beschädigt bzw. zerstört werden können.
Gewindespindel in die Zentrierbohrung der Antriebswelle einschrauben und Getriebe mittels
Scheibe und Sechskantmutter aufziehen; siehe Abbildung. Es ist darauf zu achten, dass sich Welle
und Hohlwelle nicht verkanten und dadurch beschädigt werden.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 19 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6.2. Montage Schrumpfscheibe

Achtung!
Beschädigung der Schrumpfscheibe durch unsachgemäße Handhabung.
- Montageschritte in diesem Kapitel genau beachten.

Die Schrumpfscheiben werden einbaufertig und innen gut gefettet geliefert.

1. Aus Transportgründen evtl. vorhandene Distanzstücke zwischen den Spannscheiben


entfernen.

2. Schrumpfscheibe auf die Nabe der Hohlwelle aufschieben.

Achtung! Nicht mit dem Verspannen beginnen, bevor die Verbindung vollständig montiert ist,
sonst tritt bleibende Verformung ein.

3. Spannscheiben ausrichten, d.h. Planparallelität der Spannscheiben herstellen durch Anziehen


der Spannschrauben mit einem kurzen Schlüssel.

4. Festspannen durch gleichmäßiges Anziehen der Spannschrauben im Uhrzeigersinn der


Reihe nach (nicht über Kreuz). Hierbei sind mehrere Umläufe erforderlich, bevor alle
Schrauben mit dem vorgegebenem Anzugsmoment verspannt sind. Dabei müssen die
Spannscheiben planprallel zueinander bleiben. Anzugsmoment mit einem
Drehmomentschlüssel überprüfen.
Die Anziehdrehmomente für die Schrauben der Schrumpfscheiben müssen dem Kapitel 6.6.3
entnommen werden!

5. Schutzkappe für Berührungsschutz anschrauben.

20 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6.3. Schraubenanzugsmomente für Schrumpfscheiben


Spannschrauben
Innen-Ø Hohlwelle Spannschraubengröße / -güte
Anzugsmoment
[mm] [Nm]
80 M8 - 10.9 30
85 M10 - 12.9 65
90/95/100 M10 - 10.9 59
100 M12 - 10.9 100
120 M12 - 10.9 100
120 M16 - 10.9 250
135 M16 - 10.9 250
120 M16 - 10.9 250
135 M16 - 12.9 290
140 M16 - 10.9 250
145 M16 - 10.9 250
150 M16 - 10.9 250
150 M16 - 10.9 250
165 M16 - 10.9 250
180 M16 - 10.9 250
190 M20 - 12.9 570
230 M20 - 10.9 490
280 M24 - 10.9 840

6.7. Ausführung mit Abtriebsart Flanschwelle

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Achtung!
Um eine einwandfreie Funktion des Pressverbandes zu gewährleisten, muss
sichergestellt sein, dass die Maschinenwelle den Stiebel-Vorgaben entspricht. Siehe
Anbauzeichnung.

1. Die Bohrung des Gegenflanschs (1) sowie die Maschinenwelle (2) reinigen (fettrei).
1
2

2. Temperaturunterschied von ca. 230°C zwischen Gegenflansch (1) und Maschinenwelle (2)
erzeugen.
Achtung! Die maximal zulässige Temperatur des Gegenflansches beträgt 300°C!

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 21 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3. Gegenflansch (1) bis zur Sollposition auf die Maschinenwelle (2) fügen.
4. Gegenflansch (1) abkühlen lassen.

5. Planflächen der Flanschwelle (3) und Gegenflansch (1) reinigen (fettrei).


6. Getriebe mit Gegenflansch zusammenführen.
Hinweis! Auf Paralellität achten!
7. Flanschwelle (3) und Gegenflansch (1) mit Aussensechskantschrauben (4) über Kreuz
verschrauben.
Hinweis! Anziehdrehmomente für Schrauben in Kapitel 6.10. beachten!
8. Ausrichtung überprüfen. Siehe Kapitel 6.8.
1
3
4

6.8. Ausrichtung

Achtung!
Nach der Montage eines Getriebes oder einer Antriebsgruppe die Ausrichtung der
Wellenachsen zwischen:
Getriebe  Motor
Getriebe  Arbeitsmaschine
überprüfen und ggf. neu ausrichten.
Nichtbeachtung kann zu Lagerschäden und Wellenbrüchen führen!
Die Ausrichtgenauigkeit der Wellenachsen zueinander beeinflusst die Lebensdauer der Wellen,
Lager und Kupplungen. Daher ist immer eine Nullabweichung anzustreben. Vorschrift der
Betriebsanleitung des Kupplungsherstellers beachten.
Nach dem Ausrichten die Befestigungsschrauben und -muttern mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment anziehen. Siehe Tabelle Kapitel 6.10.

22 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.9. Ausführung mit Rücklaufsperre


6.9.1. Beschreibung der Rücklaufsperre

Warnung!
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei Ausfall der Rücklaufsperre!
- Es muss sichergestellt sein, dass kein Personal gefährdet wird und kein
Sachschaden entstehen kann.
- Die Rücklaufsperre ist als Sicherung bei Wartungs- und Reparaturarbeiten nicht
geeignet, hierfür sind zusätzliche mechanische Sicherungen erforderlich.

Die Rücklaufsperre verhindert, dass das Fördergut bei Stromausfall oder abgestelltem Motor
zurückläuft.
Die Sperrichtung kann durch Wenden des R.S.-Sperrkörpers geändert werden, Kapitel 6.9.4.
Sollte die Rücklaufsperre defekt sein, muss diese umgehend ausgetauscht werden, Kapitel 11.4
und 6.9.4. Als Ersatzteil wird ein Bausatz Rücklaufsperre ausgeliefert, in dem alle notwendigen
Teile enthalten sind.

6.9.2. Schmierung der Rücklaufsperre


Die Rücklaufsperre wird durch den Getriebeölkreislauf geschmiert.

6.9.3. Sicherheitshinweise zur Montage / Demontage der Rücklaufsperre

Achtung!
Beschädigung von Teilen der Rücklaufsperre durch falsche Handhabung. Die
Bauteile der Rücklaufsperreile, besonders die R.S.-Sperrkörper, sind sehr
empfindlich gegen Schläge und Erschütterungen.
- Arbeiten an der Rücklaufsperre dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden.
- Teile der Rücklaufsperre äußerst sorgfältig behandeln und sorgfältig vor
Verschmutzung, z.B. durch Sand oder Staub schützen.
- Montage/Demontagehinweise in den Kapiteln 6.9.4 und 11.4 genau beachten.

Vorsicht!
Nach längerem Betrieb kann die Oberfläche des Getriebes sowie das
Getriebeöl Temperaturen erreichen, die zu Verbrennungen oder Verbrühungen
der Haut führen!
- Vor Beginn der Arbeiten Getriebe auf ca. 45°C abkühlen lassen.

Vorsicht!
Gefährdung der Umwelt durch auslaufendes Getriebeöl beim Öffnen der
Getriebe!
Längerer Kontakt mit Schmierstoffen kann Hautschäden verursachen!
- Vor der Demontage der Rücklaufsperre muss mindestens 50% des Getriebeöls
abgelassen werden.
- Nur geeignete Auffangwannen verwenden.
- Verschüttetes oder ausgelaufenes Öl mit flüssigkeitsbindendem Material
aufnehmen und der sachgerechten Entsorgung zuführen.
- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
- Hautschutzpräparate verwenden.
- Sicherheitsdatenblätter der eingesetzten Stoffe beachten.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 23 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.9.4. Montageanleitung Rücklaufsperre

Vorsicht!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

1. R.S.-Aussenring oder Lagerdeckel vom Getriebe demontieren.


2. Sperrrichtung bei zusammengesetzter Rücklaufsperre durch Drehen des R.S-Innenringes (6)
ermitteln und mit der gewünschten Sperrrichtung übereinstimmen. R.S.-Innenring dazu unter
leichtem Drehen in die R.S.-Sperrkörper einführen, keine Gewalt anwenden.
Hinweis! Durch Wenden des R.S.-Sperrkörpers um 180° wird die Sperrichtung geändert!
Achtung! Jede Zahnradstufe ändert den Drehsinn. Drehrichtung der Welle, auf der die
Rücklaufsperre sitzt, sorgfältig ermitteln.
3. Passfeder (7) in Getriebewelle einpassen.
4. R.S.-Innenring (6) auf Welle (9) ansetzen und vorsichtig bis zur Anlage einschlagen.
Hinweis! R.S.-Innenring auf ca. 80-100 °C erwärmen, erleichtert das Aufbringen auf die
Getriebewelle.
5. R.S.-Innenring mit Sprengring (4) auf der Welle sichern.
6. Distanzring (8) in die Bohrung einbringen.
Achtung! Vor der Montage der R.S.-Sperrkörper (5) muß der R.S.-Innenring wieder abgekühlt
sein!
7. R.S.-Aussenring (3) eindichten, wir empfehlen dazu anaerobe Einkomponentendichtstoffe,
z.B. Loctite 573.
8. Komplettierten R.S.-Aussenring mit leichten Drehbewegungen über den R.S-Innenring (6) in
das Gehäuse einführen und R.S.-Aussenring (3) verschrauben.
Schraubenanzugsmoment, siehe Kapitel 6.10.

1 Sechskantschraube

2 Verschlusskappe

3 R.S.- Aussenring

4 Sprengring

5 R.S.- Sperrkörper

6 R.S.- Innenring

7 Passfeder

8 Distanzring

9 Welle

24 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.10. Anziehdrehmomente für Schrauben

Für Schrumpfscheiben gelten die Schraubenanzugsmomente in Kapitel 6.6.3.

Befestigungsschrauben und -muttern sind mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anzuziehen. Es


sind Schrauben mit einer Festigkeitsklasse von mind. 8.8 zu verwenden. Anziehdrehmomente,
siehe Tabelle.

Schaftschrauben, metrisches Regelgewinde, DIN ISO 262, Reibungszahl µ ges. = 0,14


Festigkeitsklasse 8.8 Festigkeitsklasse 10.9
Gewindegröße Anziehdrehmoment [Nm] Gewindegröße Anziehdrehmoment [Nm]
M8 25 M8 36
M10 49 M10 72
M12 85 M12 125
M14 135 M14 200
M16 210 M16 310
M18 300 M18 430
M20 425 M20 610
M22 580 M22 820
M24 730 M24 1050
M27 1100 M27 1550
M30 1450 M30 2100
M33 1950 M33 2800
M36 2500 M36 3600
M42 4050 M42 5600

6.11. Mindesteinschraubtiefen für Schrauben


Werden Schrauben in Bauteil-Innengewinde eingeschraubt, ist die Mindest-Einschraubtiefe zu
beachten. Die Länge der Schrauben ist entsprechend zu wählen. Die Einschraubtiefe ist von dem
Werkstoff des Bauteils abhängig.
Mindest Einschraubtiefen: Stahl: 1,0 x d, Eisenguss: 1,3 x d
(d = Gewinde Nenndurchmesser)

7. Inbetriebnahme
7.1. Ölfüllung

Achtung!
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass Schmierstoff in der vorgeschriebenen
Menge eingefüllt ist.
- Ölmenge und Ölqualität siehe Typenschild oder Betriebsanleitung, Kapitel 2.

Die angegebene Ölmenge ist als ca. Menge zu verstehen. Entscheidend für die einzufüllende
Ölmenge sind die Markierungen des Ölpeilstabs!
Die Erstbefüllung ab Werk ist im Normalfall mineralisches Getriebeöl CLP 220 nach DIN 51517-3.
Diese Qualität ist geeignet für Betriebsbedingungen mit einer Umgebungstemperatur von -10 °C
bis +40 °C. Getriebe, die ohne Ölfüllung bestellt wurden, sind bei der Lieferung mit einem
Anhänger „Achtung ohne Ölfüllung“ versehen.
Bei Kaltstart (Öltemperatur unter -5°C) muß das Getriebeöl vor dem Start aufgeheizt werden (siehe
Kapitel 7.7).
Wenn die Getriebe für eine Lagerung von 24 oder 60 Monate vorgesehen sind, vor
der Erstinbetriebnahme die zusätzlichen Informationen zur Ölfüllung in Kapitel 5.4.
beachten.

Bei besonderen Betriebs- und Einsatzbedingungen ist Rücksprache mit Stiebel erforderlich.
Weitere Informationen siehe Kapitel 12 Schmierstoffe.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 25 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

7.2. Ölpeilstab / Ölstand

Vorsicht!
Ölpeilstab nur bei stillstehender Maschine herausschrauben!

Achtung!
Vorzeitiger Getriebeausfall kann auftreten durch:
- Trockenlaufen, bedingt durch Ölverlust
- Eintreten von Wasser in das Getriebegehäuse
- Fremdkörper in der Schmiermittelfüllung
Beim Ölbefüllen ein Filtersieb verwenden (Maschenweite max. 25 µm). Vor dem
Öffnen von Öleinfüllöffnungen oder Ölstandskontrollen Umgebung gründlich reinigen,
damit keine Verschmutzung in das Getriebeinnere gelangen kann. Auf Sauberkeit
von Einfüllbehälter und Zubehör achten.
Bei Ausführung mit Druckumlaufschmierung oder Kühlaggregaten Ölstand nach 30
und 60 Minuten erneut überprüfen.

Die Lage des Ölpeilstabes ist der Anbauzeichnung zu entnehmen.


Die Markierungen von verschraubten Ölpeilstäben gelten im herausgeschraubten Zustand.

7.3. Dichtungsfett
Labyrinthdichtungen sind bereits bei der Auslieferung mit Fett gefüllt.
Fettqualität siehe Kap. 12.5.

7.4. Entlüftung

Achtung!
Bei Betrieb ohne Entlüftung verursacht der bei Erwärmung im Getriebe
entstehende Überdruck eine Ölleckage.
- Niemals ohne Entlüftungsventil / -filter betreiben. (Die Lage ist der Anbau-
zeichnung zu entnehmen.)
- Entlüftung von Verschmutzungen freihalten.

Bei Auslieferung ist die Getriebe-Entlüftung verschlossen. Entlüftungsfilter bzw. –


ventil befinden sich direkt am Getriebe bzw. im Motor-Klemmkasten der
Antriebsgruppe.

26 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

7.5. Ausführung mit Rücklaufsperre

Achtung!
Die ggf. eingebaute Rücklaufsperre kann bei Anlauf des Motors mit voller
Leistungsaufnahme, entgegen der Sperrichtung des Getriebes, zerstört oder
beschädigt werden! Kein Gewährleistungsanspruch!
- Bei Getrieben mit Rücklaufsperre ist die Drehrichtung des E-Motors und des
Netzes mit einem Drehfeldmessgerät zu ermitteln. Drehrichtungspfeil auf dem
Gehäuse beachten.
- Bei Motoren, die 400/690 Volt gewickelt sind, kann die Drehrichtung durch
kurzzeitigen Anlauf in Sternschaltung ermittelt werden.
- Die Inbetriebnahme der Getriebe, sowie Arbeiten an der Rücklaufsperre darf nur
durch qualifiziertes Personal erfolgen.

7.6. Ausführung mit Lüfterrad


Das Lüfterrad befindet sich auf der schnell drehenden Antriebswelle. Es erzeugt einen Luftstrom
über das Getriebegehäuse und verbessert die Wärmeabfuhr.
Die Lüfterhaube optimiert den Luftstrom und schützt gegen Berührung. Bei der Anbringung der
Schutzvorrichtung für die Kupplung ist sicherzustellen, dass genügend Luft angesaugt werden
kann und ein Berührungsschutz gegen Verletzungen gegeben ist.
Das Lüfterrad arbeitet abhängig von der Drehrichtung. Wird die Drehrichtung gewechselt, ist ein
Austausch des Lüfterrades erforderlich. Das Ersatzteil kann bei Stiebel bestellt werden.

7.7. Ausführung mit Ölheizung


Bei tiefen Umgebungstemperaturen ist eine Ölheizung erforderlich, um die Schmierung bei
Kaltstart des Getriebes zu gewährleisten.
Das Heizsystem besteht aus einer im Getriebegehäuse integrierten Heizpatrone und einem
Temperatursensor.
Bei Kaltstart-Temperaturen unter -5°C muss das Getriebeöl vor Inbetriebnahme bis auf mindestens
-5°C aufgeheizt sein.
Ölheizung bei +5°C Ölbadtemperatur abschalten.
Die Ein- bzw. Ausschaltung der Heizpatronen ist vom Kunden zu steuern.
Die Getriebeoberfläche im Bereich der Antriebslager muss ebenfalls mindestens -5°C betragen.
Ggf. ist eine separate Beheizung von aussen erforderlich. Diese ist nicht Lieferanteil von Stiebel.

7.8. Ausführung mit Druckumlaufschmierung

Achtung!
Bei Getriebeausführungen mit Druckumlaufschmierung besteht beim Betrieb
mit geschlossenen Kugelhähnen das Risiko von Getriebeschäden.
Vor der Inbetriebnahme alle Kugelhähne, die mit der Ölschmierpumpe verbunden
sind, öffnen!

Das Schmiersystem besteht aus einer mechanischen Ölpumpe (Flanschpumpe) mit


entsprechender Verrohrung. Die Ölpumpe arbeitet unabhängig von der Drehrichtung.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 27 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Optional sind zur Überwachung der Schmierung im Schmiersystem ein Strömungswächter und
eine Öl-Druckanzeige installiert. Weitere Informationen wie z. B. Öldruck und Volumenstrom sind
der Anbauzeichnung zu entnehmen.

7.9. Ausführung mit Kühlaggregat

Achtung!
Bei Getriebeausführungen mit Kühlggregat besteht beim Betrieb mit
geschlossenen Kugelhähnen das Risiko von Getriebeschäden.
Vor der Inbetriebnahme alle Kugelhähne, die mit dem Kühlschmieraggregat
verbunden sind, öffnen!

7.10. Ausführung mit Bremse


Standardgemäß ist das Bremsmoment auf das 1,2-fache vom Motornennmoment eingestellt.
Vom Standard abweichende Werte sind der Anbauzeichnung zu entnehmen.
Die Einstellung auf das tatsächlich erforderliche Bremsmoment ist kundenseitig vorzunehmen.
Betriebsanleitung der Bremsen beachten.

7.11. Stromversorgung

Gefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
- Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 1
„Sicherheit“)
- Anschlusswerte auf dem Typenschild und in der Betriebsanleitung der jeweiligen
Komponente beachten.

7.12. Drehzahlgrenzen

Achtung!
Abweichungen von den Grenzwerten für die Betriebsdrehzahl führt zur
Mangelschmierung oder unzulässig hohen Getriebetemperaturen!
- Bei Über- oder Unterschreitung der Grenzwerte ist Rücksprache mit Stiebel
erforderlich.

Zur Sicherstellung der Getriebeschmierung und Vermeidung unzulässig hoher Temperaturen sind
folgende Grenzwerte für die Betriebsdrehzahl der Antriebswelle zu beachten.
-1
Untergrenze: 800 min
Die Drehzahlobergrenze ist abhängig von der Getriebebaugröße:
-1
Max. 1800 min für Getriebebaugrößen 17. bis 29.
-1
Max. 1500 min für Getriebebaugrößen 31. bis 35.
Die Getriebebaugröße ist auf dem Typenschild angegeben, siehe Kapitel 14 und 15.

28 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

8. Umbauten und Veränderungen


Warnung!
Gefahr von Personen- oder Sachschäden durch Umbauten und Veränderungen!
- Keine Veränderungen, An- und Umbauten an dem Getriebe oder an Komponenten,
die die Sicherheit beeinträchtigen könnten, ohne Genehmigung des Herstellers
vornehmen! Insbesondere dürfen vorhandene Schutzeinrichtungen (z. B.
Abdeckungen, Schutzhauben, Überlastungsschutz) nicht entfernt oder verändert
werden.
- Während der Gewährleistungszeit dürfen die Getriebe nur mit unserer
ausdrücklichen Genehmigung geöffnet werden, andernfalls erlischt jegliche
Gewährleistung.

9. Wartung und Instandhaltung


9.1. Allgemeines

Achtung!
Vorzeitiger Getriebeausfall kann auftreten durch:
- Eintreten von Wasser in das Getriebegehäuse
- Fremdkörper in der Schmiermittelfüllung
Vor dem Öffnen von Inspektionsdeckeln, Öleinfüllöffnungen, Ölablass oder
Ölstandskontrollen Umgebung gründlich reinigen, damit keine Verschmutzung in das
Getriebeinnere gelangen kann.
Um Störungen vorzubeugen, ist es erforderlich, die vorgeschriebenen Wartungs- und
Inspektionsmaßnahmen regelmäßig durchzuführen. Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb
(höhere Leistungsaufnahme, Temperaturen oder Schwingungen, ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche, Ansprechen der Überwachungseinrichtungen usw.) lassen erkennen, dass die Funktion
beeinträchtigt ist.
Zur Vermeidung von Störungen, die schwere Personen- und Sachschäden bewirken könnten,
muss das zuständige Wartungspersonal dann umgehend verständigt werden. Im Zweifelsfalle die
entsprechenden Betriebsmittel sofort abschalten und sichern.

9.2. Reinigung der Getriebe

Warnung!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Zur Vermeidung von Überhitzungsschäden sind Schmutz und Staubablagerungen regelmäßig von
der Getriebeoberfläche zu entfernen. Gleiches gilt für die Kühlrippen des Elektromotors.
Luftansaugöffnungen des Lüfterrades von Verschmutzung freihalten damit die Kühlwirkung nicht
herabgesetzt wird.
Die Reinigung des Getriebes mit einem Hochdruck-Reinigungsgerät (Luft oder Wasser) ist nicht
zulässig.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 29 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.3. Ölwechsel

Warnung!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Achtung!
Vorzeitiger Getriebeausfall kann auftreten durch:
- Eintreten von Wasser in das Getriebegehäuse
- Fremdkörper in der Schmiermittelfüllung
Vor dem Öffnen von Öleinfüllöffnungen, Ölablass oder Ölstandskontrollen Umgebung
gründlich reinigen, damit keine Verschmutzung in das Getriebeinnere gelangen
kann.

Regelmäßiger Ölwechsel lt. Betriebsanleitung. Siehe Kapitel 12.2.


Die Getriebe haben je nach Ausführung folgende Varianten zum Ölablass:
- Ölablass durch Ölablassschraube
- Ölablass durch Kugelhahn
Den Schmierstoff bei ca. 45°C Getriebetemperatur ablassen, damit ein vollständiger Austausch
des alten Schmierstoffs gewährleistet ist.
Magnetschraube (optional) nach dem Ölablassen entfernen und gründlich reinigen.
Ölpeilstab mit Permanentmagnet (optional) entfernen und gründlich reinigen.
Magnetabscheider der Druckumlaufschmierung (optional) reinigen. Siehe Kapitel 9.4.

Ölablass, Magnetschraube, Ölpeilstab mit Permanentmagnet und Magnetabscheider


sind auf der Anbauzeichnung dargestellt.

Bei jedem Ölwechsel sind alle Dichtungen und Verschraubungen auf Dichtheit zu prüfen, evtl.
Schrauben nachziehen. Wenn möglich, sollte täglich eine visuelle Dichtheitsprüfung durchgeführt
werden.
Neuen Schmierstoff einfüllen (siehe Kapitel 7.1 und 7.2).
Empfehlung: Bei stark verschmutztem Öl das Getriebe mit dem neuen Schmierstoff spülen. Spülöl
bis zum vorgeschriebenen Ölstand einfüllen (siehe Kapitel 7.1 und 7.2). Getriebe ca. 15 min. ohne
Last betreiben, dann Spülöl ablassen, entsorgen und neuen Schmierstoff einfüllen (siehe Kapitel
7.1 und 7.2).
Spülen mit Petroleum oder anderen Reinigungsmitteln ist nicht erlaubt!

30 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.4. Reinigung Magnetabscheider

Vorsicht!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Die Reinigung des Magnetabscheiders sollte bei jedem Ölwechsel erfolgen.


a) Kugelhahn (1) schließen.
b) Reduzierringverschraubung (2) lösen.
c) Magnetabscheider durch Lösen der Aussensechskantschrauben (3) und Entfernen der
Laschen (4) entnehmen.
Achtung! Dabei ist ein Auslaufen von Restöl aus der Verrohrung möglich. Geeignete
Auffangwanne verwenden!
d) Aussensechskantschrauben (5) entfernen.
e) Deckel (6) herausziehen und Ölinhalt aus dem Gehäuse (8) entfernen.
f) Magnete (7) und Gehäuse (8) gründlich reinigen.
g) Gehäuse (8) bis zur Hälfte mit Getriebeöl füllen.
h) Deckel (6) wieder auf das Gehäuse aufsetzen und mit Aussensechskantschrauben (5) über
Kreuz verschrauben.
Hinweis! Anziehdrehmomente für Schrauben in Kapitel 6.10. beachten!
i) Magnetabscheider durch Anziehen der Reduzierringverschraubung (2) wieder an den
Schmierkreislauf anschließen.
j) Magnetabscheider mittels Laschen (4) und Aussensechskantschrauben (3) befestigen.
k) Kugelhahn (1) öffnen.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 31 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.5. Dichtungsfett
Labyrinthdichtungen alle 3.000 Betriebsstunden, mindestens alle 6 Monate, mit einem
Lithiumseifenfett nachschmieren. Über Flachschmiernippel (Position siehe Anbauzeichnung) nach
DIN 3404-A M10x1 so viel Fett einbringen, bis altes Fett zusammen mit Schmutz aus dem
Dichtspalt heraustritt. Ausgetretenes Altfett entfernen und umweltschutzgerecht entsorgen.
Fettqualität, siehe Kapitel 12 Schmierstoffe.

9.6. Wartungstabelle / Inspektionstabelle

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Wartungs- und Inspektionstabelle


Zeitintervall Tätigkeit
Sichtprüfung auf Dichtheit (z.B. Radialwellendichtringe und
Täglich
Verschlussschrauben)
Gummipuffer der Drehmomentstütze auf Beschädigungen
Alle 3000 Betriebsstunden
überprüfen
Alle 3000 Betriebsstunden Laufgeräusch prüfen (Veränderungen erkennbar?)
Oberflächenbeschichtung aller Komponenten auf Beschädigungen
Alle 3000 Betriebsstunden
überprüfen und ggf. nachbessern
Alle 3000 Betriebsstunden Hydraulikleitungen auf Dichtheit und Beschädigungen prüfen
Alle 3000 Betriebsstunden Labyrinthdichtung nachschmieren (siehe Kapitel 9.5)
Bei Ausführung mit Schrumpfscheibe, Drehmoment der
Alle 3000 Betriebsstunden
Spannschrauben kontrollieren.
Alle 3000 Betriebsstunden Ölstand prüfen (siehe Kapitel 7.2)
Bei jedem Ölwechsel Entlüftung auf Beschädigung und Verschmutzung überprüfen
Zustand, Verschraubungen und Ausrichtung der trennenden
Bei jedem Ölwechsel
Schutzeinrichtungen überprüfen
Bei jedem Ölwechsel Verschraubungen an der Drehmomentstütze überprüfen
Bei jedem Ölwechsel Magnetabscheider reinigen (siehe Kapitel 9.4)
Betriebsseitig je nach Aufkommen Schmutz und Staubablagerungen von der Getriebeoberfläche
Max. 5mm Schichtdicke entfernen

Siehe Kapitel 12.2 Getriebeöl wechseln (siehe Kapitel 9.3)


Siehe Betriebsanleitung des
Lagerstellen am Motor nachschmieren.
Elektromotors
Siehe Betriebsanleitung der Bremse Reibbeläge der Bremse kontrollieren.
Siehe Betriebsanleitung der Kupplung Bei Ausführung mit Fluidkupplung diese auf Dichtheit prüfen.
Siehe Betriebsanleitung der Kupplung Bei Ausführung mit Fluidkupplung Hydrauliköl wechseln.
Bei Ausführung mit Klauenkupplung Verdrehspiel der beiden
Siehe Betriebsanleitung der Kupplung
Kupplungsteile kontrollieren.
Siehe Betriebsanleitung der Kupplung Ausrichtung der Wellenachsen überprüfen (siehe Kapitel 6.8)
Ablagerung von Schwermetalloxiden (Rost) auf dem
Betriebsseitig je nach Aufkommen
Kupplungsgehäuse entfernen.
Betriebsseitig je nach Aufkommen Niederschlagswasser aus der Ölauffangwanne entfernen.

32 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.7. Betriebsstörungen

Störung Mögliche Ursache Störungsbeseitigung


- Lagerschaden
- Unregelmäßigkeit in der
Ungewöhnliche Verzahnung
- An Kundendienst von Stiebel wenden
Geräusche - Fremdkörper im Öl
- Trennende Schutzeinrichtungen
schleifen an rotierenden Teilen.
- Anweisungen in der Betriebsanleitung
Ungewöhnliche - Funktion der Bremse nicht des Bremsenherstelles beachten
Gerüche korrekt
- An Kundendienst von Stiebel wenden
- Ausrichtung Motor – Getriebe
nicht korrekt
Starke Vibration - An Kundendienst von Stiebel wenden
- Lagerschaden
- Verzahnungsschaden
Öl tritt an der Getriebe - Dichtung defekt
- An Kundendienst von Stiebel wenden
– Antriebswelle aus - Entlüftung nicht montiert
Öl tritt im Bereich des
Radialwellendichtringes
- Dichtung defekt - An Kundendienst von Stiebel wenden
an der Hydrokupplung
aus
Öl tritt an der Getriebe - Dichtung defekt
- An Kundendienst von Stiebel wenden
– Abtriebswelle aus - Entlüftung nicht montiert
Öl tritt zwischen den - Überdruck im Getriebe Aufgrund
Dichtflächendes von verschmutzter Entlüftung - An Kundendienst von Stiebel wenden
Getriebes aus - Entlüftung nicht montiert
- Getriebe in der zulässigen Einbaulage
- Antrieb in nicht zulässiger
Öl tritt aus der montieren
Schräglage eingebaut
Entlüftung aus - Ölstand kontrollieren und ggf. anpassen
- Zu viel Öl im Getriebe
(siehe Kapitel 7.2)
- Welle-Nabe-Verbindung im
Getriebe unterbrochen
- An Kundendienst von Stiebel wenden
Abtriebswelle dreht - Überhitzung der Hydrokupplung
- Ursache für Überlastung ermitteln und
sich nicht, obwohl der (Schmelzsicherungsschraube
beseitigen
Motor läuft hat geöffnet)
- Ölmenge in Hydrokupplung prüfen
- Kein Öl in der Hydrokupplung
vorhanden
Plötzlicher Austritt von - An Kundendienst von Stiebel wenden
Öl aus der - Hydrokupplung überhitzt. - Ursache für Überlastung ermitteln und
Hydrokupplung beseitigen
- Zu viel Öl im Getriebe - Für ungehinderte Luftzufuhr sorgen
Öltemperatur beträgt - Eingeschränkte Luftzufuhr - Auslegung der Getriebe prüfen
dauerhaft
- Drehzahl / Drehmonent zu hoch - An Kundendienst von Stiebel wenden
>90-95°C oder steigt
stetig - Umgebungstemperatur zu hoch - Steuerung/Schatung der Ölheizung
- Ölheizung ist nicht abgeschaltet prüfen
- Öltemperatur weicht von der auf
- Ölstand prüfen
der Anbauzeichnung
Abweichung vom ausgewiesenen Öltemperatur ab - Öldruck bei der auf der Anbauzeichnung
Sollwert bei: ausgewiesenen Öltemperatur ablesen
- Ölstand zu niedrig
- der Öldruckanzeige - Öl ablassen und auf Fremdkörper
- Kugelhähne an der Saugleitung
und/oder prüfen
nicht oder nicht vollständig
- dem geöffnet - Magnetschraube und Magnetabscheider
Strömungswächter auf Fremdkörper prüfen
- Falsche Ölqualität
- An Kundendienst von Stiebel wenden
- Fremdkörper im Öl vorhanden

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 33 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

10. Ersatzteile und Reparatur


10.1. Ersatzteile
Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies
ist bei Original-Ersatzteilen immer gewährleistet.
Bei Ersatzteilbestellungen ist die Bezeichnung der Ersatzteilliste mit Positionsnummer der
Ersatzteilzeichnung, sowie die Typ- und Seriennummer des Getriebes anzugeben (siehe
Typenschild oder technische Daten, Kapitel 2).

10.2. Reparatur
Reparaturen bzw. Überholungen werden von Stiebel kurzfristig ausgeführt.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Reparatur oder die Verwendung von Nicht-Original-
Ersatzteilen entstanden sind, haftet Stiebel nicht.
Bei Eigenreparaturen für sichere und umweltschonende Entsorgung von Betriebs- und Hilfsstoffen
sowie Austauschteilen sorgen.

11. Demontage
11.1. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle / Passfedernut

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Vor der Demontage muss das Getrieböl abgelassen werden, da dieses beim
Transport und während der Lagerung austreten kann.

Vor Beginn der Arbeiten das Getriebe mit geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln gegen
Herabfallen sichern!
Bei Getrieben mit Sicherungsringnut in die Hohlwelle eine Scheibe entsprechenden Durchmessers
mit Gewindebohrung einführen. Die Scheibe mit Hilfe des Sicherungsrings befestigen. Ansonsten
Gewindescheibe stirnseitig an die Hohlwelle, mit Hilfe der dafür vorgesehenen Gewindebohrungen,
schrauben. Getriebe dann mit einer Gewindespindel gegen den Wellenstumpf abdrücken; hierbei
muss die Zentrierbohrung vor Beschädigung geschützt werden.

Bei der Demontage ist darauf zu achten, dass das Getriebe nicht auf der Welle verkantet.
Es muss rechtzeitig mit geeigneten Hebezeugen gesichert werden.

34 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.2. Ausführung mit Abtriebsart Hohlwelle / Schrumpfscheibe

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Vor der Demontage muss das Getrieböl abgelassen werden, da dieses beim
Transport und während der Lagerung austreten kann.

1. Vor Beginn der Arbeiten das Getriebe mit geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln gegen
Herabfallen sichern!
2. Zur Demontage der Schrumpfscheibe die Spannschrauben gleichmäßig der Reihe nach, in
mehreren Umläufen lösen, um ein Verkanten der Scheiben auf dem Innenring zu vermeiden.
Spannschrauben unter keinen Umständen ganz aus ihren Gewindebohrungen entfernen, da
sonst eine Spannscheibe abfliegen könnte, Unfallgefahr!
2. Schrumpfscheibe von der Nabe abziehen.
3. Einen Ring auf den Wellenbund aufstecken und mit einem Sicherungsring befestigen. An
diesen Ring eine Scheibe mit Gewindebohrung anschrauben. Gewindespindel zum Abdrücken
in die Gewindebohrung der Scheibe einschrauben, siehe Abbildung.
4. Bei der Demontage ist darauf zu achten, dass das Getriebe nicht auf der Welle verkantet.

Demontierte Schrumpfscheiben vor erneutem Zusammenbau reinigen und wieder


fetten. Dies gilt sowohl für die konischen Ringflächen als auch für
Schraubenkopfauflage und -gewinde. Hierbei ist ein molybdän-sulfidhaltiges Fett, z.B.
„Molycote“ G Rapid Plus (DOW CORNING), zu verwenden.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 35 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.3. Ausführung mit Abtriebsart Flanschwelle

Gefahr!
Vor Beginn der Arbeiten Sicherheitshinweise beachten! (Kapitel 1 „Sicherheit“)

Vor der Demontage muss das Getrieböl abgelassen werden, da dieses beim
Transport und während der Lagerung austreten kann.

11.3.1. Getriebe entfernen


1. Vor Beginn der Arbeiten das Getriebe mit geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln gegen
Herabfallen sichern!
2. Flanschwelle (2) und Gegenflansch (1) durch Entfernen der Aussensechskantschrauben (3)
voneinander lösen.
3. Getriebe entfernen.

1
2
3

11.3.2. Gegenflansch von der Maschinenwelle abziehen


1. Vor Beginn der Arbeiten, Gegenflansch mit geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln
gegen Herabfallen sichern!
2. Verschlussschrauben (1) aus den Ölabdruckbohrungen entfernen.
3. Geeignete Abziehvorrichtung (2) ähnlich der Abbildung anbringen.
4. Druckölgeräte an die Ölzuführung anschließen.
5. Öl solange in die Paßfläche pressen, bis dieses an beiden Seiten des Verbandes austritt. (Der
erforderliche Öldruck je Ölabdruckbohrung ist der Anbauzeichnung zu entnehmen).
6. Gegenflansch gleichmäßig und ohne Unterbrechung von der Maschinenwelle (3) drücken.
Hinweis! Während dem Demontagevorgang muss der Öldruck konstant gehalten werden.

3
1

36 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.4. Demontageanleitung Rücklaufsperre

Gefahr!
Gefahr von Personen- und Sachschäden durch die Demontage der
Rücklaufsperre!
- Vor der Demontage der Rücklaufsperre sicherstellen, dass ein Zurücklaufen des
Fördergutes ausgeschlossen ist.

Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie die Montage Kapitel 6.9.4. Zum Abziehen
des Rücklaufsperreninnenrings sind von Stiebel Spezialabzieher erhältlich.

12. Schmierstoffe
12.1. Anforderungen an Schmierstoffe
Die verwendeten Schmieröle müssen den Mindestanforderungen nach DIN 51517, Teil 3, bzw.
ISO/DP 6743-6 für Schmieröle CLP entsprechen. Die ISO-Viskositätsklassifikation entspricht DIN
51519 bzw. ISO 3448.
Die Schmierstoffhersteller empfehlen die in der Schmierstofftabelle (siehe Kapitel 16) aufgeführten
Produkte.
Der Schmierstoffhersteller ist für die Qualität und die technische Eignung seines Produktes
verantwortlich.
Die Wahl synthetischer Schmieröle CLP HC (früher PAO) resultiert aus den speziellen
Einsatzbedingungen des Getriebes, insbesondere der Umgebungstemperatur.
In der Regel können die Getriebe mit mineralischem Öl betrieben werden.
Biologisch abbaubares Öl kann nach vorheriger Rücksprache mit Stiebel eingesetzt werden.

12.2. Ölwechselintervalle
Der erste Ölwechsel sollte nach 500 Betriebsstunden erfolgen, danach:
- alle 4.000 Betriebsstunden bei mineralischem Öl
- alle 8.000 Betriebsstunden bei synthetischem Öl (max. Öltemperatur 90°C)
Die Öllebensdauer ändert sich in Abhängigkeit von der Betriebstemperatur.
Für Mineralöl gilt folgende Regel bei Betriebstemperaturen > 60°C:
- halbierte Ölstandzeit pro 10°C Temperaturerhöhung
- doppelte Ölstandzeit pro 10°C Temperaturverringerung
Beispiel:
- Betriebstemperatur 90°C → Ölwechsel-Intervall 4.000 Betriebsstunden
- Betriebstemperatur 80°C → Ölwechsel-Intervall 8.000 Betriebsstunden
- Betriebstemperatur 70°C → Ölwechsel-Intervall 16.000 Betriebsstunden

12.3. Ölanalysen
Der optimale Zeitpunkt für den Ölwechsel kann durch Ölanalysen bestimmt werden. Hierzu wird
eine Ölprobe entnommen und von einem autorisierten Dienstleister (z.B. Schmierstoffhersteller)
analysiert und bewertet. Als Ergebnis kann die Weiterverwendung bis zum fälligen Ölwechsel oder
zur erneuten Ölprobenentnahme genannt werden. So ist eine permanente Überwachung des
Schmierstoff- und Getriebezustandes möglich. Dies verringert die Betriebskosten und die
Umweltbelastung.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 37 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

12.4. Mischbarkeit von Schmierstoffen


Synthetische Schmierstoffe nicht untereinander oder mit mineralischen Schmierstoffen mischen!
Polyalphaolefine (CLP HC) sind in der Regel mit Resten von Mineralölen mischbar.
Ob Mischbarkeit möglich ist, kann verantwortlich nur der Schmierstoffhersteller beurteilen.
Wird die Schmierstoffart gewechselt (MineralölCLP PG oder CLP HC CLP PG), muss das
Getriebe vorher mit dem neuen Schmierstoff gespült werden.
Spülöl bis zum vorgeschriebenen Ölstand einfüllen. Getriebe ca. 15 min. ohne Last betreiben, dann
Spülöl ablassen und entsorgen. Spülen mit Petroleum oder anderen Reinigungsmitteln ist nicht
erlaubt! Neuen Schmierstoff einfüllen: Ölmenge und Ölqualität siehe Typenschild oder
Betriebsanleitung, Kapitel 2.
Filtersieb verwenden (Maschenweite max. 25 µm)
Die auf dem Typenschild angegebene Ölmenge ist als ca. Menge zu verstehen. Entscheidend für
die einzufüllende Ölmenge sind die Markierungen des Ölpeilstabs.

12.5. Dichtungsfett
Dichtungsfett der NLGI-Klasse 2 verwenden.
Bei Mineralölfüllung und Synthetikölfüllung CLP HC (PAO):
mineralisches Lithiumseifenfett, z.B. BP Energrease LS2

13. Außerbetriebnahme
13.1. Allgemeines
Die Demontage der Getriebe ist im Kapitel 11 beschrieben.

13.2. Standsicherheit beim Transport


QuarryMaster High Power – Antriebsgruppen werden zur Einhaltung der Standsicherheit mit einem
Transportgestell geliefert.

Zur Gewährleistung der Standsicherheit, nach der Außerbetriebnahme Transportgestelle


verwenden.

13.3. Entsorgung
Beachten Sie die nationalen, örtlichen und anlagespezifischen Bestimmungen zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
Lassen Sie den Schmierstoff vollständig ab und beachten die Vorschriften zur Altölentsorgung.
Das Getriebe besteht aus verschiedenen Materialien. Sie sind nach den nationalen und örtlichen
Vorschriften zu entsorgen oder dem Recycling-Prozess zuzuführen.
Gehäuseteile, Unterkonstruktion, Schutzhauben, Flansche, Zahnräder, Wellen und Wälzlager
bestehen aus Stahl.

38 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

14. Typenbezeichnung Getriebe

Beispiel: 3227.25.20003.11-

Beispiel Bezeichnung KZ Erklärung

3217 -
3227. Typen-Nummer Getriebe Baugröße
3235

25. - zur Kennung unterschiedlicher Merkmale,


25. Ausführungs-Nummer
xx. z. B. Temperaturfühler

Abtrieb rechts
0 = ohne Rücklaufsperre
1 = mit Rücklaufsperre
Abtriebsseite
0 0-3 -------------------
(Rücklaufsperre)
Abtrieb links
2 = ohne Rücklaufsperre
3 = mit Rücklaufsperre

0 = HW Passfedernut
2 = Abtriebswelle mit Passfeder
3 = Abtriebswelle glatt
0 - 5,
2 Abtriebsart 5 = HW Schrumpfscheibe aussen
T, F, S
T = Abtriebswelle beidseitig
F = Flanschwelle
S = Sonderwelle

0 Wellendurchmesser 0-9 zur Kennung unterschiedlicher Wellendurchmesser

03. Übersetzung 00 - 13 zur Kennung der Übersetzung

Einbaulage / Abtrieb rechts nur bei Anbausituation 1 / 4


1/2/3/4
Anbausituation Abtrieb links nur bei Anbausituation 2 / 3

0-
1 Farbauswahl siehe Katalog QuarryMaster HighPower
7/F/S

Sperrrichtung siehe Anbausituation

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 39 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

15. Typenbezeichnung Antriebsgruppen

Beispiel: H 200.082.140 S 1 E 01 25.13

Beispiel Bezeichnung Varianten Erklärung

H HighPower 17 - 35 Antriebsgruppe

Nenn-Leistungsvarianten ( kW )
200. Leistung 11 - 710
z. B. 200 = 200 kW

Nenndrehzahl Abtrieb (minˉ¹)


082. Drehzahl n 2 033 - 145
z. B. 082 = 82 minˉ¹

Abtriebsdurchmesser (mm)
140 Abtriebsdurchmesser 75 - 600
z. B. 140 = 140mm

S = Schrumpfscheibe
P = Passfedernut
W = Abtriebswelle mit Passfeder
S, P, W, F, T, K
S Abtriebsart T = Abtriebswelle beidseitig
oder X
F = Flanschwelle
K = Abtriebswelle glatt
X = Sonderwelle

R / L= Abtrieb Rechts o. Links


0 / 4 = ohne Rücklaufsperre oder Bremse
Rechts
1 / 5 = Rücklaufsperre
Abtriebsseite 0/1/2/3/A/C
1 2 / 6 = Trommelbremse
(Rücklaufsperre / Bremse) Links
3 / 7 = Scheibenbremse
4/5/6/7/B/D
A / B= Scheibenbremse + Rücklaufsperre
C / D= Trommelbremse + Rücklaufsperre

E = elastische Klauenkupplung
E Kupplungsart E oder S
S = Strömungskupplung

zur Kennung unterschiedlicher


Zähl- /
01 01 - 99 Kupplungsvarianten, Motorhersteller, therm.
Ausführungsnummer
Abschaltung oder sonstiger Besonderheiten

25. Getriebebaugrösse 17. - 35. Getriebetypen (z.B. 25. = 3225)

Abtrieb rechts nur bei Anbausituation 1 / 4


Anbausituation 1/2/3/4
Abtrieb links nur bei Anbausituation 2 / 3

3 Farbe 0-7/F/S siehe Katalog QuarryMaster HighPower

40 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

16. Schmierstofftabelle
Siehe Seite 76.

17. Service
Siehe Seite 77.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 41 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1. Safety
1.1. Explanation of symbols
Make sure to read and follow the information marked with these warning symbols.
They alert you to dangers.

Non-observance can lead to personal injury or damage to property!

Warning of flammable materials!

Warning of suspended loads!

Warning of dangerous electrical voltage!

Warning of harmful materials!

Warning of environmentally hazardous materials!

Warning of hot surfaces!

Warning of automatic starting!

Warning of being pulled in!

Information

42 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1.2. Personal protective equipment


The purpose of personal protective equipment is to protect persons from compromising safety and
health during work.
The personnel must wear personal protective equipment during the different work activities and
with the machine; special attention is drawn to them in the individual sections of these instructions.

Wear hearing protection!

Wear protective gloves!

Wear safety goggles!

Wear safety shoes!

Wear a helmet!

1.3. Signal words

Danger!

“Danger” designates a hazard that causes death or serious injuries if not avoided.

Warning!

“Warning” designates a hazard that causes death or serious injury if not avoided.

Caution!
“Caution” designates a hazard that may lead to injuries if not avoided.

Attention!

“Attention” designates measures for the prevention of property damages.

1.4. Structure of the safety instructions

Signal word
Warning Type and consequence of the hazard!
symbols
- Avoidance of the hazard
Specific warning symbol Specific mandatory symbols

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 43 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

1.5. General safety instructions


The gearbox has been built according to the current state-of-the-art and recognized technical
safety rules. The following general safety instructions must be observed to avoid dangers for the
user (see Chapter 3.1).
Danger!
Wrong choice of the slinging gear and point with the assembly and
disassembly of the gearbox may cause serious or fatal injuries!
- Use the existing lifting eyes or bolts to ensure safe handling.
- Do not remain or work under suspended loads.
- Use only suitable and technically flawless lifting equipment and load suspension
devices (e.g. ropes, chains, eye bolts, etc.) with sufficient load-bearing capacity.

Danger!
There is an immediate risk to life from electrical shock when touching live
parts!
- Work on electrical equipment may be performed only by a skilled electrician.
- Before work on the gearbox or attached equipment is carried out, the power supply
must be disconnected and secured against being switched on again.

Warning!
Risk of being pulled in through moving parts due to unexpected restart of the
drives with maintenance, repair and service tasks!
- Before work on the gearbox or attached equipment is carried out, the power supply
must be disconnected and secured against being switched on again.
- Where necessary, use mechanical means (special equipment, supports, etc.) to
ensure that the machine cannot move or rotate.

Warning!
When starting the gearbox there is a risk of injuries from reaching into rotating
parts.
- Ensure before commissioning, including the test run, that no danger can arise from
moving and rotating parts (e.g. shafts, clutches, fans, etc.). This means the
necessary protection against accidental contact must be present or approaching
the danger zone must be impossible.
- Assembly and commissioning may only be performed by qualified personnel
(see Chapter 4.5).

44 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Warning!
There is a risk of fire or explosion from the oil mist present in the gearboxes!
- The use of open flames near gearbox openings is prohibited.

Caution!
When performing trial runs without attachments, there is a risk of injuries from
keys being flung out!
- Secure key in the shaft ends from being flung out.

Caution!
After extended operation, the surface of the gearbox and the transmission oil
may reach temperatures that cause burns or scalding of the skin!
- Allow the gearbox to cool down to approx. 45 °C before commencing work.

Caution!
Prolonged contact with lubricants may cause skin damage!
- Wear protective gloves and safety goggles.
- Wear skin protection products.
- Observe the safety data sheets of the substances used.

Caution!
Loud noises may be generated during operation which cause hearing damage
at prolonged exposure!
- Wear hearing protection when staying near running gearboxes!

Attention!
Risk to the environment from leaking transmission oil when opening the drives
or performing an oil change!
- Use only suitable collection pans.
- Pick up spilled or leaked oil with liquid-absorbing material and dispose of properly.

Sufficient space must be ensured for cleaning, maintenance and repair work in the
area of the gearbox!

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 45 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

2. Technical Data
Prefer to page 11.

3. Preface
3.1. General
Below, the collective term “Gearbox” stands for QuarryMaster HighPower – Gearboxes and
QuarryMaster HighPower – Drive assemblies.

These operating instructions are addressed to qualified personnel responsible for project planning,
assembly, commissioning and the operation of the gearbox and having the qualification trough
reading and understanding the operating instructions or through training or instruction.
Beyond this, it is intended for installers of the machine / plant manufacturer and factory mechanics
of the machine operator.
These operating instructions contain important information for the safe, proper and economic
operation of the gearbox and plant. Following this advice helps to prevent hazards and damage.
Repair costs and breakdown times are reduced, the reliability and service life of the gearbox
increased.
Keep the operating instructions near the gearbox.
For attached electrically powered devices and additional equipment, e.g. electric motors, brakes,
couplings and temperature sensors, the respective accompanying and attached separate operating
instructions must be followed. Particular attention must be paid to the safety information for
electrical equipment. Work on electrical equipment may only be carried out by a qualified
electrician in accordance with the electrotechnical regulations.
Information affixed to the gearbox, e.g. type plate, direction of rotation arrow, warning labels, etc.
must be observed. They must be free from paint and dirt. Missing plates are to be replaced.

3.2. Copyright
The content of these operating instructions is protected by copyright. Illustrations, drawings and
data from these operating instructions may be neither reproduced nor communicated or made
available to third parties or competing companies (© 2014 and §18 UWG) without our knowledge
and approval.

46 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3.3. Technical Information


Housing: Torsion-resistant grey cast iron gearbox housing
Gear wheels: Case-hardened and ground
Seals / gaskets: Radial shaft seals and additional labyrinth seal with grease filling on the drive
shaft. In the output, dual radial shaft seals with dust lip, optional with additional
labyrinth seal.
Lubrication: Oil bath lubrication and, if applicable, forced-feed lubrication.
Depending on the size and incline of the gearbox, the oil bath lubrication is
supplemented by forced-feed lubrication. The lubrication system consists of
a mechanical oil pump (flange pump) with respective piping. The oil pump works
independently from the direction of rotation.
Cooling: Heat is dissipated through convection. According to the requirement, the gearbox
is equipped with a fan wheel in addition. The fan wheel is positioned on the fast
turning drive shaft. It generates an airflow over the gearbox housing and
improves the heat dissipation.
Optionally, the gearbox can be equipped with an external cooling unit.
Oil heater: An oil heater is required with lower ambient temperatures to ensure lubrication
when cold-starting the gearbox. The heating system consists of a cartridge heater
and temperature sensor integrated in the gearbox housing.
Optionally, the gearbox can be equipped with an oil heater.

3.4. Type plate / type designation

3.4.1. QuarryMaster High Power – Gearbox (example)

1
2
3 8

4 7
5
6

1 Type Type designation


2 No. Serial number
3 T2 Max. permissible output torque
4 YOM Year of manufacturing
5 Transmission oil Oil quantity
6 Transmission oil Oil data (oil type, oil viscosity)
7 Weight Total gearbox weight
8 i Gear ratio

The structure of the type designation of the QuarryMaster High Power – Gearboxes can be taken
from Chapter 14.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 47 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3.4.2. QuarryMaster High Power – Drive assemblies (example)

1
2 9
3 8

4 7
5
6

1 Type Type designation


2 No. Serial number
3 kW Installed motor output
4 YOM Year of manufacturing
5 Transmission oil Oil quantity
6 Transmission oil Oil data (oil type, oil viscosity)
7 Weight Total weight of the drive assembly
8 i Gear ratio
9 n2 Output speed

The structure of the type designation of the QuarryMaster High Power – Drive assemblies can be
taken from Chapter 15.

48 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

4. Intended Use
4.1. Use
The gearboxes are intended for commercial use. The intended use of the gearboxes of the
QuarryMaster High Power series is the powering of continuous conveying equipment. The
conveyed goods are assumed to be bulk material, e.g. sand and soil, under normal conditions
(see Chapter 4.4). Operation normally takes place in free ambient air.
In the event of different applications, materials to be conveyed and ambient conditions, special
design features may be required in individual cases. Please contact us in such cases.
The gearboxes may be used only according to the specifications of the Technical Product
Documentation of Stiebel (attachment drawing, operating instructions and type plate).
Application in ex-areas is prohibited.

4.2. Machinery directive


The gearbox is intended for installation in a machine. It must not be put into service until the final
machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of
the EC Machinery Directive, where appropriate. The gearbox may only be used for the technically
designed purpose agreed on.

4.3. Determinations / Requirements


The gearbox may not be operated with outputs, torques, rotation speeds or external loads which
exceed the structural design (refer to Chapters 2 and 7.12). Any use beyond the permissible limits
is considered unintended and therefore prohibited.
Installation and commissioning may only be performed by technically qualified personnel.
Observe the national, local and plant-specific regulations and requirements concerning the
prevention of accidents and for environmental protection.

4.4. Operating conditions


The gearbox is suitable for operation inside or outside under dry or wet weather conditions.
Ambient temperatures from -40 to +40 °C.
Maximum oil bath temperature: 90°C unless otherwise agreed between the purchaser and Stiebel.
Dirt and dust deposits >5 mm on the surfaces are not permitted.

4.5. Qualified Personnel


Qualified personnel are those persons who, on the basis of their training, experience and
instruction, along with their knowledge of relevant standards, conditions, regulations for the
prevention of accidents and operating conditions, have been authorized by the person responsible
for the safety of the plant to carry out the necessary activities and in so doing are able to detect and
prevent possible hazards.

5. Transport and storage


5.1. Inspection / Scope of delivery
The contents of the delivery are listed on the delivery bill. Inspect the shipment for completeness
immediately upon receipt. Damaged and/or missing parts must be indicated to Stiebel in writing
without delay.
The gearbox must not be commissioned if any damages are detected!

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 49 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.2. Transport

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Attention!
Do not damage exposed shaft ends when transporting the gearboxes.

To comply with stability during transport and storage, QMHP drive assemblies are supplied with a
transport rack.

The lifting eyes attached to the gearboxes and components are designed only for the weight of the
gearbox or the components; they may not be used to lift additional loads.
Refer to the weight information in the technical data (Chapter 2) or on the type plate. The weight
information must be considered to be approximate.

5.2.1. Slinging points


Slinging points for QuarryMaster High Power gearboxes

Slinging points for QuarryMaster High Power drive assemblies

50 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.3. Storage / corrosion protection up to 12 months (standard)


As standard, the gearboxes are filled with a lubricant that ensures storage up to 12 months.
Optionally, the gearboxes can be supplied without oil filling. In this case, the gearboxes are
sprayed on the inside with Tectyl 511-M. (Before commissioning, refer to Chapters 7.1 “Oil filling”
and Chapter 7.4 “Venting”.)
Unpainted outside surfaces are coated with a wax-like protective coat (Klüber Contrakor A100).
It can be removed with a cloth moistened with solvent.
Caution! Work with solvents may be harmful to health!
- Wear protective gloves and safety goggles.
- Use skin protection products.
- Observe the safety data sheets of the substances used.
Storage allowed only on vibration-free ground. Relative humidity max. 65 %. No major temperature
variations. No UV rays or direct sunlight. Keep gearboxes away from chemical exposure. Foreign
substances, moisture deposits and waterlogging must be avoided. Cover the gearboxes, drive
assemblies when stored outside.
Please consult Stiebel in case of different storage conditions.
Before commissioning, refer to Chapters 7.1 “Oil filling” and Chapter 7.4 “Venting”.

5.4. Long-term storage / corrosion protection (optional)

5.4.1. General
Unpainted outside surfaces are coated with a wax-like protective coat (Klüber Contrakor A100).
It can be removed with a cloth moistened with solvent.
Caution! Work with solvents may be harmful to health!
- Wear protective gloves and safety goggles.
- Use skin protection products.
- Observe the safety data sheets of the substances used.
To prevent any idle marks from forming on the roller bearings, turn the gearboxes every 6 months
by hand or without load until the drive shaft has rotated by one half turn.
With gearboxes, use the drive shaft, with geared motors or drive assemblies, use the motor fan for
turning.
Storage allowed only on vibration-free ground. Relative humidity max. 65 %. No major temperature
variations. No UV rays or direct sunlight. Keep gearboxes away from chemical exposure. Foreign
substances, moisture deposits and waterlogging must be avoided. Cover the gearboxes, drive
assemblies when stored outside.
Please consult Stiebel in case of different storage conditions.

5.4.2. Long-term storage up to 24 months


The gearboxes are filled with corrosion protection oil (Castrol Alpha SP 220 S). If longer storage is
planned, replace the oil filling every 24 months by new corrosion protection oil of the same grade.
When commissioning the unit before the 24 months have elapsed, the gearbox can be operated
with the corrosion protection oil until the first oil change is due.
Before commissioning, refer to Chapters 7.1 “Oil filling” and Chapter 7.4 “Venting”.

5.4.3. Long-term storage up to 60 months


The gearboxes are filled to the rim with a standard oil grade (2-3 times standard oil volume
possible).
Lower oil level to nominal volume before commissioning and attach the vent system.
(See Chapters 7.1 and 7.4)

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 51 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

5.5. Coating

Attention!
Damages through mechanical, chemical or thermal effects, (scratches, acids,
caustic solutions, heat, etc.) lead to corrosion and to the failure of the external
protective coating.
- Do not damage exterior paintwork.
- Repair the exterior paintwork without delay if damaged.
- Pay attention when repainting that the rotary shaft seals are not coated with paint.
Cover sealing rings and running surface of the shafts or protect them with grease.
- Tape off type plates and other information plates prior to painting and subsequently
remove the adhesive tape again.

6. Assembly
6.1. General
Before assembly, check the surfaces and edges of the shaft end and other attachment surfaces for
damage; repair any damage detected.
Attention must be paid during assembly that the rotary shaft seals do not become soiled, damaged
or coated with paint. When painting the units all sealing rings and running surfaces of the shafts
must be covered or protected with grease. This is the only way to prevent damage to the shaft
seals and thus the loss of oil.
After the assembly, the tightening torques of the threaded joints of drive elements (e.g. shrink disk,
flange coupling) and torque bracket must be checked.
Do not perform any welding work on the gearbox.

6.2. Setup

Warning!
Hazards from rotating parts at the interface gearbox – conveyor system
- The plant manufacturer and operator is responsible for allowing for required
clearances for cleaning, maintenance and repair work.
- Ensure access to the oil filler neck, grease lubricating points, oil level checks and oil
drain.

6.2.1. Support structure


The structure on which the gearbox or drive assembly shall be mounted must be torsion-resistant.
It must be dimensioned according to the torque, the weight forces and the forces acting on the
gearbox.
Refer to the attachment drawing for the dimensions of the gearbox.

6.2.2. Foundation installation


The foundation must be level and plane. The gearbox or the drive assembly must not be warped
when tightening the mounting screws. The foundations must be laid out to prevent the development
of resonance vibrations and the transfer of vibrations from adjacent foundations.

52 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.3. Installation position, maximum incline of the gearboxes


As standard, the following max. inclines apply:
Max. permitted longitudinal incline: +/- 5° Max. permissible lateral incline: +/- 1°

Installation positions and maximum inclines of the gearbox deviating from the standard
are shown in the attachment drawing.
Stiebel must be consulted in the event the defined inclines are exceeded.

6.4. Assembly of input and output elements

Danger!

Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

The assembly of couplings, brake disks or similar elements should be carried out by means of an
appropriate device (e.g. threaded spindle which is screwed into the centre hole of the shaft).
Absolutely avoid strong hammer blows since roller bearings, snap rings and other interior
components could be damaged!
Gearbox designs with solid shaft feature different output couplings, depending on the configuration.
- For “solid shaft with keyway” output types, paste the stub shaft with white solid lubricant paste
(e.g. Castrol Optimol Paste White T). The paste facilitates assembling the gear and prevents
corrosion which would make future disassembly much more difficult.
- For output elements fastened on the output shaft with a shrink disk, it must be ensured before
assembly that shaft seat and hollow shaft bore are free from grease (the assembly of the shrink
disk is described in Chapter 6.6.2).
Mounted transfer elements must be balanced with a balancing grade level of G 6.3 according to
DIN ISO 1940-1. Observe the prescribed axial play of the shaft coupling!
Observe the operating instructions of the component manufacturers for the assembly, operation
and maintenance of attachment components such as couplings, brakes, heating elements or
temperature sensors. The operating instructions of the respective components are part of the
delivery.

6.5. Tolerances
Depending on the design, the gearbox features the following output versions:
- Hollow shaft with keyway
- Hollow shaft with shrink disk
- Flanged shaft
The keyways of the attachment elements must be designed according to DIN 6885 Sheet 1.
With the “Hollow shaft with shrink disk” design, the machine shaft may exhibit a maximum surface
roughness of 16 µm. Required yield strengths for the shaft material:
Re min = 375 N/mm².
All specified tolerances must be absolutely observed to ensure smooth assembly! Refer to the
attachment drawing.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 53 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6. Design with hollow shaft output type


Shaft-mounted gearboxes are place with the hollow shaft directly on the machine shaft and
secured against detachment.
The reaction moment must be counteracted with a torque bracket. The torque bracket must be
dimensioned according to the restoring torque and the weight forces.
Shaft-mounted gearboxes with hollow shafts must never be bolted rigidly against a support
structure or foundation. This would result, for example, in bearing damages, shaft breaks or
leakages. Cushioning elements or pendulum stanchions must be provided at any rate.
An elastic bushing or pendulum stanchion with articulated bearing must be provided for the
optionally available support structure to accommodate the torque bracket.

6.6.1. Assembly of the gearboxes

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Attention!
Care must be taken for the output type “Hollow shaft with shrink disk” that shaft seat
and hollow shaft bore are free from grease before the assembly.
For the output type “Hollow shaft with keyway”, brush the stub shaft with white solid
lubricant paste (e.g. Castrol Optimol Paste White T). The paste facilitates assembling
the gear and prevents corrosion which would make future disassembly much more
difficult.

The gear must not be assembled using blows since this may damage or destroy housing and
bearings.
Screw the threaded spindle into the centre hole and assemble the gearbox with disk and hexagon
nut; refer to the figure. Make sure that the shaft and hollow shaft are not cocked and damaged as
a result.

54 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6.2. Shrink disk assembly

Attention!
Damage of the shrink disk through improper handling.
- Follow the assembly steps in this chapter precisely.

The shrink disks are delivered ready for installation and well greased on the inside.
1. Remove any spacers that may have been placed between the tension disks for transport.

2. Slide the shrink disk on the hub of the hollow shaft.


Attention! Do not start tightening until the connection has been completely mounted;
permanent deformation will otherwise occur.

3. Align the tension disks, i.e. make the tension disks plane-parallel by tightening the clamping
screws with a short wrench.

4. Tighten by uniformly tightening the clamping screws clockwise in sequence (not crosswise).
Several runs are thereby required until all screws are tightened with the specified tightening
torque. The tension disks must remain plane-parallel to each other. Check the tightening
torque with a torque wrench.
Refer to Chapter 6.6.3 for the tightening torque of the shrink disks!

5. Fasten the protective cap against accidental contact.

Specification of Grease the clamping


clamping screw screws in the thread and
tightening torque under the head!

Inner ring
Hub / hollow shaft

Do not grease the shaft


seat and hub bore!

Grease the hub


seat and conical
surfaces!
Tension disks

Sealing ring

Machine shaft

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 55 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.6.3. Screw tightening torques for shrink disks


Inside diameter of hollow Clamping screws
Size/grade of clamping screws
shaft tightening torque
[mm] [Nm]
80 M8 - 10.9 30
85 M10 - 12.9 65
90/95/100 M10 - 10.9 59
100 M12 - 10.9 100
120 M12 - 10.9 100
120 M16 - 10.9 250
135 M16 - 10.9 250
120 M16 - 10.9 250
135 M16 - 12.9 290
140 M16 - 10.9 250
145 M16 - 10.9 250
150 M16 - 10.9 250
150 M16 - 10.9 250
165 M16 - 10.9 250
180 M16 - 10.9 250
190 M20 - 12.9 570
230 M20 - 10.9 490
280 M24 - 10.9 840

6.7. Design with flanged shaft output type

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Attention!
To guarantee the perfect function of the press fit, it must be ensured that the machine
shaft corresponds to the Stiebel requirements. Refer to the attachment drawing.

1. Clean (free from grease) the bore of the mating flange (1) as well as the machine shaft (2).
1
2

2. Create a temperature difference of approx. 230 °C between mating flange (1) and machine
shaft (2).
Attention! The maximum permitted temperature of the mating flange is 300 °C!

56 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

3. Fit mating flange (1) up to the target position on the machine shaft (2).
4. Allow the mating flange (1) to cool.

5. Clean (free from grease) the plane surface of the flanged shaft (3) and mating flange (1).
6. Join gearbox and mating flange.
Note! Observe parallel alignment!
7. Bolt flanged shaft (3) and mating shaft (1) with hexagon screws (4) crosswise.
Note! Note tightening torques for screws in Chapter 6.10!
8. Check alignment. See Chapter 6.8.
1
3
4

6.8. Alignment

Attention!
Following the assembly of a gearbox or drive assembly, verify the alignment of the
shaft axes between:
Gearbox  Motor
Gearbox  Machine.
Realign if necessary.
Disregard can cause bearing damage and shaft breaks!

The service life of the shafts, bearings and couplings is affected by the accuracy of the alignment of
the shaft axes. A zero deflection should therefore always be pursued. Observe the regulations of
the operating instructions of the coupling manufacturer.
Tighten the mounting screws and nuts with the stipulated torque after the alignment was done. See
corresponding Chapter 6.10.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 57 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.9. Design with backstop


6.9.1. Description of the backstop

Warning!
Danger of personal injuries and property damages if the backstop fails!
- It must be ensured that no personnel are put at risk and no property damage can
occur.
- The backstop unit is not suitable as a safeguarding feature with maintenance and
repair work; additional mechanical securing devices are necessary here.

The backstop prevents that the conveyed material flows back in the event of a power failure or shut
off motor.
The blocking direction can be changed by turning the backstop blocking element, Chapter 6.9.4.
The back stop must be replaced without delay if it is defective, Chapters 11.4 and 6.9.4. One
backstop set is delivered as spare part which includes all necessary components.

6.9.2. Lubrication of backstop


The backstop is lubricated by the gearbox oil circulation

6.9.3. Safety instructions for the assembly / disassembly of the backstop

Attention!
Damage to parts of the backstop through incorrect handling. The components
of the backstop are very sensitive against blows and vibrations, especially the
backstop blocking elements.
- Work on the backstop may be carried out only by qualified personnel.
- Handle parts of the backstop with extreme care and protect carefully from soiling,
e.g. sand or dust.
- Follow the assembly/disassembly instruction in Chapters 6.9.4 and 11.4
meticulously.

Caution!
After extended operation, the surface of the gearbox and the transmission oil
may reach temperatures that cause burns or scalding of the skin!
- Allow the gearbox to cool down to approx. 45 °C before commencing work.

Caution!
Risk to the environment through leaking transmission oil when opening the
gearboxes!
Prolonged contact with lubricants may cause skin damage!
- At least 50 % of the transmission oil must be drained before dismantling the
backstop.
- Use only suitable collection pans.
- Pick up spilled or leaked oil with liquid-absorbing material and dispose of properly.
- Wear protective gloves and safety goggles.
- Wear skin protection products.
- Observe the safety data sheets of the substances used.

58 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.9.4. Backstop assembly instructions

Caution!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

1. Remove the B.S. outer ring or bearing cover from the gearbox.
2. Determine the blocking direction of the assembled backstop by turning the B.S. inner ring (6)
and match it with the desired direction of blocking. For this purpose, insert the B.S. inner ring
into the B.S. blocking element while turning is slightly; do not use any force.
Note! The blocking direction is changed by rotating the B.S. blocking element by 180°.
Attention! Each gearwheel step changes the direction of rotation. Carefully determine the
direction of rotation of the shaft on which the backstop unit is seated.
3. Fit key (7) in gearbox shaft.
4. Start the B.S. inner ring (6) on the shaft (9) and carefully drive it against the stop.
Note! Heat the B.S. inner ring to approx. 80-100 °C; this facilitates mounting on the gearbox
shaft.
5. Secure the B.S. inner ring with a retaining ring (4) on the shaft.
6. Insert the spacer ring (8) into the bore.
Attention! The B.S. inner ring must have cooled down again before assembling the
B.S. blocking element (5).
7. Seal the B.S. outer ring (3); we recommend anaerobic one-component sealers, e.g. Loctite 573.
8. Complete the B.S. outer ring with slight rotary movements over the B.S. inner ring (6) into the
housing and bolt the B.S. outer ring (3).
Screw tightening torque, refer to Chapter 6.10.

1 Hexagon screw

2 Closing cap

3 B.S. outer ring

4 Retaining ring

5 B.S. blocking element

6 B.S. inner ring

7 Key

8 Spacer ring

9 Shaft

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 59 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

6.10. Tightening torque for screws

The screw tightening torques in Chapter 6.6.3 apply to shrink disks.

Mounting screws and nuts must be tightened with the required torque. Use screws with minimum
strength grade 8.8. Tightening torques, refer to table.

Set screws, metric coarse thread, DIN ISO 262, coefficient of friction µ total. = 0.14
Strength class 8.8 Strength class 10.9
Thread size Tightening torque [Nm] Thread size Tightening torque [Nm]
M8 25 M8 36
M10 49 M10 72
M12 85 M12 125
M14 135 M14 200
M16 210 M16 310
M18 300 M18 430
M20 425 M20 610
M22 580 M22 820
M24 730 M24 1050
M27 1100 M27 1550
M30 1450 M30 2100
M33 1950 M33 2800
M36 2500 M36 3600
M42 4050 M42 5600

6.11. Minimum engagement length for screws


When screws are turned into threaded holes in components, attention must be paid to the minimum
engagement length. The length of the screws must be chosen accordingly. The engagement length
depends on the material of the component.
Minimum engagement length: Steel: 1.0 x d, iron casting: 1,3 x d
(d = nominal diameter)

7. Commissioning
7.1. Oil filling

Attention!
Before commissioning, it must be ensured that the prescribed amount of lubricant has
been filled.
- Refer to the type plate or operating instructions for the oil quantity and quality,
Chapter 2.

The stated quantity of oil is meant as approximate quantity. The marks on the oil dipstick are
relevant for the amount of oil to be filled in.
Primary filling carried out by the manufacture is normally with mineral gearbox oil CLP 220
according to DIN 51517-3. This quality is suitable for operation conditions with an ambient
temperature from -10 °C to +40 °C. Gearboxes ordered without oil filling bear a tag upon delivery
stating “Attention without oil filling.
For cold starting (oil temperature below -5 °C), the transmission oil must be heated before starting
(see Chapter 7.7).
If the gearboxes are intended to be stored for 24 or 60 months, the additional
information for oil filling prior to initial commissioning in Chapter 5.4 must be
observed.

Consult Stiebel in the event of special operating and application conditions. Refer to Chapter 12
”Lubricants" for further information.

60 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

7.2. Oil dipstick / oil level

Caution!
Unscrew the oil dipstick only while the machine is stopped!

Attention!
Premature gearbox failure may be due to:
- Dry-running, result of oil loss
- Water entering the gearbox housing
- Foreign bodies in the lubricant filling
Use a filter screen when filling in the oil (max. mesh size 25 µm). Thoroughly clean
the environment before opening oil filling openings or performing oil level checks to
prevent any dirt from entering the gearbox. Pay attention to cleanliness of filling
vessel and accessories.
For versions with forced-feed lubrication or cooling units, check the oil level once
more after 30 and 60 minutes.

The location of the oil dipstick can be taken from the attachment drawing.
The marks of screwed in dipsticks apply in the unscrewed condition.

7.3. Sealing grease


Labyrinth seals are already filled with grease before shipment.
Grease grade, see Chapter 12.5.

7.4. Venting

Attention!
When operating without venting, the excess pressure resulting from the
gearbox heating up will cause an oil leak.
- Never operate without vent valve / filter. (The location can be taken from the
attachment drawing.)
- Keep vent free from soiling.

The gearbox vent is closed upon delivery. Vent filters or valve are located directly on
the gearbox or in the motor terminal box of the drive assembly.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 61 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

7.5. Design with backstop

Attention!
The possibly installed backstop may be destroyed or damaged when the motor
starts with full power consumption against the blocking direction of the
gearbox! No warranty coverage!
- For gearboxes with a backstop unit, the direction of rotation of the electric motor
and the power supply line must be determined with a phase tester. Observe the
rotational direction arrow on the housing.
- For motors with 400/690 Volt winding, the direction of rotation can be determined
by a brief start in star connection.
- The gearbox may only be commissioned and work on the backstop may only be
performed by qualified personnel.

7.6. Design with fan wheel


The fan wheel is positioned on the fast turning drive shaft. It generates an airflow over the gearbox
housing and improves the heat dissipation.
The fan hood optimises the air flow and protects against contact. When mounting the protective
device for the coupling, make sure that sufficient air can be drawn in and touch protection is
provided against injuries.
The fan wheel works depending on the direction of rotation. The fan wheel must be exchanged if
the direction of rotation is changed. The spare part can be ordered from Stiebel.

7.7. Design with oil heater


An oil heater is required with low ambient temperatures to ensure lubrication when cold-starting the
gearbox.
The heating system consists of a cartridge heater and temperature sensor integrated in the
gearbox housing.
At cold start temperatures under -5 °C the transmission oil must have been heated to at least -5 °C
before commissioning.
Switch off oil heater at +5 °C oil bath temperature.
The customer must control activation and deactivation of the cartridge heaters.
The gearbox surface in the area of the drive bearings must also be at least -5 °C. Separate heating
from the outside may otherwise be necessary. This is not part of the scope of delivery of Stiebel.

7.8. Design with forced-feed lubrication

Attention!
For gearbox designs with forced-feed lubrication there is a risk of gearbox
damages when operated with closed ball valves.
- Open all ball valves connected to the oil lubrication pump prior to commissioning!

The lubrication system consists of a mechanical oil pump (flange pump) with respective piping.
The oil pump works independently from the direction of rotation.

62 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Optionally, a flow switch and an oil pressure gauge are installed in the lubrication system to monitor
the lubrication. For more information, such as oil pressure and flow rate please see the installation
drawing.

7.9. Design with cooling unit

Attention!
For gearbox designs with cooling unit there is a risk of gearbox damages when
operated with closed ball valves.
- Open all ball valves connected to the cooling lubrication unit prior to commissioning!

7.10. Design with brake


The breaking torque is generally set to 1.2 times of the rated motor torque.
Non-standard values are to be taken from the installation drawing.
Adjustment to the required braking torque must be performed by the customer.
Observe operating instructions of brakes.

7.11. Electrical power supply

Danger!
Danger to life from electrical power
- Please note the safety instructions (see Chapter 1 “Safety”) before beginning with
the work activities.
- Note the connected loads on the type plate and in the operating instructions of the
respective component.

7.12. Speed limits (rpm)

Attention!
Deviations from the limits for the operating speed causes inadequate
lubrication or impermissible high gearbox temperatures!
- Be sure to contact Stiebel if the limits are exceeded or fallen below.
To ensure the gearbox lubrication and prevent inadmissible high temperatures, observe the
following thresholds for the operating speed of the drive shaft.
rpm
Lower limit: 800
The upper speed limit depends on the size of the gearbox:
rpm
Max. 1800 for gearbox sizes 17. to 29.
rpm
Max. 1500 for gearbox sizes 31. to 35.
The gearbox size is shown on the type plate, see Chapters 14 and 15.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 63 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

8. Conversions and modifications


Warning!
Risk of personal injuries or property damages from conversions and
modifications!
- Do not perform any changes or attachments or conversions to the gearbox or
components which may affect the safety without the manufacturer's permission! In
particular, existing protective equipment (e.g. covers, protective enclosures,
overload protection) may not be removed or modified.
- During the warranty period, the gearboxes may be opened only with our express
permission, otherwise any warranty expires.

9. Maintenance and Repair


9.1. General

Attention!
Premature gearbox failure may be due to:
- Water entering the gearbox housing
- Foreign bodies in the lubricant filling
Thoroughly clean the environment before opening inspection covers, oil filling
openings, oil drain or performing oil level checks to prevent any dirt from entering the
gearbox.

To prevent malfunctions, it is necessary to carry out the prescribed maintenance and inspection
measures regularly. Changes with regard to normal operation (higher power consumption,
temperatures of vibration, unusual noises or smells, actuation of monitoring devices, etc.) indicate
that functioning is impaired.
To avoid malfunctions which could cause severe personal injury or damage to property, the
maintenance personnel responsible must be informed immediately. In case of doubt, disconnect
and secure the appropriate equipment immediately.

9.2. Cleaning of the gearboxes

Warning!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

To prevent damage caused by overheating, dirt and deposits of dust should be removed regularly
from the surface of the gearbox. The applies to the cooling ribs of the electric motor.
The air intake openings of the fan wheel must be kept clear from dirt build-up to prevent reducing
the cooling effect.
High pressure cleaning of the gearbox is not allowed (air or water).

64 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.3. Oil change

Warning!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Attention!
Premature gearbox failure may be due to:
- Water entering the gearbox housing
- Foreign bodies in the lubricant filling
Thoroughly clean the environment before opening oil filling openings, oil drain or
performing oil level checks to prevent any dirt from entering the gearbox.

Refer to the operating instructions for regular oil changes. See Chapter 12.2.
Depending on the design, the gearboxes feature the following oil drain versions:
- Oil drain through the oil drain plug
- Oil drain through ball valve
Drain the lubricant at approx. 45 °C in order to ensure that the old lubricant is completely replaced.
Remove the magnetic screw (optional) after draining the oil and clean it thoroughly.
Remove the oil dipstick with permanent magnet (optional) and clean thoroughly.
Clean the magnetic separation of the forded-feed lubrication (optional). See Chapter 9.4.

Oil drain, magnetic screw, oil dipstick with permanent magnet and magnetic separator
are depicted on the attachment drawing.

At each oil change, all seals and screw fittings must be checked for leaks and screws tightened if
necessary. A daily leak check should be performed, if possible.
Fill in new lubricant (see Chapters 7.1 and 7.2).
Recommendation: If the oil is heavily soiled, the gearbox should be flushed with the new lubricant.
Fill in the flushing oil to the prescribed oil level (see Chapters 7.1 and 7.2). Operate the gearbox for
approx. 15 minutes without load, then drain the flushing oil, dispose of it and fill in the new lubricant
(see Chapters 7.1 and 7.2).
Flushing with petroleum or other cleaning agents is not permitted!

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 65 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.4. Magnetic separator cleaning

Caution!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

The magnetic separator should be cleaned with each oil change.


a) Close the ball valve (1).
b) Loosen the reduction ring union (2).
c) Remove the magnetic separator by loosening the hexagon screws (3) and removing the tabs (4).
Attention! Residual oil may escape from the pipe assembly while doing so. Use a suitable
collecting pan!
d) Remove the hexagon screws (5).
e) Pull out the cover (6) and remove the oil contents from the housing (8).
f) Thoroughly clean magnets (7) and housing (8).
g) Fill the housing (8) half with transmission oil.
h) Put the cover (6) back on the housing and tighten crosswise with the hexagon screws (5).
Note! Note tightening torques for screws in Chapter 6.10!
i) Connect the magnetic separator again with the lubrication circulation by tightening the
reducing ring union (2).
j) Fasten the magnetic separator via the tabs (4) and hexagon screws (3).
k) Open ball valve (1).

66 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.5. Sealing grease


Relubricate labyrinth seals ever 3000 operating hours, at least every 6 months, with lithium soap
grease. Introduce enough grease via the flat lubricating nipple (position see attachment drawing)
according to DIN 3404-A M10x1 so that old grease escapes from the sealing gap together with any
dirt. Remove old grease that has escaped and dispose off in an environmentally appropriate
manner. Refer to Chapter 12, lubricants, for grease grades.

9.6. Maintenance table / Inspection table

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Maintenance and inspection table


Interval Activity
Visual check for leakage integrity
Daily
(e.g. radial shaft seals and closing plugs)
Every 3000 operating hours Check rubber bumper of torque bracket for damages
Every 3000 operating hours Check running sounds (changes noticeable?)
Inspect surface coating of all components for damages and repair,
Every 3000 operating hours
if necessary
Every 3000 operating hours Check hydraulic lines for leaks and damages
Every 3000 operating hours Relubricate labyrinth seal (see Chapter 9.5)
Every 3000 operating hours If equipped with a shrink disk, check the torque of the clamping screws
Every 3000 operating hours Check oil level (see Chapter 7.2)
With each oil change Check vent for damage and soiling
Check condition, threaded joints and alignment of the dividing
With each oil change
protective devices
With each oil change Check threaded joints on the torque bracket
With each oil change Clean magnetic separator (see Chapter 9.4)
At the plant, according to need
Remove dirt and dust deposits from the gearbox surface
Max. 5 mm thickness
See Chapter 12.2 Change transmission oil (see Chapter 9.3)
See operating instructions of electric
Relubricate bearing points at the motor
motor
See operating instructions of the
Inspect the friction linings of the brake.
brake
See operating instructions of the
If equipped with fluid coupling, check it for leaks
coupling
See operating instructions of the
If equipped with fluid coupling, change the hydraulic oil
coupling
See operating instructions of the If equipped with jaw coupling, check circumferential backlash of
coupling both coupling halves
See operating instructions of the
Check alignment of shaft axes (see Chapter 6.8)
coupling
At the plant, according to need Remove deposits of heavy metal oxides (rust) on the coupling housing
At the plant, according to need Remove precipitation water from the oil collecting pan.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 67 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

9.7. Operating malfunctions

Fault Possible cause Fault correction


- Bearing damage
- Irregularities of gearing
Unusual sounds - Foreign objects in oil - Contact Stiebel customer service
- Separating protective devices
rub against rotating parts.
- Note instructions in operating
Unusual odours - Function of brake not correct instructions of brake manufacturer
- Contact Stiebel customer service
- Alignment motor – gearbox not
correct
Strong vibration - Contact Stiebel customer service
- Bearing damage
- Gearing damage
Oil escapes at gearbox - Seal defective
- Contact Stiebel customer service
drive shaft - Vent not installed
Oil escapes in the area
of the radial shaft seal - Seal defective - Contact Stiebel customer service
at the hydro coupling
Oil escapes at gearbox - Seal defective
- Contact Stiebel customer service
– output shaft - Vent not installed
Oil escapes between - Excess pressure in gearbox due
the sealing faces of the to soiled vent - Contact Stiebel customer service
gearbox - Vent not installed
- Install gearbox in permissible installation
- Drive installed at impermissible
position
Oil escapes from vent incline
- Check oil level and adjust, if necessary
- Too much oil in gearbox
(see Chapter 7.2)
- Shaft-hub connection in gearbox
- Contact Stiebel customer service
Drive shaft does not disrupted
- Determine cause for overload
turn although motor is - Overheating of hydro coupling
and correct
running (safety fuse screw has opened)
- Check oil volume in hydro coupling
- No oil in hydro coupling
- Contact Stiebel customer service
Sudden escape of oil
- Hydro coupling overheated. - Determine cause for overload and
from hydro coupling
correct
- Too much oil in gearbox
Oil temperature is - Ensure unobstructed air supply
- Restricted air supply
permanently - Check design of the gearbox
- Speed / torque too high
>90-95 °C or rises - Contact Stiebel customer service
continuously - Ambient temperature too high
- Check control/circuit of oil heater
- Oil heater has not switched off
- Oil temperature differs from the - Check oil level
value shown on the installation - Read the oil pressureat the oil
Deviation from setpoint drawing temperature shown on the installation
at: - Oil level too low drawing
- oil pressure indicator - Ball valves in suction line not - Drain oil and check for foreign objects
and/or opened or only incompletely - Check magnetic screws and magnetic
- flow monitor - Wrong oil grade separator for foreign objects
- Foreign objects in oil - Contact Stiebel customer service

68 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

10. Spare parts and repair


10.1. Spare parts
Spare parts must comply with the technical requirements specified by the manufacturer. This is
always guaranteed with original spare parts.
When ordering spare parts, specify the description of the parts list with the item item number of the
spare part drawing as well as the type and serial number of the gearbox (see type plate or
technical data, Chapter 2).

10.2. Repair
Repairs and overhauls are carried out by Stiebel on short notice.
Stiebel is not liable for damage caused by improper repair or the use of non-original spare parts.
When carrying out repairs yourself, it must be ensured that operating and auxiliary materials and
replaced parts are disposed of safely and without damaging the environment.

11. Disassembly
11.1. Design with hollow shaft output type / keyway

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Drain the transmission oil prior to disassembly since it may leak during transport or
storage.

Secure the gearbox against dropping using suitable lifting equipment and slinging gear before
commencing work
For gearboxes with circlip groove, insert a washer with the appropriate diameter with threaded hole
into the hollow shaft. Fasten the washer with the circlip. Otherwise, screw the threaded washer to
the face of the hollow shaft, using the threaded holes provided. Use a threaded spindle now to
separate the gearbox from the stub shaft; the centring hole must be protected against damages
here.

Pay attention with disassembly that the gearbox is not cocked on the shaft.
It must be secured with suitable lifting equipment in due time.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 69 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.2. Design with hollow shaft output type / shrink disk

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Drain the transmission oil prior to disassembly since it may leak during transport or
storage.

1. Secure the gearbox against dropping using suitable lifting equipment and slinging gear before
commencing work
2. To disassemble the shrink disk, evenly loosen the clamping screws in sequence, using several
runs, to avoid the disks from becoming cocked on the inner ring.
Never unscrew the clamping screws completely from their threaded holes since a tension disk
could otherwise fly off; Risk of accident!
2. Pull the shrink disk off the hub.
3. Slide a ring on the shaft collar and fasten with a circlip. Screw a disk with threaded hole to this
ring. Screw the threaded spindle to force off the unit into the threaded hole of the disk; see figure.
4. Pay attention with disassembly that the gearbox is not cocked on the shaft.

Clean and re-grease dismantled shrink disks before assembling them again.
This applies both to the conical ring surfaces and the screws head contact surface
and thread. Use a molybdenum-sulfide-containing grease, e.g. “Molycote” G Rapid
Plus (DOW CORNING).
Grease the clamping screws in the
thread and under the head!

Grease the hub seat


and conical surfaces!

70 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.3. Design with flanged shaft output type

Danger!
Observe all safety instructions before beginning work! (Chapter 1 “Safety”)

Drain the transmission oil prior to disassembly since it may leak during transport or
storage.

11.3.1. Removing the gearbox


1. Secure the gearbox against dropping using suitable lifting equipment and slinging gear before
commencing work
2. Detach flanged shaft (2) and mating flange (1) by removing the hexagon screws (3).
3. Remove the gearbox.

1
2
3

11.3.2. Pulling the mating flange off the machine shaft


1. Secure the mating flange against dropping using suitable lifting equipment and slinging gear
before commencing work!
2. Remove the closing plugs (1) from the oil forcing holes.
3. Attach suitable extraction implement (2) similar to figure.
4. Connect pressure oil devices to the oil supply.
5. Press oil into the fit surface until it escapes at both sides of the fit. (The required oil pressure per
oil hole is shown on the installation drawing.)
6. Press mating flange uniformly and without disruption off the machine shaft (3).
Note! The oil pressure must be kept constant during the dismantling procedure.

2
3

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 71 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

11.4. Backstop disassembly instructions

Danger!
Danger of personal injuries and property damages from dismantling the
backstop!
- Make sure before dismantling the backstop that running back of the conveyed
product is ruled out.

Dismantling is performed in the opposite sequence than the installation, Chapter 6.9.4. Special
extractors are available from Stiebel for pulling off the backstop inside ring.

12. Lubricants
12.1. Requirements on lubricants
The lubricants used must comply with the minimum requirements of DIN 51517, Part 3, and/or
ISO/DP 6743-6 for lubricating oils CLP. The ISO viscosity classification corresponds to DIN 51519
and ISO 3448.
The lubricant producers recommend the products listed in the lubricant table (see Chapter 16).
The lubricant manufacturer is responsible for the quality and the technical suitability of his product.
The choice of synthetic lubricating oils CLP HC (formerly PAO) results from the special operating
conditions of the gearbox, in particular the ambient temperature.
The gearboxes can normally be operated with mineral oil.
Biologically degradable oil can be used upon prior to consultation of Stiebel.

12.2. Oil change intervals


The first oil change should be after 500 hours of operation, then;
- every 4.000 hours of operation with mineral oil
- every 8.000 hours of operation with synthetic oil (max. oil temperature 90 °C)
The oil service life changes according to the operating temperature.
The following rule applies for mineral oil at operating temperatures > 60 °C:
- halved oil service life for 10 °C temperature increase
- double oil service life for 10 °C temperature reduction
Example:
- Operating temperature 90 °C → Oil change interval 4000 operating hours
- Operating temperature 80 °C → Oil change interval 8000 operating hours
- Operating temperature 70 °C → Oil change interval 16000 operating hours

12.3. Oil analyses


The optimal time for the oil change can be determined through oil analyses. An oil sample is taken
for this purpose and analysed and assessed by an authorised service provider (e.g. lubricant
manufacturer) As a result, further use until the oil change is due or until repeat oil sampling can be
specified. Permanent monitoring of the lubricant and the gearbox condition is thus possible. This
reduces the operating costs and environmental pollution.

72 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

12.4. Mixing of lubricants


Do not mix synthetic lubricants among themselves nor with mineral lubricants!
Polyalphaolefins (CLP HC) are usually mixable with mineral oils.
Only the lubricant manufacturer can make a responsible judgement on miscibility.
If the type of lubricant is changed (mineral oilCLP PG or CLP HCCLP PG), the gearbox must
first be rinsed with the new lubricant.
Fill in the flushing oil up to the prescribed oil level. Operate the gearbox for approx. 15 minutes
without load, then drain flushing oil and dispose of. Flushing with petroleum or other cleaning
agents is not permitted! Fill in new lubricant: Refer to the type plate or operating instructions for the
oil quantity and quality, Chapter 2.
Use a filter screen (mesh size max. 25 µm)
The quantity of oil shown on the type plate is meant as approximate quantity. The marks on the oil
dipstick are relevant for the amount of oil to be filled in.

12.5. Sealing grease


Use sealing grease of NLGI class 2.
For mineral oil filling or synthetic oil filling CLP HC (PAO):
Mineral lithium soap grease, e.g. BP Energrease LS2

13. Decommissioning
13.1. General
Dismantling of the gearbox is described in Chapter 11.

13.2. Stability during transport


QuarryMaster High Power – drive assemblies are shipped with a transport frame to maintain
stability.

Use transport frames after decommissioning to ensure stability.

13.3. Disposal
Observe the national, local and plant-specific regulations concerning the prevention of accidents
and for environmental protection.
Drain the lubricant completely and note the regulations on the disposal of used oil.
The gearbox consists of different materials. They must be disposed off in accordance with the
national and local regulations or passed on to recycling.
Housing parts, support structure, protective hoods, flanges, gears, shafts and roller bearings are
made from steel.

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 73 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

14. Gearbox type designation

Example: 3227.25.20003.11-

Example Designation KZ Explanation

3217 -
3227. Type number Gearbox size
3235

25. - to identify different features,


25. Design number
xx. e.g. temperature sensors

Output right
0 = without backstop
1 = with backstop
Output side
0 0-3 -------------------
(backstop)
Output left
2 = without backstop
3 = with backstop

0 = HW keyway
2 = Output shaft with key
3 = Output shaft smooth
0 - 5,
2 Output type 5 = HW shrink disk outside
T, F, S
T = Output shaft both sides
F = Flanged shaft
S = Special shaft

0 Shaft diameters 0-9 to identify different shaft diameters

03. Ratio 00 - 13 to identify the ratio

Installation position / Output right only with attachment situation 1 / 4


1/2/3/4
attachment situation Output left only with attachment situation 2 / 3

0-
1 Colour selection see catalogue QuarryMaster HighPower
7/F/S

Blocking direction see attachment situation

74 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

15. Type designation drive assemblies

Example: H 200.082.140 S 1 E 01 25.13

Example Designation Variants Explanation

H HighPower 17 - 35 Drive assembly

Nominal output versions ( kW )


200. Output 11 - 710
e.g. 200 = 200 kW

Nominal speed output (rpm)


082. Speed n 2 033 - 145
e.g. 082 = 82 rpm

Output diameter (mm)


140 Output diameters 75 - 600
e.g. 140 = 140 mm

S = Shrink disk
P = Keyway
W = Output shaft with key
S, P, W, F, T, K or
S Output type T = Output shaft both sides
X
F = Flanged shaft
K = Output shaft smooth
X = Special shaft

R / L= Output right or left


0 / 4 = without backstop or brake
Right
1 / 5 = backstop
Output side 0/1/2/3/A/C
1 2 / 6 = drum brake
(backstop / brake) Left
3 / 7 = disk brake
4/5/6/7/B/D
A / B= disk brake + backstop
C / D= drum brake + backstop

E = flexible coupling
E Coupling type E or S
S = hydraulic coupling

to identify different coupling versions, motor


01 Counting / design number 01 - 99 manufacturers, therm. cut-off or other
special features

25. Gearbox size 17. - 35. Gearbox types (e.g. 25. = 3225)

Output right only with attachment


Mounting configuration 1/2/3/4 situation 1 / 4
Output left only with attachment situation 2 / 3
1

3 Colour 0-7/F/S see catalogue QuarryMaster HighPower

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 75 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

16. Schmierstofftabelle / Lubricant table

Schmierstoffart Mineralöl Synthetiköl


Lubricant type Mineral oil Synthetic oil

CLP (DIN 51517-3) CLP HC (DIN 51517-3)

Kinematische Viskosität
Kinematic viscosity 220 100 220
[mm2/s] 40 °C

Umgebungstemperatur
-10  40 °C -15  25 °C -40  60 °C
Ambient temperature

Syntogear PE 220
GEAR RSX 220 GEAR RSX 100
AVILUB GEAR PAO 220

Agip Blasia 220 Agip Blasia 100 Agip Blasia SX 220

Alpha SP 100 Alphasyn EP 220


Alpha SP 220
Tribol 1100/100 Alphasyn T 220
Tribol 1100/220

Mobilgear XMP 220 Mobilgear XMP 100


Mobilgear XMP 220
Mobilgear 600 XP 220 Mobilgear 600 XP 100

Renolin CLP 220 Renolin CLP 100


Renolin Unisyn CLP 220
Renolin CLP 220 Plus Renolin CLP 100 Plus

Klüberoil Klüberoil Klübersynth


GEM 1-220 N GEM 1-100 N GEM-4-220 N

STEELO 220 -- --

Omala 220 Omala 100 Omala HD 220

CARTER EP 220 CARTER EP 100 CARTER SH 220

Andere Ölsorten (z. B. CLP-PG, CLP-E o.ä.) oder andere Viskositäten (z. B. ISO VG 150) nur nach
Rücksprache mit Stiebel.

Other oil grades (z. B. CLP-PG, CLP-E or similar) or other viscosities (e.g. ISO VG 150) only upon
consultation of Stiebel.

76 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

17. Service

Ing.Service
Leiter Service Andreas Marrenbach
Service manager
Tel: +49 2291 90711-360
Fax: +49 2291 90711-391
E-mail: [email protected]

Kundendienst Wolfgang Schwamborn


After-sales service
Tel: +49 2291 90711-342
Fax: +49 2291 90711-390
E-mail: [email protected]

Ersatzteilservice Harry Pauls


Spare part service
Tel: +49 2291 90711-344
Fax: +49 2291 90711-390
E-mail: [email protected]

Thabet Ali
Tel: +49 2291 90711-343
Fax: +49 2291 90711-390
E-mail: [email protected]

Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910 77 – 78


Original Betriebs- und Montageanleitung QuarryMaster HighPower Nr. 20 – Auflage 03/2014
Translation of the original Operating and Assembly Instructions QuarryMaster HighPower No. 20 – Edition 03/2014

Schmierstoffwechsel Lubricant change


Der erste Ölwechsel sollte nach 500 Betriebsstunden The first oil change should be performed after 500
erfolgen. hours of operation.
Weitere Ölwechsel: Further oil changes:
- alle 4.000 Betriebsstunden bei mineralischem Öl - every 4.000 hours of operation with mineral oil
- alle 8.000 Betriebsstunden bei synthetischem Öl* - every 8.000 operating hours with synthetic oil*
* sofern die Öltemperatur 90° C nicht überschreitet * if the oil temperature does not exceed 90 °C

Ölwechsel durchgeführt:
Oil change performed:

Datum: Betriebsstunden: Unterschrift:


Date: Operating hours: Signature:

78 – 78 Stiebel-Getriebebau Waldbröl – Telefon / Phone: +49 2291 7910

Das könnte Ihnen auch gefallen