mirmirruš- şeklinde belgelenen kelime, Hititçe metinlerde sadece bir yerde geçmektedir. mirmirr... more mirmirruš- şeklinde belgelenen kelime, Hititçe metinlerde sadece bir yerde geçmektedir. mirmirruš- kelimesinin belgelendiği orijinali Eski Hitit çağında yazılmış olup, geç dönemde kaleme alınmış bir kopya olan KBo 22.178(+)KUB 48.109'da (CTH 457.7.2), yeraltındaki ruhların yolculuğuna ait mitolojik metinde belgelenmektedir. Hititçe sözlüklerde, mirmirra-'nın "değersiz ve zorunlu durumda içilebilen bir sıvı"; "değersiz, içilebilen bir sıvı"; “sıvı çamur, kirli su” anlamları bulunmaktadır. Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğüne göz attığımızda şu anlamları bulunmaktadır: mirik= pis su; mırık 1. Cıvık 2. Cıvık çamur, bataklık; mırmırık = Tatsız; sulu ayran; çok ekşimiş boza; mirmirik 1. Kavun çekirdeği şerbeti; 2. Rakıya dönmemiş üzüm suyu. Hititçeden günümüze değişmeden ulaşabilmiş olan ve makalede transkripsiyon ve tercümesini sunduğumuz mirmirra- (veya çoğul -i hali mirmirruš-) şeklinde belgelenen kelimenin günümüz Anadolusundaki kullanımıyla benzerlik gösterdiği aşikârdır. Her iki kullanımda da "çamurlu su, pis su, cıvık çamur, çok ekşimiş boza, tatsız" anlamları ile hâlâ yaşamaya devam etmektedir.
KUBABA Arkeoloji-Sanat Tarihi-Tarih Dergisi sayı 31 , 2022
Bu çalışma, "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine... more Bu çalışma, "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine” ile "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine II” adlı makalelerin devamı niteliğindedir, bu nedenle makaleye "III" eklenerek yeni benzer kelimelere devam edilmiştir. “Ağız” için Güncel Türkçe Sözlükte “aynı dil içinde ses, şekil, söz dizimi ve anlamca farklılıklar gösterebilen, belli yerleşim bölgelerine veya sınıflara özgü olan konuşma dili” tanımı yer almaktadır. Bu makale ile birlikte Hititçe ile Derleme Sözlüğündeki benzer kelimelerin sayısı şimdiye kadar 155’i buldu ve daha da benzer kelimeler bulmaya devam etmekteyiz. Çivi yazılı tabletlere kaydedilmiş dillerdeki kelimeler yaklaşık 3670 yıldır halk arasında konuşulmuş ve konuşulmaya da devam edecektir. Bu makalede, kelimelerin bir kısmının Sumerce, Akadca, Luvice, Hattice ve Divanü Lûgat-it Türk'te bulunanlar ile benzer olanları da ele alınmıştır. This study is a sequel of the papers, "On Similar Words in Hittite and “Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey"” and "On Similar Words in Hittite and "Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey II"; therefore, the wording "III" has been added to this paper, and a new series of similar words were introduced. The "mouth" word in the Contemporary Turkish Dictionary is describes as "a spoken language that can show differences in sound, shape, syntax and meaning within the same language and is specific to certain settlements or classes". By this paper, the number of similar words between Hittite and the ones in Compilation Dictionary has reached 155 so far, and we continue to find more similar words. The words in languages recorded on cuneiform tablets have been spoken and will continue to be spoken among the people for about 3670 years. In this paper, some words which are similar with the ones in Sumerian, Akkadian, Luwian, Hattic and Divanü Lûgat-it Türk will be treated as well.
KUBABA Arkeoloji-Sanat Tarihi-Tarih Dergisi, sayı 32, 2023
Anadolu’nun gizli dillerinden olan Pallacı dili, Muğla ve yöresi bakırcılarının kendi aralarında ... more Anadolu’nun gizli dillerinden olan Pallacı dili, Muğla ve yöresi bakırcılarının kendi aralarında konuştukları dile verdikleri addır. Bu gizli dillerin varlığı 19. yüzyılın sonlarından itibaren bilinmekte ve 20. yüzyılın başından beri de araştırılmaktadır. Pallacı kelimesi “kalaycı” anlamında olup, Muğla’nın Bellibol, Genize, Genek ve Kavaklıdere köylerinde eskiden beri bakırcı esnafının kendilerine verdikleri addır. Pallacı dilinin diğer adı “Meekçi/Mêkçi Naslığı” olarak ta bilinmektedir. Makalede Pallacı dili ile Hititçe arasındaki bazı benzer kelimelere yer verilmiştir; örneğin, Hititçe’de palahna- bakırdan bir alet, Pallacı dilinde palle bakır kap; Hititçe’de uwa- gelmek, ulaşmak, Pallacı dilinde ovan- gelmek, gitmek gibi.
Pallacı language, one of the secret languages of Anatolia, is the name given to the language spoken among the coppersmiths of Muğla and its surroundings. The existence of these secret languages has been known since the late 19th century and has been studied since the beginning of the 20th century. The word Pallacı means "tinsmith" and is the name given to the coppersmiths in the villages of Bellibol, Genize, Genek and Kavaklıdere in Muğla. Pallacı language is also known as "Meekçi/Mêkçi Naslığı". In this article, some similar words between Pallacı language and Hittite are presented; e.g. palahna- a copper tool in Hittite, palle- a copper pot in Pallacı; uwa- to come, to reach in Hittite, ovan- to come, to go in Pallacı.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 31/2, 2022
Anadolulu bir kelime olan Hattice t/labarna'nın Kayseri-Kültepe'den ele geçen tabletlerde, M.Ö. 1... more Anadolulu bir kelime olan Hattice t/labarna'nın Kayseri-Kültepe'den ele geçen tabletlerde, M.Ö. 1800'lü yıllardan itibaren özel isimlerde kullanıldığı görülmektedir. Daha sonra Eski Hitit Çağında krala Labarna/Tabarna ismi, krala isim verme (I. Labarna, I. Hattušili (=II. Labarna)) geleneği şeklinde devam etmiştir. labarna-/tabarna-Hitit krallarının unvanı olarak kral, hükümdar anlamında kullanılmıştır. Sumercede TAB kelimesinden (çift, ikili, çiftlemek, iki parçalı) türetildiğini düşündüğümüz t/labarna'nın ilk hecesinde çift, ikili anlamının bulunduğu aşikârdır. Tabarna/Labarna unvanı sadece "Hatti ülkesinin büyük kralı" için kullanılırdı ve Hitit krallığının kullandığı amblem, gücün de sembolü olan baltadır. KI.LAM (pazar yeri) bayramı töreni boyunca, krallığın simgesi olarak bazen demir balta ve demir mızrağın krallığın simgesi olarak kralla beraber geçtiği görülmektedir. Böylece balta ve mızrağın "krallığın simgelerini" ifade ettiği belirgin bir biçimde ortaya çıkmaktadır. Güney Avrupa, Ortadoğu ve Hindistan'a kadar uzanan bölgede iktidarların bilinen silahı ve sembolü olarak iki balta veya tek saplı çift balta karşımıza çıkmaktadır. Antik devirde labrys'un (çift ağızlı balta), dinsel törenlerde kullanıldığını ya da adak eşyası olarak tanrılara sunulduğunu görüyoruz. İslamiyet öncesinde eski Türk unvanları arasında, İl-teber (ilin teberi/ilin yöneticisi) unvanı kitabelerde Uygur ve Karluk reislerinin unvanı olarak yer almaktadır. Bütün bunlar Hattice t/labarna "hükümdarlık unvanı"nın, Hititlerden itibaren Eski Türklerde İl-teber'e kadar devam eden tarihsel yolculuğunu göstermesi açısından oldukça önemlidir.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Rukiye AKDOĞAN 1 ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numara... more Rukiye AKDOĞAN 1 ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki yeni bayram tableti ele alınmıştır. Hititlerin kutlamak zorunda oldukları bayramların sayısı 170'i bulmaktadır. Bayram törenlerine kral, kraliçe ve üst düzeyden görevliler katılmaktaydı. Törenlerde kral, tanrılara şarap, bira, et vs. sunarak ziyafet ve eğlenceler düzenler ve böylece onların memnuniyetini kazanmaya çalışırdı. Bo 3701 nolu tablet parçası tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, kutlamalara ait " MUNUS dammara-(bir kadın-kült görevlisi), D U.GUR, GIŠ nathi-(yatak, döşek), É hilammar (kapı, kapı yapısı, portal, pazar yeri)" gibi kelimeler yer almaktadır. Bo 3968 nolu tablet parçası da aynı şekilde, tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, "tu-hu-ruša-aš, MUNUS hazkara-(kadın müzisyen), tarkuwai-(dans etmek, dönmek), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-duhi-ya-aš" gibi kelimelerle bayram kutlamalarına değinilmektedir.
HİTİTÇE İLE "TÜRKİYE'DE HALK AĞZINDAN DERLEME SÖZLÜĞÜ"NDEKİ BENZER KELİMELER ÜZERİNE II, 2021
Bu çalışma, 2019 yılında yayınladığımız "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"nd... more Bu çalışma, 2019 yılında yayınladığımız "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine" adlı makalenin devamı niteliğindedir, bu nedenle makaleye "II" eklenmiş ve yeni benzer kelimelere devam edilmiştir. Ağızların bir toplumun tarihî, kültürel yolculuğundan izler taşıdığı, aynı zamanda ölçünlü dili besleyen ana damarlardan biri olduğu bilinmektedir. Çorum Boğazköy'den ele geçen çivi yazılı tabletler, Anadolu'da kimlerin yaşadığını, kullandıkları dilleri ve bu dillerdeki kelimeleri bizlere ulaştırdığından onlar da paha biçilmez şaheserler olarak çoktan yerlerini almışlardır. Bu makalede, Derleme Sözlüğünde yaşamaya devam eden ve çoğunluğu Hititçe olan 40 kelimeye yer verilmiştir. Hititçe kelimeler yanında, bir kısmının Sumerce, Akadca ve Divanü Lûgat-it Türk'te bulunanlar ile benzer olanları da ele alınmıştır.
Hitit tabletlerinde LÚGUDU12 Sumerogramı ile belgelenen ve Hititçe sözlüklerde "merhemli rahip" ... more Hitit tabletlerinde LÚGUDU12 Sumerogramı ile belgelenen ve Hititçe sözlüklerde "merhemli rahip" olarak anılan rahip, dinî törenlerde bir görevli olarak karşımıza çıkmaktadır. Diğer görevliler ile birlikte törenlerde yer alır ve bu törenleri kral, kraliçe, veliaht prens, prens, prenseslerin huzurunda icra ederdi. Hatti gelenekleriyle güçlü ilişkisi bulunan merhemli rahip, kraliyet ailesine, ayinlerde görevlerini yerine getirmeleri için yardımcı olurdu. Metinlerde SANGA-rahibinden sonra ikinci sırada yer alması ve KI.LAM bayramında, GUDU12-rahibine ikinci sınıf elbise verilmesine bakılarak, birinci sınıf bir kült görevlisi olmadığını söylemek mümkündür. Merhemli rahibin başlıca görevlerinden biri, kutsama (arındırma) idi: iškaruh-kabını, prensi, kralı, kurbanlık hayvanları, çeşitli nesneler ile kralın ellerini ve tanrı heykellerini yıkar (kutsar),tapınağı silip süpürür (su serper). Diğer başlıca görevi de ilahi okuma (ezberden okuma) idi. Makalede, Hitit mitlerini sözlü olarak aktaran ve dinî kimlikleri bulunan LÚGUDU12-rahibi ile Türk sözlü geleneğini icra eden destancıların arasındaki benzerliğe de yer verilmiştir. Hitit krallarının güçlerini artırmak ve ritüel anlamda temizlenmek için tahta çıkma seremonisi olarak yağlanması ile kutsal kitaplardaki benzer durumlara da değinilmiştir. Ayrıca merhemli rahibin görevleri arasında bulunan kutsama (arındırma), günümüzdeki mesh etmeye (mesih, christus= meshedilmiş) kadar gelen bir sürecin de göstergesidir.
KUBABA Arkeoloji- Sanat Tarihi-Tarih Dergisi, 2020
Hitit metinlerinde sıklıkla geçen Sumerce'den alınma BA.BA.ZA için sözlüklerde, "arpa ezmesi, lap... more Hitit metinlerinde sıklıkla geçen Sumerce'den alınma BA.BA.ZA için sözlüklerde, "arpa ezmesi, lapa" anlamları bulunmaktadır. BA.BA.ZA'dan (arpa lapasından) çorba, hamur ve ekmek yapıldığı görülmektedir. Genellikle dini metinler, bayram metinleri ve evokasyon ritüellerinde tanrılara sunulmak üzere hazırlanan BA.BA.ZA'nın, Hitit metinlerinde aynı zamanda besleyici özelliğini "çocukların arpa lapası çorbası" ibaresinden öğrenmekteyiz. Makalede, BA.BA.ZA ile birlikte belgelenen ve anlamı bilinmediği için BA.BA.ZA'yı tanımlayan sözcük şeklinde Hititçe sözlüklerde yer alan kikri-'nin, Türkçedeki "kekre" kelimesiyle karşılaştırmak suretiyle kelimenin anlamına açıklık getirecek yenilikler de yer almaktadır. BA.BA.ZA'nın günümüze ulaşmış hali olduğunu düşündüğümüz boza, "arpa, darı, mısır, buğday gibi tahılların hamurunun ekşitilmesiyle yapılan koyuca, tatlı veya mayhoş içecek" anlamındadır. Mayhoş anlamını M.Ö. 2. binde Hititli, "kikri-" kelimesi ile dile getirmiştir. Kıvamı koyu olan ve içinde topak olmaması için Hititlinin de çaba sarfettiğini kirliliğe karşı yapılan bir ritüelden anlamaktayız: "arpa lapası nasıl koyu (özlü) (elendi) ise ve artık onun içinde topak yoksa, (aynı şekilde) tanrı artık kötülük ve kirlilik vermesin!” şeklinde cümlenin devam ettiği görülmektedir. Bozanın kıvamının da koyu olduğunu, topaklanmaması için devamlı karıştırıldığı bilinmektedir. Günümüzde boza, birçok besin bileşiğini içermesinden dolayı "sıvı ekmek" olarak da isimlendirilmektedir. Makalede aynı zamanda, BA.BA.ZA’nın geçtiği metin yerlerinin transkripsiyon ve tercümeleri ele alınarak, anlamlarına dair açıklamalara yer verilmiştir. Anahtar Kelimeler: BA.BA.ZA, Boza, kikri-, kekre, NINDAlapašši-, lavaş.
Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 29/4 , 2020
ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki ye... more ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki yeni bayram tableti ele alınmıştır. Hititlerin kutlamak zorunda oldukları bayramların sayısı 170'i bulmaktadır. Bayram törenlerine kral, kraliçe ve üst düzeyden görevliler katılmaktaydı. Törenlerde kral, tanrılara şarap, bira, et vs. sunarak ziyafet ve eğlenceler düzenler ve böylece onların memnuniyetini kazanmaya çalışırdı. Bo 3701 nolu tablet parçası tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, kutlamalara ait " MUNUS dammara-(bir kadın-kült görevlisi), D U.GUR, GIŠ nathi-(yatak, döşek), É hilammar (kapı, kapı yapısı, portal, pazar yeri)" gibi kelimeler yer almaktadır. Bo 3968 nolu tablet parçası da aynı şekilde, tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, "tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-(kadın müzisyen), tarkuwai-(dans etmek, dönmek), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-du-hi-ya-aš" gibi kelimelerle bayram kutlamalarına değinilmektedir. Anahtar Kelimeler: Bayram, Hitit, GIŠ nathi-, tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-NEW HITTITE FESTIVAL TEXTS (Bo 3701, Bo 3968) ABSTRACT The article deals with two new Hittite cuneiform tablets, Bo 3701 and Bo 3968, unearthed in Ḫattuša, the capital of the Hittites. The number of festivals that Hittites had to celebrate is almost 170. The Great King, the queen and the senior officials participated in the festival ceremonies. In these ceremonies, the Great king offered wine, beer, meat, etc. to the gods and organizes banquets and entertainments, and thus he tries to win their satisfaction. Since the fragmentary text, Bo 3701, has not been fully preserved, it is not clear which festival this text related to. In this context, a number of words, such as " MUNUS dammara-(a female-cult functionary), D U.GUR, GIŠ nathi-(bed, mattress), É hilammar (door, door structure, portal, market place) etc. about the festival activities are mentioned. Since the cuneiform text, Bo 3968, has not been fully preserved too, it is not clear which festival it belonged to. In this context, a number of words related to the festival celebrations, such as "tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-(female musician), tarkuwai-(dancing, turning), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-du-hi-ya-aš " etc. are assigned as well.
M.Ö. 2. binyılda Anadolu'da konuşulan bazı kelimeler, sözlü kültürle kuşaktan kuşağa aktarılması ... more M.Ö. 2. binyılda Anadolu'da konuşulan bazı kelimeler, sözlü kültürle kuşaktan kuşağa aktarılması suretiyle insanların dağarcığında kalmıştır ve bu kelimelere günümüz sözlüklerinde değil de halk ağızlarında rastlamak mümkündür. Türk Dil Kurumu tarafından 12 cilt olarak yayınlanmış "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü" ile Hititçede kullanılan kelimeleri karşılaştırdığımızda aslında bir çok kelimenin hâlen kullanılmakta olduğunu tespit ettik.Makale, Hititçede kullanılan 60 kelimenin Hititçe ve derleme sözlüklerindeki anlamlarının ele alınarak incelenmesinden oluşmaktadır.
Uluslararası Antik Çağ Döneminde Maraş Sempozyumu 17-18 Kasım 2018, 2019
Kahramanmaraş, Mezopotamya, kuzey Suriye ve Anadolu arasında önemli bir noktada yer alır. Oldukça... more Kahramanmaraş, Mezopotamya, kuzey Suriye ve Anadolu arasında önemli bir noktada yer alır. Oldukça eskiye giden tarihine, şehrin ortasındaki kale şahitlik etmektedir. Bildiride, ortaya çıkan arkeolojik verilerle de Kahramanmaraş-Hasancıklı olduğu kısmen kesinleşen Mamma şehrinin belgelendiği çivi yazılı metinler ele alınarak, şehrin lokalizasyonuyla ilgili görüşlere değinilecektir. Dağlık bir alanda yer aldığı tabletlerden bilinen Mamma krallığının ekonomisi tarım ve hayvancılığa dayanmaktadır. Mamma, farklı türde tekstil ürünlerinin merkezi konumundadır. Altın, gümüş ve amūtum'dan yapılmış törensel sunu kaplarının belgelenmesi, Mamma'da maden işletmeciliğinin geliştiğinin bir göstergesidir. Aynı zamanda, Kahramanmaraş Müzesinde korunan Hasancıklı'dan ele geçen çeşitli şekillerdeki yapı-adak çivileri, fazla sayıda ele geçen küçük boğa figürünleri,Anum-Hirwi'nin adının yazdığı bronz mızrak uçlarına değinilerek, arkeolojik bulgular açısından da değerlendirilmesi yapılacaktır.
Tanıtılacak olan tabletler, İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı koleksiyoner olan Sayı... more Tanıtılacak olan tabletler, İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı koleksiyoner olan Sayın Muhtar Kent’in koleksiyonundaki çivi yazılı 3 Hitit tabletini kapsamaktadır.1 Tabletlerin geliş yeri envanter defterinde kayıtlı değildir, ancak Hititlerin başkenti Çorum-Boğazköy’den (Hititler dönemindeki adı ile Hattuša) elde edilmiş olduğu anlaşılmaktadır.
Civi Yazisinin Dogusu ve Civi Yazili Tabletler, 2018
İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı Koleksiyoner Sayın Muhtar Kent'in keolksiyonunda b... more İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı Koleksiyoner Sayın Muhtar Kent'in keolksiyonunda bulunan çivi yazılı tabletler ele alınmış ve çivi yazısının doğuşu ve çivi yazısı hakkında bilgiler sunulmuştur.
Karkamış'tan bir yüzünde Luwi Hiyeroglif yazıt, diğer yüzünde Fırtına Tanrısının yer aldığı stel ... more Karkamış'tan bir yüzünde Luwi Hiyeroglif yazıt, diğer yüzünde Fırtına Tanrısının yer aldığı stel tanıtılmaktadır.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears... more Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission.
Anadolu Medeniyetleri Müzesine satın alma yolu ile kazandırılan Hitit dönemine ait çivi yazılı ta... more Anadolu Medeniyetleri Müzesine satın alma yolu ile kazandırılan Hitit dönemine ait çivi yazılı tabletlerin transkripsiyon ve tercümeleri ile yorumları : AnAr 21626, AnAr 12928, AnAr 21629, AnAr 12155.
mirmirruš- şeklinde belgelenen kelime, Hititçe metinlerde sadece bir yerde geçmektedir. mirmirr... more mirmirruš- şeklinde belgelenen kelime, Hititçe metinlerde sadece bir yerde geçmektedir. mirmirruš- kelimesinin belgelendiği orijinali Eski Hitit çağında yazılmış olup, geç dönemde kaleme alınmış bir kopya olan KBo 22.178(+)KUB 48.109'da (CTH 457.7.2), yeraltındaki ruhların yolculuğuna ait mitolojik metinde belgelenmektedir. Hititçe sözlüklerde, mirmirra-'nın "değersiz ve zorunlu durumda içilebilen bir sıvı"; "değersiz, içilebilen bir sıvı"; “sıvı çamur, kirli su” anlamları bulunmaktadır. Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğüne göz attığımızda şu anlamları bulunmaktadır: mirik= pis su; mırık 1. Cıvık 2. Cıvık çamur, bataklık; mırmırık = Tatsız; sulu ayran; çok ekşimiş boza; mirmirik 1. Kavun çekirdeği şerbeti; 2. Rakıya dönmemiş üzüm suyu. Hititçeden günümüze değişmeden ulaşabilmiş olan ve makalede transkripsiyon ve tercümesini sunduğumuz mirmirra- (veya çoğul -i hali mirmirruš-) şeklinde belgelenen kelimenin günümüz Anadolusundaki kullanımıyla benzerlik gösterdiği aşikârdır. Her iki kullanımda da "çamurlu su, pis su, cıvık çamur, çok ekşimiş boza, tatsız" anlamları ile hâlâ yaşamaya devam etmektedir.
KUBABA Arkeoloji-Sanat Tarihi-Tarih Dergisi sayı 31 , 2022
Bu çalışma, "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine... more Bu çalışma, "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine” ile "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine II” adlı makalelerin devamı niteliğindedir, bu nedenle makaleye "III" eklenerek yeni benzer kelimelere devam edilmiştir. “Ağız” için Güncel Türkçe Sözlükte “aynı dil içinde ses, şekil, söz dizimi ve anlamca farklılıklar gösterebilen, belli yerleşim bölgelerine veya sınıflara özgü olan konuşma dili” tanımı yer almaktadır. Bu makale ile birlikte Hititçe ile Derleme Sözlüğündeki benzer kelimelerin sayısı şimdiye kadar 155’i buldu ve daha da benzer kelimeler bulmaya devam etmekteyiz. Çivi yazılı tabletlere kaydedilmiş dillerdeki kelimeler yaklaşık 3670 yıldır halk arasında konuşulmuş ve konuşulmaya da devam edecektir. Bu makalede, kelimelerin bir kısmının Sumerce, Akadca, Luvice, Hattice ve Divanü Lûgat-it Türk'te bulunanlar ile benzer olanları da ele alınmıştır. This study is a sequel of the papers, "On Similar Words in Hittite and “Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey"” and "On Similar Words in Hittite and "Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey II"; therefore, the wording "III" has been added to this paper, and a new series of similar words were introduced. The "mouth" word in the Contemporary Turkish Dictionary is describes as "a spoken language that can show differences in sound, shape, syntax and meaning within the same language and is specific to certain settlements or classes". By this paper, the number of similar words between Hittite and the ones in Compilation Dictionary has reached 155 so far, and we continue to find more similar words. The words in languages recorded on cuneiform tablets have been spoken and will continue to be spoken among the people for about 3670 years. In this paper, some words which are similar with the ones in Sumerian, Akkadian, Luwian, Hattic and Divanü Lûgat-it Türk will be treated as well.
KUBABA Arkeoloji-Sanat Tarihi-Tarih Dergisi, sayı 32, 2023
Anadolu’nun gizli dillerinden olan Pallacı dili, Muğla ve yöresi bakırcılarının kendi aralarında ... more Anadolu’nun gizli dillerinden olan Pallacı dili, Muğla ve yöresi bakırcılarının kendi aralarında konuştukları dile verdikleri addır. Bu gizli dillerin varlığı 19. yüzyılın sonlarından itibaren bilinmekte ve 20. yüzyılın başından beri de araştırılmaktadır. Pallacı kelimesi “kalaycı” anlamında olup, Muğla’nın Bellibol, Genize, Genek ve Kavaklıdere köylerinde eskiden beri bakırcı esnafının kendilerine verdikleri addır. Pallacı dilinin diğer adı “Meekçi/Mêkçi Naslığı” olarak ta bilinmektedir. Makalede Pallacı dili ile Hititçe arasındaki bazı benzer kelimelere yer verilmiştir; örneğin, Hititçe’de palahna- bakırdan bir alet, Pallacı dilinde palle bakır kap; Hititçe’de uwa- gelmek, ulaşmak, Pallacı dilinde ovan- gelmek, gitmek gibi.
Pallacı language, one of the secret languages of Anatolia, is the name given to the language spoken among the coppersmiths of Muğla and its surroundings. The existence of these secret languages has been known since the late 19th century and has been studied since the beginning of the 20th century. The word Pallacı means "tinsmith" and is the name given to the coppersmiths in the villages of Bellibol, Genize, Genek and Kavaklıdere in Muğla. Pallacı language is also known as "Meekçi/Mêkçi Naslığı". In this article, some similar words between Pallacı language and Hittite are presented; e.g. palahna- a copper tool in Hittite, palle- a copper pot in Pallacı; uwa- to come, to reach in Hittite, ovan- to come, to go in Pallacı.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 31/2, 2022
Anadolulu bir kelime olan Hattice t/labarna'nın Kayseri-Kültepe'den ele geçen tabletlerde, M.Ö. 1... more Anadolulu bir kelime olan Hattice t/labarna'nın Kayseri-Kültepe'den ele geçen tabletlerde, M.Ö. 1800'lü yıllardan itibaren özel isimlerde kullanıldığı görülmektedir. Daha sonra Eski Hitit Çağında krala Labarna/Tabarna ismi, krala isim verme (I. Labarna, I. Hattušili (=II. Labarna)) geleneği şeklinde devam etmiştir. labarna-/tabarna-Hitit krallarının unvanı olarak kral, hükümdar anlamında kullanılmıştır. Sumercede TAB kelimesinden (çift, ikili, çiftlemek, iki parçalı) türetildiğini düşündüğümüz t/labarna'nın ilk hecesinde çift, ikili anlamının bulunduğu aşikârdır. Tabarna/Labarna unvanı sadece "Hatti ülkesinin büyük kralı" için kullanılırdı ve Hitit krallığının kullandığı amblem, gücün de sembolü olan baltadır. KI.LAM (pazar yeri) bayramı töreni boyunca, krallığın simgesi olarak bazen demir balta ve demir mızrağın krallığın simgesi olarak kralla beraber geçtiği görülmektedir. Böylece balta ve mızrağın "krallığın simgelerini" ifade ettiği belirgin bir biçimde ortaya çıkmaktadır. Güney Avrupa, Ortadoğu ve Hindistan'a kadar uzanan bölgede iktidarların bilinen silahı ve sembolü olarak iki balta veya tek saplı çift balta karşımıza çıkmaktadır. Antik devirde labrys'un (çift ağızlı balta), dinsel törenlerde kullanıldığını ya da adak eşyası olarak tanrılara sunulduğunu görüyoruz. İslamiyet öncesinde eski Türk unvanları arasında, İl-teber (ilin teberi/ilin yöneticisi) unvanı kitabelerde Uygur ve Karluk reislerinin unvanı olarak yer almaktadır. Bütün bunlar Hattice t/labarna "hükümdarlık unvanı"nın, Hititlerden itibaren Eski Türklerde İl-teber'e kadar devam eden tarihsel yolculuğunu göstermesi açısından oldukça önemlidir.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Rukiye AKDOĞAN 1 ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numara... more Rukiye AKDOĞAN 1 ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki yeni bayram tableti ele alınmıştır. Hititlerin kutlamak zorunda oldukları bayramların sayısı 170'i bulmaktadır. Bayram törenlerine kral, kraliçe ve üst düzeyden görevliler katılmaktaydı. Törenlerde kral, tanrılara şarap, bira, et vs. sunarak ziyafet ve eğlenceler düzenler ve böylece onların memnuniyetini kazanmaya çalışırdı. Bo 3701 nolu tablet parçası tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, kutlamalara ait " MUNUS dammara-(bir kadın-kült görevlisi), D U.GUR, GIŠ nathi-(yatak, döşek), É hilammar (kapı, kapı yapısı, portal, pazar yeri)" gibi kelimeler yer almaktadır. Bo 3968 nolu tablet parçası da aynı şekilde, tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, "tu-hu-ruša-aš, MUNUS hazkara-(kadın müzisyen), tarkuwai-(dans etmek, dönmek), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-duhi-ya-aš" gibi kelimelerle bayram kutlamalarına değinilmektedir.
HİTİTÇE İLE "TÜRKİYE'DE HALK AĞZINDAN DERLEME SÖZLÜĞÜ"NDEKİ BENZER KELİMELER ÜZERİNE II, 2021
Bu çalışma, 2019 yılında yayınladığımız "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"nd... more Bu çalışma, 2019 yılında yayınladığımız "Hititçe İle "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü"ndeki Benzer Kelimeler Üzerine" adlı makalenin devamı niteliğindedir, bu nedenle makaleye "II" eklenmiş ve yeni benzer kelimelere devam edilmiştir. Ağızların bir toplumun tarihî, kültürel yolculuğundan izler taşıdığı, aynı zamanda ölçünlü dili besleyen ana damarlardan biri olduğu bilinmektedir. Çorum Boğazköy'den ele geçen çivi yazılı tabletler, Anadolu'da kimlerin yaşadığını, kullandıkları dilleri ve bu dillerdeki kelimeleri bizlere ulaştırdığından onlar da paha biçilmez şaheserler olarak çoktan yerlerini almışlardır. Bu makalede, Derleme Sözlüğünde yaşamaya devam eden ve çoğunluğu Hititçe olan 40 kelimeye yer verilmiştir. Hititçe kelimeler yanında, bir kısmının Sumerce, Akadca ve Divanü Lûgat-it Türk'te bulunanlar ile benzer olanları da ele alınmıştır.
Hitit tabletlerinde LÚGUDU12 Sumerogramı ile belgelenen ve Hititçe sözlüklerde "merhemli rahip" ... more Hitit tabletlerinde LÚGUDU12 Sumerogramı ile belgelenen ve Hititçe sözlüklerde "merhemli rahip" olarak anılan rahip, dinî törenlerde bir görevli olarak karşımıza çıkmaktadır. Diğer görevliler ile birlikte törenlerde yer alır ve bu törenleri kral, kraliçe, veliaht prens, prens, prenseslerin huzurunda icra ederdi. Hatti gelenekleriyle güçlü ilişkisi bulunan merhemli rahip, kraliyet ailesine, ayinlerde görevlerini yerine getirmeleri için yardımcı olurdu. Metinlerde SANGA-rahibinden sonra ikinci sırada yer alması ve KI.LAM bayramında, GUDU12-rahibine ikinci sınıf elbise verilmesine bakılarak, birinci sınıf bir kült görevlisi olmadığını söylemek mümkündür. Merhemli rahibin başlıca görevlerinden biri, kutsama (arındırma) idi: iškaruh-kabını, prensi, kralı, kurbanlık hayvanları, çeşitli nesneler ile kralın ellerini ve tanrı heykellerini yıkar (kutsar),tapınağı silip süpürür (su serper). Diğer başlıca görevi de ilahi okuma (ezberden okuma) idi. Makalede, Hitit mitlerini sözlü olarak aktaran ve dinî kimlikleri bulunan LÚGUDU12-rahibi ile Türk sözlü geleneğini icra eden destancıların arasındaki benzerliğe de yer verilmiştir. Hitit krallarının güçlerini artırmak ve ritüel anlamda temizlenmek için tahta çıkma seremonisi olarak yağlanması ile kutsal kitaplardaki benzer durumlara da değinilmiştir. Ayrıca merhemli rahibin görevleri arasında bulunan kutsama (arındırma), günümüzdeki mesh etmeye (mesih, christus= meshedilmiş) kadar gelen bir sürecin de göstergesidir.
KUBABA Arkeoloji- Sanat Tarihi-Tarih Dergisi, 2020
Hitit metinlerinde sıklıkla geçen Sumerce'den alınma BA.BA.ZA için sözlüklerde, "arpa ezmesi, lap... more Hitit metinlerinde sıklıkla geçen Sumerce'den alınma BA.BA.ZA için sözlüklerde, "arpa ezmesi, lapa" anlamları bulunmaktadır. BA.BA.ZA'dan (arpa lapasından) çorba, hamur ve ekmek yapıldığı görülmektedir. Genellikle dini metinler, bayram metinleri ve evokasyon ritüellerinde tanrılara sunulmak üzere hazırlanan BA.BA.ZA'nın, Hitit metinlerinde aynı zamanda besleyici özelliğini "çocukların arpa lapası çorbası" ibaresinden öğrenmekteyiz. Makalede, BA.BA.ZA ile birlikte belgelenen ve anlamı bilinmediği için BA.BA.ZA'yı tanımlayan sözcük şeklinde Hititçe sözlüklerde yer alan kikri-'nin, Türkçedeki "kekre" kelimesiyle karşılaştırmak suretiyle kelimenin anlamına açıklık getirecek yenilikler de yer almaktadır. BA.BA.ZA'nın günümüze ulaşmış hali olduğunu düşündüğümüz boza, "arpa, darı, mısır, buğday gibi tahılların hamurunun ekşitilmesiyle yapılan koyuca, tatlı veya mayhoş içecek" anlamındadır. Mayhoş anlamını M.Ö. 2. binde Hititli, "kikri-" kelimesi ile dile getirmiştir. Kıvamı koyu olan ve içinde topak olmaması için Hititlinin de çaba sarfettiğini kirliliğe karşı yapılan bir ritüelden anlamaktayız: "arpa lapası nasıl koyu (özlü) (elendi) ise ve artık onun içinde topak yoksa, (aynı şekilde) tanrı artık kötülük ve kirlilik vermesin!” şeklinde cümlenin devam ettiği görülmektedir. Bozanın kıvamının da koyu olduğunu, topaklanmaması için devamlı karıştırıldığı bilinmektedir. Günümüzde boza, birçok besin bileşiğini içermesinden dolayı "sıvı ekmek" olarak da isimlendirilmektedir. Makalede aynı zamanda, BA.BA.ZA’nın geçtiği metin yerlerinin transkripsiyon ve tercümeleri ele alınarak, anlamlarına dair açıklamalara yer verilmiştir. Anahtar Kelimeler: BA.BA.ZA, Boza, kikri-, kekre, NINDAlapašši-, lavaş.
Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 29/4 , 2020
ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki ye... more ÖZ Makalede, Hititlerin başkenti Hattuşa'dan ele geçen Bo 3701 ve Bo 3968 numaralı Hititçe iki yeni bayram tableti ele alınmıştır. Hititlerin kutlamak zorunda oldukları bayramların sayısı 170'i bulmaktadır. Bayram törenlerine kral, kraliçe ve üst düzeyden görevliler katılmaktaydı. Törenlerde kral, tanrılara şarap, bira, et vs. sunarak ziyafet ve eğlenceler düzenler ve böylece onların memnuniyetini kazanmaya çalışırdı. Bo 3701 nolu tablet parçası tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, kutlamalara ait " MUNUS dammara-(bir kadın-kült görevlisi), D U.GUR, GIŠ nathi-(yatak, döşek), É hilammar (kapı, kapı yapısı, portal, pazar yeri)" gibi kelimeler yer almaktadır. Bo 3968 nolu tablet parçası da aynı şekilde, tam korunamamış olduğundan hangi bayrama ait olduğu belli değildir. Tablet parçasında, "tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-(kadın müzisyen), tarkuwai-(dans etmek, dönmek), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-du-hi-ya-aš" gibi kelimelerle bayram kutlamalarına değinilmektedir. Anahtar Kelimeler: Bayram, Hitit, GIŠ nathi-, tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-NEW HITTITE FESTIVAL TEXTS (Bo 3701, Bo 3968) ABSTRACT The article deals with two new Hittite cuneiform tablets, Bo 3701 and Bo 3968, unearthed in Ḫattuša, the capital of the Hittites. The number of festivals that Hittites had to celebrate is almost 170. The Great King, the queen and the senior officials participated in the festival ceremonies. In these ceremonies, the Great king offered wine, beer, meat, etc. to the gods and organizes banquets and entertainments, and thus he tries to win their satisfaction. Since the fragmentary text, Bo 3701, has not been fully preserved, it is not clear which festival this text related to. In this context, a number of words, such as " MUNUS dammara-(a female-cult functionary), D U.GUR, GIŠ nathi-(bed, mattress), É hilammar (door, door structure, portal, market place) etc. about the festival activities are mentioned. Since the cuneiform text, Bo 3968, has not been fully preserved too, it is not clear which festival it belonged to. In this context, a number of words related to the festival celebrations, such as "tu-hu-ru-ša-aš, MUNUS hazkara-(female musician), tarkuwai-(dancing, turning), D NISABA, MUNUS MEŠ zi-en-du-hi-ya-aš " etc. are assigned as well.
M.Ö. 2. binyılda Anadolu'da konuşulan bazı kelimeler, sözlü kültürle kuşaktan kuşağa aktarılması ... more M.Ö. 2. binyılda Anadolu'da konuşulan bazı kelimeler, sözlü kültürle kuşaktan kuşağa aktarılması suretiyle insanların dağarcığında kalmıştır ve bu kelimelere günümüz sözlüklerinde değil de halk ağızlarında rastlamak mümkündür. Türk Dil Kurumu tarafından 12 cilt olarak yayınlanmış "Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü" ile Hititçede kullanılan kelimeleri karşılaştırdığımızda aslında bir çok kelimenin hâlen kullanılmakta olduğunu tespit ettik.Makale, Hititçede kullanılan 60 kelimenin Hititçe ve derleme sözlüklerindeki anlamlarının ele alınarak incelenmesinden oluşmaktadır.
Uluslararası Antik Çağ Döneminde Maraş Sempozyumu 17-18 Kasım 2018, 2019
Kahramanmaraş, Mezopotamya, kuzey Suriye ve Anadolu arasında önemli bir noktada yer alır. Oldukça... more Kahramanmaraş, Mezopotamya, kuzey Suriye ve Anadolu arasında önemli bir noktada yer alır. Oldukça eskiye giden tarihine, şehrin ortasındaki kale şahitlik etmektedir. Bildiride, ortaya çıkan arkeolojik verilerle de Kahramanmaraş-Hasancıklı olduğu kısmen kesinleşen Mamma şehrinin belgelendiği çivi yazılı metinler ele alınarak, şehrin lokalizasyonuyla ilgili görüşlere değinilecektir. Dağlık bir alanda yer aldığı tabletlerden bilinen Mamma krallığının ekonomisi tarım ve hayvancılığa dayanmaktadır. Mamma, farklı türde tekstil ürünlerinin merkezi konumundadır. Altın, gümüş ve amūtum'dan yapılmış törensel sunu kaplarının belgelenmesi, Mamma'da maden işletmeciliğinin geliştiğinin bir göstergesidir. Aynı zamanda, Kahramanmaraş Müzesinde korunan Hasancıklı'dan ele geçen çeşitli şekillerdeki yapı-adak çivileri, fazla sayıda ele geçen küçük boğa figürünleri,Anum-Hirwi'nin adının yazdığı bronz mızrak uçlarına değinilerek, arkeolojik bulgular açısından da değerlendirilmesi yapılacaktır.
Tanıtılacak olan tabletler, İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı koleksiyoner olan Sayı... more Tanıtılacak olan tabletler, İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı koleksiyoner olan Sayın Muhtar Kent’in koleksiyonundaki çivi yazılı 3 Hitit tabletini kapsamaktadır.1 Tabletlerin geliş yeri envanter defterinde kayıtlı değildir, ancak Hititlerin başkenti Çorum-Boğazköy’den (Hititler dönemindeki adı ile Hattuša) elde edilmiş olduğu anlaşılmaktadır.
Civi Yazisinin Dogusu ve Civi Yazili Tabletler, 2018
İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı Koleksiyoner Sayın Muhtar Kent'in keolksiyonunda b... more İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesine bağlı Koleksiyoner Sayın Muhtar Kent'in keolksiyonunda bulunan çivi yazılı tabletler ele alınmış ve çivi yazısının doğuşu ve çivi yazısı hakkında bilgiler sunulmuştur.
Karkamış'tan bir yüzünde Luwi Hiyeroglif yazıt, diğer yüzünde Fırtına Tanrısının yer aldığı stel ... more Karkamış'tan bir yüzünde Luwi Hiyeroglif yazıt, diğer yüzünde Fırtına Tanrısının yer aldığı stel tanıtılmaktadır.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears... more Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission.
Anadolu Medeniyetleri Müzesine satın alma yolu ile kazandırılan Hitit dönemine ait çivi yazılı ta... more Anadolu Medeniyetleri Müzesine satın alma yolu ile kazandırılan Hitit dönemine ait çivi yazılı tabletlerin transkripsiyon ve tercümeleri ile yorumları : AnAr 21626, AnAr 12928, AnAr 21629, AnAr 12155.
ABoT 2, Anadolu Medeniyetleri Müzesinde bulunan, satın alma, hibe yolu ile müzeye kazandırılmış t... more ABoT 2, Anadolu Medeniyetleri Müzesinde bulunan, satın alma, hibe yolu ile müzeye kazandırılmış tabletlerin transkripsiyonlarından oluşmaktadır. Tabletlerin çoğunluğunun geliş yeri Boğazköy olamakla birlikte, 5 adedinin geliş yeri Kuşsaray (Çorum) olarak envanter defterinde kayıtlıdır. Söz konusu tabletler, 1932, 1937, 1941, 1959, 1968, 2006 gibi yıllarda satın alma veya hibe yoluyla müze envanterine kayıtlı tabletlerdir.
Ankara Müzesinde bulunan satın alma sureti ile müzeye kazandırılmış olan Hitit tabletlerinin kopy... more Ankara Müzesinde bulunan satın alma sureti ile müzeye kazandırılmış olan Hitit tabletlerinin kopyalarının ve içeriklerinin sunulduğu bir kitaptır.
DBH 46 Teil 2: Autographien, Bo 4658-Bo 5000 arasındaki 170 Hitit tabletinin kopyalarından oluşuy... more DBH 46 Teil 2: Autographien, Bo 4658-Bo 5000 arasındaki 170 Hitit tabletinin kopyalarından oluşuyor. Tabletlerin içeriğiyle birlikte ele alınmıştır.
DBH 46 Teil: 1, Bo 4658-Bo 5000 arasına ait 170 Hitit çivi yazılı tabletin transkripsiyonlarını ... more DBH 46 Teil: 1, Bo 4658-Bo 5000 arasına ait 170 Hitit çivi yazılı tabletin transkripsiyonlarını içermektedir. Söz konusu tabletler, duplikat ve paralel metinleriyle birlikte ele alınmıştır.
Uploads
Papers by Rukiye Akdoğan
This study is a sequel of the papers, "On Similar Words in Hittite and “Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey"” and "On Similar Words in Hittite and "Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey II"; therefore, the wording "III" has been added to this paper, and a new series of similar words were introduced. The "mouth" word in the Contemporary Turkish Dictionary is describes as "a spoken language that can show differences in sound, shape, syntax and meaning within the same language and is specific to certain settlements or classes". By this paper, the number of similar words between Hittite and the ones in Compilation Dictionary has reached 155 so far, and we continue to find more similar words. The words in languages recorded on cuneiform tablets have been spoken and will continue to be spoken among the people for about 3670 years. In this paper, some words which are similar with the ones in Sumerian, Akkadian, Luwian, Hattic and Divanü Lûgat-it Türk will be treated as well.
Pallacı language, one of the secret languages of Anatolia, is the name given to the language spoken among the coppersmiths of Muğla and its surroundings. The existence of these secret languages has been known since the late 19th century and has been studied since the beginning of the 20th century. The word Pallacı means "tinsmith" and is the name given to the coppersmiths in the villages of Bellibol, Genize, Genek and Kavaklıdere in Muğla. Pallacı language is also known as "Meekçi/Mêkçi Naslığı". In this article, some similar words between Pallacı language and Hittite are presented; e.g. palahna- a copper tool in Hittite, palle- a copper pot in Pallacı; uwa- to come, to reach in Hittite, ovan- to come, to go in Pallacı.
Merhemli rahibin başlıca görevlerinden biri, kutsama (arındırma) idi: iškaruh-kabını, prensi, kralı, kurbanlık hayvanları, çeşitli nesneler ile kralın ellerini ve tanrı heykellerini yıkar (kutsar),tapınağı silip süpürür (su serper). Diğer başlıca görevi de ilahi okuma (ezberden okuma) idi. Makalede, Hitit mitlerini sözlü olarak aktaran ve dinî kimlikleri bulunan LÚGUDU12-rahibi ile Türk sözlü geleneğini icra eden destancıların arasındaki benzerliğe de yer verilmiştir. Hitit krallarının güçlerini artırmak ve ritüel anlamda temizlenmek için tahta çıkma seremonisi olarak yağlanması ile kutsal kitaplardaki benzer durumlara da değinilmiştir. Ayrıca merhemli rahibin görevleri arasında bulunan kutsama (arındırma), günümüzdeki mesh etmeye (mesih, christus= meshedilmiş) kadar gelen bir sürecin de göstergesidir.
This study is a sequel of the papers, "On Similar Words in Hittite and “Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey"” and "On Similar Words in Hittite and "Compilation Dictionary from Folk Dialect in Turkey II"; therefore, the wording "III" has been added to this paper, and a new series of similar words were introduced. The "mouth" word in the Contemporary Turkish Dictionary is describes as "a spoken language that can show differences in sound, shape, syntax and meaning within the same language and is specific to certain settlements or classes". By this paper, the number of similar words between Hittite and the ones in Compilation Dictionary has reached 155 so far, and we continue to find more similar words. The words in languages recorded on cuneiform tablets have been spoken and will continue to be spoken among the people for about 3670 years. In this paper, some words which are similar with the ones in Sumerian, Akkadian, Luwian, Hattic and Divanü Lûgat-it Türk will be treated as well.
Pallacı language, one of the secret languages of Anatolia, is the name given to the language spoken among the coppersmiths of Muğla and its surroundings. The existence of these secret languages has been known since the late 19th century and has been studied since the beginning of the 20th century. The word Pallacı means "tinsmith" and is the name given to the coppersmiths in the villages of Bellibol, Genize, Genek and Kavaklıdere in Muğla. Pallacı language is also known as "Meekçi/Mêkçi Naslığı". In this article, some similar words between Pallacı language and Hittite are presented; e.g. palahna- a copper tool in Hittite, palle- a copper pot in Pallacı; uwa- to come, to reach in Hittite, ovan- to come, to go in Pallacı.
Merhemli rahibin başlıca görevlerinden biri, kutsama (arındırma) idi: iškaruh-kabını, prensi, kralı, kurbanlık hayvanları, çeşitli nesneler ile kralın ellerini ve tanrı heykellerini yıkar (kutsar),tapınağı silip süpürür (su serper). Diğer başlıca görevi de ilahi okuma (ezberden okuma) idi. Makalede, Hitit mitlerini sözlü olarak aktaran ve dinî kimlikleri bulunan LÚGUDU12-rahibi ile Türk sözlü geleneğini icra eden destancıların arasındaki benzerliğe de yer verilmiştir. Hitit krallarının güçlerini artırmak ve ritüel anlamda temizlenmek için tahta çıkma seremonisi olarak yağlanması ile kutsal kitaplardaki benzer durumlara da değinilmiştir. Ayrıca merhemli rahibin görevleri arasında bulunan kutsama (arındırma), günümüzdeki mesh etmeye (mesih, christus= meshedilmiş) kadar gelen bir sürecin de göstergesidir.