Que nuestro Padre Celestial nos llene de Bendiciones!
Feliz Año Nuevo!!!
Feliz Año Nuevo!!!
En japonés el año nuevo se felicita de distintas maneras según el contexto, así que aprovecharé para hablar de ello y así tener una excusa para felicitaros varias veces.
Primero os lo diré como os lo dirían a viva voz :- 良いお年を ! (yoiotosiwo!) si es antes de año nuevo.
- 明けましておめでとうございます! (akemashite omedetou gozaimasu!) a partir del 1 de Enero.
Porque, al contrario que en castellano (entre muchos otros idiomas), en japonés se distingue entre felicitarlo antes de que llegue o cuando ya ha llegado. Antes del 1 de Enero se desea que el nuevo año sea bueno, después simplemente es una felicitación a la persona por la apertura del nuevo ciclo que representa el año nuevo. Así que, dependiendo de cuando estéis leyendo esto, quedaros con uno u otro.
Para acabar, usaré lo que se ha de decir en medios escritos, como en las nengajō ( 年賀状 ), ya que, al fin y al cabo… este blog es un medio escrito, así que :
謹賀新年
Se lee “kingashinnen” y se podría traducir como :
¡ Mis mas sinceras felicitaciones por el año nuevo !
Porque, al contrario que en castellano (entre muchos otros idiomas), en japonés se distingue entre felicitarlo antes de que llegue o cuando ya ha llegado. Antes del 1 de Enero se desea que el nuevo año sea bueno, después simplemente es una felicitación a la persona por la apertura del nuevo ciclo que representa el año nuevo. Así que, dependiendo de cuando estéis leyendo esto, quedaros con uno u otro.
Para acabar, usaré lo que se ha de decir en medios escritos, como en las nengajō ( 年賀状 ), ya que, al fin y al cabo… este blog es un medio escrito, así que :
謹賀新年
Se lee “kingashinnen” y se podría traducir como :
¡ Mis mas sinceras felicitaciones por el año nuevo !