365 días de libros: thriller
Mostrando entradas con la etiqueta thriller. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta thriller. Mostrar todas las entradas

New thing (objeto narrativo no identificado), de Wu Ming 1

Antes que nada aclaremos una cosa: este libro no es un libro y no ha sido escrito por un autor. Este libro es una broma, o una barricada callejera, o un experimento literario, o el futuro... "New Thing se recibe como una ráfaga de aire fresco en una habitación cerrada desde hace decenios" (La Stampa). "New thing se lee y se visiona. Es a la vez una novela y una narración gráfica, con estética de serie B o Z" (El Cultural). "Wu Ming 1 recurre a una estructura y una lengua muy elaboradas para hacer una novela musical y política muy ambiciosa... Una apasionante novela que va más allá del free jazz" (Le Monde).

Wu Ming
es el seudónimo de un grupo de escritores italianos que trabajan de forma colectiva desde al año 2000, en que se presentaron en sociedad con el ominoso nombre de Luther Blissett. Ominoso porque es el nombre del futbolista que marcó en propia meta en un mítico partido. y Wu Ming, en chino, puede significar "sin nombre", "no hay nombre" o "cinco nombres" (o "no entiendo").

John Coltrane, Malcolm X, Angela Davies, Karl Marx, la CIA, la Biblioteca Pública de Brooklyn, el punk, Nixon, el Libro de Ezequiel, Lester Young, África, Hitler, el boogaloo, Golda Meir, Don Cherry, la Biblia, Burt Lancaster, JFK, la revista Life, el FBI: todos ellos personajes del libro. No les leo unos párrafos, que pierde la gracia. Pero si quieren leerlo completo, además de buscarlo en la biblioteca, pueden encontrarlo en: http://www.wumingfoundation.com/italiano/ES_NewThing_pdf.pdf

No-Hay-Nombre-Tengo-Cinco-Nombres-No-Entiendo escribe un "objeto narrativo no identificado", una novela coral, una recopilación de entrevistas, artículos de periódico, grabaciones de audio, memorias, cartas y más cosas; es la historia de una época y de una idea: el jazz, las luchas por el "poder negro" y los aparatos represivos del gobierno estadounidense, donde los diferentes planos se atraviesan y se cruzan para formar una trama muy sólida. En medio de ese torbellino de nombres y emociones aflora la historia de un asesino múltiple que mata a jazzistas de color vinculados al movimiento del poder negro, y de una periodista dispuesta a descubrir la verdad. John Coltrane se muere y Estados Unidos hierve. El Black Panther Party agita la lucha racial y Ornette Coleman, Pharoah Sanders y otros músicos negros desconstruyen el jazz. El Gobierno ve enemigos en todas partes y el FBI introduce en la escena el Cointelpro (Counterintelligence Program) creado para combatir al Partido Comunista. Primavera de 1967 y, en Brooklyn un asesino en serie insiste en cargarse instrumentistas de free jazz.


Para más información, o menos, según se mire:
http://www.wumingfoundation.com/italiano/spanish_directo.htm

Y les dejo con una representación del free jazz de Ornette Coleman, para abrir boca:

El traductor de Cambridge, de Fernando Báez

El Director de la Biblioteca Nacional de Venezuela, poeta, traductor de Aristóteles, declarado persona non grata por el gobierno de los EEUU, autor de la Historia universal de la destrucción de libros y de La destrucción cultural de Iraq, es además autor de una novela en la que, indagando, encontraremos todos los elementos antes citados (la biblioteca, la destrucción, la traducción...):

Ahora, cuando me he encerrado en la biblioteca de mi casa, en Easton, tenso, a la espera de los agentes, creo justo reconocer que, en efecto, maté a Raquel Muñoz (ese es el nombre eliminado de sus documentos), pero dado que su asesinato fue un acuerdo convenido entre ella y yo, y que todo fue, no un error, sino una experiencia memorable, me veo obligado a dejar este breve testimonio, que ignoro si sirva o no como justificación o advertencia. Yo hablo para que su muerte no tenga la última palabra.

Narrada desde el punto de vista de un asesino culto, sádico y en busca de la belleza, El traductor de Cambridge aborda el tema de los impulsos destructivos del hombre como parte constitutiva de su cultura, partiendo del anhelo individual de matar y comparándolo luego con el deseo de destrucción que tantas veces lleva a nuestras sociedades a instaurar el caos en países que se consideran lejanos y peligrosos.

En mi caso, juzgo que todo mi testimonio será una interrogante, porque el crimen siempre es un acto con dos orillas y no hay centro, ni deja de haberlo. El crimen no puede explicarse, sino describirse (...) Sé que es absurdo lo que hago. El escritor recibe una realidad vital y la convierte en palabras. El traductor recibe una realidad verbal y sigue haciéndola verbal. Lo que debería trasladar no lo puede trasladar (...) En las primeras concepciones del mundo, todo lo que destruye es un dios. El fuego era un dios. El agua era un dios. Una tormenta era un dios. La destrucción era un atributo de la divinidad (...) La poesía fue uno de los instrumentos de mi fracaso. Probé con ciertas palabras sin que ella supiera que eran poemas (...) Encontraron unos libros en árabe y estuve a punto de ser considerado un terrorista por el agente que me interrogaba (...) Había retornado desde España con la noticia de la destrucción de un millón de libros en la Biblioteca Nacional de Bagdag (...) Tal como se derribaron las estatuas, así se atacaron las bibliotecas (...) Tardó cuatro horas en perder el sentido, y luego no reaccionó. La miré como mira el pintor su obra ya concluida, decidí cortarla en trozos, dividí los restos y los metí dentro de una bolsa (...) No es imposible que encuentre por fin a otra joven dispuesta a compartir esta lógica de una experiencia extrema.

El lector avisado encontrará en esta novela trazas, de las que ofrecemos algunas migas, del trabajo de Fernando Báez como intelectual comprometido, estudioso del árabe, visitante del Bagdag arrasado por la guerra, historiador de las bibliotecas, traductor, poeta... Y además podrá encontrar en nuestra biblioteca por dónde salir de esta historia desasosegadora y terrible: por la poesía traducida del árabe, por la historia de las bibliotecas destruidas o construidas, por alguna novela universitaria que se desarrolle también en Cambridge, o quizá por algún otro thriller. De todo tenemos. 

Bésame otra vez, forastero, de Daphne du Maurier

Hoy es lunes, y llueve. Además, mañana comienza la Selectividad. La lluvia durará varios días. La Selectividad, también. Y los exámenes de la Universidad no han hecho más que empezar. Con este panorama ¿quién empieza una lectura por placer? Pues sí, hay alumnos valientes que se están llevando en préstamo, en estos días, las nuevas adquisiciones de literatura que, con motivo de la Feria del Libro de Madrid, tenemos expuestas en el vestíbulo de la Biblioteca.


Entre estas obras podemos encontrar "Bésame otra vez, forastero" libro que contiene la reunión de tres historias de la escritora británica Daphne du Maurier , autora de dos relatos inquietantes que Alfred Hitchcock llevó a la pantalla: "Rebeca" y "Los pájaros". El relato "Kiss me, stranger" se publicó por primera vez en 1952 junto con "The birds" y otras historias que fueron calificadas como "un exponente de lo siniestro y lo macabro"; fue llevado a la pantalla como episodio de la serie de televisión "Suspense" en 1953 y de otra serie de TV, "Pursuit", en 1958; pero lo cierto es que en cincuenta años sus historias no han perdido el atractivo que les da una mezcla de exceso melodramático y falta de estilo con la irrupción de lo inesperado en las vidas corrientes. Quizá por ello esta autora aristócrata fue rescatada por la editorial El Nadir, que dice apostar por "la heterodoxia, la atención a lo diferente, las mujeres pioneras en la conquista de una sensibilidad diversa, el malditismo o la rareza".



In 'Kiss Me Again, Stranger', a young mechanic spends a long evening with a mysterious girl who is the following day revealed to be the serial murderer of several RAF pilots. In all four stories, the intrusion of an unexpected dimension disturbs the 'normal' run of things and ruins the prospect of a satisfied, calm life of a couple (...) Kiss Me Again, Stranger' would have been a story of the everyday emotional misery of a young mechanic unable to find a stable love relationship (...) The intrusive Event (birds attacking, the twisted apple tree, the strangely attractive crippled photographer, etc.) is then nothing but a fantasized escape from this misery, a figure that renders all the more palpable the misery of its everyday background - can one imagine a more devastating picture of the choices life is offering us today?




The broker, de John Grisham

¿Qué es un "broker"? El término broker ya era utilizado para describir a agentes de transacciones financieras durante el siglo XVII. Los brokers forman parte de lo que desde la Edad Media se conoce como banqueros de inversiones, cuando eran los responsables de recaudar el dinero que necesitaban los reyes para hacer la guerra... ¿Es esto un broker? No hoy día, desde luego. En la sociedad moderna, los brokers son los intermediarios en los mercados de valores; de hecho son los únicos autorizados para comprar y vender valores en Bolsa. Los brokers son los dueños del mercado, tienen la llave de la inversión, y sólo se puede operar en Bolsa por medio de un broker.

¿Y el de la novela? El broker de la cultura popular, el de las novelas y las películas, incluso el de las noticias de televisión, es un agente intermediario, un negociador, alguien que actúa por otros que compran y venden. John Grisham nos cuenta en este bestseller la historia de un power broker, de un intermediario en las guerras de poder político, económico y militar; la peripecia de un hombre perseguido por la CIA, los chinos y los saudíes, que implica al Presidente de los Estados Unidos y a un sofisticado satélite de vigilancia estratégica, que habla de cárceles, del Despacho Oval, de persecuciones, y de la plácida vida en la ciudad de Florencia...

¿Quieres leerlo? Tenemos el libro en inglés, dentro de nuestra Colección de Idiomas (C/S EN 4(086) GRI); además puedes sacar el audiobok, 10 CDs con el texto leído por un actor (C/AV 193).

¿Por qué este libro? Porque del 3 al 6 de marzo se celebran en el Campus de Colmenarejo de la Universidad Carlos III de Madrid unas Jornadas sobre Bolsa y Mercados Financieros.