跳转到内容

起来,刚果人

维基百科,自由的百科全书
《起来,刚果人》
Debout Congolais

 刚果民主共和国国歌
作詞约瑟夫·卢图巴
作曲西蒙-皮埃尔·波卡·迪·姆帕西·隆迪
採用1960年(至1971年)、1997年

起来,刚果人》(法語:Debout Congolais)是剛果民主共和國的國歌。採用於1960年,至1971年扎伊尔夺取了刚果民主共和国的政权,国歌被替换为《扎伊尔人》。1997年扎伊尔政权覆灭,《起来,刚果人》被再次采用为国歌至今。[1][2]歌词中提及的6月30日指的是1960年6月30日,为剛果民主共和國独立之日。

歌詞

[编辑]
法语 译文

Debout Congolais,
Unis par le sort,
Unis dans l'effort pour l'indépendance,
Dressons nos fronts, longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan, dans la paix,
O peuple ardent, par le labeur, nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, dans la paix.

Citoyens, entonnez, l'hymne sacré de votre solidarité,
Fièrement, saluez, l'emblème d'or de votre souveraineté, Congo.

Don béni (Congo) des aïeux (Congo),
O pays (Congo) bien aimé (Congo),
Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur.
(Trente juin) O doux soleil (trente juin) du trente juin,
(Jour sacré) Sois le témoin (jour sacré) de l'immortel, serment de liberté
Que nous léguon, à notre postérité, pour toujours.

起来,刚果人
因命运团结起来
为了独立团结奋斗
让我们昂起低下的头
在和平中大胆前进
我们齐心协力,建设最美丽的祖国

同胞们,唱响神圣的团结颂歌
自豪地向象征主权的金色徽章致敬

祖先的(刚果)美好礼物(刚果)
啊,亲爱的(刚果)祖国
我们踏在伟大的国土上
啊,6月30日(6月30日)明媚的阳光(6月30日)
见证(神圣的日子)自由的不朽誓言(神圣的日子)
那世代传承的不朽誓言

来源

[编辑]
  1. ^ 存档副本. [2009-03-19]. (原始内容存档于2009-01-24). 
  2. ^ 存档副本. [2013-12-29]. (原始内容存档于2013-06-16). 

外部連結

[编辑]