2 - Intercultural and Gendered Communication
2 - Intercultural and Gendered Communication
2 - Intercultural and Gendered Communication
GENDERED
COMMUNICATION
I. The communicative system: same
and different
II. Conversation expectations and
framing
III. From ethnopragmatics and cultural
scripts to gender ideologies
Race, geographic area, age, social
status, gender are variables that divide
members of society into groups.
When communication arises among
members belonging to different
groups, assumed differences give rise
to
1. inter-racial or cross-gender
stereotyping (increases
misunderstandings)
2. expectations of participants
regarding the variables of content and
conversational signals might not
each of us is a member of a
particular corporate group, a
particular professional or
occupational group, a generation, a
gender, a region and an ethnicity.
Communication arises across some
lines which divide us into different
discourse groups or systems of
discourse (Scollon and Scollon,
1997: 3).
to interpret utterances in accordance
with the way in which they were
intended, a hearer must know what
<frame> he/she is operating in, that
is, whether the activity being engaged
in is joking, imitating, chatting,
lecturing, or performing a play
(Tannen, 1993a: 18).
any speaker who, inside a group, uses
speech that falls outside the culturally
established conversational norms of
the specific group is a norm breaker,
or linguistic deviant
I. The communicative system: same and
different
The comfort and ease of using a shared
communicative system makes it pleasurable to
talk to people of shared background, although
the feeling may not be consciously attributed to
that factor (Tannen, 1984: 78).
Misunderstanding comes from:
different expectations as to the organization
of lines, speed, pace or appropriateness of
certain turns in certain places
a different system of values and the priority
criterion of these values for people belonging to
different groups.
Example:
I saw the man who did it, but I never
told anybody
I seen the bloke what done it, but I
never told nobody
Example 1(conversational style): The
equation, in the Anglo-Saxon value system,
between aggression and power and on the
other hand, between cooperation and
solidarity, can be questioned from a cross-
cultural perspective; many cultures see
arguing a pleasurable sign of intimacy.
The Greek, for example, enjoy opposing one
another in conversation and use diminutives
while disagreeing (Tannen, 1993: 182).
Should foreign language learners try to acquire,
besides specific structures, intonation patterns
and gestures that they might use in specific
social contexts so as to avoid misunderstanding?
Example 2 (discourse pattern): Scollon and
Scollon focus on differences in discourse
patterns of Asian and Western speakers, which
lead to serious misunderstandings. For
example, Westerners will focus on the opening
stages of the discourse considering them
crucial, while Asians will tend to look for the
crucial points to occur somewhat later. If each
formulates an opinion according to his/her
pattern and tries to interpret the others talk in
the same manner, they would both miss the
others point. The result is that there arise
unfair and prejudicial stereotypes of the
inscrutable Asian and of the frank and rude
Westerner.
Example 3 (conversational style,
pace): The use of high involvement
style (fast pace, reduced syntactic
form, high pitch, abrupt questions,
marked rising intonation) with a slower
speaker who does not share this style
leads to hedges, pauses from the
interlocutor and overall to uneasiness
and distorted conversation. Too much
excitement and exuberance meant to
encourage a shy or introvert
interlocutor might in fact shut him/her
down instead of stimulating talk. The
whenever two cultural backgrounds
meet, a paradox of cross-cultural
communication emerges. People
belonging to different cultures may
often utter either of the following,
bearing in mind a desire to defend
themselves:
Dont assume Im different from you
and
Dont assume Im the same as
you(Tannen, 1984: 17).
Conclusion: when interlocutors have
similar histories, backgrounds and
experiences, their communication
works fairly easy because the
inferences each makes about what the
other means, will be based on common
experience and knowledge.
II. Conversation expectations and
framing
as individuals grow up and live in a
given culture, they learn to treat new
things, events, objects, persons in
connection to other similar things or
events that they have experienced
before, thus forming expectations of
given situations.
The notion of expectation (frame,
script or schemata) appears in other
fields besides linguistics: Artificial
Intelligence, cognitive psychology,
on the basis of ones experience of
the world in a given culture (or
combination of cultures), one organizes
knowledge about the world and uses
this knowledge to predict
interpretations and relationships
regarding new information, events and
expectations (Tannen 1993: 16).
communicative moves (verbal or non-
verbal) are only understood with reference
to a metacommunicative message
(metamessage) about what is going on,
what frame of interpretation applies to the
move (Bateson, 1993: 3).
frames are means of speaking: to
interpret utterances in accordance with the
way in which they were intended, a hearer
must know what <frame> he/she is
operating in, that is, whether the activity
being engaged in is joking, imitating,
chatting, lecturing, or performing a play
(Hymes, 1993: 18).
Example (frames - cultural dimension):
Greek and American subjects are shown a
movie and then they are asked to retell it giving
as many details as possible. All of them make it
clear that they had certain expectations
regarding what they were supposed to retell, in
what manner to retell it and what the focus
point should have been, although they had not
been given any indications as to what they
were supposed to focus on. Since the subjects
reacted differently, showing different
expectations for the same item, showing their
likes and dislikes according to their personal
expectations, the conclusion is that
expectations, so frames, are culture dependent.
Frame is a dynamic concept
the interactive notion of frame refers
to a definition of what is going on in
interaction, without which no utterance
(or movement, or gesture) could be
interpreted (Tannen, 1993: 60).
III. From ethnopragmatics and
cultural scripts to gender ideologies