MyPaperJBEMi
MyPaperJBEMi
MyPaperJBEMi
net/publication/340122709
CITATIONS READS
4 2,460
1 author:
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Abraham Sunday Unubi on 25 March 2020.
VOLUME 6 ISSUE 6
ABSTRACT
This paper investigated a contrastive study of English and Igala segmental phonemes: implications for
English as a Foreign Language (EFL) teachers and learners. A contrastive analysis is a linguistic tool used in
comparing two unrelated languages, and the main objective of it is to bring out the differences in the two
languages compared with a view to emphasising on the effects which such differences have on both EFL
teachers and learners. This research appealed only to the secondary sources of data, which included the
orthographies of both languages under study. The Igala orthography was obtained from the department
of Igala Language and Culture, Kogi State College of Education Ankpa, in addition to other material in Igala.
The consonant and vowel phonemes of the two languages were placed contiguously in a tabular form and
given appropriate heading to be able to observe their level of differences and similarities easily. Then
words in which these phonemes occur in the Igala language were supplied and the phonemes indicated.
Some of the findings of this research revealed the following: (i) that the consonant phonemes such as /ð/,
/θ/, /s/, /ʃ/, /ʒ/, /v/ and /z/, and the vowel phonemes /ǝ/ and /ʌ/, which are present in English are however
absent in Igala, just as /kp/, /gb/, /ny/, /kw/, /gw/ and /nw/ that are present in Igala are absent in English;
(ii) English has twelve pure vowels (monophthongs) and eight diphthongs, while Igala has fourteen
monophthongs and eleven diphthongs; (iii) that these differences have posed certain teaching and
learning difficulties to both EFL teachers and learners who are native speakers of the Igala language; and
(iv) that while English has twenty-four consonant phonemes, Igala has twenty-three.
Key words: contrastive study, English, Igala, segment, phoneme, ESL teachers and learners.
1 Introduction
This paper explores a contrastive study of English and Igala segmental phonemes: implications for English
as a Foreign Language (ESL) teachers and learners. The segmental phonemes under study constitute the
orthography – the tool for writing a language, which are basically divided into two parts: consonants and
vowels. These are symbols or letters that represent the sounds of a language. It is these sounds that
combine to supply words, phrases, clauses or sentences in a language. In this study, the sole concern of
the researcher is present the segmental phonemes of both languages contiguously with a view to
determining their level of differences. And indeed, such differences will be taken into cognizance as well
as how they pose teaching and learning difficulties to EFL teachers and learners.
DOI: 10.14738/jbemi.66.8012
Publication Date: 30th Dec 2019
URL: http://dx.doi.org/10.14738/jbemi.66.8012
JOURNAL OF BIOMEDICAL ENGINEERING AND MEDICAL IMAGING, Volume 6, No 6, Dec 2019
Wilton [2001] as cited in Unubi [2018:6] reports that the English language belongs to the West Germanic
branch of the Indo-European family of languages. This broad family includes most of the European
languages spoken today. English was spoken first in England about 1,500 years ago but it was in existence
before then. The English language has its origin in north-western Germany, from where it was brought to
England by the Anglo-Saxons. At the time this happened, approximately 1,500 – 1,600 years ago, English
was very different from what it is today, in grammar, vocabulary and pronunciation. This difference is
indicated by the use of the expression ‘Old English’ (or, sometimes, ‘Anglo-Saxon’) to refer to the earlier
form of the language. Since then, Old English has evolved into the language of today. Geographically,
Unubi & Bello [2019:60] mention that the English language was confined to ‘the British Isles’, a group of
Islands lying off the north-west coast of the continent of Europe in the northern temperate zone of the
world. Furthermore, there are two main islands, namely Britain, the larger of the two, and Ireland, the
smaller. Politically too, the British Isles today also comprises two main parts, namely the United Kingdom
of Great Britain and Northern Ireland, made up of England, Wales, Scotland (i.e. Britain), and Northern
Ireland, with its capital at London; and the Republic of Ireland, with its capital at Dublin. This evolution is
regarded generally as falling into three main stages or periods, as follows: Old English: 500 to about 1100
AD; Middle English: about 1100 – 1500 AD; and Modern English: 1500 – present day.
Igala is a language of the Yoruboid branch of the Defoid family, a sub-group of Benue-Congo family of Kwa
family, which belongs to the larger group of the Niger-Congo family, according to the tree of the family of
languages. The Yoruboid branch comprises the Yoruba, the Igala and the Itsekiri groups of south-western
Nigeria. Unubi & Yusuf [2017:411] quote Egbunu [2005] as saying that Igala land is demographically
located within the triangle formed by the confluence of the Rivers Niger and Benue. The Igala people are
found east of the confluence of these rivers. The land is bounded on the west by River Niger, on the east
by Enugu State, the south by Anambra State and on the north by Benue and Nassarawa States. It is 120
kilometres wide and 160 kilometres long. It is located approximately between latitudes 6’ 80° and 8’ north
and longitudes 6’ 30° and 7’ 40° east and covers an area of about 13, 665 square kilometres. As noted by
Edimeh [2006:5], Igala land is mostly rural but urbanisation has gradually set in. The major centres of
population include Idah, Ejule, Anyigba, Egwume, Dekina, Okpo and Abejukolo. Culturally, the central
geographical location of the Igala people has exposed them to a wide variety of linguistic as well as cultural
influences from other ethnic groups in the country. Notable among these are the Ebira, the Bini, the Igbo,
the Hausa, the Idoma and the Yoruba ethnic groups. The Igala people occupy the Eastern Senatorial
District of Kogi State, and out of the twenty-one Local Government Areas of the State, Igala has nine.
3 Literature Review
Our review of literature here will concentrate mainly on the important concepts that constitute the topic
or title of this research, which are contrastive study, segment, phoneme, ESL learners and teachers. It will
also include empirical review of works done previously by other scholars that are related to the current
study.
we hear in words separated by spaces, and (with proper training) transcribe with phonemic symbols the
sounds that we hear. However, when we examine speech sounds in connected speech closely, we find
many cases where it is difficult to identify separate sound units (segments) that correspond to phonemes
since many of the articulatory movements that create the sounds tend to be continuous rather than
sharply switched. As a result, some people believe that dividing speech up into segments (segmentation)
is fundamentally misguided; the opposite view is that since segmentation appears to be possible in most
cases, and speakers seem to be aware of segments in their speech, we should not reject segmentation
because there are problematical cases” [Roach, 2009:76].
3.1.3 Phoneme
The word phoneme, as revealed by Moore [2001:3] originates from the Greek word phonema, which
means a sound. Therefore, a phoneme is a speech sound. In other words, it is the smallest unit of sound
that distinguishes one word from another. Since sounds cannot be written, we use letters or symbols to
represent or stand for the sounds. Such letters or symbols are called phonemes. As noted by Dresher
[2008:243]: “The concept of the phoneme was central to the development of phonological theory. In the
early twentieth century, the phonological theory (classical phonemics) was all about the phoneme: how
to define it, how to recognise it, and how to discover it”. In addition, Bittner [2013:4] asserts that the
phoneme is the basic unit of the phonology of a language, which is combined with other phonemes to
form meaningful units such as words and morphemes. The phoneme is the smallest unit of language that
distinguishes meaning – the organisational unit of phonology, and it is the basic unit of study in phonology,
which is a set of phones (sounds) that functions as one unit in a language, and provides contrast between
different words. He further states that there are two major views regarding the definition of the phoneme:
(i) according to the American structuralist tradition, the phoneme is defined in line with its allophones and
environments, and (ii) according to the generative tradition, the phoneme is defined as a set of distinctive
features. From the foregoing, the following are true in discussing the phoneme, as thus summarised by
the researcher: (i) it is a minimal unit that serves to distinguish between meanings of words; (ii) it is
pronounced in one or more ways, depending on the number of allophones; and (iii) it is usually
represented or placed between slashes by convention.
3.1.4 English as a Foreign Language (ESL)
ESL is an acronym which stands for English as a Second Language. Obviously, according to Aluke (2017:17),
English Language is an international language which has penetrated several borders, of which Nigeria is
one. This means that it has assumed the role of a global language. It is beyond contention that English as
a global language is spoken by some as a first language, many others as a second and an official language
like Nigeria, and to a good percentage of others, as a foreign language. Almost every society needs the
knowledge of this language for speedy development in this era of technology since it serves as the
language of international interaction, diplomacy and business. This language has been accepted by many
countries as an official language and the language of learning and instruction in most schools. In Nigeria,
English is the most important means of communication. The language is bequeathed to Nigeria by the
British colonialists through trade relations and missionary activities, where it has come to stay and
performs various functions. English is a lingua-franca in Nigeria, and as such, it is the language of
instruction in which teaching and learning takes place. In fact, a student is expected to have at least a
credit pass in Ordinary Level English as a requirement for admission into tertiary institutions in the
COPYRIGHT© SOCIETY FOR SCIENCE AND EDUCATION UNITED KINGDOM 34
Unubi, Sunday Abraham; A Contrastive Study of English and Igala Segmental Phonemes: Implications for ESL Teachers and Learners.
Journal of Biomedical Engineering and Medical Imaging, Volume 6, No 6, December (2019), pp 31-43
country. In view of the foregoing, teaching and learning of English in Nigeria has become a sine qua non.
So, one who is certified or qualified to teach the English language is referred to as an ESL teacher, while
the one who acquires or learns the English language whether formally or informally is regarded as an ESL
learner.
and /æ/ are not present in Tiv. And this is the dilemma of the Tiv learner of English language. The work
ended with some suggestions on how to eradicate or at least grossly minimize the resultant interference.
To this end, the implications of L1 on learning a second language need to be highlighted, especially in
respect of segmental phonemes, and this must not be taken for granted so that teachers of English are
aware of their responsibilities in the teaching and learning of English as it relates to instructional goals.
Lastly, Unubi, Sunday Abraham [2018] carried out a study entitled A contrastive analysis of the use of
conjunctions in English and Igala. The central objective of this study was to analyse the use of conjunctions
in English and Igala, using the linguistic tool of contrastive analysis. As a qualitative study, data was
collected based on a text of twenty-two English conjunctions (that comprised coordinating, subordinating
and correlative conjunctions) which was produced in copies and distributed to some selected Igala
informants for translation from English into Igala. The researcher used the translated text of conjunctions
to read two books of the Igala Bible: the books of Jonah and James, and monitored the frequency of use
of those conjunctions, as used in these books of the Igala Bible. The major findings of the study showed
that: (i) the additive coordinating conjunction in Igala, kpàí and, unlike in English, does not perform a
linking function when it begins a sentence, according to the Igala Bible; (ii) conjunctions are actually many
in Igala but it is just that few are used; (iii) there are more differences between the use of conjunctions in
English and Igala than the similarities. The study’s contributions to knowledge included its pedagogical or
practical implications for the learners and teachers of the Igala language. The first task for teachers of
Igala and Igala linguists in order to increase the use of more conjunctions in the language is to list all the
conjunctions in English and translate them into Igala. After the translation exercise, the translated text
should be carefully examined to ensure that it is devoid of any equivalent error. Then the new
conjunctions should be added to the existing curriculum, and the teaching and learning of them could
begin immediately in all the primary, secondary and tertiary institutions in Igala land where Igala language
is taught as a subject or course.
4 Theoretical Framework
This study is anchored on the linguistic tool of contrastive analysis (CA) as propounded by Fries in 1945.
According to Unubi (2018:45], the chief objective of CA is to examine the differences that subsist between
languages as well as the difficulty they pose to L2 learners under teaching and learning situation.
Consequent upon this, Fries [1945] as quoted by Lado [1957] which was reported in James [1980:148]
declares that the most efficient materials are those based upon scientific description of the language to
be learnt, carefully compared with a parallel description of the native language of the learner. Being a
student of Fries, Lado [1957] as cited in James [1980:7] also followed through by supporting his master.
He states that CA rests on the assumption that we can predict and describe the patterns [of L2] that will
cause difficulty in learning, and those that will not cause difficulty, by comparing systematically the
language and culture to be learnt with the native language and culture of the student. In the same vein,
Filha [1997:5] quotes Hamp [1968] as saying that CA is basically the juxtaposing of accounts of two
languages and the extraction of certain observation of learning difficulty. In view of the importance of CA
in comparing two languages, Firbas [1992] as cited in Johansson [2008:9] comments that when we
compare across languages, we can see the characteristics of each language more clearly, and the
comparison can contribute to a better description of each individual language.
5 Methodology
This study, whose title is a contrastive analysis of English and Igala segmental phonemes: implications for
EFL teachers and learners, resorts only to the secondary source of data. This way, data was drawn or
collected from the archive of existing works in both languages. The data are in three divisions, namely:
the consonants, vowels and diphthongs of both languages. The Igala orthography was obtained from the
department of Igala Language and Culture, Kogi State College of Education Ankpa, in addition to other
material in Igala. The consonant and vowel (including the diphthongs) phonemes of the two languages
were juxtaposed or placed contiguously in a tabular form and given appropriate heading for easy
observation of their level of differences and similarities by the researcher. Then words in which these
phonemes occur in both English and Igala languages were supplied and the phonemes clearly indicated.
From this outline, the researcher was able to pin down or predict the difficulty posed to both teachers
and learners of English (EFL), who are of Igala extraction or ethnic origin. Of course, the input and intuitive
insight of the researcher as a native speaker of the Igala language was also brought to bear on this work.
U R L : http://dx.doi.org/10.14738/jbemi.66.8012 37
JOURNAL OF BIOMEDICAL ENGINEERING AND MEDICAL IMAGING, Volume 6, No 6, Dec 2019
z zeal – – –
s shaft – – –
ʒ measure – – –
h hen h hì ‘to cook’
m moon m mú ‘to catch’
l leg l òlùlè̟ ‘cricket’
n neck n únû ‘tsetse fly’
r room r ùrà ‘enjoyment’
ŋ sing ng íngó̟ ‘honey’
j yes j ùyò̟ ‘joy’
w wound w ìwò̟ ‘pain’
ʧ church ʧ ìchòchó ‘sponge’
ʤ judge ʤ ájá ‘market’
ou òukwọ ‘grandfather’
fact that whatever a learner hears or sees from the teacher in the new language, it is usually indelibly
imprinted or registered on his/her mind. From zero level, the learner begins the task of learning L2,
steadily accumulates knowledge day-in-day-out, and gets to the zenith by way of proficiency in the use of
the language. Now for the successful achievement of this goal, the role of the teacher cannot be
underestimated. That is why the implications of this study capture both ESL teachers and learners.
Owing to this reason, certain phonological errors are bound to occur both in the Igala teacher and learner,
most especially as some of the English sounds are not available in the Igala language, according to the
data presented and the analysis offered in this study. To this end, due to the reason that the English
consonant phonemes such as /ð/, /θ/, /s/, /ʃ/, /ʒ/, /v/ and /z/ are not present in Igala, many Igala teachers
and learners find it extremely difficult to pronounce them. For example, the Igala learner realises /z/ and
/ʒ/ as /ʤ/, and /ʃ/ as /ʧ/ since these are what he/she has in his/her language. Thus zeal or Zaria is /ʤi:l/
and /ʤaria/ respectively; measure or treasure is /meʧǝ/ and /treʧǝ/ respectively, among others. Similarly,
the voiceless dental fricative /θ/ is often realised as the voiceless alveolar plosive /t/, while the voiced
dental fricative /ð/ is also substituted for the voiced alveolar plosive /d/. Thus thing /θiŋ/ is /tiŋ/ while
then /ðen/ is /den/. In the case of the vowel phonemes, since /ǝ/ and /ʌ/ are not available in Igala, the
learner articulates cup /kʌp/ as /kọp/, and stresses the unstressed schwa in doctor /dɒktə/ as /dɒktọ/.
Notice that some of these issues, especially the last three are not peculiar to the Igala language only but
also to the majority of the Nigerian speakers of English. We deliberately included teachers in this study
because these observed differences could also pose a challenge to them. Imagine a teacher who has not
worked on himself/herself to overcome this phonological challenge, he/she would pass it on to the
learner, and this can be misleading to him or her (learner). Therefore, both teachers and learners should
work on themselves to overcome this difficulty. To do this, they should be acquainted with the sound
systems of both languages, see the areas of differences, mark the challenge this differences pose to them,
and devise a means, perhaps, by constant drilling and consciousness to overcome the challenge.
7 Conclusion
The researcher, in this work, no doubt, has made an attempt on the subject matter. In the study, the
writer uses the framework of contrastive analysis as a tool to compare the segmental phonemes of both
languages. From the data collected, presented and analysed, it is a fact that there exist differences and
similarities in the segmental phonemes of both English and Igala. Moreover, from the comparison, a
reasonable number of findings have been recorded. In addition, the existing differences noticed from the
study have posed teaching and learning difficulty phonologically to both Igala teachers and learners of
English (ESL), a situation referred to as mother-tongue interference in education. The study closes by
offering a piece of advice to both ESL teachers and learners who are of Igala extraction to work on
themselves to enable them to overcome the difficulty, especially the teachers, in order not to mislead the
learners. Both of them could do this by getting themselves acquainted with the sound systems of both
languages, see the areas of differences, mark the challenge this differences pose to them, and devise a
means, perhaps, by constant drilling to overcome the challenge.
CONTRIBUTION TO KNOWLEDGE
Undoubtedly, as one carefully considers the findings of this research, which emanated from the data
collected, presented and analysed, it is never an overstatement to say that, as far as the discipline of
linguistics is concerned, this study has contributed to knowledge. As the reader looks at the study, most
especially the presentation of data and analysis, its voice in contributing to knowledge is very loud.
Furthermore, the implications of the study, in which the researcher laid bare before the readership the
various areas that constitute or pose teaching and learning difficulty to both Igala teachers and learners
as well as its findings as indicated above, is one of the immense and unique contributions of the study to
knowledge. Furthermore, as one looks at the entire outline of this research from abstract to conclusion,
making this study available in the field of language study, which will definitely serve as a guide or template
to both students and scholars who would like to conduct similar studies in other indigenous languages of
Nigeria, is nothing more than a contribution to knowledge.
U R L : http://dx.doi.org/10.14738/jbemi.66.8012 41
JOURNAL OF BIOMEDICAL ENGINEERING AND MEDICAL IMAGING, Volume 6, No 6, Dec 2019
REFERENCES
[1] Aluke, David Juliet. 2017. The realisation of stative and dynamic verbs in Nigerian English. Jos:
University of Jos. Unpublished MA Dissertation.
[2] Bittner, M.A. 2013. Allophonic variation in English: Phoneme versus allophone. Phonetics and Phonology
2, Spring Term. Online:
www.academia.edu/5330501/Allophonic_Variation_in_English_Phoneme_vs._Allophone, accessed
October 30, 2018.
[3] Crystal, David. 1991. A dictionary of linguistics and phonetics. Oxford: Blackwell Publishers.
[5] Edimeh, Francis Ohiemi. 2006. The legacies of Atta Ayegba Om’Idoko: A concise history of Igala
land. 1. CUCA Communications.
[7] Johannson, Stig. 2008. Contrastive analysis and learner language: A corpus-based approach. University
of Oslo. Online:
uio.no/ilos/forskning/grupper/Corpus_Linguistics_and_English_Language/papers/contras tive-
analysis-and-learner-language_learner-language-part.pdf, accessed May 16, 2019.
[8] Jowitt, David. 2009. English language and literature in historical context. Jos: Spectrum Books Limited.
[9] Kopečna, P. 2008. Contrastive linguistics and contrastive analysis. Zech Republic: Masaryk University.
PhD Thesis. Online: https://is.muni.cz/th/qx7jr/Thesis_2nd_draft.pdf, accessed October 29, 2018.
[10] Malah, Zubairu, and Rashid, Sebariah Md. 2015. Contrastive analysis of the segmental phonemes of
English and Hausa languages. International Journal of Languages, Literature and Linguistics 1, 2. 106-
112.
[12] Mugair, Sarab Kadir, and Mahadi, Tengku Sepora Tengku. 2014. A contrastive analysis of vowel sounds
in English and Arabic Languages. Journal of Harmonized Research in Applied Sciences (JOHR) 2, 3. 178-
183.
[13] Nwabudike, Christopher Eziafa, Kaan, Aondover Theophilus and Anaso, George Nworah. 2015. A
contrastive analysis of English and Tiv segmental phonemes: Implications in ESL Learning.
International Journal of Innovative Literature, Language & Arts Studies 3, 4. 1-6.
[14] Roach, Peter. 2009. English phonetics and phonology glossary (A little encyclopedia). Online:
https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=14179, accessed October 30, 2018.
[16] Unubi, Sunday Abraham. 2018b. A contrastive analysis of the use of conjunctions in English and Igala.
M.A. Dissertation. University of Jos. Germany: LAP LAMBERT Academic Publishing.
[17] Unubi, Sunday Abraham, and Yusuf, Sadiya. 2017. Fundamental linguistic information on English, Igala
and Hausa languages. World Wide Journal of Multidisciplinary Research and Development 3, 12, 409-
419.
[18] Unubi, Sunday Abraham, and Bello, Ebunlomo Comfort. 2019. Essential linguistic knowledge on French
and English languages. Global Journal of Applied, Management and Social Sciences 16, 52-66.
U R L : http://dx.doi.org/10.14738/jbemi.66.8012 43