Idioms - To Teach or Not To Teach
Idioms - To Teach or Not To Teach
Idioms - To Teach or Not To Teach
Most researchers today have reached the consensus that idioms are, by nature,
semantically non compositional entities (Cacciari, 1993; Chomsky, 1965; Colombo,
1993; Cronk & Schweigert, 1992; Cutler, 1982; Flores d’Arcais, 1993; Gibbs, 1980;
McGlone, Glucksberg, & Cacciari, 1994; Titone, 1994; Titone & Connine, 1999). In
other words, the sum of an idiom’s individual parts as in to let + the cat + out + of +
the bag does not lead one to the figurative meaning of that idiom, to reveal a secret.
This is perhaps best expressed by the classic and most often cited Oxford English
Dictionary (1989):
A form of expression, grammatical construction, phrase, etc., peculiar to a language;
a peculiarity of phraseology approved by the usage of the language, and often
having a significance other than its grammatical or logical one. (OED 1989 s.v.
idiom)
Amusing note:
Consider the following interaction between Captain Kirk and Dr. Spock in the film
Star Trek IV: The Voyage Home (Nimoy, 1986).
Captain Kirk: If we play our cards right, we may be able to find out when those
whales are being released.
Dr. Spock: How will playing cards help?
https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1156198.pdf
https://www.londonschool.com/blog/why-teach-idioms/
Advantages
1. Idioms help learners to encounter and understand the workings of natural
human language; that is, they help them to gain a deeper knowledge of the
creative expression of human thought and language development over time.
2. Idioms are so common in everyday speech that Hoffman (1984), referring to
native speakers of English, estimated their usage at 7,000 per week, although
this admittedly has yet to be corroborated by empirical evidence. SInce usage
is so common - it would make sense to teach learners examples to prepare
them for speaking to a native user. While they may not need to produce
idioms actively, they might need passive awareness for comprehension.
3. Students very often describe situations for which an idiom is the best way of
expressing what they want to say. Giving them the idiom therefore expands
their ability to communicate their meaning.
4. Learners are often keen to give a translation of an idiom in their language and
very often I can supply the equivalent expression in English. For example, I
used to teach a lot of French students in London and they taught me “La
prunelle de mes yeux” (the plum of my eyes vs the apple of my eye). This was
great for relationship building as it inspired lots of conversation about our two
languages.
5. It’s difficult to avoid idiomatic language altogether, and many expressions
which seem natural to a native speaker have a metaphorical meaning which,
once understood, clarifies the expression for learners. For example native
speakers often use the expression ‘fed up’ to mean bored and frustrated
because they have had enough of something. But how much easier is it to
remember once you understand that this feeling has arisen because you have
‘eaten’ something until you are completely full of it?
6. Idioms are common in English for Specific Purposes, because specialist
areas often develop their own terms and phrases for specialist situations. For
example in Business English we often talk about ‘thinking outside the box’ to
mean not being constrained by conventional thinking.
7. Idioms are an enjoyable way of using language and enjoyment helps us to
learn more effectively.
8. A learner may feel more comfortable if they can produce native like utterances
in their social group. It can act as a confidence raiser and motivator to achieve
this level of proficiency.
Disadvantages
1. Some feel that idioms are difficult to teach and that they create more
problems than they solve—perhaps because, as Kadden (1996) states
“Idioms are tricky little devils. They travel incognito. Seeing them in print or
hearing them doesn’t necessarily offer any hints to their true personalities.
Taking them apart and analyzing their components is akin to examining an
alien from outer space. They just don’t volunteer many clues.”
2. Idioms are such “specialized lexicalized items” that perhaps language
learners are best left on their own to acquire them when traveling abroad or
when coming into close contact with native speakers.
3. It is best not to focus on idioms since there is so much non-idiomatic material
to learn in a second language class, teaching idioms would presumably come
at the expense of other, more important, aspects of language learning.
4. It may well be redundant depending on the learner’s needs - if they need
English for a specific purpose, Idiomatic knowledge probably won’t be
required. Imagine an Italian employee working in a coffee shop in London who
wants to improve their English to deliver better service - will idiomatic
language really help?
5. Teacher’s may feel pressured to teach language they themselves don’t
understand. For example, I have taught students “kick the bucket” as an
informal way of describing someone’s death. Inevitably, the question of why?
arises. I have no answer for this and the student immediately questions why
would you use a phrase that you don’t understand.
Example 2 “How can a fat chance and a slim chance be the same?”
6. To compound the difficulties of learning an idiomatic phrase, learners will
encounter shortening of many phrases.
E.g.
● The grass is always greener on the other side of the fence
● The grass is always greener on the other side
● The grass is always greener
(is this a disadvantage?)
7. There are dangers associated with teaching inappropriate usage/over usage
of idioms. According to IELTS ADVANTAGE.COM, the following are issues in
IELTS exams - using informal idiomatic language in writing tasks (e.g. data
analysis, processes, essays), overusing idioms in the speaking sections,
using idioms out of context or in the opposite sense, mixing word order of
idioms, overthinking during speaking to try and produce an idiom.
Pros
- They are engaging (amusing at times) and therefore help acquiring the
language more efficiently
- They are easy to remember (once the meaning of the expression has been
clarified) (retention)
- They are often seen in written texts so teaching them helps reading skills as
well – ex: Newspaper headlines
Cons
-They are fixed and cannot be adapted/changed so learners might make mistakes
(trying to change the expressions etc. (correct: to sit on the fence, incorrect: to sit
on the fences)
- a problem for non-native speakers is that the frequency with which they
encounter idioms is lower. Either they are not exposed to enough native
speakers or they haven’t read English texts, stories, literature
References
https://www.teflcourse.net/blog/teaching-english-idioms-as-an-important-part-of-la
nguage-acquisition-ittt-tefl-blog/
http://www.wordsworthelt.com/blog/importance-teaching-idioms-proverbs-esl-learn
ers/