Nordmende 19 TFT LCD Television
Nordmende 19 TFT LCD Television
Nordmende 19 TFT LCD Television
USER’S MANUAL
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE USO
MANUAL DE USO
Thank you for purchasing this colour television.
To ensure your complete understanding, please read this manual thoroughly before operation.
Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo televisore a colori.
Prima di utilizzare il televisore, vi consigliamo di leggere e comprendere il presente manuale.
Merci d’avoir acheté ce téléviseur couleur.
Pour être certain de comprendre pleinement le fonctionnement de votre téléviseur, lisez attentivement ce manuel avant
de commencer.
Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Farbfernseher entschieden haben.
Bitte machen Sie sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut, indem Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des
Fernsehers gründlich durchlesen.
Gracias por adquirir este televisor en color.
Para garantizar una perfecta comprensión de su funcionamiento, lea este manual con detenimiento antes de utilizarlo.
Parabéns pela aquisição do seu novo televisor a cores.
Antes de utilizar o televisor, é importante que você leia e compreenda este manual.
VHF – 2 -12
Channel coverage, Copertura canali,
Couverture chaînes, Empfang, UHF 21-69
Cobertura de canal, Cobertura de canais
CATV – X ~Z+2, S1~S41
1
Antenna input Impedance,
Impedenza in ingresso antenna,
75 Ohms ( unbalanced, non bilanciata,
Antenne entrée Impédance,
non équilibrés, unbalanciert, desequilibrados, não
Antennenimpedanz,
balanceado )
Impedancia de entrada de la antena,
Entrada da antena
Power consumption, Consumi
Consommation propre, Verbrauch 55 W 60 W
Consumo eléctrico, Consumos
Audio output (Rated output)
Potenza audio (Potenza nominale)
Entrée audio (Puissance nominale)
2.5W X 2 (RMS)
Audio-Ausgang (Nennleistung)
Potencia de audio (Potencia nominal)
Potência Áudio (potência nominal)
Remote handset, User Guide book,
Telecomando, manuale d’uso,
Télécommande, Manuel d’utilisation,
Fernbedienung, Bedienungshandbuch,
Mando a distancia, Manual de instrucciones,
Monofone remoto, Guia do usuário
Accessories, Power cord,
Accessori, Cavo di alimentazione,
Accessoires, Câble d’alimentation,
Zubehör, Netzkabel,
Accesorios, Cable de corriente,
Acessórios Cabo de energia
Battery UM-4, AAA 1.5 V (nr.2),
Batterie UM-4, AAA da 1.5 V (n.2),
Piles UM-4, AAA 1.5 V (nr.2)
Batterie UM-4, AAA 1.5 V (Anz. 2),
Pilas UM-4, AAA 1,5 V (nº 2),
Bateria UM-4, AAA 1.5 V (nr.2)
Note: All specifications are subject to change without notice.
Nota: Tutte le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Remarque: Toutes les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Anmerkung: Alle technischen Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden.
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Nota: Todas as especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
2
ANTENNA AND EXTERNAL EQUIPMENT CONNECTION
COLLEGAMENTO DELL’ANTENNA E DISPOSITIVI ESTERNI
CONNEXION ANTENNE ET EQUIPEMENT EXTERIEUR
ANTENNE UND ZUSATZSGERÄTE ANSCHLIESSEN
CONEXIÓN DE LA ANTENA Y DEL EQUIPO EXTERNO
CONEXÃO DE ANTENA E EQUIPAMENTO EXTERNO
You can connect antenna, external equipment such as VCR, Camcorder, DVD player and PC to your set. Examples are
shown below.
Sarà possibile collegare all’unità un’antenna ed altri dispositivi esterni quali videoregistratore, videocamera,
lettore DVD e PC. Si vedano gli esempi riportati di seguito.
Vous pouvez connecter une antenne, un équipement extérieur comme un magnétoscope, caméra, lecteur DVD et PC à
votre appareil. Voir exemples plus bas.
Sie können einen Antenne und Zusatzgeräte wie Videorekorder, Camcorder, DVD-Player und PC an das Gerät
anschließen. Die Anschlussmodalitäten sind nachfolgend beschrieben.
Se puede conectar a su televisor una antenna y un equipo externo como un vídeo VCR, una videocámara y un
ordenador. A continuación se muestran algunos ejemplos.
Você pode conectar uma antena, equipamentos externos, como VCR, câmera de vídeo, DVD player e PC à TV.
Exemplos são mostrados abaixo.
This figure is just for reference, L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento,
Cette image est uniquement une référence,Die Abbildung dient der Veranschaulichung, Esta imagen sirve solo como
referencia, Esta figura é somente para referência
ANTENNA CONNECTION
Connect Antenna cable to the ANT IN socket on rear of the TV.
For good operation of the set, good signal is required. In the
strong signal area an indoor antenna could be used but
otherwise an outdoor antenna should be used
NOTE :
1.It is recommended that the 75-ohm coaxial cable be used to
eliminate interference and noise which may occur due to
radio wave conditions.
2.The aerial cable should not be bundled to the power cord and
like.
3.It is recommended to use coaxial cable supplied with set to
eliminate interference and noise,if any Refer cable / antenna
installation with supplied RF cable for better picture.
COLLEGAMENTO DELL’ANTENNA
Collegare il cavo dell’antenna alla presa ANT IN posta nella
parte posteriore della TV.
Per il buon funzionamento del televisione è necessario un
segnale di buona qualità. In un’area con un segnale forte
sarà possibile utilizzare un’antenna interna mentre in caso
contrario si raccomanda di utilizzare un’antenna esterna
NOTA:
1. Per eliminare eventuali interferenze e fruscii provocati da onde radio si raccomanda di utilizzare un cavo coassiale
da 75 ohm.
2. Il cavo dell’antenna non dovrà mai essere legato assieme al cavo di alimentazione.
3. Si raccomanda di utilizzare il cavo coassiale fornito in dotazione con l’unità per eliminare eventuali interferenze e
fruscii. Per una migliore qualità delle immagini si raccomanda di installare l’antenna utilizzando il cavo RF in
dotazione.
CONNEXION ANTENNE
Connecter le câble d’antenne à la borne ANT IN à l’arrière du téléviseur.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, un bon signal est requis. Dans une zone de fort signal, une antenne intérieure peut
suffire, mais autrement mieux vaut utiliser une antenne extérieure
NOTE :
1.Il est recommandé que le câble coaxial 75-ohm soit utilisé pour éliminer les interférences et les bruits qui pourraient être
occasionnés par les ondes radio.
2.Le câble aérien ne doit pas être relié par une prise multiple au câble d’alimentation etc.
3.Il est recommandé d’utiliser le câble coaxial fourni avec l’appareil pour éliminer les interférences et les bruits, le cas
échéant.Câble de référence / installation de l’antenne avec le câble FR fourni pour une meilleure image.
3
ANTENNE ANSCHLIESSEN
Antennenkabel an die Buchse ANT IN auf der Rückseite des Geräts anschließen.
Für eine optimale Wiedergabe braucht das Gerät ein starkes Signal. In Gebieten mit sehr starkem Sendersignal ist eine
Zimmerantenne für den Empfang ausreichend. Andernfalls wird der Anschluss an eine Außenantenne empfohlen.
HINWEIS:
1. Verwenden Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel, um durch Radiowellen bedingte Interferenzen oder Geräusche zu
vermeiden.
2. Antennenkabel nicht mit dem Netzkabel oder ähnlichem koppeln.
3. Verwenden Sie das mitgelieferte Koaxialkabel, um Interferenzen und Geräusche zu vermeiden. Für eine bessere
Bildwiedergabe können Sie die Antenne eventuell auch mit dem mitgelieferten RF-Kabel anschließen.
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Conecte el cable de la antena a la toma ANT IN de la parte trasera de la televisión.
Para que el televisor funcione correctamente, se requiere una buena señal. En zonas con señal fuerte se puede utilizar una
antena interna, pero, si no es así, debería utilizarse una antena externa.
NOTAS :
1. Se recomienda utilizar un cable coaxial de 75 ohmios para eliminar las interferencias y el ruido que podrían producirse
debido a las condiciones de las ondas de radio.
2. El cable de la antena no debería formar un haz con el cable de la corriente y similares.
3. Se recomienda utilizar el cable coaxial incluido con el televisor para eliminar eventuales interferencias y ruidos. Para una
mejor imagen, vea el apartado de instalación del cable o de la antena con el cable RF incluido.
CONEXÃO DA ANTENA
Conecte o cabo da Antena na tomada ANT IN localizada atrás da TV.
Para um bom funcionamento do set, um bom sinal é requerido. Em áreas de forte sinal, uma antena interna pode ser
utilizada. Caso contrário, uma antena externa é requerida.
NOTA:
1. É recomendado que o cabo coaxial 75-ohm seja utilizado para eliminar interferência e ruídos que possam ocorrer
por causa das condições de ondas de rádio
2. O cabo aéreo não deve ser pendurado ao cabo de energia ou similar.
3. É recomendada a ulização do cabo coaxial fornecido com a TV para eliminar interferência e ruídos, qualquer
instalação com cabo ou antena fornecidos com o cabo RF para uma imagem melhor
4
KOMPONENTEN-DVD-EINGÄNGE (YCbCr / YPbPr)
1. Komponenten-Ausgänge (YCbCr / YPbPr) des DVD-Players an die Komponenten-Eingänge des TV-Geräts
anschließen.
2. Audio-Ausgänge (R, L) des DVD-Players an die Audio-Eingänge (R, L) des TV-Geräts anschließen, siehe Abb.
3. Drücken Sie am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste TV/AV. Wählen Sie dann mit den Tasten CH+/CH- auf
der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option (YPbPr). Aktivieren Sie dann mit den Tasten VOL+/VOL- auf der
Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus (YPbPr).
4. Drücken Sie die Taste PLAY auf dem DVD-Player.
VIDEO/S-VIDEO INPUT
1.Connect the VIDEO out/S-Video out on the VCR/Cable receiver /DVD
player to AV1 or AV2 / S-Video on the TV.
(When S-VIDEO is connected, audio input (R,L) of AV AV 1 receiver /
DVD player from which S-VIDEO Input is PBPRS-VIDEOgiven).
2.Press the TV/AV button on set or on remote then with CH+/CH- keys on
remote or on TV set select AV1 orAV2 / S-VIDEO and press VOL+/VOL-
keys on remote or on TV to select AV1 or AV2 / S-VIDEO mode.
3. The VCR playback/Cable receiver / DVD player picture appears on the
screen
INGRESSO VIDEO/S-VIDEO
1. Collegare l’uscita VIDEO/S-Video del videoregistratore/ricevitore
satellitare /lettore DVD all’ingresso AV1 o AV2 / S-Video della TV.
(Collegando S-VIDEO l’ingresso audio (R,L [dx, sx]) del ricevitore /
lettore DVD AV AV 1 al quale è collegato S-VIDEO Input è PBPRS-
VIDEO).
2. Premere il tasto TV/AV dell’unità o del telecomando ed utilizzare,
quindi, i tasti CH+/CH- del telecomando o della TV per selezionare
AV1 o AV2 / S-VIDEO; utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o
della Tv per selezionare la modalità AV1 o AV2 / S-VIDEO.
3. Sullo schermo appariranno le immagini riprodotte dal
videoregistratore/ricevitore satellitare/lettore DVD
VIDEO/S-ENTREE VIDEO
1. Connecter la sortie VIDEO out/S-Vidéo out sur le MAGNÉTOSCOPE/ Câble Receveur/Lecteur DVD à AV1 ou AV2 / S-Vidéo
sur la TV.
(Quand S-VIDEO est connectée, entrée audio (R,L) de AV AV 1 receveur / Lecteur DVD dont l’entrée S-VIDEO est PBPRS-
VIDEO).
2. Appuyer sur le bouton TV/AV sur l’appareil ou la télécommande puis avec les touches CH+/CH- de la télécommande ou de
l’appareil sélectionner AV1 ou AV2 / S-VIDEO et appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou la TV pour
sélectionner mode AV1 ou AV2 / S-VIDEO.
3. L’image du MAGNÉTOSCOPE /Câble receveur / Lecteur DVD apparait sur l’écran
VIDEO/S-VIDEO-EINGANG
1. Video/S-Video-Ausgang am Videorekorder/Digital-Decoder/DVD-Player an die Buchsen AV1 bzw. AV2/S-Video am
TV-Gerät anschließen.
(Bei S-VIDEO-Anschluss werden die Audio-Signale (R, L) für AV AV1-Decoder/DVD-Player über den PrBr-S-Video-
Anschluss übertragen.
2. Drücken Sie am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste TV/AV. Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der
5
Fernbedienung oder am TV-Gerät die Optionen AV1 oder AV2 / S-VIDEO. Aktivieren Sie dann mit den Tasten
VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus AV1 oder AV2 / S-VIDEO.
3. Das Bild des Videorekorders, Digital-Decoders oder DVD-Players wird jetzt auf dem Bildschirm angezeigt.
ENTRADA DE IMAGEN/S-VÍDEO
1. Conecte la salida de IMAGEN/S-Vídeo del VCR/receptor de cable/reproductor de DVD a AV1 o AV2 /S-Vídeo en la
televisión. (Cuando está conectado S-VÍDEO, la entrada de sonido (R, L) del receptor AV AV1 / reproductor de DVD del que
se produce la entrada S-VÍDEO es PBPRS-VÍDEO).
2. Pulse la tecla TV/AV del mando a distancia o del televisor, seleccione AV1 o AV2 / S-VÍDEO y pulse las teclas VOL+/VOL-
del mando a distancia o del televisor para seleccionar AV1 o AV2 / modo S-VÍDEO.
3. La imagen del reproductor VCR / receptor de cable / reproductor DVD aparece en la imagen.
ENTRADA VÍDEO/VÍDEO-S
1.Conecte a saída VIDEO/S-Video out ao VCR/Cable receiver/DVD na entrada AV1 e AV2/S-Video da TV (Conectando
S-VIDEO, a entrada áudio (R,L) do receiver /DVD AV AV 1 ao qual está conectado S-VIDEO é PBPRS-VIDEO).
2.Pressione o botão TV/AV no set ou no controlo remoto e com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV,
seleccione AV1 ou AV2/S-Video e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o
modo AV1 ou AV2/S-VIDEO
3. A imagem VCR playback/Cable receiver/DVD player aparece no ecrã.
VGA INPUT
1.Connect the VGA cable from the monitor output socket
of the PC to the VGA IN socket of the TV.
2.Connect the audio cable from the PC to the VGA AUDIO IN of the
set.
3.Press the TV/AV button on set or source (TV/AV ) button on remote
then with CH+/CH- keys on remote or on TV select VGA and press
VOL+/VOL- keys on remote or on TV to select VGA mode.
4.Switch on the PC and PC screen appears on the set.
The set can be operated as PC monitor.
NOTE :
A.If the set is cold, there may be a small flicker when the
set is switched on. This is normal, there is nothing wrong with
the set.
B.Some dot defects may appear on the screen, like Red, Green or
Blue spots. However, this will have no impact or effect on the
TV/Monitor performance.
INGRESSO VGA
1. Collegare il cavo VGA dall’uscita monitor del PC alla presa VGA IN della TV.
2. Collegare il cavo audio dal PC all’ingresso VGA AUDIO IN dell’unità.
3. Premere il tasto TV/AV dell’unità o il tasto SOURCE (sorgente) (TV/AV ) del telecomando ed utilizzare, quindi, i tasti
CH+/CH- del telecomando o della TV per selezionare VGA; utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per
selezionare la modalità VGA.
4. Accendere il PC; la schermata del PC sarà visualizzata sullo schermo dell’unità.
L’unità può essere utilizzata come schermo per PC.
NOTA:
A. Se l’unità è ancora fredda è possibile che al momento dell’accensione sullo schermo si crei uno sfarfallio. La cosa è
del tutto normale e non indica un eventuale guasto della TV .
B. Sullo schermo potrebbero apparire punti di colore rosso, verde o blu. Tali punti non avranno, tuttavia, alcun effetto
negativo sulle prestazioni della TV/monitor
VGA ENTRÉE
1. Connecter le câble VGA de la borne de sortie du moniteur
du PC à la borne VGA IN de la TV.
2. Connecter le câble audio du PC à l’entrée VGA AUDIO IN et l’appareil.
3. Appuyer sur TV/AV bouton sur l’appareil ou le bouton source (TV/AV) sur la télécommande puis avec les touches CH+/CH-
sur la télécommande ou la TV sélectionner VGA et appuyer sur les touches VOL+/VOL- sur la télécommande ou la TV pour
sélectionner le mode VGA.
4. Allumer le PC et l’écran du PC apparaitra sur l’appareil.
L’appareil peut-être utilisé comme écran d’ordinateur.
NOTE :
A.Si l’appareil est froid, il peut y avoir un petit papillotement lors de l’allumage. Ceci est normal, il n’y a pas de problème avec
l’appareil.
B.Des défauts peuvent apparaître sur l’écran, comme des points Rouges, Verts ou bleus. Toutefois, ceci n’aura aucun impact
sur les performances de la TV/ du moniteur.
6
VGA EINGANG
1. VGA-Kabel an die Ausgangsbuchse am PC-Gerät für den Monitor und an die VGA-Eingangsbuchse des TV-Geräts
anschließen.
2. Audiokabel des PC-Geräts mit der VGA AUDIO-Eingangsbuchse des TV-Geräts verbinden.
3. Drücken Sie die Taste TV/AV am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung die Taste (TV/AV) für die Auswahl der
Eingangsquelle . Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option VGA.
Aktivieren Sie mit den Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus VGA.
4. Schalten Sie das PC-Gerät ein. Auf dem Bildschirm erscheint jetzt die Bildschirmanzeige des PC-Geräts.
Das Gerät arbeitet jetzt als PC-Monitor.
HINWEIS:
A. Das kalte Gerät flimmert möglicherweise beim Einschalten. Das ist normal und zeigt keine Betriebsstörung des
Geräts an.
B. Gelegentlich können auf dem Bildschirm rote, grüne oder blaue Bildpunkte auftreten. Sie haben aber keinen
Einfluss auf die Leistung des Bildschirms bzw. Monitors.
ENTRADA VGA
1. Conecte el cable VGA de la toma de salida para el monitor del ordenador a la toma VGA IN del televisor.
2. Conecte el cable de sonido del ordenador a la ENTRADA DE SONIDO VGA del televisor.
3. Pulse la tecla TV/AV del televisor o la tecla fuente (TV/AV) del mando a distancia y después, con las teclas CH+/CH- del
mando a distancia o de la televisión, seleccione VGA y pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o de la televisión
para seleccionar el modo VGA.
4. Encienda el ordenador y la pantalla del mismo aparecerá en el televisor, que puede utilizarse como monitor de ordenador.
NOTAS :
A. Si el televisor está frío, puede producirse una ligera vacilación cuando se enciende. Es normal, no se trata de un fallo del
televisor.
B. Podrían aparecer algunos puntos defectuosos en la pantalla, como manchas rojas, verdes o azules. Sin embargo, éstas no
tendrán ningún efecto en el rendimiento del televisor/monitor.
ENTRADA VGA
1.Conecte o cabo VGA da saída do monitor do PC à tomada VGA IN da TV.
2.Conecte o cabo de áudio do PC ao VGA AUDIO IN da TV.
3.Pressione o botão TV/AV da TV ou o botão (TV/AV) no controlo remoto. Depois, com as teclas CH+/CH- no controlo
remoto ou na TV seleccione VGA e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o
modo VGA.
4.Ligue o PC e o ecrã aparecerá na TV. A TV pode funcionar como monitor de PC.
NOTA:
A.Se a TV estiver fria, haverá uma pequena instabilidade no ecrã quando ela for activada. Isto é normal, não há nada
errado com a TV.
B.Alguns pontos defeituosos podem aparecer no ecrã, como Vermelhos, Verdes ou Azuis. De qualquer forma, isto não
terá nenhum impacto ou efeito no desempenho da TV/Monitor.
SCART INPUT
1.Connect the Scart output on a DVD player to the SCART input (SCART) on
the TV with SCART connector.
2.Press the TV/AV button on set or on remote then with
CH+/CH- keys on remote or on TV set select to (SCART)
and press VOL+/VOL- keys on remote or on TV to
select (SCART) mode.
3. Press the PLAY button on the DVD player
PRESA SCART
1. Collegare l’uscita Scart del lettore DVD alla presa SCART (SCART) della
TV utilizzando un apposito cavo SCART.
2. Premere il tasto TV/AV dell’unità o del telecomando ed utilizzare, quindi,
i tasti CH+/CH- del telecomando o della TV per selezionare (SCART);
utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare la
modalità (SCART).
3. Premere il tasto PLAY (riproduzione) del lettore DVD.
ENTRÉE SCART
1. Connecter la sortie Scart sur un Lecteur DVD à l’entrée SCART(SCART) sur la TV avec le connecteur SCART.
2. Appuyer sur le bouton TV/AV de l’appareil ou sur la télécommande puis avec les touches CH+/CH- sur la télécommande ou
sur la TV pour sélectionner (SCART)
Et appuyer sur les touches VOL+/VOL- de la télécommande ou la TV pour sélectionner le mode (SCART).
3. Appuyer sur le bouton PLAY sur le Lecteur DVD
7
SCART-EINGANG
1. Scart-Ausgang des DVD-Players mit dem SCART-Eingang (SCART) des TV-Geräts verbinden.
2. Drücken Sie die Taste TV/AV am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung. Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der
Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option SCART. Aktivieren Sie dann mit den Tasten VOL+/VOL- auf der
Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus SCART.
3. Drücken Sie die Taste PLAY des DVD-Players.
ENTRADA DE EUROCONECTOR
1. Conecte la salida de euroconector del reproductor de DVD a la entrada de euroconector (SCART) de la televisión con
euroconector.
2. Pulse la tecla TV/AV del televisor o del mando a distancia y después utilice las teclas CH+/CH- del mando a distancia o del
televisor para seleccionar SCART. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o de la televisión para seleccionar el
modo SCART.
3. Pulse la tecla PLAY del reproductor de DVD.
(ENTRADA SCART)
1.Conecte a saída Scart em um DVD player à entrada SCART (SCART) na TV com o conector SCART.
2.Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto, e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV,
seleccione (SCART) e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo
(SCART).
3. Pressione o botão PLAY no DVD player.
HEADPHONE OUT
Insert the headphone plug into the headphone socket on the TV.
You can listen to the sound through the headphone; no sound from TV
speaker.
NOTE :
A.If the set is cold, there may be a small flicker when the set is
switched on. This is normal, there is nothing wrong with the set.
B.Some dot defects may appear on the screen, like Red, Green or
Blue spots. However, this will have no impact or effect on the
TV/Monitor performance.
USCITA CUFFIA
Inserire il connettore della cuffia nella presa cuffia della TV.
È possibile ora ascoltare il suono attraverso la cuffia. Gli altoparlantidella TV non emettono alcun suono.
NOTA :
A.Se la TV è fredda, ci potrebbero essere piccoli disturbi al momento dell’accensione. Questo è normale, non ci sono
rotture sull’apparecchio.
B.Possono apparire sullo schermo alcuni difetti come macchie Rosse, Verdi o Blu, che però non avranno alcun effetto
sul rendimento dell’apparecchio.
SORTIE CASQUE
Insérer le connecteur du casque dans la prise du casque de la TV.
Il est l'heure écouter le son à travers le casque. Les haut-parleur de la TV n'émettent pas quelques-uns son.
REMARQUE:
A. Si la TV est froide, ils pourraient être nous petits dérangements au moment de l'allumage. Celui-ci est normal, il y n'a pas
ruptures sur la télévision.
B. Pu apparaître sur l'écran quelques défauts comme taches Rouges, Vertes ou Bleues, que cependant ils n'auront pas
quelques-uns effet sur le rendement de la télévision.
KOPFHÖRER AUS
Legen Sie den Kopfhörerstecker im TV in die Kopfhöreraugenhöhle ein.
Sie können dem Klang durch den Kopfhörer zuhören; kein Klang von FERNSEHER-Lautsprecher.
REMARQUE:
A. Wenn der TV kalt ist, gibt es vielleicht ein kleines Flackern, wenn der TV eingeschaltet wird. Dies ist normal, es gibt
im Fernsehen nichts falsches.
B. Einige Punktdefekte erscheinen vielleicht auf dem Bildschirm, Sie Red, Grüne oder Blaue Stellen. Aber dies wird
keine Wirkung auf die TV/Monitor-Aufführung haben.
8
B. Podido aparecer sobre la pantalla algunos defectos como manchas Rojas, Verdes o Azules, que pero no tendrán ningún
efecto sobre el rendimiento del aparato.
SAÍDA DE FONE
Insira a tomada de fone na cova de fone na TELEVISÃO.
Você pode escutar o som pelo fone; nenhum são de alto-falante de TELEVISÃO.
NOTA:
A. Se a TELEVISÃO tiver frio, pode haver uma luz bruxuleante pequena quando a TELEVISÃO é acendida. Isto é
normal, não há nada errado com a TELEVISÃO.
B. Que alguns defeitos de ponto podem se aparecer na tela, como manchas Vermelhas, Verdes ou Azuis. Porém, isto
não terá nenhum impacto ou efetuará no desempenho de TV/Monitor.
9
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROLS- Front / Back
NOMI E FUNZIONI DEI COMANDI - Fronte / Retro
NOMS ET FONCTIONS DES COMMANDES- Avant / Arriere
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE- Vorderseite / Rückseite
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS MANDOS- Vista Frontal/ Vista Posterior
NOMES E FUNÇÕES DOS COMANDOS : Vista Frontal/ Vista Traseira
8 4
9
3
2
8 9
1 2 3 4 5 6 7
1
This figure is just for reference. L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement
une référence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung. Esta imagen sirve solo como referencia. Esta figura é
somente para referência
CHANNEL UP(CH+)
CANALI AVANTI (CH+)
CHAÎNE AVANT (CH+)
5 FERNSEHKANAL VOR (CH+)
CANALES AVANCE (CH+)
CANAIS PARA A FRENTE (CH+)
10
14
10 11 12 13 15 16 17 18 19
This figure is just for reference. L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une référence. Die
Abbildung dient der Veranschaulichung. Esta imagen sirve solo como referencia. Esta figura é somente para referência
AC INPUT SCART
INGRESSO ALIMENTAZIONE AC PRESA SCART
PRISE D’ENTRÉE DE ALIMENTATION AC BORNE D’ENTRÉE DE SCART
10 AC-EINGANGSBUCHSEN
15 SCART-EINGANGSBUCHSE
ALIMENTACIÓN AC ENTRADA SCART
ALIMENTAÇÃO AC TOMADA ENTRADA SCART
VGA IN VGA AUDIO IN
INGRESSO VGA INGRESSO VGA AUDIO
BORNE D’ENTRÉE VGA BORNE D’ENTRÉE VGA AUDIO
11 VGA-EINGANG 16 VGA AUDIO - EINGANG
ENTRADA VGA ENTRADA VGA AUDIO
TOMADA ENTRADA VGA TOMADA ENTRADA VGA AUDIO
AUDIO IN (Y-PB-PR,AV IN, S-VIDEO) TV ANTENNA INPUT JACK
INGRESSO AUDIO (Y-PB-PR, AV IN, S-VIDEO) PRESA DELL’ANTENNA
BORNE D’ENTRÉE AUDIO (Y-PB-PR, AV IN, S-VIDEO) PRISE D’ENTRÉE DE L’ANTENNE TV
12 AUDIO-EINGANG (Y-PB-PR, AV IN, S-VIDEO)
17 ANTENNEN-EINGANGSBUCHSE
ENTRADA AUDIO (Y-PB-PR, AV IN, S-VIDEO) ENTRADA ANTENA
TOMADA ENTRADA ÁUDIO (Y-PB-PR, AV IN, S-VIDEO) TOMADA DE ENTRADA DA ANTENNA
AV IN HEAD PHONE
INGRESSO AV CUFFIE
BORNE D’ENTRÉE AV ECOUTEURS
13 AV-EINGANG
18 KOPFHÖRER
ENTRADA AV AURICULARES
TOMADA ENTRADA AV FONE
Y-Pb-Pr IN S-VIDEO IN
INGRESSO Y-Pb-Pr INGRESSO S-VIDEO
BORNE D’ENTRÉE Y-Pb-Pr BORNE D’ENTRÉE S-VIDEO
14 Y-Pb-Pr - EINGANG 19 S-VIDEO- EINGANG
ENTRADA Y-Pb-Pr ENTRADA S-VIDEO
TOMADA ENTRADA Y-Pb-Pr TOMADA ENTRADA S-VIDEO
11
MOUNTING OF YOUR LCD TV ON THE WALL
MONTAGGIO A PARETE
MONTAGE DE VOTRE UNITÉ SUR LE MUR
HINWEISE ZUR WANDMONTAGE
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR EN LA PARED
MONTAGEM SUA LCD TELEVISÃO NA PAREDE
Turn set by 90° so that front surface downword (surface should be soft
to avoid scratch on panel) remove base stand by unscrewing 6
screws.
Ruotare l’unità di 90° così che la superficie anteriore della TV sia
rivolta verso il basso (poggiare eventualmente su superfici soffici
per evitare graffi allo schermo) . Rimuovere la base di supporto
svitando le 6 viti.
Tournez l’appareil à 90° de sorte que la surface de la TV soit à
l’envers (la surface doit être douce afin de ne pas rayer l’écran).
Enlever la base en enlevant les 6 vis.
Gerät um 90° drehen und auf die Vorderseite legen (die
Oberfläche sollte weich sein, um Kratzer auf dem Bildschirm zu
vermeiden). Die 6 Schrauben am Bildschirmfuß lösen und den
Fuß abnehmen.
Gire el aparato 90º para que la superficie frontal de la televisión
quede boca abajo (hágalo en una superficie lisa para que no se
produzcan arañazos en el panel). Quite la base destornillando los 6
tornillos.
Posicione a TV em 90º para que a superfície dianteira
da TV esteja virada para baixo (a superfície deve ser
macia para evitar arranhões no ecrã). Remova a base retirando
os 6 parafusos.
Fix Braket to wall with 6 screws (use the screws provided in the kit)
Fissare la staffa alla parete utilizzando 6 viti (utilizzare le viti
fornite in dotazione con il kit)
Fixer les crochets au mur avec 6 vis (utiliser les vis fournies dans le
kit)
Halterung mit den 6 beiliegenden Schrauben an der Wand
befestigen.
Fije las abrazaderas a la pared con 6 tornillos
(utilice los tornillos que incluye el kit)
Fixe o suporte à parede com 6 parafusos
(utilize os parafusos fornecidos no kit)
12
Fix 2 plates to Braket to wall with 4 screws (use the screws provided
in the kit)
Fissare le due piastre alla TV LCD TV con 4 viti (utilizzare le viti
fornite in dotazione con il kit)
Fixer deux plaques à la TV LCD avec 4 vis
(utiliser les vis fournies dans le kit)
Die beiden Bügel mit den 4 beiliegenden Schrauben an dem LCD
TV Gerät befestigen.
Fije 2 placas al televisor LCD con 4 tornillos
utilice los tornillos que incluye el kit)
Fixe 2 chapas à Tv de LCD com 4 parafusos
(use os parafusos fornecidos no kit)
Insert assembled LCD TV in slots of racket (LCD TV not shown in the figure below)
Inserire la TV LCD assemblata all’interno delle fessure della staffa (la TV LCD non è illustrata nella figura riportata
sotto)
Insérer la TV LCD montée dans les crochets (non décrit ci-dessous)
LCD TV Gerät mit den montierten Bügeln in die Schlitze auf der Halterung setzen (die Abbildung zeigt das Gerät nicht).
Fije el televisor LCD ensamblado a las ranuras de las abrazaderas (en la imagen no aparece el televisor).
Insira a TV de LCD nas fendas do suporte (TV de LCD não mostrada na figura abaixo.
Fix 2 screw locate in hole at bottom side and tighten the screws
Inserire 2 viti all’interno dei fori di fondo e serrare.
Fixer deux vis situées dans l’orifice en bas et serer les vis
2 Schrauben in die Öffnungen auf der Unterseite setzen und
anziehen.
Fije 2 tornillos a los agujeros de la parte inferior y apriete los tornillos.
Fixe 2 parafusos localizados no buraco baixo e aperte-os bem.
13
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNGS-BATTERIEN
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DO CONTROLO REMOTO
The remote control uses two 1.5V batteries. For battery installation and replacement follow the procedure:
1. Turn the remote control unit upside down. Press down the grip of battery compartment and slide the cover in the
direction of the arrow.
2. Install two new batteries. Make sure that battery polarity matches with the "+", "-" marks inside the battery compartment
or else it could damage the unit.
3. Close the battery compartment cover.
Il telecomando è alimentato da due batterie 1.5V. Per l'inserimento e la sostituzione delle batterie, procedere nel
modo seguente:
1. Rovesciare il telecomando. Premere verso il basso la tacca dello scomparto portabatterie e far scivolare il
coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
2. Inserire due batterie nuove. Assicurarsi che la polarità delle batterie coincida con i simboli "+", "-" riportati
all'interno dello scomparto portabatterie; errori di polarità potrebbero causare danni.
3. Chiudere il coperchio dello scomparto portabatterie.
La télécommande utilise deux piles de 1,5 V. Pour poser et remplacer les piles, procédez comme suit:
1. Retournez la télécommande. Appuyez sur la poignée du compartiment à piles et faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche.
2. Insérez deux nouvelles piles, en veillant à ce que la polarité corresponde aux repères “+”, “–” des piles. Sinon, vous
risquez d’endommager l’appareil.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Die Fernbedienung wird durch zwei 1,5V. Zum Einsetzen und Wechseln der Batterien wie folgt vorgehen:
1. Die Fernbedienung umdrehen. Auf die Sperre des Batteriefachs drücken und den Deckel in Pfeilrichtung
schieben.
2. Zwei neue Batterien einsetzen. Sicherstellen, dass die Batteriepole mit den Symbolen "+", "-" im Batteriefach
übereinstimmen. Bei einem Vertauschen der Batteriepole kann die Fernbedienung beschädigt werden.
3. Den Deckel vom Batteriefach wieder schließen.
O controlo remoto utiliza duas baterias de 1,5 V . Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as
seguintes operações:
1. Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriado espaço do
compartimento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
2. Instalar duas baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+", "-"
no interior do compartimento; em caso contrário, pode danificar-se.
3. Fechar a tampa do compartimento de baterias.
1 2 3
This figure is just for reference. L’immagine è da utilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement
une référence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung. Esta imagen sirve solo como referencia. Esta figura é
somente para referência
14
NOTES :
- Do not mix new and used batteries.
- Do not use rechargeable batteries.
- Do not mix battery types (alkaline with carbon, zinc etc.).
- Do not expose batteries to excessive heat, throw them on the fire, recharge then or try to open them as
- this could cause them to leak or explode.
- Remove the batteries from the remote control if you are not using it for a long period of time (several
- weeks).
NOTE:
- Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove ed usate.
- Non utilizzare batterie ricaricabili.
- Non utilizzare contemporaneamente batterie di tipo diverso (e cioè batterie alcaline con batterie zinco-carbone,
etc.).
- Non esporre le batterie a calore eccessivo, non gettare le batterie nel fuoco, non ricaricare o tentare di aprire le
batterie; una tale operazione potrebbe provocare la fuoriuscita di liquidi dall’interno delle batterie o la loro
esplosione.
- Rimuovere le batterie dal telecomando qualora non si utilizzi lo stesso per lunghi periodi di tempo (diverse
settimane).
NOTE:
- Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
- Ne pas utiliser de piles rechargeables.
- Ne pas mélanger les types de piles (alcaline avec carbone, zinc etc.).
- Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive, les jeter dans un feu, recharger ou essayer de les ouvrir car elles
pourraient exploser.
- Enlever les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période (plusieurs semaines).
HINWEISE:
- Niemals gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden.
- Keine aufladbaren Batterien verwenden.
- Niemals gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Alkaline- und Karbon-Zink-Batterien) verwenden.
- Batterien vor Hitzeeinwirkung schützen, nicht in offene Flammen werfen, nicht aufladen und nicht öffnen. Es
besteht Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie das Gerät für längere Zeit (mehrere Wochen) nicht
benutzen.
NOTAS:
- No utilice a la vez pilas nuevas y usadas.
- No utilice pilas recargables.
- No mezcle tipos diferentes de pilas (alcalinas con carbono, cinc, etc.)
- No exponga las pilas a un calor excesivo, no las arroje al fuego, no las recargue ni intente abrirlas, ya que podría
provocar que se produjeran filtraciones o que explotaran.
- Quite las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo (varias semanas).
NOTAS:
- Não misture baterias novas e usadas.
- Não use baterias recarregáveis.
- Não misture tipos de baterias (alcalinas com carbono, zinco, etc.)
- Não exponha as baterias a calor excessivo, não as atire no fogo, nem recarregue ou tente abri-las pois
- isso pode causar vazamento ou explosão.
- Remova as baterias do controlo remoto se não for utilizá-lo por um longo período de tempo (muitas
- semanas).
15
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT,
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO,
ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES
CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO
(Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et
électroniques),. (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos eléctricos y electrónicos), (Resíduos eléctricos
e electrónicos)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Il simbolo del contenitore di spazzatura su ruote, barrato e con una barra nera sottostante, indica che
l’apparecchiatura è stata immessa sul mercato dopo il 13 agosto 2006 e che, al termine del suo ciclo di vita, non
può essere eliminata come un normale rifiuto urbano ma deve essere oggetto di raccolta separata: se desiderate
eliminare questo prodotto, vi preghiamo di informarvi presso le autorità locali per conoscere il dettaglio delle
modalità vigenti.
La raccolta separata dei rifiuti d’apparecchiature elettriche ed elettroniche ed i trattamenti effettuati sulle
apparecchiature raccolte prevengono gli effetti nocivi sull’ambiente o sulle persone dovuti alle sostanze
pericolose contenute nelle apparecchiature stesse, effetti nocivi che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inadeguato dell’apparecchiatura o di sue parti.
In alternativa alla raccolta separata è possibile riconsegnare gratuitamente l’apparecchiatura al distributore
all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto (1 contro 1, di tipo equivalente e con funzioni analoghe).
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
vigenti.
La marque reportée sur le produit et sur la documentation indique que le produit ne doit pas être éliminé comme les
autres déchets domestiques à la fin de leur cycle d'utilisation. Pour éviter éventuellement de polluer l'environnement ou
de compromettre notre santé à cause d'une élimination inadéquate des déchets, il est conseillé de séparer ce produit des
autres types de déchets et de le recycler de façon responsable pour favoriser la réutilisation soutenable des ressources
matérielles.
Les usagers privés sont invités à contacter le revendeur chez lequel ils ont acheté le produit, en particulier le bureau local
préposé à donner tous les renseignements concernant la récolte différenciée et le recyclage pour ce type de produit.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Das auf dem Produkt und den Unterlagen angebrachte Zeichen zeigt an, dass das Produkt am Ende seines
Lebenszyklus nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um Umwelt- und
Gesundheitsschäden zu vermeiden, die durch eine falsche Müllentsorgung verursacht werden können, wird der
Kunde aufgefordert dieses Produkt bei der Entsorgung von anderem Müll zu trennen und es dem Recycling zur
Wiederverwendung von Rohstoffen zuzuführen.
Die Privatkunden werden gebeten sich beim Verkäufer des Gerätes bezüglich der getrennten Müllentsorgung und
des Recycling dieses Gerätetyps zu informieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Geschäftsmüll entsorgt werden.
La marca que figura en el producto y su documentación indica que el producto no tiene que ser eliminado junto a otros
residuos domésticos cuando termina su vida útil. Para evitar eventuales daños al ambiente o a la salud causados por una
eliminación de residuos inadecuada, se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de residuos y de reciclarlo
de manera responsable para favorecer la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Se invita al usuario doméstico a contactar con el revendedor o las oficinas gubernamentales locales que informan sobre
la recogida selectiva de los residuos y el reciclaje de este tipo de producto.
El presente producto no tiene que ser eliminado junto a los demás residuos comerciales.
A marca indicada no producto e na sua documentação indica que o mesmo não deve ser descartado junto a
outros resíduos domésticos ao término do seu ciclo de vida útil. Para evitar eventuais danos ao ambiente ou à
saúde causados pelo inoportuno descarte dos resíduos, requere-se do usuário a separação deste producto dos
demais tipos de resíduos e de reciclá-lo de maneira responsável para favorecer a reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os usuários domésticos são convidados a contactar o revendedor junto ao qual este producto foi adquirido, no
escritório local responsável, para obter todas as informações relativas a recolha diferenciada e a reciclagem
para este tipo de producto. Este producto não deve ser descartado junto a outros resíduos comerciais.
16
HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ!
CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE!
COMO CONTRIBUIR PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE!
- Do not throw away the used batteries together with other wastes
- Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes
- Contact your local responsible for further details
- No arrojar las pilas usadas junto con los demás desechos domésticos.
- Eliminarlas en contenedores adecuados para pilas usadas o para desechos especiales.
- Para mayor información contactar con los responsables locales.
17
THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO BRING TECHNOLOGICAL, AESTHETICAL AND DIMENSIONAL
CHANGES, FOR PRODUCT IMPROVEMENT OR FOR MANUFACTURING NEEDS, WITHOUT NOTICE.
DAS UNTERNEHMEN BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR AN SEINEN PRODUKTEN, ZUR VERBESSERUNG
ODER AUS PRODUKTIONSGRÜNDEN, OHNE VORANKÜNDIGUNG TECHNOLOGISCHE, ÄSTHETISCHE ODER
DIE ABMESSUNGEN BETREFFENDE ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN.
18
GB
1. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 19
2. WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS................................................................................ 20
3. NAMES AND FUNCTION OF CONTROLS ON REMOTE............................................................ 21
4. PICTURE....................................................................................................................................... 22
5. AUDIO........................................................................................................................................... 22
6. TUNING......................................................................................................................................... 23
7. FUNCTION.................................................................................................................................... 24
8. TIMER ........................................................................................................................................... 25
9. ADJUST (VGA setting) ................................................................................................................ 26
10. TELETEXT OPERATION.............................................................................................................. 27
11. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................. 28
12. WARRANTY CARD ...................................................................................................................... 79
1. INTRODUCTION
You can use it as a colour television or as a PC monitor.
To be able to make use of all application options, we recommend that you should read this operating
manual carefully and keep it somewhere where you have quick access to it, if required.
Do not touch any parts in the set and do not make changes to any settings not described in this
operating manual.
The LCD screen is a high-tech product consisting of more than 900000 control elements.
Any non-active red, blue or green spots that might appear on the screen occasionally have no effect on
the performance of the screen.
19
GB
Do not rub or strike the Active matrix LCD with any thing hard as this may scratch, mar or damage the
active matrix LCD permanently.
For safety, do not place vessels or any container which contain fluids including water, on or near the TV.
Do not insert any objects in the ventilation slots.
Service :
Do not remove the back cover of the set as this can expose you to very high voltage and other hazards.
If the set does not operate properly, unplug it and call service person.
Antenna:
Connect the antenna cable to the socket marked ANT IN on the back cover. For the best reception an
outdoor antenna should be used.
Location:
Position the set so that no bright light or sunlight falls directly on to the scre en. Reflections on the
screen affect the picture quality.
Soft and indirect lighting is recommended for comfortable viewing. Care should be taken not to expose
the set to any unnecessary vibration, moisture, dust or heat.
Adequate ventilation is essential to prevent set failure.
Ensure that the set is placed in a position to allow a free flow of air. Do not cover ventilation opening on
the back cover. Do not place the set in an enclosure or very close to walls.
Avoid excessively warm locations to prevent possible damages to the set. Place the television on a solid
and flat surface.
Cleaning:
For safety, remove the AC plug from the wall outlet before cleaning the set. Clean the dust on set by
wiping the screen and the cabinet with a soft, clean cloth. If the screen requires additional cleaning, use
a clean, damp cloth.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners or liquid containing benzol, petroleum or a chemicals.
Power :
Do not allow anything to rest upon or roll over the power cord, and do not place the set where the power
cord is subject to damage.
Remove the AC plug from the wall outlet when the TV set is not used for a prolonged period of time.
In the event of thunder storms or power cuts please remove the mains power plug and the aerial plug.
Unplug the set in case of abnormal operation i.e. smoke, odd sound or smells.
Use the mains power cord provided for connecting TV to the mains.
Caution:
No warranty claims are accepted for damage caused by incorrect handling. This LCD TV Set is
designed to receive and display video and audio signals and for use as PC monitor. Any other use is
prohibited.
20
GB
DISPLAY
Displays present source in formation with details of input signal co nnected.
PICTURE PRESET (Æ | P |Å )
Recall presetted picture settings. Personal, Standard, Bright, Soft can be set.
I / II
I/II is the key for selection of mono, stereo, Dual I, Dual II if input signal is NICAM signal.
S SOUND PRESET (Æ | S |Å )
Recalls presetted sound settings. Personal, Standard, Music, Hall can be set
MENU
Selected MENU OSD window.
Exit from MENU OSD window when menu window is displayed on screen.
21
GB
VOLUME CONTROL (V + / V- )
Increase volume / decreases Volume
Select submenu when menu is displayed
Increases / decrease value of selected item, select submenu items
Executes menu and submenu item selection.
- Selects characters of channel name , select hours & minutes in timer menu.
- Adjust settings of selected item
- Adjust channel number in Tuning, Exchange, Timer menu.
- Adjust feaures to ON/OFF.
MUTE
Turns sound OFF or ON.
Press [MUTE] again, or Volume Up [V+], and sound Volume will return.
SLEEP
Set sleep timer. Maximum time can be set 120 minutes in steps of 5 minutes.
NOTE:
Sleep Timer is deactivated when set is switch to stand by or mains power supply is switched Off.
4. PICTURE
Select the PICTURE menu by pressing MENU & [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
Press VOL+ key on remote or V+ key on TV set, [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select
sub items in PICTURE menu.
NOTE:
TINT is available only for NTSC
This function is to adjust tint of picture for NTSC signal
COLOUR TEMP.
Colour Temperature adjust the colour temperature of the picture to Standard, Warm (reddish) or Cool
(bluish).
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or TV set to select Colour Temp. Parameter in picture menu
2. Press VOL+ /VOL- keys on remote or TV set to set the colour temperature to Warm , Standard or
Cool.
3. Press the [ MENU ] key to confirm your choice. Press the [ MENU ] key to exit.
5. AUDIO
Select the AUDIO menu by pressing MENU & [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
Press VOL+ key on remote or V+ key on TV set, [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select
sub items in AUDIO menu.
22
GB
AVL
AVL is used for Automatic Volume Level. If it is on then sound volume is adjusted automatically.
In case of distorted Audio due to high audio modulation index, make AVL On in sound menu.
1. Use [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select AVL parameter in Sound menu
2. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to switch it On or Off.
3. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
SURROUND
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or TV set to select Surround effect.
2. With [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV to switch it ON or OFF.
3. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
6. TUNING
The LCD television has an automatic search system which tunes and stores all available channels
automatically. Also channels can be tuned manually, it is only necessary in case of new broadcast or a
channel is not stored in Auto Search and you do not want to change the individual order of preset
stations
Select the TUNING menu by pressing MENU & [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
Press VOL+ key on remote or V+ key on TV set, [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select
sub items in TUNING menu.
COUNTRY
By selecting Country, TV set will automatically adjust colour and sound system
corresponding to that country.
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or TV set to select Country parameter in Tuning
menu.
2. Press [VOL+] / [VOL-]on remote or on TV set to keys select Country
3. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit
AUTO SEARCH
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select Auto Search parameter in
Tuner menu.
2. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to start Auto Search.
3. Wait until function has finished.
4. Press [MENU] key on remote or on TV set to stop Auto Search.
MANUAL TUNE
Function: Manual Tune for Antenna input.
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or TV set to select Manual Search menu.
2. Press [VOL+] / [VOL-]on remote or on TV set to keys to start Manual Search.
3. Press the [ MENU ] key to stop Manual search. Press the [ MENU ] key to exit
FINE TUNE
Select the channel to be Fine Tune with [CH+] / [CH-] keys on remote or on set.
1. Select the Tuning menu by pressing the MENU and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
2. Press [VOL+] / [VOL-]and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select Fine Tune function.
3. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to Fine Tune the channel.
4. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit
TUNING PROG
1. Select the TUNING MENU by pressing the MENU and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
2. Press [VOL+] / [VOL-]and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select Tuning Prog function.
3. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to enter in Tuning prog sub menu.
Prog Num This indicates current program number.
You can adjust Program number by VOL+ / VOL– keys or by numeric keys on
remote or V+/V- keys on TV set.
Skip You can skip unwanted channels in this menu ,skipped channels will not be
selected with [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set but skipped channels can be
selected by pressing skipped program number by direct digit number selection keys on
remote.
The skipped channel number is displayed in red colour.
Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to switch SKIP to ON/OFF.
23
GB
To unskip the channel, follow the above steps by selecting skipped channel number and
select Skip parameter then press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to switch
skip to off.
Color System This setting is necessary if the picture is not reproduced correctly.
Press [CH+] / [CH-] keys and [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select
Color System to adjust the color system required.
Select “AUTO” if you don’t know information about the availability of the Color system.
Sound System This setting is necessary if the sound is not reproduced correctly.
Press [CH+] / [CH-] keys and [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select
Sound
System to adjust the sound system required.
Select “AUTO” if you don’t know information about the availability of the Sound system.
PROG EDIT
The PROG EDIT menu is for deleting, swapping or moving a channel to a desired program number.
1. Select the TUNING MENU by pressing the MENU and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
2. Press [VOL+] / [VOL-]and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select Prog Edit function.
3. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to enter in Prog Edit sub menu.
Current Prog Press [CH+] / [CH-] keys and [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select a
program number.This indicates current program number to be exchanged.
To Prog Press [CH+] / [CH-] keys and [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select a
program number. This indicates the number of the program to be exchanged with.
Switch Press [CH+] / [CH-] keys then press Vol+ key to exchange the programs.
Delete Current Ch. This function is for deleting the channels not desired.
Select the channel to be cancel in Current Prog sub menu, then press press [CH+] /
[CH-] keys on remote or on TV set to enter in Delete current prog. Sub menu.
Press V+ key delete the program or Menu key to cancel.
BLUE SCREEN
When there is no signal to the TV set or no broadcast then blueback appears on screen.
Press on remote or V+/V- keys on TV set to select Blue Screen ON or OFF.
NOTE :Blue Screen is available for TV mode only.
7. FUNCTION
Select the FUNCTION menu by pressing MENU & [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
Press VOL+ key on remote or V+ key on TV set, [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select
sub items in FUNCTION menu.
MENU POSITION
User can adjust OSD horizontal and vertical position.
Select the MENU POSITION menu by pressing [MENU] and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
1. Press [VOL+] / [VOL-] keys on remote or on TV set to enter into Menu position sub menu.
2. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to set OSD H Pos (0-100).
3. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to set OSD V Pos (0-100).
4. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
CHILD LOCK
The Child Lock allows parents to block TV program that are not appropriate for their children.
If Child Lock is active then AUTO SEARCH can not be selected in tuning menu. It will become active
only if child lock is set to OFF.
To Lock a channel select Child Lock and press [VOL+] key on remote or on TV set then Password OSD
window will be displayed on screen.
1. Enter 4 digit password by direct (0-9) keys on remote.
2. Lock set OSD window will be displayed on screen then press [CH+]/[CH-] keys to select Child Lock
and set it to ON by using [VOL+] / [VOL-]keys.
3. You can also change password in this OSD window by selecting Change Password submenu in
Lock Set OSD window.
24
GB
To unlock the channel, follow the above steps by selecting locked channel number, press [MENU] key
then enter 4 digit password by direct (0-9) keys on remote.
NOTE: If you change the default password (0000) we recommend that you should remember and record
your new password.
MENU TIMEOUT
Menu time out decides when OSD should disappear from screen.You can set time from 5 to 60 seconds
as Menu time out time.
Menu time out can be set with [VOL+] / [VOL- ]keys in increments of 5 seconds.
DCDI WINDOWS
DCDI window gives a crisper & more realistic picture by eliminating objectionable stair casing on
diagonal lines, by enhancing picture clarity & realism, by enhancing dynamic contrast,color saturation
correction, flesh tone & green color stretch.
DCDI window has two modes OFF, ON.
DCDI ON will improve the objectionable stair casing on diagonal lines & make images crisper & more
realistic.
TRANSPARENCY
You can adjust transparency of menu OSD window by using this function ,three modes are available
Opaque, Translucence, Transparent.
Press on remote or VOL+] / [VOL-] keys on TV set to select Opaque, Translucence, Transparent.
8. TIMER
Select the TIMER menu by pressing MENU and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set.
Press VOL+ key on remote or V+ key on TV set, [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select
sub items in TIMER menu.
TIMER
User can set the time as a Current Time.
1. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select Timer menu. Hours and minutes can
be set by direct (0-9) keys on remote .
2. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
TIME OFF
Time Off switches the set off after presetted time.
1. Press [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set to select Time Off parameter in Timer menu.
2. Press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to select Time off. Hours and minutes can be
set by direct (0-9) keys on remote .
3. Press the [ MENU ] key to confirm. Press the [ MENU ] key to exit.
NOTE :
Time Off is deactivated when set is switch to stand by or mains power supply is switched Off.
NOTE :
25
GB
NOTE :
Remind Time is deactivated and Remind prog. resets to '1' when set is switched off by mains power.
TIME DISPLAY
TIME DISPLAY displays the time set by user as a Current Time.
Press [DISPLAY] key on remote.
Display presents source information with details of input signal connected and Time.
1. Press [VOL+] / [VOL-]keys to set TIME DISPLAY ON/OFF.
Select the Adjust menu by pressing the [MENU ] and [CH+] / [CH-] keys on remote or on TV set,
press [VOL+] / [VOL-]keys on remote or on TV set to enter into VGA Setting menu.
If picture is not ok it’s possibile to adjust H-Position, V-Position, Phase and Clock to adjust the picture.
Auto Sync is for Auto synchronization of LCD TV with PC.
26
GB
Select the channel which is broadcasting the TELETEXT program you want to watch.
The overview station page or the last page viewed (in case you already watched TELETEXT at this channel
previously) appears.
If you need to return to TV mode, press again the [TV / TEXT] button on the remote control.
PAGE SELECTION
You can enter directly desired page number with the remote control 0 - 9 numeric buttons.
You can sequentially select page by pressing [P+] or [P-] button.
REVEAL
Some TELETEXT pages contain quiz or game questions with hidden answers.
Press the [REVEAL] button to see the answers.
Press the [REVEAL] button again to hide the answers.
CANCEL
When a page is selected in TELETEXT mode it may take some time before it becomes available, pressing
the [CANCEL] button will switch to the TV mode.
When the required page is found the page number will appear at the top of the TV picture, press the
[CANCEL] button to return to the selected TELETEXT page.
Note: You cannot change TV program while in this mode.
SUBPG
Periodically revised NEWS FLASHES can be obtained from TELETEXT broadcasts.
Select the NEWS FLASH page in TELETEXT mode then press the [SUBPG] button. You can now watch the
TV program and every time the News Flash page is updated it will be automatically displayed in the TV
picture.
Press the [SUBPG] button to cause the news flash to disappear.
INDEX
Press the [INDEX] button to return to index page.
HOLD
Some TELETEXT information is contained on more than one page, the pages automatically changing after a
given reading time.
Press [HOLD] button to stop the page changing.
Press [HOLD] button again to allow the page to change.
27
GB
11. TROUBLESHOOTING
Before you call the service person, check the following points.
Please bear in mind that malfunctions can also be caused by external devices.
Remote control does not work Bright external light is falling on the receiver or remote control
signals.
Obstacles between remote control and remote control receiver
affect data transmission.
28
I
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire una perfetta comprensione vi preghiamo di
leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
INDICE
1. INTRODUZIONE ........................................................................................................................... 29
2. AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA ....................................................................... 30
3. DENOMINAZIONE E FUNZIONE DEI TASTI DEL TELECOMANDO .......................................... 31
4. IMPOSTAZIONI IMMAGINE (PICTURE) ...................................................................................... 32
5. AUDIO........................................................................................................................................... 32
6. SINTONIA (TUNING) .................................................................................................................... 33
7. SELEZIONE FUNZIONI (FUNCTION) .......................................................................................... 34
8. TIMER ........................................................................................................................................... 36
9. IMPOSTAZIONE PER L’INGRESSO VGA (VGA setting) ........................................................... 37
10. FUNZIONAMENTO TELEVIDEO.................................................................................................. 37
11. RISOLUZIONE PROBLEMI .......................................................................................................... 38
12. CERTIFICATO DI GARANZIA...................................................................................................... 79
1. INTRODUZIONE
Potrete utilizzare l’unità come televisore a colori o come monitor per PC.
Per poter utilizzare tutte le applicazioni offerte dall’unità vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale operativo e di tenerlo in un luogo facilmente accessibile per consultarlo rapidamente se
necessario.
Non toccare nessuna parte dell’unità e non modificate le impostazioni non descritte all’interno di questo
manuale.
Questo schermo LCD è un prodotto ad alta tecnologia composto da oltre 900000 elementi di controllo.
Eventuali punti inattivi di colore rosso, blu o verde che possano apparire occasionalmente sullo schermo
non avranno alcun effetto sulle prestazioni dello schermo stesso.
29
I
Assistenza:
Non rimuovere il pannello posteriore dell’unità in quanto ciò potrebbe esporvi a tensioni molto elevate ed
altri rischi. Se l’unità pare non funzionare in maniera corretta scollegare la stessa dall’alimentazione e
rivolgersi ad un tecnico di assistenza.
Antenna:
Collegare il cavo dell’antenna alla presa contrassegnata da ANT IN posta sul pannello posteriore
dell’unità. Per garantire la migliore ricezione possibile del segnale si consiglia di utilizzare un’antenna
esterna.
Collocazione:
Collocare l’unità in una posizione in cui lo schermo non sia direttamente colpito da luce troppo intensa o
da luce solare. Eventuali riflessi sullo schermo influiranno negativamente sulla qualità delle immagini.
Un’illuminazione soffusa e non direttamente rivolta verso lo schermo garantirà le migliori condizioni di
visione. Prestare attenzione a che lo schermo non sia esposto ad inutili vibrazioni, umidità, polvere e
calore.
Al fine di evitare guasti all’unità sarà essenziale che la stessa goda di sufficiente ventilazione.
Verificare che l’unità sia collocata in una posizione che consenta all’aria di circolare liberamente. Non
coprire le aperture di ventilazione poste sul pannello posteriore. Non collocare l’unità su scaffali a muro
o troppo vicino ad una parete.
Evitare luoghi tropo caldi per prevenire eventuali danni all’unità. Collocare il televisore su di una
superficie solida e piana.
Pulizia:
Per ragioni di sicurezza scollegare la spina AC dalla presa a muro prima di procedere alla pulizia
dell’unità. Pulire la polvere che si deposita sull’unità strofinando lo schermo e l’alloggiamento con un
panno morbido e pulito. Se lo schermo necessita di essere pulito a fondo utilizzare un panno umido
pulito.
Non utilizzare detergenti liquidi o spray o detergenti contenenti benzolo, petrolio o altri agenti chimici.
Alimentazione:
Prestare attenzione a che nessun oggetto poggi su o passi sopra il cavo di alimentazione e non
posizionare l’unità in luoghi in cui il cavo di alimentazione possa essere soggetto a danneggiamento.
Scollegare la spina AC dalla presa a muro qualora l’unità non venga utilizzata per periodi di tempo
prolungati.
In caso di temporali o interruzioni di corrente scollegare la spina di alimentazione ed il cavo
dell’antenna. Scollegare l’unità in caso di funzionamento anomalo della stessa come, per esempio, in
caso emissione di fumo, suoni o odori anomali.
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità alla presa di corrente.
Attenzione:
Non si accetteranno richieste di garanzia per eventuali danni provocati da un utilizzo non appropriato
dell’unità . Questo televisore LCD è stato ideato per ricevere e riprodurre segnali audio e video e per
essere utilizzato come schermo per PC. Qualsiasi altro utilizzo è strettamente proibito.
30
I
TASTO DISPLAY
Premere il tasto per visualizzare informazioni sulla sorgente video in uso accompagnate da dati
relativi al segnale di ingresso collegato.
I / II
Questo tasto è utilizzato per la selezione Mono/Stereo e se il segnale trasmesso è Nicam, per
selezionare Dual I, Dual II.
MENU
Utilizzare il tasto per visualizzare su schermo il MENU OSD.
Utilizzare il tasto per uscire dal MENU OSD quando questo è visualizzato su schermo.
31
I
NOTA:
La funzione TINT (tonalità) è disponibile solo con il sistema NTSC
La funzione permette di regolare la tonalità del colore delle immagini per il segnale NTSC.
5. AUDIO
Selezionare il menu AUDIO utilizzando i tasti MENU & [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV.
Utilizzare il tasto VOL+ del telecomando o il tasto V+ della TV ed i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o
della TV per selezionare le diverse sotto-voci all’interno del menu AUDIO menu.
VOLUME, TONI BASSI, TONI ALTI, BILANCIAMENTO (VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE)
1. Utilizzare i tasti CH+/CH- del telecomando o della TV per selezionare volume, toni bassi, toni alti o
bilanciamento all’interno del menu Audio.
2. Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per regolare bilanciamento (da -50 a +50)
e volume, toni bassi, toni alti (da 0 a 100).
3. Premere il tasto [ MENU ] per confermare la selezione. Premere il tasto [ MENU ] per uscire.
32
I
EFFETTO SURROUND
1. Utilizzare I tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV per selezionare l’effetto Surround.
2. Utilizzare I tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per attivare o disattivare la funzione.
3. Premere il tasto [ MENU ] per confermare la selezione. Premere il tasto [ MENU ] per uscire.
6. SINTONIA (TUNING)
Questa televisione LCD è dotata di un sistema di ricerca automatica in grado di sintonizzarsi su e
memorizzare tutti i canali disponibili. I canali potranno essere sintonizzati anche manualmente; ciò sarà
necessario in caso di canali di nuova messa in onda o di canali non ancora memorizzati con la ricerca
automatica o qualora non si intenda modificare l’ordine in cui le stazioni sono state memorizzate.
Selezionare il menu di sintonizzazione premendo i tasti MENU & [CH+] / [CH-] del telecomando o della
TV.
Utilizzare il tasto VOL+ del telecomando o il tasto V+ della TV ed i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o
della TV per selezionare le diverse sotto-voci all’interno del menu di sintonizzazione.
PAESE (COUNTRY)
Selezionando la voce Country la TV si imposterà automaticamente sui sistemi colore e
audio propri del paese selezionato.
1. Utilizzare i tasti CH+/CH- del telecomando o della TV per selezionare il parametro
Country all’interno del menu di sintonizzazione.
2. Utilizzare i tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare Country.
3. Premere il tasto [ MENU ] per confermare. Premere il tasto [ MENU ] per uscire.
33
I
3. Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per accedere al sotto-menu di
sintonizzazione dei programmi.
Preimp Nr. (Prog Num) La voce indica il numero del programma al momento visualizzato.
Sarà possibile impostare il numero del programma utilizzando i tasti VOL+/VOL-, i tasti numerici del
telecomando o i tasti V+/V- della TV.
Salta (Skip)
All’interno di questo menu sarà possibile saltare i canali che non si desidera selezionare. I canali saltati
non potranno essere selezionati mediante i tasti CH+ /CH- del telecomando o della TV ma potranno,
tuttavia, essere selezionati inserendo il numero del programma saltato utilizzando i tasti numerici di
selezione del telecomando.
Il numero del canale saltato sarà visualizzato in rosso.
Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per attivare o disattivare la funzione.
Per ripristinare un canale precedentemente saltato seguire la precedente procedura selezionando il
numero del canale saltato e selezionare il parametro Skip; premere i tasti VOL+/VOL- del telecomando
o della TV per disattivare la funzione di salto del canale .
Sistema colore (Color System) Sarà necessario procedere all’impostazione del parametro qualora
l’immagine non sia riprodotta correttamente.
Utilizzare i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV per selezionare la funzione di impostazione
del sistema colore ed impostare il sistema colore desiderato
Selezionare “AUTO” qualora non si conosca la disponibilità del sistema colore desiderato.
Sistema audio (Sound System) Sarà necessario procedere all’impostazione del parametro qualora
l’audio non sia riprodotto correttamente
Utilizzare i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV per selezionare la funzione di impostazione
del sistema audio ed impostare il sistema audio desiderato.
Selezionare “AUTO” qualora non si conosca la disponibilità del sistema audio desiderato.
SCHERMO AZZURRO
Se la TV non riceve alcun segnale o non vi è alcuna trasmissione in onda lo schermo diventerà di colore
azzurro.
Utilizzare i tasti del telecomando o i tasti V+/V- della TV per attivare o disattivare lo schermo blu.
NOTA :lo schermo blu è disponibile solo in modalità TV
7. FUNZIONI (FUNCTION)
Selezionare il menu di selezione delle funzioni utilizzando i tasti MENU & [CH+] / [CH-] del
telecomando o della TV.
Premere il tasto VOL+ del telecomando o il tasto V+ della TV ed i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o
della TV per selezionare le diverse sotto-voci all’interno del menu di selezione delle funzioni.
34
I
1. Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per selezionare la lingua OSD
desiderata fra le seguenti:
Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Russo, Turco, Polacco, Olandese, Portoghese,
Croata, Greco, Svedese, Ungherese, Sloveno, Norvegese.
2. Premere il tasto [ MENU ] per confermare. Premere il tasto [ MENU ] per uscire.
DCDI
La funzione DCDI consente all’utente di godere di un’immagine più viva e realistica eliminando fastidiosi
effetti ottici a gradini, valorizzando la nitidezza ed il realismo delle immagini ed esaltando il contrasto
dinamico, il colore, la correzione della saturazione, le tonalità carne e la gamma dei verdi.
La funzione DCDI offre due diverse modalità: On o Off (attivata o disattivata).
Attivando la funzione DCDI si potrà godere di immagini più vive e realistiche prive di fastidiosi effetti
ottici a gradini.
35
I
8. TEMPO (Timer)
Selezionare il menu TIMER premendo il tasto MENU ed i tasti [CH+] / [CH-] del telecomando o della TV.
Utilizzare il tasto VOL+ del telecomando o il tasto V+ della TV ed utilizzare i tasti [CH+] / [CH-] del
telecomando o della TV per selezionare le diverse sotto-voci all’interno del menu TIMER.
ORARIO (TIMER)
L’utente potrà impostare l’ora come ora corrente.
1. Utilizzare i tasti [VOL+] / [VOL-] del telecomando o della TV per selezionare il menu Timer. Ore e
minuti potranno essere impostati direttamente utilizzando i tasti numerici (0-9) del telecomando.
2. Premere il tasto [ MENU ] per confermare. Premere il tasto [ MENU ] per uscire.
NOTA :
Se l’unità è in modalità Stand-by o è stata scollegata dall’alimentazione la funzione di spegnimento
temporizzato sarà disattivata.
36
I
Sullo schermo saranno visualizzate alternativamente la pagina indice o l’ultima pagina visualizzata (qualora
si sia precedentemente consultato il TELEVIDEO di questo canale).
Se si desidera tornare alla modalità TV premere di nuovo il tasto [TV / TEXT] del telecomando.
SELEZIONE PAGINE
Sarà possibile inserire direttamente il numero di pagina desiderato utilizzando i tasti numerici da 0 a 9 del
telecomando.
Sarà, inoltre, possibile selezionare sequenzialmente i numeri di pagina utilizzando i tasti [P+] o [P-].
TASTO ZOOM [dimensioni] (T/B/F Top/Bottom/Ful – parte alta – parte bassa e schermo intero)
Il tasto permette una lettura più agevole della pagina (visualizzazione più ampia).
Premere il tasto [SIZE] per visualizzare la PARTE SUPERIORE della pagina.
Premere di nuovo il tasto per visualizzare la PARTE INFERIORE della pagina.
Premere di nuovo per tornare alla visualizzazione a PAGINA INTERA.
Nota: cambiando pagina si tornerà alla visualizzazione a PAGINA INTERA.
TASTO MIX
Premere il tasto [MIX] per sovrapporre la pagina televideo alle immagini del programma in onda.
37
I
STOP (HOLD)
Alcune informazioni TELEVIDEO sono contenute su più pagine con la pagina che cambia automaticamente
dopo un tempo di lettura predefinito.
Premere il tasto [HOLD] per fermare lo scorrimento delle pagine .
Premere di nuovo il tasto [HOLD] per riavviare lo scorrimento delle pagine.
Il telecomando non funziona Una luce esterna di forte intensità colpisce il sensore IR o il
segnale inviato dal telecomando.
La presenza di ostacoli posti fra telecomando e sensore IR
influisce negativamente sulla trasmissione dei dati.
38
F
1. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 39
2. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS DE SECURITE ............................................................ 40
3. NOMS ET FONCTION DE CONTROLE SUR LA TÉLÉCOMMANDE.......................................... 41
4. IMAGE (PICTURE)........................................................................................................................ 42
5. SON (AUDIO)................................................................................................................................ 42
6. TUNER (TUNING) ......................................................................................................................... 43
7. FONCTION.................................................................................................................................... 45
8. TIMER ........................................................................................................................................... 46
9. AJUSTEMENT (réglage VGA) ..................................................................................................... 47
10. FONCTIONNEMENT DU TELETEXTE......................................................................................... 47
11. LISTE DES PROBLEMES ............................................................................................................ 48
12. CERTIFICAT DE GARANTIE ....................................................................................................... 79
1. INTRODUCTION
L’appareil peut être utilise comme un téléviseur couleur ou un écran de PC.
Afin de bien utiliser toutes les options d’application, nous recommandons de lire soigneusement ce
manuel et le garder dans un endroit facile d’accès, pour le consulter en cas de besoin.
Ne toucher aucune pièce dans l’appareil et ne pas réaliser de réglages non décrits dans le manuel de
l’utilisateur.
L’écran LCD est un produit high-tech comprenant plus de 900 000 éléments de contrôle.
Tout point rouge, bleu ou vert non actif qui apparaîtrait occasionnellement sur l’écran n’ont pas d’effet
sur les performances de l’écran.
39
F
Réparation:
Ne pas enlever le panneau arrière de l’appareil car cela pourrait vous exposer à un très haut voltage et
vous faire courir d’autres risques. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, débranchez le et
appelez un réparateur
Antenne:
Connecter le câble d’antenne à la borne marquée ANT IN sur l’arrière de l’appareil. Pour une meilleure
réception il convient d’utiliser une antenne extérieure.
Placement:
Placer l’appareil de façon à ce qu’une lumière vive ou les rayons du soleil n’arrivent pas directement sur
l’écran. Des reflets sur l’écran peuvent altérer la qualité de l’image.
Un éclairage doux et indirect est recommandé pour un visionnage confortable. Il faut également faire
attention de ne pas exposer l’appareil à toute vibration, humidité, poussière ou chaleur.
Une bonne ventilation est essentielle pour prévenir une éventuelle panne.
Assurez-vous que l’appareil est placé dans une position permettant une libre circulation de l’air. Ne pas
couvrir l’ouverture de ventilation en ouvrant le panneau arrière. Ne pas placer l’appareil dans un coin ou
trop proche des murs.
Eviter les endroits trop chauds pour ne pas causer de dommages à l’appareil. Placer la télévision sur
une surface solide et plate.
Nettoyage:
Pour votre sécurité, enlever la prise AC du mur avant le nettoyage. Nettoyer la poussière sur le
téléviseur en passant un chiffon doux et propre sur l’écran et le cadre. Si l’écran a besoin d’un
nettoyage supplémentaire, utiliser un chiffon propre et humide.
Ne pas utiliser de liquides nettoyants ou d’aérosols ou des liquides contenant du benzol, pétrole ou un
produit chimique.
Alimentation :
Ne rien placer, ou faire rouler sur le câble d’alimentation, et ne pas placer l’appareil là où le câble
risquerait d’être abîmé.
Débrancher la prise AC du mur lorsque la TV n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
Dans le cas d’orages ou de coupures de courant, veuillez débrancher les prises générales et aériennes.
Débrancher l’appareil en cas de fonctionnement anormal, par exemple, fumée, bruits ou odeurs
étranges.
Utiliser les câbles d’alimentation fournis pour raccorder le téléviseur aux prises.
Attention:
Aucune demande de garantie ne sera acceptée si elle découle d’une mauvaise utilisation. Ce téléviseur
LCD TV a été conçu pour recevoir et afficher des signaux audio et vidéo et pour une utilisation comme
écran d’ordinateur. Toute autre utilisation est interdite.
40
F
AFFICHAGE
L’affichage présente des informations source avec des détails concernant la connexion du signal
d’entrée.
I/II
Si le signal reçu est un signal NICAM, en appuyant sur la touche I/II, le son sélectionné sera
Stéréo /Mono.
Si le signal reçu est un signal NICAM dual, le son proposé à la sélection sera dual I / dual II et
mono.
MENU
Fenêtre du MENU OSD sélectionnée.
Sortie de la fenêtre du MENU OSD quand la fenêtre menu est affichée à l’écran.
41
F
MUTE
Règle le son en position OFF ou ON.
Appuyer à nouveau sur [MUTE], ou Volume Up [V+], et le son reviendra.
SLEEP
Règle le la mise en veille automatique. La durée maximum peut être de 120 minutes par tranches
de 5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutes.
4. IMAGE (PICTURE)
Sélectionner le menu IMAGE en appuyant sur les touches MENU & [CH+] / [CH-] de la télécommande
ou sur le téléviseur.
Appuyer sur la touche VOL+ de la télécommande ou V+ sur le téléviseur, les touches [CH+] / [CH-] sur
la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner les sous-items dans le menu IMAGE.
NOTE:
TEINTE est disponible uniquement avec NTSC
Cette fonction sert à régler l’image pour le signal NTSC
5. SON (AUDIO)
Sélectionner le menu AUDIO en appuyant sur les touches MENU & [CH+] / [CH-] sur la télécommande
ou sur le téléviseur.
Appuyer sur la touche VOL+ de la télécommande ou V+ sur le téléviseur, les touches [CH+] / [CH-] de
la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner les sous-items dans le menu AUDIO.
42
F
AVL
AVL signifie Automatic Volume Level. S’il est en marche le volume est ajusté automatiquement.
En cas de dysfonctionnement Audio dû à un index de modulation audio élevé, mettre AVL en position
Marche (On) dans le menu Son.
1. Utiliser les touches [CH+] / [CH-] de la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner le
paramètre AVL dans le menu Son
2. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou sur le téléviseur pour allumer ou
éteindre.
3. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour sortir.
6. TUNER (TUNING)
Le téléviseur LCD a un système de recherche automatique qui syntonise et enregistre toutes les
chaînes disponibles de façon automatique. Les chaînes peuvent être réglées manuellement, ce qui est
nécessaire dans le cas de nouvelle diffusion ou de chaîne non enregistrée dans Auto Search et que
vous ne souhaitez pas changer l’ordre des chaînes préréglées
Sélectionner le menu SYNTONISATION en appuyant sur les touches MENU & [CH+] / [CH-] sur la
télécommande ou sur le téléviseur.
Appuyer sur les touches VOL+ de la télécommande ou V+ sur le téléviseur, les touches [CH+] / [CH-]
sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner les sous items du menu SYNTONISATION.
PAYS (COUNTRY)
En sélectionnant Pays, le téléviseur va ajuster automatiquement la couleur et le système
Son correspondant au pays.
1. Appuyer sur les touches [CH+] / [CH-] de la télécommande ou du téléviseur pour
sélectionner le paramètre Pays dans le menu SYNTONISATION.
2. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
Pays
3. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour sortir
43
F
44
F
7. FONCTION
Sélectionner le menu FONCTION en appuyant sur les touches MENU & [CH+] / [CH-] sur la
télécommande ou sur le téléviseur.
Appuyer sur la touche VOL+ sur la télécommande ou la touche V+ sur le téléviseur, les touches [CH+] /
[CH-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner les sous-items dans le menu
FONCTION.
POSITION MENU
L’utilisateur peut ajuster la position horizontale et verticale OSD.
Sélectionner MENU POSITION en appuyant sur les touches [MENU] et [CH+] / [CH-] de la
télécommande ou sur le téléviseur.
1. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour entrer dans
le sous-menu de Menu position.
2. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou sur le téléviseur pour régler OSD
H Pos (0-100).
3. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour régler OSD
V Pos (0-100).
4. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ]pour sortir.
NOTE: Si vous changez le mot de passe par défaut (0000) nous vous recommandons de bien vous
souvenir du nouveau mot de passe.
MENU TIMEOUT
Le Menu time out décide quand OSD doit disparaître de l’écran. Vous pouvez régler le temps de 5 à 60
secondes dans le Menu time out.
Le Menu time out peut être réglé par les touches [VOL+] / [VOL- ] par tranches de 5 secondes.
(FENETRE DCDI) DCDI WINDOWS
La fenêtre DCDI donne une image plus nette et réaliste en éliminant les échelles sur les lignes
diagonales, en améliorant la clarté de l’image et le réalisme, en augmentant le contraste dynamique, la
correction de la saturation de la couleur, le teint & les bandes vertes.
La fenêtre DCDI possède deux modes OFF, ON.
DCDI ON va améliorer les échelles sur les lignes diagonales & rendre les images plus nettes et plus
réalistes.
45
F
TRANSPARENCE
Vous pouvez régler la transparence de la fenêtre du menu OSD en utilisant cette fonction, trois modes
sont disponibles : Opaque, Translucide, Transparent.
Appuyer sur la télécommande ou les touches VOL+] / [VOL-] sur le téléviseur pour sélectionner
Opaque, Translucide, Transparent.
8. TIMER
Sélectionner le menu TIMER en appuyant sur les touches MENU et [CH+] / [CH-] sur la télécommande
ou sur le téléviseur.
Appuyer sur la touche VOL+ sur la télécommande ou la touche V+ sur le téléviseur, les touches [CH+] /
[CH-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner les sous-items dans le menu TIMER.
HEURE (Timer)
L’utilisateur peut régler l’heure sur l’heure actuelle.
1. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour
sélectionner le menu Timer. Les heures et les minutes peuvent être réglées directement par les
touches (0-9) sur la télécommande .
2. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour sortir.
TIME OFF
Time Off éteint l’appareil après un temps préréglé.
1. Appuyer sur les touches [CH+] / [CH-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
le paramètre Time Off dans le menu Timer.
2. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour
sélectionner Time off. Les heures et minutes peuvent être réglées directement par les touches (0-
9) sur la télécommande .
3. Appuyer sur la touche[ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour sortir.
NOTE :
Time Off est désactivé quand l’appareil est en veille ou quand l’alimentation générale est éteinte.
HEURE ALLUMAGE, PROG.ALLUMAGE (Time On, Programme On)
Time On et Programme On passent l’appareil à un programme présélectionné après une période
donnée.
Pour effectuer cette opération Time On et Programme On le téléviseur doit être en mode veille.
1. Appuyer sur les touches [CH+] / [CH-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
Time On ou Programme On dans le menu Timer.
2. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] de la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
Time on. Les heures et les minutes peuvent être réglées directement par les touches (0-9) sur la
télécommande .
3. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour régler le
numéro de Programme dans Programme On. Après avoir teint l’alimentation principale la chaîne
préréglée par défaut sera la 1 .
4. Appuyer sur la touche [ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche[ MENU ] pour sortir.
NOTE :
Time On est désactivé quand l’alimentation principale de l’appareil est éteinte.
HEURE DE RAPPEL, RAPPEL DE CHAÎNES. (REMIND TIME, REMIND PROG.)
Ceci est un rappel et les chaînes visionnées changent pour le numéro du programme sélectionné par
rappel programme si cette fonction est réglée. Sinon, le Rappel Timer OSD sera affiché pendant au
moins dix secondes avant d’atteindre l’heure de rappel.
1. Appuyer sur les touches [CH+] / [CH-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
Rappel Heure / Rappel Prog. dans le menu Timer.
2. Appuyer sur les touches VOL+ /VOL sur la télécommande ou sur le téléviseur pour sélectionner
les heures et régler les heures avec les touches [CH+] / [CH-] sur la télécommande ou sur le
téléviseur dans le menu Rappel Timer. Les heures peuvent être réglées de 00÷23 .
3. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour
sélectionner Rappel Heure.
Les heures et les minutes peuvent être réglées directement par les touches (0-9) sur la
télécommande.
Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou sur le téléviseur pour régler le
numéro de chaîne dans le menu Rappel Programme.
4. Appuyer sur la touche[ MENU ] pour confirmer. Appuyer sur la touche [ MENU ]pour sortir.
NOTE :
Rappel Heure est désactivé et Rappel prog. Se remet à '1' quand l’alimentation principale de l’appareil
est éteinte.
AFFICHAGE HEURE (TIME DISPLAY)
Affichage heure affiche l’heure réglée par l’utilisateur comme heure actuelle.
Appuyer sur la touche [DISPLAY] sur la télécommande.
46
F
L’affichage présente des informations source avec des détails concernant le signal d’entrée connecté et
l’heure.
1. Appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] pour régler AFFICHAGE HEURE ON/OFF.
Sélectionner le menu Ajustement en appuyant sur les touches [MENU ] et [CH+] / [CH-] sur la
télécommande ou sur le téléviseur, appuyer sur les touches [VOL+] / [VOL-] sur la télécommande ou
sur le téléviseur pour entrer dans le menu réglage VGA.
Si l’image n’est pas correcte il est possible de l’ajuster avec H-Position, V-Position, Phase et horloge
pour ajuster l’image.
Synch. Auto sert à synchroniser automatiquement votre téléviseur LCD avec votre PC.
La page d’aperçu ou la dernière page visionnée (si vous avez déjà regardé le TELETEXTE sur cette chaîne)
apparaît.
Si vous souhaitez retourner au mode TV, appuyer à nouveau sur les touches [TV / TEXT] de la
télécommande.
SÉLECTION PAGE
Vous pouvez entrer directement dans le numéro de page désiré avec les boutons numériques de la
télécommande.
Vous pouvez sélectionner une à une les pages avec les touches [P+] ou [P-].
REVELER
Certaines pages du TELETEXT contiennent des tests ou des jeux avec des réponses cachées.
Appuyer sur [REVELER] pour voir les réponses.
Appuyer sur [REVELER] à nouveau pour cacher les réponses.
EFFACER
Quand une page est sélectionnée dans le mode TELETEXTE il peut y avoir un laps de temps avant qu’elle
soit disponible, appuyer sur la touche [CANCEL] retournera au mode TV
Quand la page demandée a été trouvée, son numéro apparaîtra en haut de l’image TV, appuyer sur
[CANCEL] pour revenir à la page de TELETEXTE sélectionnée.
Note: Vous ne pouvez pas changer de chaîne dans ce mode
SUBPG
Met à jour régulièrement les FLASH INFO diffusés par le TELETEXTE.
Sélectionner la page FLASH INFO dans le mode TELETEXTE puis appuyer sur le bouton [SUBCODE]. Vous
pouvez regarder le programme TV, et à chaque mise à jour du flash info il sera affiché à l’écran.
Appuyer sur [SUBPG] pour faire disparaître le flash info.
47
F
INDEX
Appuyer sur [INDEX] pour retourner à la page de sommaire.
HOLD
Certaines informations TELETEXTE sont contenues sur plus d’une page, les pages changent
automatiquement après un temps de lecture donné.
Appuyer sur la touche [HOLD] pour arrêter le changement de page.
Appuyer sur la touche [HOLD] à nouveau pour permettre le changement de page.
La télécommande ne fonctionne pas Une lumière vive de l’extérieure tombe sur le signal du receveur
ou de la télécommande.
Des obstacles entre la télécommande et le receveur de la
télécommande affectent la transmission de données.
48
D
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen Sie zum besseren Verständnis der
Betriebsfunktionen des Geräts das vorliegende Handbuch vollständig durch.
INHALT
1. EINLEITUNG.................................................................................................................................49
2. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................................50
3. FERNBEDIENUNG .......................................................................................................................51
4. BILDEINSTELLUNGEN (PICTURE) .............................................................................................52
5. TONEINSTELLUNGEN (AUDIO) ..................................................................................................52
6. SENDEREINSTELLUNG (TUNNING)...........................................................................................53
7. SYSTEMEINSTELLUNGEN (FUNCTION)....................................................................................54
8. TIMER ...........................................................................................................................................55
9. VGA-EINSTELLUNGEN (VGA setting)........................................................................................56
10. VIDEOTEXT-FUNKTIONEN..........................................................................................................57
11. FEHLERBEHEBUNG....................................................................................................................58
12. GARANTIESCHEIN ......................................................................................................................79
1. EINLEITUNG
Sie können dieses Gerät als Color TV-Gerät oder als PC-Bildschirm verwenden.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es leicht zugänglich für spätere Einsichtnahmen
auf, damit die korrekte Anwendung der Betriebsfunktionen des Geräts jederzeit gewährleistet ist.
Berühren Sie keine Bauteile im Inneren des Geräts und nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor, die im
Bedienungshandbuch nicht beschrieben sind.
Dieser LCD-Bildschirm ist ein High-Tech-Produkt, das über mehr als 900.000 Steuerelemente verfügt.
Gelegentlich auftretende feststehende rote, blaue oder grüne Bildpunkte haben keinen Einfluss auf die Leistungen des
Geräts.
49
D
2. SICHERHEITSHINWEISE
Warnung:
Gerät nicht im Regen oder in sehr feuchten Räumen aufstellen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Den Active-Matrix LCD-Bildschirm nicht mit harten Gegenständen in Berührung bringen. Dadurch können dauerhafte
Schäden entstehen.
Keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf oder in die Nähe des TV-Geräts stellen.
Keine Gegenstände in die Belüftungsschlitze stecken.
Wartung:
Die Gehäuserückwand nicht entfernen. Es besteht Stromschlaggefahr. Bei Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz und kontaktieren den Kundendienst.
Antenne:
Antennenkabel auf der Rückseite an die Buchse mit der Kennzeichnung ANT IN anschließen. Die Verwendung einer
Außenantenne garantiert einen besseren Empfang.
Aufstellung:
Bei der Aufstellung den direkten Einfall von Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen vermeiden. Eventuelle
Lichtspiegelungen auf dem Bildschirm beeinträchtigen die Bildqualität.
Für eine optimale Bildqualität wird eine weiche, indirekte Beleuchtung empfohlen. Gerät vor unnötigen Vibrationen,
Feuchtigkeit, Staub und Hitzeinwirkungen schützen.
Die ausreichende Belüftung des Geräts garantiert dessen einwandfreien Betrieb.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Die Belüftungsöffnungen
auf der Rückseite niemals abdecken. Gerät nicht in rückwärtig und seitlich geschlossenen Möbelstücken oder in
unmittelbarer Wandnähe aufstellen.
Geräte vor direkter Hitzeeinwirkung schützen, um mögliche Schäden zu vermeiden. Gerät auf einer stabilen, ebenen
Unterlage aufstellen.
Reinigung
Vor allen Reinigungsarbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen. Entfernen Sie den Staub auf Bildschirm und Gehäuse
mit einem sauberen weichen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie ein sauberes angefeuchtetes Tuch.
Keine flüssigen Reinigungsmittel und Sprays oder Reinigungsmittel, die Benzin, Verdünnung oder andere chemische
Wirkstoffe enthalten, verwenden.
Netzanschluss:
Keine Gegenstände, Möbel etc. auf dem Netzkabel abstellen oder über das Netzkabel rollen. Gerät so aufstellen, dass
das Netzkabel vor Beschädigung geschützt ist.
Bei längeren Betriebspausen des Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Bei Gewitter Gerät vom Stromnetz und von der Außenantenne trennen.
Bei Brandgeruch, Rauchentwicklung oder ungewöhnlichen Geräuschen Gerät sofort vom Stromnetz trennen.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Netzkabel an die Stromversorgung an.
Achtung:
Der Hersteller übernimmt keine Garantie für Schäden, die durch den unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät
entstehen. Dieser LCD-Bildschirm ist für die Wiedergabe von Video- und Audiosignalen und für den Einsatz als PC-
Monitor bestimmt. Der Einsatz zu anderen Zwecken ist nicht gestattet.
50
D
3. FERNBEDIENUNG
POWER
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus dem Standby-Modus (STANDBY) in den
Betriebsmodus (ON) oder aus dem Betriebsmodus in den Standby-Modus.
ZAHLENTASTATUR ( 0 bis 9 )
Mit diesen Tasten können Sie die Senderplätze 1-200 direkt auswählen.
- Für die Auswahl einer 1-stelligen Sendernummer drücken Sie die entsprechende Zahl auf der
Tastatur. Nach einigen Sekunden wird die gewünschte Sendernummer auf dem Bildschirm
angezeigt.
- Für die Auswahl 2- oder 3-stelliger Sendernummern drücken Sie in schneller Abfolge (2 Sek.)
die Zahlen für die 1., 2. und eventuell. 3. Stelle der Sendernummer.
EINGANGSQUELLE (TV/AV)
Mit dieser Taste rufen Sie das Bildschirmmenü für die Auswahl der Eingangsquelle auf.
Aktivieren Sie den Auswahlmodus mit den Tasten CH+/CH-. Drücken Sie dann die Taste
VOL+/VOL- auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät, um die Eingangsquelle auszuwählen. Die
Eingangsquellen werden nacheinander wie folgt aktiviert:
TVÆAVÆ S-VIDEOÆSCARTÆYPbPrÆVGA
DISPLAY
Mit dieser Taste können Sie sich Informationen über die Eingangsquelle und die
angeschlossenen Eingangssignale anzeigen lassen.
I / II
NICAM-Signal: Mit der Taste I/II wählen Sie die Modi Stereo bzw. Mono aus.
NICAM DUAL-Signal: Mit der Taste I/II wählen Sie die Modi Dual I/ Dual II oder Mono aus.
MENU
Mit dieser Taste rufen Sie das OSD-Menü auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Menü auszublenden.
51
D
LAUTSTÄRKE (V+/V-)
Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke.
Sie wählen im Menüanzeigemodus Untermenüs.
Sie stellen Werte für ausgewählte Funktionen oder ausgewählte Menüoptionen ein.
Sie wählen Optionen in Menüs und Untermenüs.
- Sie geben Buchstaben für Sendernamen und im Timer-Menü Stunden und Minuten ein.
- Sie ändern Einstellungen in ausgewählten Menüoptionen.
- Sie geben die Sendernummern für die Funktionen Tuning, Exchange und Timer ein.
- Sie stellen Werte für die Ein-/Ausschaltfunktionen (ON/OFF) ein.
MUTE
Mit dieser Taste schalten Sie die Tonwiedergabe aus (OFF) oder ein (ON).
Drücken Sie erneut [MUTE] oder [V+], um die Tonwiedergabe einzuschalten.
SLEEP
Mit dieser Taste programmieren Sie die Abschaltzeit für das Gerät. Die maximale Abschaltzeit von
120 Minuten kann in Intervalle von
5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 Minuten unterteilt
werden.
4. BILDEINSTELLUNGEN (PICTURE)
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü für die
Bildeinstellungen.
Wählen Sie mit der Taste [VOL+] (Fernbedienung) oder [V+] (TV-Gerät) und den Tasten [CH+] / [CH-] die
entsprechenden Untermenüs.
HINWEIS:
Die Option TINT ist nur für NTSC verfügbar.
Mit dieser Funktion wird die Färbung für Bilder, die über NTSC-Signale empfangen werden, reguliert.
FARBTEMPERATUR.
Mit dieser Funktion regulieren Sie die Farbtemperatur. Sie können zwischen den Optionen Standard, Warm (rötlich) oder
Cool (bläulich) wählen.
1. Wählen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) im Menü für die Bildeinstellungen die
Option Colour Temp.
2. Mit den Taste [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) wählen Sie die gewünschte Option Warm, Normal
oder Cool.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
5. TONEINSTELLUNGEN (AUDIO)
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü für die
Toneinstellungen.
Wählen Sie mit der Taste [VOL+] (Fernbedienung) oder [V+] (TV-Gerät) und den Tasten [CH+] / [CH-] die
entsprechenden Untermenüs.
52
D
1. Wählen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Option AVL im Menü für die
Toneinstellung.
2. Schalten Sie die Funktion mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) ein bzw. aus.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
RAUMKLANGEFFEKT (SURROUND)
1. Drücken Sie für die Einstellung des Raumklangeffekts die Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät).
2. Schalten Sie die Funktion mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) ein bzw. aus.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
6. SENDEREINSTELLUNG (TUNNING)
Das LCD TV-Gerät verfügt über eine Funktion für die automatische Sendersuche und -organisation. Mit der Funktion
Manual Search können Sie manuell Sender suchen. Sie wird nur dann angewendet, wenn ein Senderplatz nicht
automatisch gespeichert wurde und die benutzerdefinierte Liste der gespeicherten Senderplätze nicht geändert werden
soll.
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü für die
Sendereinstellung.
Wählen Sie mit der Taste [VOL+] (Fernbedienung) oder [V+] (TV-Gerät) und den Tasten [CH+] / [CH-] die
entsprechenden Untermenüs.
LAND (COUNTRY)
Mit dieser Funktion stellen Sie das Land ein, in dem das Gerät betrieben wird. Das TV-Gerät stellt dann
automatisch das entsprechende Farb- bzw. Tonsystem ein.
1. Rufen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) im Menü für die
Sendereinstellung die Option Country auf.
2. Wählen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Land.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Drücken Sie die Taste [MENU], um den Eingabemodus zu
verlassen.
53
D
Skip Mit dieser Funktion können Sie Senderplätze so kennzeichnen, dass diese beim Blättern in der Senderliste mit
den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) automatisch übersprungen werden. Um die
gekennzeichneten Sender dennoch anzuzeigen, geben Sie mit den Zahlentasten die Sendernummer direkt ein.
Senderplätze, die übersprungen werden sollen, werden in Rot angezeigt.
Schalten Sie die Option mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) ein bzw. aus.
Wenn der Senderplatz nicht mehr übersprungen werden soll, geben Sie wie oben beschrieben die entsprechende
Nummer ein und schalten dann mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Funktion aus.
Color System Mit dieser Einstellung ändern Sie das Farbsystem, wenn die Bildwiedergabe in der aktuellen
Einstellung nicht korrekt funktioniert.
Stellen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] und [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das gewünschte
Farbsystem ein.
Wenn Sie nicht wissen, welches Farbsystem für Ihr Land verfügbar ist, wählen Sie die Option AUTO.
Sound System Mit dieser Einstellung ändern Sie das Tonsystem, wenn die Tonwiedergabe in der aktuellen
Einstellung nicht korrekt funktioniert.
Stellen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] und [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das gewünschte
Tonsystem ein.
Wenn Sie nicht wissen, welches Tonsystem für Ihr Land verfügbar ist, wählen Sie die Option AUTO.
SENDERORGANISATION (PROG EDIT)
Mit dem Menü PROG EDIT können Sie Sender löschen, Senderplätze tauschen oder Sendern einen neuen
Senderplatz zuweisen.
1. Rufen Sie mit der Taste [MENU] und den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü für die
Sendereinstellung auf.
2. Wählen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Funktionen für die
Senderorganisation.
3. Rufen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Untermenüs für die
Senderorganisation auf.
Current Prog Wählen Sie in dieser Funktion mit den Tasten [CH+] / [CH-] und [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung
oder TV-Gerät) eine Sendernummer.
Der Listenplatz dieses Senders soll mit dem Listenplatz eines anderen Senders getauscht werden.
To Prog Geben Sie in dieser Funktion mit den Tasten [CH+] / [CH-] und [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-
Gerät) die zweite Sendernummer ein.
Diese Nummer entspricht dem zweiten Sender, der getauscht werden soll.
Switch Drücken Sie in dieser Funktion die Tasten [CH+] / [CH-] und [Vol+], um die Senderplätze zu
tauschen.
Delete Current Ch. Mit dieser Funktion können Sie Senderplätze löschen.
Geben Sie in der Funktion Current Prog eine Sendernummer ein. Wählen Sie dann mit den Tasten [CH+] / [CH-]
(Fernbedienung oder TV-Gerät) die Funktion Delete current prog. Mit der Taste [V+] löschen Sie den ausgewählten
Senderplatz. Mit der Taste [Menu] unterbrechen Sie den Vorgang.
BLAUER HINTERGRUND (BLUE SCREEN)
Wenn das TV-Gerät kein Signal empfängt oder wenn kein Sender übertragen wird, erscheint der Bildhintergrund blau.
Schalten Sie die Funktion Blue Screen mit den Tasten [V+] /[V-] am TV-Gerät ein- bzw. aus.
HINWEIS: Die Funktion Blue Screen ist nur im TV-Modus verfügbar.
7. SYSTEMEINSTELLUNGEN (FUNCTION)
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü FUNCTION.
Wählen Sie mit der Taste [VOL+] (Fernbedienung) oder [V+] (TV-Gerät) und den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung
oder TV-Gerät) die entsprechenden Untermenüs.
SPRACHEN (LANGUAGE)
Mit dieser Funktion können Sie eine Sprache für das OSD-Menü auswählen.
1. Stellen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die gewünschte Sprache für das OSD-
Menü ein:
Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Türkisch, Polnisch, Niederländisch, Portugiesisch,
Kroatisch, Griechisch, Schwedisch, Ungarisch, Slowenisch, Norwegisch.
2. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
MENU POSITION
Mit dieser Funktion können Sie die Position der OSD-Menüanzeige horizontal und vertikal regulieren.
Rufen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü für die Regulierung der
OSD-Anzeige auf.
1. Rufen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die entsprechenden Untermenüs auf.
2. Geben Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) einen Wert für die horizontale Position
der Menüanzeige OSD H POS (0-100) ein.
3. Geben Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) einen Wert für die vertikale Position der
Menüanzeige OSD V POS (0-100) ein.
4. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
KINDERSICHERUNG (CHILD LOCK)
Mit dieser Funktion können Sie für Kinder ungeeignete Sender für die Ansicht sperren.
54
D
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann die Funktion AUTO SEARCH im Menü für die Sendereinstellung nicht
durchgeführt werden. Für die Durchführung dieser Funktion schalten Sie zuerst die Kindersicherung aus.
Für die Sperre eines Senders wählen Sie die Funktion Child Lock. Rufen Sie dann mit der Taste [VOL+] das
Dialogfenster für die Passworteingabe auf.
1. Geben Sie mit den Zahlentasten (0-9) auf der Fernbedienung den vierstelligen Passwortcode ein.
2. Auf dem Bildschirm wird jetzt das Dialogfenster für die Kindersicherung angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten [CH+]
/ [CH-] die Funktion Child Lock. Schalten Sie die Funktion dann mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] ein.
3. In diesem Menü können Sie auch das Passwort ändern. Wählen Sie dazu in dem Dialogfenster für die
Kindersicherung die Option Change Password.
Um gesperrte Sender frei zu schalten, geben Sie die Nummer des gesperrten Senders ein und drücken dann die Taste
[MENU]. Anschließend geben Sie mit den Zahlentasten (0-9) auf der Fernbedienung das Passwort ein.
HINWEIS: Wenn Sie das werkseitig eingestellte Passwort (0000) ändern, empfiehlt es sich, das neue Passwort zu
notieren.
DCDI
Die DCDI-Technik garantiert eine insgesamt klarere und realistischere Bildwiedergabe durch die Vermeidung störender
Treppenbildung an diagonalen Kanten und durch verbesserte Funktionen für den dynamischen Kontrast, die
Farbsättigung und die Farbkorrektur.
Sie können die Funktion DCDI ein- bzw. ausschalten.
Wenn Sie die Option ON wählen, wird die störende Treppenbildung an diagonalen Kanten vermieden und das Bild
erscheint insgesamt klarer und realistischer.
MENÜTRANSPARENZ (TRANSPARENCY)
Mit dieser Funktion können Sie zwischen drei Anzeigemodi für das OSD-Menü wählen: Deckend (Opaque), Mittel
(Translucence) und Gering (Transparent).
Wählen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die gewünschten Optionen Opaque,
Translucence oder Transparent.
8. TIMER
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Timer-Menü.
Wählen Sie mit der Taste [VOL+] (Fernbedienung) oder [V+] (TV-Gerät) und den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung
und TV-Gerät) die entsprechenden Untermenüs.
TIMER
Mit dieser Funktion stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
1. Wählen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Timer-Menü. Stunden und Minuten
werden direkt mit den Zahlentasten (0-9) auf der Fernbedienung eingegeben.
2. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
HINWEIS:
Im Standby-Modus oder bei ausgeschaltetem Gerät ist die Funktion Off Timer deaktiviert.
55
D
1. Wählen Sie mit den Tasten [CH+] / [CH-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) im Timer-Menü die Funktion Time Off.
2. Aktivieren Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Funktion Time Off. Stunden und
Minuten werden direkt mit den Zahlentasten (0-9) auf der Fernbedienung eingegeben.
3. Wählen Sie mit den Tasten [VOL+] / [VOL-] (Fernbedienung oder TV-Gerät) einen Sender für die Funktion On
Programm. Beim Ausschalten kehrt das Gerät automatisch zu der Standardeinstellung '1' für die Senderauswahl
zurück.
4. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste [MENU]. Verlassen Sie den Eingabemodus mit der Taste [MENU].
HINWEIS:
Im OFF-Modus deaktiviert sich die Funktion Time On automatisch.
Wählen Sie mit den Tasten [MENU] und [ CH+] / [CH-]] (Fernbedienung oder TV-Gerät) das Menü Adjust. Wählen mit
den Tasten [ [VOL+] / [VOL-] ] (Fernbedienung oder TV-Gerät) die Optionen für die VGA-Einstellungen.
Wenn die Bildanzeige nach Ausführen der Funktion Auto Adjust nicht korrekt ist, können Sie die Funktionen H-Position,
V-Position, Phase und Clock einzeln konfigurieren.
Mit der Funktion Auto Adjust wird das LCD TV-Gerät automatisch für den angeschlossenen PC konfiguriert.
56
D
10. VIDEOTEXT-FUNKTIONEN
Stellen Sie den gewünschten Sender für die VIDEOTEXT-Anzeige ein.
VIDEOTEXT ANZEIGEN
Drücken Sie die Taste [TV / TEXT] auf der Fernbedienung oder am TV-Gerät, um die VIDEOTEXT-Anzeige
einzuschalten.
Mit dieser Taste wird die Videotext-Anzeige wie folgt aufgerufen:
TV ÅÆ Videotext-Anzeige
Auf dem Bildschirm erscheint die Hauptseite des Senders oder die zuletzt angezeigte Seite (wenn Sie die
Funktion TELETEXT für diesen Sender schon zu einem früheren Zeitpunkt aufgerufen haben).
Drücken Sie Taste [TV / TEXT] auf der Fernbedienung erneut, um in den TV-Modus zurückzuschalten.
SEITE AUSWÄHLEN
Sie können die Seiten direkt mit den Zahlentasten 0-9 aufrufen.
Oder Sie blättern mit den Tasten [P+] und [P-] in der Seitenanzeige.
REVEAL
Einige VIDEOTEXT-Seiten enthalten Quizfragen oder Rätselspiele mit versteckten Antworten.
Für die Anzeige der Antworten drücken Sie die Taste [REVEAL].
Drücken Sie die Taste [REVEAL] erneut, um die Antworten zu verbergen.
CANCEL
Wenn Sie eine VIDEOTEXT-Seite ausgewählt haben, kann es eine Weile dauern, bis die Seite angezeigt
wird. Mit der Taste [CANCEL] können Sie dann in den TV-Modus zurückschalten.
Wenn die aufgerufene Seite angezeigt werden kann, erscheint am oberen Bildrand des TV-Geräts die
Seitennummer. Drücken Sie jetzt für die Anzeige der Seite erneut die Taste [CANCEL].
Hinweis: Während die Funktion CANCEL aktiviert ist, können Sie den Sender nicht wechseln.
SUBPG
Mit dieser Funktion können Sie sich aktuelle Nachrichtenmeldungen (NEWS FLASH), die von dem
VIDEOTEXT-Sender ständig aktualisiert werden, anzeigen lassen.
Wählen Sie im VIDEOTEXT-Modus die Seite NEWS FLASH. Drücken Sie dann die Taste [SUBPG]. Sie
können jetzt in den TV-Modus zurückschalten. Die aktuellen Meldungen der News Flash Seite werden jetzt
automatisch angezeigt.
Drücken Sie die Taste [SUBPG] erneut, um die aktuellen Meldungen auszublenden.
INDEX
Drücken Sie die Taste [INDEX], um die Indexseite aufzurufen.
HOLD
Einige VIDEOTEXT-Informationen werden auf mehreren Seiten angezeigt. Die Seiten wechseln während der
Anzeige automatisch.
Drücken Sie die Taste [HOLD], um den Wechselvorgang zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste [HOLD] erneut, um die Seite zu wechseln.
FAST TEXT
Die Tasten ROT, GRÜN, GELB und BLAU werden für den schnellen Zugriff auf die farbkodierten
Videotextseiten verwendet.
57
D
11. FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, prüfen Sie die folgenden Störungsursachen.
Bedenken Sie immer, dass Störungen auch durch externe Geräte verursacht werden können.
Die Fernbedienung arbeitet nicht. Helles Außenlicht fällt auf das Empfangsgerät oder auf die
Fernbedienung.
Behinderungen zwischen Fernbedienung und Empfangsgerät
stören die Datenübertragung.
58
E
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................... 59
2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................. 60
3. NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA............................... 61
4. MENÚ DE IMAGEN (PICTURE) ................................................................................................... 62
5. MENÚ DE SONIDO (AUDIO)........................................................................................................ 62
6. MENÚ DE SINTONIZACIÓN (TUNING)........................................................................................ 63
7. FUNCIÓN (FUNCTION) ................................................................................................................ 64
8. HORA (TIMER) ............................................................................................................................. 65
9. AJUSTE (ADJUST) [Ajuste VGA]................................................................................................67
10. TELETEXTO ................................................................................................................................. 67
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................. 68
12. CERTIFICADO DE GARANTIA ....................................................................................................79
1. INTRODUCCIÓN
El aparato se puede utilizar como televisor a color o como monitor de ordenador.
Para poder utilizar correctamente todas las funciones del aparato, le recomendamos que lea
atentamente este manual de instrucciones y que lo conserve en un lugar al que tenga acceso
rápidamente en caso de necesidad.
No toque las piezas del televisor y no realice cambios en la configuración que no aparezcan descritos
en este manual de instrucciones.
La pantalla LCD es un producto de alta tecnología que consiste en más de 900000 elementos de
mando.
Cualquier punto rojo, azul o verde no activo que pueda aparecer en la pantalla de forma ocasional no
tiene ningún efecto en el rendimiento de la pantalla.
59
E
No frote ni golpee el Active matrix LCD con objetos duros, ya que se podría arañar, estropear o dañar
de forma permanente el Active matrix LCD.
Por motivos de seguridad, no coloque ningún tipo de recipiente que contenga líquidos, como el agua,
sobre o cerca del televisor. No introduzca objetos en las ranuras de ventilación.
Mantenimiento:
No retire la cubierta trasera del televisor, ya que le puede exponer a un gran voltaje y a otros riesgos. Si
el televisor no funciona correctamente, desenchúfelo y llame a un técnico.
Antena:
Conecte el cable de la antena a la toma con la marca ANT IN de la cubierta trasera. Para conseguir una
recepción perfecta, utilice una antena externa.
Ubicación:
Coloque el aparato de tal manera que no reciba la luz solar o artificial directamente en la pantalla. Los
reflejos en la pantalla pueden afectar a la calidad de la imagen.
Para una vision cómoda, se recomienda una luz suave e indirecta. Tenga cuidado de no exponer el
aparato directamente a vibraciones, humedad, polvo o calor innecesarios.
Una ventilación adecuada es fundamental para prevenir averías en el televisor.
Asegúrese de que el aparato está colocado en una posición que permita circular libremente el aire. No
cubra las aberturas de ventilación de la cubierta trasera. No coloque el televisor en lugar rodeado de
otros objetos o muy cerca de las paredes.
Evite colocar el televisor en lugares excesivamente cálidos con el fin de prevenir posibles daños.
Coloque la televisión en una superficie plana y sólida.
Limpieza:
Por cuestiones de seguridad, retire el enchufe CA de la toma de la pared antes de limpiar el aparato.
Limpie el polvo de la televisión pasando por la pantalla y por la caja un paño suave y limpio. Si la
pantalla requiere una limpieza adicional, utilice un paño limpio y húmedo.
No utilice líquidos ni aerosoles limpiadores ni líquidos que contengan benzol, petróleo o sustancias
químicas.
Corriente:
No deje objetos encima o alrededor del cable de la corriente y no coloque el televisor en lugares en los
que el cable de la corriente pueda sufrir daños.
Desconecte el enchufe CA de la toma de la pared cuando el televisor no vaya a utilizarse durante un
largo periodo de tiempo.
En caso de tormentas o cortes eléctricos, desconecte el enchufe de corriente y el de la antena.
Desenchufe el televisor en caso de funcionamieno anormal, por ejemplo, humo o sonidos u olores
extraños.
Utilice el cable de corriente incluido para conectar la televisión a la corriente eléctrica.
Atención:
No se aceptan reclamaciones por daños causados por una manipulación incorrecta. Este televisor LCD
ha sido diseñado para recibir y visualizar señales de imagen y sonido, así como para ser utilizado como
monitor de ordenador. Cualquier otro uso está prohibido.
60
E
I / II
Si la señal recibida es señal NICAM, al presionar la tecla I/II se seleccionará el sonido entre
Estéreo/Mono.
Si la señal recibida es señal NICAM dual, se puede seleccionar sonido dual I / dual II y mono.
MENÚ
Ventana de MENÚ OSD seleccionada.
Salir de la ventana MENÚ OSD cuando la ventana del menú se visualiza en la pantalla.
61
E
MUTE
Activa o desactiva el sonido
Vuelva a pulsar [MUTE] o suba el volumen [V+], y el sonido volverá a activarse.
SLEEP
Ajusta el temporizado de auto-apagado. El tiempo máximo es de 120 minutos, en pasos de
5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutos.
62
E
1. Utilice las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor para seleccionar el parámetro
AVL en el menú de Sonido.
2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o de la televisor para activarlo o
desactivarlo.
3. Pulse la tecla [ MENÚ ] para confirmar. Pulse la tecla [ MENÚ ] para salir.
Seleccione el menú de SINTONIZACIÓN pulsando MENÚ y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a
distancia o del televisor.
Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del televisor y las teclas [CH+] / [CH-] del
mando a distancia o del televisor para seleccionar los sub-temas del menú de SINTONIZACIÓN.
PAÍS (COUNTRY)
Si selecciona el País, el televisor seleccionará automáticamente el sistema de color y de
sonido que se corresponde con dicho país.
1. Pulse las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor para seleccionar el
parámetro de País en el menú de Sintonización.
2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para seleccionar el País.
3. Pulse la tecla [ MENÚ ] para confirmar. Pulse la tecla [ MENÚ ] para salir.
63
E
Saltar (skip) Puede saltarse canales no deseados en este menú. Los canales saltados no serán
seleccionados con las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor, sino que los
canales saltados se pueden seleccionar pulsando el número del programa saltado marcando
directamente las teclas del número correspondiente del mando a distancia.
El número del canal saltado se visualizará de color rojo.
Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o de la televisor para activar o desactivar la
opción de SALTAR.
Para deshacer la función de saltar el canal, siga los pasos anteriores seleccionando el número de
canal saltado y seleccione el parámetro de Saltar. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a
distancia o del televisor para desactivar la función.
Tipo de Color (Color System) Si la imagen no se reproduce correctamente, es necesario realizar
este ajuste.
Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para
seleccionar Sistema de Color y ajustar el sistema de color deseado.
Seleccione “AUTO” si no sabe la disponibilidad del sistema de color.
Tipo de Sonido (Sound System) Si el sonido no se reproduce correctamente, es necesario
realizar este ajuste.
Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para
seleccionar el Sistema de Sonido y ajustar el sistema de sonido deseado.
Seleccione “AUTO” si no sabe la disponibilidad del sistema de sonido.
MODIFICAR PROGRAMA (PROG EDIT)
El menú de MODIFICAR PROGRAMA sirve para borrar, intercambiar o mover un canal a un
número de programa deseado.
1. Seleccione el MENÚ DE SINTONIZACIÓN pulsando MENÚ y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a
distancia o del televisor.
2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor para
seleccionar la función de Editar Programa.
3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para entrar en el sub-menú
de Editar Programa.
Programa actual (Current Prog) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a
distancia o del televisor para seleccionar un número de programa. Indica el número de programa actual
que será intercambiado.
Para Programa (To Prog) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del
televisor para seleccionar un número de programa. Indica el número de programa con el que será
intercambiado.
Cambiar (Switch) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y después pulse la tecla Vol+ para cambiar los
programas.
Borrar canal actual (Delete Current Ch.) Esta función sirve para borrar los canales no deseados.
Seleccione el canal que desea cancelar en el sub-menú de Programa Actual. Después pulse las teclas
[CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor para entrar en el sub-menú de Borrar canal actual.
Pulse la tecla V+ para borrar el programa o la tecla de Menú para cancelar.
7. FUNCIÓN (FUNCTION)
Seleccione el menú de FUNCIÓN pulsando MENÚ y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o
del televisor.
Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del televisor y las teclas [CH+] / [CH-] del
mando a distancia o del televisor para seleccionar los sub-temas del menú de FUNCIÓN.
64
E
TRANSPARENCIA (TRANSPARENCY)
Puede ajustar la transparencia de la ventana OSD del menú utilizando esta función. Hay tres modos
disponibles: Opaco (Opaque), Translúcido (Translucence) y Transparente (Transparent).
Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para seleccionar Opaco,
Translúcido o Transparente.
8. HORA (TIMER)
Seleccione el menú de la HORA pulsando MENÚ y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del
televisor.
Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del televisor y las teclas [CH+] / [CH-] del
mando a distancia o del televisor para seleccionar los sub-temas del menú de HORA.
HORA (TIMER)
El usuario puede ajustar la hora como Hora Actual.
65
E
1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para seleccionar el menú de
la Hora. Puede ajustar las horas y los minutos utilizando las teclas numéricas (0-9) del mando a
distancia.
2. Pulse la tecla [ MENÚ ] para confirmar. Pulse la tecla [ MENÚ ] para salir.
NOTA:
El temporizador de apagado está desactivado cuando el televisor está en modo standby o cuando no
está conectado a la corriente.
NOTA:
El Temporizador de Encendido se desactiva cuando se desconecta el televisor de la corriente.
66
E
Seleccione el menú de Ajustes pulsando las teclas [MENÚ] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o
del televisor, pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para acceder al
menú de Ajustes VGA.
Si la imagen no es nítida, puede ajustar la Posición H, Posición V, Fase y Reloj para adecuar la
imagen.
Auto Sync sirve para la sincronización automática del televisor LCD con el ordenador.
10. TELETEXTO
Seleccione el canal que está emitiendo el programa de TELETEXTO que desea ver.
Aparecerá la página general o la última página visualizada (en caso de que ya haya visto el TELETEXTO en
este canal anteriormente).
Si necesita volver al modo TV, vuelva a pulsar la tecla [TV/TEXT] del mando a distancia.
SELECCIÓN DE PÁGINA
Puede introducir directamente el número de página deseada con las teclas numéricas 0-9 del mando a
distancia.
Puede seleccionar la página de forma secuencial pulsando la tecla [P+] o [P-].
DESVELAR
Algunas páginas de teletexto contienen concursos o juegos con las respuestas ocultas.
Pulse la tecla [REVEAL] para ver las respuestas.
Vuelva a pulsar la tecla [REVEAL] para ocultar las respuestas
CANCELAR
Cuando se ha seleccionado una página en modo TELETEXTO podrían pasar unos instantes hasta que esté
disponible. Si pulsa la tecla [CANCEL] cambiará al modo TV.
Cuando se encuentra la página deseada, el número de la página aparecerá en la parte superior de la
imagen de la televisión. Pulse la tecla [CANCEL] para volver a la página seleccionada del TELETEXTO.
Nota: No puede cambiar de canal de televisión mientras está en este modo.
SUBPG
Se pueden obtener NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA periódicamente de los fondos del TELETEXTO.
Seleccione la página de NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA en el modo TELETEXTO y después pulse la tecla
[SUBPG]. Ahora puede ver el programa de televisión y, cada vez que se actualice la página de Noticias de
Última Hora, se visualizará automáticamente en la imagen de televisión.
Pulse la tecla [SUBPG] para que desaparezcan las noticias de última hora.
67
E
ÍNDICE
Pulse la tecla [INDEX] para volver a la página de índice.
HOLD
A veces se encuentra la misma información del TELETEXTO en más de una página. Las páginas cambian
automáticamente después de un tiempo de lectura dado.
Pulse la tecla [HOLD] para que la página no cambie.
Vuelva a pulsar la tecla [HOLD] para que la página cambie.
El mando a distancia no funciona. Luz externa intensa llega a la señal del receptor o a la del
mando a distancia.
Los obstáculos que hay entre el mando a distancia y el receptor
del mando a distancia afectan a la transmisión de datos.
68
P
Obrigado por escolher nosso produto.
Para assegurar um completo entendimento, por favor, leia este manual inteiramente antes do funcionamento.
ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO.............................................................................................................................. 69
2. AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................. 70
3. NOMES E FUNÇÕES DOS CONTROLES NO CONTROLO REMOTO ...................................... 71
4. IMAGEM (PICTURE) .................................................................................................................... 72
5. ÁUDIO .......................................................................................................................................... 72
6. SINTONIA (TUNING).................................................................................................................... 73
7. FUNÇÃO....................................................................................................................................... 74
8. TIMER........................................................................................................................................... 75
9. AJUSTE VGA ............................................................................................................................... 76
10. TELETEXT OPERATION (Operação do Teletexto).................................................................... 77
11. TROUBLESHOOTING (Solução de Problemas) ........................................................................ 78
12. CERTIFICATO DE GARANTIA .................................................................................................... 79
1. INTRODUÇÃO
Você pode usá-lo como televisor a cores ou monitor de PC.
Para que toda as opções possam ser utilizadas recomendamos que você leia este manual cuidadosamente e
guarde-o onde você possa ter um acesso rápido a ele, se necessário.
Não toque em nenhuma parte do set e não efectue modificações a quaisquer um dos ajustes não descritos neste
manual de funcionamento.
O ecrã de LCD é um produto de alta tecnologia constituído por mais de 900000 elementos de controle.
Quaisquer marcas vermelhas, azuis ou verdes inactivas que surjam ocasionalmente ecrã, não afectam o
desempenho do aparelho.
69
P
Não esfregue ou bata na matriz de LCD Activa com algo que possa arranhar, estragar ou danificar
permanentemente a mesma.
Por segurança, não coloque vasilhames ou qualquer recipiente que contenha fluidos, incluindo água, sobre ou
próximo da TV.
Não insira nenhum objecto nas fendas de ventilação.
Serviço:
Não remova a tampa traseira da TV, isso pode expô-lo a voltagens muito altas e outros perigos. Se a TV não
operar devidamente, desplugue-a e chame o serviço técnico.
Antena:
Conecte o cabo da antena à tomada indicada ANT IN na tampa traseira. Para uma melhor recepção, uma antena
externa deve ser usada.
Localização:
Posicione o set de modo que nem a luz do sol ou qualquer luz forte atinja directamente o ecrã. Reflexos no ecrã
afectam a qualidade de imagem.
Luzes baixas e suaves são recomendadas para uma observação confortável. Cuidados devem ser tomados para
não expor a TV a qualquer vibração, humidade, poeira ou calor desnecessários.
Ventilação adequada é essencial para prevenir falhas na TV.
Assegure-se de que o set esteja posicionado de forma a permitir a passagem de ar. Não cubra a saída de
ventilação na tampa traseira. Não coloque a TV em lugar fechado ou muito próximo de paredes.
Evite locais excessivamente aquecidos para prevenir danos à TV. Coloque a televisão em uma superfície sólida
e lisa.
Limpeza:
Por segurança, remova a tomada AC da saída de electricidade da parede antes de limpar a TV. Limpe o pó daTV
usando para o ecrã e o gabinete um pano macio e limpo. Se o ecrã requer limpeza adicional, use um pano limpo
e húmido.
Não use limpadores líquidos ou aerosóis ou líquidos contendo benzol, petróleo ou ingredientes químicos.
Energia:
Não permita que nada se enrole ou fique sobre o cabo de energia, e não coloque o set onde o cabo esteja sujeito
a danos.
Remova o plugue AC da saída de electricidade da parede quando a TV não for utilizada por um período de
tempo prolongado.
Quando da ocorrência de tempestades ou falta de energia, por favor, remova a tomada de energia e o plugue da
antena.
Desplugue a TV em caso de função anormal, por ex. fumaça, sons estranhos ou cheiros.
Use o cabo principal de energia fornecido para conectar a TV à rede eléctrica.
Cuidado:
A garantia não cobrirá quaisquer danos causados por manuseio incorrecto. Esta TV LCD é projectada para
receber e exibir sinais de vídeo e áudio e poderá ser usada como monitor de PC. Qualquer outro uso é proibido.
70
P
I / II
Se o sinal recebido é NICAM, pressionando as teclas I/II o som será seleccionado em
Estéreo/Mono.
Se o sinal recebido for NICAM, o som dual signal (de dois sinais) pode ser seleccionado em dual
I/dual II e mono.
MENU
Janela de selecção de MENU OSD.
Saída da janela MENU OSD quando a janela de menu for mostrada no ecrã.
CONTROLE DE VOLUME (V + / V- )
Aumenta o volume / abaixa o volume.
Selecciona o submenu quando o menu é mostrado.
Aumenta / diminui o valor do item seleccionado, selecciona itens de submenu.
Executa as selecções do menu e do submenu.
- Selecciona caracteres de nome de canal, selcciona hora e minutos no menu timer.
- Ajusta as programações para o item seleccionado.
- Ajusta o número do canal em menu de Tuning, Exchange, Timer.
- Ajusta em ON/OFF (ligado/ desligado).
71
P
MUDO
Liga ou desliga o som.
Pressione [MUTE] novamente ou Volume Cima [V+] e o som voltará.
SONECA
Seleccione o tempo de soneca. O tempo máximo pode ser de 120 minutos em intervalos de
5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutos.
4. IMAGEM (PICTURE)
Seleccione o menu IMAGEM pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto
ou na TV para seleccionar os sub-itens no menu IMAGEM.
NOTA:
MATIZ está disponível somente para NTSC
Esta função serve para ajustar a matiz da imagem para o sinal NTSC
5. SONORO
Seleccione o menu SONORO pressionando as teclas MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto
ou na TV para seleccionar os sub-itens no menu ÁUDIO.
AVL
AVL é usado para Nível Automático de Volume. Se estiver on, então o volume do som será ajustado
automaticamente.
Em caso de Áudio distorcido devido ao alto índice de modulação de áudio, ligue o AVL no menu de som.
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro AVL no menu
Som.
2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar (On) ou desactivar (Off).
3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.
SURROUND
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o efeito Surround.
2. Com os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar.
3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.
72
P
6. SINTONIA (TUNING)
A televisão de LCD possui um sistema automático de busca que ajusta e armazena todos os canais disponíveis
automaticamente. Também os canais poderão ser ajustados manualmente, isto somente será necessário em
caso de uma nova opção de difusão ou de um canal não estar armazenado na Busca Automática e você não
desejar modificar a ordem individual das estações pré-seleccionadas.
Seleccione o menu SINTONIA pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto
ou na TV para seleccionar os sub-itens no menu SINTONIA.
PAÍS (COUNTRY)
Seleccionando País, a TV automaticamente ajustará as cores e o sistema de som
correspondentes ao do país.
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro País
no menu Sintonia.
2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar País.
3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.
73
P
1. Seleccione o MENU SINTONIA pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar a função
Edição de Programa.
3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Edição de Prog
Programa Actual Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para
seleccionar um número de programa. Isso indica o número do programa actual a ser alterado.
A Prog Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para
seleccionar um número de programa. Isso indica o número do programa a ser modificado.
Troca Pressione os botões [CH+] / [CH-] e pressione Vol+ para modificar os programas.
Apagar o Canal Actual Esta função apaga os canais não desejados.
Seleccione o canal a ser cancelado no sub-menu Prog. Actual e pressione os botões [CH+] / [CH-]
no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Apagar o prog. actual .
Pressione o botão V+ para apagar o programa ou Menu para cancelar.
ECRÃ AZUL (BLUE SCREEN)
Quando não há sinal na TV ou não há difusão, então o fundo azul aparecerá no ecrã.
Pressione os botões V+/V- no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar o Ecrã Azul.
NOTA: O Ecrã Azul está disponível somente para o modo TV.
7. FUNÇÃO
Seleccione o menu FUNÇÃO pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto
ou na TV para seleccionar os sub-itens no menu FUNÇÃO.
NOTA: Se você alterar a senha por defeito (0000) recomendamos que você recorde e tome note de sua nova
senha.
74
P
A janela DCDI possui dois modos, activado e desactivado.
DCDI activado melhora a distorção em forma de escada das linhas diagonais, tornará as imagens mais vívidas e
mais realistas.
TRANSPARÊNCIA
Você poderá ajustar a transparência do menu janela OSD usando esta função; três modos estão disponíveis:
Opaco, Translúcido, Transparente.
Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar Opaco, Translúcido, Transparente.
8. TIMER
Seleccione o menu TIMER pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV.
Pressione VOL+ no controlo remoto ou V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para
seleccionar os sub-itens no menu TIMER.
TEMPO (TIMER)
O usuário pode seleccionar o tempo como Tempo Actual.
1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o menu Timer. Horas e
minutos podem ser programados directamente mediante os números (0-9) no controlo remoto.
2. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.
75
P
NOTA:
O Temporizador de trazer à memória é desactivado e o Temporizador de programa reinicia em '1' quando a TV
for desconectada da fonte de energia.
9. AJUSTE VGA
A função AJUSTE está disponível somente para entradas VGA e desactivada para outras fontes de entrada.
(Posição-H, Posição-V, Auto sync, Fase, Relógio) ajuste a TV no modo VGA com o PC
será feito no menu Ajuste VGA.
Seleccione o menu Ajuste pressionando os botões [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV,
pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao menu VGA.
Se a imagem não estiver boa, você poderá ajustar a Posição-H, a Posição-V, Fase e Relógio para ajustar a
imagem.
Auto Sync se utiliza para Sincronização automática da Tv de LCD com o PC.
76
P
Seleccione o canal que reproduzirá o programa em TELETEXTO a que você deseja assistir.
A página geral da estação ou a última página visualizada (no caso de você já ter seleccionado TELETEXT
neste canal anteriormente) aparece.
Se você precisar retornar ao modo TV, pressione novamente o botão [TV/TEXT] no controlo remoto.
SELECÇÃO DE PÁGINA
Você pode inserir directamente um número de página desejado com os botões numéricos de 0 a 9 no
controlo remoto.
Você pode sequencialmente seleccionar uma página pressionando os botões [P+] ou [P-].
REVEAL
Algumas páginas de TELETEXT contêm um jogo de perguntas e respostas ocultas.
Pressione o botão [REVEAL] para ver as respostas.
Pressione o botão [REVEAL] novamente para esconder as respostas.
CANCEL
Quando uma página é seleccionada em modo de TELETEXTO, leva algum tempo antes que fique
disponível, pressionando o botão [CANCEL] o modo de TV fica disponível.
Quando a página requerida é encontrada, o número da página aparecerá na parte superior da imagem da
TV, pressionando o botão [CANCEL], retorna à página TELETEXTO seleccionada.
Nota: Não é possível mudar o programa de TV enquanto estiver neste modo.
SUBPG
Periodicamente, NOTÍCIAS DE ÚLTIMAS HORA podem ser obtidas das difusoras de TELETEXTO.
Seleccione a página NEWS FLASH no modo TELETEXTO e pressione o botão [SUBPG]. Você pode agora
assistir ao programa de TV e todas as vezes que a página News Flash for actualizada, automaticamente
será mostrada na imagem da TV.
Pressione o botão [SUBPG] para que a página news flash desapareça.
INDEX (ÍNDICE)
Pressione o botão [INDEX] para retornar à página de índice.
HOLD (Parar)
Algumas informações de TELETEXTO são contidas em mais de uma página, as páginas automaticamente
mudam depois de alguns segundos.
Pressione o botão [HOLD] para parar a mudança de páginas.
Pressione o botão [HOLD] novamente para permitir a mudança de páginas.
77
P
O controlo remoto não funciona Algum forte sinal de luz externo está direccionado sobre o sinal
do receptor ou do controlo remoto.
Obstáculos entre o controlo remoto e o receptor do controlo
remoto afectam a transmissão de dados.
78
12. WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICATO DI GARANZIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICADO DE GARANTÍA
CERTIFICATO DE GARANTIA
- Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase.
- Importante: conservare l’imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di
acquisto.
- Attention: conserver l’emballage d’origine, au moins pendant les 15 premiers jours, avec le reçu portant la date d’achat.
- Achtung: heben Sie Originalverpackung mindestens für die ersten 15 Tage zusammen mit Beleg des Kaufdatums auf.
- Atenção: conservar a embalagem original, pelo menos nos primeiros 15 dias, juntamente com o documento que
comprove a data da comprao.
L’azienda dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto è stato realizzato conformemente alle
prescrizioni del decreto ministeriale n. 548 del 28.8.1995, pubblicato sulla “Gazzetta Ufficiale n. 301” del
28.12.1995, e in particolare che esso è conforme alle indicazioni riportate all’art. 2 primo comma del succitato
decreto.
This symbol certifies that the product has been manufactured in compliance with the European Standards.
Questo simbolo garantisce che l’apparecchio è stato realizzato conformemente alle normative europee.
Ce symbole garantit que l'appareil a été réalisé conformément aux normes européennes.
Mit diesem Symbol wird garantiert, dass dieses Gerät gemäß den Europäischen Normen hergestellt ist.
Este símbolo garantiza que el aparato ha sido construido de conformidad con la normativa europea.
Este símbolo garante que o aparelho foi realizado em conformidade às normativas europeias.
79
GB
Guarantee Terms and conditions for LCD/Plasma Products
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode l’acquirente
(cliente) del prodotto ed in particolare non pregiudica in alcun modo i diritti del cliente stabiliti dalla
normativa italiana di attuazione della Direttica 1999/44/CE.
1- NORME GENERALI
Durata: NORDMENDE a norma di quanto stabilito qui di seguito, offre ai propri clienti una garanzia
dei prodotti per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto e/o di consegna del prodotto.
Validità: Lo scontrino fiscale e/o la fattura di acquisto sono gli unici documenti che danno diritto alle
prestazioni oggetto della presente garanzia e dovranno essere esibiti all’atto della richiesta di
intervento, insieme al certificate di garanzia originale NORDMENDE debitamente compilato.
NORDMENDE si riserva il diritto di rifiutarsi di adempiere alle obbligazioni oggetto della presente
garanzia se le informazioni o i dati presenti sui documenti di acquisto e/o consegna prodotto sono
stati alterati o cancellati dopo l’acquisto da parte del cliente o mancano nel momento di richiesta di
intervento.
2- LIMITAZIONI
La presente garanzia non comprende:
a. Controlli periodici o di manutenzione gratuiti oppure risarcimenti dei costi sostenuti per
effettuarli
b. Riparazioni o sostituzioni gratuite o rimborso del prezzo di acquisto, relative a prodotti che
presentano malfunzionamenti causati da incuria e/o uso improprio non conforme a quanto
dichiarato nel libretto d’uso che accompagna il prodotto all’atto della vendita o a causa di
fulmini, fenomeni atmosferici, sovratensioni e sovracorrenti, insufficiente od irregolare
alimentazione elettrica o uso scorretto o in contraddizione con le misure tecniche e/o di sicurezza
richieste nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio, ed il risarcimento di eventuali danni
generate da tali prodotti.
c. Riparazioni o sostituzioni gratuite o rimborso del prezzo di acquisto per rimediare a
malfunzionamenti derivanti da installazione del prodotto non conforme rispetto a quanto
dichiarato dal manuale d’ installazione che accompagna il prodotto e/o causati da interventi o
modifiche al prodotto effettuate da centri di assistenza non autorizzati effettuati senza
autorizzazione da parte di NORDMNEDE ed il risarcimento di eventuali danni generati da tali
prodotti.
d. Costi di smontaggio, disintallazione di prodotti nuovi trovati danneggiati all’apertura
dell’imballo.
e. Risarcimento di danni accidentali o danni susseguenti a smarrimenti, mancato utilizzo del
prodotto, danni causati da perdita di informazioni memorizzate dal cliente in qualsiasi forma.
f. Riparazione o sostituzioni gratuite o rimborso per pannelli al PLASMA impressionati a causa di
una lunga persistenza di un’immagine immobile sullo schermo.
3- PRODOTTI NUOVI TROVATI DANNEGGIATI ALL’APERTURA DELL’IMBALLO
I prodotti nuovi che il cliente alla prima apertura della confezione originale, riscontra siano stati
danneggiati durante il trasporto, non devono essere installati (consultare limitazioni del punto n.2)
non deono essere inviati o portati in riparazione presso i centri di assistenza. Per la gestione di questi
casi, i clienti finali devono rivolgersi al rivenditore che, a seconda del caso, provvederà a fornire al
cliente la soluzione più idonea, in accordo con NORDMENDE.
L’appareil que vous venez d’acquérir bénéficie d’une garantie constructeur pour palier aux problèmes que
vous pourriez rencontrer si le product s’avérait défectueux, malgré une lecture et une utilization conforme
au manuel d’utilisation du produit. En case de problème, le produit doit être retourné au revendeur auprès
duquel vous l’avez acheté.
La durée de la garantie des produits NORDMENDE peut varier en fonction de la nature des produits. La
garantie NORDMENDE du produit auquel est joint ce certificat de garantie est valable pour une durée de
deux (2) ans. Elle s’applique à compter de la date de l’achat effecttué pae la premier utilisateur final.
Cette garantie “Fabricant” doit être au minimum appliquée par votre revendeur ou à défaut par chacune de
nos Stations Techniques Agréées peuvent être obtenues auprès de notre service après-vente (SAV), qui est
aussi à votre disposition pour répondre aux questions concernant la garantie ou l’utilisation du produit.
La facture d’achat du client final sera exigée comme justificatif de garantie, avec les mentions suivantes:
Type d’appareil
No de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur et de l’acheteur
Cachet commercial du revendeur
RESTRICTIONS DE GARANTIE
La garantie NORDMENDE ne couvre que les défauts de fabrication.
Les frais de transport, d’installation ou d’énlèvement du produit ne sont pas couverts par la garantie. De
même, les frais lies aux controles techniques périodiques, maintenance, reparation our emplacement de
pieces du fait d’une utilization et d’une usure normale du produit ne sont pas couverts pa la garantie.
Les coûts de reparation effectuée par une personne autre que le revendeur du produit ne saront pas
remboursés, sauf autorisation préalable accordée par le service après-vente NORDMENDE.
EXCLUSION DE GARANTIE
Le Bénéfice de la garantie est supprimé dans le cas suivans:
1. Si l’appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté;
2. Si l’appareil n’est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel d’utilization
et d’installation ou dans envirinnement normal;
3. Si le numéro de série de l’appareil est effacé, manquant ou illsible;
4. Si le produit ou un équipement auxiliare comporte des pièces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recmmandées par NORDMENDE.
5. Si l’appareil est endommagé du fait d’un évènement naturel imprévisible et irrésistible, d’une
surtension du réseau d’alimentation ou de toute autre cause qui ne seriat pas sous le contrôle de
NORDMENDE.
6. Si l’appareil a été réparé par une personne no autorisée ou agrée par NORDMENDE.
Für dieses Produkt übernehmen wir gegenüber Ihrem Fachhändler eine Garantie von 24 Monaten ab
Rechnungs-/Belegdatum. Falls Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung (Kapitel: Fehlersuche)
davon überzeugt sind, dass lhr Gerät einen technischen Fehler hat, sollten Sie das Gerät umgehend be
idem Händler, bei dem Sie gekauft haben, beanstanden. Autorisierte NORDMENDE-Service Händler und
Service-Zentren in anderen EG-Staaten warden für lhre Reklamation die im Land der Instandsetzung
üblichen Reparaturbedingungen anwenden.
In Problemfällen sind wir gerne bereit, Ihnen beu Fragen zu den Autorisierten Service-Zentren, zur
Garantie oder der Bedienung Ihres Gerätes zu helfen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN UND-BEDINGUNGEN
1. Die Garantie gilt nur Zusammenhang mit der Originalrechnung, dem Kassenbeleg oder einer
Bestätigung von NORDMENDE Deutschland über die Garantiedauer.
Ist die Seriennummer des Produktes nicht vorhanden oder nicht lesbar, so ist die Garantie von
NORDMENDE ungültig. In diesem Fall sollten Sie sich an den Händler wenden, be idem Sie das
Produkt gekauft haben.
2. Es liegt allein im Ermessen von NORDMENDE, das defekte Gerät oder defekte Bestandteile zu
reparieren oder zu ersetzen. Das jeweils ersetzte Gerät oder Bestandteil geht in das Eigentum von
NORDMENDE über.
3. NORDMENDE großen Wert auf Serviceleistungen, so dass Reparaturen schnell und zuverlässig
ausgeführt warden. Deshalb warden alle Garantiereparaturen von NORDMENDE direct durch von
NORDMENDE autorisierte Service-Zentren oder beauftragte Fachhändler durchgeführt. Wird die
Reparatur von einer nicht autorisierten oder beauftragten Person durchgeführt, es sei denn, die
Reparatur ist vorher mit dem NORDMENDE-Kundendienst abgestimmt worden.
4. Alle Produkte von NORDMENDE entsprechen den Spezifikationen des jeweiligen Landes, in denen
sie verkauft warden. Alle Kosten, die aus einer etwaigen Umrüstung der Geräte enstehen, warden
von NORDMENDE nicht übernommen.
5. Die Garantieleistungen von NORDMENDE schließen die folgenden Punkte nicht ein:
a) Regelmäßige Kontrollen, Wartung und Reparatur oder der Ersatz von Verschleißeilen.
b) Falsche Bedienungen oder Defekte durch fehlerhafte Installation.
c) Schäden, verursacht durch Sturm, Wasser, Feuer, Überspannung, höhere Gewalt oder
Krieg, fehlerhaften Anscluss an das Netz, unzureichende oder fehlerhafte Belüftung
oder andere Gründe, auf die NORDMENDE keinen Einfluss hat.
d) Schäden, die durch den Trasport oder unsachgemäße Verpackung ensttehen.
6. Die in dem jeweiligen Land geltenden Rechte des Verbrauchers, zum Beispiel Forderungen
gegenüber dem Verkäufer, wie im Kaufvertrag niedergelegt, warden von dieser Garantieerklärung
nicht berürt. NORDMENDE, siene Niederlassungen und Distributoren, haften nicht für direkte oder
indirekte Schäden oder Verluste, soweit nicht zwingende gesetzliche Bestimmungen dem
entgegenstehen.
COBERTURA DE LA GARANTIA
La garantía se aplica a los modelos de pantallas de plasma.
El periodo des garantía es el seguíente:
Piezas: 2 ańos
Mano de obra : 2 ańos en todos los casos.
Desplaziamento y transporte : 2 ańos.
La aplicacíon de la garantía comienza a partir de la fecha de adquisicíon (fecha de factura).
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
1. Incumplimiento de cualquiera de los requisitos anteriores.
2. Todo componente o accessorio o exterior del aparato, que no esté especificado e incluido en este
certificado de garantía.
3. Las instalaciones, puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
4. Si la averiá es producida por incendio, inundacíon agentes meteorolόgicos, disturbios públicos,
golpeo, aplastamento o aplicaciόn de vltaje o energía inadecuata.
5. Los daños por el mal trato, incluso los de tranportes, que deberán reclamarse en presencia del
personal de la Compañia de Trasportes, por lo que conviene inspeccionar los paquetes antes de
confirmar los albaranes de entrega correspondientes.
6. Las aveías produciadas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas, esmaltes, cristales,
embellecedores y similares.
7. Los productos por mal uso al no atender las instrucciones de funcionamiento y manejo que se
adjuntan con cada aparado.
8. Por la utilizaciόn de accessorios no adecuados en al aparado.
9. Las partes de mader, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales, de registros y reproducciόn, los conos
de altavoces así comoel desgaste normaldel mando a distanciapor su uso.
10. Los aparatos que no lieven identificado el número de seri de fábrica o que éste Haya sido alterado o
borrado.
11. Si el aparado es reparado o manipulado por personal no autorizado por NORDMENDE Las averías
produciadas por el uso del aparado.
12. Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su periodicidad.
13. Cuando la avería le produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato no incluido o
especificado de garantía.
14. Los paneles con fallo de pixel que no excedande la normativa vigente o la establecida por el
fabbricante.
15. Los paneles marcados por una exposiciόn prlongada de una imagen estáticaen la pantalla.
Asistencia técnica: por favor, consulte el sitio
www.nordmende.eu
P
A NORDMENDE concentrou todos os esforços para que este equipamento lhe pudesse proporcionar
o maximo de satisfação e corresponder em pleno às suas expectativas de utilização.
Este produto è garantido por um periodo de vinte e quatro (24) meses a partir da data de compra
original, contra qualquer defeito de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A Garantia so è valida se quando do pedido de intervenção ao abrigo da mesma, o cartão de
Garantia estiver completo e correctamente preenchido, for apresentado conjuntamente com o
documento original de compra e o numero de série do produto não tiver sido alterado.
2. As obrigações da NORDMENDE limitam-se à reparação do produto ou sua substituição
segundo os seus critérios.
3. Todas as intervenções devem ser feitas nos Agentes Autorizados ou nos respectivos postos
de Assisténcia Técnica NORDMENDE. Qualquer intervenção feita por serviços estranhos a
NORDMENDE não serão reembolsados e serà declinada toda e qualquer responsabilidade
inerente a estragos causados no aparelho no âmbito das citadas intervenções.
4. Este produto não é considerado defeituoso em materiais ou mão de obra para efeitos de
alterações e/ou adaptações necessárias para paises ou locais para os quais não foi
inicialmente concebido. Esta garantia não cobre os encargos nem os prejuizos resultantes
das referidas alterações e/ou adaptações.
5. Esta garantia não abrange nenhuma das seguintes situações.:
a. Verificações periodicas, manutenção e reparação de peças sujeitas a desgaste
natural.
b. Custos relativos a instalação do produto.
c. Uso ou instalação incorrectas, incluindo a utilização do produto em condições para
as quais não foi prèviamente concebido e fabricado.
d. Danos causados nos elementos acessórios como cabos, driver, disquetes, etc.
e. Estragos causados pela luz, àgua, fogo, fenómenos da natureza, guerra, distúrbios
públicos, voltagem incorrecta, ventilação impropria ou qualquer outra causa fora do
controle de NORDMENDE.
6. Esta garantia è valida para qualquer pessoa que legalmente adquira a posse do aparelho
durante o seu respectivo periodo.
7. Esta garantia não afecta os direitos estatuários do consumidor conforme a legislação
nacional aplicável em vigor, nem os direitos que o consumidor term em relação ao retalhista
resultantes do contrato de compra e venda efectuado.
NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY.
NORDMENDE est une marque THOMSON utilisée en licence par VDC Technologies SpA ITALY
NORDMENDE ist eine Zeichen THOMSON mit Erlaubnis aus VDC Technologies SpA ITALY.
NORDMENDE es una marca THOMSON utilizada en licencia por VDC Technologies SpA ITALY
NORDMENDE é una marca THOMSON usada em liçenca por VDC Technologies SpA ITALY