Quantitray Sealer Plus
Quantitray Sealer Plus
Quantitray Sealer Plus
User’s Manual
Note to purchasers of IDEXX products
IDEXX terms and conditions of sale, including our limited warranty, are available at idexx.com/en/about-idexx/terms-of-sale. The specific
terms and warranty that apply are those for the region to which we or our authorized distributor shipped the product, as in effect when you
ordered the product. We may update those terms from time to time.
Your use of the product indicates your acceptance of the applicable terms. If you do not agree to those terms, do not use the product, and
contact your IDEXX representative or your authorized IDEXX distributor to arrange for return.
If your authorized IDEXX distributor provided you terms and conditions, including a warranty, for this product, then those terms and
conditions control and supersede the IDEXX terms and conditions for this product.
Information in this document is subject to change without notice. Companies, names, and data used in examples are fictitious unless
otherwise noted. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or
otherwise, for any purpose, without the express written permission of IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories may have patents or pending
patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual or industrial property rights covering this document or subject matter in
this document. The furnishing of this document does not give a license to these property rights except as expressly provided in any written
license agreement from IDEXX Laboratories.
*Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert, Legiolert, and Pseudalert are trademarks or registered trademarks of IDEXX Laboratories, Inc. in the
United States and/or other countries. All other product and company names and logos are trademarks of their respective holders.
If the Quanti-Tray Sealer PLUS is used in a manner not specified in the manual, protection provided by the Quanti-Tray Sealer
PLUS instrument may be impaired.
Overview
The Quanti-Tray* Sealer PLUS is a motor-driven, heated-roller instrument designed to seal water samples inside
Quanti-Trays. When used with Quanti-Trays and IDEXX reagents (such as Colilert*, Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*,
Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert*, or HPC for Quanti-Tray*), or Quanti-Tray/Legiolert* with Legiolert, the
sealer automates the sample handling of bacterial enumeration.
Contents
Each Quanti-Tray Sealer PLUS comes with the base sealer unit, regional power cord, input shelf, one Quanti-Tray*
Rubber Insert (blue), one Quanti-Tray/2000 Rubber Insert (black), MPN tables, and this user manual. Use only the
blue or black rubber inserts with the Quanti-Tray Sealer PLUS.
Note: Additional Quanti-Tray Rubber Inserts, including the Quanti-Tray/Legiolert rubber insert, are available separately.
Technical specifications of the instrument
Weight 24 lb 11 kg
Height 13 in. 33 cm
Reverse button
Input shelf
Upper access door
Understanding the sealer display Counter: Number of trays that have been run through the
sealer.
Amber bars: Sealer is warming up.
Green bar Green bar: Sealer has warmed to sealing temperature.
Amber bars
Moon (sleep) Moon icon : Sleep mode is enabled. See the “Using
Sleep Mode” section of this manual.
Counter Alert
Alert icon with error code : See the “Trouble-
shooting” section of this manual.
WARNING: Personal injury, sealer damage, property damage, and/or inaccurate test results may occur if sealer is not
used according to the following instructions.
1. Press the power switch to turn on the sealer.
The amber status light illuminates.
2. llow the sealer to warm up until the amber status light changes to green.
A
The sealer will not operate until the status light turns green, indicating that the unit has reached sealing
temperature.
3. Place a Quanti-Tray, Quanti-Tray/2000 tray, or Quanti-Tray/Legiolert tray filled with sample and IDEXX reagent,
well-side down, onto the corresponding rubber insert, making sure that each well is seated firmly into its
corresponding hole.
CAUTION: Do not apply labels of any kind to trays before sealing. Labels could damage the sealer. Use a felt-
tip marker, or apply a label after the tray has been sealed.
4. Guide the loaded rubber insert into the input slot of the sealer, with the large cutout facing away from the
sealer.
5. Slide the loaded rubber insert into the sealer until the motor grabs the insert and begins to draw it into the
sealer.
You can insert multiple rubber inserts consecutively without pausing.
6. After about 10 seconds, the sealed tray is partially ejected from the rear of the sealer.
Note: If you need to reverse the motor (for example, if a misaligned tray was accidentally fed into the sealer),
press and hold the Reverse button .
CAUTION: Do not reverse the motor if the rubber insert has been drawn fully into the input slot.
7. Remove the rubber insert and tray from the rear of the sealer.
8. Turn off the sealer or use sleep mode when not in use.
IMPORTANT: If any of the following solutions fails to resolve a problem, contact IDEXX Technical Service at
+1 800 321 0207.
The internal temperature of the sealer is over the allowed temperature. The heater
1 Internal Temperature Error turns off automatically so it can cool to a safe temperature.
Overheating can be caused by periods of extremely heavy use or by using the
sealer in a high-temperature environment. Wait until the green light appears before
continuing.
Overheating can also be caused by debris on the sensors. Check the sensors
for debris and clean if needed. See “Cleaning and preventative maintenance” for
instructions.
The roller temperature cannot be accurately read. Power the sealer off and then on.
A temperature read error can be caused by debris on the sensors. Check the sensors
2 Temperature Read Error for debris and clean if needed. See “Cleaning and preventative maintenance” for
instructions.
The upper access door was opened while the unit was turned on. If the error appears
3 Access Door Error while the door is closed, check that the upper access door and the lower access
panel are fully seated.
The input voltage to the sealer is fluctuating outside the normal range. The problem
could be caused by faulty input power. Try another power source. If the problem
4 Voltage Error persists, call IDEXX Technical Service at the number above. (This error may flash for a
moment a few seconds after the sealer is powered off. This is normal.)
The temperature of the heated roller is out of the optimal sealing range. The problem
could be caused by sealing multiple cold samples one after the other, using a sealer
5 Roller Temperature Error that was stored in a cold room, or the presence of hot fluids in the sealing area. Wait
for the green light to appear before continuing to run samples.
The heated roller temperature jumped between consecutive reads. Check the roller for
6 Temperature Stability Error debris, and clean the roller if needed. See “Cleaning and preventative maintenance”
for instructions.
The temperature of the heated roller dropped below sealing temperature while sealing
a tray. After the sealing process is complete, the error disappears, but the power light
7 Temperature Error during remains amber until the unit heats to the ready state. The problem could be caused
Seal by continuous sealing of cold samples or by trays leaking onto the roller, causing it to
cool. Wait for the green light to appear before continuing to run samples.
Amber power light does not come • Make sure the sealer is plugged into a working outlet with the correct voltage.
on. • Make sure the power switch is on.
• Check fuses and replace if necessary. See“Changing fuses.”
Green light takes more than 10 Call IDEXX Technical Service at +1 800 321 0207 or your local distributor.
minutes to illuminate.
Green light goes off during The temperature of the heated roller is below the optimal sealing range. Wait for the
operation. green light to appear before continuing to run samples.
Sealer is on, but motor does not • Make sure the sealer has reached sealing temperature (green light is on).
start when a Quanti-Tray is inserted. • Make sure the Quanti-Tray is face down in the rubber insert, with the white side of
the tray facing up.
• Make sure the rubber insert is pushed firmly into the roller until the motor engages
it.
The motor starts when a • Make sure the Quanti-Tray is correctly seated in the rubber insert and that the
Quanti-Tray is inserted but does not insert is pushed firmly into the roller until the motor engages it.
pull the tray through. • Clean the rubber insert. See “Cleaning and preventive maintenance” for
instructions.
• Make sure the insert is completely dry. Wipe it, if necessary.
Quanti-Tray and rubber insert are Press and hold the Reverse button to reverse the motor until the tray is completely
partially stuck inside the sealer. ejected from the input slot. After the rubber insert is removed, make sure that the insert
is dry. Wipe it, if necessary. Note: If the tray has gone all the way into the sealer, do
not use the Reverse button.Doing so can cause the tray to become lodged inside the
sealer. (See the next symptom.)
Quanti-Tray and rubber insert are If the end of the tray is inside the inlet, remove the input shelf and the lower door, and
stuck inside the sealer and are not then press the Reverse button. CAUTION: Do not touch the heated roller!
accessible from the input slot.
Sealer makes a loud hissing noise The tray was overfilled. The sealer automatically removes excess sample from the tray
when sealing, or liquid drips from and discards it into the internal drip tray.
the bottom of the sealer. Green To prevent the problem:
status light may go out after trays
• Do not fill trays with more than 100 mL of sample.
are filled.
• Avoid excessive water on the surface of the trays.
To clean the sealer see “Cleaning and preventive maintenance” for instructions on
cleaning the inside of the sealer.
Important: Do not remove the outer shell of the sealer or tilt the sealer if sample is
dripping from the unit. Wait until dripping stops and the sealer is cool. See “Cleaning
and preventive maintenance” for instructions.
2a. 2b.
c) Press the round indentation in the upper access door to push the
door inward.
2c.
3b.–3d.
A B
3e.
4a.
b) Fully slide the lower access panel back into the sealer until it clips
into place.
Note: You may need to lift up on the metal insert platform while
sliding the lower access panel into place. Make sure the upper
door is flush with the face of the enclosure when you lift up on the
platform.
4b.
c) Use a standard flathead screwdriver to lock the panel, turning the
screw 90° counterclockwise. Do not
overtighten the latch. Note: Not all sealers
have a lock.
4c.
Changing fuses
Fuses are located in the fuse holder beside the power switch.
To change a fuse, turn off the sealer and unplug the power cord before opening the fuse box.
Use two 10 A, 5 x 20 mm, time-lag fuses, designed to IEC or local requirements.
idexx.com/water
Manuel de l’utilisateur
Remarque pour les acheteurs de produits IDEXX
Les conditions générales de vente d’IDEXX, notamment notre garantie limitée, sont disponibles à l’adresse idexx.com/en/about-idexx/
terms-of-sale. Les termes spécifiques et la garantie qui s’appliquent sont ceux de la région vers laquelle nous-mêmes ou notre distributeur
autorisé avons expédié le produit, tels qu’en vigueur au moment où vous avez commandé le produit. Il se peut que nous mettions à jour
ces conditions générales de temps à autre.
Votre utilisation du produit indique que vous acceptez les conditions applicables. Si vous n’acceptez pas ces conditions générales,
n’utilisez pas le produit, et contactez votre représentant IDEXX ou votre distributeur IDEXX autorisé pour prendre des dispositions pour le
restituer.
Si votre distributeur IDEXX autorisé vous a fourni des conditions générales, y compris une garantie, pour ce produit, alors ces conditions
générales contrôlent et remplacent les conditions générales d’IDEXX pour ce produit.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à des modifications sans préavis. Les entreprises, les noms et les données
utilisés dans les exemples sont fictifs, sauf indication contraire. Il est strictement interdit de reproduire ou de transmettre une quelconque
partie du document sous quelque forme ou par quelque moyen électronique, mécanique ou autre, pour quelque usage que ce soit, sans
l’autorisation écrite préalable de IDEXX Laboratories, Inc. IDEXX Laboratories peut avoir des brevets ou des demandes de brevets en
attente, des marques commerciales, des droits d’auteur ou autres propriétés intellectuelles ou industrielles couvrant ce document ou le
sujet couvert dans ce document. La remise de ce document ne donne pas une licence à ces droits de propriété sauf tel qu’expressément
prévu dans tout contrat de licence écrit par IDEXX Laboratories.
*Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert, Legiolert et Pseudalert sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société
IDEXX Laboratories, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous les autres logos, noms de produits et de sociétés sont des marques
de leurs détenteurs respectifs.
Si le Quanti-Tray Sealer PLUS est utilisé d’une façon qui n’est pas décrite dans le manuel, cela peut altérer la protection
conférée par le Quanti-Tray Sealer PLUS.
Présentation
La scelleuse Quanti-Tray* Sealer PLUS est un instrument motorisé à rouleaux chauffants, conçu pour sceller des
échantillons d’eau à l’intérieur des Quanti-Tray. Lorsqu’elle est utilisée avec des Quanti-Tray et des réactifs IDEXX (tels
que Colilert*, Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*, Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert* ou HPC pour Quanti-
Tray*), ou avec Quanti-Tray/Legiolert* avec Legiolert, la scelleuse automatise la manipulation des échantillons pour la
quantification bactérienne.
Contenu
Chaque scelleuse Quanti-Tray Sealer PLUS est livrée avec une unité de base de scellage, un cordon d'alimentation
aux normes du pays d'utilisation, une tablette d'entrée, un support en caoutchouc Quanti-Tray* (bleu), un support en
caoutchouc Quanti-Tray/2000 (noir), des tableaux NPP et le présent manuel de l’utilisateur. Utiliser uniquement les
supports en caoutchouc bleu ou noir avec le Quanti-Tray Sealer PLUS.
Remarque : Les supports en caoutchouc Quanti-Tray supplémentaires, y compris le support en caoutchouc Quanti-
Tray/Legiolert, sont disponibles séparément.
Spécifications techniques de l'instrument
Poids 24 lb 11 kg
Hauteur 13 po 33 cm
Profondeur 14 po 35,5 cm
Largeur 16 po 40,6 cm
Température de fonctionnement Entre 50 °F et 90 °F Entre 10 °C et 32 °C
Température de stockage Entre –4 °F et 176 °F Entre –20 °C et 80 °C
Altitude maximale 6 562 pieds / 2 000 m
Humidité relative 10 % à 80 % 10 % à 80 %
Exigences électriques 100 à 240 V
50/60 Hz
10 A
Protection contre le survoltage : Catégorie 2
Bouton Inverser
Tablette d'entrée
Volet d’accès
supérieur
Support en caoutchouc avec
Fente d’entrée plaque Quanti-Tray
Explication de l’écran de la scelleuse Compteur : Nombre de plateaux qui ont été introduits dans
la scelleuse.
Barres orange : La scelleuse est en cours de chauffage.
Barre verte Barre verte : La scelleuse a atteint sa température de
Barres orange scellage.
Icône en forme
de lune (veille) Icône en forme de lune : Le mode Veille est activé.
Compteur Alerte Voir la section « Utilisation du mode Veille » du présent
manuel.
AVERTISSEMENT : Des dommages corporels, matériels et/ou des résultats inexacts peuvent se produire si la
scelleuse n’est pas utilisée conformément aux instructions suivantes.
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre la scelleuse en route.
Le voyant d'état orange s’allume.
2. aisser la scelleuse se réchauffer jusqu’à ce que le voyant d'état orange passe au vert.
L
La scelleuse ne fonctionne pas tant que le voyant d'état n’est pas passé au vert, couleur indiquant que
l’appareil a atteint la température de scellage.
3. Placer un plateau Quanti-Tray, un plateau Quanti-Tray/2000 ou un plateau Quanti-Tray/Legiolert rempli
d’échantillon et de réactif IDEXX, côté puits tourné vers le bas sur le support en caoutchouc correspondant, en
s’assurant que chaque puits est complètement inséré dans le trou correspondant.
ATTENTION : ne pas appliquer d’étiquette sur les plateaux avant le scellage. Les étiquettes pourraient
endommager la scelleuse. Utiliser un crayon-feutre ou appliquer une étiquette après le scellage du plateau.
4. Insérer le support en caoutchouc chargé dans la fente d’entrée de la scelleuse avec la grande découpe
orientée vers le côté opposé de la scelleuse.
5. Glisser le support en caoutchouc chargé dans la scelleuse jusqu’à ce que le moteur le saisisse et commence
à le tirer dans l’appareil.Vous pouvez insérer plusieurs supports en caoutchouc consécutivement et sans
interruption.
6. Après environ 10 secondes, le plateau scellé est partiellement éjecté par l’arrière de la scelleuse.
Remarque : S i vous avez besoin d’inverser le moteur (par exemple, si un plateau mal aligné a été
accidentellement inséré dans la scelleuse), appuyer et maintenir le bouton Inverser .
ATTENTION : Ne pas inverser le moteur si le support en caoutchouc a été entièrement tiré dans la fente
d’entrée.
7. Retirer le support en caoutchouc et le plateau à l’arrière de la scelleuse.
8. Arrêter la scelleuse ou la mettre en mode Veille lorsqu’elle n’est pas utilisée.
IMPORTANT : Si une des solutions suivantes ne parvient pas à résoudre un problème, contactez le Service technique IDEXX
au +1 800 321 0207.
La température du rouleau ne peut être lue avec précision. Arrêter la scelleuse avant de
la remettre en marche.
2 Erreur de lecture de la Une erreur de lecture de la température peut être causée par la présence de débris sur
température les capteurs. Vérifier les capteurs pour rechercher des débris et nettoyer si nécessaire.
Voir « Nettoyage et entretien préventif » pour obtenir des instructions.
La température du rouleau chauffant varie entre des lectures consécutives. Vérifier que
6 Erreur de stabilité de le rouleau ne présente pas de débris. Le nettoyer, si nécessaire. Voir « Nettoyage et
température entretien préventif » pour obtenir des instructions.
Le voyant orange ne s’allume pas. • S’assurer que la scelleuse est branchée à une prise qui fonctionne à la bonne
tension.
• S’assurer que le bouton marche/arrêt est allumé.
• Vérifier les fusibles et les remplacer si nécessaire. Voir la section « Remplacement
des fusibles ».
Le voyant vert prend plus de Appeler le Service technique IDEXX au +1 800 321 0207 ou votre distributeur local.
10 minutes pour s’allumer.
Le voyant vert s’éteint pendant le La température du rouleau chauffant est en-dessous de la température optimale
fonctionnement. de scellage. Attendre que le voyant vert s’affiche avant de continuer à insérer des
échantillons.
La scelleuse est activée, mais • S’assurer que la scelleuse a atteint la température de scellage (voyant vert allumé).
le moteur ne démarre pas à • S’assurer que le Quanti-Tray est tourné vers le bas dans le support caoutchouc,
l’insertion d’un Quanti-Tray. avec le côté blanc tourné vers le haut.
• S’assurer que le support en caoutchouc est bien inséré dans le rouleau avant que
le moteur ne le tire.
Le moteur démarre quand un • S’assurer que le Quanti-Tray est bien placé dans le support en caoutchouc et que
Quanti-Tray est inséré, mais ne le ce dernier est enfoncé fermement dans le rouleau avant que le moteur ne le tire.
tire pas à l’intérieur de l’appareil. • Nettoyer le support en caoutchouc. Voir « Nettoyage et entretien préventif » pour
obtenir des instructions.
• S’assurer que le support est complètement sec. L’essuyer, si nécessaire.
Le Quanti-Tray et le support en Appuyer et maintenir le bouton Inverser pour inverser le moteur jusqu’à ce que le
caoutchouc sont partiellement plateau soit complètement éjecté par la fente d’entrée. Après avoir retiré le support en
coincés à l’intérieur de la caoutchouc, s’assurer qu’il est sec. L’essuyer, si nécessaire. Remarque : Si le plateau
scelleuse. a déjà été tiré à l’intérieur de la scelleuse, ne pas utiliser le bouton Inverser, car cela
peut bloquer le plateau à l’intérieur de la scelleuse. (Voir le symptôme suivant.)
Le Quanti-Tray et le support Si l’extrémité du plateau est à l’intérieur de la fente, retirez la tablette d’entrée et la
en caoutchouc sont coincés à partie inférieure de porte, et appuyez ensuite sur le bouton Inverser. ATTENTION : Ne
l’intérieur de la scelleuse et il est touchez pas le rouleau chauffant !
impossible de les faire sortir par la
fente d’entrée.
La scelleuse fait un bruit de Le plateau était trop plein. La scelleuse supprime automatiquement l’excès
sifflement pendant le scellage, ou d’échantillon du plateau et le rejette dans le plateau d’écoulement interne.
du liquide s’écoule du fond de la Pour éviter ce problème :
scelleuse. Le voyant d'état vert
• Ne pas mettre plus de 100 ml d’échantillon dans les plateaux.
peut s’éteindre une fois que les
plateaux sont remplis. • Éviter les excès d’eau sur la surface des plateaux.
Voir la section « Nettoyage et entretien préventif » du présent manuel pour obtenir des
instructions sur le nettoyage de l’intérieur de la scelleuse.
Important : Ne pas retirer la coque extérieure de la scelleuse ou incliner l’appareil
en cas d’écoulement d’échantillon. Attendre jusqu’à ce que l’écoulement s’arrête et
que l’appareil refroidisse. Voir « Nettoyage et entretien préventif » pour obtenir des
instructions.
2a. 2b.
2c.
3b. – 3d.
A B
3e.
4a.
b) Faire glisser entièrement le volet d'accès inférieur dans la scelleuse
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Remarque : Il peut s’avérer nécessaire de soulever la plate-forme
d’insertion en métal tout en faisant glisser le volet d’accès inférieur
à sa place. Assurez-vous que la partie supérieure de la porte
affleure la face du boîtier lorsque vous soulevez sur la plateforme.
4b.
c) Utiliser un tournevis ordinaire à tête plate pour fermer le volet d’accès,
en tournant la vis à 90 ° dans le sens
antihoraire. Ne pas trop serrer le loquet.
4c.
idexx.com/water
Los términos y condiciones de venta de IDEXX, incluida nuestra garantía limitada, están disponibles en idexx.com/en/about-idexx/terms-
of-sale. Los términos y garantías específicos que se aplican son aquellos para la región a la que nosotros o nuestro distribuidor autorizado
enviamos el producto, en vigor cuando usted pidió el producto. Podemos actualizar estos términos ocasionalmente.
Su uso del producto indica su aceptación de los términos aplicables. Si no está de acuerdo con estos términos, no utilice el producto y
póngase en contacto con su representante de IDEXX o con su distribuidor autorizado de IDEXX para organizar la devolución.
Si su distribuidor autorizado de IDEXX le proporciona términos y condiciones, incluida una garantía, para este producto, esos términos y
condiciones controlan y sustituyen a los términos y condiciones de IDEXX para este producto.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las empresas, nombres y datos utilizados en los
ejemplos son ficticios a menos que se indique lo contrario. Ningún apartado de este documento podrá reproducirse ni transmitirse en
forma alguna y por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico o de otro tipo, para ningún fin, sin el permiso expreso por escrito de IDEXX
Laboratories. IDEXX Laboratories puede tener patentes o aplicaciones pendientes de patente, marcas comerciales, copyrights u otros
derechos de propiedad industrial o intelectual que comprendan este documento o sean objeto de este documento. La aportación de este
documento no confiere ninguna licencia sobre estos derechos de propiedad a menos que se indique por escrito en un acuerdo de licencia
de IDEXX Laboratories.
* Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert y Pseudalert son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de IDEXX Laboratories,
Inc. en Estados Unidos u otros países. Todos los demás nombres de productos y empresas y logotipos son marcas registradas de sus
propietarios correspondientes.
Si el Quanti-Tray Sealer PLUS se utiliza de una forma no especificada en el manual, la protección proporcionada por el
dispositivo Quanti-Tray Sealer PLUS puede verse afectada.
Visión de conjunto
El sellador Quanti-Tray* Sealer PLUS es un instrumento motorizado, con rodillo térmico, diseñado para sellar
muestras de agua en bandejas Quanti-Tray. Cuando se utiliza con bandejas Quanti-Tray y reactivos de IDEXX
(como Colilert*, Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*, Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert* o HPC para Quanti-
Tray*), o Quanti-Tray/Legiolert* con Legiolert, el sellador automatiza el manejo de muestras para recuento bacteriano.
Contenido
Cada sellador Quanti-Tray Sealer PLUS se suministra con la unidad selladora básica, cable de alimentación regional,
plataforma de entrada, un suplemento de goma Quanti-Tray* (azul), un suplemento de goma Quanti-Tray/2000
(negro), tablas del número más probable (MPN) y este manual del usuario. Utilizar únicamente los suplementos de
goma azul o negro con el sellador Quanti-Tray Sealer PLUS.
Observación: suplementos de goma Quanti-Tray adicionales, incluido el suplemento de goma para la bandeja
Quanti-Tray/Legiolert, están disponibles por separado.
Especificaciones técnicas del instrumento
Peso 24 lb 11 kg
Altura 13 in 33 cm
Profundidad 14 in 35,5 cm
Anchura 16 in 40,6 cm
Temperatura de funcionamiento 50 °F-90 °F 10 °C-32 °C
Temperatura de almacenamiento De –4 °F a 176 °F De –20 °C a 80 °C
Altitud máxima 6562 pies 2000 m
Humedad relativa Entre el 10 % y el 80 % Entre el 10 % y el 80 %
• Sacar el contenido del embalaje y guarde este por si fuera necesario enviar el instrumento en el futuro.
• Colocar el sellador sobre una superficie nivelada con la pantalla dirigida hacia usted, en la que haya espacio
suficiente para introducir y extraer las bandejas.
• Verificar que el interruptor de alimentación está en la posición de apagado.
• Enchufar el cable de alimentación eléctrica en el sellador y el otro extremo en una toma de corriente con puesta a
tierra y la tensión que corresponda (véase la etiqueta del producto).
• Para conectar la plataforma de entrada, centrar los orificios sobre las pestañas correspondientes y presionar hacia
abajo.
Luz de estado Botón del modo
(no un botón) En espera
Botón de
inversión Plataforma de entrada
Puerta
de acceso superior
Suplemento de goma con Quanti-Tray
Ranura de entrada
Ranura de salida
Caja de fusibles
Interruptor de Ventilador
alimentación
ADVERTENCIA: Pueden producirse lesiones personales, daños en el sellador u otros equipos y/o resultados de
prueba imprecisos si el sellador no se utiliza de acuerdo con las instrucciones detalladas a continuación.
1. Pulse el interruptor de alimentación para encender el sellador.
La luz de estado ámbar se enciende.
2. spere a que el sellador se caliente hasta que la luz de estado ámbar pase a ser verde.
E
El sellador no funcionará hasta que la luz de estado sea verde, lo que indica que la unidad ha alcanzado la
temperatura de sellado.
3. Colocar la bandeja Quanti-Tray, Quanti-Tray/2000 o Quanti-Tray/Legiolert con la muestra y el reactivo de IDEXX
con la cara de los pocillos hacia abajo en el suplemento de goma que corresponda y asegurarse de que cada
pocillo estáé firmemente asentado en el orificio correcto.
PRECAUCIÓN: Antes del sellado, no aplicar etiquetas de ningún tipo a las bandejas. Las etiquetas podrían
causar daños en el sellador. Utilizar un rotulador o adherir una etiqueta a la bandeja una vez sellada.
4. Introducir el suplemento de goma cargado en la ranura de entrada del sellador, con la abertura grande en la
posición más alejada del sellador.
5. Deslizar el suplemento de goma cargado hacia el interior del sellador hasta que el mecanismo motorizado lo
tome y empiece a introducirlo en el sellador.
Puede insertar múltiples suplementos de goma consecutivamente sin pausas.
6. Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el sellador expulsará parcialmente la bandeja sellada por la parte
posterior.
Observación: En caso de que sea preciso invertir la dirección de tracción del motor (por ejemplo, si se
introdujo por error una bandeja mal alineada en el sellador), es necesario pulsar y mantener pulsado el botón de
Inversión .
PRECAUCIÓN: La dirección de tracción del motor no debe invertirse si el suplemento de goma ya se ha
introducido por completo en la ranura de entrada.
7. Extraer el suplemento de goma por la parte posterior del sellador.
8. Siempre que no esté en uso, apagar el sellador o activar el modo En espera.
IMPORTANTE: En caso de que las soluciones propuestas a continuación no logren resolver el problema en cuestión,
es preciso ponerse en contacto con el servicio técnico de IDEXX en el número
+1 800 321 0207.
La tensión de entrada del sellador fluctúa fuera del rango normal. El problema
puede deberse a un fallo de la alimentación de entrada. Probar con otra fuente de
4 Error de tensión alimentación. Si el problema continúa, es preciso ponerse en contacto con el servicio
técnico de IDEXX llamando al número indicado anteriormente. (Este error puede
parpadear unos segundos después de apagar el sellador. Esto es normal).
La temperatura del rodillo térmico está fuera del rango de sellado óptimo. El problema
podría deberse al sellado de múltiples muestras frías una tras otra, utilizando un
5 E rror de temperatura sellador que se almacenó en una sala fría o la presencia de fluidos calientes en el
del rodillo área de sellado. Antes de proseguir con el procesamiento de muestras, es preciso
esperar a que la luz verde se encienda.
La luz de alimentación de color • Comprobar que el sellador está enchufado a una toma de corriente que funciona
ámbar no se enciende. correctamente y tiene la tensión adecuada.
• Comprobar que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición de
encendido.
• Comprobar los fusibles y sustituirlos en caso necesario. Véase la sección
“Cambio de fusibles”.
La luz de alimentación de color Ponerse en contacto con el servicio técnico de IDEXX, en el número +1 800 321
verde tarda más de 10 minutos 0207, o con el distribuidor local.
en encenderse.
La luz de color verde se apaga La temperatura del rodillo térmico está por debajo del intervalo de sellado óptimo.
durante el funcionamiento. Antes de proseguir con el procesamiento de muestras, es preciso esperar a que la
luz verde se encienda.
El sellador está encendido pero • Comprobar que el sellador ha alcanzado la temperatura de sellado (luz verde
el motor no arranca al introducir encendida).
una bandeja Quanti-Tray. • Comprobar que la bandeja Quanti-Tray se ha colocado hacia abajo en el
suplemento de goma, con la cara de color blanco hacia arriba.
• Asegurarse de presionar el suplemento de goma firmemente hacia el interior
del sellador hasta que el mecanismo motorizado lo tome.
La bandeja Quanti-Tray y el Presionar y mantener presionado el botón de Inversión para invertir la dirección de
suplemento de goma están tracción del motor hasta que el sellador expulse completamente la bandeja por la
parcialmente atascados en el ranura de entrada. Una vez que se haya extraído el suplemento de goma del sellador,
interior del sellador. comprobar que está seco. En caso necesario, secarlo con un paño.Observación:
Si la bandeja se ha introducido por completo en el sellador, no utilizar el botón de
Inversión ya que hacerlo puede causar que la bandeja se quede atascada en el
interior del sellador (Véase el siguiente síntoma).
La bandeja Quanti-Tray y el Si el extremo de la bandeja está dentro de la entrada, retire la plataforma de entrada
suplemento de goma están y la puerta inferior y, a continuación, pulse el botón de Inversión. PRECAUCIÓN:
atascados en el interior del sellador ¡No toque el rodillo térmico!
y no es posible acceder a ellos a
través de la ranura de entrada.
El sellador emite un fuerte ruido La bandeja se ha llenado con un volumen de muestra excesivo. El sellador elimina
sibilante durante el sellado o gotea de forma automática el exceso de muestra de la bandeja y lo desecha en la bandeja
líquido de la base del sellador. de goteo interna.
También puede ocurrir que la luz Para evitar este problema:
de estado verde se apague tras
• No llenar las bandejas con más de 100 ml de muestra.
llenar las bandejas.
• Evitar que haya un volumen de agua excesivo en la superficie de las bandejas.
Consulte las instrucciones en la sección “Limpieza y mantenimiento preventivo” de
este manual para conocer las instrucciones de limpieza del interior del sellador.
Importante: No retirar la carcasa exterior del sellador ni inclinar este en caso de
que gotee muestra de la base de la unidad. Es preciso esperar a que el goteo se
detenga y el sellador se enfríe. Consulte las instrucciones en la sección “Limpieza
y mantenimiento preventivo”.
2a. 2b.
2c.
32 Manual del usuario de Quanti-Tray Sealer PLUS
d) Levantar para que la puerta de acceso superior gire
completamente hacia el interior del sellador, dejando los rodillos a
la vista. Una vez que el conjunto de la puerta de acceso superior
llega al final del recorrido (emite un clic), el sellador está preparado
para la limpieza.
3b.–3d.
3e.
4a.
b) Colocar el panel de acceso inferior y deslizarlo por completo hacia
el sellador hasta que encaje en su lugar.
Observación: Es posible que sea necesario elevar la plataforma de
inserción metálica mientras se desliza el panel de acceso inferior
hasta la posición correcta. Asegurarse de que la puerta superior
esté nivelada con la cara de la carcasa cuando se levante la
plataforma.
4b.
c) Utilizar un destornillador de cabeza plana estándar para bloquear el
panel, girando el tornillo 90° en el sentido
contrario al de las agujas del reloj. No
apretar en exceso el tornillo.
4c.
Cambio de fusibles
Los fusibles se encuentran en el portafusibles, situado junto al interruptor de alimentación.
Si fuera necesario cambiar un fusible, apagar el sellador y desenchufar el cable de alimentación antes de abrir la
caja de fusibles.
Utilizar dos fusibles de 10 A, 5 x 20 mm, con retardo de tiempo, diseñados según los requisitos IEC o locales.
América del Norte y América Latina: +1 207 556 4496 o +1 800 321 0207
Europa: +00800 4339 9111
Reino Unido: +44 (0) 1638 676800
China: +86 21 61279528 o 400-678-6682
Japón: +81 3 5301 6800
Australia: +1300 44 33 99
idexx.com/water
Benutzerhandbuch
Hinweis für Käufer von IDEXX-Produkten
Die allgemeinen IDEXX-Verkaufsbedingungen, einschließlich unserer begrenzten Garantie, stehen unter idexx.com/en/about-idexx/terms-of-
sale zur Verfügung. Die anwendbaren spezifischen Bedingungen und Garantien sind diejenigen, die zum Zeitpunkt Ihrer Produktbestellung
wirksam waren, und beziehen sich auf die Region, in die wir oder unser autorisierter Vertriebshändler das Produkt versendeten. Wir können
diese Bedingungen von Zeit zu Zeit aktualisieren.
Ihre Verwendung des Produkts gilt als Annahme der geltenden Bedingungen durch Sie. Wenn Sie diesen Bedingungen nicht zustimmen,
verwenden Sie das Produkt nicht, und kontaktieren Sie Ihren IDEXX-Vertreter oder Ihren autorisierten IDEXX-Händler, um die Rückgabe zu
organisieren.
Wenn Ihr autorisierter IDEXX-Händler Ihnen die allgemeinen Geschäftsbedingungen, einschließlich einer Garantie, für dieses Produkt
ausgehändigt hat, ersetzen diese die allgemeinen IDEXX-Produktbedingungen.
Urheberrechtsvermerk
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sofern nicht anders angegeben, sind
die in den Beispielen verwendeten Unternehmen, Namen und Daten fiktiv. Dieses Dokument darf ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von IDEXX Laboratories weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form auf elektronische, mechanische oder sonstige
Weise vervielfältigt oder übertragen werden. IDEXX Laboratories besitzt möglicherweise Patente oder Patentanmeldungen, Warenmarken,
Urheberrechte oder sonstige Rechte am geistigen Eigentum bzw. gewerbliche Schutzrechte, die sich auf dieses Dokument oder die
darin behandelte Thematik beziehen. Durch die Zurverfügungstellung dieses Dokuments wird keine Lizenz an diesen Eigentumsrechten
vergeben, sofern diese nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Lizenzvereinbarung von IDEXX Laboratories bereitgestellt wird.
*Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert, Legiolert und Pseudalert sind Marken oder eingetragene Marken von IDEXX Laboratories, Inc. in
den USA und/oder anderen Ländern. Alle anderen Produkt- und Firmennamen sowie Logos sind Marken ihrer jeweiligen Eigentümer.
STROMSCHLAGGEFAHR
Das Gehäuse des Versiegelungsgeräts nicht entfernen.
Kein Wasser in das Versiegelungsgerät schütten.
Wasserproben gemäß den in der Beilage des Quanti-Tray beschriebenen Anweisungen in das
Quanti-Tray* einfüllen.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Nur Personen, die die Reinigungsanweisungen sorgfältig gelesen und verstanden
haben, sollten versuchen, die Innenflächen des Versiegelungsgeräts zu reinigen.
Reinigungsanweisungen sind im Abschnitt „Reinigung und vorbeugende
Wartungsmaßnahmen” in diesem Handbuch aufgeführt.
Wird der Quanti-Tray Sealer PLUS in einer Weise verwendet, die nicht im Handbuch angegeben ist, kann dies den Schutz
durch den Quanti-Tray Sealer PLUS beeinträchtigen.
Überblick
Der Quanti-Tray Sealer PLUS ist ein motorisiertes Gerät mit beheizter Walze, das für die Versiegelung von
Wasserproben in Quanti-Trays konzipiert ist. Bei Verwendung mit Quanti-Trays und IDEXX Reagenzien (z. B. Colilert*,
Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*, Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert* oder HPC für Quanti-Tray*) oder Quanti-
Tray/Legiolert* mit Legiolert automatisiert das Versiegelungsgerät die Probenhandhabung bei Bakterienzählungen.
Inhalt
Im Lieferumfang jedes Quanti-Tray Sealer PLUS sind das Hauptgerät, ein regionales Netzkabel, das Einschubfach,
eine Quanti-Tray* Gummieinlage (blau), eine Quanti-Tray/2000 Gummieinlage (schwarz), MPN-Tabellen und diese
Benutzeranleitung enthalten. Nur die blauen oder schwarzen Gummieinlagen mit dem Quanti-Tray Sealer PLUS verwenden.
Hinweis: Zusätzliche Quanti-Tray Gummieinlagen, einschließlich der Quanti-Tray/Legiolert Gummieinlage, sind
separat erhältlich.
Technische Daten
Gewicht 24 lb 11 kg
Höhe 13 in. 33 cm
Umweltanforderungen Verschmutzungsgrad II
Nur zur Verwendung in Innenräumen
• Jeglichen Inhalt aus der Verpackung nehmen und das Verpackungsmaterial aufbewahren.
• Das Versiegelungsgerät mit zu Ihnen gerichteter Anzeige auf ebener Fläche aufstellen und darauf achten, dass
ausreichend Platz zum Einlegen und Auswerfen der Trays vorhanden ist.
• Sicherstellen, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist.
• Das Netzkabel zunächst am Versiegelungsgerät und dann in die entsprechende geerdete Steckdose einstecken
(siehe Produktetikett).
• Zum Befestigen des optional erhältlichen Einschubfachs die Löcher über den entsprechenden Verschlussrasten
zentrieren und das Einschubfach nach unten drücken.
Statusanzeige
(keine Taste) Ruhemodus-Taste
Rückwärtstaste
Einschubfach
Obere
Zugangsabdeckung
Gummieinlage mit Quanti-Tray
Einschubschlitz
Untere Zugangsabdeckung
Sicherungsfach
Ausgabeschlitz
Netzschalter Gebläse
WICHTIG: Sollte ein Problem trotz Anwendung folgender Maßnahmen nicht behoben werden können, wenden Sie sich an
den Technischen Service von IDEXX unter der Rufnummer +1 800 321 0207.
Die Innentemperatur des Versiegelungsgeräts liegt über dem zulässigen Bereich. Das
1 Innentemperatur Heizgerät schaltet sich automatisch ab, um auf eine sichere Temperatur abzukühlen.
Eine Überhitzung kann bei exzessivem Gebrauch oder durch Verwendung des Geräts
in einer hochtemperierten Umgebung entstehen. Erst fortfahren, wenn die grüne
Netzanzeige aufleuchtet.
Überhitzung kann auch durch Verunreinigungen auf den Sensoren verursacht werden.
Die Sensoren auf Verunreinigungen prüfen und bei Bedarf reinigen. Siehe „Reinigung
und vorbeugende Wartung“ für Anweisungen.
Die obere Zugangsabdeckung war beim Einschalten des Geräts geöffnet. Erscheint
3 Zugangsabdeckung die Fehlermeldung bei geschlossener oberer Zugangsabdeckung, sicherstellen,
dass die obere und die untere Abdeckung fest verschlossen sind.
Die Temperatur der beheizten Walze liegt außerhalb des optimalen Temperaturbereichs
zum Versiegeln. Das Problem könnte durch fortlaufendes Versiegeln kalter Proben,
Verwendung eines in einem kalten Raum gelagerten Versiegelungsgeräts oder
5 Walzentemperatur Anwesenheit von heißen Flüssigkeiten im Versiegelungsbereich verursacht werden.
Erst wenn die grüne Netzanzeige leuchtet, mit dem Versiegeln weiterer Proben
fortfahren.
Die Temperatur der beheizten Walze fiel während der Versiegelung eines Tray
unter die Versiegelungstemperatur. Die Fehlermeldung verschwindet nach dem
Versiegelungsprozess, aber die Netzanzeige leuchtet bis zum Erreichen der
7 Temperatur beim Betriebstemperatur weiterhin gelb. Das Problem könnte durch fortlaufendes Versiegeln
Versiegeln kalter Proben oder Auslaufen eines Tray auf die Walze verursacht werden, wodurch
diese abgekühlt wird. Erst wenn die grüne Netzanzeige leuchtet, mit dem Versiegeln
weiterer Proben fortfahren.
Die Netzanzeige leuchtet • Sicherstellen, dass das Versiegelungsgerät an einer Steckdose mit korrekter
nicht gelb. Netzspannung angeschlossen ist.
• Sicherstellen, dass der Netzschalter eingeschaltet ist.
• Sicherungen überprüfen und ggf. austauschen. Siehe „Auswechseln der
Sicherungen.“
Es dauert mehr als 10 Minuten, Wenden Sie sich an den Technischen Service von IDEXX unter der Rufnummer
bis das grüne Licht leuchtet. +1 800 321 0207 oder an Ihren örtlichen Händler.
Die grüne Netzanzeige erlischt Die Walzentemperatur liegt unterhalb der optimalen Versiegelungstemperatur.
während des Betriebs. Erst wenn die grüne Netzanzeige leuchtet, mit dem Versiegeln weiterer Proben
fortfahren.
Das Versiegelungsgerät ist • Sicherstellen, dass das Gerät die Versiegelungstemperatur erreicht hat
eingeschaltet, doch der Motor (grüne Anzeige leuchtet).
startet nicht, wenn ein Quanti-Tray • Sicherstellen, dass das Quanti-Tray mit der Oberseite nach unten, also mit der
eingeschoben wird. weißen Seite nach oben, in der Gummieinlage positioniert ist.
• Sicherstellen, dass die Gummieinlage fest in Richtung Walze gedrückt wird,
bis der Motor sie einzieht.
Der Motor startet, wenn das • Sicherstellen, dass das Quanti-Tray richtig in der Gummieinlage platziert ist und,
Quanti-Tray eingeschoben wird, dass die Einlage in Richtung Walze gedrückt wird, bis der Motor sie einzieht.
zieht das Tray aber nicht ein. • Gummieinlage reinigen. Siehe „Reinigung und vorbeugende
Wartungsmaßnahmen“ für Anweisungen.
• Sicherstellen, dass die Einlage vollständig trocken ist. Gegebenenfalls abtrocknen.
Quanti-Tray und Gummieinlage Die Rückwärtstaste gedrückt halten, bis der Motor rückwärts läuft und das Tray
bleiben im Versiegelungsgerät vollständig aus dem Einschubschlitz ausgeworfen wird. Gummieinlage entfernen
stecken. und sicherstellen, dass die Einlage trocken ist. Gegebenenfalls abtrocknen.
Hinweis: Ist das Tray bereits vollständig in das Versiegelungsgerät eingezogen,
darf die Rückwärtstaste nicht mehr gedrückt werden, da sonst die Möglichkeit besteht,
dass sich das Tray im Versiegelungsgerät verklemmt. (Siehe nächstes Problem.)
Quanti-Tray und Gummieinlage Wenn das Ende des Tray sich innerhalb des Einlasses befindet, entfernen Sie das
haben sich im Versiegelungsgerät Einschubfach und die untere Tür und drücken dann die Rückwärtstaste. VORSICHT:
verklemmt und sind über den Die erhitzte Walze nicht berühren!
Einschubschlitz nicht zugänglich.
Das Versiegelungsgerät Das Tray wurde überfüllt. Das Versiegelungsgerät entfernt überschüssige
macht während des Probeflüssigkeit automatisch aus dem Tray. Diese Flüssigkeit sammelt sich in der
Versiegelungsvorgangs laute Tropfschale im Inneren des Geräts.
Zischgeräusche oder Flüssigkeit Zur Verhinderung des Problems:
tropft unten aus dem Gerät. Die
• Höchstens 100 ml Probeflüssigkeit in die Trays füllen.
grüne Statusanzeige erlischt
möglicherweise nach dem Füllen • Überschüssiges Wasser auf der Oberfläche der Trays vermeiden.
der Trays. Anweisungen zur Reinigung der Innenflächen des Versiegelungsgeräts sind im
Abschnitt „Reinigung und vorbeugende Wartungsmaßnahmen“ aufgeführt.
Wichtig: Das Gehäuse des Versiegelungsgeräts nicht entfernen bzw. das Gerät
nicht kippen, wenn Probeflüssigkeit aus dem Gerät tropft. Warten, bis das Tropfen
aufhört und das Versiegelungsgerät abgekühlt ist. Siehe „Reinigung und vorbeugende
Wartungsmaßnahmen“ für Anweisungen.
2a. 2b.
2c.
44 Quanti-Tray Sealer PLUS Benutzerhandbuch
d) Nach oben heben, damit die obere Abdeckung vollständig
in das Versiegelungsgerät eingezogen wird und die Walzen
freigelegt werden. Wenn die obere Abdeckung einrastet, kann das
Versiegelungsgerät gereinigt werden.
3b. – 3d.
A B
3e.
4a.
b) Die untere Abdeckung bis zum Einrasten wieder in das
Versiegelungsgerät schieben.
Hinweis: Die Metall-Einschubplattform muss möglicherweise
leicht angehoben werden, während die untere Abdeckung wieder
in Position gebracht wird.Sicherstellen, dass die obere Tür mit
der Vorderseite des Gehäuses abschließt, wenn Sie die Plattform
anheben.
4c.
idexx.com/water
用户手册
IDEXX 产品购买者注意事项
IDEXX 的销售条款和条件,包括我们的有限保证,请登录以下网址查询:idexx.com/en/about-idexx/terms-of-sale。该项特定的条款和保证
适用于我们或我们所授权的分销商运输产品的地区,在您订购产品时生效。我们可能会不时更新这些条款。
您使用我们的产品即表示您接受了该适用条款。如果您不同意这些条款,请勿使用该产品,并联系 IDEXX 代表或获授权的经销商,以便
安排退货事宜。
如果获授权的 IDEXX 经销商向您提供本产品的条款和条件(包括保证),则这些条款和条件将会支配并取代本产品相应的 IDEXX 条款和
条件。
所有权通知
触电风险
请勿取下封口机的外壳。
请勿将水溅入封口机中。
将水样倒入定量托盘时*,请按定量盘内垫中的说明操作。
皮肤灼伤风险
只有仔细阅读过并理解了清洁说明的人员才应尝试清洁封口机内部。有关清洁说明,请参考
本手册的“清洁和预防性维护”章节。
概述
定量盘*封口机 PLUS 是一种电机驱动的加热滚轴仪器,设计用于将水样密封在定量盘内。与定量盘和 IDEXX
试剂(例如:用于定量盘*的 Colilert*、Colilert*-18、Colisure*、Enterolert*、Enterolert*-E、Enterolert*-
DW、Pseudoalert* 或 HPC)或定量盘/Legiolert* 和 Legiolert 一同使用时,封口机可自动进行细菌计数的样本处
理。
内容物
定量盘封口机 PLUS 配有底座封口机单元、售至地区适用的电源线、输入托架、一个定量盘* 橡胶垫(蓝色)、一
个定量盘/2000 橡胶垫(黑色)、MPN 表和本用户手册。定量盘封口机 PLUS 仅可使用蓝色或黑色橡胶垫。
注:更多的定量盘橡胶垫(包括定量盘/Legiolert 橡胶垫)可另行购得。
仪器的技术规格
重量 24 lb 11 kg
高度 13 in. 33 cm
深度 14 in. 35.5 cm
宽度 16 in. 40.6 cm
电气要求 100–240 V
50/60 Hz
10 A
过压保护:类别 2
环境要求 II 级污染
仅供室内使用
• 拆开内容物并保存好包装,以备将来运输之用。
• 将封口机放置在水平的台面上,显示屏朝向您,并留出充足空间以便插入和弹出托盘。
• 确保电源开关处于关闭位置。
• 将电源线插入封口机,然后插入具有电压适当的接地插座(请参见产品标签)。
• 若要连接上可选择安装的输入托架,请将孔居中放置在相应标签上,然后向下按压。
状态灯
(这不是按钮)休眠模式按钮
反转按钮
输入托架
上部检修通道门
带有定量盘的橡胶垫
输入插槽
下部检修面板
保险丝盒 出口槽
电源开关 风扇
了解封口机的显示屏 计数器:通过封口机运行的托盘数量。
琥珀色条:封口机正在暖机。
绿色条:封口机已暖机到密封温度。
绿色条
琥珀色条 “月亮”图标 : 休眠模式已启用。请参见本手册
“月亮”
(睡眠) 的“使用睡眠模式”章节。
警报图标及错误代码 :参见本手册的“故障
计数器 警报
排除”章节。
警告:如未按以下说明使用封口机,有可能造成人员受伤、封口机损坏、财产损失和/或检测结果不准确。
1. 按压电源开关以开启封口机。
琥珀色的状态灯亮起。
留点时间让封口机暖机,直至琥珀色的状态灯转为绿色。
2.
状态灯转成绿色(表明组件单元已达到密封温度)之前,封口机不会运行。
3. 将装有样本和 IDEXX 试剂的定量盘、定量盘/2000 托盘、或定量盘/Legiolert 托盘,以孔侧朝下的方式放在
相应的橡胶垫上,确保每一个孔均牢固嵌入到相应的孔洞内。
小心:密封前请勿将任何类型的标签贴在托盘上。标签有可能损伤封口机。使用毡尖笔,或等到托盘密封后
再贴上标签。
4. 在大切口背离封口机的情况下,引导装载好材料的橡胶垫进入封口机输入槽内。
5. 将装载好材料的橡胶垫滑入封口机,直至电机抓住橡胶垫并开始将其拉入封口机。
可连续插入多个橡胶垫,无需暂停。
6. 约 10 秒后,密封好的托盘会有一小部分从封口机后部弹出。
注:如果您需要反转电机(例如,托盘未对准而意外地被吃进封口机中),按住反转按钮 。
小心:如果橡胶垫已完全地拉入输入插槽,请勿反转电机。
7. 从封口机后部取出橡胶垫和托盘。
8. 不使用时,关掉封口机或使用睡眠模式。
使用睡眠模式
启用睡眠模式时,封口机在闲置 1 小时后会进入低功率模式。封口机重新启动时,它会比冷启动时更快地暖机到
密封温度。
若要启用或停用睡眠模式:按下“月亮”按钮 。
启用睡眠模式时:
• “月亮”图标 在显示屏上可见。
• 闲置 1 小时后,绿色状态指示灯会变为琥珀色脉冲灯,LCD 显示屏关闭。
• 即使封口机关掉后又开启,休眠模式仍保持启用。封口机在闲置 1 小时后会再次“睡眠”。
若要在 LCD 显示屏关闭后重新启动封口机:按下任意按钮,或插入一个定量盘。一旦暖机到密封温度(由绿色
状态灯表示),封口机即会对托盘进行处理。
若要停用睡眠模式:再次按下“月亮”按钮。显示屏上的“月亮”图标消失。封口机启用时,可随时停用睡眠模式
(即开启 LCD 显示屏)。
重要提示: 如果以下解决方案不能解决问题,请致电
+ 1 800 321 0207 联系 IDEXX 技术服务部。
故障情况 原因和/或建议采取的措施
1 内部温度错误 封口机的内部温度超过允许的温度。加热器自动关闭,因此可冷却至安全温度。
一段时间中过度使用或在高温环境中使用封口机均会导致过热。请等待绿灯亮起后再
继续操作。
传感器上有碎屑也可能导致过热。检查传感器上是否有碎屑,必要时加以清洁。具体
说明请参见“清洁和预防性维护”。
滚轴温度无法准确读取。关掉封口机电源,然后再通电开启封口机。
2 温度读数错误 传感器上的碎屑可能会导致温度读取错误。检查传感器上是否有碎屑,必要时加以
清洁。具体说明请参见“清洁和预防性维护”。
装置运行时,上部检修通道门打开。如果门关闭时出现错误,请检查上部检修通道门
3 检修通道门错误 和下部检修面板是否完全关紧。
封口机的输入电压波动超出正常范围。该问题可能是由输入功率故障引起的。尝试
4 电压错误 使用另一个电源。如果问题仍然存在,请拨打以上电话号码联系 IDEXX 技术服务部。
(封口机关掉电源几秒钟后,该错误可能还会闪烁片刻,这是正常的。)
加热滚轴的温度超出最佳密封范围。该问题可能是由于使用了冷藏室中储存的封口机
5 滚轴温度误差 来密封多个冷样本,或者密封区域存在热液体造成的。请等待绿灯亮起后再继续运行
样本。
加热滚轴温度在连续读数之间跳动。检查滚轴是否有碎屑,必要时清洁滚轴。具体说
6 温度稳定性错误 明请参见“清洁和预防性维护”。
密封托盘时,加热滚轴的温度降至密封温度以下。密封过程完成后,错误消失,但电
7 密封过程中的温度错误 源指示灯保持琥珀色,直至装置加热至就绪状态。该问题可能是由于连续密封冷样本
或托盘漏滴到滚轴上,使滚轴冷却所致。请等待绿灯亮起后再继续运行样本。
琥珀色电源灯不亮。 • 确保封口机插入电压正确的通电插座。
• 确保电源开关处于开的位置。
• 检查保险丝,必要时更换。参见“更换保险丝。”
操作期间,绿灯熄灭。 加热滚轴的温度低于最佳密封范围。请等待绿灯亮起后再继续运行样本。
封口机已启动,但插入定量盘时, • 确保封口机已达到密封温度(绿灯亮起)。
电机不启动。 • 确保定量盘是面朝下放置在橡胶垫中,托盘的白色面朝上。
• 确保将橡胶垫稳当地推入滚轴,直到电机啮合上它为止。
插入定量盘时电机会启动,但未将 • 确保定量盘正确固定在橡胶垫中,并将橡胶垫稳当地推入滚轴中,直至电机啮合
托盘全部拉入。 上它为止。
• 清洁橡胶垫。具体说明请参见“清洁和预防性维护”。
• 确保橡胶垫完全干燥。必要时擦干。
定量盘和橡胶垫有部分卡在 按住反转按钮以反向转动电机,直至托盘完全从输入槽中弹出。取出橡胶垫后,确保
封口机内。 橡胶垫干燥。必要时擦干。注:如果托盘已全部进到封口机内,请勿使用“反转”按
钮。这样做可能会导致托盘卡死在封口机内。(参见下一个故障情况。)
定量盘和橡胶垫卡在封口机内, 如果托盘末端在进样口中,取下输入托架和下门,然后按反转按钮。小心:请勿触碰
无法从输入插槽取出。 到加热滚轴!
密封时,封口机发出强烈的嘶嘶 托盘满溢。封口机自动从托盘中取出多余样本,并将其弃置到内部滴水托盘中。
声,或液体从封口机底部滴落。 若要预防此问题:
托盘装满后,绿色状态灯可能会
• 切勿用超过 100 mL 的样本装满托盘。
熄灭。
• 不要让托盘表面有过多水分。
若要清洁封口机,请参见“清洁和预防性维护”以了解清洁封口机内部的相关说明。
重要提示: 如果样本从装置中滴出,请勿除下封口机外壳或倾斜封口机。请等待,直
至停止滴液,并且封口机冷却下来。具体说明请参见“清洁和预防性维护”。
滚轴上的碎屑影响密封质量。 检查滚轴是否有碎屑,必要时清洁滚轴。具体说明请参见“清洁和预防性维护”。
清洁橡胶垫
可对橡胶垫进行高压灭菌或用温和的清洁剂、稀释的漂白剂或异丙醇来清洁它,处理此类液体时,请采取常规防范
措施。如果橡胶垫显示出任何累积污垢的迹象,确保加以清洁,并确保橡胶垫干透之后再使用。
清洁封口机外部
用软的干布,或用浸有水、温和清洁剂、稀释漂白剂或异丙醇的软布来清洁封口机外表面,处理此类液体时请采取
防范措施。
清洁封口机内部
日常维护及在发生溢漏后进行快速清洁将有助于维护封口机的性能。请遵循以下说明。
小心:如果样本从装置中滴出,请勿打开封口机的检修通道门,或倾斜封口机。请等待,直至停止滴液,并且封口
机冷却下来。有关故障排除或清洁以外的维修事项,请致电 + 1 800 321 0207 联系 IDEXX 技术服务部。
若要清洁封口机内部:
关掉封口机电源:拔出封口机,并使其冷却 2 小时。
1.
2. 打开封口机:
使用平头螺丝刀解开检修面板,顺时针旋转螺钉 90°。
a)
按下下检修面板两侧的标签,然后将检修面板滑出封口机,并置于一旁。
b)
2a. 2b.
c) 按压上部检修通道门上的圆形凹口,将门向内推。
2c.
3. 清洁滚轴:
小心:上滚轴温度较高时,请勿触碰。 2d.
先吸走滴水盘中的多余水分,而后将其抬起并从封口机底部取出。
a)
b) 使用蘸有中性清洁剂、稀释漂白剂或异丙醇的软布清洁滚轴。仅当
滚轴已完全冷却时,才可使用酒精。
c) 为清除滚轴上的碎屑,确保滚轴冷却和干燥。使用塑料无划痕擦洗
纸片轻轻擦洗滚轴。请勿使用尖锐材料,因为这会损坏滚轴上的涂
层。使用蘸有中性清洁剂、稀释漂白剂或异丙醇的软布或纸巾擦拭
滚轴上的剩余碎屑。
不得清洁或接触白色绝缘层。
•
滚轴和/或白色绝缘层可能随着时间的推移而变色,但不会影响
•
封口机的性能。
d) 使用纸巾或干燥的软布擦干滚轴、内表面和滴水盘。
3a.
3b.–3d.
A B
3e.
b) 将下部检修面板完全滑回到封口机中,直至其固定到位。
4a.
注:您可能需要抬起金属垫平台,同时将下部检修面板滑到位。
抬起到平台上时,确保上部门板与外壳表面齐平。
4b.
使用标准的平头螺丝刀锁上检修面板,逆时针旋转螺钉 90°。
c)
不要锁得过紧。
4c.
更换保险丝
保险丝位于电源开关旁边的保险丝座内。
若要更换保险丝,在打开保险丝盒之前,先关掉封口机并拔下电源线。
使用符合 IEC 或当地要求的两根 10 A,5 x 20 mm 时滞保险丝。
idexx.com/water
ユーザーマニュアル
IDEXX 製品の購買者への注意
所有権について
本書に記載された情報は予告なしに変更される場合があります。各実施例で使用している企業、名称、及びデータは特に明記しない
限り架空のものとします。いかなる形態または手段 (電子的、機械的、またはその他の手法)、目的であっても、本書のいかなる
部分も IDEXX Laboratories の明確な書面による事前の許諾なしに転載または送信することを禁じます。IDEXX Laboratories は、本書
または本書の内容に関する特許または特許出願中のもの、商標、著作権などの知的所有権または工業所有権を有することがあり
ます。IDEXX Laboratories の書面による使用許諾契約が明確に規定されている場合を除き、本書を提供することによってこれらの所有
権の使用を許諾するものではありません。
電気ショックのリスク
シーラーの外側のシェルを外さないでください。
シーラーに水を入れないでください。
Quanti-Tray* に水サンプルを入れる際は、Quanti-Tray 添付資料の指示に従ってください。
皮膚火傷のリスク
清掃の指示を注意して読み理解してから、シーラーの内部を清掃してください。清掃手順
については、本マニュアルの「清掃と予防保守」の項目を参照してください。
概要
The Quanti-Tray* Sealer PLUS は、Quanti-Tray 内の水サンプルを密封するために設計されたモーター駆動式の加熱
ローラー機器です。Quanti-Trays および IDEXX 試薬(Colilert*、Colilert*-18、Colisure*、Enterolert*、Enterolert*-
E、Enterolert*-DW、Pseudalert*、または Quanti-Tray 用の HPC)、または Quanti-Tray/Legiolert* を Legiolert と
併用した場合、シーラーは細菌数測定のサンプル取扱いを自動化します。
内容
各 Quanti-Tray Sealer PLUS には、ベースシーラーユニット、地域に適した電源コード、入力棚、 Quanti-Tray*
ゴム製インサート(青)1個、 Quanti-Tray/2000 ゴム製インサート(黒色)1個、MPN テーブル、およびこの
ユーザーマニュアルが付いてきます。Quanti-Tray Sealer PLUSは、青または黒色のゴム製インサートのみ使用し
ます。
注記:追加の Quanti-Tray ゴム製インサート(Quanti-Tray/Legiolert ゴム製インサートを含む)は別途に購入でき
ます。
機器の技術仕様
重量 24 ポンド 11 kg
高さ 13 インチ 33 cm
奥行き 14 インチ 35.5 cm
幅 16 インチ 40.6 cm
操作温度 50°F–90°F 10℃–32℃
保管温度 –4°F~176°F –20°C~80°C
最大高度 6,562 フィート 2,000m
相対湿度 10%~80% 10%~80%
100–240 V
電気要件
50~60 Hz
10 A
過電圧保護:カテゴリー 2
汚染度 II
環境要件
屋内専用
• 内容物を開梱し、将来の出荷用に梱包を保存します。
• シーラーを表示のある部位が正面に来るようにして、トレイの挿入および排出のための十分なスペースをとって
配置します。
• 電源スイッチがオフになっていることを確認します。
• 電源コードをシーラーに差し込み、適切な電圧(製品ラベルを参照)のある接地付きコンセントに差し込み
ます。
• オプションの入力棚を接続するには、対応するタブの中央に穴が来るようにして、下に押します。
ステータスライト
(ボタンではありません) スリープモード・ボタン
逆転ボタン
入力棚
上部アクセス扉
Quanti-Tray 付きゴム製インサート
入力スロット
下部アクセスパネル
ヒューズボックス
スロットの出口
電源スイッチ ファン
シーラー表示の理解 カウンター:シーラーを通して作動されたトレ
イの数。
黄色のバー:シーラーがウォームアップ中です。
緑色のバー:シーラーがシーリング温度に温まっ
ています。
緑色のバー
黄色のバー ムーンアイコン :スリープモードが有効
ムーン です。本マニュアルの「スリープモードの使用」
(スリープ) の項目を参照してください。
カウンター アラート エラーコード付きアラートアイコン :本マ
ニュアルの「トラブルシューティング」の項目を
参照してください。
警告:シーラーを以下の指示に従って使用しない場合、人身傷害、シーラー損傷、資産の損傷、および/または
不正確な検査結果が発生する場合があります。
1. 電源スイッチを押して、シーラーをオンにします。黄色のステータスライトが点灯します。
2. ーラーは黄色のステータスライトが緑色に変わるまでウォームアップさせます。シーラーは、ステータ
シ
スライトが緑色に変わり、機器がシーリング温度に達したことを示すまでは作動しません。
3. サンプルと IDEXX 試薬を充填したQuanti-Tray, Quanti-Tray/2000 トレイ、または Quanti-Tray/Legiolert トレ
イを対応するゴム製インサートの上にウェルの側を下にして置き、それぞれのウェルが対応する穴に確実
に入っていることを確認します。
注意:シーリングする前に、いかなる種類のラベルもトレイに貼付しないでください。ラベルはシーラー
を損傷する可能性があります。トレイがシールされた後に、先がフェルトのマーカーを使用するか、ラベ
ルを貼付します。
4. 大きなカットアウトをシーラーから離して、ロードされたゴム製インサートをシーラーの入力スロットに
ガイドします。
5. ロードされたゴム製インサートを、モーターがインサートを掴んで、シーラーの中にインサートを引き
入れ始めるまで挿入します。複数のゴムインサートを連続して、休みなしに挿入することができます。
6. 約 10 秒後、シーラーの背面からシールされたトレイが部分的に排出されます。
注記:モーターを逆戻しする必要がある場合(たとえば、不整列のトレイがシーラーに偶然に入った場合
など)、逆転ボタン を推し続けます。
注意:ゴム製インサートが完全に入力スロットに引っ張られている場合は、モーターを逆転させないで
ください。
7. シーラーの背面からゴム製インサートとトレイを取り外します。
8. 使用していない場合は、シーラーをオフにするか、スリープモードを使用します。
スリープモードの使用
スリープモードが有効になっている場合、シーラーは不活動の状態で 1 時間経つと、低電力モードに入ります。
シーラーが再有効化されると、冷たい状態から開始するよりも速くシーリング温度に温まります。
スリープモードの有効化または無効化:ムーンボタンを押します 。
スリープモードが有効になっている場合:
• ムーンアイコン が表示されます。
• 不活動の状態で 1 時間経つと、緑色のステータスライトが黄色にパルスして、LCD 表示画面がオフになり
ます。
• シーラーがオフになっているにもかかわらず、スリープモードは有効で、オンに戻ります。シーラーは、
不活動の状態で 1 時間経つと、再度「スリープ」します。
LCD 表示がオフになった後にシーラーを再有効化するには:いずれかのボタンを押すか、または Quanti-Tray を
挿入します。緑色のステータスライトによって示されるシーリング温度に温められると、シーラーはトレイを
処理します。
スリープモードを無効化するには:もう一度ムーンボタンを押します。モーターアイコンが表示から消えます。
スリープモードは、シーラーが有効な(すなわち、LCD 表示画面がオンになっている)時いつでも無効にする
ことができます。
症状 原因および/または推奨される措置
1 内部温度エラー シーラーの内部温度が許容温度を超える。ヒーターが自動的にオフになり、
安全な温度に冷却できます。
過熱は、非常に頻繁に使用する期間に、または高温環境でシーラーを使用する
ことで起こります。作動を続ける前に、緑色の光が表示されるまで待ちます。
過熱は、センサー上の残屑によっても起こります。残渣がないか、センサーを
チェックし、必要に応じて清掃します。方法については、「清掃と予防保守」
を参照してください。
ローラー温度を正確に読み取ることができない。シーラーの電源をオフにして
からオンにします。
2 温度の読み取りエラー 温度読み取りエラーは、センサー上の残渣によって引き起こされる場合があり
ます。残渣がないか、センサーをチェックし、必要に応じて清掃します。方法
については、「清掃と予防保守」を参照してください。
装置がオンになっている間に、上部アクセス扉が開いた。ドアが閉じている間
3 アクセス扉のエラー にエラーが表示される場合は、上部アクセス扉と下部アクセスパネルが正しい
位置にあることを確認します。
シーラーへの入力電圧は正常範囲外で変動している。問題は、入力電源の欠陥
によって引き起こされる可能性があります。別の電源を試してみてください。
4 電圧エラー 問題が継続する場合は、上記の番号まで IDEXX テクニカルサービスにお電話し
てください。(このエラーは、シーラーが電源が切れてから数秒間、一時的に
起こることがあります。これは正常です。)
加熱ローラーの温度が最適シーリングの範囲外である。その問題は、低温室に
保存されていたシーラーを使って、複数の低温サンプルを次々にシーリング
5 ローラー温度エラー することによって、またはシーリング部位に熱い液体が存在することによって
起こる可能性があります。サンプルの作動を続ける前に、緑色の光が表示され
るまで待ちます。
加熱されたローラー温度が、連続読み取りの間を飛び越す。ローラーに残渣が
6 温度の安定性エラー ないかをチェックし、必要に応じてローラーを清掃します。方法については、
「清掃と予防保守」を参照してください。
トレイのシーリング中に、加熱ローラーの温度がシーリング温度以下に低下し
た。シーリングプロセスが完了すると、エラーが消失しますが、装置が準備状
態になるまで電源ライトは黄色のままです。この問題は、冷たいサンプルの
7 シール中の温度エラー 連続的シーリングによって引き起こされる場合やトレイがローラーに漏れて、
冷やされるために起こる可能性があります。サンプルの作動を続ける前に、
緑色の光が表示されるまで待ちます。
黄色の電源ライトがオンになら • シーラーが正しい電圧で作動するコンセントに接続されていることを確認
ない。 します。
• 電源スイッチがオンになっていることを確認します。
• ヒューズをチェックし、必要に応じて交換します。「ヒューズの変更」を
参照してください。
作業中に緑色のライトが消える。 加熱ローラーの温度が最適シーリングの範囲以下になる。サンプルの作動を
続ける前に、緑色の光が表示されるまで待ちます。
シーラーがオンになっている • シーラーがシーリング温度に到達していることを確認します(緑色のライ
が、Quanti-Tray を挿入すると トがオンになっている)。
モーターが開始しない。 • Quanti-Tray がゴム製インサート内で表面が下になり、トレイの白い側が上
になっていることを確認します。
• モーターが作動するまで、ゴム製インサートがローラーにしっかりと押さ
れていることを確認します。
シーラーが、シーリング中に大きな トレイが過剰充填されていた。シーラーは自動的に余分なサンプルをトレイ
シューという雑音を発する、または から取り除き、内側の滴下受けトレイに捨てます。
シーラーの底部から液滴が落ちる。 問題を防ぐには:
緑色のステータスライトが、トレイ
• 100mL を超えるサンプルをトレイに充填しないでください。
が充填された後で消えている可能性
があります。 • トレイ表面上の過剰な水分を避けます。
シーラーを清掃するには、シーラーの内部の清掃に関する方法について、
「清掃と予防保守」を参照してください。
重要:サンプルが装置から滴下している場合は、シーラーの外側のシェルを
外したり、シーラーを傾けたりしないでください。滴下が停止し、シーラーが
冷却されるまで待ちます。方法については、「清掃と予防保守」を参照して
ください。
ーラー上の残屑がシール品質に
ロ ローラーに残渣がないかをチェックし、必要に応じてローラーを清掃します。
影響を及ぼしている。 方法については、「清掃と予防保守」を参照してください。
ゴム製インサートの清掃
ゴム製インサートをオートクレーブするか、中性洗剤、希釈漂白剤、またはイソプロピルアルコールで洗浄する
ことができます。そのような液体を使用する場合は、通常の注意を払ってください。ゴム製インサートに汚れが
溜まっている場合は、必ずゴム製インサートを清掃し、使用前にゴム製インサートが乾いていることを確認して
ください。
シーラー外側の清掃
シーラーの外側を柔らかい、乾燥した布で清掃するか、水、中性洗剤、希釈漂白剤、またはイソプロピルアル
コールで湿らせた柔らかい布で清掃します。そのような液体を使用する場合は、注意を払ってください。
シーラー内側の清掃
漏れがあった場合は、定期的な保守および迅速な清掃を行えば、シーラーの性能は維持されます。以下の指示に
従ってください。
注意:サンプルが装置から滴下している場合は、シーラーのアクセス扉を開けたり、シーラーを傾けたりしない
でください。滴下が停止し、シーラーが冷却されるまで待ちます。清掃以外のトラブルシューティングや修理に
ついては、IDEXX テクニカルサービス(電話:+1 800 321 0207 )までお問い合わせください。
シーラーの内部を清掃するには:
1. シーラーの電源をオフにします:シーラーの電源コードをコンセントから外し、2 時間冷却させます。
2. シーラーを開ける:
a) アクセスパネルのロックを解除するには、マイナスドライバーを使用し、ネジを時計回りに 90° 回転
させます。
b) 下部のアクセスパネルの両側にあるタブを押して、シーラーからアクセスパネルをスライドさせ、
そのままにしておきます。
2a. 2b.
c) 上部アクセス扉の凹みを押して、扉を内側に押します。
2c.
ローラーを清掃する:
2d.
3.
注意:高温の時に、上部のローラーに触れないでください。
a) 滴下受けトレイから余分な水を吸い取り、シーラーの底から滴下
トレイを持ち上げて取り外します。
b) ローラーを除染するには、中性洗剤、希釈漂白剤、またはイソプ
ロピルアルコールで湿らせた柔らかい布を使用します。ローラー
が完全に冷却された場合にのみ、アルコールを使用します。
c) ローラーから残屑を取り除くには、ローラーが冷えて乾燥してい
ることを確認します。プラスチック製の傷をつけない研磨たわし
で、ローラーを軽くこすります。ローラーのコーティングが損傷
する可能性がありますので、鋭利な材料は使用しないでくださ
い。中性洗剤、希釈漂白剤、またはイソプロピルアルコールで
湿らせた柔らかい布やペーパータオルを使って、ローラーから
残渣を拭き取ります。
3a.
白色の絶縁層を清掃または触れたりしないでください。
•
• ーラーおよび/または白色の絶縁層は、経年変化による
ロ
変色が起こる可能性がありますが、シーラーの性能には影響
しません。
d) ペーパータオルまたは柔らかい乾燥布を使用して、ローラー、
内面、滴下トレイを乾燥させます。
3b.–3d.
A B
3e.
b) 下部のアクセスパネルを完全にスライドさせ、カチッと音がする
4a.
まで、シーラー内部の定位置に戻します。
注記:下部のアクセスパネルを定位置にスライドさせながら、
金属製インサートプラットフォームを上に持ち上げることが必要
な場合があります。 プラットフォームを上げる際は、上部の扉が
囲いの表面と共に移動することを確認します。
4b.
c) パネルをロックをするには、標準のマイナスドライバーを使用し、
ネジを反時計回りに 90° 回転させます。
掛け金を締め付け過ぎないでください。
4c.
ヒューズの交換
ヒューズは電源スイッチの横のヒューズホルダーにあります。
ヒューズを交換するには、シーラーをオフにし、電源コードをコンセントから抜き取ってからヒューズボックス
を開けます。
IEC または地域の要件に適合する 2 つのタイムラグヒューズ(10 A、5 x 20 mm)を使用します。
idexx.com/water
Instrukcja użytkownika
Uwaga dla nabywców produktów IDEXX
Warunki sprzedaży IDEXX, w tym nasza ograniczona gwarancja, są dostępne na stronie idexx.com/en/about-idexx/terms-of-sale. W przypadku
zamawiania produktu obowiązują warunki i gwarancje określone dla danego regionu, do którego produkt został wysłany przez nas lub naszego
autoryzowanego dystrybutora. Możemy okresowo aktualizować te warunki.
Korzystanie z produktu oznacza akceptację dotyczących go warunków. Jeśli nie wyrażasz zgody na te warunki, nie używaj produktu i skontaktuj się
z przedstawicielem IDEXX lub autoryzowanym dystrybutorem IDEXX w celu dokonania zwrotu.
Jeśli Twój autoryzowany dystrybutor IDEXX dostarczył regulamin, w tym gwarancję na ten produkt, wówczas te warunki są nadrzędne i zastępują
warunki IDEXX dotyczące tego produktu.
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadamiania. Firmy, nazwiska i dane użyte w przykładach są fikcyjne, o ile nie
podano inaczej. Żadnej części tego dokumentu nie wolno powielać ani przesyłać w jakiejkolwiek formie ani jakimikolwiek środkami, elektronicznie,
mechaniczne lub w inny sposób, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej pisemnej zgody IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories może posiadać patenty
lub rozpatrywane aktualnie wnioski patentowe, znaki towarowe, prawa autorskie lub inne intelektualne lub przemysłowe prawa własności dotyczące
tego dokumentu lub przedmiotu tego dokumentu. Udostępnienie tego dokumentu nie oznacza przyznania licencji do tych praw własności, chyba że
wyraźnie to zaznaczono w pisemnej umowie licencyjnej ze strony IDEXX Laboratories.
*Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert, Legiolert oraz Pseudalert są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy IDEXX
Laboratories, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne nazwy produktów i firm oraz logotypy są znakami towarowymi ich
właścicieli.
Jeśli zgrzewarka Quanti-Tray Sealer PLUS jest używana w sposób inny niż określony w podręczniku, może mieć to wpływ na ochronę
zapewnianą przez urządzenie Quanti-Tray Sealer PLUS.
Informacje ogólne
Zgrzewarka Quanti-Tray* Sealer PLUS jest urządzeniem napędzanym elektrycznie z podgrzewaną rolką, przeznaczonym do
zamykania próbek wody wewnątrz tacek Quanti-Trays. W przypadku używania z tackami Quanti-trays i odczynnikami IDEXX
(takimi jak Colilert*, Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*, Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert* lub HPC dla Quanti-Tray*)
lub tackami Quanti-Tray/Legiolert* i odczynnikami Legiolert, zgrzewarka automatyzuje obsługę próbek przy oznaczaniu
ilościowym bakterii.
Spis treści
Każda zgrzewarka Quanti-Tray Sealer PLUS dostarczana jest z podstawową jednostką zgrzewającą, przewodem zasilającym
z regionalną wtyczką, podajnikiem wejściowym, jedną podkładką gumową Quanti-Tray* (niebieską), jedną podkładką gumową
Quanti-Tray/2000 (czarną), tabelami najbardziej prawdopodobnej liczby (NPL) i niniejszą instrukcją obsługi. Ze zgrzewarką
Quanti-Tray Sealer PLUS należy używać wyłącznie niebieskich lub czarnych podkładek gumowych.
Uwaga: Dodatkowe podkładki gumowe Quanti-Tray oraz Quanti-Tray/Legiolert, są dostępne oddzielnie.
Specyfikacja techniczna urządzenia
Waga 24 funty 11 kg
Wysokość 13 cali 33 cm
Głębokość 14 cali 35,5 cm
Szerokość 16 cali 40,6 cm
Temperatura robocza 50–90°F 10–32°C
Temperatura przechowywania od –4 do 176°F od –20 do 80°C
Maksymalna wysokość 6562 stopy, 2000 m
Wilgotność względna od 10% do 80% od 10% do 80%
Wymagania elektryczne 100–240 V
50/60 Hz
10 A
Zabezpieczenie przed zbyt wysokim napięciem wyjściowym:
Kategoria 2
• Aby podłączyć opcjonalny podajnik wejściowy, wyśrodkować otwory na odpowiednich wypustach i nacisnąć w dół.
Wskaźnik stanu
(nie przycisk) Przycisk trybu uśpienia
Przycisk cofania
Podajnik wejściowy
Górna pokrywa
dostępowa
Gumowa podkładka z tacką Quanti-Tray
Szczelina
wejściowa
Dolny panel dostępowy
Skrzynka
bezpiecznika
Szczelina
wyjściowa
Przełącznik Wentylator
zasilania
Wyświetlacz zgrzewarki
Licznik: Liczba tacek, które przeszły przez zgrzewarkę.
Pomarańczowe paski: Zgrzewarka nagrzewa się.
Zielony pasek: Zgrzewarka osiągnęła temperaturę
Zielony zgrzewania.
Pomarańczowe pasek
paski Księżyc Ikona księżyca : Włączony tryb uśpienia. Patrz
(uśpienie) rozdział „Korzystanie z trybu uśpienia” w niniejszej
Licznik instrukcji.
Ostrzeżenie
Ikona alarmu z kodem błędu : Patrz rozdział
„Rozwiązywanie problemów” w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Jeśli zgrzewarka nie jest używana zgodnie z poniższymi instrukcjami, może dojść do obrażeń ciała,
uszkodzenia urządzenia lub innego mienia i/lub niedokładnych wyników testu.
1. Nacisnąć przełącznik zasilania, aby włączyć zgrzewarkę.
Zaświeci się pomarańczowy wskaźnik stanu.
2. oczekać aż zgrzewarka rozgrzeje się, a pomarańczowy wskaźnik zmieni się na zielony.
P
Zgrzewarka nie będzie działać do momentu, gdy wskaźnik stanu zmieni kolor na zielony, wskazując, że urządzenie
osiągnęło temperaturę zgrzewania.
3. Umieścić tackę Quanti-Tray, Quanti-Tray/2000 lub Quanti-Tray/Legiolertwypełnioną próbką i odczynnikiem IDEXX
stroną z dołkami do dołu na odpowiedniej gumowej podkładce, upewniając się, że każdy dołek jest dobrze osadzony
w odpowiednim otworze.
UWAGA: Nie naklejać żadnych etykiet na tacki przed zgrzewaniem. Etykiety mogą uszkodzić zgrzewarkę. Użyć markera
lub nałożyć etykietę po zgrzaniu tacki.
4. Wprowadzić załadowaną gumową podkładkę do szczeliny wejściowej z dużym wycięciem skierowanym w stronę
przeciwną do zgrzewarki.
5. Wsunąć załadowaną gumową podkładkę do zgrzewarki aż napęd ją pochwyci i zacznie wciągać do urządzenia.
Można wprowadzić kilka gumowych podkładek pod rząd bez przerw.
6. Po około 10 sekundach zgrzana tacka zostaje częściowo wysunięta z tylnej części zgrzewarki.
Uwaga: Jeśli konieczne jest odwrócenie kierunku pracy napędu (na przykład, jeśli do zgrzewarki wprowadzono
nieprawidłowo ustawioną tackę), należy nacisnąć i przytrzymać przycisk cofania .
UWAGA: Nie wolno włączać napędu wstecznego, jeśli gumowa podkładka została całkowicie wciągnięta do szczeliny
wejściowej.
7. Wyjąć gumową podkładkę i tacę z tylnej części zgrzewarki.
8. Wyłączyć zgrzewarkę lub użyć trybu uśpienia, gdy urządzenie nie jest używane.
WAŻNE: Jeśli którekolwiek z poniższych rozwiązań nie spowoduje usunięcia problemu, skontaktuj się z działem pomocy technicznej
IDEXX pod numerem +1 800 321 0207.
Górna pokrywa dostępowa została otwarta, gdy urządzenie jest włączone. Jeśli błąd pojawia
3 Błąd pokrywy dostępowej się przy zamkniętej pokrywie, należy sprawdzić, czy górna pokrywa i dolny panel dostępowy
są dobrze zamknięte.
Napięcie wejściowe zgrzewarki waha się poza normalnym zakresem. Problem może być
spowodowany nieprawidłowym zasilaniem wejściowym. Użyć innego źródła zasilania. Jeśli
4 Błąd napięcia problem nadal występuje, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej IDEXX
pod podanym powyżej numerem telefonu. (Ten błąd może migać przez kilka sekund po
wyłączeniu zgrzewarki. Jest to normalne).
Temperatura podgrzewanej rolki jest poza optymalnym zakresem zgrzewania. Problem może
być spowodowany przez zgrzewanie wielu zimnych próbek jedna po drugiej za pomocą
5 Błąd temperatury rolki zgrzewarki przechowywanej w chłodnym pomieszczeniu lub przy obecności gorących
płynów w miejscu zgrzewania. Poczekać na pojawienie się zielonego wskaźnika przed
kontynuowaniem pracy.
Nie zapala się pomarańczowy • Upewnić się, że zgrzewarka jest podłączona do działającego gniazda z odpowiednim
wskaźnik zasilania. napięciem.
• Upewnić się, że przełącznik zasilania jest włączony.
• Sprawdzić bezpieczniki i w razie potrzeby wymienić je . Patrz „Wymiana bezpieczników”.
Zielony wskaźnik zapala się po więcej Skontaktować się z działem pomocy technicznej IDEXX pod numerem +1 800 321 0207 lub
niż 10 minutach. lokalnym dystrybutorem.
Zielona lampka gaśnie podczas pracy. Temperatura podgrzewanej rolki jest poniżej optymalnego zakresu zgrzewania. Poczekać na
pojawienie się zielonego wskaźnika przed kontynuowaniem pracy.
Zgrzewarka jest włączona, ale napęd • Upewnić się, że zgrzewarka osiągnęła temperaturę roboczą (zielony wskaźnik jest
nie uruchamia się po włożeniu tacki włączony).
Quanti-Tray. • Upewnić się, że tacka Quanti-Tray jest skierowana w dół w gumowej podkładce z białą
stroną skierowaną do góry.
• Gumową podkładkę należy dobrze docisnąć do rolki, aż napęd ją pochwyci.
Napęd włącza się, gdy • Upewnić się, że tacka Quanti-Tray jest prawidłowo osadzona w gumowej podkładce i że
tacka Quanti-Tray jest wkładana, ale podkładka jest dobrze dociskana do rolki.
nie wciąga jej. • Wyczyścić gumową podkładkę. Instrukcje można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie
i konserwacja zapobiegawcza”.
• Upewnić się, że podkładka jest całkowicie sucha. W razie potrzeby przetrzeć.
Tacka Quanti-Tray i gumowa Nacisnąć i przytrzymać przycisk cofania, aby odwrócić napęd do momentu całkowitego
podkładka są częściowo zablokowane wysunięcia tacki ze szczeliny wejściowej. Po wyjęciu gumowej podkładki upewnić się, że jest
wewnątrz zgrzewarki. ona sucha. W razie potrzeby przetrzeć. Uwaga: Jeśli tacka całkowicie weszła w zgrzewarkę,
nie należy używać przycisku cofania. Może to spowodować zacięcie tacki wewnątrz. (Patrz
następny objaw).
Tacka Quanti-Tray i gumowa Jeśli koniec tacki znajduje się wewnątrz szczeliny wejściowej, należy wymontować podajnik
podkładka są zablokowane wewnątrz wejściowy i dolną pokrywę, a następnie nacisnąć przycisk cofania. UWAGA: Nie dotykać
zgrzewarki i nie można ich dosięgnąć podgrzewanej rolki!
przez szczelinę wejściową.
Zgrzewarka wydaje głośny syczący Tacka została przepełniona. Zgrzewarka automatycznie usuwa nadmiar próbki z tacki i usuwa
hałas podczas zgrzewania, a od spodu go do wewnętrznej tacy ociekowej.
wycieka płyn. Zielony wskaźnik stanu Aby zapobiec temu problemowi:
może zgasnąć po napełnieniu tacek.
• Nie napełniać tacek próbkami o objętości większej niż 100 ml.
• Unikać nadmiernej ilości wody na powierzchni tacek.
Aby wyczyścić zgrzewarkę, patrz „Czyszczenie i konserwacja zapobiegawcza”. Znajdują się tam
instrukcje dotyczące czyszczenia wnętrza urządzenia.
Ważne: Nie zdejmować zewnętrznej obudowy zgrzewarki ani przechylać urządzenia, jeśli
próbka z niego wycieka. Poczekać, aż wyciek ustanie, a zgrzewarka schłodzi się. Instrukcje
można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja zapobiegawcza”.
anieczyszczenia na rolce wpływają na Sprawdzić rolkę pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją. Instrukcje można
Z
jakość zgrzewania. znaleźć w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja zapobiegawcza”.
2a. 2b.
2c.
3. Czyszczenie rolek:
UWAGA: Nie dotykać górnej rolki, jeśli jest gorąca. 2d.
a) Wchłonąć szmatką nadmiar wody z tacki ociekowej, a następnie
podnieść i wyjąć ją z dna zgrzewarki.
b) Aby odkazić rolki, należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej
łagodnym detergentem, rozcieńczonym wybielaczem lub alkoholem
izopropylowym. Alkoholu używać tylko po całkowitym ostygnięciu rolki.
c) Aby usunąć zanieczyszczenia z rolek, należy się upewnić, że są one
chłodne i suche. Delikatnie wyszorować rolkę plastikową, nierysującą
drucianą gąbką. Nie używać ostrych materiałów, ponieważ mogą
uszkodzić powłokę rolki. Przetrzeć pozostałe zanieczyszczenia za
pomocą miękkiej ściereczki lub ręcznika papierowego zwilżonego
łagodnym detergentem, rozcieńczonym wybielaczem lub alkoholem
izopropylowym.
•
Nie czyścić ani nie dotykać białej warstwy izolacyjnej. 3a.
• olka i/lub biała warstwa izolująca mogą w miarę upływu czasu
R
odbarwiać się, co nie wpływa na działanie zgrzewarki.
d) Do osuszenia rolek, wewnętrznych powierzchni i tacki ociekowej należy
używać ręczników papierowych lub miękkiej, suchej ściereczki.
3b.–3d.
A B
3e.
4a.
b) Całkowicie wsunąć dolny panel dostępowy z powrotem do zgrzewarki, aż
zaskoczy na miejscu.
Uwaga: Może być konieczne podniesienie metalowej platformy
podajnika podczas wsuwania dolnego panelu dostępowego. Upewnić
się, że górna pokrywa jest wyrównana z powierzchnią obudowy podczas
podnoszenia platformy.
4b.
c) Za pomocą wkrętaka płaskiego zablokować panel, obracając śrubę o 90°
w lewo. Nie dokręcać zbyt mocno zatrzasku.
4c.
Wymiana bezpieczników
Bezpieczniki znajdują się w gnieździe bezpieczników obok przełącznika zasilania.
Aby wymienić bezpiecznik, należy wyłączyć zgrzewarkę i odłączyć przewód zasilania przed otwarciem skrzynki bezpieczników.
Należy stosować dwa bezpieczniki zwłoczne 10 A, 5 x 20 mm, zaprojektowane zgodnie z normami IEC lub lokalnymi
przepisami.
idexx.com/water
Manual do Utilizador
Observação para compradores de produtos IDEXX
Os termos e condições de venda da IDEXX, incluindo a nossa garantia limitada, estão disponíveis em idexx.com/en/about-idexx/terms-of-
sale. Os termos e garantia específicos aplicáveis são os da região para a qual nós ou o nosso distribuidor autorizado enviamos o produto,
como em vigor quando solicitou o produto. Podemos atualizar estes termos periodicamente.
A sua utilização do produto indica a sua aceitação dos termos aplicáveis. Se não concordar com estes termos, não utilize o produto e
entre em contacto com o seu representante IDEXX ou o seu distribuidor autorizado IDEXX para solicitar a devolução.
Se o seu distribuidor autorizado IDEXX lhe forneceu termos e condições, incluindo uma garantia, para este produto, estes termos e
condições controlam e substituem os termos e condições IDEXX para este produto.
As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Empresas, nomes e dados utilizados nos exemplos são
fictícios, a menos que indicado de outra forma. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma
ou por qualquer meio, eletrónico, mecânico ou de qualquer outro modo, para qualquer finalidade, sem a permissão expressa por escrito
da IDEXX Laboratories. A IDEXX Laboratories pode ter patentes ou pedidos de patentes pendentes, marcas comerciais, direitos de autor
ou outros direitos de propriedade intelectual ou industrial que abrangem este documento ou o assunto deste documento. O fornecimento
deste documento não concede uma licença a estes direitos de propriedade, exceto conforme expressamente previsto em qualquer
contrato de licença por escrito da IDEXX Laboratories.
*Quanti-Tray, Colilert, Colisure, Enterolert, Legiolert e Pseudalert são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da IDEXX
Laboratories, Inc. nos Estados Unidos e/ou noutros países. Todos os outros nomes de produtos e empresas e logotipos são marcas
comerciais dos seus respetivos proprietários.
Se o Quanti-Tray Sealer PLUS for utilizado de forma não especificada no manual, a proteção fornecida pelo instrumento
Quanti-Tray Sealer PLUS pode ser prejudicada.
Resumo
O Quanti-Tray* Sealer PLUS é um instrumento de rolo aquecido acionado por motor concebido para selar
amostras de água dentro dos Quanti-Trays. Quando utilizado com reagentes Quanti-Trays e IDEXX (como Colilert*,
Colilert*-18, Colisure*, Enterolert*, Enterolert*-E, Enterolert*-DW, Pseudalert* ou HPC para Quanti-Tray*) ou Quanti-
Tray/Legiolert* com Legiolert, o selador automatiza o manuseamento da amostra da enumeração bacteriana.
Conteúdo
Cada Quanti-Tray Sealer PLUS vem com a unidade seladora de base, cabo de alimentação regional, prateleira de
entrada, uma pastilha de borracha Quanti-Tray* (azul), uma pastilha de borracha Quanti-Tray/2000 (preta), tabelas MPN
e este manual do utilizador. Utilize apenas as pastilhas de borracha azul ou preta com o Quanti-Tray Sealer PLUS.
Nota: Estão disponíveis separadamente Pastilhas adicionais de borracha Quanti-Tray, incluindo a pastilha de
borracha Quanti-Tray/Legiolert.
Especificações técnicas do instrumento
Peso 24 lb 11 kg
Altura 13 pol. 33 cm
Botão Inverter
Prateleira de entrada
Porta de acesso
superior
Pastilha de borracha com Quanti-Tray
Ranhura de
entrada
Painel de acesso inferior
Caixa de fusíveis
Ranhura de saída
AVISO: Podem ocorrer lesões pessoais, danos no selador, danos na propriedade e/ou resultados imprecisos do
teste se o selador não for utilizado de acordo com as instruções a seguir.
1. Pressione o botão de energia para ligar o selador.
A luz de estado âmbar acende.
2. eixe o selador aquecer até que a luz de estado âmbar mude para verde.
D
O selador não funcionará até que a luz de estado fique verde, indicando que a unidade atingiu a temperatura
de selagem.
3. Coloque um Quanti-Tray, bandeja Quanti-Tray/2000, ou bandeja Quanti-Tray/Legiolertpreenchida com amostra
e reagente IDEXX, bem de cabeça para baixo, sobre a inserção de borracha correspondente, certificando-se
de que cada poço esteja firmemente assentado no respetivo orifício.
CUIDADO: Não aplique etiquetas de qualquer tipo nas bandejas antes da selagem. As etiquetas podem
danificar o selador. Utilize um marcador de ponta de feltro ou aplique uma etiqueta após a bandeja ter sido
selada.
4. Guie a pastilha de borracha carregada na abertura de entrada do selador, com o recorte grande voltado para
fora do selador.
5. Deslize a pastilha de borracha carregada no selador até que o motor segure a pastilha e comece a puxá-la
para dentro do selador.
Pode inserir várias pastilhas de borracha consecutivamente sem fazer uma pausa.
6. Após cerca de 10 segundos, a bandeja selada é parcialmente ejetada da parte traseira do selador.
Nota: Se precisar de inverter o motor (por exemplo, se uma bandeja desalinhada for acidentalmente inserida
no selador), pressione e segure o botão Inverter .
CUIDADO: Não inverta o motor se a pastilha de borracha tiver sido totalmente puxada para a ranhura de
entrada.
7. Remova a pastilha de borracha e a bandeja da parte traseira do selador.
8. Desligue o selador ou utilize o modo de suspensão quando não estiver em uso.
IMPORTANTE: Se alguma das seguintes soluções falhar na resolução de um problema, entre em contacto com o Serviço
Técnico da IDEXX em +1 800 321 0207.
A temperatura do rolo não pode ser lida com precisão. Desligue e ligue o selador.
2 E rro de leitura de Um erro de leitura da temperatura pode ser causado por detritos nos sensores.
temperatura Verifique se há detritos nos sensores e limpe, se necessário. Consulte "Limpeza e
manutenção preventiva" para obter instruções.
A porta de acesso superior foi aberta enquanto a unidade estava ligada. Se o erro
3 Erro na porta de acesso aparecer enquanto a porta estiver fechada, verifique se a porta de acesso superior
e o painel de acesso inferior estão totalmente encaixados.
A luz de energia âmbar não • Certifique-se de que o selador está ligado a uma tomada com a voltagem correta.
acende. • Certifique-se de que o botão de energia está ligado.
• Verifique os fusíveis e substitua, se necessário. Consulte“Substituir os fusíveis.”
A luz verde leva mais de 10 Ligue para o Serviço Técnico da IDEXX em +1 800 321 0207 ou para o seu
minutos para acender. distribuidor local.
A luz verde apaga-se durante o A temperatura do rolo aquecido está abaixo do intervalo ideal de selagem.
funcionamento. Aguarde que a luz verde apareça antes de continuar a executar as amostras.
O selador está ligado, mas o • Verifique se o selador atingiu a temperatura de selagem (a luz verde está acesa).
motor não liga quando um • Verifique se o Quanti-Tray está voltado para baixo na pastilha de borracha,
Quanti-Tray é inserido. com o lado branco da bandeja voltado para cima.
• Certifique-se de que a pastilha de borracha está pressionada firmemente no
rolo até que o motor a puxe.
O motor inicia quando um • Verifique se o Quanti-Tray está encaixado corretamente na pastilha de borracha
Quanti-Tray é inserido, e se a pastilha está firmemente pressionada no rolo até que o motor a puxe.
mas não puxa a bandeja. • Limpe a pastilha de borracha. Consulte "Limpeza e manutenção preventiva"
para obter instruções.
• Verifique se a pastilha está completamente seca. Limpe-a, se necessário.
O Quanti-Tray e a pastilha de Pressione e mantenha pressionado o botão Inverter para inverter o motor até que
borracha estão parcialmente a bandeja seja completamente ejetada da ranhura de entrada. Depois de remover
presos dentro do selador. a pastilha de borracha, verifique se está seca. Limpe-a, se necessário. Nota: Se a
bandeja penetrar completamente no selador, não utilize o botão Inverter. Isto pode
fazer com que a bandeja fique alojada dentro do selador. (Veja o próximo sintoma.)
O selador emite um ruído alto A bandeja estava cheia demais. O selador remove automaticamente o excesso de
ao selar ou pinga líquido da parte amostra da bandeja e descarta-a na bandeja de gotejamento interna.
inferior do selador. A luz verde Para evitar o problema:
de estado pode apagar-se após
• Não encha as bandejas com mais de 100 ml de amostra.
o preenchimento das bandejas.
• Evite excesso de água na superfície das bandejas.
Para limpar o selador, consulte “Limpeza e manutenção preventiva” para obter
instruções sobre como limpar a parte interna do selador.
Importante: Não remova o invólucro externo do selador ou incline-o se a amostra
estiver a pingar da unidade. Aguarde até o gotejamento parar e o selador arrefecer.
Consulte “Limpeza e manutenção preventiva” para obter instruções.
2a. 2b.
2c.
3. Limpe os rolos:
CUIDADO: Não toque no rolo superior se estiver quente. 2d.
a) Absorva o excesso de água da bandeja de gotejamento e levante
e remova a bandeja de gotejamento da parte inferior do selador.
b) Para descontaminar os rolos, use um pano macio humedecido
com detergente neutro, lixívia diluída ou álcool isopropílico. Utilize
álcool apenas se o rolo tiver arrefecido completamente.
c) Para remover detritos dos rolos, verifique se o rolo está frio e
seco. Esfregue levemente o rolo com uma esponja de plástico
sem riscos. Não utilize materiais afiados pois podem danificar
o revestimento do rolo. Limpe os resíduos restantes do rolo
utilizando um pano macio ou toalha de papel humedecido com
detergente neutro, lixívia diluída ou álcool isopropílico.
•
Não limpe ou entre em contacto com a camada isolante
branca. 3a.
• rolo e/ou a camada isolante branca podem desenvolver
O
descoloração ao longo do tempo, o que não afetará o
desempenho do selador.
d) Use toalhas de papel ou um pano macio e seco para secar os
rolos, as superfícies internas e a bandeja de gotejamento.
3b. – 3d.
3e.
4a.
b) Deslize completamente o painel de acesso inferior de volta para
dentro do selador até encaixar no lugar.
Nota: Talvez precise de levantar a plataforma de inserção de
metal enquanto desliza o painel de acesso inferior no lugar.
Certifique-se de que a porta superior está nivelada com a face
do compartimento ao levantar a plataforma.
4c.
Substituição de fusíveis
Os fusíveis estão localizados no porta-fusíveis ao lado do botão de energia.
Para substituir um fusível, desligue o selador e desligue o cabo de alimentação antes de abrir a caixa de fusíveis.
Use dois fusíveis de 10 A, 5 x 20 mm, com intervalo de tempo, concebidos de acordo com IEC ou requisitos locais.
idexx.com/water