Owner's Manual 3-Wheel Manual Del Propietario Manuel Du Propriétaire
Owner's Manual 3-Wheel Manual Del Propietario Manuel Du Propriétaire
Owner's Manual 3-Wheel Manual Del Propietario Manuel Du Propriétaire
Manuel du propriétaire
Patinette à 3 roues
Note: Some models have accessories: Install the accessories (plaque, bell, pad, streamers –
if equipped) onto the handlebar to complete the assembly.
This manual contains important safety, assembly, operation and maintenance informa-
tion.
Please read and fully understand this manual before operation.
Save this manual for future reference.
This symbol is important. It is the WARNING symbol. The warning symbol precedes
safety instructions. Make sure the child understands these instructions. Failure to follow
these instructions may result in injury to the rider or to others, or damage to the product.
If you have any questions regarding the operation of this product, please refer to this
owners manual or contact customer service.
Maintenance: The scooter does not require maintenance. However, the scooter should be
checked periodically for any loose, broken, or worn parts. Tighten any parts that are loose,
and replace any worn or broken parts immediately. Periodic cleaning will prolong the use-
ful life of this scooter.
Do not store outside or expose Lights and Sounds unit (if equipped) to water.
Operation: The scooter is operated by placing one foot on the deck and pushing with the
other foot. The foot used to propel the scooter is also used to stop the scooter. Steering is
accomplished by turning the handlebar.
3
Scooter Assembly
10 20
8
11
D
12
17
16
15
C A
B
5 X 14
1 6
3 7
4
Scooter Assembly - continued
REAR AXLE / WHEEL ASSEMBLY:
1. Install Rear Frame Caps q onto rear Frame w as shown (may be pre-installed).
2. Place one Wheel e onto Axle Bolt t.
• NOTE: Ensure Axle Spacer side of Wheel X is facing IN.
3. Slide the Axle Bolt and Wheel through the rear of the Frame and Frame Caps as shown.
4. Ensure Axle Spacer side of Wheel X is facing IN and place other Wheel e onto Axle
Bolt.
5. Place a Washer y and Nut u onto the Axle Bolt.
6. Tighten Nut securely.
WARNING: The nylon Locking Nuts u must be fully engaged on the thread to
ensure wheels do not come loose from the axle.
WARNING: Ensure that the Minimum Insertion Mark D on the stem tube is not vis-
ible - below the top of the Steerer Tube.
5. Align Handlebar with Fork assembly and tighten Clamp k Bolt securely.
6. Place Clamp Cover j over Clamp.
7. Install Handlebar Pad/Bag 2) (if equipped) by securing with Velcro or straps.
5
Parts List / Lista de partes / Liste des pièces
10
20
8
11
12 19 17
16
9 15
5 4 14
2
18
3 3
6
1 7
6
Parts List / Lista de partes / Liste des pièces
# Description: / Descripción: # Description: / Descripción:
1 Frame Busings (x2) 11 Washer (x2)
2 Frame 12 Nut (x2)
3 Rear Wheel (x2) 13 Locking Cap
4 Deck 14 Fork
5 Rear Axle Bolt 15 Headtube Washer
6 Axle Washer 16 Clamp Cover
7 Axle Nut 17 Clamp Assembly
8 Handlebar 18 Front Wheel
9 Stem Tube / Handlebar 19 Grip (x2)
10 Bolt (x2) 20 Handlebar Pad/Bag (if equipped)
NOTA: Algunos modelos tienen accesorios. Instale los accesorios (placa, timbre,
almohadilla, cintas, si las tiene) en el manubrio para completar el ensamble.
Mantenimiento y operación
Mantenimiento: El patín del diablo no requiere mantenimiento. Sin embargo, se deberá
revisar periódicamente para comprobar que no tenga partes flojas, rotas o gastadas. Apriete
cualquier parte que esté floja y reemplace de inmediato cualquier parte gastada o rota. La
limpieza periódica prolongará la vida útil del patín del diablo.
No lo guarde en el exterior ni exponga la unidad de luces y sonidos (si está presente) al
agua.
Funcionamiento: Para usar el patín del diablo, coloque un pie sobre la plataforma y empuje
con el otro pie. El pie que se usa para impulsar el patín del diablo también se usa para deten-
erlo. Para cambiar de dirección, mueva el manubrio.
9
Ensamble del patín del diablo
10 20
8
11
D
12
17
16
15
C A
B
5 X 14
1 6
3 7
10
Ensamble del patín del diablo - continuación
ENSAMBLE DEL EJE TRASERO Y RUEDAS
1. Instale los tapones del cuadro trasero q en el cuadro trasero w, como se muestra
(pueden estar preinstalados).
2. Colocar una rueda e en el perno del eje t.
• NOTA: Asegúrese de que el espaciador del eje lateral de la rueda X está mi-
rando.
3. Deslice el perno del eje a través de la parte trasera del cuadro y los tapones del cuadro,
como se muestra.
4. Asegurar el espaciador del eje lateral de la rueda X está mirando y coloque otra rueda
e en el eje del tornillo.
5. Coloque una arandela y y tuerca u en el perno del eje.
6. Apriete firmemente la tuerca.
Remarque : Certains modèles sont dotés d’accessoires : installer les accessoires (plaque, son-
nette, protection rembourrée, serpentins – suivant le modèle) sur le guidon pour compléter
l’assemblage.
Entretien et fonctionnement
Entretien : Cette patinette ne nécessite aucun entretien. Toutefois la patinette doit être
vérifiée périodiquement, afin d’identifier les pièces desserrées, usées ou endommagées.
Resserrer celles qui en ont besoin et remplacer immédiatement celles qui sont usées ou
endommagées. Un nettoyage régulier prolongera la durée d’utilisation de la patinette.
Ne pas entreposer à l’extérieur et conserver l’unité composée des lumières et du son (si la
bicyclette en est équipée) à l’abri de l’eau.
10 20
8
11
D
12
17
16
15
C A
B
5 X 14
1 6
3 7
14
Assemblage de la patinette - suite
MONTAGE DE L’ESSIEU ARRIÈRE ET DE LA ROUE :
1. Installer les capuchons du cadre arrière q sur le cadre arrière w comme l’indique le
schéma (peut être préinstallé en usine).
2. Placer une roue e sur l’essieu de la vis t.
• REMARQUE : S’assurer que l’entretoise d’essieu côté de la roue X est orientée
vers l’intérieur.
3. Faire glisser le boulon d’essieu à travers le cadre arrière et ses capuchons, comme
l’indique le schéma.
4. S’assurer que l’entretoise d’essieu côté de la roue X fait face à la place et l’autre roue e
sur le boulon de l’essieu.
5. Poser une rondelle y et un écrou u sur le boulon d’essieu.
6. Serrer l’écrou fermement.
Ce qui est couvert par cette garantie Huffy ne pourra être tenue pour responsable en
limitée cas de perte ou de dommage, accessoire ou
Cette garantie limitée couvre toutes les pièces consécutif, découlant directement ou indirecte-
du produit, sauf celles qui sont indiquées ci- ment de l’utilisation de ce produit. Certains
dessous comme n’étant pas couvertes par la pays ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
garantie. tion des dommages accessoires ou consécutifs,
de sorte que les limitations énoncées ci-dessus
Comment maintenir la garantie limitée peuvent ne pas s’appliquer dans ce cas.
en vigueur ?
Que fera Huffy ?
Cette garantie limitée ne s’applique que si : Huffy remplacera gratuitement tout élément
• Le produit est complètement et correcte- qu’il considèrera comme étant défectueux.
ment assemblé; Contacter Le Service À La Clientèle :
• le produit est utilisé dans des conditions Contacter le Service à la clientèle - Consulter la
normales et pour l’usage prévu (se reporter liste ci-jointe pour toute information sur la façon
à la rubrique ci-après pour prendre con- de communiquer avec nous.
naissance des utilisations exclues); Quels sont les droits du premier ache-
• l’entretien et les réglages requis ont été teur?
effectués; Cette garantie lui donne des droits légaux
• ce produit a été conçu uniquement comme spécifiques. Il peut également bénéficier
moyen de locomotion à usage général ou d’autres droits variant d’un pays à un autre.
pour une utilisation récréative.
La patinette et les pièces qui la composent sont
Ce qui n’est pas couvert par cette ga- garanties exemptes de vices de matériau et de
rantie limitée fabrication à compter de la date originale d’achat
• Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure selon les modalités suivantes :
normale, les produits pour la maintenance • Cadre/fourche : six mois
normale ou tout dommage, défectuosité • Dispositifs électroniques : 90 jours
ou perte consécutifs à un assemblage, un • Roues : 90 jours
entretien, un réglage, un entreposage ou • Tous les autres composants – six mois
une utilisation inappropriés ou incorrects • Tous les composants sont assujettis aux con-
du produit. ditions de garantie ci-après.
18
WARNING / ADVERTENCIA /
AVERTISSEMENT :
ALWAYS WEAR YOUR HELMET
WHEN RIDING THIS PRODUCT!
USE SIEMPRE EL CASCO AL MONTAR
ESTE PRODUCTO!
TOUJOURS PORTER VOTRE CASQUE LORSQUE
CIRCONSCRIPTION CE PRODUIT !
• Helmet should sit level on your • El nivel del casco se debe ajustar • Casque devrait siéger niveau sur
head and low on your forehead sobre su cabeza y cubrir su frente votre tête et faible sur votre front.
• Adjust the strap sliders below hasta abajo. • Régler la sangle curseurs au-
the ear on both sides. • Ajuste la correa controles desli- dessous de l’oreille des deux
• Buckle the chin strap. Adjust zantes por debajo de la oreja en côtés.
strap until it is snug. ambos lados. • Boucle de la jugulaire. Régler
• No more than two fingers • Hebille el barboquejo. Ajustar la l’attache jusqu’à ce qu’elle soit
should fit between the strap tira hasta que quede bien ajustado. serrée.
and your chin. • Solamente deben caber dos dedos • Pas plus de deux doigts
• A proper fitting helmet should entre la correa y la barbilla. devraient monter entre la sangle
be comfortable and not rock • El uso de un casco a su medida et le menton.
forward/backward or side to debe de ser cómodo y no estar • Un bon raccord casque doit être
side. moviéndose hacia delante o hacia confortable et pas rock avant/ar-
• Always read the user manual atrás o de lado a lado. rière ou de côté à côté.
that comes with your helmet • Siempre lea el manual del usuario • Toujours lire le manuel
to make sure it is fitted and at- que viene con su casco para d’utilisation fourni avec votre
tached properly to the wearer’s asegurarse de que se encuentra casque pour s’assurer qu’il est
head according to the fitting instalado y conectado correcta- monté et fixé correctement à la
instructions described in the mente a la cabeza de acuerdo con tête du porteur selon la notice de
user manual. el manual de montaje se describe montage décrit dans le manuel
en el manual del usuario. de l’utilisateur.
19
[ In the US ]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE,
CONTACT HUFFY CUSTOMER SERVICE. WE
ARE GLAD TO ASSIST YOU WITH ANY PARTS
OR ASSEMBLY PROBLEMS YOU MIGHT
HAVE!
[ CANADA ] [ MÉXICO ]
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE ANTES DE DEVOLVER EL
RETOURNER AU MAGASIN, PRODUCTO A LA TIENDA,
COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE COMUNÍQUESE CON SERVICIO
À LA CLIENTÈLE DE HUFFY. NOUS AL CLIENTE DE HUFFY. NOS
VOUS AIDERONS VOLONTIERS AVEC COMPLACE AYUDARLO CON
TOUT PROBLÈME CONCERNANT LES CUALQUIER PARTE O PROBLEMA
PIÈCES OU LE MONTAGE! DE ENSAMBLADO QUE PUDIERA
TENER.
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le
site : Para obtener Servicio al cliente rápido, visite:
http://www.huffybikes.com/contact http://www.huffybikes.com/
To Order Parts (CANADA only), go to: O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
http://www.huffybikes.com/parts (Mexico only)
OU appelez le 1 800 872 2453
(CANADA only) Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@huffymex.com
Pour communiquer par courriel
H-Tri_STOP-Global_022217_i0388
huffycanada@huffy.com
Check http://www.huffybikes.com/home/globalcontact
for the current contact information
http://www.huffybikes.com/home/globalcontact
para obtener la información de contacto actual
Vérifier http://www.huffybikes.com/home/globalcontact
pour les informations de contact actuelles