OI RTD TC en de FR Es 6307
OI RTD TC en de FR Es 6307
OI RTD TC en de FR Es 6307
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
EN Operating instructions models TRxx and TCxx Page 3 - 38
Contents
1. General information 4
EN
2. Safety 6
3. Transport, packaging and storage 9
4. Design and function 10
5. Commissioning and operation 12
6. Faults 26
7. Maintenance, cleaning and calibration 28
8. Dismounting, return and disposal 30
9. Specifications 33
10. Accessories 37
Models concerned:
▶ These operating instructions are valid for a wide range of products. For an exact list
of these models, see chapter 9 “Specifications”.
EN
1. General information
■ The instrument described in the operating instructions has been designed and
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to strin-
gent quality and environmental criteria during production. Our management systems
are certified in accordance with ISO 9001 and ISO 14001.
■ These operating instructions contain important information on handling the instru-
ment. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are
observed.
■ Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regula-
tions for the instrument’s range of use.
■ The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Pass
the operating instructions on to the next operator or owner of the instrument.
■ Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
■ In case of a different interpretation of the translated and the English operating instruc-
tions, the English wording shall prevail.
■ In this document, the generic masculine is used for better readability. Female and
other gender identities are explicitly included.
■ If available, the provided supplier documentation is also considered to be part of the
product in addition to these operating instructions.
■ The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
■ Further information:
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious
injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light
injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
DANGER!
... identifies hazards caused by electrical power. Should the safety
instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns,
caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for efficient
and trouble-free operation.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Safety
2.1 Intended use
The thermometers described here are suitable for temperature measurement in industri-
EN al applications.
Depending on design, these thermometers can be mounted directly into the process
or within a thermowell/protection tube. The designs of the thermowells/protection tubes
can be selected as desired, but the operational process data (temperature, pressure,
density and flow rate) must be taken into account.
Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the
guarantee and the respective certification. The manufacturer shall not be responsible for
constructional modifications after delivery of the instruments.
When preparing a quote, WIKA can only give recommendations which are based on our
experience in similar applications.
The instrument has been designed and engineered solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who,
based on their technical training, knowledge of measurement and control technology
and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current stand-
ards and directives, are capable of carrying out the work described and independently
recognising potential hazards.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Safety
II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Tamb T6/T5/T4-T1: -20 ... +55/+70/+80 °C
2.4 Labelling, safety markings II 3D Ex tc IIIC T440°C ... T80°C Dc X
The labelling, safety markings must be maintained in a legible condition.
Tamb T80/95/130-440°C: -20 ... +55/+70/+80
L = 1 µH/m, C = 200 pF/m
Product label (examples) WARNING! POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZA
EN
TR10-B 11012345
D-63911 Klingenberg EAC (landes
D-63911 Klingenberg IEC 60751
1 x Pt100 / B / 3 (F) -50 ... +250 °C TR10-A-IICZ
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C IEC 60751 1102AB12
HART ®
1 x Pt100 / B / 3
Made in Germany 2015 -50 ... +250 °C
D = 6 mm 525 mm
(F)
TC10-B 11012345
D-63911 Klingenberg IEC 60584
1 x Type K / 1 / . 0 ... 1260 °C
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C
HART ® II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Made in Germany 2015
TR10-A
Serial number TC10-A
Information
IEC 60751 on version
11012345 (measuring element,11012345
IEC 60584 measuring range...)
1 x Pt100 / B / 3 1 x Type K / 1 / .
Sensor
-50 in
... accordance
+250 °C with standard
0 ...(resistance
1260 °C thermometer)
■D = FT
6 mm
= Thin-film measuring Dresistor,
525 mm = 2 mm
sensitive tip
525 mm
(F)
Sensor in accordance with standard (thermocouple)
Symbols
CAUTION!
Damage through improper transport EN
With improper transport, damage to property can occur.
▶ When unloading packed goods upon delivery as well as during
internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the
packaging.
▶ With internal transport, observe the instructions in chapter
3.2 “Packaging and storage”.
Check the instrument for any damage that may have been caused.
In the event of any damage, do not commission the instrument and contact the
manufacturer immediately.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of
condensation may result in instrument malfunction. Prior to recommissioning, wait for
the instrument temperature and the room temperature to equalise.
1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging.
2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a
desiccant inside the packaging.
4.2 Description
These resistance thermometers and thermocouples are used for temperature measure-
ment in industrial applications.
For further information for operation in hazardous areas, see the additional information
for the corresponding ignition protection type (separate document).
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Transmitters or digital indicators built into the thermometer have their own operating
instructions.
■ 4-wire connection
The influence of the connection lead on the measuring result is completely elimina-
ted since any possible asymmetries in the lead resistance of the connection lead
are also compensated. The maximum length of the connection lead depends on the
conductor cross-section and the compensation options of the evaluation electronics
(transmitter, display, controller or process control system). A 4-wire connection can
also be used as a 2-wire or 3-wire connection by disconnecting the unnecessary
conductors.
→ For further information on the sensor connection methods, see chapter 9 “Specifica-
tions” and technical information IN 00.17
→ For further information on the sensor connection types, see chapter 9 “Specifications”
and technical information IN 00.23.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNING!
EN Damage to the measuring instrument by operation outside the
upper or lower limits of the operating temperature
Failure to observe the permissible operating temperature, also taking
into account convection and radiation, can even cause damage to the
thermometer during mounting.
▶ The upper and lower limits of the specified operating temperature
range must not be exceeded.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Hazardous media may adhere to or escape from the instrument should a
failure occur.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Should a failure occur, hazardous media with extreme temperatures
(over 55 °C [131 °F]) may be present at the instrument.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, EN
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Should a failure occur, hazardous media under high pressure or vacuum
may be present at the instrument.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Danger to life from explosion
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
▶ Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it.
CAUTION!
Damage to property due to electrostatic discharge (ESD)
When working on open circuits (PCBs) there is a danger of damaging
sensitive electronic components through electrostatic discharge.
▶ The correct use of grounded working surfaces and personal
armbands is required.
▶ Do not touch PCBs and electrical components.
▶ Before removing the plastic cover, touch any part of the grounded
metal case or an adjacent grounded metal object (e.g. radiator,
pipelines) (static charges are dissipated from the body).
▶ Avoid contact between the electronics and clothing.
On the wetted parts of the instrument, small residual amounts of the test
medium (e.g. compressed air, water, oil) can adhere from production.
With increased requirements for technical cleanliness, suitability for the
application must be checked by the operator before commissioning.
Check the instrument for any damage that may have been caused.
In the event of any damage, do not commission the instrument and contact the
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
manufacturer immediately.
As standard, WIKA uses copper seals for the connection between the neck tube and the
thermowell/protection tube, and a paper flat gasket for the connection of the connection
head and the neck tube or thermowell/protection tube.
If the thermometer and the thermowell/protection tube are already connected, the seals
will already be mounted (if ordered). The plant operator must check whether the seals
are suitable for the operating conditions and must replace them, if necessary, with suita-
ble seals, see chapter 10 “Accessories”.
Seals must be replaced after dismounting.
Cable glands
Requirements for meeting ingress protection:
■ Only use cable glands within their indicated clamping area (cable diameter suitable
for the cable gland).
■ Do not use the lower clamping area with very soft cable types.
■ Preferably use round cables (if necessary, slightly oval in cross-section).
■ Do not twist the cable.
red red
red red red
white white white
white
black
black yellow
black yellow yellow
red white
white white
red red
red red
red red red
white white white
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
white
black black
black black black
yellow yellow yellow
yellow
3160629.06
Without connector
2 x Pt100 white
red
1 x Pt100 red 3-wire black
black
4-wire white
white yellow
3160629.06
Ansichtsrichtung Ansichtsrichtung
Front view Front view View of the connector
Ansichtsrichtung
Ansicht
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
auf Steckerkontakte
View ofAnsichtsrichtung
the
Ansichtsrichtung
socket
Ansichtsrichtung
Ansicht auf Buchsenkontakte
contacts
AnsichtAnsicht
aufAnsicht
Steckerkontakte
auf Steckerkontakte
auf Steckerkontakte Ansicht auf
contacts
Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
2 2 22 Binder Binder3Binder Binder
3 3 33 2 2 2
2
2
Series 680 2 3 22 3 Binder
Serie3680 Serie 680
4 4 4 1 1 1 1 4 1 4 4 Serie 680 Serie 680
1 4
1
1 Series 423 1 Serie4423 geschirmt
1 1 Serie 423Serie 423geschirm
geschirmt gesch
1 (shielded) Serie 423
2
3
2 2 Binder Binder
3 32 3 2 Binder
2 3 Binder
3 4 3 3 2 22 2
4 22
3 Serie 680
3 Binder
3 Serie 680Serie 680
3 1 Series
1 680
Serie 423
4 geschirmt
Serie 680
4 1 1 4
4 44 11 Series 423 11 4 Serie 423 geschirmt
4
44 Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 (shielded)
3 2
2
Binder
3 22 3 2 3 Binder
Serie 680
33 4
3 1
2 Binder
1
2 4
3 Binder
Binder
1 33 22 22 3 Serie
Serie3423 680
geschirmt
4 1 4 1 Series 680
1 4
Serie680
680
11 Serie
4 4 Serie 423 geschirmt
4 11 44 Series 423 11
2 44 (shielded)
Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 3 2 2 3 Binder
1
3 3 1 2 2 3 Binder
Serie 680
1 22 4 Binder
1 4
4 3 4 33 1 1 4 Serie
Serie 423 680Binder
geschirmt
Binder
11 2 Series 680 22 33
4 33 3 3 Serie 423 geschirmt
Serie
Serie 680
680
4
44 1 Series 423 11
Binder4 4
43
44
32 2
(shielded) Serie423
Serie 423geschirm
gesch
1 4 2 2 4 Serie 423 Binder
6 5 1 3 1 5 33
Serie 423 geschirmt
Serie 423
5
1
6 5 6 44 1 2
Binder 16 22 44 Binder
Binder
5 Serie 423 geschirmt
2 3 4 6 Series 692
4 3 6 Serie
Serie423
423
3 5 11
2 66 535 11 Series 423 11
4 3 2 5
4
(shielded)
5
4
2
3 Binder5 5 Serie
Serie423
423geschirm
gesch
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
55 66 66Serie 692
4 22 Binder
33
2
1
3
6 3 445 6
5
1
44 2 33
Serie 692
2
44 Binder
Binder
4 21
22
6 55 Binder2 65
5 1 22
1
2
4 5 Series
5 692 4 Serie
Serie692
692
4
6 21 2 6 Amphenol
3366036.02 5 1 1 4
1 3 5 66 3 5
11
1 64 C16-3
3 224
6 Amphenol
4 6 7 7 6
5 1 8 2 38 21 C16-3
7 3 2 3 2
8 1 4 5 5 4
16 64 7 5 7 5 6 4 Amphenol
8 8
7 65 Amphenol Amphenol
8 5 1 3
C16-3
3 1 C16-3
3 1 3 3 1 C16-3
3 6 7 7 6
6 8 7 7 8 6
7 8 8
78
8 3366142.06
T 1 3
1
PIN-Belegungen
1 3
3
bei 4 polig 3
3
1
3 1
1
EN
4 4
14
1 3 2 3 1 2
W 1 43 3
2 2
W 2
4
4 2
4
4
2 1 2 2
+
1 3 3 1
4 4
4 2 4 2
- 2
3
3
3
2 3
2
1 2 2
3 1 3 4
1 1 42 1
1
+ 2 3 3
1 4
W
- 1 3 2 1
+ 3 2
- 2 3
1
4 14372358.01 2
1
View ofAnsicht
theaufconnector
Steckerkontakte contacts ATTENTION: pin assignment for “WIKA
Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Achtung: A
standard”ausschließlich
Achtung: Anschlussbelegung version! für WIKA Standard! Achtung
Contact insert
Kontakteinsatz Stifte Contact insert
Kontakteinsatz Buchse of Ko
2
4 3
of pinsKontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz Buchse
female connector
1 2 ( ) 8 7 6 6 7 8 ( ) ( ) 8
( ) 8 7 6 6 7 8 ( ) ( )
1 2 1 5 5 1 2 2
2 1 5 5 1 2
3 4 4 3 3
3 4 4 3
2
3 4 3
1 1
1 2 1 1
2
4 52
5 2
6 2
6
1 1
31
2 3 31
3 4 3 2 3
1 2 52
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
1 75 2
7 2
4 6
6
1 1
31 31
3 3
2 2
4 3 42 2
1 54 42
3 1 2 75 4
7
4
6
86
8
14372219.01 14372213.01
Terminal blocks
Anschlussbelegung Reihenklemmen
1 x Pt100 or Pt1000
1xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung Anschlussbelegung Reihenklemmen
2-, 3- or 4-wire connection 2xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung
14382009.01
EN
1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 1 1 1 1
1 2
2 2 2
2 3
3 4 3
2 3 4
3 4 4 5 5
6 6
7
2 x Pt100 Anschlussbelegung Reihenklemmen 8
Anschlussbelegung Reihenklemmen
Thermoelement
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8
1 1
1 2 2
2 3
3 4 3
4
1 2 4 1 2 3 4 51 2 3 4 5 6 5
6 6
2 + 2 + 1
7
+ - 1 - 2 8
- + 4 + 3
- 3 - 4
1 + 7
- 8
5.3.2 Thermocouples
3374900.01a
3171966.01
3374896.01
For the marking of EN
the cable ends, see
table
Single
thermocouple
Dual
thermocouple
5.4.1 Tightening torques between cable gland (plastic) and connection head
Junction between cable gland and connection head
Threads Tightening torques
M20 x 1.5 12 Nm
½ NPT T.F.F.T 2 - 3 1)
1) Turns from finger tight (T.F.F.T)
■ Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner flats and to the
prescribed torque using an appropriate tool.
■ The correct torque depends on the dimensions of the connection thread and the seal
used (form/material).
■ When screwing in or unscrewing the instrument, do not use the connection head as
contact surface.
■ When screwing in the instrument, please observe that the threads are not crossed.
■ NPT threads to the head must not be loosened by the customer. A PTFE/PFA
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
■ Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner flats and to the
prescribed torque using an appropriate tool.
■ The correct torque depends on the dimensions of the connection thread and the seal
used (form/material).
■ When screwing in or unscrewing the instrument, do not use the connection head as
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
contact surface.
■ When screwing in the instrument, please observe that the threads are not crossed.
■ If M20 x 1.5 threads are loosened to the head with a counter nut, the IP degree
of protection can no longer be guaranteed. NPT threads to the head must not be
loosened by the customer. A PTFE/PFA lubricant is applied at the factory to the NPT
threads to the thermowell/protection tube. This must be renewed if the threads are
loosened by the customer.
■ The threads of the separable screw connection (union) do not need to be treated with
lubricant.
3160670.07
To help select the minimum neck length, the following standard values have been
determined.
Maximum medium temperature Recommendation for Recommendation for
dimension N dimension X
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
For thermometers fitted with a connection lead, the temperature at the interface with
the connection cable is restricted. This is a max. of 150 °C [302 °F]. To ensure that
the permissible temperature is not exceeded, the dimension X must be selected
accordingly.
11355647.01
Thread Thread (NPT)
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Manufacturer of seals
■ Seal for connections per DIN 32676 and BS 4825 part 3:
e.g. Combifit International B.V.
■ Seals for connections per DIN 11851: e.g. Kieselmann GmbH
■ VARINLINE® seals: e.g. GEA Tuchenhagen GmbH
6. Faults
Personnel: skilled personnel
DANGER!
EN Danger to life from explosion
Through working in flammable atmospheres, there is a risk of explosion
which can cause death.
▶ Only carry out troubleshooting work in non-hazardous environments.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Should a failure occur, hazardous media with extreme temperatures
(over 55 °C [131 °F]) may be present at the instrument.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page
of the operating instructions.
EN For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page
of the operating instructions.
7.1 Maintenance
This instrument is maintenance-free.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
Residual media can result in a risk to persons, the environment and
equipment.
▶ Wear the requisite protective equipment.
▶ Carry out the cleaning process in accordance with the manufacturer’s
instructions.
CAUTION!
Damage to property due to improper cleaning
Improper cleaning may lead to damage to the instrument.
▶ Do not use any aggressive cleaning agents.
▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
▶ Do not use any abrasive cloths or sponges.
1. When cleaning from outside (“wash down”), observe the permissible temperature
and ingress protection.
2. Let the instrument cool down to room temperature before cleaning it.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
7.3 Calibration
It is recommended to calibrate the instrument at regular time intervals. (resistance
thermometers: approx. 24 months, thermocouples: approx. 12 months). This period
can reduce, depending on the particular application. The calibration can be carried out
by the manufacturer, as well as on-site by qualified skilled personnel with calibration
instruments.
EN
WARNING!
EN Physical injury
When dismounting, there is a danger from hazardous media and high
pressures.
▶ Observe the information in the material safety data sheet for the corre-
sponding medium.
▶ Only disconnect the pressure measuring instrument/measuring
assembly/test and calibration installations once the system has been
depressurised and cooled down.
▶ Wash or clean the dismounted instrument (following operation), in
order to protect persons and the environment from exposure to resid-
ual media.
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
▶ Let the instrument cool down to room temperature before dismounting
it.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Hazardous media may adhere to or escape from the instrument should a
failure occur.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances) or harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, EN
radioactive), there is a danger of physical injuries and damage to proper-
ty and the environment.
Should a failure occur, hazardous media under high pressure or vacuum
may be present at the instrument.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropri-
ate existing codes or regulations must also be followed.
8.1 Dismounting
Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised.
8.2 Return
With hazardous substances, include the material safety data sheet for
the corresponding medium.
To avoid damage:
1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging.
2. If possible, place a bag, containing a desiccant, inside the packaging.
3. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally
compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
EN
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in
accordance with national regulations.
9. Specifications
white white
black
yellow
yellow
The combinations of a 2-wire connection with class A or class AA are not permissible,
since the lead resistance of the MIMS cable and the connection lead negates the higher
sensor accuracy.
Longer probe/cable lengths should be designed with a 4-wire connection, since this
connection method has no length effect on the accuracy.
→ For detailed specifications for Pt100 sensors, see technical information IN 00.17 at
www.wika.com.
The table shows the temperature ranges listed in the respective standards, in which the
tolerance values (class accuracies) are valid.
Sheath Sheath
The table shows the temperature ranges listed in the respective standards, in which the
tolerance values (class accuracies) are valid.
The actual operating temperature of the thermometer is limited both by the maximum
permissible working temperature and the diameter of both the thermocouple and the
sheathed cable, as well as by the maximum permissible working temperature of the
thermowell/protection tube material.
A cold junction temperature of 0 °C [32 °F] is taken as basis with the definition of the
tolerance value of thermocouples.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Due to the large variance, the specifications are extensive. In these operating instruc-
tions, we therefore refer to the corresponding data sheets and order documentation.
10. Accessories
The seals can be ordered from WIKA, indicating the threads and WIKA
order number and/or the designation, see table.
EN
Legend:
CuFA = Copper, max. 45HBa; filled with asbestos-free sealing material
Al = Aluminium Al99; F11, 32 to 45 HBb
StFA = Soft iron, 80 to 95 HBa; filled with asbestos-free sealing material
Inhalt
1. Allgemeines 40
2. Sicherheit 42
3. Transport, Verpackung und Lagerung 45 DE
4. Aufbau und Funktion 46
5. Inbetriebnahme und Betrieb 48
6. Störungen 62
7. Wartung, Reinigung und Kalibrierung 64
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 66
9. Technische Daten 69
10. Zubehör 73
Betroffene Typen:
▶ Diese Betriebsanleitung ist für eine Vielzahl von Produkten gültig. Eine genau
Auflistung dieser Typen siehe Kapitel 9 „Technische Daten“.
DE 1. Allgemeines
■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem aktuellen Stand der
Technik konstruiert und gefertigt. Alle Bauteile unterliegen während der Herstellung
strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach
ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert.
■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen
Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■ Die für den Einsatzbereich des Geräts geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
■ Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Geräts für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsanlei-
tung an nachfolgende Bediener oder Besitzer des Geräts weitergeben.
■ Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig
durchgelesen und verstanden haben.
■ Bei unterschiedlicher Auslegung der übersetzten und der englischen Betriebsanlei-
tung ist der englische Wortlaut maßgebend.
■ In diesem Dokument wird zur besseren Lesbarkeit das generische Maskulinum
verwendet. Weibliche und anderweitige Geschlechteridentitäten werden dabei
ausdrücklich eingeschlossen.
■ Falls vorhanden, gilt neben dieser Betriebsanleitung auch die mitgelieferte Zulieferer-
dokumentation als Produktbestandteil.
■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
■ Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: siehe Kapitel 9 „Technische Daten“
- Kontakt: Tel.: +49 9372 132-0
[email protected]
1.2 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gering-
fügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden
führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder
tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch
heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hier beschriebenen Thermometer sind geeignet zur Temperaturmessung in industri-
ellen Anwendungen.
Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zulässig und führen zur
Erlöschung der Garantie und der jeweiligen Zulassung. Bauliche Veränderungen nach
Auslieferung der Geräte obliegen nicht in der Verantwortung des Herstellers.
Die Verantwortung für die Auswahl der Bauteile, des Thermometers bzw. Schutzrohrs,
sowie für deren Werkstoffauswahl zur Gewährleistung einer sicheren Funktion in der
Anlage bzw. Maschine obliegt dem Betreiber.
Die Eignung der Komponenten muss vom Bediener z. B. durch eine entsprechende
Berechnung oder einePrüfung nachgewiesen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die hier beschriebene bestimmungsgemäße Verwen-
dung konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
ausgeschlossen.
2.2 Fehlgebrauch
■ Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige
Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
■ Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
■ Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
2.3 Personalqualifikation
Fachpersonal DE
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie
Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der
Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu
erkennen.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Tamb T6/T5/T4-T1: -20 ... +55/+70/+80 °C
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen II 3D Ex tc IIIC T440°C ... T80°C Dc X
Die Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen sind lesbar zu halten.
Tamb T80/95/130-440°C: -20 ... +55/+70/+80
L = 1 µH/m, C = 200 pF/m
Typenschild (Beispiele) WARNING! POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZA
TR10-B 11012345
DE D-63911 Klingenberg IEC 60751
D-63911 Klingenberg EAC (landes
(F)
TC10-B 11012345
D-63911 Klingenberg IEC 60584
1 x Type K / 1 / . 0 ... 1260 °C
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C
HART ® II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Made in Germany 2015
TR10-A
Seriennummer TC10-A
Angaben
IEC 60751 zur Ausführung
11012345 (Messelement,
IEC 60584 Messbereich...)
11012345
1 x Pt100 / B / 3 1 x Type K / 1 / .
Sensor
-50 nach Norm
... +250 °C (Widerstandsthermometer)
0 ... 1260 °C
■D = FT
6 mm
= Dünnfilm-Messwiderstand,
525 mm D = 2 mm
spitzensensitiv
525 mm
(F)
Sensor gemäß Norm (Thermoelement)
Symbole
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden entstehen.
▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetriebli- DE
chem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpa-
ckung beachten.
▶ Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise im Kapitel
3.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, kann durch
Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten
Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwar-
ten.
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die zuvor aufgelisteten
DE Bedingungen erfüllt. Bereits in Betrieb genommene Geräte sind vor der Einlagerung zu
reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung“.
Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, das Gerät wie folgt verpacken und
lagern:
4.2 Beschreibung
Diese Widerstandsthermometer und Thermoelemente dienen zur Temperaturmessung
in industriellen Anwendungen.
Sensor-Schaltungsarten
■ 2-Leiter-Schaltung
Der Leitungswiderstand bis zum Sensor geht als Fehler in die Messung ein.
Daher ist diese Schaltungsart bei Verwendung von Pt100-Messwiderständen für
die Genauigkeitsklassen A und AA nicht sinnvoll, da der elektrische Widerstand
der Anschlussleitungen und dessen eigene Temperaturabhängigkeit voll in das
Messergebnis eingehen und dieses somit verfälschen.
DE
■ 3-Leiter-Schaltung (Standardausführung)
Der Einfluss des Leitungswiderstandes wird weitestgehend kompensiert. Die
maximale Länge der Anschlussleitung hängt vom Leitungsquerschnitt und von den
Kompensationsmöglichkeiten der Auswerteelektronik (Transmitter, Anzeige, Regler
oder Prozessleitsystem) ab.
■ 4-Leiter-Schaltung
Der Einfluss der Anschlussleitung auf das Messergebnis wird vollständig elimi-
niert, da auch eventuelle Asymmetrien im Leitungswiderstand der Anschlussleitung
kompensiert werden. Die maximale Länge der Anschlussleitung hängt vom Leitungs-
querschnitt und von den Kompensationsmöglichkeiten der Auswerteelektronik
(Transmitter, Anzeige, Regler oder Prozessleitsystem) ab. Eine 4-Leiter-Schaltung
kann auch als 2- oder 3-Leiter-Schaltung verwendet werden, in dem man die
überzähligen Leiter nicht anschließt.
WARNUNG!
Beschädigung des Messgeräts durch Unter- oder Überschreiten
der zulässigen Betriebstemperatur
DE Bei Missachtung der zulässigen Betriebstemperatur, auch unter Berück-
sichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung, kann das Thermometer
bereits während der Montage beschädigt werden.
▶ Spezifizierter Betriebstemperaturbereich nicht unter- oder
überschreiten.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe anhaften bzw.
austreten.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe mit extremer
Temperatur (über 55 °C [131 °F]) anliegen.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe unter hohem DE
Druck oder Vakuum anliegen.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Lebensgefahr durch Explosion
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße
Messstoffe.
▶ Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen.
VORSICHT!
Sachschaden durch elektrostatische Entladung (ESD)
Bei Arbeiten mit offenen Schaltkreisen (Leiterplatten) besteht die Gefahr
empfindliche elektronische Bauteile durch elektrostatische Entladung zu
beschädigen.
▶ Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsflächen und
persönlicher Armbänder ist erforderlich.
▶ Leiterplatten und elektrische Bauteile nicht berühren.
▶ Vor dem Abnehmen des Kunststoffdeckels den geerdeten metalli-
schen Gehäuseteil bzw. einen benachbarten geerdeten metallischen
Gegenstand (z. B. Heizkörper, Rohrleitungen) berühren (statische
Ladungen werden vom Körper abgeleitet).
▶ Den Kontakt zwischen Elektronik und Kleidungsstücken vermeiden.
DE 5.1.2 Kabelfühler
Diese sind in der Regel nicht mit einem Gehäuse ausgestattet. Sie können jedoch in
einem zusätzlichen Gehäuse angeschlossen werden, in welchem Transmitter oder
Reihenklemmen montiert sind.
Bei Zusammenbauten von Thermometer und Schutzrohr sind diese Dichtungen bereits
vormontiert (sofern bestellt). Es obliegt dem Betreiber der Anlage, die Eignung dieser
Dichtung im Hinblick auf die Einsatzbedingungen zu überprüfen und ggfs. durch eine
geeignete Dichtung zu ersetzen, siehe Kapitel 10 „Zubehör“.
Dichtungen nach einer Demontage ersetzen!
Kabelverschraubungen
Voraussetzungen zur Erreichung der Schutzart:
■ Kabelverschraubung nur im angegebenen Klemmbereich (Kabeldurchmesser
passend zur Kabelverschraubung) verwenden.
■ Bei Verwendung sehr weicher Kabeltypen nicht den unteren Klemmbereich verwen-
den.
■ Bevorzugt Rundkabel verwenden (ggf. leicht ovaler Querschnitt).
WARNUNG! DE
Kurzschlussgefahr
Beschädigung an Kabeln und Leitungen, sowie Verbindungsstellen
können zu Fehlfunktion des Geräts führen.
▶ Beschädigungen an Kabeln und Leitungen vermeiden. Feindrähtige
Leiterenden mit Aderendhülsen versehen.
5.3.1 Widerstandsthermometer
rot rot
rot rot rot
weiß weiß weiß
weiß
schwarz
schwarz gelb
schwarz gelb gelb
rot weiß
weiß weiß
rot rot
rot rot
rot rot rot
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Ohne Stecker
2 x Pt100 weiß
rot
1 x Pt100 rot 3-Leiter schwarz
schwarz
4-Leiter weiß
weiß gelb
3160629.06
Schraub-Steck-Verbinder (Amphenol,
Lemosa-Stecker Binder)
Stecker (male) Kupplung (female)
Stecker (male) Kupplung (female) Stecker
Stecker
Stecker
Stecker (male)
(male)
(male)
(male) Kupplung Kupplung
Kupplung
Kupplung (female)(female)
(female)
(female)
Ansichtsrichtung Ansichtsrichtung
Ansicht von vorn Ansicht von vorn Ansicht auf
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
Ansicht auf Steckerkontakte
Ansicht auf Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansichtsrichtung
Steckerkontakte
AnsichtAnsicht
aufAnsicht
Steckerkontakte
auf Steckerkontakte
auf Steckerkontakte Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
2 2 22 Binder Binder3Binder Binder
3 3 33 2 2 2
2
2 3 2
Serie1 6802 4 2 3 Serie3680
Binder
4 4 4 1 1 1 4 4 Serie 680Serie 680
Serie 680
1 4
1
1 Serie 4231 1 Serie4423 geschirmt
1 1 Serie 423Serie 423geschirm
geschirmt gesch
1 (geschirmt) Serie 423
2
3
2 2 Binder Binder
3 32 3 2 Binder
2 3 Binder
3 4 3 3 2 22 2
4 22
3 Serie 680
3 Binder
3 Serie 680Serie 680
3 1 Serie1 6801 Serie 423
4 geschirmt
Serie 680
4 1 4
4 44 11 Serie 423 11 4 Serie 423 geschirmt
4
44 Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 (geschirmt)
3 2
2
Binder
3 22 3 2 3 Binder
Serie 680
33 4
3 1
2 Binder
1
2 4
3 Binder
Binder
1 33 22 22 3 Serie
Serie3423 680
geschirmt
4 1 4 1 Serie 6801 4
Serie680
680
11 Serie
4 4 Serie 423 geschirmt
4 11 44 Serie 423 11
2 44 (geschirmt)
Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 3 2 2 3 Binder
1
3 3 1 2 2 3 Binder
Serie 680
1 22 4 Binder
1 4
4 3 4 33 1 1 4 Serie
Serie 423 680Binder
geschirmt
Binder
11 2 Serie 680 22 33
4 33 3 3 Serie 423 geschirmt
Serie
Serie 680
680
4
44 1 Serie 423 11
Binder4 4
43
44
32 2
(geschirmt) Serie423
Serie 423geschirm
gesch
1 4 2 2 4 Serie 423 Binder
6 5 1 3 1 5 33
Serie 423 geschirmt
Serie 423
5
1
6 5 6 44 1 2
Binder 16 22 44 Binder
Binder
5 Serie 423 geschirmt
2 3 4 6 Serie 692
4 3 6 Serie
Serie423
423
3 5 11
2 66 535 11 Serie 423 11
4 3 2 5
4
(geschirmt)
5
4
2
3 Binder5 5 Serie
Serie423
423geschirm
gesch
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
55 66 66Serie 692
4 22 Binder
33
2
1
3
6 3 445 6
5
1
44 2 33
Serie 692
2
44 Binder
Binder
4 21
22
6 55 Binder2 65
5 1 22
1
2
4 5 Serie
5 692 4 Serie
Serie692
692
4
6 21 2 6 Amphenol
3366036.02 5 1 1 4
1 3 5 66 3 5
11
1 64 C16-3
3 224
6 Amphenol
4 6 7 7 6
5 1 8 2 38 21 C16-3
7 3 2 3 2
8 1 4 5 5 4
16 64 7 5 7 5 6 4 Amphenol
8 8
7 65 Amphenol Amphenol
8 5 1 3
C16-3
3 1 C16-3
3 1 3 3 1 C16-3
3 6 7 7 6
6 8 7 7 8 6
7 8 8
78
8 3366142.06
- 2
3
3
3
2 3
2
1 2 2
3 1 3 4
1 1 42 1
1
+ 2 3 3
1 4
W
- 1 3 2 1
+ 3 2
- 2 3
1
4 14372358.01 2
1
Ansicht aufaufSteckerkontakte
Ansicht Steckerkontakte ACHTUNG: Anschlussbelegung für Ausfüh-
Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Achtung: A
rung „WIKA-Standard“!
Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Achtung
Kontakteinsatz Stifte Kontakteinsatz
Kontakteinsatz Stifte
Kontakteinsatz Stifte
Kontakteinsatz Buchse Buchse
Kontakteinsatz Buchse
Ko
2
4 3
1 2 ( ) 8 7 6 6 7 8 ( ) ( ) 8
( ) 8 7 6 6 7 8 ( ) ( )
1 2 1 5 5 1 2 2
2 1 5 5 1 2
3 4 4 3 3
3 4 4 3
2
3 4 3
1 1
1 2 1 1
2
4 52
5 2
6 2
6
1 1
31
2 3 31
3 4 3 2 3
1 2 52
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
1 75 2
7 2
4 6
6
1 1
31 31
3 3
2 2
4 3 42 2
1 54 42
3 1 2 75 4
7
4
6
86
8
14372219.01 14372213.01
Reihenklemmen
Anschlussbelegung Reihenklemmen
1 x Pt100 oder 1xPT...
Pt1000 2, 3 und 4-Leiterschasltung Anschlussbelegung Reihenklemmen
2-, 3- oder 4-Leiter-Schaltung 2xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung
14382009.01
DE 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 1 1 1 1
1 2
2 2 2
2 3
3 4 3
2 3 4
3 4 4 5 5
6 6
7
2 x Pt100 Anschlussbelegung Reihenklemmen 8
Anschlussbelegung Reihenklemmen
Thermoelement
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8
1 1
1 2 2
2 3
3 4 3
4
1 2 4 1 2 3 4 51 2 3 4 5 6 5
6 6
2 + 2 + 1
7
+ - 1 - 2 8
- + 4 + 3
- 3 - 4
1 + 7
- 8
5.3.2 Thermoelemente
Mit Anschlusssockel
Einfach-Thermoelement Doppel-Thermoelement
3166822.03
3374900.01a
3171966.01
3374896.01
Kennzeichnung der
Adernenden siehe
Tabelle
DE
Einfach-
Thermoelement
Doppel-
Thermoelement
5.4 Anzugsdrehmomente
Verbindung zwischen Kabel und Kabelverschraubung
Die Druckschraube fest in das Zwischenstück einschrauben (geeignete Werkzeuge
verwenden.)
■ Das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug und dem
vorgeschriebenen Drehmoment ein- bzw. ausschrauben.
■ Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Anschlussgewindes
sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff).
■ Zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht den Anschlusskopf als Angriffsfläche verwenden.
■ Beim Einschrauben beachten, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
■ NPT-Gewinde zum Kopf dürfen vom Kunden nicht gelöst werden. An NPT-Gewinden
zum Schutzrohr ist werksseitig ein PTFE/PFA-Schmiermittel appliziert. Dieses muss
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Kabelverschraubung (metallisch)
Gewinde Anzugsdrehmomente
1/2 NPT 20 Nm
3/4 NPT 25 Nm DE
M20 x 1,5 20 Nm
■ Das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug und dem
vorgeschriebenen Drehmoment ein- bzw. ausschrauben.
■ Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Anschlussgewindes
sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff).
■ Zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht den Anschlusskopf als Angriffsfläche verwenden.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
3160670.07
Als Hilfestellung zur Auswahl der minimalen Halslänge wurden die folgenden Richtwerte
ermittelt.
Maximale Messstofftemperatur Empfehlung für Maß N Empfehlung für Maß X
100 °C [212 °F] - -
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
DE
11355647.01
Gewinde Gewinde (NPT)
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
Hinweis:
DE Zur Einhaltung der 3-A-Zertifizierung muss einer der 3-A zugelassenen
Prozessanschlüsse verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt
gekennzeichnet.
5.6.3 Montagehinweise
Nachfolgende Hinweise, insbesondere für EHEDG-zertifizierte und 3-A-konforme
Geräte, beachten.
■ Zur Einhaltung der EHEDG-Zertifizierung muss ein von der EHEDG empfoh-
lener Prozessanschluss verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt
gekennzeichnet.
■ Zur Einhaltung der Konformität nach 3-A-Standards muss ein 3-A-konformer Prozes-
sanschluss verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt gekennzeichnet.
■ Elektrisches Thermometer inklusive Schutzrohr totraumarm und leicht reinigbar
montieren.
■ Einbaulage des elektrischen Thermometers inklusive Schutzrohr, Einschweißstut-
zens und Instrumentierungs-T-Stücks soll selbstentleerend ausgeführt sein.
■ Einbaulage darf keine schöpfende Stelle bilden oder eine Spülbeckenbildung
verursachen.
■ Bei der Prozessanbindung über ein Instrumentierungs-T-Stück, darf die Länge des
Abzweigs (Anschluss zum Messgerät) nicht länger werden als der Innendurchmesser D
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
6. Störungen
Personal: Fachpersonal
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Explosion
Durch Arbeiten in entzündlichen Atmosphären besteht Explosionsgefahr,
DE die zum Tod führen kann.
▶ Störungen nur in nicht-explosionsgefährdeter Umgebung beseitigen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe mit extremer
Temperatur (über 55 °C [131 °F]) anliegen.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
erhöhen
Erdschleifen Potentiale beseitigen, galvanisch
getrennte Trennbarrieren oder
Transmitter verwenden
7.1 Wartung
Dieses Gerät ist wartungsfrei.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Messstoffreste können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen.
▶ Notwendige Schutzausrüstung tragen.
▶ Reinigungsvorgang nach Herstellervorgaben durchführen.
VORSICHT!
Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Geräts.
▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.
▶ Keine scheuernden Tücher oder Schwämme verwenden.
1. Bei Reinigung von außen ("Wash Down") zulässige Temperatur und Schutzart
beachten.
2. Vor der Reinigung das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchte in Berührung bringen.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
7.3 Kalibrierung
Es wird empfohlen das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen kalibrieren zu lassen.
(Widerstandsthermometer: ca. 24 Monate, Thermoelemente: ca. 12 Monate). Dieser
Zeitraum verringert sich abhängig vom Einsatzfall. Die Kalibrierung kann durch den
Hersteller sowie mit Kalibriergeräten vor Ort durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
7.3.3 Messeinsätze
(Typen Tx10-A, Tx10-K, TR11-A, Tx12-A)
Die Mindestlänge zur Durchführung einer Messgenauigkeitsprüfung 3.1 oder DAkkS
beträgt 100 mm [3,94 in].
7.3.4 Stufenthermometer
(Typen TC94, Tx95, TC96-O, TC96-R, TC96-M, TC97)
Die Einzelthermometer werden vor der Endmontage kalibriert.
WARNUNG!
Körperverletzung
Bei der Demontage besteht Gefahr durch gefährliche Messstoffe und
DE hohe Drücke.
▶ Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff
beachten.
▶ Druckmessgerät/Messanordnung/Prüf- und Kalibrieraufbauten im
drucklosen und abgekühlten Zustand demontieren.
▶ Das ausgebaute Gerät (nach Betrieb) spülen bzw. säubern,
um Personen und Umwelt vor Gefährdungen durch anhaftende
Messstoffreste zu schützen.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße
Messstoffe.
▶ Vor dem Ausbau das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe anhaften bzw.
austreten.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen) und gesundheitsgefährdenden
Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Im Fehlerfall können am Gerät gefährliche Messstoffe unter hohem DE
Druck oder Vakuum anliegen.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen
Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
8.1 Demontage
Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren.
8.2 Rücksendung
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in der Verpackung platzieren und gleichmäßig dämmen.
2. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
3. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgeräts kennzeichnen.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht
entsorgen.
9. Technische Daten
Messelement Widerstandsthermometer
Art des Messelements Pt100, Pt1000
Messstrom 0,1 ... 1,0 mA
Schaltungsart
Einfach-Elemente Doppel-Elemente
DE
1 x 2-Leiter 2 x 2-Leiter
rot rot
weiß weiß
schwarz
gelb
gelb
Die Tabelle zeigt die in der jeweiligen Norm aufgeführten Temperaturbereiche, in denen
die Grenzabweichungen (Klassengenauigkeiten) gültig sind.
Messelement Thermoelement
Art des Messelements Thermoelement nach IEC 60584-1 bzw. ASTM E230
Typen K, J, E, N, T
Ausführung der Fühlerspitze Ungrounded (Messstelle isoliert Grounded (Messstelle nicht
(Messstelle) verschweißt, Standard) isoliert, mit dem Boden
verschweißt)
Thermoelement Messstelle Thermoelement Messstelle
Mantel Mantel
Messelement Thermoelement
Gültigkeitsgrenzen der Klassengenauigkeit nach ASTM E230
Typ K Standard 0 ... 1.260 °C [32 ... 2.300 °F]
Spezial 0 ... 1.260 °C [32 ... 2.300 °F]
Typ J Standard 0 ... 760 °C [32 ... 1.400 °F]
Spezial 0 ... 760 °C [32 ... 1.400 °F]
Typ E Standard 0 ... 870 °C [32 ... 1.598 °F]
DE
Spezial 0 ... 870 °C [32 ... 1.598 °F]
Typ N Standard 0 ... 1.260 °C [32 ... 2.300 °F]
Spezial 0 ... 1.260 °C [32 ... 2.300 °F]
Typ T Standard 0 ... 370 °C [32 ... 698 °F]
Spezial 0 ... 370 °C [32 ... 698 °F]
Die Tabelle zeigt die in der jeweiligen Norm aufgeführten Temperaturbereiche, in denen
die Grenzabweichungen (Klassengenauigkeiten) gültig sind.
Die tatsächliche Betriebstemperatur des Thermometers wird begrenzt sowohl durch die
maximal zulässige Einsatztemperatur und den Durchmesser des Thermoelements und
der Mantelleitung, als auch durch die maximal zulässige Einsatztemperatur des Schutz-
rohrwerkstoffs.
■ Widerstandsthermometer ■ Thermoelemente
Typ Datenblatt Typ Datenblatt
TR10-0 TE 61.01 TC10-0 TE 66.01
DE TR10-A TE 60.01 TC10-A TE 65.01
TR10-B TE 60.02 TC10-B TE 65.02
TR10-C TE 60.03 TC10-C TE 65.03
TR10-D TE 60.04 TC10-D TE 65.04
TR10-F TE 60.06 TC10-F TE 65.06
TR10-H TE 60.08 TC10-H TE 65.08
TR10-J TE 60.10 TC10-K TE 65.11
TR10-K TE 60.11 TC15 -
TR11-A TE 60.13 TC40 TE 65.40
TR11-C TE 60.14 TC50 TE 65.50
TR11-H - TC53 TE 65.53
TR15 - TC55 TE 65.55
TR20 TE 60.20 TC81 TE 65.81
TR22-A TE 60.22 TC94 TE 70.13
TR22-B TE 60.23 TC95 TE 70.01
TR25 TE 60.25 TC96-O TE 70.11
TR40 TE 60.40 TC96-R TE 70.10
TR41 TE 60.41 TC96-M TE 70.14
TR50 TE 60.50 TC97 TE 70.12
TR53 TE 60.53
TR55 TE 60.55
TR58 -
TR60 TE 60.60
TR81 TE 60.81
TR95 TE 70.01
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
10. Zubehör
Legende:
CuFA = Kupfer, max. 45HBa; mit einer Füllung aus asbestfreiem Dichtungswerkstoff
Al = Aluminium Al99; F11, 32 bis 45 HBb
StFA = Weicheisen, 80 bis 95 HBa; mit einer Füllung aus asbestfreiem Dichtungswerkstoff
Sommaire
1. Généralités 76
2. Sécurité 78
3. Transport, emballage et stockage 81
4. Conception et fonction 82
FR
5. Mise en service et utilisation 84
6. Dysfonctionnements 98
7. Entretien, nettoyage et étalonnage 100
8. Démontage, retour et mise au rebut 102
9. Spécifications 105
10. Accessoires 109
Types concernés :
▶ Ce mode d’emploi s'applique à une large gamme de produits. Pour consulter la liste
exacte, voir le chapitre 9 “Spécifications”.
1. Généralités
■ L’instrument décrit dans ce mode d’emploi est conçu et fabriqué selon les dernières
technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité
FR
et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certi-
fiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■ Ce mode d’emploi donne des indications importantes concernant l’utilisation de l’ins-
trument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
■ Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de
l'instrument.
■ Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou au propriétaire ultérieur de l'instrument.
■ Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
■ En cas d'interprétation différente de la version traduite et de la version anglaise du
mode d'emploi, c'est la version anglaise qui prévaut.
■ Dans ce document, le masculin générique est utilisé à des fins de lisibilité. Les identi-
tés féminines et les autres identités de genre sont explicitement incluses.
■ Le cas échéant, la documentation du fournisseur est également considérée comme
faisant partie du produit, en plus du présent mode d’emploi.
■ Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s’appliquent.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de
provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible
de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et
environnementaux si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures
graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de
provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle
n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que
les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
normal.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres décrits ici conviennent à des fins de mesure de la température dans
le cadre d'applications industrielles.
Les pièces soudées, les raccords process, raccords coulissants, doigts de gant / tubes
de protection ou boîtiers utilisés doivent être fabriqués de sorte qu'ils résistent à toutes
les variables pouvant les influencer résultant du process, telles que la température, les
forces de flux, la pression, la corrosion, la vibration et les impacts.
En soumettant une offre, WIKA peut seulement donner des recommandations fondées
sur notre expérience dans des applications similaires.
L'instrument est conçu et exécuté exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d’utilisation non conforme à l’usage
prévu.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation
spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure
et de régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des FR
réglementations nationales et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux
décrits et d'identifier de façon autonome les dangers potentiels.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Sécurité
II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Tamb T6/T5/T4-T1: -20 ... +55/+70/+80 °C
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité II 3D Ex tc IIIC T440°C ... T80°C Dc X
La lisibilité de l'étiquetage et des marquages de sécurité doit être préservée.
Tamb T80/95/130-440°C: -20 ... +55/+70/+80
L = 1 µH/m, C = 200 pF/m
Plaque signalétique (exemples) WARNING! POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZA
TR10-B 11012345
D-63911 Klingenberg EAC (landes
D-63911 Klingenberg IEC 60751
1 x Pt100 / B / 3 (F) -50 ... +250 °C TR10-A-IICZ
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C IEC 60751 1102AB12
FR HART ®
1 x Pt100 / B / 3
Made in Germany 2015 -50 ... +250 °C
D = 6 mm 525 mm
(F)
TC10-B 11012345
D-63911 Klingenberg IEC 60584
1 x Type K / 1 / . 0 ... 1260 °C
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C
HART ® II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Made in Germany 2015
Numéro
TR10-A
de série
TC10-A
IEC 60751 11012345 IEC 60584 11012345
Informations
1 x Pt100 / B / 3 concernant la version (élément de mesure, étendue de mesure ...)
1 x Type K / 1 / .
-50 ... +250 °C 0 ... 1260 °C
Capteur conforme à la norme (sonde à résistance)
D = 6 mm 525 mm D = 2 mm 525 mm
Résistance de mesure à couche mince, extré-
■ FT = (F)
mité sensible
Capteur conforme à la norme (thermocouple)
Symboles
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Des dommages liés à un transport inapproprié peuvent se produire.
▶ Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du trans-
port des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin
et observer les consignes liées aux symboles figurant sur les embal-
lages. FR
▶ Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre
3.2 “Emballage et stockage”.
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Les instruments qui ont déjà été mis en service doivent être
nettoyés avant d'être stockés ; voir chapitre 7.2 “Nettoyage”.
Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme
FR suit :
4. Conception et fonction
4.1 Détail de la livraison
■ Type d'instrument xxx
■ Mode d'emploi
■ Certificat d’étalonnage commandé
■ Accessoires commandés
4.2 Description
Les sondes à résistance et les thermocouples sont utilisés à des fins de mesure de la
température dans le cadre d'applications industrielles.
Les sondes à résistance du type TRxx sont composées d’une section de capteur
en câble à gaine et isolation minérale ou en tube soudé. Dans les deux versions, la
résistance de mesure sensible à la température est intégrée à l’extrémité du capteur.
■ Raccordement à 4 fils
L’influence de la ligne de raccordement sur le résultat de mesure est complètement
éliminée, car toutes les asymétries possibles dans la résistance de ligne de la ligne
de raccordement sont aussi compensées. La longueur maximum de la ligne de
raccordement dépend de la section du conducteur et des options de compensation
de l’électronique d’évaluation (transmetteur, affichage, contrôleur ou système de
contrôle de process). Une connexion à 4 fils peut également être utilisée comme
connexion 2 fils ou 3 fils en débranchant les conducteurs superflus.
→ Pour obtenir des informations plus détaillées sur les méthodes de connexion des
capteurs, voir le chapitre 9 “Spécifications” et les Informations techniques IN 00.17.
Les thermocouples de type TCxx sont composés d’un câble à gaine et isolation
minérale. Le point de mesure sensible à la température du thermocouple est situé dans
l’extrémité du capteur.
Le point de mesure (point de soudure) est isolé du câble à gaine qui l’entoure (version
standard).
Pour des applications spécifiques, le point de mesure sera soudé à la base du câble à
gaine.
→ Pour obtenir des informations plus détaillées sur les types de connexion des
capteurs, voir le chapitre 9 “Spécifications” et les Informations techniques IN 00.23.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
AVERTISSEMENT !
Dommages sur l'instrument de mesure dus à un fonctionnement
en-dehors des limites supérieures ou inférieures de la tempéra-
ture de fonctionnement
Une impossibilité d'observer la température de fonctionnement
admissible, prenant également en compte la convection et la radiation,
FR peut même causer des dommages au thermomètre lors de l'installation.
▶ Il ne faut pas dépasser les limites supérieure et inférieure de la plage
de température de fonctionnement spécifiée.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux peuvent adhérer à
l’instrument ou s’en échapper.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux avec des températures
extrêmes (plus de 55 °C [131 °F]) peuvent être présents au niveau de
l'instrument.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux sous pression élevée ou
sous vide peuvent être présents au niveau de l'instrument. FR
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
AVERTISSEMENT !
Danger d'explosion vital
Durant le démontage, il existe un danger lié à l'échappement de fluides
dangereusement chauds.
▶ Avant le démontage de l'instrument, le laisser refroidir suffisamment.
ATTENTION !
Dommages matériels dus à une décharge électrostatique (ESD)
Lors du travail sur des circuits ouverts (PCB), il existe un danger
d'endommagement des composants électroniques sensibles à cause
des décharges électrostatiques.
▶ L'utilisation correcte de surfaces de travail reliées à la terre et de
brassards personnels est requise.
▶ Ne pas toucher les circuits imprimés et les composants électriques.
▶ Avant de retirer le couvercle en plastique, il faut toucher n'importe
quelle partie du boîtier métallique mis à la terre ou un objet métallique
voisin mis à la terre (par exemple radiateur, tuyauteries) (les charges
statiques sont dissipées par le corps).
▶ Eviter tout contact entre l’électronique et les vêtements.
Par défaut, WIKA utilise des joints d’étanchéité en cuivre pour la connexion entre
l’extension et le doigt de gant/tube de protection, et un joint d’étanchéité plat en papier
pour la connexion entre la tête de raccordement et l’extension ou le doigt de gant/tube
de protection.
Passe-câbles
Conditions requises pour satisfaire à l'indice de protection :
■ Utiliser les presse-étoupes uniquement dans leur zone de serrage indiquée (le
diamètre de câble doit être adapté au presse-étoupe).
■ En cas d'utilisation de câbles très mous, ne pas utiliser la zone de serrage inférieure.
■ Utiliser de préférence des câbles ronds (si nécessaire, ayant une section transver-
sale légèrement ovale).
AVERTISSEMENT !
Danger de court-circuit
Des dommages aux câbles, fils et points de connexion peuvent conduire FR
à un mauvais fonctionnement de l'instrument.
▶ Eviter d'endommager les câbles et les fils. Les liaisons souples dont
l'extrémité est dénudée doivent être terminées par des embouts.
rouge rouge
rouge rouge rouge
blanc blanc blanc
blanc
noir
noir jaune
noir jaune jaune
rouge blanc
blanc blanc
rouge rouge
rouge
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
rouge rouge
rouge rouge
blanc blanc blanc
blanc
noir noir
noir noir noir
jaune jaune jaune
jaune
3160629.06
Sans connecteur
Ansichtsrichtung Ansichtsrichtung
Vue de face Vue de face Vue desAnsicht contacts
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
de
Ansichtsrichtung
auf Steckerkontakte
Vue des contacts
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
de
Ansichtsrichtung
Ansicht auf Buchsenkontakte
connecteur
AnsichtAnsicht
aufAnsicht
Steckerkontakte
auf Steckerkontakte
auf Steckerkontakte prise
Ansicht auf
Ansicht femelle
Buchsenkontakte
auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
2 2 22 Binder Binder3Binder Binder
3 3 33 2 2 2
2
2 3 2
Série1 6802 4 2 3 Serie3680
Binder
4 4 4 1 1 1 4 4 Serie 680 Serie 680
Serie 680
1 4
1
1 Série 4231 1 Serie4423 geschirmt
1 1 Serie 423Serie 423geschirm
geschirmt gesch
1 (blindé) Serie 423
2
3
2 2 Binder Binder
3 32 3 2 Binder
2 3 Binder
3 4 3 3 2 22 2
4 22
3 Serie 680
3 Binder
3 Serie 680Serie 680
3 1 Série1 6801 Serie 423
4 geschirmt
Serie 680
4 1 4
4 44 11 Série 423 11 4 Serie 423 geschirmt
4
44 Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 (blindé)
3 2
2
Binder
3 22 3 2 3 Binder
Serie 680
33 4
3 1
2 Binder
1
2 4
3 Binder
Binder
1 33 22 22 3 Serie
Serie3423 680
geschirmt
4 1 4 1 Série 6801 4
Serie680
680
11 Serie
4 4 Serie 423 geschirmt
4 11 44 Série 423 11
2 44 (blindé)
Serie423
Serie 423geschirm
gesch
2 3 2 2 3 Binder
1
3 3 1 2 2 3 Binder
Serie 680
1 22 4 Binder
1 4
4 3 4 33 1 1 4 Serie
Serie 423 680Binder
geschirmt
Binder
11 2 Série 680 22 33
4 33 3 3 Serie 423 geschirmt
Serie
Serie 680
680
4
44 1 Série 423 11
Binder4 4
43
44
32 2
(blindé) Serie423
Serie 423geschirm
gesch
1 4 2 2 4 Serie 423 Binder
6 5 1 3 1 5 33
Serie 423 geschirmt
Serie 423
5
1
6 5 6 44 1 2
Binder 16 22 44 Binder
Binder
5 Serie 423 geschirmt
2 3 4 6 Série 692
4 3 6 Serie
Serie423
423
3 5 11
2 66 535 11 Série 423 11
4 3 2 5
4
(blindé)
5
4
2
3 Binder5 5 Serie
Serie423
423geschirm
gesch
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
55 66 66Serie 692
4 22 Binder
33
2
1
3
6 3 445 6
5
1
44 2 33
Serie 692
2
44 Binder
Binder
4 21
22
6 55 Binder2 65
5 1 22
1
2
4 5 Série
5 692 4 Serie
Serie692
692
4
6 21 2 6 Amphenol
3366036.02 5 1 1 4
1 3 5 66 3 5
11
1 64 C16-3
3 224
6 Amphenol
4 6 7 7 6
5 1 8 2 38 21 C16-3
7 3 2 3 2
8 1 4 5 5 4
16 64 7 5 7 5 6 4 Amphenol
8 8
7 65 Amphenol Amphenol
8 5 1 3
C16-3
3 1 C16-3
3 1 3 3 1 C16-3
3 6 7 7 6
6 8 7 7 8 6
7 8 8
78
8 3366142.06
- 2 3 2 3
FR
3 3 2
1 2 2
3 1 3 4
1 1 42 1
1
+ 2 3 3
1 4
W
- 1 3 2 1
+ 3 2
- 2 3
1
4 14372358.01 2
1
1 75 2
7 2
4 6
6
1 1
31 31
3 3
2 2
4 3 42 2
1 54 42
3 1 2 75 4
7
4
6
86
8
14372219.01 14372213.01
Blocs de bornes
Anschlussbelegung Reihenklemmen
1 x Pt100 ou Pt1000
1xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung Anschlussbelegung Reihenklemmen
Raccordement à 2, 3 ou 4 fils 2xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung
14382009.01
1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 1 1 1 1
1 2
FR
2 2 2
2 3
3 4 3
2 3 4
3 4 4 5 5
6 6
7
2 x Pt100 Anschlussbelegung Reihenklemmen 8
Anschlussbelegung Reihenklemmen
Thermoelement
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8
1 1
1 2 2
2 3
3 4 3
4
1 2 4 1 2 3 4 51 2 3 4 5 6 5
6 6
2 + 2 + 1
7
+ - 1 - 2 8
- + 4 + 3
- 3 - 4
1 + 7
5.3.2 Thermocouples - 8
Le code couleur
5 6 à la borne plus de
l'appareil détermine
la corrélation entre
1
2
3 polarité et borne de
4 raccordement
7
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
3374900.01a
3171966.01
3374896.01
Pour le marquage
des extrémités de
câbles, voir tableau
Thermocouple
unique
FR
Double
thermocouple
■ Les filetages NPT de la tête ne doivent pas être desserrés par le client. Un lubrifiant
au PTFE/PFA est appliqué en usine au niveau des filetages NPT sur le doigt de gant/
tube de protection. Il doit être renouvelé si les filetages sont desserrés par le client.
Presse-étoupe (métal)
Filetages Couples de serrage
1/2 NPT 20 Nm
3/4 NPT 25 Nm
M20 x 1,5 20 Nm
3160670.07
filetage
Pour aider parallèle
à choisir filetage
la longueur d'extension coniqueon a déterminé les valeurs
minimale,
standard suivantes.
Température maximale du fluide Recommandation pour Recommandation pour
la dimension N la dimension X
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
11355647.01
FR
Remarque :
Pour conserver la certification 3-A, il faut utiliser l’un des raccords process
homologués 3-A. Ceux-ci sont repérés par le logo sur la fiche technique.
FR
5.6.2 Accord avec la conformité EHEDG
Pour une connexion conforme EHEDG, il faut utiliser des joints d'étanchéité en accord
avec le document de stratégie EHEDG actuel.
6. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
DANGER !
Danger d'explosion vital
En cas de travail en atmosphère inflammable, il existe un risque
d'explosion avec danger vital.
▶ Réaliser les travaux de dépannage uniquement dans des environne-
ments non dangereux.
FR
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux avec des températures
extrêmes (plus de 55 °C [131 °F]) peuvent être présents au niveau de
l’instrument.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
FR 7.1 Entretien
Cet instrument ne requiert aucun entretien.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement
Les restes de fluides peuvent mettre en danger les personnes,
l’environnement ainsi que l’installation.
▶ Porter l’équipement de protection requis.
▶ Effectuer le nettoyage conformément aux instructions du fabricant.
ATTENTION !
Dommages aux équipements dus à un nettoyage incorrect
Un nettoyage inapproprié peut conduire à l’endommagement de
l’instrument.
▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs.
▶ Ne pas utiliser d’objets pointus ou durs pour le nettoyage.
▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou d’éponges abrasives.
7.3 Etalonnage
Il est recommandé d’étalonner l’instrument à intervalles réguliers (sonde à résistance :
environ 24 mois, thermocouples : environ 12 mois). Cette période peut être réduite, en
fonction de l'application particulière. L'étalonnage peut être effectué par le fabricant,
ainsi que sur le site par du personnel technique qualifié avec des instruments
d'étalonnage.
AVERTISSEMENT !
Blessure physique
Lors du démontage, les fluides dangereux et les pressions élevées
peuvent représenter un danger.
▶ Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.
FR ▶ Ne déconnecter l'instrument de mesure de pression, l'installation
de mesure ou de test et d'étalonnage qu'une fois le système hors
pression et refroidi.
▶ Laver ou nettoyer l'instrument démonté (après l'opération) afin de
protéger les personnes et l'environnement contre les dangers liés aux
résidus de fluides.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure
Durant le démontage, il existe un danger lié à l'échappement de fluides
dangereusement chauds.
▶ Laisser l’instrument refroidir à température ambiante avant de le
démonter.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux peuvent adhérer à
l’instrument ou s’en échapper.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux avec des températures
extrêmes (plus de 55 °C [131 °F]) peuvent être présents au niveau de FR
l'instrument.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'envi-
ronnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par exemple oxygène,
acétylène, substances inflammables ou toxiques) ou un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), il y a un danger
de blessures physiques et de dommages aux équipements et à
l’environnement.
En cas de défaillance, des fluides dangereux sous pression élevée ou
sous vide peuvent être présents au niveau de l'instrument.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des réglementations standard.
8.1 Démontage
Déconnecter le thermomètre seulement si le système a été mis hors pression !
8.2 Retour
FR
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise
au rebut correcte en conformité avec les réglementations nationales.
9. Spécifications
noir
jaune
jaune
Les longueurs de capteur ou de câble plus importantes doivent être conçues avec un
FR raccordement à 4 fils, car cette méthode de raccordement n'a pas d'effet de longueur
sur la précision.
→ Pour obtenir des spécifications détaillées sur les capteurs Pt100, voir l'information
technique IN 00.17 sur www.wika.fr.
Le tableau indique les plages de température selon les normes en vigueur, pour
lesquelles les valeurs de tolérance (incertitudes de mesure) sont valides.
Gaine Gaine
Le tableau indique les plages de température selon les normes en vigueur, pour
lesquelles les valeurs de tolérance (incertitudes de mesure) sont valides.
Une température de jonction à froid de 0 °C [32 °F] est prise comme base avec la
définition de la valeur de tolérance des thermocouples.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
10. Accessoires
Légende :
CuFA = Cuivre, max. 45HBa ; rempli d'une matière isolante exempte d'amiante
Al = Aluminium Al99 ; F11, de 32 à 45 HBb
StFA = Fer tendre, de 80 à 95 HBa ; rempli d'une matière isolante exempte d'amiante
Contenido
1. Información general 112
2. Seguridad 114
3. Transporte, embalaje y almacenamiento 117
4. Diseño y función 118
5. Puesta en servicio y funcionamiento 120
6. Errores 134 ES
7. Mantenimiento, limpieza y calibración 136
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 138
9. Datos técnicos 141
10. Accesorios 145
Modelos en cuestión:
▶ Este manual de instrucciones es válido para una amplia gama de productos. Para
obtener una lista exacta de estos modelos, consulte el capítulo 9 “Datos técnicos”.
1. Información general
■ El instrumento descrito en el manual de instrucciones está construido y fabrica-
do según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sometidos
durante su fabricación a estrictos criterios de calidad y medioambientales. Nuestros
sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
ES
■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
■ En caso de interpretación diferente de las instrucciones de uso traducidas y las
inglesas, prevalecerá la redacción inglesa.
■ En este documento se utiliza el masculino genérico para una mejor legibilidad. Se
incluye explícitamente la identidad femenina y otras identidades de género.
■ Si está disponible, la documentación suministrada por el proveedor también se
considera parte del producto, además de estas instrucciones de uso.
■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
¡ADVERTENCIA!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar
lesiones leves o medianas o daños materiales y al medio ambiente si no
se evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. La no
observancia de las instrucciones de seguridad puede resultar en
lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
... señala una situación de peligro que puede provocar quemaduras
causadas por superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones
para una utilización eficiente y libre de errores.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Seguridad
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros aquí descritos son aptos para la medición de temperatura en
aplicaciones industriales.
Las piezas soldadas, las conexiones a proceso, los accesorios de compresión, los
termopozos / tubos de protección o las carcasas utilizadas deben diseñarse para hacer
frente a todas las influencias derivadas del proceso, como temperatura, fuerza de
caudal, presión, corrosión, vibraciones y impactos.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
ES
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2. Seguridad
II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Tamb T6/T5/T4-T1: -20 ... +55/+70/+80 °C
2.4 Rótulos, marcajes de seguridad II 3D Ex tc IIIC T440°C ... T80°C Dc X
El etiquetado, las marcas de seguridad deben mantenerse en un estado legible.
Tamb T80/95/130-440°C: -20 ... +55/+70/+80
L = 1 µH/m, C = 200 pF/m
Placa de identificación (ejemplos) WARNING! POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZA
TR10-B 11012345
D-63911 Klingenberg EAC (landes
D-63911 Klingenberg IEC 60751
1 x Pt100 / B / 3 (F) -50 ... +250 °C TR10-A-IICZ
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C IEC 60751 1102AB12
HART ®
1 x Pt100 / B / 3
Made in Germany 2015 -50 ... +250 °C
D = 6 mm 525 mm
ES (F)
TC10-B 11012345
D-63911 Klingenberg IEC 60584
1 x Type K / 1 / . 0 ... 1260 °C
T32 4 ... 20 mA -50 ... +250 °C
HART ® II 3G Ex nA IIC T1 ... T6 Gc X
Made in Germany 2015
Número TR10-A
de serie TC10-A
Datos de versión
IEC 60751 (elemento de
11012345 IECmedición,
60584 rango de medición...)
11012345
1 x Pt100 / B / 3 1 x Type K / 1 / .
Sensor
-50 conforme
... +250 °C a la norma (termorresistencia)
0 ... 1260 °C
■D = FT
6 mm = Sensor525
demm
película delgada,
D = 2 mm sensible
525 mm
(F)
Sensor conforme a la norma (termopar)
Símbolos
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
En caso de transporte inadecuado pueden producirse daños materiales.
▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el
embalaje.
▶ Para el transporte dentro de la compañía, seguir las instrucciones del
capítulo 3.2 “Embalaje y almacenamiento”.
ES
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados.
En caso de avería, no ponga en servicio el aparato y póngase inmediatamente en
contacto con el fabricante.
Evitar lo siguiente:
■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
■ Entornos potencialmente peligrosos, atmósferas inflamables
4. Diseño y función
4.1 Alcance del suministro
■ Instrumento modelo xxx
■ Manual de instrucciones
■ Certificado de calibración solicitado
■ Accesorios solicitados
4.2 Descripción
Estas termorresistencias y los termopares sirven para medir la temperatura en
aplicaciones industriales.
Las termorresistencias modelo TRxx constan de una sección de sensor hecha de cable
revestido con aislamiento mineral o tubo soldado. En ambas versiones, el sensor RTD
sensible a la temperatura está integrado en la punta de la sonda.
→ Para más información sobre los métodos de conexión de los sensores, véase el
capítulo 9 “Datos técnicos” y la información técnica IN 00.17
→ Para más información sobre los tipos de conexión de los sensores, véase el capítulo
9 “Datos técnicos” y la información técnica IN 00.23.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
¡ADVERTENCIA!
Errores del instrumento de provocadas por una temperatura
inferior o superior a la temperatura de servicio admisible.
La inobservancia de la temperatura de servicio admisible puede, ya
durante el montaje, causar daños en el termómetro, también teniendo en
cuenta la convección y la radiación térmica.
▶ Asegurarse de que la temperatura de servicio no sea superior o
inferior al rango de temperatura de servicio especificado.
ES ¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
Si se produjera un fallo, podrían adherirse o salirse medios peligrosos
del instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
Si se produce un fallo, es posible que haya medios peligrosos con
temperaturas extremas (más de 55 °C [131 °F]) en el instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales.
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios peligrosos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el
instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales. ES
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por explosión
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el
desmontaje.
▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo.
¡CUIDADO!
Daños materiales por descarga electrostática (ESD)
Cuando se trabaja con circuitos abiertos (tarjeta de circuitos), existe el
peligro de dañar los componentes electrónicos sensibles por descargas
electrostáticas.
▶ Se requiere el uso adecuado de las plataformas con toma tierra y el
uso de pulseras.
▶ No toque la placa de circuito impreso ni los componentes eléctricos.
▶ Antes de retirar la cubierta de plástico, toque cualquier parte de la
carcasa metálica conectada a tierra o un objeto metálico adyacente
conectado a tierra (por ejemplo, radiador, tuberías) (las cargas estáti-
cas se disipan del cuerpo).
▶ Evite el contacto entre los componentes electrónicos y la ropa.
Pequeñas cantidades del medio de prueba (p. ej. aire comprimido, agua,
aceite) pueden adherirse a las partes del equipo en contacto con el
medio. En caso de que aumenten los requisitos técnicos de limpieza,
el operador debe comprobar la idoneidad para la aplicación antes de la
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
puesta en servicio.
De forma estándar, WIKA utiliza juntas de cobre para la conexión entre el tubo de cuello
y el termopozo/tubo de protección, y una junta plana de papel para la conexión del
cabezal de conexión y el tubo de cuello o el termopozo/tubo de protección.
Prensaestopas
Condiciones previas para conseguir el grado de protección:
■ Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable
en función de las dimensiones del prensaestopa).
■ No utilice el área de sujeción inferior con tipos de cable muy blandos.
■ Utilice preferiblemente cables redondos (si es necesario, de sección ligeramente
ovalada).
■ No torcer el cable.
■ Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo solo si es necesario, ya que
podría tener un efecto perjudicial en el grado de protección.
■ En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe
reapretar el racord.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de cortocircuito
Daños en cables y puntos de unión pueden causar un mal
funcionamiento del instrumento.
▶ Evitar daños en los cables. Equipar los extremos de los conductores
con hilo fino de virolas de cables. ES
5.3.1 Termorresistencias
rojo rojo
rojo rojo rojo
blanco blanco blanco
blanco
negro
negro amarillo
negro amarillo amarillo
rojo blanco
blanco blanco
rojo rojo
rojo rojo
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
2 x Pt100 blanco
rojo
1 x Pt100 rojo 3 hilos negro
negro
4 hilos
ES blanco
blanco amarillo
3160629.06
Ansichtsrichtung Ansichtsrichtung
Vista frontal Vista frontal Vista deAnsicht contacto
Ansichtsrichtung
Ansichtsrichtung
de
Ansichtsrichtung
auf Steckerkontakte
VistaAnsichtsrichtung
de Ansichtsrichtung
contacto de
Ansichtsrichtung
Ansicht auf Buchsenkontakte
clavija
AnsichtAnsicht
aufAnsicht
Steckerkontakte
auf Steckerkontakte
auf Steckerkontakte hembrilla
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
Ansicht auf Buchsenkontakte
2 2 22 Binder Binder3Binder Binder
3 3 33 2 2 2
2
2 3 2
Serie1 6802 4 2 3 Serie3680
Binder
4 4 4 1 1 1 4 4 Serie 680 Serie 680
Serie 680
1 4
1
1 Serie 4231 1 Serie4423 geschirmt
1 1 Serie 423Serie 423geschirmt
geschirmt geschirm
1 (sellado) Serie 423
2
3
2 2 Binder Binder
3 32 3 2 Binder
2 3 Binder
3 4 3 3 2 22 2
4 22
3 Serie 680
3 Binder
3 Serie 680Serie 680
3 1 Serie1 6801 Serie 423
4 geschirmt
Serie 680
4 1 4
4 44 11 Serie 423 11 4 Serie 423 geschirmt
4
44 Serie423
Serie 423geschirmt
geschirm
2 (sellado)
3 2
2
Binder
3 22 3 2 3 Binder
Serie 680
33 4
3 1
2 Binder
1
2 4
3 Binder
Binder
1 33 22 22 3 Serie
Serie3423 680
geschirmt
4 1 4 1 Serie 6801 4
Serie680
680
11 Serie
4 4 Serie 423 geschirmt
4 11 44 Serie 423 11
2 44 (sellado)
Serie423
Serie 423geschirmt
geschirm
2 3 2 2 3 Binder
1
3 3 1 2 2 3 Binder
Serie 680
1 22 4 Binder
1 4
4 3 4 33 1 1 4 Serie
Serie 423 680Binder
geschirmt
Binder
11 2 Serie 680 22 33
4 33 3 3 Serie 423 geschirmt
Serie
Serie 680
680
4
44 1 Serie 423 11
Binder4 4
43
44
32 2
(sellado) Serie423
Serie 423geschirmt
geschirm
1 4 2 2 4 Serie 423 Binder
6 5 1 3 1 5 33
Serie 423 geschirmt
Serie 423
5
1
6 5 6 44 1 2
Binder 16 22 44 Binder
Binder
5 Serie 423 geschirmt
2 3 4 6 Serie 692
4 3 6 Serie
Serie423
423
3 5 11
2 66 535 11 Serie 423 11
4 3 2 5
4
(sellado)
5
4
2
3 Binder5 5 Serie
Serie423
423geschirmt
geschirm
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
55 66 66Serie 692
4 22 Binder
33
2
1
3
6 3 445 6
5
1
44 2 33
Serie 692
2
44 Binder
Binder
4 21
22
6 55 Binder2 5 65 1 22
1
2
4 5 Serie
5 692 4 Serie
Serie692
692
4
6 21 2 6 Amphenol
3366036.02 5 1 1 4
1 3 5 66 3 5
11
1 64 C16-3
3 224
6 Amphenol
4 6 7 7 6
5 1 8 2 38 21 C16-3
7 3 2 3 2
8 1 4 5 5 4
16 64 7 5 7 5 6 4 Amphenol
8 8
7 65 Amphenol Amphenol
8 5 1 3
C16-3
3 1 C16-3
3 1 3 3 1 C16-3
3 6 7 7 6
6 8 7 7 8 6
7 8 8
78
8 3366142.06
- 2
3
3
3
2 3
2
1 2 2
3 1 3 4
1 1 42 1
ES
1
+ 2 3 3
1 4
W
- 1 3 2 1
+ 3 2
- 2 3
1
4 14372358.01 2
1
Vista de contacto
Ansicht de clavija
auf Steckerkontakte ATENCIÓN: ¡Asignación de los pines para la
Achtung: Anschlussbelegung ausschließlich für WIKA Standard! Achtung: A
versión “WIKA
Achtung: Anschlussbelegung estándar"!
ausschließlich für WIKA Standard! Achtung
Inserto de Stifte
Kontakteinsatz Inserto de Buchse
Kontakteinsatz contacto Ko
2
4 3
contacto paraStifte
Kontakteinsatz pin para conector
Kontakteinsatz Buchsehembra
1 2 ( ) 8 7 6 6 7 8 ( ) ( ) 8
( ) 8
1 2 17 56 56 17 28 ( ) ( )
2
32 1 45 45 1 32 3
3 4 4 3
2
3 4 3
1 1
1 2
21 1
4 52
2
65
2
16 1
2 31
31
3 4 3 23 3
1 2 52
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
1 75 2
4 67 2
16 1
31 31
2 3 3
2
4 3 42 2
1 54 42
3 1 2 75 4
4 7
6
86
14372219.01 8 14372213.01
Bloque de terminales
Anschlussbelegung Reihenklemmen
1 x Pt100 o Pt1000
1xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung Anschlussbelegung Reihenklemmen
Conexión de 2, 3 o 4 hilos 2xPT... 2, 3 und 4-Leiterschasltung
14382009.01
1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 1 1 1 1
1 2
2 2 2
2 3
3 4 3
2 3 4
3 4 4 5 5
6 6
Conexión de 2, 3 o 42xPT...
hilos 2, 3 und 4-Leiterschasltung
Anschlussbelegung Reihenklemmen
Thermoelement
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8
1 1
1 2 2
2 3
3 4 3
4
1 2 4 1 2 3 4 51 2 3 4 5 6 5
6 6
2 + 2 + 1
7
+ - 1 - 2 8
- + 4 + 3
- 3 - 4
1 + 7
5.3.2 Termopares - 8
La marca de color
5 6 en el polo positivo
determina la
correlación entre la
1
2
3 polaridad y terminal.
4
7
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
3374900,01a
3171966.01
3374896.01
Para identificación de los
extremos de conductores,
veáse la tabla
Termopar
individual
ES
Termopar
doble
crucen.
■ El cliente no debe aflojar las roscas NPT al cabezal. En la fábrica se aplica un
lubricante PTFE/PFA en las roscas NPT a la vaina/tubo de protección. Debe
renovarse si el cliente afloja las roscas.
Prensaestopa (metal)
Roscas Pares de apriete
1/2 NPT 20 Nm
3/4 NPT 25 Nm
M20 x 1,5 20 Nm
3160670.07
Como ayuda para la selección de la longitud mínima del cuello se determinaron los
siguientes valores de orientación.
Temperatura máxima del medio Recomendación para Recomendación para
la medida N la medida X
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
11355647.01
ES
Nota:
Para cumplir con la certificación 3-A, debe utilizarse una de las conexiones a proceso
homologada para 3-A. Éstas están marcadas con un logotipo en la hoja técnica.
Fabricante de juntas
■ Juntas para conexiones según DIN 32676 y BS 4825 parte 3: p. ej. Combifit Interna-
tional B.V.
■ Juntas para conexiones según DIN 11851, p. ej. Kieselmann GmbH
■ Juntas VARINLINE®: p. ej. GEA Tuchenhagen GmbH
ES
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
6. Errores
Personal: personal especializado
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión
que pueden causar la muerte.
▶ Realice los trabajos de localización de averías únicamente en entor-
nos no peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
ES causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
Si se produce un fallo, es posible que haya medios peligrosos con
temperaturas extremas (más de 55 °C [131 °F]) en el instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales.
Señal perturbada Interferencia por campos eléctri- Utilizar cables de conexión blinda-
cos o circuitos de conexión dos, aumentar la distancia hacia
tierra motores y líneas bajo tensión
Bucles a tierra Elimine las diferencias de poten-
cial utilizando fuentes de alimen-
tación o transmisores repetidores
con aislamiento galvánico
7.1 Mantenimiento
Este instrumento no requiere mantenimiento.
ES
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Los medios residuales en el instrumento pueden suponer un riesgo para
las personas, el medio ambiente y el equipo.
▶ Utilizar el equipo de protección necesario.
▶ Realice el proceso de limpieza de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
¡CUIDADO!
Daños materiales causados por una limpieza inadecuada
Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo.
▶ No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶ No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar.
▶ No utilizar trapos o esponjas que podrían restregar.
7.3 Calibración
Se recomienda calibrar el instrumento a intervalos regulares. (termorresistencias:
aprox. 24 meses, termopares: aprox. 12 meses). Este período se acorta en función
de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el fabricante o
directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal técnico
cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios peligrosos presiones.
▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
▶ Desconecte el instrumento de medición de presión/econjunto de
medición/instalaciones de prueba y calibración sólo cuando el siste-
ma se haya despresurizado y enfriado.
▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) para
ES proteger a las personas y el medio ambiente de la exposición a
medios adherentes.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el
desmontaje.
▶ Deje que el instrumento se enfríe a temperatura ambiente antes de
desmontarlo.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
Si se produjera un fallo, podrían adherirse o salirse medios peligrosos
del instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas,
tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o
compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios peligrosos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el
instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas
específicas además de las reglas generales. ES
8.1 Desmontaje
Desmontar la sonda solo en estado despresurizado.
8.2 Devolución
ES
9. Datos técnicos
blanco blanco
negro ES
amarillo
amarillo
Las longitudes de sonda/cable mayores deben ser diseñadas con una conexión de 4
hilos, ya que en este método de conexión la longitud no afecta la precisión.
→ Para consultar más detalles sobre las sondas Pt100 véase la información técnica
ES IN 00.17 en www.wika.es.
Encamisado Encamisado
La temperatura efectiva de servicio del termómetro está limitada por las temperaturas
máximas de utilización admisibles y los diámetros del termopar y del cable encamisado,
así como por la temperatura máxima de servicio admisible del material de la vaina/tubo
de protección.
Debido a la gran variedad hay amplios datos técnicos. Por esto, en este manual de
instrucciones, remitimos a las hojas técnicas correspondientes y a la documentación de
pedido.
■ Termorresistencias ■ Termopares
Modelo Hoja técnica Modelo Hoja técnica
TR10-0 TE 61.01 TC10-0 TE 66.01
TR10-A TE 60.01 TC10-A TE 65.01
TR10-B TE 60.02 TC10-B TE 65.02
TR10-C TE 60.03 TC10-C TE 65.03
TR10-D TE 60.04 TC10-D TE 65.04
ES TR10-F TE 60.06 TC10-F TE 65.06
TR10-H TE 60.08 TC10-H TE 65.08
TR10-J TE 60.10 TC10-K TE 65.11
TR10-K TE 60.11 TC40 TE 65.40
TR11-A TE 60.13 TC50 TE 65.50
TR11-C TE 60.14 TC53 TE 65.53
TR11-H - TC55 TE 65.55
TR20 TE 60.20 TC81 TE 65.81
TR22-A TE 60.22 TC94 TE 70.13
TR22-B TE 60.23 TC95 TE 70.01
TR25 TE 60.25 TC96-O TE 70.11
TR40 TE 60.40 TC96-R TE 70.10
TR41 TE 60.41 TC96-M TE 70.14
TR50 TE 60.50 TC97 TE 70.12
TR53 TE 60.53
TR55 TE 60.55
TR60 TE 60.60
TR81 TE 60.81
TR95 TE 70.01
14150915.08 04/2024 EN/DE/FR/ES
10. Accesorios
Leyenda:
CuFA = Cobre, máx. 45HBa; con un relleno de material de sellado libre de amianto
Al = Aluminio Al99; F11, 32 a 45 HBb
StFA = Hierro dulce, 80 a 95 HBa; con un relleno de material de sellado libre de amianto