Manual Generac 27kva
Manual Generac 27kva
Manual Generac 27kva
For
Spark-Ignited Stationary Emergency Generators
Residential and Commercial
22 kW 2.4L
25 kW 1.5L
27 kW 2.4L
30 kW 1.5L
32 kW 2.4L
36 kW 2.4L
38 kW 2.4L
45 kW 2.4L
48 kW 5.4L
60 kW 2.4L
AUTHORIZED
SERVICE DEALER LOCATION
To locate the nearest
INDEPENDANT AUTHORIZED SERVICE
DEALER,
please call this number:
1-800-333-1322
or visit the dealer locator at:
www.generac.com/Service/DealerLocator/
SAMPLE LABEL
Section 1 Safety
1.1 Introduction .......................................................................................................................... 1
1.2 Safety Information ................................................................................................................ 2
1.3 General Hazards ................................................................................................................... 2
1.4 Exhaust Hazards .................................................................................................................. 3
1.5 Electrical Hazards ................................................................................................................ 3
1.6 Fire Hazards .......................................................................................................................... 3
1.7 Explosion Hazards ............................................................................................................... 3
Section 2 Specifications
2.1 Emission Information .......................................................................................................... 5
2.1.1 Emissions Data Plate .................................................................................................................... 5
2.2 Specifications ....................................................................................................................... 6
2.3 Engine Oil Recommendations ............................................................................................ 7
2.4 Weather and Maintenance Kits ........................................................................................... 8
2.5 Coolant Water Treatment .................................................................................................... 8
2.6 Fuel Requirements ............................................................................................................... 8
2.7 Reconfiguring the Fuel System .......................................................................................... 9
2.7.1 Fuel Conversion Procedure from NG to LPV ................................................................................9
2.7.2 Change Fuel Selection ............................................................................................................... 10
2.8 Battery Requirements ........................................................................................................ 10
2.8.1 Battery Charger .......................................................................................................................... 10
2.9 Corrosion Protection ......................................................................................................... 10
Section 4 Operation
4.1 Control Panel ......................................................................................................................19
4.2 Auto/Manual/Off ..................................................................................................................19
4.3 Menu Navigation .................................................................................................................20
4.4 Alarm/Warning Conditions ................................................................................................23
4.5 Change Time and Date .......................................................................................................23
4.6 Programmable Timers ........................................................................................................23
4.6.1 Dealer Programmable ................................................................................................................ 23
4.6.1.1 Exercise Time ..................................................................................................................... 23
4.6.2 User Programmable ................................................................................................................... 24
4.6.2.1 Start-Up Delay Timer .......................................................................................................... 24
4.6.2.2 Warm-Up Delay Timer ........................................................................................................ 24
4.7 USB Port for Firmware Updates ........................................................................................24
4.8 Battery Charger ..................................................................................................................24
4.9 Transfer Switch Automatic Operation ..............................................................................24
4.9.1 Automatic Sequence of Operation .............................................................................................. 25
4.9.1.1 Utility Failure ....................................................................................................................... 25
4.9.1.2 Cranking.............................................................................................................................. 25
4.9.1.3 Load Transfer...................................................................................................................... 25
4.10 Transfer Switch Manual Operation .................................................................................25
4.10.1 Transfer to Generator Power .................................................................................................... 26
4.10.2 Transfer Back to Utility Power .................................................................................................. 26
Section 5 Maintenance
5.1 Component Locations ........................................................................................................27
5.2 Access Panels ....................................................................................................................28
5.2.1 Removal ..................................................................................................................................... 28
5.2.2 Installation .................................................................................................................................. 28
5.3 Service Maintenance Intervals ..........................................................................................29
5.4 Remove From Service ........................................................................................................30
5.5 30 Hour Break-In .................................................................................................................30
5.6 Daily Maintenance ..............................................................................................................30
Section 6 Troubleshooting
6.1 Engine Troubleshooting .................................................................................................... 47
6.2 Controller Troubleshooting ............................................................................................... 48
6.3 Removal From Service During Utility Outages ............................................................... 49
6.4 Storage ................................................................................................................................ 49
6.4.1 Prepare For Storage ................................................................................................................... 49
6.4.2 Return From Storage .................................................................................................................. 50
6.5 Attention After Submersion .............................................................................................. 51
WARNING
California Proposition 65. Engine exhaust and some of
its constituents are known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm. (000004)
WARNING
California Proposition 65. This product contains or
emits chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm. (000005)
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY.
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTE: Notes contain additional information important to an operation or procedure.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of informa-
tion each indicates is as follows:
This symbol points out important Safety Information that, if not followed, could endanger personal safety and/or
* property of others.
These “Safety Alerts” cannot eliminate the hazards that they signal. Strict compliance with these special instructions,
plus common sense, are major accident prevention measures.
*
Despite the safe design of this generator, operating this equipment imprudently, neglecting its mainte-
nance or being careless can cause possible injury or death. Permit only responsible and capable per-
sons to install, operate and maintain this equipment.
* Potentially lethal voltages are generated by these machines. Ensure steps are taken to make the
machine safe before attempting to work on the generator.
* Parts of the generator are rotating and/or hot during operation. Exercise care near a running generator.
*
The installation of this generator must always comply with applicable codes, standards, laws and regu-
lations.
* Breathing
A running generator gives off DEADLY carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
carbon monoxide can cause dizziness, throbbing temples, nausea, muscular twitching, head-
ache, vomiting, weakness, sleepiness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or even
death.
* The control panel for this unit is intended to be operated by qualified service personnel only.
1.3 — General Hazards
• For safety reasons, this equipment should only be installed, serviced and repaired by a Service Dealer or other
competent, qualified electrician or installation technician who is familiar with applicable codes, standards, regula-
tions and product Installation Manual guidelines. The operator also must comply with all such codes, standards,
regulations and product Installation Manual guidelines.
• The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can be DEADLY. This dangerous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. DO NOT alter or add to the exhaust system
or do anything that might render the system unsafe or in noncompliance with applicable codes and standards.
• Install a carbon monoxide alarm indoors, according to manufacturer’s instructions/recommendations.
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical for correct generator operation. Do not alter
the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation
of the generator. The generator MUST be installed and operated outdoors only.
• Keep hands, feet, clothing, etc. away from drive belts, fans, and other moving or hot parts. Never remove any
drive belt or fan guard while the unit is operating.
• When working on this equipment, remain alert at all times. Never work on the equipment when physically or men-
tally fatigued.
• Inspect the generator regularly, and contact the nearest Dealer for parts needing repair or replacement.
• Before performing any maintenance on the generator, remove the control panel fuse and disconnect the Nega-
tive (-) battery cable to prevent accidental startup. When disconnecting battery cables always remove the NEGA-
TIVE (-) cable first. When reconnecting the cables, connect the POSITIVE (+) cable first.
• Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts, and may
result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
+
If this generator is used to power electrical load circuits normally powered by a utility power source,
it is required by code to install a transfer switch. The transfer switch must effectively isolate the elec-
trical system from the utility distribution system when the generator is operating (NEC 702). Failure to
isolate an electrical system by such means will result in damage to the generator and also may result
in injury or death to utility power workers due to backfeed of electrical energy.
2.2 — Specifications
Model 22 kW 25 kW 27 kW 30 kW 32 kW 36 kW 38 kW 45 kW 48 kW 60 kW
Engine 2.4L 1.5L 2.4L 1.5L 2.4L 2.4L 2.4L 2.4L 5.4L 2.4L
Generator Set
Rotor Insulation Class H Class F Class H Class F Class H Class F Class H
Stator Insulation Class H
Dimensions L x W x H 62.2 x 30.6 x 38.6 76.8 x 35 x 46.1
Product Weight W/ Steel
Enclosure (lbs)
– 865 – 895 – 1255 – 1283
Air Flow (ft3/min.) 2400 2490 2400 2490 2200 2725 2200 2725 4350 3280
Coolant Capacity (gallons/
2.5/9.5 2.0/7.6 2.5/9.5 2.0/7.6 2.5/9.5 3.0/11.4 2.5/9.5
liters)
Heat Rejection
99,000 112,000 105,000 135,000 145,000 193,000 145,000 193,000 186,000 270,000
to Coolant (Btu/h)
Max Operating Air Temp on
150° F (60° C)
Radiator
Max Ambient Temp 140° F (50° C)
Thermostat (Full Open) 190° F (88° C)
Lubricating System
Oil Pump Type Gear
Oil Filter Type Full Flow Spin-On Cartridge
Crankcase Oil Capacity
4/3.8 6/5.7 4/3.8
(quarts/liters)
Lubricating Oil Type 5W-30
Air Intake System
Turbo/ Naturally Turbo/ Turbo/
Type Naturally Aspirated Naturally Aspirated
Aftercooled Aspirated Aftercooled Aftercooled
Exhaust System
Model 22 kW 25 kW 27 kW 30 kW 32 kW 36 kW 38 kW 45 kW 48 kW 60 kW
Engine 2.4L 1.5L 2.4L 1.5L 2.4L 2.4L 2.4L 2.4L 5.4L 2.4L
Breather Closed Open Closed Open Closed Open
Exhaust Flow at
165 cfm 203 cfm 180 cfm 237 cfm 300 cfm 420 cfm 300 cfm 420 cfm 414 cfm 494 cfm
Rated Output 60 Hz
Exhaust Temperature at Rated
900° F 1100° F 1000° F 1130° F 1075° F 1100° F 1075° F 1100° F 1025° F 1050° F
Output
Electrical System
Battery Charge 12V, 12V, 12V, 12V,
12V, 30 Amp
Alternator 30 Amp 15 Amp 30 Amp 15 Amp
Recommended Battery Group 26 Group 24F Group 26
Static Battery Charger 2.5 Amp
Governor System
Type Electronic
Frequency Regulation Isochronous
Steady State
+/- 0.25%
Regulation
Voltage Regulator
Type Electronic
Sensing Phase Single
Regulation +/- 1%
Fuel System
Operating Pressure 5-14” WC
A complete specification sheet is included in the documentation provided with the unit at the time of purchase. For
additional copies, consult your local Independent Authorized Service Dealer.
º C - 40 - 30 - 20 - 10 0 10 20 30 40 50
º F - 40 - 22 - 4 14 32 50 68 86 104 122
NOTE: Use only Peak Fleet-Charge® 50/50 ethylene glycol type coolant (available from any authorized
dealer).
*
Do not use propylene glycol type coolant. Using the wrong coolant, mixing different types of coolant,
or even mixing different brands of the correct type of coolant, can produce unsatisfactory results, pos-
sibly leading to engine damage.
*
Serious injury, including death, or damage will occur if not configured properly. Consult an Authorized
Dealer with any questions.
Failure to convert both the hardware and software will result in decreased performance and an increase in
emissions, which is a violation of Environmental Protection Agency (EPA) regulations. It is the responsibility
of the installer to make sure that only the correct recommended fuel is supplied to the generator fuel system.
Thereafter, the owner/operator must ensure that only the proper fuel is supplied.
1. Once fuel regulator is converted to desired fuel type call 888-9ACTIVATE for the control panel password. This
fuel selection conversion is required to be password protected by EPA regulations.
2. Access the control panel located behind the viewing window at the rear of the unit.
3. From the Home screen, press ESCAPE to display the Main Menu.
4. Navigate the software using UP ARROW, DOWN ARROW, ENTER and ESCAPE. For more detailed informa-
tion, see Subsection 4.3 —Menu Navigation.
Viewing
Window
Battery
Key
Thumb Latch
Black Lead
To Frame
Battery
Press ENTER.
Down Arrow = (-)
Display Reads: Press ENTER. Press ESCAPE to abort the activation sequence. NOT
ACTIVATED is displayed and the generator will run in
manual mode only. Disconnect and reconnect the
Activate me (ENT) or negative battery cable to restart the activation routine.
ESC to run in manual If power is removed after a successful activation, no
data is lost, but the time and date must be updated.
Display Reads: Use UP ARROW or DOWN ARROW to Press ESCAPE to return to preceding digits if a
increment or decrement the digit to correction becomes necessary.
correspond to the first number of the
SN 1234567890 pass code. If attempts to enter the activation code are
PASS CODE XXXXX unsuccessful, check the number against the code
Press ENTER. given on activategen.com. If it is correct, contact 1-888-
9ACTIVATE (922-8482, US & Canada only).
Repeat step to enter remaining digits.
Display Reads: Use UP ARROW or DOWN ARROW to Select YES to perform exercise at low speed. Select
select either Yes or No. NO to perform exercise at normal operating speed.
Display Reads: Set Exercise Time. In the AUTO mode, the engine starts and runs once
each week at the time and day specified. During the
Use UP ARROW or DOWN ARROW to exercise cycle, the unit runs approximately 12 minutes
Select Hour (0-23) increment or decrement the hour. Press and then shuts down. Transfer of loads to the generator
-1+ ENTER. does not occur unless utility power fails.
LCD Screen
o
OFF
PUSH TO TRIP
Control Panel
C
Figure 3-5. Generator Control Panel
+
The following procedures require special tools and skills. Contact an authorized service provider to
perform these tasks.
During initial start up only, the generator may exceed the normal number of start attempts and experience an “over
crank” fault. This is due to accumulated air in the fuel system during installation. Reset the control board and restart up
to two more times, if necessary. If unit fails to start, contact the local dealer for assistance.
+
Do not attempt manual transfer switch operation until all power voltage supplies to the transfer switch
have been positively turned off. Failure to turn off all power voltage supplies will result in extremely
hazardous and possibly fatal electrical shock.
+
The transfer switch is now electrically “hot.” Contact with “hot” parts will result in extremely hazard-
ous and possibly fatal electrical shock.
5. Use an accurate AC voltmeter to check utility power source voltage across transfer switch terminals N1, N2, and
N3 (if three phase). Normal line-to-line voltage should be equivalent to rated unit voltage.
6. Check utility power source voltage across terminals N1, N2, and N3 (if three phase) and the transfer switch neu-
tral lug.
7. When certain that utility supply voltage is compatible with transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the
utility power supply to the transfer switch.
8. Press MANUAL on the control panel to crank and start the engine.
9. Allow the engine to warm up for about five minutes. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator con-
trol panel up to the ON (or closed) position.
+
Generator power voltage is now supplied to the transfer switch. Contact with live transfer switch parts
will result in dangerous and possibly fatal electrical shock.
10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter across transfer switch terminal lugs E1, E2, and E3 (if
three phase).
11. Successively connect the AC voltmeter test leads across terminal lugs E1, E2, and E3 (if three phase) and neu-
tral; then across E2 and neutral. Voltage reading in each case should match utility voltage reading. If system is
three phase, verify that generator phase rotation matches utility phase rotation.
12. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel down to the OFF (Open) position.
13. Press OFF on the control panel to shut the engine down.
+
Do not proceed unless certain that generator AC voltage and frequency are correct and within the
stated limits.
+
Do not attempt manual transfer switch operation until all power voltage supplies to the transfer switch
have been positively turned off. Failure to turn off all power voltage supplies will result in extremely
hazardous and possibly fatal electrical shock.
4. Manually set the transfer switch to the STANDBY position, i.e., load terminals connected to the generator’s E1,
E2, and E3 (if three phase) terminals.
5. Press MANUAL on the control panel. The engine will crank and start.
6. Allow the engine to warm up for a few minutes.
7. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel up to the ON (or closed) position. The
switch is now powered by the standby generator.
8. Turn ON the circuit breaker/electrical loads powered by the generator.
9. Connect a calibrated AC voltmeter and a frequency meter across terminal lugs E1, E2, and E3 (if three phase).
Voltage should be approximately unit rated voltage. Check with clamp on amp meter to ensure unit is not over-
loaded.
10. Let the generator run at full rated load for 20-30 minutes. Listen for unusual noises, vibration or other indications
of abnormal operation. Check for oil leaks, evidence of overheating, etc.
11. When testing under load is complete, turn OFF electrical loads.
12. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel up to the OFF (or open) position.
13. Allow the engine to run at no-load for 2-5 minutes.
14. Press OFF on the control panel to shut the engine down. A red LED illuminates to confirm that the system is in
the OFF mode.
1. Verify that the generator is OFF. A red LED on the control panel illuminates to confirm that the system is in the
OFF mode.
2. Install front cover of the transfer switch.
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the means provided (such as a utility main line cir-
cuit breaker).
NOTE: Transfer Switch will transfer back to utility position.
4. Move the Main Circuit Breaker switch on the generator control panel up to the ON (or closed) position.
5. Press AUTO on the control panel. The system is now ready for automatic operation.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the generator ready for automatic operation, the engine will crank and start when the utility source power is turned
OFF after a 10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer switch connects load circuits to the
standby side. Let the system operate through its entire automatic sequence of operation.
With the generator running and loads powered by generator AC output, turn ON the utility power supply to the transfer
switch. The system transfers back to the utility position and then runs through the cool down cycle and shuts down.
*
With the control panel set to AUTO, the engine may crank and start at any time without warning. Such
automatic starting occurs during the programmed exercise cycle or when utility power source voltage
drops below the configured level. To prevent possible injury that might occur during sudden starts,
always set the control panel to OFF, remove the negative battery cable from the negative battery post,
and remove the 7.5 amp fuse before working on or around the generator or transfer switch. For added
security, place a DO NOT OPERATE tag or placard on both the control panel and transfer switch.
LCD Screen
o
OFF
PUSH TO TRIP
ENTER
Control Panel ESCAPE
4.2 — Auto/Manual/Off
Feature Description
Press to activate fully automatic operation. Green LED illuminates to confirm that system is in AUTO mode.
AUTO Transfer to standby power occurs if utility power fails.
Functionality of exercise timer is enabled, if set.
Press to crank and start engine. Blue LED illuminates to confirm that system is in MANUAL mode.
MANUAL Transfer to standby power occurs if utility power fails.
Functionality of exercise timer is disabled.
Press to shut down engine, if running. Red LED illuminates to confirm that system is in OFF mode.
OFF
Transfer to standby power does not occur if utility power fails.
LCD Screen
UP ARROW
ENTER
AUTO
MANUAL
OFF DOWN ARROW
ESCAPE
Feature Description
System Menus
The system returns to the Home screen if the control panel is not used for five minutes. The screen nor-
mally displays a Status message, such as Ready to Run (Auto mode) or Switched to OFF (Off mode), and
the total Hours of Protection. If an active alarm/warning condition occurs, the associated Alarm/Warning
HOME Screen
message is displayed. To clear the Alarm/Warning message, press OFF on the control panel followed by
ENTER. In the event of multiple Alarms/Warnings, the next message is then displayed. The highest priority
alarm is always displayed first.
Normally off. If the operator presses any button, the backlight will automatically light and remain on for 30
Display Backlight
seconds.
Enables the operator to navigate the software using UP ARROW, DOWN ARROW, ENTER and ESCAPE.
The Main Menu can be accessed from any sub menu by consecutively pressing ESCAPE. Each time
MAIN MENU
ESCAPE is pressed, the preceding menu is displayed. The Main Menu is reached when the System,
Date/Time, Battery, and Sub Menus are displayed.
SUB-MENUS The Sub-Menus screen includes HISTORY, MAINT, EDIT, AND DEALER menus.
The HISTORY screen includes an Alarm Log and Run Log. The Alarm Log displays the last 50 alarm
HISTORY
events. The Run Log displays the last 50 operational events.
Includes Run Hours, Maintenance Log, and Scheduled. Run Hours displays cumulative hours on
MAINTENANCE
engine. Maintenance Log displays the last service warnings and service completions. Scheduled
MENU
displays when the next scheduled maintenance interval warning will occur.
Includes Language, Current Date/Time, Exercise Settings, Firmware Update, Startup Delay, and
EDIT MENU
Warmup Time. All of these settings are adjustable without a password.
Includes settings that are password protected and can be adjusted by an Independent Autho-
DEALER MENU
rized Service Dealer during installation or a service visit.
Feature Description
Navigation
UP ARROW Used to move forward or backward from menu to menu or to scroll forward or backward (increment or dec-
DOWN ARROW rement) through available selections.
NOTE: Pressing the control panel illuminates the backlight for 30 seconds. The backlight also illuminates for 30 seconds when-
ever an active Alarm/Warning message is displayed.
Home Screen
Switched to “OFF”
Hours of Protection
Current Date/Time
0 (H)
02/14/14 04:00
ESC
Running Manual
Running-Utility Lost ESC
Running-Remote Start ENTER SYSTEM DATE/TIME
ENTER
Down Arrow = (-)
Running-2 Wire Start
Running - Exercise
Run Hours (H)
Switched Off Battery Condition ENTER
BATTERY SUB MENUS Main Menu 0.0
Stopped - Auto “Good” “Inspect Battery” or “Check Battery” ESC
Stopped - Alarm
ESC ENTER
ENTER ESC
ENTER ENTER
- 1 thru 50 + - Run Log + “Run Log” MAINT: Run Hrs
ENTER ESC
ESC ESC HISTORY MAINT
- 1 thru 50 + - Alarm Log + “Alarm Log” ESC ENTER
Maint. Log Scheduled
ENTER ENTER
Å5-1500 Æ
ESC Warmup Time (sec) Default: 5s
NOTE: Unless properly trained to correct and clear Alarm/Warning conditions, contact an Authorized Dealer or trained
service technician.
4.9.1.2—Cranking
The cyclic cranking is controlled as follows:
Fifteen (15) seconds crank, seven (7) seconds rest, seven (7) seconds crank, seven (7) seconds rest; this sequence is
repeated for a total of six (6) crank cycles.
4.9.1.3—Load Transfer
With the generator running, the transfer of load is dependent upon the operating mode as follows:
• Starts and runs if utility power fails (falls below 60% of nominal) for five consecutive sec-
onds (adjustable).
• Starts a five second (adjustable) engine warm-up timer.
• Does not execute transfer if utility power returns before expiration of warm-up timer (but
finishes the warm-up and cool-down cycles).
• Transfers back to utility once utility power returns (above 80% of nominal) for fifteen
consecutive seconds.
AUTO • Only shuts down if OFF is pressed or an alarm shutdown occurs.
• Once utility power returns, starts a cool-down cycle before it shuts down.
NOTE: Cool-down cycle is five minutes if turbocharger equipped, one minute if naturally
aspirated.
EXERCISE
• Only works in AUTO mode.
• Does not exercise if generator is already running in AUTO.
• During exercise cycle, transfers only if utility power fails for ten consecutive seconds.
• Engine cranks and runs even if utility power is present, but does not transfer to generator.
• Transfers to generator if utility fails (falls below 60% of nominal) for ten consecutive sec-
MANUAL onds.
• Transfers back to utility when utility returns for fifteen consecutive seconds. The engine
continues to run until the AUTO or OFF key is pressed.
DO NOT attempt to activate the transfer switch manually until all power voltage supplies to the switch
have been completely turned off. Failure to turn off all power voltage supplies may result in extremely
hazardous and possibly fatal electrical shock.
Prior to automatic operation, manually exercise the transfer switch to verify that there is no binding or interference with
proper operation of the mechanism. Manual operation of the transfer switch is required if automatic operation fails.
IMPORTANT NOTE: Always use the applicable transfer switch owner's manual for actual manual transfer
switch operation instructions. The information presented here describes a transfer switch, which is not used
for three phase applications. See specific manual for three phase transfer switch.
Manual Transfer
Handle
Transfer Switch
Operating Lever
NOTE: V-style transfer switch not used for three phase applications.
Viewing
Window 7.5 Amp Fuse
and USB Port
Timing Belt
Oil Level
Dipstick Oil Filter
Coolant Overflow
Reservoir Spark Plugs
Coolant Drain
Oil Battery
Drain Hose
NOTE: All normal maintenance and service items are easily accessible for consumer convenience. Wherever
possible, touch points are colored orange to provide for quick and easy recognition.
5.2.1— Removal
1. Insert key into latch and rotate counterclockwise 1/2 turn. See Figure 5-4.
2. Raise panel using thumb latch.
Key
Thumb Latch
5.2.2— Installation
1. Lower panel into position using thumb latch.
2. Insert key into latch and rotate clockwise 1/2 turn.
* nel only.
All generator service must be performed by an authorized service provider or a qualified service person-
It is important to perform all maintenance at the interval specified in the Service Maintenance Schedule. This ensures
safe and proper operation, as well as compliance with applicable emissions standards. Critical emissions maintenance
must be performed for the Emissions Warranty to remain valid. Service and repairs may be performed by an authorized
service provider, any qualified service technician, or repair shop.
Observe the maintenance tasks and intervals shown in the table below.
NOTE: If the unit reaches a Schedule A or Schedule B maintenance interval with 900 to 999 total hours, have
an authorized service provider perform the Schedule C maintenance tasks as well (and reset the A-B-C/Year
maintenance schedule counter).
LCD Screen
o
OFF
PUSH TO TRIP
Control Panel
B
Figure 5-5. Generator Control Panel
Oil Filter R R R R L R
Fan Belt E E E E E E
*
Do not add coolant when the engine is hot. Steam and scalding fluids can cause severe burns.
1. Verify that the coolant level is between the HOT and COLD marks on the overflow reservoir. See Figure 5-6.
NOTE: Coolant expands when hot, so the level may be higher than the HOT mark. Do not add coolant higher
than the HOT mark.
2. If the coolant level is below the COLD mark, remove fill cap from overflow reservoir and add coolant. See Sub-
section 2.5 —Coolant Water Treatment.
3. Check coolant hoses for leaks. Tighten hose clamps, if necessary.
4. Check hoses for nicks, cuts, tears or general deterioration. Replace as necessary.
7. Verify that the oil level is at or near the FULL mark. Add oil as necessary. See A of Figure 5-7
NOTE: Observe the oil level on both sides of the dipstick. The lower of the two readings is the correct oil level
measurement.
8. If necessary, remove the oil fill cap and slowly add oil. Do not fill above “FULL” mark on dipstick.
9. Install dipstick and oil fill cap.
10. Install battery negative cable (black) onto battery negative (-) terminal.
11. Pull up rubber flap covering fuse holder and install 7.5 amp fuse.
12. Press MANUAL on the control panel to start the engine.
13. Allow the engine to run for one minute.
14. Press OFF on the control panel to shut down the engine. A red LED illuminates to confirm that the system is in
the OFF mode.
15. Return to step 1.
NOTE: The most common reasons for inaccurate oil level readings are:
• Reading the dipstick before the oil has fully drained into the oil pan.
• Inserting and removing the dipstick too quickly.
• Reading the dipstick when it has not been fully seated in the dipstick tube.
• Reading only the high level side of the dipstick.
16. Check oil drain hose for leaks. Check hose for nicks, cuts, tears or general deterioration. Replace as necessary.
17. Pull up rubber flap covering fuse holder and remove 7.5 amp fuse.
18. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
NOTE: On 36 kW, 45 kW, and 60 kW models, check the level of oil in the clean oil supply tank. Add clean oil as
necessary. For more information, see Subsection 5.11 —Lube Oil Maintainer System.
A B
FULL
2. Use one wrench to hold hex on hose fitting (to prevent rotation), and use second wrench to remove drain plug.
*
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool before draining oil. Avoid prolonged or repeated skin
exposure with used oil. Thoroughly wash exposed areas with soap
A B
Figure 5-8. Oil Drain Hose, Fill Cap, Dipstick and Filter
Air Cleaner
Oil Fill Cap
Oil Filter
Oil Level Oil Filter
Dipstick Oil Level
Dipstick
2.4L: 22/27/36/45 kW 2.4L: 32/38 kW
Oil Filter
Oil Filter
Oil Level
Oil Level
Dipstick
Dipstick
2.4L: 60 kW 1.5L: 25/30 kW
Oil Fill Cap
Oil Level
Dipstick Air Cleaner
Oil Filter
5.4L: 48 kW
Figure 5-9. Engine Oil and Air Cleaner Maintenance (All Models)
$
Always disconnect the negative battery cable first. If the positive cable should contact ground with the
negative cable installed, the resulting sparks may cause a battery explosion which could result in seri-
ous injury.
1. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
2. Remove battery positive cable (red) from battery positive (+) terminal.
3. Install rubber protective cover over battery positive (+) terminal. See A of Figure 5-11
4. Loosen two screws with nylon washers to release battery hold-down clamp from battery tray.
5. Grasp battery strap, and lift battery from battery tray. See B of Figure 5-11
6. Remove rubber protective cover from battery positive (+) terminal.
Owner’s Manual for Stationary Emergency Generators 37
Maintenance
Installation
$
Always connect the positive battery cable first. If the positive cable should contact ground with the
negative cable installed, the resulting sparks may cause a battery explosion which could result in seri-
ous injury.
1. Install rubber protective cover over battery posi-
tive (+) terminal. See A of Figure 5-11
2. Grasp battery strap and lift battery. See B of
Figure 5-11
3. Set battery onto battery tray.
4. Tighten two screws with nylon washers to
B A
secure hold-down clamp to battery tray.
5. Remove rubber protective cover from battery
positive (+) terminal.
6. Install battery positive cable (red) to battery
positive (+) terminal.
7. Install battery negative cable (black) to battery
negative (-) terminal.
NOTE: If continuing with Schedule A maintenance
procedures, leave the battery negative cable
(black) disconnected.
English Metric
Belt Deflection
3/8 - 5/8 Inches 7.6 - 12.7 cm
5.7.10.2— Adjust
1. Loosen DC alternator tension bracket screw. Rotate alternator outward to reduce belt deflection, rotate inward to
increase belt deflection.
2. Tighten DC alternator tension bracket screw to 17-22 ft-lbs (23-30 N-m).
3. Recheck belt deflection and repeat steps as necessary.
Alternator Pulley
Automatic Tensioner
Element
Cover
Wing Nut
Flat Washer
Lock Washer
NOTE: Service kits are available from Independent Authorized Service Dealers.
*
Verify that the engine is cool before removing the radiator cap. The cooling system is under pressure,
so steam and hot liquid can come out forcefully when the cap is loosened.
3. Rotate and remove plastic cover at top of enclosure.
4. Slowly unscrew radiator cap.
5. Locate drain cock at bottom left side of radiator.
NOTE: If unit is not equipped with drain hose, install suitable length of rubber hose to drain cock.
6. Rotate hex fitting to open drain cock. See A of Figure 5-14
7. Remove coolant drain hose from holding clamp.
8. Use wrench to hold hex on hose fitting (to prevent rotation), and use second wrench to remove drain plug.
9. Drain coolant into a suitable container.
10. Install plug at end of drain hose.
11. Install drain hose in holding clamp.
12. Rotate hex fitting to close radiator drain cock.
13. Obtain the recommended quantity and type of coolant. See Subsection 2.5 —Coolant Water Treatment.
14. Insert funnel into filler neck of radiator. See B of Figure 5-14
15. Slowly pour coolant into filler neck until radiator is full.
16. Install radiator cap.
17. Press MANUAL on the control panel to start the engine. A blue LED illuminates to confirm that the system is in
the MANUAL mode.
18. Allow engine to run until the thermostat opens, as indicated by heating of the top radiator hose.
19. Check coolant hoses for leaks. Tighten clamps, if necessary.
20. Press OFF on the control panel to shut the engine down.
21. Wait for the engine to cool.
22. Repeat steps 4-21 to drain and refill cooling system.
23. Slowly unscrew radiator cap. Slowly pour coolant into filler neck until radiator is full.
24. Add coolant to the overflow reservoir. See Subsection 5.7.5—Check Coolant Level and Hoses.
25. Install plastic cover at top of enclosure and rotate until tight.
26. Check hoses for nicks, cuts, tears or general deterioration. Replace as necessary.
A B
+
Never disconnect a spark plug with the engine running. Doing so will result in an electric shock that
could result in death or serious injury.
1. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
2. Remove spark plug cables from spark plug terminals. See A of Figure 5-15
NOTE: When disconnecting spark plug cable from spark plug terminal, always grasp and pull on the boot at
the terminal end of the cable. Pulling on cable portion can result in parts damage.
3. Thoroughly clean area around spark plugs.
4. Remove spark plugs from cylinder head using a 5/8 inch spark plug socket.
A B
5. Check condition of threads in cylinder head and on spark plugs. If necessary, soften deposits with penetrating oil
and clean out with a thread chaser.
6. Clean spark plugs using a wire brush and commercial solvent. Do not blast spark plugs. Use new spark plugs if
necessary.
7. See B of Figure 5-15 Check spark plug gap using a wire feeler gauge. Adjust gap by carefully bending ground
electrode as follows:
8. Finger tighten spark plugs into cylinder head, and then using a spark plug socket, tighten as follows:
*
The following procedures require special tools and skills. Contact an authorized service provider to
perform these tasks.
1. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
2. Proceed as follows:
• Replace Timing Belt (2.4L engines only)
• Tighten Critical Fasteners
NOTE: Reset the A-B-C/Year time maintenance schedule counter using the Dealer Sub Menu (password
required).
3. Install battery negative cable (black) onto battery negative (-) terminal.
4. Install front access panel. Install left and right side access panels. See Subsection 5.2 —Access Panels.
5. See Subsection 5.10 —Return To Service.
PUSH TO TRIP
Control Panel
B
A Oil Inlet
B
Test Screen
Button
Normal
Operating
Low Zone Range
Viewing Running
Lens Engine
Crankcase
Crankcase
TEST BUTTON
Hose
REGULATOR
ENGINE CRANKCASE
OIL PAN
To remove the generator from service while running in AUTO and online, proceed as follows:
1. Turn the main utility disconnect to OFF (Open).
2. Open the viewing window. See Subsection 3.4 —Open Viewing Window.
3. Move the Main Circuit Breaker switch down to the OFF (Open) position.
4. Press OFF on the control panel. A red LED illuminates to confirm that the system is in the OFF mode.
NOTE: If inspection and/or maintenance tasks are to be performed, complete the additional steps listed below.
5. Remove T1 fuse from transfer switch.
6. Pull up rubber flap covering fuse holder and remove 7.5 amp fuse.
7. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
8. Place a DO NOT OPERATE tag or placard on both the control panel and transfer switch.
6.4 — Storage
6.4.1— Prepare For Storage
If the generator cannot be exercised every seven days and will be out of service longer than 90 days, prepare for stor-
age as follows:
1. Open the viewing window. See Subsection 3.4 —Open Viewing Window.
2. Press MANUAL on the control panel to start the engine. A blue LED illuminates to confirm that the system is in
the MANUAL mode.
3. Allow the engine to run until it reaches normal operating temperature.
4. Press OFF on the control panel. A red LED illuminates to confirm that the system is in the OFF mode.
5. Move the Main Circuit Breaker switch on the control panel down to the OFF (Open) position.
6. Pull up rubber flap covering fuse holder and remove 7.5 amp fuse.
7. Turn off utility power to the transfer switch.
8. Place a DO NOT OPERATE tag or placard on both the control panel and transfer switch.
9. Wait five minutes for the engine to cool.
10. Remove left and right side access panels. See Subsection 5.2 —Access Panels.
NOTE: On 36 kW, 45 kW, and 60 kW models, close shutoff valve to avoid draining the oil supply tank with the
crankcase oil. For more information, see Subsection 5.11 —Lube Oil Maintainer System.
11. Remove oil drain hose from holding clamp.
12. Use one wrench to hold hex on hose fitting (to prevent rotation), and use second wrench to remove drain plug.
13. Drain oil into a suitable container.
14. Install drain plug onto end of oil drain hose.
15. Install oil drain hose into holding clamp.
16. Rotate oil filter counterclockwise to remove from oil filter adapter.
17. Apply a light coat of clean engine oil to gasket of new oil filter.
18. Install oil filter by hand until gasket just contacts oil filter adapter. Tighten oil filter an additional 3/4 to one full turn.
19. Remove oil fill cap and fill engine with the recommended oil. See Subsection 2.3 —Engine Oil Recommenda-
tions.
20. Install oil fill cap.
NOTE: Dispose of used oil and oil filter at a proper collection center.
$
Always disconnect the negative battery cable first. If the positive cable should contact ground with the
negative cable installed, the resulting sparks may cause a battery explosion which could result in seri-
ous injury.
21. Remove battery negative cable (black) from battery negative (-) terminal.
22. Remove battery positive cable (red) from battery positive (+) terminal.
23. Remove two screws to release battery hold-down clamp from platform.
24. Remove battery and store on a wooden board in a cool, dry room. Do not store the battery on a concrete or
earthen floor.
25. Install left and right side access panels. See Subsection 5.2 —Access Panels.
26. Thoroughly clean and wipe down the generator. See Subsection 2.9 —Corrosion Protection.
$
Always connect the positive battery cable first. If the positive cable should contact ground with the
negative cable installed, the resulting sparks may cause a battery explosion which could result in seri-
ous injury.
6. Install battery positive cable (red) onto battery positive (+) terminal.
7. Install battery negative cable (black) onto battery negative (-) terminal.
8. Check oil level and add oil as necessary. DO NOT OVERFILL.
NOTE: On 36 kW, 45 kW, and 60 kW models, open shutoff valve to enable Lube Oil Maintainer System.
9. Open the viewing window. See Subsection 3.4 —Open Viewing Window.
10. Pull up rubber flap covering fuse holder and install 7.5 amp fuse.
11. Move the Main Circuit Breaker switch up to the ON (Closed) position.
12. Press MANUAL on the control panel to start the engine. A blue LED illuminates to confirm that the system is in
the MANUAL mode.
13. Allow the engine to run until it is reaches normal operating temperature. Check for leaks while the engine is run-
ning.
14. Press OFF on the control panel. A red LED illuminates to confirm that the system is in the OFF mode.
15. Install left and right side access panels. See Subsection 5.2 —Access Panels.
16. Turn on utility power to the transfer switch.
17. Press AUTO on the control panel. A green LED illuminates to confirm that the system is in the AUTO mode.
18. Reset the time and date.
19. Close the viewing window.
* ¡SOLO ELECTRICISTAS O
CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN
EFECTUAR LA INSTALACIÓN!
* ¡EMANACIONES DE ESCAPE
MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN
EN EXTERIORES!
UBICACIÓN DEL
CONCESIONARIO DE SERVICIO
AUTORIZADO
Para ubicar el
CONCESIONARIO DE SERVICIO
AUTORIZADO INDEPENDIENTE más
cercano, ETIQUETA DE MUESTRA
llame a este número:
1-800-333-1322
o visite el buscador de concesionarios en:
www.generac.com/Service/DealerLocator/
Section 1 Seguridad
1.1 Introducción ......................................................................................................................... 1
1.2 Información de seguridad ................................................................................................... 2
1.3 Peligros generales ............................................................................................................... 2
1.4 Peligros del escape .............................................................................................................. 3
1.5 Peligros eléctricos ............................................................................................................... 3
1.6 Peligros de incendio ............................................................................................................ 3
1.7 Peligro de explosión ............................................................................................................ 4
Section 2 Especificaciones
2.1 Información sobre emisiones ............................................................................................. 5
2.1.1 Placa de datos de emisiones ........................................................................................................ 5
2.2 Especificaciones .................................................................................................................. 6
2.3 Recomendaciones sobre el aceite de motor ..................................................................... 7
2.4 Kits para estado del tiempo y mantenimiento ................................................................... 8
2.5 Tratamiento del agua refrigerante ...................................................................................... 8
2.6 Requisitos del combustible ................................................................................................ 8
2.7 Reconfiguración del sistema de combustible ................................................................... 9
2.7.1 Procedimiento de conversión de combustible de gas natural a LPV ............................................ 9
2.7.2 Cambio de la selección de combustible ..................................................................................... 10
2.8 Requisitos de la batería ..................................................................................................... 10
2.8.1 Cargador de baterías .................................................................................................................. 10
2.9 Protección contra la corrosión ......................................................................................... 10
Section 4 Operación
4.1 Tablero de control ..............................................................................................................19
4.2 Auto/Manual/Off ..................................................................................................................20
4.3 Navegación en los menús .................................................................................................20
4.4 Condiciones de alarma/advertencia .................................................................................23
4.5 Cambio de hora y fecha .....................................................................................................23
4.6 Temporizadores programables .........................................................................................23
4.6.1 Programable por el concesionario .............................................................................................. 23
4.6.1.1 Hora de ejercitación ............................................................................................................ 23
4.6.2 Programable por el usuario ........................................................................................................ 24
4.6.2.1 Temporizador de retardo de arranque ................................................................................ 24
4.6.2.2 Temporizador de retardo de calentamiento ........................................................................ 24
4.7 Puerto USB para actualizaciones de firmware ................................................................24
4.8 Cargador de baterías ..........................................................................................................24
4.9 Funcionamiento automático del interruptor de transferencia .......................................24
4.9.1 Secuencia de funcionamiento automático .................................................................................. 25
4.9.1.1 Fallo del servicio público..................................................................................................... 25
4.9.1.2 Giros de arranque ............................................................................................................... 25
4.9.1.3 Transferencia de carga ....................................................................................................... 25
4.10 Operación manual del interruptor de transferencia ......................................................25
4.10.1 Transferencia a la alimentación del generador ........................................................................ 26
4.10.2 Transferencia de vuelta a la alimentación del servicio público ................................................. 26
Section 5 Mantenimiento
5.1 Ubicación de componentes ...............................................................................................27
5.2 Paneles de acceso ..............................................................................................................28
5.2.1 Retiro .......................................................................................................................................... 28
5.2.2 Instalación .................................................................................................................................. 28
5.3 Intervalos de servicio de mantenimiento .........................................................................29
5.4 Retiro del servicio ..............................................................................................................29
5.5 30 horas - Rodaje del motor ..............................................................................................30
5.6 Mantenimiento diario .........................................................................................................30
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos
de sus componentes son conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos.
(000004)
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA: Las notas contienen información adicional importante para una operación o procedimiento.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la
* seguridad personal y/o material de terceros.
Estas “Alertas de seguridad” no pueden eliminar los peligros que señalan. El cumplimiento estricto de estas
instrucciones especiales, más el sentido común, son las mejores medidas de prevención de accidentes.
*
A pesar del diseño seguro de este generador, operar este equipo imprudentemente, ser negligente en
su mantenimiento o ser descuidado puede causar posibles lesiones o la muerte. Solo permita que
personas responsables y capaces instalen, operen y mantengan este equipo.
* Estas máquinas generan voltajes potencialmente letales. Asegúrese de que se ejecuten los pasos para
garantizar que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador.
* Las piezas del generador giran y/o se calientan durante el funcionamiento. Sea cuidadoso cerca de un
generador funcionando.
* Lacorrespondientes.
instalación de este generador siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos
* Elcualificado.
tablero de control para esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio
• Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas
que necesitan reparación o sustitución.
• Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, retire el fusible del tablero de control y desconecte el
cable negativo de la batería (-) para evitar un arranque accidental. Al desconectar los cables de la batería siempre
retire primero el cable NEGATIVO (-). Al reconectar los cables conecte primero el cable POSITIVO (+).
• Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper
piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
¡ADVERTENCIA!
+
Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por
una fuente de alimentación del servicio público, reglamentariamente se requiere instalar un
interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema
eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando funciona el generador (NEC 702).
No aislar un sistema eléctrico mediante estos medios, ocasionará daños al generador y también
puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de electricidad debido a
la realimentación de energía eléctrica.
2.2 — Especificaciones
Modelo 22 kW 25 kW 27 kW 30 kW 32 kW 36 kW 38 kW 45 kW 48 kW 60 kW
Motor 2.4 l 1.5 l 2.4 l 1.5 l 2.4 l 2.4 l 2.4 l 2.4 l 5.4 l 2.4 l
Grupo electrógeno
Aislamiento del rotor Clase H Clase F Clase H Clase F Clase H Clase F Clase H
Aislamiento del estator Clase H
Dimensiones Lar. x An. x Al. 1579.9 x 777.2 x 980.4 mm (62.2 x 30.6 x 38.6 in) 1950.7 x 889.0 x 1170.9 mm (76.8 x 35 x 46.1 in)
Peso del producto con gabinete
de acero (lb)
– 865 – 895 – 1255 – 1283
Modelo 22 kW 25 kW 27 kW 30 kW 32 kW 36 kW 38 kW 45 kW 48 kW 60 kW
Motor 2.4 l 1.5 l 2.4 l 1.5 l 2.4 l 2.4 l 2.4 l 2.4 l 5.4 l 2.4 l
Caudal de escape con la
potencia nominal 60 Hz 165 ft3/min 203 ft3/min 180 ft3/min 237 ft3/min 300 ft3/min 420 ft3/min 300 ft3/min 420 ft3/min 414 ft3/min 494 ft3/min
Se incluye una hoja de especificaciones completa en la documentación provista con la unidad en el momento de la
compra. Para obtener más copias, consulte al concesionario de servicio autorizado local.
°C - 40 - 30 - 20 - 10 0 10 20 30 40 50
°F - 40 - 22 -4 14 32 50 68 86 104 122
Punto de
-13 (-25) -31 (-35) -58 (-50)
congelamiento °F (°C)
Refrigerante
40 50 60
(% volumen)
Agua (% volumen) 60 50 40
NOTA: Use solo refrigerante tipo etilenglicol 50/50 Peak Fleet-Charge® (disponible a través de cualquier
concesionario autorizado).
¡PRECAUCIÓN!
*
No use refrigerante tipo glicol de propileno. Usar refrigerante incorrecto, mezclar distintos tipos de
refrigerante, o mezclar distintas marcas del tipo correcto de refrigerante puede producir resultados no
satisfactorios, posiblemente causando daño al motor.
16. Instale el cable negativo de la batería (negro) en el terminal negativo de la batería (-).
17. Abra el suministro principal de gas.
18. Vea la Subsección 2.7.2 —Cambio de la selección de combustible.
¡PELIGRO!
*
Se producirán lesiones graves, incluso la muerte o daños si no se configura correctamente. Consulte
todas sus preguntas con un concesionario autorizado.
1. Una vez que el regulador se haya convertido al tipo de combustible deseado, llame al 888-9ACTIVATE para
obtener la contraseña del panel de control. Los reglamentos de la EPA requieren que la selección de la
conversión de combustible esté protegida con contraseña.
2. Acceda al tablero de control que se encuentra detrás de la ventana de visualización en la parte trasera de la
unidad.
3. En la pantalla de inicio, pulse ESCAPE para ver el menú principal.
4. Navegue en el software usando FLECHA ARRIBA, FLECHA ABAJO, ENTER y ESCAPE. Para obtener
información más detallada, vea la Subsección 4.3 —Navegación en los menús.
Ventana de
visualización
Batería
Llave
Pestillo
$
PRECAUCIÓN: Siempre conecte primero el cable
positivo de la batería. Si el cable positivo hiciera
contacto a tierra con el cable negativo instalado,
las chispas resultantes podrían causar una
explosión de la batería que podría ocasionar
lesiones graves.
Conductor
negro
hacia el
Batería bastidor
La pantalla indica: Use FLECHA ARRIBA o FLECHA Pulse ESCAPE para regresar a los dígitos anteriores si
ABAJO para aumentar o disminuir el es necesario corregir.
dígito para que corresponda con el
NS 1234567890 primer número del código de acceso. Si los intentos de introducir el código de acceso de
CÓDIGO DE ACCESO activación no son exitosos, compruebe el número con el
XXXXX Pulse ENTER. código indicado en activategen.com. Si es correcto
comuníquese con 1-888-9ACTIVATE (922-8482, EE. UU
Repita el paso para introducir los dígitos y Canadá solamente).
restantes.
La pantalla indica: Use FLECHA ARRIBA o FLECHA Seleccione SÍ para efectuar ejercitación a baja
ABAJO para seleccionar Sí o No. velocidad. Seleccione NO para efectuar la ejercitación
a velocidad de funcionamiento normal.
¿Modo Quiet Test? Pulse ENTER.
Sí No
La pantalla indica: Ajuste la hora de la ejercitación. En el modo AUTO (Automático), el motor arranca y
funciona una vez por semana a la hora y el día
Use FLECHA ARRIBA o FLECHA especificados. Durante el ciclo de ejercitación, la
Seleccione la hora (0-23) ABAJO para aumentar o disminuir la unidad funciona durante aproximadamente 12 minutos
-1+ hora. Pulse ENTER. y luego para. No se produce transferencia de cargas al
generador salvo que falle la alimentación de servicio
Use FLECHA ARRIBA o FLECHA público.
ABAJO para aumentar o disminuir los
minutos. Pulse ENTER.
Fusible de 7.5 A A
B y puerto USB
Pantalla LCD
o
OFF
EMPUJE PARA
DISPARAR
Disyuntor principal
Tablero de control
C
Figura 3-5. Tablero de control del generador
+
Los procedimientos siguientes requieren herramientas y habilidades especiales. Comuníquese con un
proveedor de servicio autorizado para efectuar estas tareas.
3.7.1— Autoprueba
Al encenderse, el controlador efectúa una autoprueba del sistema que comprueba la presencia de voltaje del servicio
público en los circuitos de CC. Esto se hace para evitar daños si el instalador conectó erróneamente los cables de detección
de alimentación eléctrica de CA del servicio público en el bloque de terminales de CC. Si se detecta voltaje del servicio
público, el controlador muestra un mensaje de advertencia y bloquea eléctricamente al generador, evitando de ese modo
daños al controlador. Desconecte la alimentación al controlador para borrar esta advertencia.
Se debe conectar el voltaje del servicio público para que esté presente en los terminales N1 y N2 dentro del tablero de
control del generador para efectuar y aprobar esta prueba.
Antes de poner en marcha, complete lo siguiente:
1. Verifique que el generador esté en OFF. Un LED rojo se ilumina en el tablero de control para confirmar que el sistema
está en modo OFF.
2. Verifique que el interruptor del disyuntor principal del tablero de control del generador esté en la posición
OFF (Abierto).
3. Ajuste en OFF todos los disyuntores y cargas eléctricas que serán alimentados por el generador.
4. Compruebe el nivel de combustible y el nivel de aceite de lubricación del motor. Vea las subsecciones 5.7.5 y 5.7.7,
respectivamente.
Solo durante la puesta en marcha inicial el generador puede exceder la cantidad normal de intentos de arranque y
experimentar un fallo de “arranque fallido”. Esto se debe al aire acumulado en el sistema de combustible durante la
instalación. Restablezca el tablero de control y reinicie hasta dos veces más si es necesario. Si la unidad no arranca,
comuníquese con el concesionario local para obtener ayuda.
+
No intente la operación manual del interruptor de transferencia hasta que todos los suministros de voltaje
de alimentación al interruptor de transferencia hayan sido colocados en OFF en forma positiva. No
desconectar todos los suministros de voltaje de alimentación puede provocar choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente mortal.
+
El interruptor de transferencia está ahora eléctricamente “vivo”. El contacto con piezas “vivas” producirá
choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente mortal.
5. Use un voltímetro de CA preciso para comprobar la fuente de alimentación del servicio público entre los terminales
N1, N2 y N3 (si es trifásico). El voltaje normal de línea a línea debe ser equivalente al voltaje nominal de la unidad.
6. Compruebe el voltaje de la fuente de alimentación de servicio público entre los terminales N1, N2 y N3 (si es trifásico)
y el terminal neutro del interruptor de transferencia.
7. Cuando tenga la certeza de que la fuente de voltaje de servicio público es compatible con el interruptor de
transferencia y los valores nominales del circuito de carga, ajuste en OFF la alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
8. Pulse MANUAL en el tablero de control para efectuar giros de arranque y arrancar el motor.
9. Permita que el motor se caliente durante alrededor de cinco minutos. Mueva el interruptor del disyuntor principal del
tablero de control del generador hacia arriba a la posición ON (o cerrado).
¡PELIGRO!
+
El voltaje del generador ahora se suministra al interruptor de transferencia. El contacto con piezas
vivas del interruptor de transferencia producirá choque eléctrico peligroso y posiblemente mortal.
10. Conecte un voltímetro de CA y un frecuencímetro precisos entre los terminales E1, E2 y E3 del interruptor de
transferencia (si es trifásico).
11. Conecte sucesivamente las puntas del voltímetro de CA a las tuercas terminales E1, E2 y E3 (si es trifásico) y a
neutro; luego entre E2 y neutro. La indicación de voltaje en cada caso debe ser igual a la indicación del voltaje
de servicio público. Si el sistema es trifásico, verifique que la rotación de fases del generador sea igual a la
rotación de fases del servicio público.
12. Mueva el interruptor del disyuntor principal del tablero de control del generador hacia abajo a la posición OFF
(Abierto).
13. Pulse OFF en tablero de control para parar el motor.
¡PELIGRO!
+
No continúe hasta que esté seguro de que el voltaje de salida y la frecuencia de CA del generador sean
correctos y estén dentro de los límites establecidos.
+
No intente la operación manual del interruptor de transferencia hasta que todos los suministros de
voltaje de alimentación al interruptor de transferencia hayan sido colocados en OFF en forma positiva.
No desconectar todos los suministros de voltaje de alimentación puede provocar choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente mortal.
4. Ajuste manualmente el interruptor de transferencia en la posición STANDBY (Respaldo), esto es, los terminales
de carga conectados a los terminales E1, E2 y E3 (si es trifásico) del generador.
5. Pulse MANUAL en el teclado del tablero de control. El motor efectuará giros de arranque y arrancará.
6. Permita que el motor se caliente por algunos minutos.
7. Mueva el interruptor del disyuntor principal del tablero de control del generador hacia arriba a la posición ON
(o cerrado). El interruptor ahora está alimentado por el generador de respaldo.
8. Ajuste en ON el disyuntor/las cargas eléctricas alimentadas por el generador.
9. Conecte un voltímetro de CA y un frecuencímetro calibrados entre los terminales E1, E2 y E3 (si es trifásico).
El voltaje debe ser aproximadamente el voltaje nominal de la unidad. Compruebe con una pinza amperométrica para
asegurarse de que no está sobrecargado.
10. Deje funcionar el generador con carga nominal plena durante 20 a 30 minutos. Escuche en busca de ruidos no
usuales, vibraciones y otras indicaciones de funcionamiento anormal. Compruebe en busca de fugas de aceite,
evidencia de sobrecalentamiento, etc.
11. Cuando finalice la prueba bajo carga, ajuste en OFF las cargas eléctricas.
12. Mueva el interruptor del disyuntor en el tablero de control del generador a la posición OFF (o abierto).
13. Deje funcionar el generador con carga nominal plena durante 2 a 5 minutos.
14. Pulse OFF en tablero de control para parar el motor. Un LED rojo se ilumina para confirmar que el sistema está en
modo OFF.
¡ADVERTENCIA!
*
Con el tablero de control colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y
arrancar en cualquier momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre durante el ciclo de
ejercitación programado o cuando el voltaje de la fuente de alimentación de servicio público cae por
debajo del nivel configurado. Para evitar posibles lesiones que podrían ocurrir durante tales arranques
repentinos, siempre ajuste el tablero de control en OFF, desconecte el cable negro del borne negativo
de la batería y retire el fusible de 7.5 A antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de
transferencia. Para mayor seguridad, coloque un rótulo o letrero que indique NO OPERAR tanto en el
tablero de control como en el interruptor de transferencia.
Fusible de 7.5 A y
puerto USB
Pantalla LCD
o
OFF
EMPUJE PARA
DISPARAR
ENTER
Tablero de control ESCAPE
4.2 — Auto/Manual/Off
Función Descripción
Pulsar para activar el funcionamiento completamente automático. El LED verde se ilumina para confirmar
que el sistema está en modo AUTO (Automático).
AUTO
La transferencia a alimentación de respaldo ocurre si falla la alimentación de servicio público.
La funcionalidad del temporizador de ejercitación está habilitada, si está configurada.
Pulsar para efectuar giros de arranque y arrancar el motor. El LED azul se ilumina para confirmar que el
sistema está en modo MANUAL.
MANUAL
Se produce la transferencia a alimentación de respaldo si la alimentación de servicio público falla.
La funcionalidad del temporizador de ejercitación está deshabilitada.
Pulsar para parar el motor, si está funcionando. El LED rojo se ilumina para confirmar que el sistema está
OFF en modo OFF.
No se produce la transferencia a alimentación de respaldo si falla la alimentación de servicio público.
Pantalla LCD
FLECHA ARRIBA
ENTER
AUTO
MANUAL
OFF FLECHA ABAJO
ESCAPE
Función Descripción
El sistema regresa a la pantalla principal si no se usa el tablero de control durante cinco minutos. La
pantalla normalmente muestra un mensaje de estado, tal como Listo a funcionar (modo Auto) o
Conmutado a OFF (modo Off), y las horas de protección totales. Si ocurre una condición de alarma/
Pantalla PRINCIPAL advertencia activa, se muestra el mensaje de alarma/advertencia relacionado. Para borrar el mensaje de
alarma/advertencia, pulse OFF en el tablero de control seguida de ENTER. En caso de que se
produzcan varias alarmas/advertencias, se muestra el siguiente mensaje. La alarma de mayor prioridad
se muestra primero.
Iluminación de Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá
fondo de la pantalla automáticamente y permanecerá encendida durante 30 segundos.
Función Descripción
Habilita al operador para navegar en el software usando FLECHA ARRIBA, FLECHA ABAJO, ENTER y
ESCAPE. Se puede acceder al menú principal desde cualquier submenú pulsando consecutivamente
MENÚ PRINCIPAL
ESCAPE. Cada vez que se pulsa ESCAPE, se muestra el menú anterior. Cuando se llega al Menú
principal se muestran el sistema, la fecha/hora, la batería y los submenús.
Incluye valores de configuración que están protegidos por contraseña y pueden ser ajustados
MENÚ
por un concesionario de servicio autorizado independiente durante la instalación o una visita
CONCESIONARIO
de servicio.
Navegación
FLECHA ARRIBA Se usan para avanzar o retroceder de menú a menú o para navegar hacia adelante o atrás (aumentar o
FLECHA ABAJO disminuir) en las opciones disponibles.
NOTA: Al pulsar el tablero de control, se enciende la iluminación de fondo durante 30 segundos. La iluminación de fondo también
se enciende durante 30 segundos cuando se muestra un mensaje de alarma/advertencia.
Pantalla Principal
Operación
Horas de protección
0 (H) conmutadas a
Fecha/hora actual
“OFF”
02/14/14 04:00
ESC
Funcionamiento manual
Funcionando-Pérdida servicio público ESC
Funcionando-Arranque remoto ENTER SISTEMA FECHA/HORA
ENTER
Flecha abajo = (-)
Funcionando-Arranque 2 cables
Funcionando-Ejercitación Horas de
Estado de la batería ENTER funcionamiento (h)
Apagado
“Buen estado”, “Inspeccionar batería” BATERÍA SUBMENÚS Menú principal 0,0
Parada - Autom. ESC
o “Comprobar batería”
Parada - Alarma
ESC ENTER
ENTER ESC
NOTA: Salvo que esté capacitado apropiadamente para corregir y borrar las condiciones de advertencia/alarma,
comuníquese con un concesionario autorizado o técnico de servicio capacitado.
• Arranca y funciona si falla la alimentación de servicio público (cae por debajo de 60% del valor
nominal) durante cinco segundos consecutivos (ajustable).
• Inicia un temporizador de calentamiento del motor de cinco segundos (ajustable).
• No ejecuta la transferencia si la alimentación de servicio público vuelve antes de la finalización del
temporizador de calentamiento (pero finaliza los ciclos de calentamiento y enfriamiento).
• Transfiere de vuelta a servicio público una vez que este regresa (por encima de 80% del valor
nominal) durante quince segundos consecutivos.
• Solo para si se pulsa OFF u ocurre una alarma de parada.
AUTO
• Una vez que vuelve la alimentación de servicio público, inicia un ciclo de enfriamiento antes de parar.
NOTA: El ciclo de enfriamiento es de cinco minutos si tiene turboalimentador y de un minuto si es de
aspiración natural.
EJERCITACIÓN
• Solo funciona en el modo AUTO (Automático).
• No efectúa la ejercitación si el generador ya está funcionando en AUTO (Automático).
• Durante el ciclo de ejercitación, solo transfiere si falla la alimentación de servicio público durante diez
segundos consecutivos.
• El motor gira y funciona aunque haya alimentación de servicio público, pero no transfiere al
generador.
• Transfiere al generador si falla la alimentación de servicio público (cae por debajo de 60% del valor
MANUAL
nominal) durante diez segundos consecutivos.
• Transfiere nuevamente al servicio público cuando vuelve durante quince segundos consecutivos. El
motor sigue funcionando hasta que se pulsa la tecla AUTO u OFF.
NOTA IMPORTANTE: Siempre use el manual del propietario del interruptor de transferencia correspondiente para
las instrucciones de operación manual del interruptor de transferencia específico. La información que se presenta
aquí describe un interruptor de transferencia que no se usa para aplicaciones trifásicas. Vea el manual específico
para el interruptor de transferencia trifásico.
Manija de transferencia
manual
Ventana de
visualización Fusible de 7.5
A y puerto USB
Disyuntor principal
Tablero de
control y
pantalla LCD
Correa de
sincronización
Varilla de medición
de nivel de aceite Filtro de aceite
Depósito de rebose
de refrigerante Bujías
Vaciado de refrigerante
Manguera de Batería
vaciado de
aceite
NOTA: Todos los elementos para el mantenimiento y servicio normal son de fácil acceso para comodidad del
consumidor. Siempre que sea posible, los puntos táctiles se colorean de naranja para permitir reconocerlos
de manera rápida y sencilla.
5.2.1 — Retiro
1. Inserte la llave en el pestillo y gire 1/2 vuelta en sentido contrahorario. Vea la Figura 5-4.
2. Levante el panel usando el pestillo.
Llave
Pestillo
5.2.2 — Instalación
1. Baje el panel a su posición usando el pestillo.
2. Inserte la llave en el pestillo y gire 1/2 vuelta en sentido horario.
¡PRECAUCIÓN!
Diariamente si
30 horas
funciona en forma Programa A Programa B Programa C
Servicio Rodaje del motor cada año o cada 2 años o cada
continua
125 horas 250 horas 1000 horas
NOTA: Si la unidad alcanza un intervalo de mantenimiento de Programa A o Programa B con 900 a 999 horas
totales, haga que un proveedor de servicio autorizado efectúe también las tareas de mantenimiento del
Programa C (y restablezca el contador de programa de mantenimiento A-B-C/Año).
Fusible de 7.5 A y
C
A puerto USB
Pantalla LCD
o
OFF
EMPUJE PARA
DISPARAR
ENTER
Tablero de control ESCAPE
B
Figura 5-5. Tablero de control del generador
NOTA: Vea desde la Subsección 5.7.3 hasta la Subsección 5.7.7 en Mantenimiento - Programa A.
Filtro de aceite D D D D I D
Batería I D I I D I
Correa de ventilador CL CL CL CL CL CL
*
No añada refrigerante cuando el motor está caliente. El vapor y los fluidos a altas temperaturas
pueden causar quemaduras graves.
1. Verifique que el nivel de refrigerante esté entre las marcas HOT (caliente) y COLD (frío) del depósito de rebose.
Vea la Figura 5-6.
NOTA: El refrigerante se expande cuando está caliente; por lo tanto, el nivel puede ser más alto que la marca
HOT. No añada refrigerante por encima de la marca HOT.
2. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca COLD, retire la tapa de llenado del depósito de rebose y
añada refrigerante. Vea la Subsección 2.5 —Tratamiento del agua refrigerante.
3. Compruebe las mangueras de refrigerante en busca de fugas. Apriete las abrazaderas de las mangueras, si es
necesario.
4. Compruebe las mangueras en busca de melladuras, cortes, desgarramientos o deterioro general. Sustituya
como sea necesario.
A B
LLENO
*
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de vaciar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con
jabón las zonas expuestas
A B
Figura 5-8. Manguera de vaciado de aceite, tapa de llenado, varilla de medición y filtro
Filtro de
Varilla de medición Filtro de aceite aceite
de nivel de aceite Varilla de medición
de nivel de aceite
2.4 l: 22/27/36/45 kW 2.4 l: 32/38 kW
Tapa de llenado de aceite
Tapa de llenado
de aceite
Depurador Depurador
de aire de aire
Filtro de aceite
Varilla de
medición Filtro de
de nivel Varilla de aceite
de aceite medición
2.4 l: 60 kW de nivel de aceite 1.5 l: 25/30 kW
Tapa de llenado de aceite
Varilla de medición
de nivel de aceite Depurador de aire
Filtro de aceite
5.4 l: 48 kW
Figura 5-9. Mantenimiento del aceite del motor y del depurador de aire (todos los modelos)
$
Siempre desconecte primero el cable negativo de la batería. Si el cable positivo hiciera contacto a tierra
con el cable negativo instalado, las chispas resultantes podrían causar una explosión de la batería que
podría ocasionar lesiones graves.
1. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del terminal negativo de la batería (-).
2. Desconecte el cable positivo de la batería (rojo) del terminal positivo de la batería (+).
3. Instale la cubierta protectora de caucho sobre el terminal positivo (+) de la batería. Vea A en la Figura 5-11
4. Afloje los dos tornillos con arandelas de nylon para soltar la abrazadera de sujeción de la batería de la bandeja de la
batería.
5. Sujete la correa de la batería, y levante la batería de su bandeja. Vea B en la Figura 5-11
6. Retire la cubierta protectora de caucho del terminal positivo (+) de la batería.
Instalación
¡PRECAUCIÓN!
$
Siempre conecte primero el cable positivo de la batería. Si el cable positivo hiciera contacto a tierra con el
cable negativo instalado, las chispas resultantes podrían causar una explosión de la batería que podría
ocasionar lesiones graves.
1. Instale la cubierta protectora de caucho sobre el
terminal positivo (+) de la batería. Vea A en la
Figura 5-11
2. Sujete la correa de la batería y levante la batería.
Vea B en la Figura 5-11
3. Coloque la batería en la bandeja de la batería.
4. Apriete los dos tornillos con arandelas de nylon B A
para sujetar la abrazadera de sujeción de la
batería en su bandeja.
5. Retire la cubierta protectora de caucho del
terminal positivo (+) de la batería.
6. Conecte el cable positivo de la batería (rojo) en el
terminal positivo de la batería (+).
7. Conecte el cable negativo de la batería (negro)
en el terminal negativo de la batería (-).
NOTA: Si continúa con los procedimientos de
mantenimiento del Programa A, deje el cable
negativo de la batería (negro) desconectado.
5.7.10.2 — Ajuste
1. Afloje el tornillo de la escuadra tensora del alternador de CC. Gire el alternador hacia afuera para reducir la deflexión
de la correa; gírelo hacia adentro para aumentar la deflexión de la correa.
2. Apriete el tornillo de la escuadra tensora del alternador de CC a 17-22 ft-lb (23-30 N-m).
3. Vuelva a comprobar la deflexión de la correa y repita los pasos según sea necesario.
Tensor automático
Elemento
Cubierta
Tuerca mariposa
Arandela plana
Arandela de seguridad
NOTA: Hay kits de servicio disponibles en los concesionarios de servicio autorizados independientes.
¡ADVERTENCIA!
*
Verifique que el motor se haya enfriado antes de retirar la tapa del radiador. El sistema de enfriamiento está
bajo presión; por lo tanto, puede salir vapor y líquido caliente con fuerza cuando se afloja la tapa.
3. Gire y retire la tapa plástica de la parte superior del gabinete.
4. Desatornille lentamente la tapa del radiador.
5. Localice el grifo de vaciado en el lado inferior izquierdo del radiador.
NOTA: Si la unidad no está equipada con una manguera de vaciado, instale una manguera de caucho del largo
apropiado en el grifo de vaciado.
6. Gire el adaptador hexagonal para abrir el grifo de vaciado. Vea A en la Figura 5-14
7. Retire la manguera de vaciado de refrigerante de la abrazadera de sujeción.
8. Use la llave para sostener el casquillo en el adaptador de la manguera (para evitar que gire) y retire el tapón de
vaciado con una segunda llave.
9. Vacíe el refrigerante en un contenedor apropiado.
10. Instale el tapón en el extremo de la manguera de vaciado.
11. Instale la manguera de vaciado en la abrazadera de sujeción.
12. Gire el adaptador hexagonal para cerrar el grifo de vaciado.
13. Obtenga la cantidad y tipo de refrigerante recomendado. Vea la Subsección 2.5 —Tratamiento del agua refrigerante.
14. Inserte el embudo en el cuello de llenado del radiador. Vea B en la Figura 5-14
15. Vierta refrigerante lentamente por el cuello de llenado hasta que el radiador esté lleno.
16. Instale la tapa del radiador.
17. Pulse MANUAL en el tablero de control para arrancar el motor. Un LED azul se ilumina para confirmar que el sistema
está en modo MANUAL.
18. Permita que el motor funcione hasta que se abra el termostato, según lo indique el calentamiento de la manguera
superior del radiador.
19. Compruebe las mangueras de refrigerante en busca de fugas. Apriete las abrazaderas, si es necesario.
20. Pulse OFF en tablero de control para parar el motor.
21. Espere a que el motor se enfríe.
22. Repita los pasos 4 a 21 para vaciar y rellenar el sistema de enfriamiento.
23. Desatornille lentamente la tapa del radiador. Vierta refrigerante lentamente por el cuello de llenado hasta que el
radiador esté lleno.
24. Añada refrigerante al depósito de rebose. Vea la Subsección 5.7.5 — Comprobación del nivel y las mangueras de
refrigerante.
25. Instale la cubierta de plástico en la parte superior del gabinete y gírela hasta que esté apretada.
26. Compruebe las mangueras en busca de melladuras, cortes, desgarramientos o deterioro general. Sustituya como
sea necesario.
A B
+
Nunca desconecte una bujía con el motor funcionando. Hacerlo producirá un choque eléctrico que puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
1. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del terminal negativo de la batería (-).
2. Retire los cables de las bujías de los terminales de las bujías. Vea A en la Figura 5-15
42 Manual del propietario para generadores de emergencia estacionarios
Mantenimiento
NOTA: Al desconectar un cable de bujía del terminal de bujía, siempre sujete y tire de la funda en el extremo del
terminal del cable de bujía. Tirando de la porción de cable puede dañar las piezas.
3. Limpie completamente la zona alrededor de las bujías.
4. Retire las bujías de la culata del cilindro usando un casquillo para bujía de 5/8 in.
A B
5. Compruebe la condición de las roscas en la culata del cilindro y en las bujías. De ser necesario, afloje los depósitos
con aceite penetrante y quítelos con un peine de roscas.
6. Limpie las bujías usando un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene o granalle las bujías. De ser necesario,
use bujías nuevas.
7. Vea B en la Figura 5-15 Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de
alambre. Ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de tierra de la siguiente manera:
Separación de la bujía
Modelo 22/27 kW 25/30 kW 32/38 kW 36/45 kW 48 kW 60 kW
Motor 2.4 l 1.5 l 2.4 l 2.4 l 5.4 l 2.4 l
0.71 mm (0.028 in)
0.9 mm (0.035 in)
1.07-1.17 mm (0.042-0.046 in)
1.29-1.45 mm (0.051-0.057 in)
8. Ajuste con la mano las bujías en la culata del cilindro, y usando un casquillo para bujías, apriete como sigue:
¡PRECAUCIÓN!
*
Los procedimientos siguientes requieren herramientas y habilidades especiales. Comuníquese con un
proveedor de servicio autorizado para efectuar estas tareas.
1. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del terminal negativo de la batería (-).
2. Haga lo siguiente:
• Sustitución de la correa de sincronización (motores de 2.4 l solamente)
• Apriete de los sujetadores críticos
NOTA: Restablezca el contador de programa de mantenimiento A-B-C/momento del año por medio del
Submenú Concesionario (requiere contraseña).
3. Instale el cable negativo de la batería (negro) en el terminal negativo de la batería (-).
4. Instale el panel de acceso delantero. Instale los paneles de acceso lateral izquierdo y derecho. Vea la
Subsección 5.2 — Paneles de acceso.
5. Vea la Subsección 5.10 — Reintegro al servicio.
Portafusibles de 7.5 A A
C
Pantalla LCD
o
OFF
EMPUJE PARA
DISPARAR
Disyuntor principal
Tablero de control
B
A Entrada de aceite
B
Botón de Pantalla
prueba
Normal
Funcionamiento
Zona de Intervalo
bajo nivel
* motor en exceso. Llenar en exceso el cárter del motor puede ocasionar daños al motor.
No mantenga pulsado el botón de prueba durante un lapso prolongado, ya que se llenará el cárter del
TAPA DE LLENADO
Entrada
de aceite Suministro de aceite
Manguera Botón de Tanque
prueba
TANQUE DE SUMINISTRO DE A
CEITE DE 2 1/2 GAL.
Mirilla de
visualización Motor
Cárter del
motor
Nivel VÁLVULA DE
Centro de de aceite CIERRE
la barra
verde
BOTÓN DE PRUEBA
Cárter del
motor
Manguera
REGULADOR
CÁRTER DE ACEITE
DEL MOTOR
Para retirar el generador del servicio mientras está funcionando en AUTO (Automático) y está en línea, haga lo
siguiente:
1. Ajuste el interruptor de desconexión principal del servicio público en OFF (Abierto).
2. Abra la ventana de visualización. Vea la Subsección 3.4 —Apertura de la ventana de visualización.
3. Mueva el interruptor del disyuntor principal hacia abajo a la posición OFF (Abierto).
4. Pulse OFF en el teclado del tablero de control. Un LED rojo se ilumina para confirmar que el sistema está en
modo OFF.
NOTA: Si se deben efectuar tareas de inspección y/o mantenimiento, complete los pasos adicionales que se
indican abajo.
5. Retire el fusible T1 del interruptor de transferencia.
6. Tire hacia arriba de la protección de caucho que cubre el portafusibles y retire el fusible de 7.5 A.
7. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del terminal negativo de la batería (-).
8. Coloque un rótulo o letrero que indique NO OPERAR tanto en el tablero de control como en el interruptor de
transferencia.
6.4 — Almacenamiento
6.4.1— Preparación para el almacenamiento
Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el
generador para el almacenamiento como sigue:
1. Abra la ventana de visualización. Vea la Subsección 3.4 —Apertura de la ventana de visualización.
2. Pulse MANUAL en el tablero de control para arrancar el motor. Un LED azul se ilumina para confirmar que el
sistema está en modo MANUAL.
3. Permita que el motor funcione hasta que llegue a la temperatura de funcionamiento normal.
4. Pulse OFF en el teclado del tablero de control. Un LED rojo se ilumina para confirmar que el sistema está en
modo OFF.
5. Mueva el interruptor del disyuntor principal del tablero de control hacia abajo a la posición OFF (Abierto).
6. Tire hacia arriba de la protección de caucho que cubre el portafusibles y retire el fusible de 7.5 A.
7. Desconecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia.
8. Coloque un rótulo o letrero que indique NO OPERAR tanto en el tablero de control como en el interruptor de
transferencia.
9. Espere cinco minutos a que el motor se enfríe.
10. Retire los paneles de acceso lateral izquierdo y derecho. Vea la Subsección 5.2 — Paneles de acceso.
NOTA: En los modelos de 36 kW, 45 kW y 60 kW, cierre la válvula de cierre para evitar que se vacíe el tanque de
suministro de aceite junto con el aceite del cárter del motor. Para más información, vea la Subsección 5.11 —
Sistema mantenedor de aceite de lubricación.
11. Retire la manguera de vaciado de aceite de la abrazadera de sujeción.
12. Use una llave para sostener la tuerca hexagonal en el adaptador de la manguera (para evitar que gire) y retire el
tapón de vaciado con una segunda llave.
13. Vacíe el aceite en un contenedor apropiado.
14. Instale el tapón de vaciado en el extremo de la manguera de vaciado de aceite.
15. Instale la manguera de vaciado de aceite en la abrazadera de sujeción.
16. Gire el filtro de aceite en sentido contrahorario para retirarlo del adaptador de filtro de aceite.
17. Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a la junta del filtro de aceite nuevo.
18. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto levemente con el adaptador del filtro de
aceite. Apriete el filtro de aceite entre 3/4 de vuelta y una vuelta completa adicional.
19. Retire la tapa de llenado de aceite y llene el motor con el aceite recomendado. Vea la Subsección 2.3 —
Recomendaciones sobre el aceite de motor.
20. Instale la tapa de llenado de aceite.
NOTA: Deseche el aceite y filtro de aceite usados en un centro de recolección apropiado.
¡ADVERTENCIA!
$
Siempre desconecte primero el cable negativo de la batería. Si el cable positivo hiciera contacto a
tierra con el cable negativo instalado, las chispas resultantes podrían causar una explosión de la
batería que podría ocasionar lesiones graves.
21. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del terminal negativo de la batería (-).
22. Desconecte el cable positivo de la batería (rojo) del terminal positivo de la batería (+).
23. Quite los dos tornillos para soltar la abrazadera de sujeción de la batería de la plataforma.
24. Retire la batería y almacénela sobre un tablero de madera en un cuarto fresco y seco. No almacene la batería
sobre un piso de concreto o tierra.
25. Instale los paneles de acceso lateral izquierdo y derecho. Vea la Subsección 5.2 — Paneles de acceso.
26. Limpie el generador completamente con un paño. Vea la Subsección 2.9 —Protección contra la corrosión.
$
Siempre conecte primero el cable positivo de la batería. Si el cable positivo hiciera contacto a tierra
con el cable negativo instalado, las chispas resultantes podrían causar una explosión de la batería que
podría ocasionar lesiones graves.
22 kW 2,4 L
25 kW 1,5 L
27 kW 2,4 L
30 kW 1,5 L
32 kW 2,4 L
36 kW 2,4 L
38 kW 2,4 L
45 kW 2,4 L
48 kW 5,4 L
60 kW 2,4 L
EMPLACEMENT DU
FOURNISSEUR DE SERVICES
D’ENTRETIEN AGRÉÉ
Pour trouver le
FOURNISSEUR DE SERVICES ÉTIQUETTE D’ÉCHANTILLON
D’ENTRETIEN AGRÉÉ INDÉPENDANT
le plus près, composez ce numéro :
1-800-333-1322
ou visitez le localisateur de fournisseur à
l’adresse suivante :
www.generac.com/Service/DealerLocator/
Section 1 Sécurité
1.1 Introduction .......................................................................................................................... 1
1.2 Informations sur la sécurité ................................................................................................ 2
1.3 Risques généraux ................................................................................................................ 2
1.4 Risques relatifs aux gaz d’échappement ........................................................................... 3
1.5 Risques de décharge électrique ......................................................................................... 3
1.6 Risques d’incendie .............................................................................................................. 3
1.7 Risques d’explosion ............................................................................................................ 4
Section 4 Fonctionnement
4.1 Tableau de commande .......................................................................................................19
4.2 Auto/Manuel/Arrêt ..............................................................................................................19
4.3 Navigation dans le menu ...................................................................................................20
4.4 Situations d’alarme ou d’avertissement ...........................................................................23
4.5 Modification de l’heure et de la date .................................................................................23
4.6 Minuteries programmables ................................................................................................23
4.6.1 Éléments programmables par le fournisseur .............................................................................. 23
4.6.1.1 Durée de l’exercice ............................................................................................................. 23
4.6.2 Éléments programmables par l’utilisateur .................................................................................. 24
4.6.2.1 Minuterie avec délai de mise en marche ............................................................................ 24
4.6.2.2 Minuterie de réchauffement avec délai ............................................................................... 24
4.7 Ports USB pour les mises à jour du logiciel ....................................................................24
4.8 Chargeur de batterie ..........................................................................................................24
4.9 Fonctionnement automatique du commutateur de transfert .........................................24
4.9.1 Séquence de fonctionnement automatique ................................................................................ 25
4.9.1.1 Panne du réseau public ...................................................................................................... 25
4.9.1.2 Lancement du moteur ......................................................................................................... 25
4.9.1.3 Transfert de la charge......................................................................................................... 25
4.10 Fonctionnement manuel du commutateur de transfert ................................................25
4.10.1 Transfert vers l’alimentation du générateur .............................................................................. 26
4.10.2 Transfert de retour vers l’alimentation du réseau public ........................................................... 26
Section 5 Entretien
5.1 Emplacements des composantes .....................................................................................27
5.2 Panneaux d’accès ..............................................................................................................28
5.2.1 Retrait ......................................................................................................................................... 28
5.2.2 Installation .................................................................................................................................. 28
5.3 Intervalles d’entretien ........................................................................................................29
5.4 Mise hors service ...............................................................................................................30
5.5 Rodage de 30 heures .........................................................................................................30
5.6 Entretien quotidien .............................................................................................................30
Section 6 Dépannage
6.1 Dépannage du moteur ....................................................................................................... 49
6.2 Dépannage de l’automate de contrôle ............................................................................. 50
6.3 Retrait du service durant les pannes du réseau public .................................................. 51
6.4 Entreposage ....................................................................................................................... 51
6.4.1 Préparation pour l’entreposage .................................................................................................. 51
6.4.2 Remise en service après l’entreposage ...................................................................................... 52
6.5 Précautions après une immersion ................................................................................... 53
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l’État de la Californie. L’échappement du
moteur et certains de ses composants sont reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres dommages au système
reproductif. (000004)
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l’État de la Californie. Ce produit contient ou
émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres dommages au système reproducteur.
(000005)
DANGER!
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
REMARQUE : Les remarques contiennent des renseignements complémentaires importants sur une opération ou
une procédure.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et MISE
EN GARDE. Voici les informations indiquées par chacun de ceux-ci :
Ce symbole indique des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
* danger la sécurité des personnes ou les biens d’autrui.
*
En dépit de la conception sécuritaire de ce générateur, le fait d’utiliser cet équipement de façon
imprudente, de négliger son entretien ou d’être inattentif peut causer des blessures ou la mort. Autorisez
seulement les personnes responsables et compétentes à installer, à utiliser et à entretenir cet équipement.
* Ces machines génèrent des tensions potentiellement mortelles. Veillez à ce que des mesures soient
prises pour rendre la machine sécuritaire avant de tenter de travailler sur le générateur.
* Certaines parties du générateur sont en rotation ou deviennent chaudes pendant l’utilisation. Faites
preuve de prudence à proximité d’un générateur en marche.
* L’installation
en vigueur.
de ce générateur doit toujours respecter les codes, les normes, les lois et les règlements
* L’inhalation
Un générateur en marche dégage du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique.
de monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des
nausées, des spasmes musculaires, des maux de tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence,
une incapacité de penser clairement, des évanouissements, la perte de conscience, voire la mort.
* Le tableau de commande de cet appareil est conçu pour être utilisé par un personnel qualifié.
1.3 — Risques généraux
• Pour des raisons de sécurité, cet équipement ne doit être installé, entretenu et réparé que par un fournisseur de
services d’entretien agréé, ou un électricien ou un technicien d’installation compétent et qualifié, qui connaît bien
les codes, les normes et les règlements en vigueur et les lignes directrices du manuel d’installation de cet
appareil. L’utilisateur doit également se conformer à tous les codes, les normes, les règlements et les lignes
directrices du manuel d’installation de cet appareil.
• Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz qui peut être MORTEL. Ce gaz
dangereux, s’il est respiré à des concentrations suffisantes, peut provoquer une perte de conscience ou même la
mort. Ne modifiez PAS le système d’échappement, n’y ajoutez RIEN et ne faites RIEN qui puisse le rendre
dangereux ou non conforme aux codes et aux normes en vigueur.
• Installez une alarme de détection du monoxyde de carbone à l’intérieur, selon les instructions et
recommandations du fabricant.
• Un flux continu d’air de refroidissement et une ventilation adéquate sont essentiels pour le bon fonctionnement
du générateur. Ne modifiez pas l’installation et ne permettez pas le blocage, même partiel, des dispositifs de
ventilation, car cela pourrait sérieusement nuire au bon fonctionnement du générateur. Le générateur DOIT être
installé et utilisé à l’extérieur uniquement.
• Gardez les mains, les pieds, les vêtements, etc. loin des courroies d’entraînement, des ventilateurs et des autres
pièces mobiles ou chaudes. Ne retirez jamais la courroie d’entraînement ni la grille de protection du ventilateur
lorsque l’appareil est en fonction.
• Restez vigilant en tout temps pendant l’entretien ou la réparation de cet équipement. Ne travaillez jamais sur
l’équipement en cas de fatigue physique ou mentale.
• Inspectez régulièrement le générateur et communiquez avec le fournisseur de services d’entretien le plus près
au sujet des pièces nécessitant une réparation ou un remplacement.
• Avant d’effectuer tout entretien sur le générateur, retirez le fusible du tableau de commande et débranchez la
borne négative (-) de la batterie pour éviter un démarrage accidentel. Lorsque vous débranchez les câbles de la
batterie, retirez toujours le câble NÉGATIF (-) de la batterie en premier. Lorsque vous rebranchez les câbles,
branchez le câble POSITIF (+) en premier.
• N’utilisez jamais le générateur ni aucune de ses pièces en guise de marchepied. Mettre un pied sur l’appareil
peut exercer une contrainte sur les pièces et les briser et ainsi entraîner des conditions d’utilisation dangereuses
en raison de fuites de gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
• Gardez un extincteur près du générateur en tout temps. Les extincteurs classés « ABC » par la National Fire
Protection Association sont appropriés pour le générateur de secours. Gardez l’extincteur correctement rempli et
familiarisez-vous avec son utilisation. Consultez le service d’incendie local pour toute question relative aux
extincteurs.
AVERTISSEMENT!
+
Si ce générateur est utilisé pour alimenter les circuits de charge électrique normalement alimentés
par le réseau public, les codes exigent qu’un commutateur de transfert soit installé. Le commutateur
de transfert doit isoler de manière efficace le système électrique du réseau public de distribution
lorsque le générateur est utilisé (articles 702 du Code national de l’électricité américain [NEC]). Le fait
de ne pas isoler un système électrique à l’aide de ces moyens se traduira par des dommages au
générateur et peut également entraîner des blessures ou la mort de travailleurs du réseau public en
raison du retour de l’énergie électrique.
Modèle 22 kW 25 kW 27 kW 30 kW 32 kW 36 kW 38 kW 45 kW 48 kW 60 kW
Moteur 2,4 L 1,5 L 2,4 L 1,5 L 2,4 L 2,4 L 2,4 L 2,4 L 5,4 L 2,4 L
Système d’échappement
Reniflard Fermé Ouvert Fermé Ouvert Fermé Ouvert
Débit d’échappement à la
77,87 l/min 98,81 l/min 84,95 l/min 111,85 l/min 141,58 l/min 198,22 l/min 141,58 l/min 198,22 l/min 195,39 l/min 233,14 l/min
puissance de sortie (60 Hz)
Température d’échappement à
482 °C 593 °C 537 °C 610 °C 579 °C 593 °C 579 °C 593 °C 551 °C 565 °C
la puissance de sortie
Système électrique
Charge de la batterie de 12 V, 12 V, 12 V, 12 V,
12 V, 30 A
l’alternateur 30 A 15 A 30 A 15 A
Batterie recommandée Groupe 26 Groupe Groupe
24F 26
Chargeur statique de batterie 2,5 A
Système de régulation
Type Électronique
Régulation de la fréquence Isochrone
Régulation du régime établi +/- 0.25 %
Régulateur de tension
Type Électronique
Phase de détection Monophasée
Régulation +/- 1 %
Système de carburant
Pression de fonctionnement 5-14 po CE
Une fiche des caractéristiques techniques complètes est incluse dans la documentation fournie avec l’appareil au
moment de l’achat. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires, communiquez avec votre fournisseur de services
d’entretien agréé local indépendant.
°C - 40 - 30 - 20 - 10 0 10 20 30 40 50
°F - 40 - 22 -4 14 32 50 68 86 104 122
REMARQUE : Utilisez seulement un liquide de refroidissement de type éthylèneglycol 50/50 Peak Fleet-Charge®
(offert chez tous les fournisseurs agréés).
ATTENTION!
*
N’utilisez pas de liquide de refroidissement de type propylèneglycol. L’utilisation du mauvais liquide
de refroidissement, le mélange de différents types de liquides de refroidissement ou même le mélange
de différentes marques approuvées de liquide de refroidissement peut produire des résultats
insatisfaisants pouvant endommager le moteur.
2.7.1 — Procédure de conversion du type de carburant (de gaz naturel à vapeur de liquide propane)
1. Fermez l’alimentation principale en gaz.
2. Retirez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
3. Retirez le tuyau de carburant du carburateur de l’orifice de sortie. Voir la Figure 2-3.
4. Retirez la vis située devant le connecteur du câble d’alimentation et éloignez le connecteur du solénoïde de carburant.
5. Agrandissez la bride de ressort du tuyau d’enrichissement en carburant et retirez-la du raccord cannelé.
REMARQUE : Sur les unités de 5,4 L (48 kW), retirez les deux vis (ainsi que les rondelles plates, les rondelles de
frein et les écrous hexagonaux) pour retirer la bride d’arrivée de carburant du longeron du cadre. Il sera ainsi facile
d’accéder au régulateur pour effectuer la conversion des gicleurs.
6. Retirez l’assemblage du tuyau en fer noir de l’orifice de sortie. Si vous ne disposez pas d’un espace suffisant, retirez
d’abord l’assemblage du solénoïde de carburant.
7. Faites pivoter le gicleur de carburant de gaz naturel
dans le sens antihoraire pour le retirer de l’orifice de Tuyau de
sortie. carburant du
carburateur
REMARQUE : Les gicleurs de carburant de gaz naturel
et de liquide propane sont simplement insérés. Ils Corps du solénoïde
peuvent donc être retirés et installés à l’aide d’un
simple tournevis plat. Vis du
Assemblage
8. Faites pivoter le gicleur de carburant de liquide connecteur
du tuyau en
propane dans le sens antihoraire pour le retirer du fer noir
support de rangement du gicleur.
REMARQUE : La taille de l’orifice est inscrite sur Bride de
chaque gicleur. Le gicleur dont l’orifice est le plus Gicleur de carburant ressort
grand est utilisé pour l’alimentation en gaz naturel.
9. Faites pivoter le gicleur de carburant de liquide
propane dans le sens horaire pour l’installer sur
l’orifice de sortie. Orifice de sortie
10. Faites pivoter le gicleur de carburant de gaz naturel
dans le sens horaire pour l’installer sur le support de
Support de
rangement du gicleur.
rangement
11. Installez l’assemblage du solénoïde de carburant, si Tuyau
du gicleur
vous l’aviez retiré. d’enrichis-
sement en
REMARQUE : Le solénoïde doit être installé de
carburant
manière à ce que la flèche de débit pointe vers
l’assemblage du tuyau en fer noir. Voir le schéma de la
Figure 2-3.
12. Appliquez un enduit d’étanchétié pour tuyau
approprié sur les tiges filetées de l’assemblage du
tuyau en fer noir, puis installez ce dernier sur l’orifice
de sortie.
REMARQUE : Sur les unités de 5,4 L (48 kW), installez
les deux vis (ainsi que les rondelles plates, les
rondelles de frein et les écrous hexagonaux) pour
fixer la bride d’arrivée de carburant au longeron du Figure 2-3. Assemblage du régulateur à la
cadre. demande
Manuel du propriétaire pour générateurs de secours stationnaires 9
Caractéristiques techniques
13. Agrandissez la bride de ressort du tuyau d’enrichissement en carburant et installez-la sur le raccord cannelé.
14. Installez le connecteur du câble d’alimentation du solénoïde de carburant et installez la vis du connecteur.
15. Installez le tuyau de carburant du carburateur sur l’orifice de sortie.
16. Installez le câble négatif (noir) de la batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
17. Ouvrez l’alimentation principale en gaz.
18. Voir la Sous-section 2.7.2 — Modification du type de carburant.
DANGER!
*
Une configuration inadéquate entraînera des dommages à l’appareil ainsi que des blessures graves,
voire la mort. Consultez un fournisseur agréé pour toute question.
ATTENTION!
Le matériel et le logiciel doivent être convertis. Le non-respect de cette consigne entraînera une baisse de
performance et une augmentation des émissions, ce qui constitue une violation des règlements de l’Agence
américaine de protection de l’environnement (Environmental Protection Agency ou EPA). Il incombe à
l’installateur de s’assurer que seul le type de carburant recommandé alimente le système de carburant du
générateur. Par la suite, le propriétaire/l’utilisateur doit s’assurer d’employer uniquement le type de carburant
recommandé.
1. Après que le régulateur de carburant a été converti au type de carburant souhaité, appelez le 888-9ACTIVATE
pour obtenir le mot de passe du tableau de commande. En vertu des règlements de l’EPA, la conversion du type
de carburant doit être protégée par un mot de passe.
2. Accédez au tableau de commande situé sous la fenêtre de visualisation, à l’arrière de l’appareil.
3. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur ÉCHAP pour afficher le menu principal.
4. Naviguez dans le logiciel à l’aide de la FLÈCHE VERS LE HAUT, de la FLÈCHE VERS LE BAS, et des touches
ENTRÉE et ÉCHAP. Pour plus de renseignements, consultez la Sous-section 4.3 —Navigation dans le menu.
Fenêtre de
visualisation
Batterie
Clé
Clenche
$
MISE EN GARDE : Toujours brancher le câble
positif de la batterie en premier. Si le câble positif
entre en contact avec la masse et que le câble
négatif est installé, les étincelles qui en résultent
peuvent faire exploser la batterie, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
L’affichage indique : Appuyez sur ENTRÉE. Appuyez sur ÉCHAP pour interrompre la séquence
d’activation. NON ACTIVÉE est affiché et le
Activez-moi (ENT) ou générateur fonctionnera en mode manuel seulement.
Débranchez et rebranchez le câble de batterie négatif
ÉCHAP afin de
pour recommencer la routine d’activation. Si
fonctionner en mode
l’alimentation est coupée après une activation réussie,
manuel
les données ne seront pas perdues, mais l’heure et la
date devront être mises à jour.
L’affichage indique : Utilisez les FLÈCHES VERS LE HAUT ou Appuyez sur ÉCHAP pour retourner aux chiffres
VERS LE BAS pour sélectionner le chiffre précédents si vous devez apporter une correction.
correspondant au premier chiffre du code.
No de série 1234567890 Si vous ne réussissez pas à entrer votre code
CODE XXXXX Appuyez sur ENTRÉE. d’activation, vérifiez si votre code correspond bien à celui
qui vous a été donné sur activategen.com. Si c’est le
Répétez ces étapes pour les chiffres cas, composez le 1-888-9ACTIVATE (922-8482,
restants. États-Unis et Canada seulement).
L’affichage indique : Utilisez les FLÈCHES VERS LE HAUT Sélectionnez OUI pour effectuer l’exercice à basse
ou VERS LE BAS pour sélectionner Oui vitesse. Sélectionnez NON pour effectuer l’exercice à
ou Non. la vitesse de fonctionnement normale.
Mode test silenc.?
Oui Non Appuyez sur ENTRÉE.
L’affichage indique : Réglez le temps d’exercice. Dans le mode AUTO, le moteur démarre et fonctionne
une fois par semaine à l’heure et au jour indiqués. Au
Utilisez les FLÈCHES VERS LE HAUT cours du cycle d’exercice, l’appareil fonctionne pendant
Sélect. heure (0-23) ou VERS LE BAS pour régler l’heure. environ 12 minutes et s’arrête ensuite. Il n’y a pas de
-1+ Appuyez sur ENTRÉE. transfert de charges vers le générateur, sauf si une
panne du réseau d’alimentation public se produit.
Utilisez les FLÈCHES VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour régler les
minutes. Appuyez sur ENTRÉE.
Fusible de 7,5 A A
B et port USB
Écran ACL
o
ARRÊT
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
Disjoncteur principal
Tableau de commande
C
Figure 3-5. Panneau de commande du générateur
+
Les procédures suivantes nécessitent des outils précis et des compétences particulières. Demandez à
un fournisseur de services d’entretien agréé d’effectuer ces tâches.
3.7.1— Autotest
Au démarrage, l’automate de contrôle effectue un autotest du système qui permet de vérifier la présence de la tension
du réseau public dans les circuits c.c. Cette procédure sert à éviter qu’il y ait des dommages si l’installateur branche
par erreur les fils qui détectent la présence de courant c.a. du réseau public dans le bloc de dérivation c.c. Si une
tension en provenance du réseau public est détectée, l’automate de contrôle affiche un message d’avertissement et
verrouille le générateur, évitant ainsi d’endommager l’automate. Coupez l’alimentation vers l’automate pour faire
disparaître cet avertissement.
Il est nécessaire de fournir une tension du réseau public aux bornes N1 et N2 à l’intérieur du tableau de commande du
générateur pour que ce test soit effectué et qu’il réussisse.
Avant de commencer, procédez de la façon suivante :
1. Vérifiez que le générateur est en mode ARRÊT. Un voyant DEL rouge s’allume sur le tableau de commande pour
confirmer que le système est en mode ARRÊT.
2. Vérifiez si le commutateur du disjoncteur principal sur le tableau de commande du générateur est à la position
OFF (ouvert).
3. Désactivez tous les disjoncteurs de circuit et les charges électriques qui seront alimentés par le générateur.
4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et d’huile de graissage du moteur. Consultez les sous-
sections 5.7.5 et 5.7.7 respectivement.
Pendant le démarrage initial seulement, le générateur peut dépasser le nombre normal de tentatives de démarrage et
s’emballer. Cela est dû à l’air accumulé dans le système de carburant pendant l’installation. Réinitialisez le tableau de
commande et redémarrez jusqu’à deux autres fois, si nécessaire. Si l’appareil ne démarre pas, communiquez avec un
fournisseur local pour obtenir de l’aide.
DANGER!
+
N’essayez pas d’actionner le commutateur de transfert manuellement avant que toutes les sources de
tension branchées au commutateur de transfert aient été complètement coupées. Le fait de ne pas
couper toutes les sources de tension d’alimentation peut entraîner une décharge électrique
extrêmement dangereuse, voire mortelle.
+
Le commutateur de transfert est maintenant chargé de chaleur électrique. Tout contact avec des
pièces chargées de chaleur électrique causera des décharges électriques extrêmement dangereuses
et potentiellement mortelles.
5. Utilisez un voltmètre c.a. approprié pour vérifier la tension de la source d’alimentation du réseau public dans les
bornes N1, N2 et N3 du commutateur de transfert (s’il est triphasé). La tension ligne à ligne normale devrait être
équivalente à la tension nominale de l’appareil.
6. Vérifiez la tension de la source d’alimentation du réseau public dans les bornes N1, N2 et N3 du commutateur de
transfert (s’il est triphasé) et la cosse neutre du commutateur de transfert.
7. Lorsque vous êtes certain que la tension de l’alimentation du réseau public est compatible avec le commutateur
de transfert et avec les valeurs nominales du circuit de charge, fermez l’alimentation du réseau public au
commutateur de transfert.
8. Appuyez sur la touche MANUEL sur le tableau de commande pour lancer et démarrer le moteur.
9. Laissez le moteur se réchauffer pendant environ cinq minutes. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal
qui se trouve sur le tableau de commande du générateur à la position ON (ou fermé).
DANGER!
+
L’alimentation du générateur est maintenant acheminée au commutateur de transfert. Tout contact
avec des pièces sous tension du commutateur de transfert causera des décharges électriques
dangereuses et potentiellement mortelles.
10. Connectez un voltmètre c.a. approprié et un fréquencemètre sur les cosses E1, E2 et E3 de la borne du
commutateur de transfert (s’il est triphasé).
11. Branchez successivement les fils d’essai du voltmètre c.a. aux cosses E1, E2 et E3 de la borne (si le
commutateur est triphasé) et au neutre, puis à la cosse E2 et au neutre. Dans chaque cas, la lecture de la
tension devrait correspondre à la lecture de la tension du réseau public. Si le système est triphasé, vérifiez si la
rotation des phases du générateur correspond à celle du réseau public.
12. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal qui se trouve sur le tableau de commande du générateur à la
position OFF (ouvert).
13. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) sur le tableau de commande pour arrêter le moteur.
DANGER!
+
Ne commencez rien, sauf si vous êtes certain que la tension c.a. et la fréquence du générateur sont
adéquates et à l’intérieur des limites mentionnées.
+
N’essayez pas d’actionner le commutateur de transfert manuellement avant que toutes les sources de
tension branchées au commutateur de transfert aient été complètement coupées. Le fait de ne pas
couper toutes les sources de tension d’alimentation peut entraîner une décharge électrique
extrêmement dangereuse, voire mortelle.
4. Réglez manuellement le commutateur de transfert à la position STANDBY (secours), c’est-à-dire les bornes de
charge connectées aux bornes E1, E2 et E3 du générateur (s’il est triphasé).
5. Appuyez sur la touche MANUEL du tableau de commande. Le moteur se lance et démarre.
6. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes.
7. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal qui se trouve sur le tableau de commande du générateur à la
position ON (ou fermé). Le commutateur est maintenant alimenté par le générateur de secours.
8. Activez le disjoncteur et les charges électriques qui seront alimentées par le générateur.
9. Connectez un voltmètre c.a. approprié et un fréquencemètre sur les cosses E1, E2 et E3 (s’il est triphasé) de la
borne. La tension devrait approximativement correspondre à la tension nominale de l’appareil. Vérifiez, en
mettant la pince sur l’ampèremètre, si l’appareil n’est pas surchargé.
10. Laissez le générateur fonctionner à pleine charge pendant 20 à 30 minutes. Détectez les bruits inhabituels, les
vibrations ou toute autre indication d’un fonctionnement anormal. Vérifiez les fuites d’huile, les signes de
surchauffe, etc.
11. Quand l’essai sous charge est terminé, éteignez les charges électriques.
12. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal qui se trouve sur le tableau de commande du générateur à la
position OFF (ou ouvert).
13. Laissez le moteur fonctionner sans charge durant 2 à 5 minutes.
14. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) sur le tableau de commande pour arrêter le moteur. Un voyant DEL rouge
s’allume pour confirmer que le système est en mode ARRÊT.
AVERTISSEMENT!
*
Lorsque le tableau de commande est réglé à AUTO, le moteur peut se lancer ou démarrer à tout
moment sans avertissement. Ces démarrages automatiques se produisent durant le cycle d’exercice
programmé ou lorsque la tension de la source d’alimentation du réseau public baisse sous le niveau
configuré. Pour éviter les blessures causées par un démarrage soudain, toujours régler le tableau de
commande à OFF (arrêt), retirer le câble de batterie négatif de la borne négative de la batterie et
enlever le fusible de 7,5 A avant de travailler sur le générateur ou le commutateur de transfert ou
autour de ces derniers. Pour améliorer la sécurité, placez une étiquette ou une affiche NE PAS FAIRE
FONCTIONNER sur le tableau de commande et sur le commutateur de transfert.
Fusible de 7,5 A et
port USB
Écran ACL
o
ARRÊT
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
ENTRÉE
Tableau de commande ÉCHAP
4.2 — Auto/Manuel/Arrêt
Fonctionnalité Description
Appuyez pour activer le fonctionnement complètement automatique. Le voyant DEL vert s’illumine pour
confirmer que le système est en mode AUTO.
AUTO Le transfert vers la source d’alimentation de secours se produit s’il y a une panne de l’alimentation du réseau
public.
La fonctionnalité de la minuterie d’exercice est activée si elle a été réglée.
Appuyez pour lancer et démarrer le moteur. Le voyant DEL bleu s’illumine pour confirmer que le système est
en mode MANUEL.
MANUEL Le transfert vers la source d’alimentation de secours se produit s’il y a une panne de l’alimentation du réseau
public.
La fonctionnalité de la minuterie d’exercice est désactivée.
Appuyez pour mettre le moteur hors tension, s’il est en marche. Le voyant DEL rouge s’illumine pour
confirmer que le système est en mode ARRÊT.
ARRÊT
Le transfert vers la source d’alimentation de secours ne se produit pas s’il y a une panne de l’alimentation du
réseau public.
ENTRÉE
AUTO
MANUEL
ARRÊT FLÈCHE VERS
LE BAS
ÉCHAP
Fonctionnalité Description
Menus du système
Si le tableau de commande n’est pas utilisé pendant cinq minutes, le système retourne à l’écran d’accueil.
Normalement, l’écran affiche un message d’état, comme Prêt à fonctionner (mode Auto) ou En position
ARRÊT (mode Arrêt) ainsi que le nombre total d’heures de protection. Si une alarme ou un avertissement actif
Écran d’ACCUEIL se produit, le message d’alarme ou d’avertissement qui y est associé s’affiche. Pour effacer le message
d’alerte ou d’avertissement, appuyez sur la touche OFF (arrêt) du tableau de commande puis sur la touche
ENTRÉE. S’il y a plusieurs alarmes ou avertissements, le message suivant s’affiche ensuite. L’alarme ayant la
plus haute priorité est toujours affichée en premier.
Rétroéclairage de Normalement éteint. Si l’utilisateur appuie sur n’importe quelle touche, le rétroéclairage s’allume
l’afficheur automatiquement et reste allumé pendant 30 secondes.
Il permet à l’utilisateur de naviguer dans le logiciel à l’aide de la FLÈCHE VERS LE HAUT, de la FLÈCHE
VERS LE BAS, et des touches ENTRÉE et ÉCHAP. Il est possible d’accéder au menu principal à partir de
MENU PRINCIPAL n’importe quel sous-menu en appuyant plusieurs fois sur la touche ÉCHAP. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche ÉCHAP, le menu précédant s’affiche. Vous avez atteint le menu principal lorsque le système, la
date et l’heure, la batterie et les sous-menus sont affichés.
L’écran des sous-menus comprend les menus HISTORIQUE, ENTRET., ÉDITION, et FOURN. SERV.
SOUS-MENUS
ENTRET.
L’écran HISTORIQUE comprend un journal d’alarme et un journal d’exécution. Le journal d’alarme affiche les
HISTORIQUE
50 derniers événements d’alarme. Le journal d’exécution affiche les 50 derniers événements d’exécution.
Comprend les heures de fonctionnement, le journal d’entretien et la planification. Les heures de
MENU fonctionnement du moteur sont cumulées. Le journal d’entretien affiche les plus récents avertissements et
ENTRETIEN l’entretien effectué. La planification s’affiche lorsque l’avertissement d’intervalle d’entretien planifié suivant est
émis.
Compend la langue, la date et l’heure actuelles, les réglages d’exercice, les mises à jour du logiciel, le délai
MENU ÉDITION de mise en marche et le temps de réchauffement. Tous ces paramètres peuvent être réglés sans mot de
passe.
MENU Comprend des paramètres protégés par mot de passe pouvant être réglés par un fournisseur de services
FOURNISSEUR d’entretien agréé lors de l’installation ou d’une intervention ultérieure.
DE SERVICE
D’ENTRETIEN
Fonctionnalité Description
Navigation
ÉCHAP Sert à interrompre une routine ou à retourner au menu précédant.
ENTRÉE Touche utilisée pour faire un choix ou pour enregistrer une entrée.
FLÈCHE VERS LE Servent à avancer ou reculer d’un menu à l’autre ou pour faire défiler vers le haut ou vers le bas (augmenter
HAUT FLÈCHE ou diminuer) les choix proposés.
VERS LE BAS
REMARQUE : Appuyer sur le tableau de commande active le rétroéclairage pendant 30 secondes. Le rétroéclairage s’allume aussi
pendant 30 secondes lorsqu’un message d’alarme ou d’avertissement actif est affiché.
Écran d’accueil
Mis hors tension
Heures de protec-
Date/Heure actuelles
tion 0 (h)
14/02/14 4 h 00
Fonctionnement
ÉCHAP
Fonctionnement manuel
Fonctionnement-Panne du réseau public ÉCHAP
Fonctionnement-Démarrage à distance ENTRÉE SYSTÈME DATE/HEURE
ENTRÉE
Flèche Bas = (-)
Fonctionnement-Démarrage par 2 fils
Fonctionnement - Exercice
Heures fonct. (h)
Hors tension État de la batterie ENTRÉE
BATTERIE SOUS-MENUS Menu principal 0,0
Arrêté - Mode auto « Bon », « Inspect. batterie » ou « Vérif. batterie » ÉCHAP
Arrêté - Alarme
ÉCHAP ENTRÉE
ENTRÉE ÉCHAP
FOURN. SERV.
MESSAGE(s) D’AVERTISSEMENT ÉDITION Accès exigeant mot de passe ENTRÉE ÉCHAP
ENTRET.
« Batterie faible »
ENTRÉE ÉCHAP
« Erreur du cycle d’exercice » ENTRÉE
- 1 à 50 +
« Entretien du calendrier A »
« Fait calendr. A »
« Entretien du calendrier B » « Fait calendr. B »
« Entretien du calendrier C » « Fait calendr. C »
« Prob. batterie » « Réinit. de l’entr. »
« Avertissement du chargeur » « Calendrier d’entretien A » EXEMPLE :
« Chargeur sans c.a. » « Calendrier d’entretien B »
« Avert. USB » « Calendrier d’entretien C » « Inspect. batt. dans 200 h ou 27/12/14 »
« Échec téléchargement » Langue Langue + Langue + Langue + Langue + « Calendrier d’entretien A, B ou C »
ÉCHAP
« Vérifier moteur » « Proch. entret. dans 200 h ou 27/12/14 »
Å Français Æ + English - - + Espanol - - + Français - - + Português -
REMARQUE : Si vous n’avez pas été formé de manière adéquate pour corriger et éliminer les situations d’alarme ou
d’avertissement, communiquez avec un fournisseur agréé ou avec un technicien formé en entretien et en réparation.
• Démarre et fonctionne si l’alimentation du réseau public fait défaut (si elle descend sous 60 % de la
capacité nominale) pendant cinq secondes consécutives (réglable).
• Démarre une minuterie de réchauffement du moteur de cinq secondes (réglable).
• N’effectue pas le transfert si l’alimentation du réseau public reprend avant la fin de la minuterie de
réchauffement (mais termine les cycles de réchauffement et de refroidissement).
• Transfère la charge vers l’alimentation du service public lorsque ce dernier fonctionne de nouveau
(au moins 80 % de sa capacité nominale) durant quinze secondes consécutives.
• L’appareil s’arrête seulement lorsque la touche OFF (arrêt) est utilisée ou en cas d’arrêt d’urgence.
AUTO • Lorsque l’alimentation par le service public est rétablie, l’appareil met en marche un cycle de
refroidissement avant de s’arrêter.
REMARQUE : Le cycle de refroidissement est de cinq minutes si l’appareil est doté d’un
turbocompresseur, et d’une minute si l’air est aspiré naturellement.
EXERCICE
• Fonctionne seulement en mode AUTO.
• Ne fait pas le cycle d’exercice si le générateur fonctionne déjà en mode AUTO.
• Durant le cycle d’exercice, le transfert n’a lieu que si une panne de l’alimentation du réseau public
dure pendant dix secondes consécutives.
• Le moteur se lance et fonctionne même si l’alimentation du réseau public est présente, mais il
n’effectue pas de transfert vers le générateur.
• Il transfère la charge vers le générateur si l’alimentation par le réseau public fait défaut (si elle
MANUEL descend sous 60 % de la capacité nominale) pendant dix secondes consécutives.
• Le transfert est renvoyé vers l’alimentation du réseau public lorsque ce dernier fonctionne de
nouveau durant quinze secondes consécutives. Le moteur continue à fonctionner jusqu’à ce que
vous appuyiez sur la touche AUTO ou OFF (arrêt).
Avant la mise en fonctionnement automatique, testez manuellement le commutateur de transfert pour vous assurer de
l’absence d’interférence avec le bon fonctionnement du mécanisme. Le fonctionnement manuel du commutateur de
transfert est nécessaire en cas de panne du fonctionnement automatique.
REMARQUE IMPORTANTE : Servez-vous toujours du manuel de l’utilisateur du commutateur de transfert
approprié pour trouver des instructions sur le fonctionnement manuel du commutateur de transfert. Les
renseignements présentés ici décrivent un commutateur de transfert qui n’est pas utilisé pour les applications
triphasées. Consultez le manuel approprié pour un commutateur de transfert triphasé.
Levier de commande du
commutateur de transfert
REMARQUE : Les commutateurs de transfert de style V ne sont pas
utilisés pour les applications triphasées.
Disjoncteur principal
Tableau de
commande et
écran ACL
Courroie de
distribution
Jauge pour le
niveau d’huile Filtre à huile
Réservoir de trop-plein du
liquide de refroidissement Bougies d'allumage
Vidange du liquide de
Tuyau de Batterie
refroidissement
vidange d’huile
REMARQUE : Tous les éléments nécessaires à l’entretien normal et au service sont facilement accessibles
pour plus de commodité. Lorsque cela est possible, les points de contact sont marqués en orange afin d’être
facilement et rapidement reconnaissables.
5.2.1 — Retrait
1. Insérez la clé dans le loquet et faites un demi-tour dans le sens antihoraire. Voir la Figure 5-4.
2. Soulevez le panneau à l’aide de la clenche.
Clé
Clenche
5.2.2 — Installation
1. Baissez le panneau pour le mettre en position à l’aide de la clenche.
2. Insérez la clé dans le loquet et faites un demi-tour dans le sens horaire.
ATTENTION!
*
Toutes les tâches d’entretien du générateur doivent être effectuées par un fournisseur de services
d’entretien agréé ou par un technicien qualifié.
Il est important d’effectuer toutes les tâches d’entretien aux intervalles indiqués dans le calendrier d’entretien. Ces
tâches sont garantes d’un fonctionnement sécuritaire et adéquat ainsi que de la conformité aux normes en vigueur en
matière d’émissions. Les tâches d’entretien pour éviter les taux d’émission critiques doivent être effectuées pour
conserver la validité de la garantie en matière d’émissions. L’entretien et les réparations peuvent être effectués par un
fournisseur de services agréé ou tout technicien qualifié, ou encore dans un atelier de réparation reconnu.
Effectuez les tâches d’entretien et respectez les intervalles présentés dans le tableau ci-dessous.
Fusible de 7,5 A et
C
A port USB
Écran ACL
o
ARRÊT
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
ENTRÉE
Tableau de commande ÉCHAP
B
Figure 5-5. Panneau de commande du générateur
Jauge d’huile Dr Dr Dr Dr Ga Dr
Filtre à huile Dr Dr Dr Dr Ga Dr
Batterie Ga Dr Ga Ga Dr Ga
Courroie du ventilateur 2C 2C 2C 2C 2C 2C
AVERTISSEMENT!
*
N’ajoutez pas de liquide refroidissement lorsque le moteur est chaud. La vapeur et les liquides
brûlants peuvent causer des brûlures graves.
1. Vérifiez si le niveau du liquide de refroidissement se trouve entre les marques HOT (chaud) et COLD (froid) sur
le réservoir de trop-plein. Voir la Figure 5-6.
REMARQUE : Le liquide de refroidissement prend de l’expansion lorsqu’il est chaud. Il arrive donc que le niveau
dépasse la marque HOT (chaud). N’ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà de la marque HOT (chaud).
2. Si le niveau de liquide de refroidissement est sous la marque COLD (froid), enlevez le bouchon de l’orifice de
remplissage du réservoir de trop-plein et ajoutez du liquide de refroidissement. Voir la Sous-section 2.5 —
Traitement à l’eau du liquide de refroidissement.
3. Vérifiez la présence de fuites dans les tuyaux du liquide de refroidissement. Serrez les colliers de durite si
nécessaire.
4. Vérifiez la présence d’entailles, de coupures, d’usure ou de détérioration générale sur les tuyaux. Remplacez
ces derniers si nécessaire.
REMARQUE : Certaines jauges d’huile sont plus difficiles à insérer que d’autres.
5. Attendez au moins 10 secondes.
6. Retirez lentement la jauge d’huile.
7. Vérifiez que le niveau d’huile est à la marque FULL (plein) ou près de cette dernière. Ajoutez de l’huile si
nécessaire. Voir la partie A de la Figure 5-7
REMARQUE : Repérez le niveau d’huile sur les deux côtés de la jauge. La lecture la plus basse est la bonne.
8. Si nécessaire, retirez le bouchon de l’orifice de remplissage et ajoutez lentement de l’huile. Ne remplissez pas
au-dessus de la marque « FULL » (plein) de la jauge.
9. Replacez la jauge et le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile.
10. Installez le câble négatif (noir) de la batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
11. Soulevez la languette en caoutchouc qui recouvre le porte-fusible et installez le fusible de 7,5 A.
12. Appuyez sur la touche MANUEL sur le tableau de commande pour faire démarrer le moteur.
13. Laissez le moteur fonctionner durant une minute.
14. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) du tableau de commande pour couper le moteur. Un voyant DEL rouge
s’allume pour confirmer que le système est en mode ARRÊT.
15. Retournez à l’étape 1.
REMARQUE : Les causes les plus communes d’une lecture inadéquate des niveaux d’huile sont :
• la lecture de la jauge avant que l’huile se soit complètement écoulée dans le carter d’huile;
• l’insertion et le retrait trop rapide de la jauge;
• la lecture de la jauge alors que celle-ci n’était pas complètement insérée dans son tube;
• la lecture du côté indiquant le niveau le plus élevé sur la jauge uniquement.
16. Vérifiez la présence de fuites dans le tuyau de vidange d’huile. Vérifiez la présence d’entailles, de coupures,
d’usure ou de détérioration générale sur le tuyau. Remplacez ces derniers si nécessaire.
17. Soulevez la languette de caoutchouc qui recouvre le porte-fusible et retirez le fusible de 7,5 A.
18. Retirez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
REMARQUE : Sur les modèles de 36 kW, 45 kW et 60 kW, vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir
d’alimentation en huile fraîche. Ajoutez de l’huile fraîche si nécessaire. Pour de plus amples renseignements,
consultez la Sous-section 5.11 — Système d’alimentation en huile de graissage.
A B
PLEIN
AVERTISSEMENT!
*
L’huile chaude peut causer des brûlures. Laissez refroidir le moteur avant de vidanger l’huile. Évitez
les contacts prolongés ou répétés de la peau avec l’huile usagée. Lavez à fond toutes les régions
exposées avec du savon.
A B
Figure 5-8. Tuyau de vidange d’huile, bouchon de l’orifice de remplissage, jauge et filtre
Filtre à air
Bouchon de l’orifice
de remplissage
d’huile
Filtre à huile
Niveau d’huile Filtre à huile
Jauge Niveau d’huile
Jauge
2,4 L : 22/27/36/45 kW 2,4 L : 32/38 kW
Bouchon de l’orifice Bouchon de l’orifice de remplissage d’huile
de remplissage
d’huile Filtre à air Filtre à air
Filtre à huile
Filtre à huile
Niveau Niveau
d’huile Jauge
Jauge 2,4 L : 60 kW d’huile 1,5 L : 25/30 kW
Bouchon de l’orifice de remplissage d’huile
Niveau d’huile
Jauge Filtre à air
Filtre à huile
5,4 L : 48 kW
Figure 5-9. Entretien du filtre à air et huile à moteur (tous les modèles)
$
Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en premier. Si le câble positif entre en contact avec
la masse et que le câble négatif est installé, les étincelles qui en résultent peuvent faire exploser la
batterie, ce qui peut causer des blessures graves.
1. Retirez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
2. Retirez le câble positif (rouge) de la batterie de la borne positive (+) de la batterie.
3. Installez le couvercle de protection en caoutchouc par-dessus la borne positive (+) de la batterie. Voir la partie A
de la Figure 5-11
4. Desserrez deux vis et leurs rondelles de nylon pour relâcher le collier de fixation du plateau de la batterie.
5. Saisissez la sangle de la batterie et soulevez cette dernière de son plateau. Voir la partie B de la Figure 5-11
6. Enlevez le couvercle de protection en caoutchouc de la borne positive (+) de la batterie.
Installation
ATTENTION!
$
Toujours brancher le câble positif de la batterie en premier. Si le câble positif entre en contact avec la
masse et que le câble négatif est installé, les étincelles qui en résultent peuvent faire exploser la
batterie, ce qui peut causer des blessures graves.
1. Installez le couvercle de protection en caoutchouc par-
dessus la borne positive (+) de la batterie. Voir la partie A
de la Figure 5-11
2. Saisissez la sangle de la batterie et soulevez cette
dernière. Voir la partie B de la Figure 5-11
3. Déposez la batterie sur son plateau.
4. Serrez deux vis avec leurs rondelles de nylon pour fixer le B A
collier de fixation au plateau de la batterie.
5. Enlevez le couvercle de protection en caoutchouc de la
borne positive (+) de la batterie.
6. Installez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne
positive (+) de la batterie.
7. Installez le câble négatif (noir) de la batterie à la borne
négative (-) de la batterie.
REMARQUE : Si vous effectuez ensuite les procédures
d’entretien du calendrier A, ne rebranchez pas le câble
négatif (noir) de la batterie.
5.7.10.2 — Réglage
1. Desserrez la vis du tendeur de l’alternateur c.c. Faites tourner l’alternateur vers l’extérieur pour réduire la
déviation de la courroie et faites-le tourner vers l’intérieur pour l’augmenter.
2. Serrez la vis du tendeur de l’alternateur c.c. à 17-22 pi-lb (23-30 N.m).
3. Vérifiez de nouveau la déviation de la courroie et répétez ces étapes si nécessaire.
Poulie d’alternateur
Tendeur automatique
Élément
Couvercle
Écrou à oreilles
Rondelle plate
Rondelle de frein
REMARQUE : Des trousses d’entretien sont offertes par des fournisseurs de services d’entretien agréés.
AVERTISSEMENT!
*
Vérifiez si le moteur est refroidi avant d’enlever le couvercle du radiateur. Le système de
refroidissement est sous pression. La vapeur et le liquide chaud peuvent donc sortir avec force
lorsque le couvercle n’est pas serré.
3. Faites tourner et enlevez le couvercle de plastique qui se trouve sur le dessus du boîtier.
4. Dévissez lentement le couvercle du radiateur.
5. Trouvez le robinet de vidange qui se trouve au bas du côté gauche du radiateur.
REMARQUE : Si l’appareil n’est pas doté d’un tuyau de vidange, installez une longueur adéquate de tuyau en
caoutchouc sur le robinet de vidange.
6. Faites tourner le raccord de la vis à tête hexagonale pour ouvrir le robinet de vidange. Voir la partie A de la
Figure 5-14
7. Enlevez le tuyau de vidange du liquide de refroidissement de la pince à double mâchoire.
8. Utilisez une clé pour tenir la vis à tête hexagonale sur le raccord du tuyau (pour éviter la rotation) et utilisez une
deuxième clé pour enlever bouchon de vidange.
9. Purgez le liquide de refroidissement dans un contenant adéquat.
10. Installez le bouchon à l’extrémité du tuyau de vidange.
11. Installez le tuyau de vidange dans la pince à double mâchoire.
12. Faites tourner le raccord de la vis à tête hexagonale pour fermer le robinet de vidange du radiateur.
13. Munissez de la quantité et du type adéquat de liquide de refroidissement.. Voir la Sous-section 2.5 — Traitement
à l’eau du liquide de refroidissement.
14. Insérez un entonnoir dans le goulot de remplissage du radiateur. Voir la partie B de la Figure 5-14
15. Versez lentement le liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage jusqu’à ce que le radiateur soit
plein.
16. Installez le bouchon du radiateur.
17. Appuyez sur la touche MANUEL sur le tableau de commande pour faire démarrer le moteur. Un voyant DEL bleu
s’allume pour confirmer que le système est en mode MANUEL.
18. Laissez le moteur fonctionner jusqu’à ce que le thermostat s’ouvre, soit lorsque le tuyau supérieur du radiateur
est chaud.
19. Vérifiez la présence de fuites dans les tuyaux du liquide de refroidissement. Serrez les colliers si nécessaire.
20. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) sur le tableau de commande pour arrêter le moteur.
21. Attendez que le moteur refroidisse.
22. Répétez les étapes 4 à 21 pour vidanger et remplir de nouveau le système de refroidissement.
23. Dévissez lentement le couvercle du radiateur. Versez lentement le liquide de refroidissement dans le goulot de
remplissage jusqu’à ce que le radiateur soit plein.
24. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein. Voir la Sous-section 5.7.5 — Vérification du
niveau de liquide de refroidissement et des tuyaux.
25. Installez le couvercle de plastique sur le dessus du boîtier et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il soit serré.
26. Vérifiez la présence d’entailles, de coupures, d’usure ou de détérioration générale sur les tuyaux. Remplacez
ces derniers si nécessaire.
A B
DANGER!
+
Ne débranchez jamais une bougie d’allumage quand le moteur tourne, car cela produirait une
décharge électrique qui pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
A B
5. Vérifiez l’état des filetages dans la tête de cylindre et sur les bougies d’allumage. Au besoin, ramollissez les
dépôts avec de l’huile pénétrante et nettoyez les filets à l’aide d’un peigne à fileter.
6. Nettoyez les bougies d’allumage avec une brosse métallique et un solvant commercial. Ne nettoyez pas les
bougies d’allumage avec de l’air sous pression. Utilisez de nouvelles bougies d’allumage, si nécessaire.
7. Voir la partie B de la Figure 5-15 Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fils.
Réglez l’écartement en inclinant soigneusement l’électrode de masse aux dimensions suivantes :
8. Serrez les bougies à la main sur la tête du cylindre, puis serrez au couple indiqué ci-après à l’aide d’une clé à
bougie :
9. Rebranchez les câbles des bougies d’allumage aux bornes des bougies.
10. Vérifiez que les câbles des bougies d’allumage sont insérés dans les colliers de câble situés sur le dessus du
couvercle des soupapes.
ATTENTION!
*
Les procédures suivantes nécessitent des outils précis et des compétences particulières. Demandez à
un fournisseur de services d’entretien agréé d’effectuer ces tâches.
Porte-fusible de 7,5 A A
C
Écran ACL
o
ARRÊT
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
Disjoncteur principal
Tableau de commande
B
A Filtre de
B
Bouton l’entrée d’huile
d’essai
Plage de
fonctionnement
Niveau bas normal
ATTENTION!
Tuyau de
l’entrée d’huile
BOUCHON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE
Réservoir d’alimentation
Bouton en huile
d’essai RÉSERVOIR D’ALIMENTATION
EN HUILE DE 9,46 LITRES
Vitre de
visualisation Niveau
d’huile
du carter
moteur en
Milieu de la marche VANNE D’ARRÊT
barre verte
BOUTON D’ESSAI
Tuyau du
carter
RÉGULA-
TEUR
Pour mettre le générateur hors service lorsqu’il fonctionne en mode AUTO et en ligne, procédez comme suit :
1. Mettez le disjoncteur principal du réseau public sur la position OFF (ouvert).
2. Ouvrez la fenêtre de visualisation. Voir la Sous-section 3.4 —Ouverture de la fenêtre de visualisation.
3. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal vers le bas à la position OFF (ouvert).
4. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) du tableau de commande. Un voyant DEL rouge s’allume pour confirmer que
le système est en mode ARRÊT.
REMARQUE : Si vous prévoyez effectuer des tâches d’inspection ou d’entretien, effectuez les étapes
supplémentaires ci-dessous.
5. Retirez le fusible T1 du commutateur de transfert.
6. Soulevez la languette de caoutchouc qui recouvre le porte-fusible et retirez le fusible de 7,5 A.
7. Retirez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
8. Apposez une étiquette ou une affiche NE PAS FAIRE FONCTIONNER sur le tableau de commande et sur le
commutateur de transfert.
6.4 — Entreposage
6.4.1— Préparation pour l’entreposage
Lorsqu’il n’est pas possible d’effectuer un cycle d’exercice du générateur tous les sept jours et qu’il ne sera pas utilisé
durant plus de 90 jours, préparez le générateur pour l’entreposage de la façon suivante :
1. Ouvrez la fenêtre de visualisation. Voir la Sous-section 3.4 —Ouverture de la fenêtre de visualisation.
2. Appuyez sur la touche MANUEL sur le tableau de commande pour faire démarrer le moteur. Un voyant DEL bleu
s’allume pour confirmer que le système est en mode MANUEL.
3. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
4. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) du tableau de commande. Un voyant DEL rouge s’allume pour confirmer que
le système est en mode ARRÊT.
5. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal qui se trouve sur le tableau de commande vers le bas à la
position OFF (ouvert).
AVERTISSEMENT!
$
Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en premier. Si le câble positif entre en contact avec
la masse et que le câble négatif est installé, les étincelles qui en résultent peuvent faire exploser la
batterie, ce qui peut causer des blessures graves.
21. Retirez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
22. Retirez le câble positif (rouge) de la batterie de la borne positive (+) de la batterie.
23. Retirez deux vis pour relâcher le collier de fixation de la batterie de la plateforme.
24. Retirez la batterie et entreposez-la sur une planche en bois dans une pièce où l’air est frais et sec. N’entreposez
jamais la batterie sur un sol de béton ou de terre.
25. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et droit. Voir la Sous-section 5.2 — Panneaux d’accès.
26. Nettoyez et essuyez soigneusement le générateur. Voir la Sous-section 2.9 — Protection contre la corrosion.
AVERTISSEMENT!
$
Toujours brancher le câble positif de la batterie en premier. Si le câble positif entre en contact avec la
masse et que le câble négatif est installé, les étincelles qui en résultent peuvent faire exploser la
batterie, ce qui peut causer des blessures graves.
6. Installez le câble positif (rouge) de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie.
7. Installez le câble négatif (noir) de la batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
8. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. NE PAS TROP REMPLIR.
REMARQUE : Sur les modèles de 36 kW, 45 kW et 60 kW, ouvrez la vanne d’arrêt pour permettre le
fonctionnement du système d’alimentation en huile de graissage.
9. Ouvrez la fenêtre de visualisation. Voir la Sous-section 3.4 —Ouverture de la fenêtre de visualisation.
10. Soulevez la languette en caoutchouc qui recouvre le porte-fusible et installez le fusible de 7,5 A.
11. Déplacez le commutateur du disjoncteur principal vers le haut à la position ON (fermé).
12. Appuyez sur la touche MANUEL sur le tableau de commande pour faire démarrer le moteur. Un voyant DEL bleu
s’allume pour confirmer que le système est en mode MANUEL.
13. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale. Vérifiez qu’il
n’y a pas de fuites pendant que le moteur fonctionne.
14. Appuyez sur la touche OFF (arrêt) du tableau de commande. Un voyant DEL rouge s’allume pour confirmer que
le système est en mode ARRÊT.
15. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et droit. Voir la Sous-section 5.2 — Panneaux d’accès.
16. Mettez sous tension l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert.
17. Appuyez sur la touche AUTO du tableau de commande. Un voyant DEL vert s’allume pour confirmer que le
système est en mode AUTO.
18. Réinitialisez l’heure et la date.
19. Fermez la fenêtre de visualisation.