Cu 31924077073884
Cu 31924077073884
Cu 31924077073884
『 ie
Pigs
eae a ve
CORNELL
UNIVERSITY
LIBRARY
THE
CHARLES WILLIAM WASON
COLLECTION ON CHINA
AND THE CHINESE
a ba H
‘
7
[ea <a Cre ae rs Ss
Pek 3 M
了 aa 寺ミ H ] $
IM ご プ 所 H
ee PS i 、 i
;
CORNELL UNIVERSITY LIBRARY
Cornell University
Library
http://www.archive.org/details/cu31924077073884
AN
INTRODUCTORY COURSE
IN
JAPANESE
BY
Cuay MacCautey, A. M.
wid:
TOKYO, JAPAN,
SECOND EDITION.
の /3 グ っ 7
ie
TO
PERCIVAL LOWELL,
AFFECTIONATELY INSCRIBED.
There is, perhaps, nothing more ina vellous in the world than the identity
of language through all generations. Words become obsolete. New words
spring into being ; languages and dialects share the fale of the nations and
tribes that speale them, All changes affect the fundamental principles aint
identity of language no more than the falling and budding leaves affect the
structure and identity of the oak.
Cuaries Carrot EyErerr.
PREFACE.
PREFATORY NOTE
TO THE
SECOND EDITION.
A new edition of this manual having been called
for, I have used the opportunity thus given to attempt
considerable improvement in the work.
Errors that, under the circumstances, unavoidably ap-
peared in the first issue, have been corrected. But of
especial moment, a Romaji transliteration of the Kana
text has been added to the ‘ Conversations” which are
the main and the distinctive feature of the manual.
This addition has been made in answer to requests of
friends. My hope is that it will lighten the labor of
PREFACE. Y
SECTION FIRST.
THE SYLLABARY : WRITING AND PRONUNCIATION.
CHAPTER I.
THE KATAKANA, -1.
The -Kataleana, general remarks, 1: table of the Katakana syllabary, 1.
CHAPTER II.
I. Vowsr syriAprms,
一 how pronounced, 2, Distinguished from true
vowels, 2. note.
II. Consonant SyiiaBiEs, how pronounced, K series, 3; G series, 4 ;
peculiarities of pronunciation of consonantal elements in G series, 5 ;
S series, 6; Z series, 7; soft shi and su, &3 T serics,9: D series, 10; N,
series, 11; peculiarity of pronunciation of the « syllabic before certain
labials, 12 : H. or sprrant series, 13; B series, 14; P series, 15; M series
16; ¥ series, 17; on yi, and ye, 18; BR series, 19; equivalents for I
syllabies, 20; W series, 21; special note on wo, wi we, and wu, 22.
CHAPTER III.
THE SYLLABLES AS AFFECTED BY JUXTAPOSITION.
Modifications in pronunciation caused by juxtaposition, 23-57.
I.
ITT. -
TY.
CHANGES IN CONSONANT SEDLABLES, 49-57,
General effect of juxtaposition of consonant syllables, 49; conlescen
sounds, 50; rapid or suppressed sounds, 513 terminal u sound, 52; tsu
preceding ch sound, 53; ku followed by a k syllabic, 54; 7sw ‘penaning
syllabies of K, S, T, P series, 55; su as sign of doubling a syllable, 55,
note ; cu and gu before wa, 56; u andi of the K, H, Sand T series, 57;
general note, 57. ,
CHAPTER IV.
PUNCTUATION, GRAPHIC SIGNS, AND ACCENT. 58-81.
I.
Punervuation, 58-66,
Japanese writing as a rule is a continuous succession of syllabic
tharacters, 58; recent attempts at punctuation, 58; marks commonly
used, 59; headline, 60; period, 61; emphasis, 62; subordinate period,
or comma, 63; secondary emphasis, 61; degrees of emphasis, 61; ex-
clamation, 65; interrogation, 66.
IL
GRAPHTO STGNS。 67-74.
Special signs required, 67; coupler of syllables for persons and
places, 68; main subsections, 69; chief subdivisions, 70; quotation
71; abbreviation, 72; parenthesis, 73; repetition of a syllable, 74;
special printers’ marks, 74.
Til.
AccEnT, 95-80.
Not prominentin Japanese speech, 75; words of two syllables, 76;
words of three syllables, 77; words of three and more syllables, 78;
accent always on long syllables, 79; differences of accent show differ-
ences of meaning in like written words, 80.
TV.
ARs FOR TRANSLITERATION, 81.
"Vowel "marks, 81, long, 81; a; short, or suppressed. 81, b; n sound
81, ¢; mark of accent, 81, d,
x TABLE OF CONTENTS.
CHAPTER V.
NUMERALS, 82-90,
Japanese enumeration is complex and difficult, 82. Cardinal enu-
meration from one to ten, how made, 83-84; from ten to one hundred
85; higher numbers, 86; year number, 87; day month and year, 88 ;.
abbreviation of numerals in speech, 89; Japanese and Chinese
cardinals, when used, 90.
CHAPTER VI.
SECTION SECOND.
ELEMENTS OF GRAMMAR.
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III,
WESTERN GRAMMARIN JAPANESE SPEECH, 103-260.
Tax Asrrcrr。103.
Equivalents for the definite arlicle, 103,
I.
Tue Noun, 104-122,
1. Nomses :equivalent for, singular, 104, a ; plural, 104, b and ce.
2, GunpEr: difference expressed by form, and by prefix, but dif-
ference chiefly ignored, 105,
3. Casz: shown often by suffixes, 106.
4, Cuasses or Nouns. Simple, 108. Derivative, 109-116 ; abstract in
sd, 110; in koto, 111-112 ; concrete, 113; diminutive, 114; augmentative
115 ; verbal, 116. Compound, 117-122 ; noun with noun, 118; noun with
preceding adjective, 119; noun with verb preceding, 120; noun with
verb following, 121; two verbal forms, 122.
i,
Tae Pronoun, 123-131.
1, Pzrsonan Pronouns, equivalents of, 123.
2. Possmssrv Pronouns, expressed by particle no with personal
pronouns, 124,
3. DEMONSTRATIVE Pronouns, substantive, 126; adjective, 127;
phrase equivalents 128.
4, InrERnrocative Pronouns, substantive, 129.
5. RenativeE Pronouns, verbal froms, 130.
6. InvEFinirE Pronouns, interrogatives with particles, 131, negative,
131, note.
IV.
THE VERB, 132-207.
1.
CLASSES OF VERBS, 132-133. -
Transitive and intransitive, 182; terminal defferences, 133,
2. :
NUMBER AND PERSON, 184-136.
No formal distinction of number or person, 184; equivalents for,
105-136,
XII TABLE OF CONTENTS,
3.
TENSE, -136-187, ・・
Inflection shows time, as present or past, and each tense as certain
or probable, 136; future how shown, 136, a; indefinite tense form, 137r
4,
MODE, 138.
Indicative, subjunctive, imperative, 138. Subjunctive in two forms.
conditional and concessive, 138, @ and b.
5.
6.
7.
VI.
Tur ApverB, 226-233.
_ EQUIVALENTS OF ADVERBS, chiefly adjectives, verbs, nouns in com-
bination with particles; 226; true adverbs are few, 227; adjectival
form in feu 228; nouns with ni, 229; some reduplicated words with
to become adverbial, 230; gerundial adverbs, 231; onomatopes, 232.
Vil.
Tue PARmrorEs (Tenrwona), 234-280.
Teniwoha, why so called and their uses, 234; particles, generally
suffixes, equivalents of prepositions, therefore called postpositions,
235 ; groups of particles, four,—CASE SIGNS, POSTFOSITIONS, CONJUNCTIONS
AND INTERJECTIONS, 236. -
2D:
CASE SIGNS, 237-248.
Case signs, what, 237; ga and wo only, distinctive signs, 288.
Ga and wa; 239-244; ga now the generic nominative sign, 239; wa
predicative index, 240; wa as sign of antithesis or contrast, 241; wa
—wa sign of antithesis, 242; wa as isolating or separative sign, 243;
summary of functions of wa, 244; no as genitive sign, 2453 ni and
ye as dative signs, 246; wo as accusative sign, 247; note on vocative
and ablative, 248.
2:
POSTPOSITIONS, (PREPOSITIONS), 249-265,
Postpositions, names of, 249; de, 250; kara, 251; made, 252; ni 253-
258; ni in combinations forming postpositions, 254; no—ni making
phrase postpositions, 255; ni as a prefix to gerunds, 256; other uses
of ni, 257-258 ; no, 259-262 ; no in combination as postposition, 259 ; no
used to show opposition of nouns, 2€0; no used attributively, 261; no,
suffix to cardinals before nouns, 262; to, 263; ye, 2645; yori, 265.
TABLE OY CONTENTS. xv
3
CONJUNCTION, 266-278.
Conjunctions, names of, 266; ga. as.conjunction,
267; ka 268 ;kara,
269; mo, 270-272; mo—mo, affirmative, 271 ; mo—1mo, negative,
272 ; ni
as conjunction, 273; shi, 274; ¢o as conjunction, 275; ya, 276.
Conjunction phrases, 277-278.
4,
INTERJECTIONS, 279-280,
Interjections, names and meanings, 279-280.
CHAPTER IV.
SOME PECULIARITIES IN ENUMERATION, 281-289."
NUMERAL AUXILIARIES, 281-282; names of most common auxiliaries;
how used, 281; some others named, 282. wath :
ORDINAL NUMERALS, 283-285; Japanese cardinals with me suffixed
283, a ; Chinese cardinals with ban or bumme suffixed, or dai_prefixed,
283, b; ordinals with no between numeral and noun, 284; ordinal
enumeration for time, place, quantity and kind, 285.
Questions concerning number and quantity, how asked, 286-288 ; i/cu,
286 : iku, dore, nani with hodo, 287; iicura, 288; note on yo, nana and
kyi, 289. 1
CHAPTER V.
HONORIFIC FORMS OF SPEECH, 290-300・
'
XVI TABLE OF CONTENTS.
SECTION THIRD.
PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
CHAPTER EL
ON METHOD IN ACQUIRING JAPANESE, 301-316,
The best method is in membership in a Japanese family, 301. Best
substitute for this method is life in Japan under faithful teachers,
302. What is attempted in this manual,—to supply in part a sub-
stitute for the method of nature, 304. Attempt in first section, 305;
in second section, 306, The third section composed of “ConYerSa-
tions” given in a polite familiar colloquial, 307. How to use these
“ Conversations,” 308-316. Japanese sentences must be understood as
their speakers understand them, 309-310. Japanese sentences not
subject to literal translation, 310-311. Use of the “Elements of
Grammar,” 312-314. What a real acquirement of a language means,
135. What a student of this book may expect to accomplish, 316.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
JAPANESE. .
GENERAL INTRODUCTION.
Every existing form of human speech is a body of arbitrary and conven-
tional signs for thought, handed down by tradition from one generation to
another, no individual in any generation receiving or transmitting the whole
body, but the sum of the separate givings and takings being effective to Iceep
it in existence without essential loss. Yet the process of traditional trans-
mission always has been, is now, and will ever continue to be, in all parts
of the world, an imperfect one: no language remains or can remain, the
same during a long period of time. Growth and change malce the life of
language, as they are everywhere else the inseparable accompaniment and
sign of life.
Wrrrraw Dwicut WHITNEY.
AN INTRODUCTORY COURSE
IN
JAPANESE.
GENERAL INTRODUCTION.
This manual is named, “An Introductory Course in
Japanese.” The title really descriptive of the book
would be,—A Progressive Course in Reading, Writing
and Speaking the Polite Dialect of TOkyo in Japan, con-
ducted by means of the two Japanese Syllabaries, the
Katakana and the Hiragana.
I. The Tokyo Colloquial as Source of the
prospective Japanese Language.— But the shorter
title is, after all, not very far a misnomer. The signs
of the times, as the present writer sees them, indicate
the rise of colloquial Japanese to the dignity of being
distinctively the language of Japan. The signs of the
times also point to the polite form of the dialect of
Tokyo, as the instrument of chief effect in shaping
the development of the colloquial towards its culmina-
tion as the literary, scientific, official as well as popular,
language of the whole people. Indeed, the Tokyo
dialect is already so much the standard of the Japanese
spoken language, that, in using it, a speaker can be
understood by ordinarily educated persons in any part
of the empire; a fact not true of the user of any other
2 GENERAL INTRODUCTION.
THE KATAKANA.
1. The Aatakana is the simplest and most easily remem-
bered group of the signs by which the Japanese express
the sounds of their language. Although it is not so much
in popular use as the other form of the syllabary, the
more elaborate and difficult Hiragana, it opens the way,
better than the Miragana, for students beginning a study
of the unique orthography and pronunciation of Japanese
speech. Japanese words, as written and as pronounced, like
English written and spoken words, are in large measure—-
though not in so large a measure as in English,—diverg-
ent. Once, in Japan asin England, writing was practi-
cally a real representation of speech. That relation-
ship, however, disappeared in both countries with the
movement of each growing colloquial away from the
conservative writing. He, therefore, who would study
Japanese that he may. know it, as the Japanese people
know their language, should do just what a successful
student of English must do,—see and speak words as they
are written and spoken at home. The Xana syllabary is
the instrument used for showing how Japanese is written,
and how, through laws of syllabic combinations, it is
sounded. Children in Japan are taught first the Xata-
kana. Students from the West can not do better than
take the same comparatively easy path into the Japanese
language. Having learned, by means of the Katakana, the
peculiarities of the word formations and of the mutual
relations of the sounds of the language, the student will
find his way onwards, with the Hiragana as chief means
. of help, made comparatively smooth and successful.
THE KATAKANA SYLLABARY,
I U iE
1
3
;
aw Us je 6
7 |& ki ク ku ケ ke
ギ 。 グ |ゲ ge
2
wy . ~
sa WM shi > の = aS セ se
> ry KN
A Wx + ~ ji ア ン Na ビレ26
!
a bes ナ chi
D BP »F
| yj :
=. P
ne
| CS
H PNia | ビ ht wer Nhe On Vho
bP さん oa bi TD tu Nie くめ
P Nevis ae | 7 pr Or TB po
CHAPTER II.
THE SEPARATE SYLLABLES.
At the outset the student should familiarize himself with
the syllabary characters separately, that is, as distinct
wholes in form and in sound.
In accordance with the sounds they represent, the syl-
labics may be classified as, I. Vowrn SyrrAprgs。and as, IT.
Consonant SYLLABLES.
I. VOWEL SYLLABLES.
アプア 4 7 X オ
A I U ' E 0
4 うぅ pique, 3 rrr! a 55 ” 2 ” A
U っ pull, ” 220 ” ” ” 29 ” !
ど う2 prey, コテ ララ ララ ” 29 ” フフ ” 1
0, port, 22 a 3 ” PJ フフ う3 2 4
FLT ATL aT PS 7
カカ カカ カ | カ カカ カカ
オ エ ウイ ア |コ ケ ク キ カ
キキ キキ キ | キ キキ キキ
オ エ ウイ . ア | コケ クキ カ
クウ
みググ クググ クググ | クグタク ググ ググ
オ エ ウイ アプ | コ ケ ク キ カ
ゲ ケ ケ ゲ ケ |ケ ケ ケ ケ ケ
オ エ ウイ ア | コユコケ
クキカ
ゴイ ゴジ ゴゴ Sh ado SE) Sa CEE
28 SECTION I. THE SYLLABARY.
2. G SERIES.
woe
GA GI
グ
GU
ゲ
GE
ゴマ
GO
Dn » wwg ケ ギ ッッ be gi
ク ギ し ae ク ゲ » ーッ Re ge
WP vn mk DR, 4 goku
ググ 。。 ee FF Fe a wig
5. This rule is without exception when these syllables
begin words. Also, in some parts'of Japan, these syllables
represent the hard g sound wherever placed.
It should be noticed here, however, that in Central
Japan, especially in Tokyo, when these syllables do nut stand
at the beginnings of words, their cnsonantal element
becomes like ng in the word singer.
a. Thus カゴ is read in Tokyo not ka-go but kang-o ーー
observe, the reading is not fan-go but hang-o, ov ka-ngo.
WRITING AND PRONUNCIATION. 29
Examples :—
2D ギ
DW»
is read kung-i, or ku-ngi.
$y!
33 kang-a, っ ka-nga.*
キキ ギ 。 3” ging-t, » gi-ngt.
だ 33 gong-e, » go-nge.
ググ が nao カ is real
ga-ku nga ka-ke-ta ka.
ケイ キ がガ メグ キイ
ん 6- た ん 6 nga go-ku, んた t
クギ ノ キキ が イカ
が ジイ
ku-ngi no kiki nga i-ka-nga-shi-i.
S SERIES.
Pp yA
SA SHI SU SE
1
A ン
サ ゲ
NRG
&
YeNY
A
&
+b
Nw MM
NY!へ wく ees
民
de
Wn yey
ae
Cl
We CD
BeYVR
FY
EN
ae ママ
x»ae
wMNN
rh
NY +
NN Wowヤキ
YN
4
ALY 圭
NN Sewh,NX
SN メ
WRITING AND PRONUNCIATION, z 31
4. Z SERIES.
ZA II (pr) ZU (DZ0) Zi ZO
For example :—
カ ザ is read ん gzg。 but
at Fe 5 kazu (dzu).
Examples :—
カ シレ x ” うぅ ka ku sa dzu.
32 SECTION I. THE SYLLABARY.
EXERCISE FOURTH.
キ
\
ay
1 4
NN,
yr Xi
HA
Aa
SAHY
SEU
H
セク コジ ザ ャ NEO
nNNG
Pe Y |) Pee ea
yee ed ie a aキキ
HK
eT
を ee
; 5. T SERIES.
A
TA
7
CHI
7
TSU
F 『
TO
9. Most of these syllables are ee by combin-
ing the consonantal element of the ix lish letter / with
the pure vowel sounds.
The combined sound /i and 7の 。 ae ver, do not exist
in the Japanese language. The nearest approaches to
them are made in the syllables #, chi (を 77) and », tsu.
These syllables have therefore found place in the T series.
WRITING AND PRONUNCIATION. 33
EXERCISE FIFTH.
2. 1.
ドドグレ アア| Paros
の フッププか | イクググ プグ アグ
A ae || 】
(の ラグ
Pee FZ
|
ウツ ス シカ プア
Leos
Pr
タ
の
a a oe
ee oer 2
みみ トウ み| き の ネ プア
ギ サ スケ ャ| ト テ ッ イ タ
~~ AAA? | esa FT
6. D SERIES.
ダ プ ヅ デ ド
DA psi(st) Dzu(zu) DE DO
IO。 Most of these syllables are pronounced by a eom- .
bination of the consonantal element of the English letter
d with the pure vowels. For di and du the Japanese
organs of speech enunciate dji and dzu.
3は SECTION I. THE SYLLABARY.
EXERCISE SIXTH.
2.
キ ト きど
ド ダ ド NY ae! き
クシ オキ 4,
ーー
®
“SN
4
2ae|
NwNy
SN,
wt +N WY
SR
YA
ト
ダ
さと
NN 4
4 ve Ww
kt >,
SERIES.
ca SN
ENンN
NA NI NU NE NO
il. These syllables are pronounced by combining the
consonantal element of the English letter 2 with the pure
vowels.
In this series the character x, used as a final n sound
for syllables and words, properly has place, although its
quality is often more like that of the ng sound of the word
song, than that of the pure nin man.
WRITING AND PRONUNCIATION. 35
2. 1.
ッ サ ヌス テーブ KP FAS
ナッ キジ ガ ンー
ニナ ヌナ ーー
ニキ ヌナ YP PASS
DFID?
ep a ee
(ieae es
Se Fe ee De YA TFAT
ジンガ
クタ ドトマ
グッ ゴス ラナ
ププ アプ ゴブ ノ
A
7 RI FR=TF
a ~¥AaPPF 2 F
36 SECTION I, THE SYLLABARY.
8. H or SPIRANT SERIES.
プ\ 選 のN ホ
HA HI FU (mwo HE HO
(3. These syllables, with the exception of 7, are pro-
nounced—approximately only—by combining the con-
sonantal element of the English letter h with the pure
vowels. These syllabics, however, are spirant rather than
aspirate in quality.
The character 7 is pronounced by means of an impure,
or labial, English f sound, in combination with the vowel
uw. The enunciation, gently breathed, of such a word as
fieu, would most nearly express 7, in English speech.
EXERCISE EIGUTH.
Z.
プ へ 、示 スハ \ ン
A の みみプ \ /
の
ww
コイ Yy
>») \
N aNy
w プ
4
reSY
we
yN™
‘>
\ と4
A EN
WANS
WN
wN寺CSC
WRITING AND PRONUNCIATION. 37
9. B SERIES.
> » つい > Y
ノ\ ビ ws べ HW
BA BI BU BE BO
(4. The H series, modified by the nigori(,,), stands
for the combination of the consonantal element of the
English letter 0 with the pure vowels.
EXERCISE NINTH.
2. 1.
ソ ツタ シキ | ボ ベ ブフ ビバパ
ババ ビブ |ギ イ ビクバボパ
a oe ag KN TE WN
SANT YF
BR
NN YNNe
名
4
RD:
Sg Ww,キッ
YY
Ai N 44
a
9
て SN, ao ツ INOS,
10. P SERIES.
Ww ビ ーフ ペ ホホ
° 9 ° NO o
PA PI PU PE PO
{5. A small cirele (。) called the han nigori, “half im-
puAity ” placed at the right of the H series of syllables,
R
38 SECTION I. THE SYLLABARY.
EXERCISE TENTH.
in
= x! w 7.
SY
fs
CN X
a = my
ざ\ヾ 【S
Paw
sh WM 7,
EXERCISE ELEVENTH.
2. 1.
ハ ム てくマ
カ サ マ 子 | モメ
ンバミノフケ マィ|ム ゲ が て マ
ああ
ジ tS
N の NIS 2 AS ら
BRR) BF LLL
A PRA |e or ae a Ss
ea
RAR > ee
の 2 あき あり |
yp DP | | se rH a US
ペラ
ae eS ib epeR Se
12. Y SERIES.
やヤ la ヨ
YA = YU YO
\ 7
べ べ to iB さ He
ッS
さ
ド
さす
て
Cマク
さ
ノbh
Wy ド NANA Wy
\Y
rs &ty Lah
hy
13. R SERIES.
7 VY ル Vv ロ
PP
RA RI RU RE RO
トカ ツル ン Yj ハラ
ふ ムリ シル リリ ンス リク
Xx て
ウル キシ
1eo て
wa Q リ
be ジグ ク ルル ルン
SppCrAL Nore :—
THE CONSONANTAL ELEMENT OF L.
20. Inthe Japanese language there is no equivalent
for the English consonant 2. Recently, that is, since the
Japanese people have come into intimate relations with
42 SECTION I. THE SYLLABARY.
ーー ゥ5 0 ° Oo
ラ リ ye Vv Ww
LA LI LU LE LO
14. W SERIES.
7 + ツウ RD ヲ
WA (wi (wp (Y) wo
21. These syllables are most nearly pronounced by a
combination of the consonantal element of the English
letter w and the pure vowels.
22. The W syllables undergo important changes in
combination with other syllables :—
a. Atthe beginning ofa word ヲ iro, invariably drops its
sound.
b. The pronunciation of 3} (ir), varies as i, wi, and yi,
according to association.
… The pronunciation of = (oe is almost indifferently
e, 1, OL Ye,
d. Asa particle 7 ao retains its な sound.
ce. The syllable % «, sometimes pronounced wu, has
been adapted by many Japanese, by the use of the nigort
( い ) , to represent the sound of the English r.
WRITING AND PRONUNCIATION. 43
EXERCISE FOURTEENTH.
ra = 3
NR
> #4
ズ aSYN
gS
WN
SM
VN
KS ak~
NR+H
WH
ヾ w
hw om+\ wテ N© 4+NOS
NW YN
NWSE
CHAPTER III.
25. This fact, however, does not hold good of the vowel
elements which are incorporated in the consonant syllables.
The consonant syllables occur under all kinds of relations
in speech ; at the beginnings, in the middles, and at the
ends of words. Their vowel sounds are lengthened and
shortened, rounded and flattened, long drawn and almost
silenced, by the changing vocalization of their associated
consonants. These changes very rarely, if ever, happen to
the vowel syllables. Specifically :—
26. «a. The a element of カ ka and of the rest of the
consonant syllables containing a, is often so flattened that
it sounds much like a in past or in mash.
27. b. The ? elementof キ ki and of all the other
consonant syllables containing i, often becomes hastened
and shortened into the sound of 7 in pick. Under some.
circumstances this sound is so lightly | touched that it is
almost inaudible. —
28. c. The wu element of 7 ku and of all the conson-
ant syllables containinguw, frequently becomes so much
shortened that it is much like the win put. This sound,
like that of i, is ‘also often so lightly enunciated that it is
practically silenced.
29. d. Thee element of ケ ke and of all the conson-
ant syllables containing e, is often so rounded and shorten-
ed that it is much like the e of pen.
30. c. Theo element of = ko and of all the conson-
ant syllables containing 0, is often so slowed and lengthen-
ed that it is sounded much like the o in pore.
3 The interaction of the consonant syllables occa-
sions, consequently, such modifications of their vowel
elements in speech, that these elements are sounded, ac-
cording to circumstances, much as,—
a either in part or in past
4 ” 3 pique ” ” pick
46 SECTION I THE SYLLARARY.
7/ “5 pul 33 ” put
e i * prey i - peru
の っ ーー ター のの76 し っ pore.
32. These changes can not be well indicated by
written examples. But, a good working direction for the
student who may not have opportunity for intimate in-
tercourse with the Japanese people, may be found in his
remembering that, as a rule, these changes are the results
of the positions naturally taken by the vocal organs in an
ordinary enunciation of the various combinations which
the Japanese language makes of the consonantal and pure
vowel sounds.
33. a. The following words, however, can be regarded
as illustrations of the changes just referred to :—
アマ シ contains both round and flat a, amashi
キ リ ン 23 » long and short 7。 たんた 7620
アオ リ の 0 awore
” ” ” ayateru
4 ア の ノビ
4 Se ダ 3 #8 9 iyetsu
ル ” - FR uweru
エン ッ
x 4 ノレ ” 3 owiru
ウッ イツ 8 の ” uwiyu.
40. 6 When » aand » u are written together as
ア ウ au, they very seldom receive a diphthongal pronuncia-
tion. They ordinarily coalesce into a double long, or slow,
6 sound. The same change takes place in the juxtaposi-
tion オウ ou. Their sound is also that of 6.
, Examples :-—
48 SECTION I. THE SYLLABARY.
FY at We epee s Oo
TOOT PS Oca sagas Gzolkcoku (54)
オ Se ee ee eT ..6bun
レッ ザマ テキ 06sg
ae Ae ee トピ トピ パテ 0 (43)
オ アク ジン Oken
AP alee 0 omy6
( 生生 )
x Wd Re eh ess Reais 6na
x a a ee ee esseS Osetsu
eS ae oe eee ーーー・0(
の)e7
41. g. When エ eand Y ware written, エッ ウ ew they
are pronounced almost without exception as 9 の. In
Aston’s “Grammar of the Written Language,’ this
peculiarity is explained thus ; “In Japanese etymology 9
is equal to t+a. Eu therefore equals tau.” As we
have above noted, 7 Y au are pronounced6. The ele-
ments ? a u, therefore easily coalesce in speech into 76 or ヶ 0.
Examples 一
SeWee ees: Nae yo
SE APF achehesas: KARe6920kaet . -yoohi
Sy SF hayasy
て es3e yochiyen
So OF ふら こら ーーーー vee eee -YOCh6 (44)
REa Oe che ties Ree eres
SP DF SP ap cians ieee ee eee YOfun (47 )
BOP A 7 00RKSLI
をPSSSetLEe eS yogaku
Se BHD anita
theca depudioan reat: ydjo (50)
ae 究 en eee
ere, eee ees yoraku
WRITING AND PRONUNCIATION. 49
= 7 afuy 7 au or 6
4 フ i fu ッ 3 tu
a プ o fu 5 ou or 6
4 N a he i 5 te
50 SECTION T. THE’ SYLLABARY.
4 <へ whe ,, 55 ue
オ ホホ oho ,, 7 oo or 6.
2 導い 0 hie: tigat
a tol Ge predeareswu eee wee ee Maru (46)
よさ も キー と キャ オド サナ キキ すす ヤキ tede
ヘナ キ Geeta ON ons red aed ede Mle ets uenaki Po.
ny ey| ae
マヨ ツウ よー
Among many other illustrations a few typical words are
the following :—
Se Waly sala. apsaeeeias bee nyttbo
= WN Mie od Awe dn aoe Ge eeED nytido
ツ eRap cones coats eve vee ee MYtdO
ryt ye
レン ee ee an osa 7 た 0
Asa aeo opes257067
BOF deh yk es aoe Leveeee oe RYEGEN
ov .C7000
レン chochin
. nytichd
. Jotetsu
. .S000
. byddan
. . な79070 (45)
rydsie
_ mydhicg (56)
. hyoryit
. nyokelsit
. .gyotai
. Sha)
yore
.. hydsei
NN
eee
Seさざママ
マ . kyGh6 (45)
shodai.
セッ ウッダ
45. ¢. As the syllables of the H series, when not
placed at the beginning of words, are practically vowels,
the changes occurring in their pronunciation when follow-
54 SECTION I. THE SYLLABARY.
>
6 aes’ Souees
YS
fa
WS
WW
YN RP
wa
PNN
PD
,NR
_ 4
=
3S 8
>W . kiwa
Seiad aise yur
= ASS yur
N\
wow ieee eels OL
HW
©
YW
aru, - 060
a, el ol.
.. .baiau (46)
WRITING AND PRONUNCIATION. 55
フー ヘラ フレ | NO yl ia OW ci eo haeru
PINNED bess en 77 5071117)
00 で6 hawari
NSK ae ae ーー ve eves. AGdate
ODN DOD クグ し にた 」。 ences see o shOfulu(&T)
a セナ ブロ レー トーン
バッ シー ボー ドー 700
チ セー ヨー が ann
つい この ーー ツジ OMe Le,
ILLUSTRATIVE Worps :—
オモ ブフ » , ome 5 omou
ン マフ shimo shimau &e,
de
NNN
ay
IV. CHANGES IN CONSONANT SYLLABLES.
49. The influence, in its general character, of the con-
sonant syllables upon one another , may be easily learned
from what has already been said of the vowel and con-
sonant syllables in their mutual relations. There remains
WRITING AND PRONUNCIATION. 57
YrK YL . shabon
ea re a ee . .Shaku
シラ ブン . shobun
2 shébai
ジュ ッ マギヤ .S490
ジア トド ro shitome
シフ イ 了 S nieuw
anietea elt
2
BI jake
ジャ ヤメ ハフ . 29740
oe cerecexdasos jodan
ar OF UF aie dodesannaadadea: jods
oF プア esakyees . jtakeu
アン oye nares . jpibun
ジュ バン 7070
PE Gr wccsvasincs Seseseanes jubin
ラロ ザ ルウ asa 。 09Ne
Na ae joban
だっ ee gs eee 24&099
チッ 呈 ダイ ee chadai
en chobo
WRITING AND PRONUNCIATION. 59
ナチ ヤッ ウッ ブー イヤ ん . .chochd
ビグ コ bi kit ko = bikko
カク キ ka kit kt = keakckt
ILLusTRATIVE WORDS :
カツ カツ ka tsit ko = kakko
マツ メグ Ma tsit Su gu = massugu
タダ バツ te tsit po = teppo
ma tsit ta ku mattaku
hi tsu ko mu = hikkomu.
tsumoltsite = tsumotte
batsikin = bakkin
atsiita = atta
chitsiito chitto
katsiite = katte.
Examples ーー
クソ イ シヤ = ki waishi ya = kwaisha or
kaisha
アク クア rakukuwa = rakkwa.
Bt 0 に avetwa
みesses hikaru
NINESSGdSRE shikashi
2 ニル ペン ehh ps Se ees ., .stikosht
AD 7 ee ee ee ere ee re ee siikunasht
A ee. eee ee ee eer rere ey isitkeru
DP FP ss ee ee tsitkegt
ググ アイ Wnt
てyt chikitsho
Eh SF FP cceawens
deere erewexs nishiki
2 ee Le eee ee kakibetsu
ie La ae Ce Eee Ee ee Cee ee kakishite
YR OF Fo SH cesw ves ty ns atarashike
7 x OS eee renee ere Sikumu
2グル リウ NN NAO)
cece eam aca eFEPLS fiisuma.
€ 62 SECTION I. THE SYLLABARY.
ILLUSTRATIONS OF PRONUNCIATION.
FA Fe vee. 上 モデナ
Dai (86)* sg sho (50). Tomodachi
ドッ シ 。
Doshi (43).
A Pay ザイ マス 。 み アカ ル
O hay6 (43) — gozaimasi (52). cz0 (55)(43)
ナ A の る
na の niwa (45).
AZ FR 497? オオ THY
O cha (50) — inpuku (55) の agart
30 2
nasaimasht.
シヤ ッ ジ チラ LF ア ケ ハ ナッチ。
Shoji (50) wo (224) mina akehanatte (55).
Pe ゴアグ。
2 (4$) iv (42).
上トアアザ の チエ テマ
パパメョデブ。
Kotowaza (7) walt) chi(y)eSO) wo —marumete.
es Cay の Ppyl. デリ
Go shochi (60) no tort (45). Ari
HAY,
gud (43).
* The figures in the Romaji text refer to paragraphs so numbered.
WRITING AND PRONUNCIATION. 63
=UNY
Nyabo (48).
kere? プ くみ カデダ ジ 。
Toky6 (生き )(5 ひ ) no Mikata shi
テッ ズバッタ 。 カフ 。
C ヵ 600 (44)(45). kau (46).
2 AV Ys = パ ジメ ジ F
Go issho (5ひ) ne bammeshi (12) wo(22)
タ ベ マ エセタウ 。
tabemashd (44).
11. As AA ツク サザ イマ ルツ/
ki woo tsuke (33) — nasaimashi (338).
イタ デル ウ ,。
Tiché (83).
64 SECTION I. THE SYLLABARY.
14. FS が 9 ハ メン ボク が
Komban (12) wa (42) ~memboku (12) ga (5)
eee
na.
15. we aN EF Te
Shobai (50). Shésatsu (48). Rakkual(54)(56).
TON グ 。
Shakeu (69).
16. オ キャ ク サマ が オ ANI
O kyaku (36) sama = ga(5) o kaert
Be. ine ep
da. Sayonara (43).
FE うう ” tomo = 5 although Pa
Ii]. ACCENT.
In reference to this feature of speech very little service-
able information can be conveyed by description. Only
personal intercourse with the people, and extended ac-
quaintance with the vocabulary, can give, if ever, satis-
factory accent, rhythm and cadence to a foreigner’s
attempts at reading or speaking Japanese. But there are
some rules which, if observed, will prevent really gross
errors in enunciation.
75. Accent in the Japanese language is not nearly so
prominent as in the speech of the peoples of the West.
Quickened, or silenced, vowel sounds often cause the other
parts of a spoken word to stand out with exceptional
prominence, but, as a rule, the values of all the syllables
appear pretty well equalized when sounded. The sound
of the word arimasu, for instance, is an almost evenly toned
a-ri-mas, the final «being almost mute, and the syllable
masu being but very slightly emphasized ; the emphasis
over the stress given the other two syllables being hardly
noticeable.
76. 1. In words of two syllables, as a rule, the accent.
is on the first syllable.
Examples ーー ツル = tstru, サ ト =. so,
WRITING AND PRONUNCIATION. 69
コト = kb, ヒロ = hiro,
ムリ = muri, 怒 キ = taki.
Then
ア ツク asiku, shows an exception with short wu
ア リツ ariso, Be zs 4 gt
カカ シ 7 kashira, 5, っ PD の 2
タダ ヒラ (9 26383 55 io aS OH
78. 3. In words of more then three syllables the
accent, as a rule, faJls upon the syllable before the last,
unless sent elsewhere by short, or double long, syllables,
whose values must be respected.
40 SECTION L THE SYLLABARY.
Examples :—
ア ar が レレ asagara, so, also,
y Fe ダ キ asamaddki ; but
アプ サギ ダタ 8 の726, and
アル ヘイ タツ aruheitd and
み カク シン デ hakishite.
NUMERALS.
82. Inthe Japanese language the treatment of num-
Bers is a work of considerable length and complexity. But,
every beginner in the study of the language should know
enough of the numbers, to enable him to read them, should
he meet with them in writing, and to recognize them
should he hear them spoken.
83. The characters which show ererdéintl enumeration
from one to ten, and which stand for one hundred, one thous-
and and ten thousand, are the elements of the numerals.
These should be learned by every student of the Japanese
syllabary.
84. From one to ten, in present Japanese speech, is re-
presented by two groups of sounds. These sounds are
applied to one series of characters. One of these groups of
sounds is purely Japanese in its origin. The Japanese
sound for the numerals above ten are for the most part
obsolete. They remain only in a few compound words, and
in ancient literature. The other of these groups of sounds
is of Chinese origin. This group furnishes the sounds for
a great deal of enumeration from one to ten, and for almost
all numbers from ten upwards.
The elements of counting in Japanese speech are there-
fore as follows :—
CHARACTERS. JAPANESE SOUNDS. Cuinrese Sounps, VALUES.
八 内
San Kokonolsu...... 2
お は 5 To casapstsesesst0
F- NSR Sc Sen..........1000
アデ Al AP ee jit tcht... 11
+ ジフ = ie si efileWes one AD
fa グー Pe reeks 2% san...
.18
a Fe se ayy 72620
74. SECTION I. THE SYLLABARY.
a ii = ジフ イナ ee 21
ee SF PD axes san ji... .80
ツジ 56 記放 。 20
人 PP D7 せ せ ………………76ge jt. .60
|Bt
=> = ON SP テク pers heh Ja, 80
Examples
:—
CHARACTERS, Kana WnRririna. PRONUNCIATION. VALUES.
A.
0 Ry EY D.... .sambydieu ........300
プS WD UELD.....roppydku.........600
—f 4 Dknn 1,000
=f OS cee nisén 2,000
— ie オチ ィ ン occ. tchimen ......10,000
+H. テフラ マン.…… み we .......100,000
Bes BD SY... .hydeuman ..1,000,000
87. A year number is represented by a combination of
the numerals, somewhat as in English. To illustrate,—
WRITING AND PRONUNCIATION. 75
. + —* xe shiohi ja ni - 7
— FLO = hydku go ji = 150
ツ = getsta
月 店 a = ‘month”
年 = 8p = nee = “year.”
Examples ーー
5 H = 4 た ee チ = ach nicht
Examples :—
一 月 = either ichi getsw or hitotsukd.
89. The Japanese group of sounds, when used for
purposes of enumeration, is abbreviated throughout, as
follows : 一
CAnAorgns. Nummrats. Ampunyrarions,
= RY le? ME a A al
= フタ ツ = VRifitar 7 .. fu
= iy = pagsseanecies Peau
i, 28 = vanes sei
A of ap: es Neaaai Ay... .ttsu
N “ye = ペー ンズ ee eee
PPS say, Bo MM
TL ep
ale oe ee ト F....t6.
90. The student will find, as he progresses with his
reading of Japanese, that the Japanese numeral sounds
are used chiefly in combination with Japanese words, ‘and
* that Chinese numeral sounds below ten are, as a rule, used
with Chinese words. Above ten, Chinese numeral sounds,
with a very few exceptions, are used for the expression of
all numeral combinations.
CHAPTER VI.
THE HIRAGANA.
91. The Hiraganaz form of the syllabary is the popular
medium in use for the representation of Japanese speech.
Its chief excellence, and probably a reason to be added to
the main reason given in the General Introduction for the
preference over the Katakana shown it by the people, lies
in its easy adaptability for the purposes of writing. The
characters composing the Hiragana are easily joined to one
another.
In former times each syllabic of the syllabary was
rendered in the Hiragana by a large number of differing
characters. At the present time most of these characters
have become obsolete. They remain enshrined in ancient
literature, and are honored to-day chiefly in ornamental
script. The tendency at present is steadily towards
reducing the variety yet remaining, to the simplicity of the
Katakana, in which there is but one sign for each syllable.
In the Miragana syllabary next given, those characters are
reproduced which are becoming standard. They are
learned by the children in the schools of the empire, and
are, with but few exceptions, the characters now in use in
the printing of the newspapers and the books which are
prepared for the reading of the common people, and in the
publications in which the Aana, as side letters, serve to
interpret Chinese ideographs. The less used, and some of
the obsolete, Hiragana characters will be given in another
table of the syllabary printed at the beginning of the
Third Section.
78 SECTION I. THE SYLLABARY.
2 Se PF Se, PS カノ
Be PNY CA a I ee Od
PTZ.
4 テニジ グン VAW, AVS FY,
5 VY アラン ビ 1. yu
ナカン 。
6 AR PD ナガ ダシギ。
た よ ツ が もど イガ ナル ノウ みあ マン
5 チリ VRS エマ 1 ナルを。
9 リカ = ニー カシ ムリ チラ ROHR,
© RAUL FTF KI F ナ フ 。
1 ルイ ラン ay モ アヤ
ウタシ .
Le ジウ カタ ブナ BP,
WRITING AND PRONUNCIATION. 79
13. ソ ザ ハ ヒ モ サイハ ヒ PF ハジ
ト ナル。
14. カウ カク レデ チ
デ プラ チカクサ ザズ 。
15.
ヨメ が シッ トメ = ナル。
16. タマ て ガ \ ザ レンレバ ヒカリ ナシ。
17. ジイ スグ ダレ バシ ジジ ン イ ト ナ ル。
24. ウリ FP RF = ナス ビ ハ
AS A,
25. HP ノ ナカ ノ カ ハ ズ ダイカイ
た ジグ Rs
26. PPE AP VN アデ タダ F
YAM,
SECTION I, THE SYLLABARY.
Ae 2 awry,
PP => PP PITT vA,
ヤス モノ HAP ゼー ウジ ナイ 。
マ がガラ子 バ Bas タダュ タンレズ。
ター アク イダ ee マデ Pa
ラ シキ
フル キ チラ タ ズ 子 テ アタ
7 ジィ
33. 2 pot オ ホ ケ ンレンバ , シナ
スグ
ダサナジ "
34. 2i 2 ウチ = ツマイペ パ ラテ
フク ム
35. デフルウジグ F PAA,
36. アグ ダマ グチ テン ay) Arar F
か age
97. サル 6 = PF AT we,
38. er ee ON 5 ジカン 。
39. ョ ダン 。 HATS,
WRITING AND PRONUNCIATION. 81
40. メ ク ラ へ ビ = AFR,
41. tf 24) 24 pe,
YR = マジ ハン ババ , アカ ク
ナ ル 。
43. 58 ハ ニク キ = ノ =
FHS By
44. Et - a 2 次 メル の
マル シキ バシ 2 thy,
45. meee Se 2h Be Br Wee
ャ スイ 。
46. AE Bae eee eee
N ノボ ル 。
47. 区 1 カキ ノフ ナカ FF ブイ グン
WwW デシ
ル。
イサ 之 セン ギキン。
II. THE HIRAGANA SYLLABARY.
an iIe ae es B | O |
| あ ァ IA1129 ヶ 1(2=|れォ|
K かぁ |きま |く ヶ | け ヶ |こと=>|
@ が みき ぎゃ |で ヶ げ ご =
5 |S rl Le l SFaltel % »
2\¥¥|CelF alFel Sr
r | た ヶ | わ | のつッ |て テ | by
SO OU GII
N | を ヶ |(C-| ぬ ぇ 引 ね | の ん ン
中 は >| ひ ul あホラ 1 へ へ |価 ふ |
sl が を | ぶ テ メト ベ <
ば <|
P ば |が ぶ ッ トペ < 用 *
まく
中| |みや > めも =
| や ャ I い 4 Iゆ = (の=| よ ョ |
slら ぅ|り 中 る ヶ >|れ し |の
Wldvld#! 9 » |Bx?
WRITING AND PRONUNCIATION. 83
a
KA
<<
KU
人 HE TE TSU
ILLUSTRATIVE PROVERBS ーー
ウラ がかがく ン て アラ か くすサパ。
Kashira kakushite, の wo haktisazu.
Se OS みて テア ンス 。
Kuchi ni 0 wa tatérareni.
84 SECTION I. THE SYLLABARY.
6 NB ノ FW ダン シギ 。
Heta no naga dangi.
05 FD 7 DY,
Te no Ure wo hatsi.
19. つ ノ チラ FRA トて ウシ ラテ
Tsuno wo 7 が 72 tote, ushi wo
ラコ ロス
horosit.
Note on Pronunciation.
14. In the words kakushite and kakusazu, the sounds u and i
are almost silent (67 f.), excepting the uw sound of the final zu in
kaleusazn (8 a.). The particle + wo retains its zo sound (22 d.).
Kashira receives aeent upon the first syNable, (77 Hv.) The accent
of keakushite is thrown forward to the first sylluble (78).
28. For the pronunciation of the word taterareny see 75 and
52.
6. Naga (& a.) Dangi is pronoune:d distinctly as two syllables,
dun-gi, the n being here the final tone for # (11).
35. The word pronounced kaesu is written た es. Its pronun-
ciation is governed by the rule given in 42.
し すり いん
b. Second Group :—
SHI SU
a2 ls = マハ シバ が a4
Shu ni majparareba akaku
Tw,
Naru.
かが Cw,
ga deru.
WRITING AND PRONUNCIATION. 85
9 りか ニー か ん ム ふり を (テラ) タダ サ ズ 。
Rika ni -kémmurt wo tadasdzu.
FEB RU
e. Third Group :—
KO NI
B OLN 。去ホケン バ LF
K6'oba okereba shina
くま 1 siikundsht.
44 / ハと 2 ョ を ソツタ ル ハマ ルキ
Lito no 70 wo wataru wae =maraki
el. Ie gee le
bashi zo got6shi.
We だ 区 PD PHT BO,
Ont nO nembutsi..
2st. ーー
ape a に
(SGNingen
んだ ん ip >
ダウ の のか で の 0%ドア
wazithe
2 2 Te
マnen.ん 。
Notes on Pronunciation.
33. Koloba, in having the three full vowel sounds 0, 0, @ is
prononnced with scarcely any perceptib'e accent. The word writ-
en ohokereba is pronounced okereba according to rule 42. For su-
nashi see &7 f.
27. Nembutsu for nenbulsv. see 12.
4. tro ji fu = goj@ see 50,
ad. Fourth Group :—
さき き ち
CHI
る
MO
&
MU
3. Aw や x Y> 7 407
Sar 200 ket karu otstiru.
wm BA eA, も ミミ に さか
フフ。
Aingen 77777 nr sakdu.
も ちり の 5 て テマ と テテ みか.
Chiri tsumdtte yoama to neu.
号ゃMoyyéleur
もテエく ひか にat ハ
wt
ひ6 がの つき
tsitht
IN,
yasut.
a かり ne gaa
Mavi
oetoreba,
ae ジリ
dort
AD ot,
hikkomu.
Notes on Pronunciation.
8. Tsumotte for tsumotsute see 55.
45. Jloekui for moyekuhi see 42. See 42 also for ha » read
as wa.
23. Toreba for tohoreba, see 45. Dori for dauri see 43, and
40. Hikkomu for hitsuleomu, see 55.
WRITING AND PRONUNCIATION. 87
e. Fifth Group :—
7.4% 2s
2 のの 2 BE he Pa の
Cri nO tane nl, nasubé wa
BE Ths,
haénis.
Me Oe
Sode
の
utsitsh?
eae
ni, mono
a
wo
る 6。
yoru
2 らちRékkowa,
くく ア エダ
eda
にni かホkaerdzu.
ヘ タッず ,
2 ろんに マク ケて $ O UE
Ron ni makete mo, ri ont Katsu.
1 る 井 ラん 29 も TOL,
4 の yori mo,” ayateshi.
Notes on Pronunciation.
24. Haeru tor haheru see 45.
22. Ralekuwa for ralcukuwa, see 54 tor the doubling of the k ; see
56 for the elision of the u sound from the second ku.
11. Ayaushi is an example of an exception under the rule x ferred
to in 43, In this word the syllabics ヤッ ウ ya wremain separate ii sound.
よょ まま け MA
は は
15 よメ が Lveixr に チ る。
Yome ga shitome ne Naru.
0. 2M btN よ に タタ
ンず。
Magardnebd, yo nt tatarézu.
88 SECTION I, THE SYLLABARY.
9 をCO FC
プア24276,
きず
kizu
をwo OE,
moldmu.
は り + FF か も てん を
avi no and kara, (en wo
73S.
noz6ku.
RB1SEeY Flys より 2 しL り
Hlomare aran yor, séshiri
FOrv,
nal Gre.
Notes on Pronunciation.
15. Shautome written shiuiome see 433, «.
7. Seventh Group :—
NO ME NU YU A
xn の ど も と すぐ レバ SOS
Nodo molo stigurebd, ulstisa
を
wo
ッ す る。
TISHTUL,
©# めく
Meékura
ら へhebiびが に
ne
おOfizir.
ちず。
We Mork を て ナウ を ナァ 。
Nusubito wo mite, naw wo nat.
39. Vb # ダ M ゝ “Ce.
Yudan, tas tekt. .
WRITING AND PRONUNCIATION. 89
i あ ク は をsoran
Atama
ちん LY
yort
でkokoro
この =
Wo
で V
sore.
Note on Pronunciation.
10. Nou instead of nd, see 45 and 46. As verb ending in a
u, rather a fu (na fu=nau, 4G) the separate vowel sounds are retained
hk. Eighth Group :—
ね れEe
わ
WA
ゐ &
20.
ay t doa は の ioe
Nézumi loru, neha の (sume wo
MKkakusta.
6
17. mw すぐ でぐれば し つれ いと 74,
Rei sugurebd, shilsurveéd lo NAP Ul.
13. : わWazawai
ちさ は ひ no
$ さいsiaは ひ のnO はhashaしL
ec. Tbs
to Naru,
Mowai
AE の ナ か の か は づ ダ い か いっ
Ido 0 naka no hawdzu, daikat
を しshirazt.
wo
らず。
2i のno うち にne, いふyaibaば を
~ ee = ゃ こと
34.
Emi uche wo
7b,
fikunu.
0 SECTION IL. THE SYLLABARY.
i. Ninth Group :一
を WO
を た bh 多
21.
会Noaki-zura
きつづら woを hachi
は ち が77 “
sasu.
12.
をOhame,
か め はhachtち OS,
moku.
16.
た まる (SHOT ADO SL,
Tama migakazdrehd, hik are nashi.
32.
ふる き を たづ ね て あたら し き
Furuki wo ldzunete, atardshité
きま
wo
しshiru.る 。
43.
る7 ば は nikuke
we
に くき OO
ONO
にne, SRN
ativ.
よ。
YO.
Notes on Pronunciation.
12. Okame for wokame, see 22 a.
43. Atae for eee see 42, note.
AW
Mime
LY
yori,
ここ ろ。
hokoro.
WRITING AND PRONUNCIATION. 91
29. of 4D Oru の ぜに
Vasu mono hai no zeny
Lvs,
ushindi.
Rhee o FES 1て ふ ね
Sendo Oh shite Sune
ees
pee
NN novoru.
1% 4.
Notes on Pronunciation.
41. For pronunciation of such words as /cokoro, see 79.
4. Sendo for sendou as written, see 43. の7 for ohvle see
42. For he pronounced ye or e, see 18, and 42.
SECTION SECOND.
ELEMENTS OF GRAMMAR.
Lt is stilt doubtful under what fandily of languages Japanese should he
There is no relationship between it and Aino, the speech of the
heiry aborigines whom the Japanese conquerors have gradually pushed
eashioards ut northwards. In structure, though not to any appreciable
evlent in voetmiary, Japanese closely resembles Korean ; and both it aul
Korean may possibly be related to Mongol and to Manchu, and therefore
claim to be ineluded in the Altaic group. Be this as it nay, Japanese is
what ts yenerally termed an agqlutinative language, that is to say that it
Inilds up its words aad qrammatied forms by means of suffixes loosely
soldered to the root or stem.
BAsTr, Hatt CHAMBERLAIN.
ELEMENTS OF GRAMMAR.
CLASSES OF WORDS.
94. 1. Like all human beings the Japanese have words
which are names of things, events, and persons, and are
also names of certain relations among things, events and
persons. These words are not divided by the native
grammarians, as Western peoples divide such words. They
are however equivalent to what we know as nouns, pro-
nouns, numerals, adverbs, prepositions, conjunctions and
interjections. These words are nearly all uninflected.
The Japanese separate them into two classes according to
their imporlance, namely, asa. 7% Na, and b. て に を は
TrNrwoa.
a. Na are NAME-WoRDS proper.
b. The TEgNrwoga are the suffixed words, or parricLes, which
in Japanese speech are equivalent to Western prepositions,
conjunctions and, we may also say, interjections. They are
also like the signs of case in declension. These particles
further serve as terminal inflections for verbs and ad-
jectives. ;
95. 2. Also, like other human beings the Japanese have
words which express qualities of things ; and words also
which tell of how things, events and persons exist, act,
and endure. These words are equivalent to what we of
the West know ax adjectives and as verbs. The Japanese
gvammarians call them 7 L(g Koroza, “ words,” or
は たら & と と はば Havaranr-norona, ie. ‘ working words,”
so naming them not because they are in largest part the
words of action, the vital force in speech ; but because
CLASSES OF WORDS. 97
1. NUMBER.
4. CLASSES OF NOUNS.
107. Asin all other languages, so in Japanese, nouns
ave of various kinds ;—sIMPLE, DERIVATIVE and COMPOUND.
(08. «a. Stwere Nouss. These are original, undecom-
posable nouns, or, rather, names whose components are
no longer separable without destroying the words : such
as ( fe “hand”; } fo“ door”; win mu “dog”; &gd
yama “ mountain’; ¢ (@ une “ country.”
(09. }. Dertvarive Nouns. These nouns are formed in
Japanese by adding either prefixes or suffixes to nouns and
KINDS OF NOUNS. 105
For eraimple :—
Z wya fo inu * little dog,” or “puppy ij 2 ee ko
yama “ little mountain,” or “ hill,” and so on.
115. 6. Augmentative Nouns. The prefix も 人ほ
6=*oreat,” forms with nouns a class of magnifying
mouUuns ーー
Lor example 一
わる くち も toe
をue made up of “bad,” and “ mouth,”
= “evil speaking ;” あか 7S taka goe from “ high,” and
“voice,” (CB koe) = “loud voice;” 中 やす も の yasu
mono from “cheap,” and “thing,” = “cheap article ;”
めい iA mei ken from “ famous " and “ two-edged sword,”
= ‘‘ famous sword.”
120. ;7., Anoun combined with a verbal form preced-
ing.
Lor example :—
ws づら se wre, made up of “weeping,” and
‘‘cheek,” (つら tsura) = “crying face ;” YAT HL nusu-
bito, from ‘steal,’ and ‘* person,” = “thief;” %¢ U
moekui from “ burn,” and “ stake,’
=“ brand,” or ‘‘ charred
stick.”
(21. 6. A noun combined with a verbal form follow-
ing.
For example :—
SAMA sumi kaki, made up from “ charcoal,” and “ to
scrape,” = “ fire-scraper ;” At CAL hite goroshi, from
“person,” and “killing,” = murder or murderer; 7 O
2
oF natsu make from “summer,” and “lose in contest,”
= “summer-languor’”
122. « Two verbal forms combined are often used
substantively.
For example :—
か ちす
すけ kachi make, made up of “ win,” and “lose,” =
“the question of victory or defeat ;” きかへ hikikae,
from “draw,” and “return,” = “exchange”; yAaSZsS
nukigaki, from “draw out,” は and “write down,’ = “an
epitome,” or “abstract.”
Sreciat Nore, a. In compound nouns the consonantal
108 SECTION II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
SrNeOrAR.
PLURAL.
1. CLASSES OF VERBS.
3. TENSE.
を ほす Naosv. すけ る Maxenv.
Certain AVES naosu. ‘SOUa SZ makeru,
Present. mend,’or mends, lose, or loses.
Probable を を しだ ら う まけ たら 5
naoshitaro, maketar6,
Past. probably mended. probably lost.
116 SECTION II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
4. MODE.
1. Iyvicative Mont.
3. Iwerrative Mone.
139. There are some other forms of the verb whose uses
give them a larger than verbal character : they are closely
allied with adjectives.
These forms are generally classed under the names, a.
Gerund, Participle, or Subordinative Forni, and
b. Desiderutive Form, Or Desiderative Adjective.
GrRunD.
Desiperative Form.
6. PROCESS OF INFLECTION.
w. THE Root.
8. Stems or Inriecrion.
143. The Srems or TNrrscrron shall be treated as though
related to one another like so many different stems separat-
ing from the same root. It is not proposed here, however,
to make any essential change in the names which foreign
grammarians, generally, have agreed to give to these four
primary verbal variations. The names most commonly
held shall be adopted, only modified so as to sustain the
metaphor stem here proposed, and we shall substitute
among them, for the term “ The Root,” or “The Stem,” or
“ The Indefinite Form,” the term The Main Stem.
157. SUMMARY.
First ( ONJtGATTON.
AALLVNYALTY
9 Genre 6 460910)GUAR gunyGUNADG
SOUL の
ere 0224 1.098
79 〆u
‘poddoap st
の
6 ィ
| | | |
‘IVNOILIGNOD
O88 Ged GUNG
7 DUD
9z人 GANA 9
D.LDPS
9
の.
ESV リリ yey み の
ウマ の
9Teur9[9 T94TetrOSOo oT} "OrdBTTS Im OTT} UI Spo ur9S TIVYL 949 JT “DV
7407
ラス
/) マ の
|
sey
| | |
d und
の
UAB
224
ウィ
97202
YAR
DS
wo LAZU
srwram 7/)
マ
り
2A
*CNRndY) LMG
ayoli ayy
AF
apo}
LAR
92428
Lay LAZD
NLG
goapi V8omy BT2707 ea42728 ey RZD
NIV]
nyozon
nr my nyoL 2999 nung
“aug “Ung ia, 1I8 "Aum
—? SNOLLYULISATIY
—:
827A ye 〉S 9 ) うそft
27274/
0
apn
るの"AOIQ
apn
aynf
私の 2 Luc
DLDNOZOU
pozou
1yoz0u
agozou
ppozou
"eed
の
697
マ Fe ZO
"EOI
か ⑰ の 497 297 _ apray Wary ‘yo 99d
の Pt27
9 ZZソン G 2 ハン 24 ゾ い> の トン RY noo ツン
aboy ‘MOL
II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
っ と の | AY2on
っ2と の | 9 イア と マ 2 と| 補っ と nwoypny は うと の
6 2ZY
N MAIN
+ aah
“WHO
MNT
‘OLE ‘ISV
NEOTETRO
8 上
YSYT MD
9
qNnwmr) | as
KIL NIV] SHA
び6277
—: 827
‘d JO punos st} S9CrO99d
SoxTHhS oy} JO punos J oy} puv ‘punos N T OFUT posuvyo st yuouete XX 10 a ayy, "Peddoxp
Sr I 9voi9 T9AOA oyy ‘oIquiTAs tu YY TO 49 Y2 oy} UI Sspue nre9S re 94} JI “SOI
"99I 7 IT ON. WILT nreS spue
ut v GZ 19 “orGTTAS
ayy [9A0A 9trevre[9
r sr ‘peddorp
pus oq} 128
GtTGTLOSHOO
Or919
“HO Ao 9TTWGT‘HLST Papunos
WIL oY} soxyfNs
sw v PITOD
て
7 の No ーー:
nspy
GUO
4°
RO
Oc%
Lore
Geog
UIA が 4799 が 272 が 2779 9777
の 人 が 2222
の 6
|
"316InUIn99 人
0047192 990006787 7700682 の
67720067452 の 4.4
72047452
GRU
SRS
nouns,
LORS
う受 97 マy LO? と?
LORG
Guo?
| Guo?
Geoko
Gu%oRo
axe} 1.10} 9990} 09]0) 9.00930) 0990}
‘WYO]
‘peddoap st eidIIs amos aq} 7 の Jo? VY ISTGS oy} mr spne neS rreteT
Gxcok
G2oR Geko 6
Gace GUOUN 6 LAD
VWDING〆
4
HATLYNSHtTW
の
7266
atDIOU7
の77
7.72707 7
の メダ と IPDLDN.
の
7
7が
4
ソ 39
|
Org
Gyr 397.
“ESV GUS 92 9
Guck 9
D.LDgNe
0277 DLDIOU
UGE
DADDYD.D}IOY
と
DADIN の
と 272
の16 9 の04
"GROO % ンタ ひ
"DS{dTOD st ‘1 ‘saxyyns ot} Jo TUT9TC9T9 [ePULUOSTOD TBTTCT Oy} pue
|
YSYJ
wok “zoe wou“en
“eo “Lore
w2oag
DIDLDN
DOU DIOU 727 DIOY DINe
RTYrmO 9774
が
*CRnHHY)
Lok 26% Lagう うとLe LOI
IYDALDN
aye ajout の
99 6 ajo.y anne any
が の
NrG
vagWN
nxDU 2°¢ wy nV
9
NIV]
&
—:
he rag
me
827"HHEA vy2481M uy Mnd マム ng “Kes
が “BOI
び -
の ‘yane
7
THE SECOND CONJUGATION. 131
Srconp ConsJUGATION.
simple action, that is, with the primary variation here named
the Main Stem, let us follow the process of inflection.
We shall take as illustrative verbs, the three which have
been named, % (¥ -F naosu, すけ る makeru, and & & B ojiru,
The Main Stems of these verbs are な (ほし naoshi, すけ
make, and ty % の2
173. 1. Lhe Main Stem, as said before, bears a
larger number of inflections than any of the other primary
variations. In some verbs it is apparently the root of the
word : in the Second Conjugation this stem in reality
supports all inflection.
174. a. In the Fimsr Consucation for the verb 7% (%
naosu we have the Main Stem—
VEL aeoshi.
By the use of suffixes to the Main Stem the following
forms are produced for this verb :—
Gerund I L-C naoshi-te, having mended, mending
Cert. Past ,, -72 3 ta, mended, have mended
Cond. ,, » 726 ぅ -tara if (1) had mended
Prob. ,, » 72% 5; -taré, probably (he) mended
Cone. ,, » 。- か れ ど ,, -taredo, though (he) mended
Alt. Form ,, -726 ,, -tari, at times mending
Des. 。 >。 ーー だ の ー ゃ -tai, (he) wishes to mend
Ajqeqoud
3 ツタ “
G “
920
puawi
you
の*
pip
0.
|
ay
み 9
CZ 双 で
OF THE VERB.
の 3 6の4 UY %& c
puawi oyu (ay) pip jou
6 AOR
© K で
ee
UTe.T9seqsed けり
ysnouy
puaw
S90D
(ay)
jou
RUA 7 opaiayou
ee ouoO Fe
eAsso
RE (&) opu“(ow) *
PARADIGMS
?02.2994 “« YU % 23 rs =
puaw you Op (|)J! ope: YE “ ト “ TeuoT}IpuoO
TeGOHHPCOD
au AY “
Pusuua ‘ou
“Jou IPUS IEHS “you
0 op ; see ‘ KA で し (39N)
(‘de 2 TOr
BaD
x
IIeMS PU9UU 』0
puaw
Ajqeqoud (osonu) 1-psonu GREZ (sog) queserg spquqorg
ーー* paonpoad ole HOIHAM Woda
02S pue ayou WE
gr9T9
JAD
nwo
gre
pus ioyu FYE sqtas aif} Loy Str94S 9AeSeN sv NOILVORLNOD RoomsS ey} GT 9 “OBI
OF GRAMMAR.
てr
} 3 punter
ne * も
te
awopusn 7 GUVvVy
3Upueul you S9UUN ye Lepyoyou “* “« WIT GATPVUreyLV
SECTION Il, ELEMENTS
G LORY
1 (ou) opaimpunu “
Mgn80M | op jou Puul | re ‘ 9ATSS99UTO)
R)Y
RUU(V
(cq) Duopunu ©
Pusu JOU pip ay J
(A) GAVE (-83N) 98ed TOPTO う
(nq) DAD yoYDuYsoDU
136 (Fi) SLGOELS ENE
Idedord reserd(Csod) G&AE aynus
of pur {ZF G& fo oft
9 “ (CSeN)“ “MG wu « “« NAG © ww
TOHO . . « ta “ nu 38 9 EAS “ nu
“ AY qui « « AY “ www
ToTproD
“ a “ UA
7 rqawayou の « Nuk rqwoyu
・
gatssoot0,)
“ re
Shaws
ear
ate opa. (ow) es 6a wie
as ae
9.2 opa. UL (owe)
PARADIGMS
Urey.1a9
= 本 Se “ UOEy
7 oyoyou « 7 %OEY
7 46
の 9297
9Idedord 人 “ GAYOKY
7 202006
の o. “« « GUUOEY 29996
の0
e ie
NOeWfBee (xq)
are.
Bean oe (xq)
mG
OF THE VERB.
“gansseovoO
の « zee
io er
be opa. (ow) .i 8 es
oo Hi ve
op. li (owe)
9ATGCt99TY
CrOHT
7 “ 衝 の CK
と CZ
9 7 66
の 92079のな « “« GYoegy
7 2209766
の4
Beane? . | “ x nz « & ei nz
“ 才が か で 4の2が 7 es RAE 6の 97777
oayIsog oAnVIoduy oe “ jou a jou
137
138 SECTION IT. ELEMENTS OF GRAMMAR.
けれ makere, BS BN ojire.
Conc. 33 23 ど 22 do 33 3 ど 33 do.
(t)—‘wow-nsowy
‘ppunu-wsown 49 T)
3 の 94
IINYDU-BSOVN
一
cpueu
‘pueur
EN (1)esoeNの 一
7-ITBOGN 460
FE ‘10) 92-tTSOSN
一 2 た
‘nu- の ETSOSN
(j)—‘nsoun
n-vsovNyiTSOSN ARaKK- Ch
-G9ONW WAatRU{- GaARYK-SE @
ROG AL
‘asovy
BYB-F
| BY
AR- AM-] | AMZ-
3 De 7
Lela
*9ATe99N9Arit89 SAHQdgN
: 3
RMO ‘
SAHY89N '9Arit89N
“OAT
HB
“HOO. 9AT3TSO SINSOd esHsod AMO
IROE
SOG
A.
| | } | }
es Geese Co + ce
ー・
qOg ea
NO
queserg
*aSNG, : Se
Su
9ATTeOr94IV
SIGdOYd
ru19O TreJt9
う }
SE
CazcesoGN
1
2
JL
月
:お
‘Sulpueur
pre
darsvyq
‘pepuaw
jou
you
PSK
eaer
a
PARADIGM OF FIRST CONJUGATION. 141
“ACOPY jou
j
pueur opl
TAILVUAIN]
B-£.21FL
PEM
日
| DANOThate
seq cee
(I) qsuomや
S9UE (eq) rei
8uor1| epaem
‘NOILVOOLNOO
Pu9Ur
1 ‘Opau-vsoun Snod1
| |
- “HAISSHONO,) BMA
*Upa.ta2]D}
RUM
。
FT | "92.997-
st
BL-
PB
'op2.427-ITSOSN
BL
WUE- MA- 7D2{DU-VSOV
YEE
に りに
基き 2
TISOSN
fF! = 2 1 £1 2ET
EN
ENN the
te NY
BY
ENT
71 | | ee‘opataybpupu-BsOvN
LSU
BALLON エー"20-9。otN
"TOT “IVNOLLIGNOQ
Lang ‘pepueut
刺
3) )
ARGUH-
(9) の G4UK4-2
LI ‘nq prm の (の.
iene Jp27Pu-esOVN
の
AN の
FLERE 900-SOSN
&
(2G)
%-7
666-OSOGN
= H— =
F1 21% 2%
BE
Te {ee
ば
TS
了‘Opata4DU-US
Pueur
-S|
VN
jop
pu-nsoeN
7Jou |
Se
|
|--sog
“HOIOA
"99N “SOT“BON age lg,
R
|)
°° 8
‘ASNGY, *
TWOXG
"yUeserg
ser
:
Say
う
-mSORN
ure]19
のjeSOSN
2ガと2.2
0
142 SECTION II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
ce22222924CTTO
‘Dp
424
“DINYDUUC 49
wYDUUO “younyDj-lo
Woz,
*TT の
9PM9-TIO の
9 の
0 のの 2 CO
2244-TTO 0CTIO
FUO “WHO
nHTEO
AR-S5F )
gao Wd
4-4 -4 ダー.3
Y--4 A2-4選 4-4 Gr
puosagy “wg TH ‘F
-4
は & &持 & SE & & & = 4
ATLYOTNT
|
ounpoyxnu-oye,
"QUID
‘ounpuvu-omen
“DIDYDU-OYe “qeppunu-oyeyl
‘younyny-oyey
“ppunu-oyB DU-OV
9
CNOOIS
T和 の
wo
3?
の 7-9fCW “yoru
“na-oyuy
“ni-OHO "0 4
に "の YW 9 -4g-9YSU
980
な 93eTU
7-9GX 4 Ch
eo WGKコン ROE A AM)
‘AxHEVN
RYU ARV
&A*W-(VE AYVE-LE
AB-LYE A-LVF
B- GE
"SST
¥-(1% 4-1
,,
SLE Y- 刀 LS- ダ
£1 (1(1 -() (1 人1-
¥ FF E モE F で
| || | |
| | |
| "9Ae8aN }
satel eanor 9AH9eI
"WLOT LYE§¢
*HOTOA 4 .の ・eArsod
和LBT
|?64-TEO
4-e
AM-1E
|AXM-4
“earptsog "9Are8eN oanesoye
oaneda oatyeSayy
‘oaryisog
9ArITSOT
に ロ :
拍579yo4Ceme
抽
|“agnyouHl)
及Qe
PRE
2。
》Loans
-4
NR
A“OATHISOT
?497-T[O
“2UD-oyB
4-35
2-11
& |
‘AMO
ceartsog
2-4
2-
“-ON"W
LE
&
ト | | 1| |
"4esaxdais “UOT {.. TICES
JSUT
verte HRA
MAN
‘ASNGY, SeT
qys¥q OANVIOPISOT
9ATH9rr94TY
SIdOO
rrejreO Te19O puniep
エ
エ
NODWS ‘NOILVDOLKOD
"88]
)
( 79727(0 う
*て ORATLONnFHnS
Deine RBU-TE
"sod} GULF
の | TEO
479-93TEIU の のG4G&| LF
たの
93 eM
||E Nes
262.927 se
opauneato
RB
|
ecumn-0¢ |¢
FORMAT | AF
crest MOG
の ide t 1に Py バ ei
TUTG]T9 caer
rev jaaaies BEM ome Pavone aati aetie
。 4 "の be |. “opaiay 7 に
CONJUGATION.
-婦 補 信人
の 10のの 4 の
7-93L9T ー。 6 マ _g
ゃ BIA as
-ILDPUDU-OY OpetoEns
‘op に 6
143
144 SECTION II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
Pos. 3 し - たれ 攻 mashi-tareba -
ond. Pres.
Cond. Pres, Neg.| B¥-A HOPI mase-nakattareba
E-ramples :—
Pox な さい 中 せ nasaimase / or
Imperative} な さい すし nasaimashi !
oes Nees ARAwes A nasaimasu na! or
= な きい ます る AR nasaimasurv na!
の6か _
22789 の
に 4の 4498
THSOSN に
TSON の6 か
92078 er
VRE-10% 921 NY E-1 TSCoHTPtOO
48ed
O.LDIVYSDUL-LTSO’
G22
PUA RE-1 BY VULE-1B1X eee
NQILASDU-TY NII NE SO’
202.920c429700-THSOGN
a@@Oy TAILONALITAG
IN POLITE FORM.
aTquqorgy
NT
CSUVE-18Z
“ce
$9212 YRE-ITNE
O.LOPLYSAP
UISDUL-TSOVN
LS VRE AY OM ao
INFLECTION
pus
asoYN £ £1
,,
— NOLLOATINI ALIIOd AATLVATSATTI 2 ヤセ 61
TAO]CNY ‘AISNE, TAILISOG
“HOIOA NT GAILVOR
A “HOIO 148
の
punizex mais br
YU-TVHY VRENSQA
の
9AT4et9DTS9T
trtO
O}-TTSOVN ASDUZOD NT Nyoj-TYSOe waspunDzoB
46-TTSOGN
もぶつ
27478
EYES Y-TV REAR
so (1) ZGLEARY-VU
O aspunwspu-Tysovu
Io (1ys) O DUNLNSDULIDSDU-TYSOVU
SECTION II. ELEMENTS
SU-14E¥
‘ECO,
“ALON 99TOT OOSFCT
LOZ 4SOUTTRrox9
人 to1O osouvdep
qtaa Teo oq 9Deur
dl SuryNyysqns
Ur
ITALLVIAAI,
ayy oaoqe rrSrperedt
TOj oy} urep_ woyg BYTY ‘ysovu
oy} Ure te4S Jo 9d9 (19.OF oq 999Fr
う pNrNsgONo
aHL sava,
@ Y ‘anyY & ngT NRv 2 ¥ ug
OF GRAMMAR.
Xe .COP >, PUB ,.9roo ,, aI SSUTUVOUT STTSGH YS9.e9tt 9SOTHAA Nuns Y £ pus niny YY are
fay], “Wears ear 9re goretodurr peroeds Jo utayy Fo OA4 Jo Sutrrgrperedt gt ‘qooods Axeurpzo
UI TIA jour ApUVISUOO OO9CT T6IS9rT yVyMoUIOS JO SG て9A Moy Vv oY gr9dL “L “96j
‘NOLLOWTANI UV TOAOTTAI dO SHUAA OME
INFLECTION
nsnunto £9 KX st
Trrof 99TIOG saT OrWeSnfroO yALY oY} 0} STDTO9OB 9DUE ST 1.10 YU jo wonosput yy,
‘s8uteq Sutaow Io Surat 07 99uerej9rd Aq D9rr9J9r savy
gouo Keut nwo YE ,,-Sulaq Jo Woryrtpuoo,, To ,, 934s ,, 9Ye9TDTT SpIoM HO “nw FY pues
nwo YY woseazoq 98esm た rerrpro ur souereyIp ‘Awe FI ‘opyT yuq ST oeteyy, "の Guy /
oe -oqa ‘nspun LEY se ‘nsvw £ & TA urror aztjod
ut sreedde 9T ‘woreSnfuog puossg ay} 0} SrDYO99e rrO』 9TCtOrt ut poyesuluoo sta ウツ
っ 9 Y DLE osutooeq er Surdeets st,, na ajou YP LE
TaOTTaNV ‘aSNEY,
| TAIISOg“AOIOA
| AtrYBHN
“AOlIOA
| AAMISOg“SOIOA
| ATrY9AN
"ROTOA
TALLVOLGNT
"OTN ae oo
WLe.ah-
は
4
ンー
24-03[
のり72の DDYDU-TYS
UVP)PUT wee に こ/人 な 7 本 ダー
たの DpUDU-OF -TTTS
たの 0-98の 4 の の
‘awedsey awod ewes ‘jou sey jou ‘pip sey auop pip ‘jou sey you
9Uu09 . | auop
5 かだ */ ペン 2%06%-7
9 と
OF GRAMMAR.
務 270747-O
め 0. 46-TTS
の 7の 72の の.
9IBOT egle 2 CONVH- 1- と 9: %e-R LY £9
2-TYT
ゆ 0. PUDU-OF,
OLD 0.t09-TYS Odd-9S
のの . の
Ajqeqoid
う '9uu4o Ajqeqosd
pip you A\qeqoid
‘pipJo Ajqeqoid
pip you
sey 9UUO 9UU09 sey auop op
OpatayD}DYoU-OF,
9LUOJ
ysnoyy
153
Un0U1
awed
RUMEN
(|)
TeeU-O,
(|)
.
OPA
PUL
Opa.vpupu-as の7-LUTS
0/2. tD
0 の 2 の TH
ム
ルー
マリ
アマ マス 3 リー モ
4SUq_
9ATSS9oTrOO
0
2.(2977227
の
4-THS
の
INFLECTION.
に と ウト メン コリ
9uu09
10U op (24) ysnoyy saop (ay) ghOU1 19U op (|) yBnouy aW0d (|) YSNOYY
Escen acre ee 2a queseig 9ATSs9g9roO
aYyDU-TYS oO pa.tayDU-O
OF IRREGULAR
GUE GUAT 2
awi0d
Op you saop (a4) J! Op (24)J! 10U Sap (84) JI SWOd (84) J!
の 0996-9B の 0-9TTLB 094-O バ [ 0q-0INy
TIU-® エサ ま Hue? +-び > TUT989t TeTOTHHDUOD
の 09.99 の 0-TUS DQALIYOU-OF
FUMu-I Bua. "ECOTI ZATLONALaag
i19u op iOP 。 | awed jou op 1903
/ pu-nans / 0 に TUTS | / DU-DIDY | / Oy _| or ArkYaNT
>-ヶタルよみ“27
viet
|
・9uOD 9Ul09 9Ui09
OF GRAMMAR.
Zujaey you ‘Bujop jou | auop 3UIAeM ‘usop |Bujaey you ‘Zuiwoo you | Buirey ‘Buiwoo
agnyou-Tys 97-THS op YOU-OF “ty punta
ッ>
ヶカー
Rt
>L-=
>ー1
れる -9S 02-Oバ[
-P £7
II. ELEMENTS
YSIM
satuyjawos
S9Ui19U0S
ーー LDPUDU-O
1.(0}}0:YDU-OY
3ciop 1 Zulwos .
s リ (TION
10U
you
fAtlo.eky-72
0-9S
ツー 4 の た ET nrto還 9ATTEtoTY
207
6 し
(の
ょ
の LL
P-TYS
は
s
(1 2£-7
60-IHS
3
OR
ダル
入
は
ての
の
HATLYDHN
(9 くの と */ と |
"SHOTO
"HLOIO A FALLISOT "TOTOA HAILISOT SNT, GNV ACOPL
A
0TOA
ALYDHN
Ist
PASSIVES, POTENTIALS, AND CAUSATIVES. 155
り . PHRASE VERBS.
For example ーー
The verbs L 4 shiru “know,” を る eru “obtain,” and
みる miru “see,” are made Passive as follows ;—
IL ge っ CRAVE
を ら れ る 4
to be obtained
7 33|
Second Conj.
I Ami み られる 。 to be seen.”
mi rarer
V. THE ADJECTIVE.
1. COMPARISON.
2. INFLECTION.
i iad sae MC
| 219:4 Ucn
| uee?y
| IEE せな
THE ADJECTIVE :—INFLECTION.
の2 の 8 が 7 ypsDAVyD
yl DAPVADU ORNL NN DYBYOU
SBA Mau SEM 10U MOU sem pjo sem jou pjo
erquqorg
qu 2¢
6920-019 2 は 9と aT 9
のみ
の7 の 778
が 227
の 0.4 ounyoyou
272274.674/
の 4 の nyning
sem Ajqeqoid
mau sem Ajqeqoud
「PIO sem Ajqeqosd
you pio
19U¢
jou
163
sem
mou
£948
Ayqeqoid
OLDIPOYDU
TYIYSOLOPY
pjo 3Ul9 you pio Bujaq Mau 3Ul9 you mau Bulag
umreS
amnypu nyninf anyning” angyou 6675. の2の aynyrysD.woyD
Dh > ae > 2 2H ITINE 21944
pjo you sawn} ye Bulag plo saul} ye 8Ul9d Mau JOU SawUuNaWOS Bulag Mau Saw ye 9Ul9d
SECTION Uf. ELEMENTS OF GRAMMAR.
072.4227⑰S2.4
の 2202 の46nyninf- wengwoyning- LED YDYDU NYVYSD.LOPD
(ンタ / 2 OT fr 2LOnwe ge 6 は Cx 919 LE (O81 GLE
AUNTVINE
の 3n0U1
Mal
pjo you yZnowp PIO ysnoyy mau you ysnouy
opauaynu nynwnf 079.42974.474/ Opaiaynu 07078 の.6の7の 9ATSS992TOO
の
2
RUM ET SUNSET 殿
RUN
219
守
NYyNLNL alam
plo 9J9A 41 J! MAU 9d JOU Pjnoys } 4! Mau aq DIHOUS H J!
you
4DIO
9)
(の
CAM
77人のの y
(nq)ounqpogninf (DQ) D.LOFIDYDU NYVYSV.LDID (の9)2. の 77 が 78.4
の2の
904
(FN
の
FT
(FI) 9 LOST (FIG CGR Y19UE (ED9 C819 UE
qseg
[BUOHIPTOD
2
plo 10U st 41 J! Pio st HJ! mal YOu SI }! J! MOUSE Jearr Tem T ATT ||
pgawaypungning | pgatagning | ngataymne nyryspenyD NALA YVYSD. PD | USAT EEE
HUM 2 25 AUON ST HUOK 21944 HUNT ILE -rArroNnrgng
TArY9HN "TATrTSOT "HALYDHN LATLTSOT “SMUOT IVAN A
164
‘mag gy THAVIVEY 74g ‘SIVLLY BALLOT
THE ADJECTIVE :—INFLECTION. 165
A-~=, まだ まあ りす ませ
ん oc No! (he) has not yet come.”
Le, mada mairimasen.
3. Conjiunctions, and -
4. Tnterjections.
These words constitute a highly important part of the
structure of the Japanese language. But we shall give
glances at only some of the facts concerning them, that
are of most practical value.
1. CASE SIGNS.
Eramples ーー
トウ キャ ツウに の5ます
Tokyo ni mairimasu.
“ Tokyd to go” = “I go to Tokyo.”
Proverb 7. と ん て AL る なつ の し
Tonde hi ni tru natsu no mushi.
“ Flying fire into enters summer of insect”
= “Summer's insect flies into the fire.”
いつ アメ リカ へ か へ り5ます か
ltsu Americs 6 kaerimasu ka.
“ When America lo return 2 の
= “When do you return to America?”
247. 4. を Wo, as Accusative sign. Like が ga,
.y woisatrue case sign. It signifies that its associated
word is the object in the sentence.
Examples :—
Proverb1. の ち を a いて cs を し る
Ichi wo ん9606 Ja wo shiru.
“ One (ace.) hearing ten (ace.) knows”
= “ Hearing one thing, he knows ten.”
Proverb 9. 5か に か ん ぴり を だ たヾ ささ ず
Rika ni kammuri wo tadasazu.
“ Under a plum tree, do not adjust your cap.”
Proverb 10. ATK’ FAT Hit WS.
Nusubito wo mite nawa wo nau.
“ Thief (aec.) seeing rope twists ”
= “Making a rope, having seen the thief.”
The accusative case may be signified by the use of other
words than を wo, and by the form of the sentence, but the
particle を wo (which like. #3 ga is untranslateable into
English,) is properly named the accusartve sien in Jap-
anese speech.
248. Nore. Equivalents for a vocartve, and an aABLATIVE
case can be made for Japanese nouns, by using the ex-
174 SECTION IJ. ELEMENTS OF GRAMMAR.
2. FOSTPOSITIONS. (PREPOSITIONS).
=
AAIVYD
ーーーーーーーー ng
CU “The province of トル
Taiwan
Tanoin no kuni. (Formosa).
くる
.
まや の ツナ キチiar “The kurumaya Tsunakichi.”
Kurumaya no Tsunahichi. y =
26|. c. の Nois often used attributively, after adjectives ,
having the sense of the word “ one.”
Evcamples :-—
を ながい の を ゅるつて ちい で “ Bring a long one.”’
Nagai no wo motte o ide.
きれ い を の を みたい “ (I) wish to see a pretty one.”
Kirei na no wo mitat.
262. d. When the cardinal numbers precede the nouns
they qualify, the numbers are usually followed by the
particle no, (284.)
E.camyples 一
みつ の いし “ Three stones,”
Afitsu no isht,
Instead of the rendering
17S SECTION II. ELEMENTS OF GRAMMAR.
いし みつ | “ Three stones.”
Ishi mitsu,
See notes on “Conversation First’ 10. a. and 18. a. and
“ Conversation Fourth ” 1. a.
263. 6. と To. The meaning of the English preposi-
tion ‘‘ with,” is at times rendered by と な.
Lvample :—
あの ひと と し ば るに いき まし
Ano shito to shibai ni tkimashita.
た“(① went with him
to the theatre.”
264. 7. ~ # or Ye. This particle signifies “to,”
“into,” and is an equivalent, when suffixed to nouns, of the
dative case sign. : Ye sometimes has the force of “ at.”
Examples :—
ステ ーション へ は や く “Quick! to the
Station ye hayaku ! station.”
BDF nvOtTSB AL ASw “Please go and wait
Gakk6 e itte o machi nasai. at the school.”
265. 8 } 5 Yori. Like o> fara. ¥ b yor? means
“from,” or “ since.”
Evamples :—
ミヤ クック シ タ Yb
“ From Miyanoshita.”
Miyanoshita
yori
きさく
ね ん ょ5 “Since last year.”
Sakunen yori
we kb “ Henceforth.”
Ima yori——
3. CONJUNCTIONS.
4. INTERJECTIONS.
or example 一
くす 5 に AS kusuri ni fuku, “ two doses of medicine; ”
FAKE WOE ¢ tabako ippulu, “a smoke ;” HP 3
AX ocha sam buku, “three times taking tea,” etc.
There is another 2, ¢ fuku, used as a numeral auxiliary
for pictures and maps.
はい Hai ;—used for so many “fills” of a cup, of a
bowl, ete.
For example ーー
LOK いつ ぱい の AF hoppy ippri no mizu, “a cup
full of water.”
Us Hiki ;—used in connection with “animals,” a
“draught ” of a net, and “ pieces” of silk, etc.
For example :—
らし な ん びら usht nambiki? “how many head of
cattle?” きぬ いつ ぴら ん ippiki, “ one piece of silk.”
(A. Hon ;—used for “stick,” or ‘‘ cylinder,” like
things, as masts, posts, bottles, etc.
C 2, Jo j;—used for mats which cover the floors of
Japanese houses, and designate the areas of rooms.
2 y Mat ;—is applied to “ flat,” broad things like coin,
sheets of paper, plates, etc.
に ん Nin ;—is used to enumerate human beings.
きつ Sutsu ;—is used for “volumes” of books. For
copies of books, the auxiliary }° bu is used.
& ¢ Soka ;—helps to count shoes, socks, sandals, etc.
さき 5 So ;—is applied to boats, ships, and to all kinds of
“navigating vessels.”
わ Wa ;—is used in counting “ birds ” and “ bundles.”
For example :—
つる いち わ tsuru ichi wa, “one stork ;” fA さんげば
maki sam ba, “ three bundles of wood.”
183 SECTION I. ELEMENTS OF GRAMMAR.
Examples :— 2 3
に ちや う め Nichd me“ second ward;” 34 ど め se
do me “ the third time ;” } IZA H yonin me “ the fourth
man;” 7 dw HH go ma me “ the fifth page ;うろ つぼん
め roppon me “the sixth bottle,” ete.
286. 3. Quusrions conceaninc NuwBms AND Quantity.
a. When questions are asked as to the 2247774
の6が
of persons, or things? the interrogation いくの thutsu
“how many?” is often used. But more frequently the
numeral auxiliary, representing the object of inquiry, in
connection with the adverbial いく iku “ what number?”
that is, “ how many?” is heard.
Examples :—
いく に ん が we nin, also いく 725 thu tari, in asking
“how many human beings?” 2g (Ru ¢ B45 fune wathu
s6 “how many ships?” 2-C は いく 〈 [EA fude wa tku hon
“how many pencils?” べつ さき う は uw ¢ けん be8s0 wa (に
ken “how many country houses ?”—(“ one country house”
iswo けん thhen)., いく の CXUSF Lkutsu gozaimasu
“how many “(of anything) “ are there?”’
287. b. Questions concerning qirentity are asked by
the adverbial \ gy tka, or どれ dore, or F(t nant, “ which ?”
or “ what?” followed by ほど hodo, meaning “ degree of
quantity.” Also, どの くら い dono kurai, meaning “which
grade?” These phrases are each equivalent to ‘“ how
much ?”
288. The interrogative いく ら thkura “about how
much ?” is used in inquiring as to amount of price.
Examples :—
ーーー
テすそ ャーーー
SECTION THIRD.
PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
He that travelleth into a country before he hath some entrance into the
language, goeth to schonl, and not to trave!.
Francis Bacon.
wl child does not waste his mental activity on vain theories ; he goes
straight to the phraseology; he listens and understands, he imitates and
speaks. He owes his progress to example not to ptecept ; to practice, not
to theory.
Lt is under the impulse of these instincts that we acquire the language of our
parents. The same process appied to any other language must produce the
same result ; and success will be the more certain, as we follow more closely
in the steps of nature. Impression of language which is effected through
hearing and reading, must therefore precede EXPRESSION, which is effected
by speaking and writing.
C. Marcen.
CHAPTER I.
But, beyond these limits, the student must depend for his
progress in the language almost wholly upon the help he
can find in the language itself. In this connection some
counsel given by Prof. Chamberlain in his “ Handbook ”
is worth remembering. He writes ;—
“The student should endeavour to place himself from
the outset at the Japanese point of view. This he can do
only by dint of much learning by heart.—The necessity
for memorising can not be too strongly insisted upon. It
is the sole means of escape from the pernicious habit of
thinking in English, translating every sentence literally
from a whispered English original, and therefore begin-
ning and ending by speaking English Japanese instead of
Japanese Japanese. It is not only that the words and
idioms of Japanese: differ from our English words and
idioms, but that the same set of circumstances does not
always draw from Japanese speakers remarks similar to
those which it would draw from European speakers.”
31l. Let the student then, as far as possible, familiarize
himself through both eve and ear with the Japanese text
of this section, informing the text with the meanings em-
bodied in the English with which it is associated, but
aiming to make the text his own so completely that he
might as readily use its forms in addressing a Japanese,
as he would use the English forms in addressing an Eng-
lish speaker, when he had the thought common to both
texts in mind. This task may seem very tedious in pros-
pect and to promise but little in achievement, but really,
in time, its slowness will result in the best possible speed
attainable when the purely natural method is not avail-
able.
312. In carrying on the work of comprehending and
appropriating these Conversations the student will find the
section on the “ Elements of Grammar” especially helpful.
ON METHOD IN LEARNING JaPANisE, 203
THE I-RO-HA.
317. At the close of the First Section of this book the
student was recommended to make himself familiar with
the Xatakana writing of forty-eight proverbs, and then to
transcribe the proverbs with the Hiragana syllabics. The
transcription was proceeded with there only in part. The
complete transcription was left for the opening of the
present section, that it might serve to illustrate the
arrangement of the Hiragana syllabies in the order by
which the Japanese ordinarily know them.
318. The arrangement of the syllabary with which the
student has become familiar is called the “ Go-ju-on,” or
“ Fifty Sounds.” (pages 24 and 82). There are in fact but
forty-seven basal sounds in the syllabary ; the syllabics 4 ,
y and = being repeated inthe “Y” and “ W series,”
chiefly for the sake of a symmetrical filling out of the table ;
and the syllabic ending ン being in fact but a variation of
2. The Go-ju-on is easily memorized ; the five pure
vowel sounds (t, 4, Ut, €, の constituting a series of sounds
to which the nine consonants だ。 8, t, 21, h, 72, Y, 7 and
w, with the five consonantal softenings g, る。 d, b and p,
are prefixed, as,—
ka, ki, ku, ke, ko,
JA, Ji, Ju, ge, go, etc.
This arrangement, as we have seen, is very helpful to |
the student, especially in the study of verbal inflection and
of the phonetic changes in words.
319. But, symmetrical, simple and helpful as the Go-
ju-on order of the syllabary is, it isnot the order most
widely known, and generally in use, among the Japanese
206 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
oM と oy AC on ぐ mM ft -と
rmO
を ??|W と 令 み 列 定 321 はの 包 有下 を wa
SECTION
‘AUVAVTIIAS
or 1 aH N on ‘ft IN = YH ヽ Z oy al rb
VH-OWL
‘aSULA SIHSIVG OO
“PE
208
& a | umrts ON £ o & an た wa た YU
S GE WRECK al)>|*
ely a
を ay | L at ce ey | @aw
| TL
Ff LY BWR AB BY >
THE SYLLABARY
Ves を vs-| me で nA x aw
| 2 ™ mg
¥ BARES
HHA &G@ C4 UL
IN VERSE.
= amg
| mA oW 4c a8. ¥ ag ス N
v " 9 Re NRE
Y
209
210 SECTION II. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
1 いち を きい て UL を し る o
One (3%) hearing ten (2%) knows.
Hearing one thing, he knows ten.
2 ろ ん に まけ て も り に かつ o
Argument in losing even principle in wins.
Though beaten in argument, victorious in principle.
3 代り の あ を Pb て ん を DCO
Needle of hole from heaven (3%) peeps at.
Peeps at the sky through a needle’s eye.
5 ほ ま れ あら ん より そし り なかれo
Praise shall be — than defame be not.
No-blame is better than praise.
-6 。 へ をた の ZB だ ん ぎo
Unskillful of long sermons.
An awkward priest for long sermons.
だ ん て か IAS な つの わし。
Flying fire into enters summer of insect,
Summer insects fly into the fire.
$ ちり つも ふり て や ま と な る o
Dust heaping mountain that becomes.
Piled up dust becomes a mountain.
ILLUSTRATIVE PROVERBS. 211
り か に か んぞおり を た ヾ さ ずo
Plum-tree under cap (8,) not adjust.
Adjust not your cap under a plum tree.
10. ぬす びと を みて な わ を な2うっo
Thief (2%) seeing, rope (s.,) twist.
He makes a rope, having seen the thief.
11. る いら ん より % あや う し o
Piled eggs than even pertlous.
More hazardous even than a pile of eggs.
12. を か ぬめ は ち Mo
Land eyes eight checker-board squares.
A bystander sees eight moves in the game.
13. わざわひ も さい
は ひ のは し と な る o
Adversity also prosperity の bridge that becomes.
Even adversity becomes a bridge to prosperity.
14. か Head
し ら か hiding
くして tail
を (Se,)
を かnotくさ きずo
hiding.
Though the head be hidden the tail is seen.
15. よめ が し 2 とめ に をるo
Bride (Rien) mother-in-law to becomes.
A: bride becomes a mother-in-law.
16. た ま み が か ざれ ば ひか り を し o
Jewel af not polished shines not.
A jewel unpolished will not glitter.
17. れい すぐ
でれ ば しつれい と な る o
Politeness if exceed rudeness that becomes.
Too much politeness becomes rudeness.
212 SECTTON Il. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
18. てて FO に 9の を や る2。
Sleeve transferring in thing (3%) gives.
Gives, by passing it through the sleeve.
19. の の と が ほす
るとて 2 し を と ろす o
Florn (部) mending that saying om (3°.
Intending to mend the horn, he kills the ox.
20. ね Rat
ずみ catching
と る ねcat とas はfor つめ を か くす o
claws (3e,) hides.
The rat catching cat hides her claws.
なきづ ちら を は ち が さすo
Weeping face (3%,) bee (20m) stings.
Bees sting a weeping face.
22. らつ くわ 2k に か へ ちずo
Fallen flower branch to not returning.
A fallen flower returns not to its branch.
むり が と ほれ ば 5D
Unreason (29nr) の passby reason draws back.
ひつ
と もo
Reason shrinks back when passion goes by.
24. 5b) の たね に を なす びが は kA Mo
Melon of seed in egg-plant as for not produces.
An egg plant does not grow from a melon seed.
25. AE の みか の か はず だ いかい を
Well の middle of frog great sea (ace.
Lb So
knows not.
The frog in a well does not know the ocean.
ILLUSTRATIVE PROVERBS. 213
26. の ど - も ふと 。 すぐ れば あつ さ
Throat-base' having passed hotness (ees)
わす る o
Sorget.
If a thing be swallowed its heat'is forgotten.
27. の ね ん ぶつ o
Demon of prayer.
A devil’s prayer. come ue
28. くち にto
Mouth
と は た て CG7070706.
door asfor setup
bNMo .
A door cannot be made for a man’s mouth.
29. や すもも の か ひ の ぜ に うし
な ひっ
Cheap thing buyer の money losing.
He who buys cheap loses his money.
30. ま が ら ね ば よ に た ヽ\れ ず o
Not bending if world in keep up cannot.
No keeping up in the world without bending.
31. を ふい て ED を も と おわ o
Hair. (3%) blowing wound (sf,) obtains.
He blows away the hair, only to find a wound.
82. ふる き を 、た づ ね て あたらしき を
(i) studying new (Fign)
し るo
knows.
New things are learned by studying the old.
33. とと ば あほ けれ ば し を すく
なしo
Words abundant Uf materials i
Many words, small matter.
214 SECTION. III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
35. 5b を かへす o
Hand of palm (2,,) turns over.
Reversing the palm of the hand.
36. あた ま そら
ん より と ヽ\ ろ を TMo
Head shave than mind (&,) shave.
Cleanse the heart rather than shave the head.
37. さる % き か ら あつ
るo
Monkey even tree from falls.
Even monkeys fall from trees.
388. きん
- げん AN に さかあふo
Golden-saying ears to oppose.
Wise sayings are disagreeable.
39. Why たい て きo
Negligence great enemy.
Negligence is a great enemy.
40. めく ら へ び に あぢず o
A blind man snake at fearing not.
A blind man is not afraid of a snake.
41. Ab より とこと\ ろ o
Face than heart.
Goodness of heart is better than beauty of face.
42. LY に まじ
は れ ば あか く〈く becomes.
Vermillion with
なるo
mixed if red
He who handles vermillion is stained red.
ILLUSTRATIVE PROVERBS. 215
43. るば は に くき も の に あ た へ Lo
Bait as for the detestable thing to give!
Give food even to detestable things!
44. ひと の よ を わた る は まる
きばし
Man の world (,)
sign
passing asfor 709-
の"2796
の し LO
for is like.
Man’s journey through this world is like crossing a
round bridge.
45. $ ふ(2く ひ に は ひ が つき や すい o
A fire-brand 70 as for fire (8) catch 65 easy.
A brand easily takes fire.
47. すみか き の を か か ら ぬ めい けん が
Pokers of the middle from famous sword (Boy
て の6 _
comes out,
Famous swords sometimes are made from fre-
scrapers.
48. いち じ #A きんo
One letter a thousand pieces of gold.
One letter is worth a thousand dollars.
Ri SA LR)
とも な ち どらし の RBRL
— だ い いち の こと
わぎ。
もい vw
いち を きい て CHE LS.
こい \ は トウ キヤ ウ の ミカ ター し の い へ な り 。 ミカ ター レし は な ぞ の
を ま へ に せる みな み - むき の へ や に て か きも の を な し
をれ りo
1. ロビ ン ソ ンーレ この と ころ へ いり きた り , あいさつ
を し てSHEL はやう ど ざ いますo BH
にわい の あー-
じゃま で は あり ます - ま いか 。
2. ミカ ター レー オー エ す と し ゃ。 ど うぞ ちゃ-かけ
な さい まし 。 Li BVT な さい まし た 。 BB
まうして OR \ て<ろ TT.
3 一 あ め が ただ
たう ど ござい みす 。 は #はだ し つれ い
で と ざい ます が, との PH に す は り5ます。
4—¥5F ごど ず ゐ い Wo いす は いひか \ゞ で す 。
いす の は う5 が TELA Ld B ss で 。
Testo,
DAI SAN SHO.* ~
CHAPTER IIL.
TOMODACHI DOSHI NO HANASHI.
FRIENDS IN CONVERSATION.
7 DAI ICHI NO KOTOWAZA.
FIRST PROVERB.
I.
Ichi wo kiite, ju wo shiru.
Hearing one thing, he knows ten.
# See ‘* NOTES ON CONVERSATIONS,” page 542 for special explanations of words and
phrases in the text here following, and for some applications of the ‘* Elements of
Grammar. ea Od ails ‘ :
218 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIA.
5.
一 4オーエ! < の 25 に あし を なげ だ し て
も る ょ ろ し けれ ば て との は5 が か へ のつて か つて
で ご ざぎ い ま す o
6—S!S8!% bf Wo あな た と わな (し の
な か に BAHL は いり ませ ん o コレ BR ヨネ
SB ちや を BOT Wve ZY 区 Lu
だ ば と が あり ます 。 めし あがり な さい まし 。
7 一 いか に も け の <5 HR には で ごどざい ます
ね っ と な だた は BOR, SUV かぜ を LUT
ALT か ら , US は FE で は じつ に BUY
か ぜ が ふい て COST A, CO hk FLA で
は CISA あつた か で ごどぎざいます。
8 一か んち う で る ひ の BAF ときき
に は し やうじ を みな あけ は なの つて を られ ます o
にのつち う に た は ひば ち も vdRtAD KEL-
ALU に や き - つけら 6れる くら6ゐる TT. I ちや
VOSS 枯 あがり な さい まし 。
9 一 あり が たう 。 LB に て の あ ひ だ ちち は な し
いたして を きまし だた (dvd を UA は はじ め-
RF ごど ござい ます が ,あな た は それ に つい て な に
か まだ よい た か ん が へ が ど ざ いま せん で した
io を LISS の ょと低 り) も と ば なは も う
Deb ぞ ん じ て 。 を ヵ5ま すし , Bf < と る
たい てい は わか めりま す が , はなす て と た な る
と じつ に < まり ます o それ WA どうか あなな
CONVERSATION FIRST
:— (+) 2. 219
の や5 な も か だた と れんし5 C た し た 5
ど ざ ぃ ます 。
10 一 しか し は な し を する RO OH K
は な し を する と vR の は ずゐおん
た いく 〈② RF て と で ご ど ざい ます 。 わた くし は
ど 5 か あな た が わが (WO < と ば を じじー-
いう S&S OMU な さる や5 KH なれ ば
ku と ね も るひ みす 。 IL それ が で きた な ら ばは
あな た が ニホン
= KK B FRU な きる て と
% wt kd EE ね も し ろ 《 なる で
せうo。 どう
ご どざ いま wh は うば ムふ に ょ れ ば
ょ よい か と いろ ( か ん がへ て みま し た Bo
あな た が ひい だ
ら5が な を . ょ ん だ) か いた 5
する 2k を B な らひU な さ の た とき の
て と 心ぎざ & Set はあみし を し て |は vay
で せ う56
11.一 あな た は わた くし を せわ し て 〈 だ さる
た いし ゃや 3S と RAE で す DE な ん で る
あな た の さ し ず “LES WwW いた
し ませ う。
あな た OBS か ん がへ と VK の は どう
- ぃいふ
の で ど ざ います か >
12—85 で す ね ぬ。 て れ ら の て と もざ の
5 ち に どう - いいふ VA が ある か , き がして
みや う じゃ や あり 5ませ ん Do て と わざ は BA
を お るめ て 《 わへ い に しが や 5 な %の で
CONVERSATION FIRST : 一(い ) I. 221
Hbtet, せ か い に つう 5ょ う して ひと (
の と み と なる の CTH. て れ ら6 の て と
わざ は ニホン の LBB た か ら -$の の
いち ぶ-ぶん で ど ざ います 。 と<とれ が LO
てくと わざ で ごどぎざい ます 。 ORL は いろ は
じゅ めん に な ら べ て きまし だた。 CH を はなし
の だい にた して は いひ
かゞ で ご ど ざ (ませ
う5う。
19 一 はう ご ざい ませ 5o - し かし あななた は
つう べ ん z LAC くだ さら な けれ ば
な り ま せん。
14.
一 あな た の ぶん は あな た で じ う ぶん
で きま みせ う5。 ST ZS Wt Tr) の て とわぎ
が ご ざい ます 。 わたくし は £8¢ ての て と わざ
は 22E に た よ 《 ARR の て と に あつて -
の る と RAAT ふもちろ ん それ が じ ぁ
を きい て VS を し る と できて いひ れ ば
すと し もる あな だた に くわ
ん けい は あり せん o
15.-
一 ご-し んせつ あり 5が た う ご ど ざ いま
す。 て の
DB ST いたださき あたい と き に は ど-
BES に Rol HBSS,
16. 一 の とと わざ は = ホン
-じん に あて-
は まり ませ う Do ひかが で せ 5。
17 一 くみ ん と し て みれ ば われ ( は は か
C は あり ませ ん o いち-ぶ を ave Wid
CONVERSATION FIRST : 一(ぃい
) ZF. 223
222 € ふみの が 2 を な tt て の きい
ませ セラ 。
さらう し て みれ ば と の て とわ ぎざ は きかしい ひと
を IHS に は もるの とも Iv < と TH B,
売約 2h す ( YU 2H 名 CURA 人了 Ze
だ と B45 は Lf あり ます まい 。
20 一 とんにち は いろ ( あり が た 5 ど ざ いま-
しだた。 ちやう5ざ を いた し まし て まうし わけ が
あり5ませ ん 。 し つれ い な <と を BSF や う
CT B あな た の bLA に た の いて の どど
し を ん は つ いて
と と ば にK、 の FS LRA
と まつ た く どうや う にた わ だたく(し の み の
RA に な りま す 。 それ で は BR いとまず
だし ます o
いた
21.一 のまま まだ なく さん の じ か ん が ござり 5ます
が , それ ともる BOND な ら ば BR みや うち
ち まち まう し ます 。 め う か た ASE CEA
Bet TSS てと BCaStA me Cf
VOLE に ゆう 5は ん を だ べ ま せ ふ o
一 あり が たう5 ごど ざ り5ます。 B
22. \ろ ぎし
こい は
ADL ょよろ うな をら。
と び ま す 、 さや
28 一 さや
. うな らo コレ ち - ヨネ
ョ , SADC SB
が ぉ か へ 5 Ro ぼう し と でわいた5 を も つて
を いで o ちち き を B つけ な さい まし 。
CONVERSATION FIRST:—(v) 。 227
when we do not known even the one thing we have heard, is not
wisdom. This proverb is excellent praise for clever men. But every
body should be very slow to think it true of himself.
, FE に の 2s.
みろ ぬゆ
Sa (と まげ て D DV KL MPD
1. ロビン ツン -ーレ ジー て ん ば ん は 。 (422 が
ひいじゃう に CD して のゐのまし た で , OU
SE RO*LR
2% ミカ ター レーまだ そん な WH BES ご ざい
3 うせ ん 。 ee AS じ じ つ ぷぶん です。 (42
は わる い の で Thro
BA-=, ARS の ぴゃやう 58 で は
あり ませ ん が , さくば ん きけ を の み - す ぎました
OC, WR Th や 《 区 だ いん O で す。
めし つか ひ WU は kv $ の CH B と 37
の ん だ くれて て すり ます 。
4—Z£e は (620% の 5ち WwW は
あり うち の て と で ごど ざ います 。 あれら6 の し ど と
は な か ( 設 ね が ENRT か ら, OU の み-
すぎ る (HBO OTT. わた くし の 54
の (eR も ある とき8 は “どうるも, し かた
が みい て と だ ” と ひつ て を り5ます 。 どう
5ぞを
と ちら へ B&B な ほり な さい まし 。 どら ん の
tb, BA の か ない の もの どう
5ゃ 5
CONVERSATION SECOND :—(4) BO. 229
.
3.
一 7e, honto no byolei de wa arimasen ga, sakuban sake wo nomi-
sugimashita no de, Icyo wa yalcu ni tatan no desu, Meshitsukai ni wa
yot mono desu ga, toki-doki nondakurete Icomarimusu.
3.—He is not really ill, but last night he drank too much sake.
To-day he is not to be depended upon. He is a good servant, but
every now and then he will get drunk.
CC いた し ます 。 ニホン れ う 5 の EM な に
も ご ざい ませ ん 。
5-- わ た くし の RH に ゆう - ど ぜん の ち
Leo を か へ て 《 だ さら6 は う が か へ つて
Bvt ew 。 ぞ ん じ 人ます 。 ニホン MGS は
け の と くう で て どき ます 。
6 一 どうぞ ど じい5 Wy ゼー ルル か きけ
を めし あがり 5ます Dro
7.一 あめ が だたう5 ご どざ いま す が , どちら 6 るゃ
vv dttA. それ £5 は BSB ちゃ や を
いたゞさき ませ う。
* * *
* *
8 一 も うなに % SB めし あがり 5 な さい ませ ん ds
それ で th, BS-3%, ZK に ある 3D を
きげ て 。 Rt の はと を あので を ws
St, Sk? は 「ろ 」 の て と わざ に つい て
いか に ちち か ん がへ です Do
9.
一 わた くし は それ は まいにKち せかい
BS UW BLA てと の CRB-UPS で ある
と BART, ど し ょ うち の Ld BALA
の た (みな る と と ほ LAD の ある し ょよう も
i な り ま せん o。 アメ リカ で が つか う の て どる
が を をは る どく 〈《 Iv を し へ の いひちぷが は
つた く《 と の と と わざ の 5 ち に あり 5ます 。
CONVERSATION SECOND :—(4) £O. 231
ok *
"9, -It is a good comment on what happens every day all over
the world. Everybody knows that skill in argument is no proof of
232 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
FAIA の と ども は コロ ンス DH ガリ レオ
Oe & アー サー め REL を し つて
を りす 2 CItG の ひと た は いづ れ 3
きき
の ん K は すけ まし た が じ つ き ぃい の 5
で は みな か ち を と 5 ましだ。
10.
一その と 作りです。 て の て と わざ は wd
に よょ の か の かく
《し や の ACTS と いたし ませ う 。
て くれ か ら 「は 」 の と と わざ に な 5 ます が
Tel の て あわぎ ほ へ ル 《 つ じん の あまどう 5 だ
と wOt {565 & BURT, [にの と き
Wes いり きた る4]。 だ ん な 3H, BADLY SB
が いら の し や いま し だた。 < てとれ が をの B かだ
の めい ひし で ご ざい ます 。
と ちら へ ご あんな い BSL な。 はなは だ
ち ふ あの どき ずみ で とぎ ざぎゅいすすす が & PAL
を と ヽ まで KK いた して ちか
なけれ ば な り5ませんバ。o
EO は w ま キャ ヤット か ら も も だ 5 Bass
まま るり まし て , わたな(し K だがい せつ を は 5 じ
が ある の CTT. みや 5 たち は , わた くし は
たく に を り ま すま い HH みや うど に ち BVT
を ね が われ ませ 5 Mo
11.
一 わた くし は いつ で も ょ うどざい とます 。
あて もし の ZOLS CS CVS を weLt
は な 50みすせん 。 VO も ごど しん せつ を うけ て
あり
が だたう ど ざぎゅ ます 。 Peter ZA じじ どる
に Bus で ど ざ います Do
CONVERSATION SECOND :—(4) RO. 233
12.-
一 あき は ん の すぐ OH RH いちばん
よう ざき wwすす 。 《 EF CA KK SB WC K
な れ ば じ う5ぷん BS は なし が いた され ませ 5。
W—yeise へ 。 よろ
し 〈(。 どう5ぞ とれ
に て 。 WADA BC は きょう
し ゆめ〈《 で
ど ざぎり 5ま す 。
14. 一 いや ,。 すこ し 8 ごど し ん ば い ke B&B
ょ びません 。 それ に と る だち を ぴか へ た
で ます hoo あな た は て 5 ちん を ど
BSA CTT wD, TAP は だ の へ ん 6565
CRUST.
だ い ん 2 の こと わざ
an 4#
はり の あ がから てん を DEE,
1. 一 ロビ ピン ツン シー し 一 し ばら ( 2 Rar vere
CONVERSATION THIRD :—(it) HZA. 235
ITA.
Hari no ana kara, ten wo nozoku.
Peeps at the sky through a needle’s eye.
BLRo わな くし の て がみ は SF BA UW
な 5 まし た Do
ーー ミカ ター レー ハイ 。 も5 SC ぜん くわ い
で ある tt を の ぞ だ みす ます 。 どう 5 RSOR
の です か。
の だ さき で は さい HP! が ふい て を }-
ますo
7. 一 との U は BES なの て DE (SS が
ハチ ワッ ジ BC か へ 5 まし ZZ が , ひ の く れ - が だな
に は かぜ が BU ( 9 Og な つて
SPLRo その ばん は だ いぶ ぷん ね の る
あり おして た うぅうと 5 いつ し 5 か ん Dd 724
に ひつ て ん4で を 5 まし かたo。
8 一 で は 85 すつ か 5》 BSB LALLY
の で ど ざ いま
せう5, B SH KW か いつ て
ょ ろ と ば し ゆう ごど ざ いますo [に
のょとき ミタ ター さす ん
ざし き へ いり きた り9]。
9. 一 ロビ ン ッ ンー レー て ん K ち Iho しば らく
ど ぶさ た いた し まし た 。 ひと
- つ き HES 3
SB め に か いい53せ ん TLR BUA ik BS
ひさ し ぶが5 で ご ざい ます 。
10.
一(=ほヵヶ ACA IE お じき A なLてjs RL で
も RAG おぉ う は き x welt £528 Lia
Z\ は あな 友 KS BSUS は SCHHBSCA
D>, ひば ち へ も つと すみ を つき ませ 5。
SB ちゃ や で $ めし あがり な きい まし 。 < の ちゃ
くわ し は why で ごどぎ ざい ます 。 あなた は
だ ん ( ニホン-の を ち じょうず WB はな し
が きる B85 Ch; Bs
中 ニー ぴびす9 mpのか し まし て S25 wR Ze が
CONVERSATION THIRD :—((1) Hd. 239
8.
一You are all right now, I am pleased to see? 一 (Mys. Mikata
で omes tnto the room).
77.
一の5 itashimashite, 9 tu koto ga arimasu mono desu ka. Wataku-
340 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
bbey も やの CH Ws ORY し の は な-
し は USD に ま づ5 ご ぎゅ ます o
12.
一 あな た の は つのちん は だ いき 5 15
Cawe To
13—-%L す と し で もる よけれ ば それ は
みな ご し んせつ な だ ん な - さ ん の ちち か げ で す 。
14. 一 たく で は あな た の LAK は
あど みろ(- べぺき Be だ と まずうし て を り ま すずす 。
ッ シ テ あな た の BW CL に なる の を
だ の し み © し て をだりすすずす BG, LYS Bet
(Raves の は まとてと に Yors で
ご ざい おおす 。 ちょの と ごど - め ん くだ さい まし ,
て とれ か ら か つても と の とと を み ま は ら6ね ば
な 5 は せん か らo
15. さきて , Hl の て と わ ぎざ KL Ove
いか ゝ ゞ & か ん がへ CC ご ざい ます かo
ぉ ゃを らく 《 あな だた が タカ
ラ-さん の ぜ つ ちゃ5
(CC ちい で の と きる に は は 5 DO HSK HGH
てん を のぞか 5 と VKH や うな かんがへ
が B25 は し な か つのだ でせ う<
j
16.—S6 desw to mo. Asoko ni ite mo doko ni ite mo, sono 90 na
kangae
wa olcori wa shimasen. Watakushi wa nani goto ni de mo,
‘hiroki Icwansatsu wo Ieonomimasu. Ano keotowazs wo itta hito wa,
tabun golcu kokoro no semai hito wo shitte otta no desho. Anata qa
kono Icotowaza wo gwunico na hito no fugd da, to osshatta no wa yo
mottono de gozaimasu. Kono dzora no yo na rippa ma mono wo jibun de
242 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
を と わざ を wor Ut は BAA どく
と \ ろ の せま い ひと を LOT FOR の
で せ 5。 HF? が と の そると わ ぎ を
で ぐわんてとな ひと の LBS だ と BO し ゃやつなた
の は ど も つと $ で ご ざい ます 。 と の ちち 低 -
2H の や う な 5 つば をな 3D を ERA
で みる < と が で る の 人区, は 5の あな を
と を めがね た する と は VO な ばか
な に ん げん で あり ませ ん Ho
17. 一 だがが, せ けん に は S35 する ひと
も る ある の TT. 35 vA ひびと は じぶん
の と もるだ ち や , LOE やや,
ゃ CW や , その EW
いろ / の と と がら を みる の に ちい さい
すき あな から の を 《 の Cho. も ちろ ん < の
や5 な ひと は めき さき の ちい さい LE d
% じん ぶつ も ちいき う どき いま す 。
18.
一 どらうか 85 す < し ゆる B は な し
を 。 ね が ひます 。 わた 《 し Ww は ZAR W
は や く あな た の ちち てとと ば を きい\- と る てく と
が で きま せん 4。 BICSE の はう が PRR
Sb は SE ANOS Cole Sys
9-42 でて わた くし の まう5し ませ5 と
BLOT の る の は ED で は あり ませ 4ん o
we は わが 6 で は 「 メ ィォデ 」 の じだ い
で ごど ざ いまして, わが 〈にた の せんばぱい は
CONVERSATION THIRD : 一 (は) M4. 243
ve か ら さん UA ねん IE いぜん Ut,
わが ニホン を せかい- ぢう どの Cle We
を と らW WY に し ん ほぼ - てき た な つて
ぶん めい た す\ めぬる (WH に LPS と
い だ し まし た が , てこ んに ち と なる も Fle
ぴかし の ほう
けん - せ ひど を 《 わ い ム ふく《 Lu
と BOT を る Ake が tS) ます。
か う vb UEb てを, "は ゆる は 》5 の あな
DH てん を DES れんぢお5 で ど ざ いひませ 5。
20.
一 その と 任 り) で す 。 わた くし は LALO
しん = ニホン の だい せい か う5 を の ぞ み ます。
21 一もと 。 より BF AF べき しど と が
ALPS に RISA ご ど ぎ 5 ます が, し か し
われ ( は た へ ず LAI LON ある USHA
だ と も ひま す 。 わた くし の まう し まし な
てと は & わか り に REL か。
22.
一 ハイ 。あき らか に わか つた と も いま す 。
LAL その うー その も RAL を ore
ましなたら まる で あな ただ の か うしゃ 〈《 に
な つて し まい ませ 5。 わた くし は じ めゆめ5 ぷん
にた じぶ ん の て と ば を を そへ て それ を
《 わ いわ に する て と が で きま せん 。
23 一 それ て は との だい は も 5 や め
に いた し みせ 5。 て の と と わ ぎざ の いひ み は
wg 2C の SBURL C EASA あ和 6 か
CONVERSATION THIRD ュー(は) ITA, 245
に な つた だ と も ひま す 。 これ か ら [lt] の
て と わざ どう vA を し へ が ある か
し ら べ て みや う じゃ や あり ませ ん か o
四 。 だ い し の こと
もわぎ。
(に wm 4
(んば ん DOP SUS MAbs
1. ロ ピ ン ッ ンジ- し 一 て の て と わざ は に ん げん
の いのち の みぢ か い て と を LOX や うぅ と
vi の で せ 5。 し か し なを
なぜ か し <い ひと
は どじ 5 ね ん と VOR の THI Dro
わが 〈に の さか し い ひと
- がと は てれ
Xb は ゆるやか で す 。
2 一 どう し て で す D>
3 一 わが 《 くに で は [ひと の はい は
みつ の に - じ ふ ね ん と また じ ふ BAL す な は ち
し ち じ ょ ねん だ と まうし ます 。 し か し
=
ニホン じん は RABY で HIRT wo
を 一 わた な《し は き 5 € を あら 5う とょ
と
CONVERSATION FOURTH :ー( に ) Nd. 247
28.
一 Well then, let us drop our text. This proverb is plain
enough, I imagine, with what we have already said, Now let us see
what ** Ni”? has to teach us.
3.—Waga kuni de wa, “hito no yowai wa mitsu no ni- jiu nen toymata
ja nen,” sunawachi shichi ji nen da, to moshimasu. Shikashi, Nihon
jin wa tammei de arimasu Ica? !
3.--We say that “the days of our years are three score yours
and ten,’ that is, seventy years. Are the Japanese a short lived
people ? ; >
4.— Watakushi wa sé de nakaro, to omoimasu., Waga kuni no tokei-
248 SECTION II. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL
BART OB (KH の と うけ
い-か の
あら わす と<ろ 区 よれ ば FRG とる
きん だ い に 。 払い て は な がいC& を LR
ひと -が と が ちびだたゞさし う5 ごどざ いま
すo
ものつと も USL は いま BH へ いき ん の
じゅめみ や う が RB ななかつ でせ 5 が,
て とれ と て も だ しか に は か られ る <てと で は
あり 5ませ ん。 つま うり どちら の と とわぎ UW
VOT ある てと も, に ん げん の いひの ち は
み じ か い $の で ある と vi て と Ki
だら65 と ちやも びひびます。
5 一 た ぷん と の て と わざ の いみ は ひと
% 2UA 2 Bove OF は Tod UAL
の OR を PHT 65く - ゆ上ん 3 KK Rit
と wA 。 て と で せう5。 CH は UPL
ニホン の よう し う5 で あり せん TLR
かっ
7 一 せろ ん を すれ ば わた (し の は5 が
は の と 29 で す。 わた くし に はほは あなたな の
ety DO (ん4ぜ o を AEC GE ZH
CONVERSATION FOURTH : 一 (に) NZ. 249
TASHA し かし ぶつ
け う と - ら6 が UWARS
の 上かじ か いひ 2 をだ AS の は どう we
わけ で せ 5。 ぶぷぶつけ 5と は <の & の
せい いく《わ のつ を の が れる て と を ょよろ
<ばねば
な らん は づ で あり ませ ん Bo せい くわ つ は
か れ ら5 に と 5 て は ば ん - あ 〈《 もち 5 の
る つと も BSIEURS $もの で ある の で す。
9 一どう し て £5 CH to
10.
一 され ば で ご ざり
5ます 。 BON を FTV
いと の RH Fit と いふ キリ スト の
BARS O をしへ bs アメ リカー じん 4 ゆめ CAA
を あい し て せい て う を あら き ふ て と と は
は ん だ たい して bets それ に =* ン の
に ん げん は せい
〈《わ つの を だの し んで を りち ま し て,
Bre たい へ ん W め 《 わ い な じん みん です 。
11. 一 たぶん あな な の ちち か ん がへ は
た ゞ しい の で ど ざ いま せ う 。 しか し
どど しょう 5うち の LIED あな な の は5 & は
CCNVERSATION FOURTH : 一(に)NZ. 251
ど OB, の tv te BH ど ざ いす
まず。
わた (し は BaF と と き へ CBR BS
て の てと に つい て いひだ い と や も つて
26 <と が た( き ん ごど ざ います 。 あな をな
は OF の てがねの bA す な は ち TEI
の と と わざ にた つい て は いか な BS か ん が へ
です Do
HE, だ い で の こと
わぎ。
は (3 を
は まれ あら ん より そし り BPM
1. カミ ター レし 一 てこの 8 ん げん の LAD Xt
つい て は で べつ に た きろ ん も あり ちま みす まい 。
2. ロビ ピン ツン -ーレし:ー き 5 で す か 。 あな 友 は
gern が ある kb そし ちり の ない は 5
が iv と ちち か ん が へ TH BM わた くし
ども は すべ て CSA の ku て と が
せ か い に し られ て を れば iv と RIL
じゃ あり ませ ん Do
CONVERSATION FIFTH
:一(ほ) Ho. 253
V. DAI GO NO KOTOWAZA.
FIFTH PROVERB.
HO.
Homure aran yoré soshiri nakare.
No blame is better than praise.
3. 一 それ は 35 です BH ての L の
なか は あや まち を のみ きさが し て 44
の で す Dh だ れ も をそし る $もの が Bw
と wh tt @2 898 の Bem は
あり # せ ん 。 $ もし も ひと が 「あの を と と
に は いつの て ん の ひな ん も ない 」 と
いつ な ら とをとれ て を UL の いひは れるだけ
の 休め
- とと ば を いつ だ の です 。
4—-5%2 wh でみ で との て とわぎ を BS
と り な きる の なをなら それ で よう ど ざぎ い
3 0, しかホし 。 % し くれ ほ itv ake だ
と S か んが へ な きつだた
だら なぜ を の Led
7 や つのつし やゃやら な い の TT dro
5—-lEOZ てと と VR もる
もの は へ つら6ム
と な り - やす ひ 3D で ごどざ います 。 FM UW
Ak は Btn に あと
が れる や5 に な つて
は はなは だ の け ま せん o BN は RAR に
Ak を か 5 まん に いた し ます 。 ひと は
RY を その とと が FU で ある RB に
きび を の くす の で な けれ ば な り5ま せんo
GB=p7e(L は を 和 を LISKA のなし -
ます 。 し か し あなだたの けん か い は つう
5れい の
Lov に ん げん の せい に と 5 て は た か - す ぎ -
みす 。 も し EM に だ いす る UCU が ない
や う に な る と 8 HELL の な か の VAL
CONVERSATION FIFTH :—(|z) Ho. 255
4.—86 iat imi de, ono kotowaza wo o tori nasaru no nara sore de
yo gozaimasu ga, shilcashi, moshi kore wa yoi hito da to o Ieangae
nasattara, naze sono tori ni ossharanai no desu ka.
4.—If you put -that meaning into the proverb, you are right.
But, if you think a man is a good man, why not say so?
7 きら う か も し れず
すせ ん 。 し か し わた くし
はは との <とと 心ざ を の 《(つ だ らい と は
た ん げん は か 《 ある NS’ 38D だ と
いふ が わ か ら 85 vor の だ 65 と
や もるひ ず す 。 CD Uk は た ん げん の
じ つのつき い の あり 0きま を し つて ゐ友 の で -
中 S, 交 う まく - じ エルダグラ ff ww Be
に に ん げん を あげ やう と して OR の
で せ5。
8 一 ぜん を われ ( が よ ち の ぼる さき
ぜの ちや う だ と すれ ば ORL は て の
て と わざ に つい て かれ て れ まう
し ませ ん 。
し か し ょ は い に ん げん の せい し つ を だ めす
4D と する に は ひど い て と わざぎ TTo
と たかく あな た は せる い な せん せい で す。
Er it まあ (くみ BH せつけり5 か CTs
あな た は けの し て OF の ALOK U
あら6は し て ある ひな ん を う5けらる\ て と
は あり 5ますすきい o。
CONVERSATION FIFTH :—(|%) HO. 257
Po だ い AS の こと わきぎ。
へ b&
へだ の が だ ん ぎ。
1 ミカ ター レー あな た は Bn の LLG の
い 馬 し め 。 を 。 て わし て KR し まい な さつ
が , うち -あけて BSR HESS て と
と vii もの は 5うれしい 38D CT to
yaxF MARA は と ん ち の “どい で
あり5ます が , それ と と もる KR まだ ちぁ の
どく い で ど ざ 5ぅ ます。
2. ロゼ ピン ツンシン- しレし: 一 この て とわぎざ で わた くし
は アメ リカ で いう めい なる け う5か
せつ
の は か せ ラオ マン 、 ぽ ピー チュ ー の は な し を
ふる ひ - だ しまし だ た 。 ある あき の て と CT
が ,。 ゼー チュ )′ はほは Ales に Aw ぬんぜク
を し まし て , ct に その えん
4んぜ のつの の し
や う5 が だのへ ん に S566 あり まし た
が , あと で dks の BL が ピー チュ ー
に た むか ひま し て [SB お いち
やゃやん は BAT
けさ あん な に どなつ た の 」 と VU ました。
する と ゼー チュ ー が て だへ て , TS ゃ ,
ふ ぢ いちや ん は な にた も BAF て と の
re fh に は いつ もる あん な に どな る の
1) と wu SLR, いひか \ です 。 チ ィー
ゼー
CONVERSATION SIXTH :—(~) HE. 259
じ かん が BIKES か いり 5は す 。 たい てい
だ たくさ ん しゃやべ る もの Wt か きつ て すこ し
しか は なして ち ぉ 5 ませ
んo
七 。 だ ふい LEO こと わざ 。
2 ¢
とん で WA ( いる BD OD BLO
1. ミカ ター し: 一 あな だ は あなを と わ だたく し
と が は じ め て あつ た とき』 を BF2tv
ら つ し ゃ います Do
ちや うど さん ね ん ままへ で AVF と ユモ ト
と の あひだ の て の つど 5- ば し や の なか で
Lo あの U は て とれ BC WU Av ひじ ゃう"
に た あの い UA でて あり まし だ BD HEP は
Be Ba を Lt 《 だ きめのて 2H
に まん あふ きぎき を か して 〈 くだ きい まし か 。
あの £3 の て と は . だ びが 人 も ひ- いだ し-
ZT
3 一 な ザぜ vse わなたく(し が あの とき の て と
を ちる もひび- だ し ぶし か B わか 5 た な 5ぅ -
ます かo
人生 一 わか めま せ ん 。 Zl か とと わぎ. に
CONVERSATION SEVENTH :—(2) ZO. 263
prepare a short speech in any language. The man who talks the
most, as a rule, says the least.
て わん けい で も ある の です か。 »r7
ナル
ホ ド , あな だた は ミヤ ノシ タ の か うちうう の
て と を B&B か ん が へ な きつて る の CTH No
5 一 「 チ ラ ャ 」ホ テル で は じ め て し ょ 〈(じ を
し た とき-の と と は よう い に わすれられ-
StAg あな だ. は て とれ まで たがひ な
ちち
あの へや の なか て みた や う5 に すま ん の
か 5 ち う5 の UN B Ud 5じ( と
は い - 当は つて のる の を ご らん RSOR
とと が あり
5ます Do あの と き あな た が
か うち 5 の さら を WHI にた SLL,
rh は なつ は か うち 5 の FOR を すか
かない と ふつし や つた とき KH, ORL は
WALLS に よる
8-だ さき5 と いひた し ましかなo
6 一 あの をん な に は わた くし の LRN
が わか
り ま せん で しなた。 し か し あの と き
De ちさき5 は くるし か つ 友 じゃ や あり ませ ん
か。 へ や は と て も あつ くくて BE は しめ-
られ ず 。 サレ パト テ かう5ち う5 の BLIET
くる あり) きま 3 は まるで 「 だ ん で わん う ひ 」
と vii べき や う5 で しがo
7.
一 たいて の やだ ん に をる と ぜ し が
あか り の はう へ と ん4で -〈《る の は ど 5
vi DY で せ う。 ニュ ー ョ ルク KR を 5
公 し た じぶ ん わた な《 し は ッ>トン -
いち ど スタ
ァ オ ラン ドド: べ へ WSSU, と るだち の - う ち
CONVERSATION SEVENTH :—(2) 1O. 265
pesu. ka? Hal Hé! Naruhodo! Anata wa Miyanoshita no kochit wo
の kangae nasatteru no desu, ne.
4.—I do not know. Has it anything to do with our proverb?
Oh, yes! you are thinking about ths Miyanoshita beetles.
で いと ば ん と まり まし た と と が あり ます
が 。 あす と の か と VORB LO な
どい もの THF ょ 。 わた《 し の へや の
BE は 。 すのか 5 か を- あ み で は つて
あり まし て , その ばん は VALS wud
に の 8はみし た が , +よ《-あ さき は は や 〈《 を さきて
SAF にた で て かけ ます と と ぐち T
めし つか ひ の も の が すせ ん の し ん だ VL
を は き - あ つめ て やま に して を 》5 ま し て ,
げん 《わ ん D BAER の LR の ゆか
いち めん は UL で う づ まつて . を ?5ま し な 。
ze は よょ - ど 許し をそをて に BAK が の いて
を 5 まし た の で , で ろ ( の し ゆるの の か
や , DED や , WA や, ひひ る が な ん ぜん
と を (, ば か らし も ちい さき な を POR を
あか し にた ぶつ つけ て し ん で - しまつ た の .
です。
8 一 あな た は ve UL の て と を
「 ば か らしい 」 と や つのつしゃ やいま し だ が , ORCL
は Yuet 。 の て と わ ぎざ tk あら ゆる
て と わざ DO うぅ5ち で いちば ん て し らへ -
や すい るの だ つた
ら5 と BUST
どく か し から して たん げん は な つ せ し
を ばか だ と BITT BHR に BHU
あり5 せん 。 わた くし は スペリ ォ ル と wh
みず うみ の FE で か 5 びぴ の HE に
CONVERSATION SEVENTH :—(}) TO. 267
のだ とと が あり ます DB をの BS bw
の #なか へ よる に なのつて UL の と がび - こてぜ
とと は まる で か5 せん の £35 TLR
りき うす で し な か 。 な る ほど みち を と く
ひと が と の と と を じん せい に あて はめ
る の に Ud は あり 》5ま せん 。 に ん げん は
eS G&L と (BNC すずを し も }$&う2 定
Ze < と が ど ざ 5 ます 。 ZW か じ ぶ ん を
のし ます と と を みれ ば FC をの は 5
へ と ん で - ゆめき&, をその とと に ふけ つて をの
み を 人ほろ し て し まい ます 。 BATA, Sv,
Cesk’ RE は みな < の ぉ を る べき ひ
で ある と いひつて £5 ごどご ざい ませ 5。 ひと
は これら の も の の RB に しば その
み を 調 ろほし ます 。 》』 の な か は か んが へ
の ない ば ぱか で いつ ば C で あり
5まし て,
と きる に は や けど を した ば 2か 5 で
つとむ もの も あり 5ます BB だ ぶん は
got の なか へ と びとん て もしん で
し まひ ます 。
10 一 をれれ で は BO わた 《 し ども KH と つて
は と の いま し め が じ ぶ ん の み の 5 へ LK
あたら ない や う5 WU ちう5いひ する KD
Um が あり せん 。 (と けい を な が め てo)
Lob, わた (し は だい へ ん に ちゃ やう5ぎ
を 。 だ たし ましだた。 35 かへ ら な けれ ば
CONVERSATION SEVENTH :~(3) TO. 269
な りみ せん 。 UUPS WW BVEBLI ど ざぎ い
まし
たら65 Wo
11.
一 とん な に 選 い をとぎ な さら
な 〈《つて る
VS ER ご ど ざ いま せん か。 まだ じよ- ひ ち
じ に な り5ません4。 vw? FAL みち を
SRE の にた じ う ぶん UPA が ごどざ いま
す。
コー ツ トTo OF の ZAC は どう5 VR の
で し な か し ら 4o サタ ( ちち B SF に
なる は な し で した has
12.
一 まと と に あり
5が だ 5 ど ざ ひま す が
け う5 は も5 かへ つた は5 が ku と
な も ひます 。 か さきね て 世 さ し つかへ の Rv 2&3
に うらかさ ゞいせう 。
B—/EA725 WB か へ りう な さら 5な けれ は
Bobet FH B&B と さめ し ませ ん。
まう
との OF な は vO tO て とわぎ
の は な し を ひだ
がし ませ う My DHL
いる すぎ か ら TAA が は か の つだら アカ マネ
の か わ つ ぶち を ごどご いつ
のし ょ』 k BA
LPS じ や あり ませ ん か 。 シプ ヤ へ ん の
Bree で きぐ の 4 あう も Toe
せすすう 5。 あす <て に は だ いいだ ん め づ らしい
の が ある 385 TT. ッ シ テ ・ みち ( &
は な し も いひだ され ます 。 わた くし の は5 う
DH BB Ri へ SHS て と fle いたし-
ませ
う。
CONVERSATION SEVENTH; -(2) TO. 271
14—Li5% vRLELRo し か し ひる すぎ
は じ かん が み じ か 5 ざい ます か ら , W-
じ -は ん どろ に で か ける と いふ < と UK
しだたら vay で ご ど ざ いま
せ う。
15. 一 ほろし う CRUST, Cie. が
ょ か つただたら その じな ん まで に Lv を
いた
し ませ 5う。
A, te は ち の こと
わぎ。
ち
ちり つや つて PR と なる。
1. ミカ ター し : 一 と なた で は ラー
きん の
けし き が な い へ ん きれ い で ご ざい ます ね 。
2. ピン ツン - レ :ー ト ウキ ヤツ で ZK BH
ょく みゆ る と<とろ は な から65 と BS
る ひま す 。 わた
だくし は ちつ と で も のみ を る
とき た は まいにち フジ
ーさん を ながめま す
が, あき はや〈《 な ど は きま< と に are
です 。 ての どろ の や 5う5 人 は れ - わ た つた
あき - ぞら6 で , HSU の で る じ ぶ ん Wt, し ら ゆ
めき
で 。 人や 訟はれて ある vRYEa と いつ たら
ひと の の AID TH Lo や ま VOSA ZB,
う 3へ の はう は あか み が
い\つ て LAS,
し だた の はう は USSR が いつ て Hr,
CONVERSATION EIGHTH :—(5) CHI. 273
75.
一了Yoyos gozaimasu. Tenki ga yokattara, sono jibun made ni
yoi wo itashimasho.
15,—All right! If the weather is pleasant I shall be on hand at
that time.
をの けつ
てう -き は て とば に Of BH-
BEAD わた《し は まい
-あき ラジー きん UL
あい きつ を いた
し ます 。
3 一 あな は あの WF を ぉ がんで
いら つや る の か も し れ う せん。
but Java, dust and rocks. The landscape below is all flattened, that
is, when you can see it at all. I would rather see Fuji from a
place like Otome-toge than see Otome-toge from the top of Fuji.
ぜ の か し い あな の BS (12 の て とば を
はな され る や う に RRS ど ぎざいます 。
ll—+=, ごど し ん ば い な さい ます な 。 あなな
の ち し き8 の す \ み まし た の た は どろき-
ゅ 5 ます lo KA の きん ねん HE まへ
は じ め て SB A に か \ い5 お し た LA WH は
を W ど の みみ で S BAL を の だ し ました
が , we で は あな た の ネン
= -の を SF
の つかい な さる の は =ホン
ニネ - じ ん の LES
で ご ざい ます 。
12 一 とらち で ご ざい ます か 。 それ で は
おが 《 し は けり5 し の か ん ば ん を あて
せい と は あな た の ととZろ へ BLOT
Mes を して wrest とて と te いし
ませ う か し ら 4。 55 も ん DH TY いき-
BE55 ED は 5 が か は つぶ ち へ ちか
-み ち
で す。
IL, だ い 6 の こと
わ ぎ。
り る
りか 1% か ん むり を だ "きず 。
1. 一 ミカター し : 一 わた くし が どく とこのみ
ます
の は か う5 ws SA で す 。 わた くし は
‘CONVERSATION NINTH :—() RI. 279
10.—Yes, it is almost three c’clock. I wish I could talk this dif-
ficult language of yours.
し ち う5 ょ 5 On の は う5 を Wi dvr に
ちる
ひま すす。
2 一 ロゼ ン ッ ツン - し : 一 わたくし もる その LES
です。 わな《し は RUE との みち へ
CB ます 沢 て のだ 5 の TNS の で4ぢ
は とと に よい と や も ひます 。 =ニホン の
の な か は だ たい
へん に EOS で ど ざ います
ね o わた だくし は と きた はだけ の なか を
な ん - じ か ん も ある 8』- ま は る < てと が あり ます
が , いち にん も わ だ く し を とがめ る もの
が あり》5委 せ ん。 ORL も BR ちつ とる
し ゃやう
ひゃく の EP Ww な らない と
ふる は れ ま3す 。 わた《 し の Ce など で は
だ ゆいへ ん を ちがい で ど ざぎゅ ます 。 どく へ
ゆら すし て & WS が た つて LOST,
PL と も る すれ ば ら う 5ぜ き8も の だ と い はれ-
ます。
3. 一 わが くに の ゐな か に は き 5 いふ
とと が あり ませ ん MH さん を いた だし ます
に は Cf ゆく わい で す 。 し か し わが (kK
に も SSS を BATS は よょ
ふ 》52 *,
し ふく
《わ ん が ご ざい ます 。
一 ぜろ ん そう て せ う 。 し か し あめ な だ な の
S (te の はほはた ひび は ULIS 区 も ww き 5
ご ざい まし て , それ W し は 5 K みち が ゃ ほう
CONVERSATION NINTH :一 (り) RI. 28t
ど ざい ます HE O36 みち の をと へ
で な けれ ば ら う ぜ き8&も の た なる < と は
あり ませ ん 。
5 一 人し ぎ に もる oF の て とわぎ は
あな だた が ゆ 〈《わ ひい だ と ふつし ゃ る わが
《 にた の 242 の あり きま から ふと つた
の て ごどざ います 。 わが (le で は はだけ
ec か がき を Ut CRSA ELT
《 だ も の の な る B® を FY あきち UL
うる て ご ざい ます 。 を と で も かし の ひと
は OCU 4 に たょ つ だ て と を るゃ る
さけ ね ば Zon と vR てと を を しへ
25 と Lt, だ 《み に も 「 う 5)-ば たけけ
を tS と きる に は うぅうつり いて わらじ を
ぜ す ぶ な 」 と いふ と とわ ぎ を つく っつ友 の
で すo
7 一 そう で す 。 それ か 5 Bre Tb-m に
PAUSE を だ い\さ ず 」 と vot を り5 ます。
かう いふ と と ろ で か ん せり を た し て
をる 5 ち にた は , FIL の ひとつ ゃや
ARO は すぐ て の 5b に は いり
5ます 。
8 一 それ もる まだ か し てい を しへ CH
CONVERSATION NINTH :—(¥)) 221. 283
4,—No doubt, But your fields ure very small. Tue paths in
every direction are many. One must deliberately try to go out of
his way, to be a trespasser.
7.
一SO desu. Sore kara, mata “ Ri-ka ni kammuri wo tadasazu,? to
itte orimasu. K6 iu tokoro de kammuri wo tadashite oru uchi ni wa,
sumomo no hitotsu ya futatsu wa, sugu te no uchi ni hairimasu.
7.—Yes! So, also, they said, “Don’t fasten your cap under a
plum tree!’? A plum or two, you see, could easily get into a
man7s fingers while he was adjusting his hat at such a place.
Mo し か し 14 き を OWE それ
れを BS
と な は う 5 と する ひと は すく 《な い で て せう5o
+. だ い Lh の ことあもぎ 。
ぬ 86
ぬ す びと を みて BE を な あっ
1 ビン ジッ ン - し 一 し か し マ ア ん げん は
だ に ん が うだ たが は し ぉ8 て と を する の を
みた だ と て FH で うた が ひ を や こす AD
とも ・ き 才 つて を り5ません 。 L ね ん いぜん
た わだたくし は あの PE の 5へ の RA
の ある し ろ い ひい vn Kk すん で を 5 ましだo
わた くし は でる 5 の ULL を みな
LAUT FY b582LT, す びがと 。 な ん ぞだ が
5b へ は いら 65う5 と は BAU も IBA
て と で し なが。 し か し なた Cte が &
と 5 まし た か ご し ょ 5 ち の LIK Tho
一 カターレ:
ミ 一 をの の ち と けい の た ょ5 は
ち つ と も あ 》 ま せん TLR Bro
8 一 ち つと も あり ませ ん 。 35 なに る
を か ら5 と や も ひます。 し かし あの ばん
に な る ままへ に わ だた《 し に ISLA を
きせ る の W は LEY Dkw #52
Cc % な けれ ば いけ な か つ 友 eS
CONVERSATION TENTH :—(¥a) NU. 285
X. DAI JU NO KOTOWAZA.
TENTH PROVERB.
NU.
Nusubito wo mite, nawa wo niu.
He makes a rope having seen the thief.
わた くし は ニホン に わな くし を てときらず
15 な ひと が あら 5 と は ちち も ひま せん
tLe けれ ども we で は $5 LALS
が 2うせ区 し だ か りら) Ste と SE EK
じじうら や “DARE を の
けりま し て ね ど と
の とをとば に Rh セス トル を を なへ て
SILT.
4—any るも Br の (Rh の Liked で
あり まし て , ニホン じん の 35 な る
わる$もの は RSA ご ざい ます o RELA
あの とし は 2H の ね が たいへん だか 5
CMOSLT, EVER KH gvicg AALS
と いふ だ5 なん が HdORLRo あな た もゃ
や は 5 をその RH に ADS に SB あい
な さ つ だた D で ご ど ざ います o どの (bw
“ で をん て PSB LZ Bre
5 一 みん をな で し ひ や 〈《 ど ご - じ 5 BA ば か 》% の
し な Clits し か し と の OF fk Bs eS
どろ ぼう を し やう と する 3D は BE)
きみ
う5か ら6 みい だ ら35 と 怠 もびすす 。..
< の かは の ど て - がし ん は だたい を5 は や く
て で ききし た Me oh ね ん あら 55 mm そい6
へん は ひじや う に POR EC HOSA
D>
6 一 をうら で す Lo や がて トウ キャ ツウ は
CONVERSATION TENTH :—(1n) NU. 287
3.—No! and I suppose I never shall hear of it. Yet, before that
night, it would have taken the strongest kind of proof to set me on
my guard. I did not suspect that any one in Japan would care to
trouble me. But my confidence is gone now. Locks and bars are
on my doors and windows, and a revolver lies at my bed-side.
LM や うっつくそく と Sse fw ぜ う や く-
か いせ い を し と げ る の た うん どう せら れ-
2LLic か だ で ごどす ゅ ます 。
9 一 て の どろ は にた と つて = ネン だ いじ
Z ¢2 で ごどざ wwきす 。 て の {te ② 《わ る
- じふ ねん の は な し を 8 けば まる で
ESEO の 65 て Aves. わた くし
は て の 《に の ZoHs を みる の を
いじゃやう な た の し み WU し て を )ぅ ます。
10 一 わが くに の せん 4ばい の BLA と
じん みん 。 の 。 あいとて《 し ん & KR LOT
わし どる は AL に LAR して 4
だら65 と BUT
1 一 だ の せい くう を 5る が RH に は
て 〈《み ん を あげ て ひじ ゃ 5 に Wn を
を ら な けれ ば かなり5ま すま まい 。 vir の AULA
に あたる の じ め 4 び を も して をか
な けれ ば なみなり5ませ
ん。
ーー
し か し @3 いま きすで の と <る で
は , せい ふ は LEE せん けん を いだい て
をのつ友 やゃやう でし た。
CONVERSATION TENTH :—(ya) NU. 291
active in bringing about the revisions of Pe s treaties with the
Western nations.
10.—I trust in the wisdom of our leaders, and the loyalty of our
people to carry us forward safely.
+—, 7 LSOSD こと もぎ 。
る ila
る いら ん より や あや
5し 。
1. ロビ ゼン ソン - レし: 一 を5 です 。 わた
だくし る
さう も ひま すっo し か し と きた SRY の
LAS は eT BW しな い か と る-
は れ ま ます 。 ぜ ろ ん わな た《 し は ょ げん じゃ で
あり すずすせ ん 。 EH WU BR わた (し は
ない へ ん に ニホン の みか だ を する は 5う
で 。 あり まし て , ひと へ に ニテネン が しん -
じい Ww や いて せい て う する の を
て ひね
が つて を5 ます DB Re わだく し は
との (le で は waren の LAID を
を その 5 へ へ を その 5 へ へ と BEALU
た か さ BC のつみ あげ て ある と BIH の
CT. ヨー ロッツ マ で は お ん めい の せい -
5ょよ《 や き8かい を て に いひれる の UW
す ひ -や く ね ん を ついや し まし た が て の
く 《に で は いち どき に それ を じん みん の
igs へ の 8 てとんだ
C の
ど ぎ の みす 。 も し
じん みん が の と 65ず それ を LOT あん ぜん
に OWS て と が CABLE をそれ -< を
Go ft BEAC38 て と て Ser sees,
だ と へ な に か ひじやう の あつば 〈《 の ある
CONVERSATION ELEVENTH : 一 (る ) RU. 293
2H に Pe が 《づれ て も それ は
べつだ ん WU せの めい の TARv ふしぎ な
とと で も あり ませ ん 。 わた くし は しのばぱい
が あら5 と は BUSA TH が , Zr
あな た の &® (1 の ぜん と を LAr
wey ゆ で Cette
2. ミカ ター し : 一 わた くし は その やう5 な
SBE FF いだき 8ませ ん 。 わが (WU の
じん みん が HPSS < と を と 5 あつ かム
tic 4k ゃ どろ く - べでき (Bu 。 で す 。
ナル ホ ド メオ イデ の て んにKち は うど きやすい
やう «© 必 を すす 2, しかし わか (し « は
との FPS が ひつ
くめ 5か へ つて を いあん の
は 《 わ い CK BES 3D だ と は RIK
とと が で きま せん 。
3 一 それ は や 》り5-もやう5 しだ い で ど5 と
で も な ヵりま せ 5。 ト =ニカク じゅ5 を な ものつ
た は いつ まで も ょよう
5じん が Cdつょ5
で す。 つい で UW SB RIOR まう し ます が
あな た は 「 オ タテ ンジ 」] へ B いで な きつかな
とと が あり ます Do REA ての みち WG
ゆめける の で ご ざい ませ う 。 わた くし は ゃ
やけ
ない SN WR VvOt みな
か つた の を
ざん ね ん に ち おも ます 。
4—ARS に た ちあつば か と< ろ で
あり まし だ 。 あす て WU は を て を つた すぎ の
CONVERSATION ELEVENTH :—(4 BU. 295
8 は #2 tt ACE で あり
》)3はし か。
は か ば の LIS は みな その FR の B
で BERN OBL BEA は し づか
な る RH に いつ を 5 (くわ
う5だい で Hd
じな い や , みち や (DAIS BE は
あてやか で HBL. わた くし は あすてく
へ な び ( ゆき まし た。 トウ キャ ウタ Bh で
あれ ほど しん と しだ ちく
《ゆ か し い 224
は YU に も あめ
5ませ ん 。
5 一 どれ が その みち TT Mo や け- あ と
で も BH ちあ
つ ぱば で あり
5ませ 5う。
6—35 わか し の 5のつばさ は なから5
と SIURT, 7S か ら Bvt な さる U
は かう 5 に ある ひだ 》) の は 5 の は し
を Sb わた 5 な さい ひい。 それ から TOES の
はし を つのきぬ ぬけ ます と 。 テカ メグ ロ の
ぜら へ で ます 。 ぜ ら の は ずれ へ Mast
と , みち が ふた つ に な つて を 5 まして,
ひだ ちり の は 5 の みち は メグゲロpの は ら6 へ
つ ゞ いて - ゐます 。 て だ かい ととろ を とへ て
その はら へ で ます と, す と し ud へ
よ ょつて UPA の はら KR BHA な すぎ-
ばや し が み ぇをます 。 を て ら5へ ん に は ED WU
を その や う5 な は や し が bd ませ ん4。 をの は -
やし の な か BAF YZ) で ごど ざ いまます 。
CONVERSATION ELEVENTH :—(4) RU. 297
tame ni issd kédai de ari, jinai ya, michi ya, kwanboku nado wa,
ateyaka de arimashita. Watakushi wa asolco ye tabi-tabi yulcimashita.
Tolcyo jilea de arehodo shinto shita okuyulcashii tolcoro wa doko ni mo
arimasen,
4.—It was an impressive place. The cryptomerias there were
magnificent. The cemetery is surrounded and over-shadowed by
those majestic trees. The temple was grand in its solitude. The
temple grounds, the walks, and shrubbery were lovely, I have often
been there. There was no place near Tokyo so solemn and restful.
4—35 で せう5 Mo いろ も BR た て い
ごど ざい ます な。 7! あの あ を - ぎ く〈《 と いひムネ
るの は と し ら へ ら 衝 ない るの で せ 5
Do THA BA だし て あ を - ぎ くく を もるとめ た
ひと が ある と いふ は な し を きい \ま し な
が。
"ちあ ー を の 。ど せ ん BA を BOK Uk は
な か ら う5 と BURT あな だ は UZ
(CC あつ め て ある AH て HE に WLR
いろ で もる みる とと が で きます Dr
6 一 わた くし は 「でき」 と vA てと は
ぃ は れ な い 。 もの だ と 。しんじて ゐま す。
yv, あそをと の UMN の なか に あ をみ-
が いつ だ た vA が あり ます 。 もし をその か ね
が も ら は れる 31D BH か う 〈《わ つ な KO
ZAC は あの ひろ で かね を (NL
vA てと が で きす ませ う 。
7 一 どう もる ば ら5 や $ み じ の AMV な て と 。
Co は で やか で あり5ませ ん か。 Ar
ハヤ シー さん Ho [し ばは5〈《 BB Geren. oJ
スヤ シー- さ ん, 。 て の か だ ih わた くし の
とも だ ち 。で 。 アメ9リカ の ロビ
ン ッツン - し で
ご どざい ます 。
4—S86 deshd, ne. Iro mo mata taitei gozaimasu na. Ah! ano awo-
gilcu, to iu mono wa, Koshiraerarenai mono deshd ka? Go sen yen
dashite awo-gileu wo motometa hito ga aru, to tu hanashi wo kikima-
shita ga.
4,—I should think it would. Almost every color, too, is shown.
By the way, I wonder whether a blue chrysanthemum could be
developed. I have heard of a man who has offered 5,000 yen, for a
chrysanthemum of that color.
9 ロビ ン ッ ンジ-ーし レー わ だ くし は で ビン ツン と
まう
し ます 。 ESE 〆ど て うき さい を ね が ひま
すo
* * *
* *
12. ミカ ター し : 一 す つ か ちり BUC な つて a-
まし た Mo だたいや 5 も ROR MOLELRo
ピシッ シー-さん, そろ ( mre ね ば THR
じゃ や あり ませ ん Mo … ャ シー さん, あなた の
れつ
し ゃやつのな と と K は Borns どう
5い
いな しま す 。 が , RIE をの て とを か ん が へ て
ARES o ee CO か ない ago"
ょ ろ し く。
1—Sf を てへ て か へ り5 ませう, どら
ん-
な さ ぃ い, みか づき が TS ゐ ます 。 (38 が
きれ い じゃ や あり 放せ ん Do あなだた は , ory
きん は じ つ き C あな た と と も に び ゃやう5-
Dh EB Re やう と し で wears 6と
SB か ん が へ TH Po
CONVERSATION TWELFTH :—(#) WO (O). 303
14. 一 なぜ で す。
15.
一 わが くし に は あの かた は ハツ メイ
は (し め の UWA に あす まめ ねつし ん で
ye やう た みぇをる の で す 。 あな だ が
し んじ て ゐ 5 の し や る BE Lato て は
を か ら65 と BIH の で す 。
16. 一 な い か も し れ ま せん 。 しか し あの
かた の た すけ は で べつだん に だ いせ つ で
る あり ませ ん 。 あの か だた が だたすけ られ -
ませ う が , だたすけ られ ます まい が わなたくし
に は Hed くわん けい が ごど ざ いま せん 。
区
* * *
17. pn ビン ッ ソン ー-レ : 一 選 。 は い 5 に な つて
あつ
た すまつ て ぃ 5 の し や ぃ ませ ん Bo
18. ミカ ダー し リー あり が だたう ど ぎ ざます が
し つれ い 。 いし ます 。 UWA の さきさんほぼ は
いじ や う に ちる しろ5 ご ざい まし な o bar
に みた POT A や う CP あり ませ ん Mo
19.
一 ちよ いと B BH なさのつて (avo
Zit. @ AAO BS はを し いた
し まし た EA
て 。 ど ぎ ゆみ流す ず 。
20.一 あり が た う ご ざい 放す 。 けつ
て<5 な
ば ん CTT ね。 te や すみ な さい まし 。
11. ロビ ピン ッ シ ー レし 一(い9く5 に て ゅ し っ つかい に
CONVERSATION TWELFTH :—(%) 170 (0). 305
14, m.7shi:—Naze desu. '
14. 一Wi、 Wi 一 What do you mean?
15.—Watakushi ni wa, ano kata wa Hatsumei halcushi no jigyo ni,
amari nesshin de nai yo ni mieru no desu. Anata ga shinjite irassh-
aru hodo shinsetsu de wa nalkaro, to omou no desu.
15.—It seemed to'me that he has precious little interest in Dr.
Hatsumei’s work. I don’t think he was anything like as cordial as
you seemed to believe.
むかひの) る す うち WU だれ も だづ ね て B は
し な か つた do
Pato だ いじ みさ ん の こと わきさ。
わ 名 3
あざ は い あふ さい は ひ の はし と ね る 。
(ミカ ター し の いひ へ に て o。)
1 ミカ メー し レー どう Ct そめ や5 るな
あら6し に た で かけ な さい まし だた do
2. ビン ソ ン - し 一 し うじつ と ぢお- てとる つ のて ゐ -
¢Fy の TCT たい くつ いひだ し ましだた が,
[777] は Us ゆめ 5 が ででんき te Ue
bed HES ど ぎざい ます の で, とな友 へ
あ が つ て し ば らく B&B は なし を しゃう5 と
BIOBLZ2A の で す 。
3 一 それ は よく いら 6つ し や いま し た 。o ュ レ.
CONVERSATION THIRTEENTH : 一(わ ) WA. 307
21. My. R:—(1o servant at the door). Did an one call while I was away ?
を- ョ のやうま
ネ, せい へ U を て し らへ て BS
くれo
4—¥5E その や5 に SB か まひ くだ さい -
ます を。
5.
一 4オュテエ, ちの つと % B か まひ まうし-
ません 。 UA は の へ ん 《 のつて
くら S35
ど ございず す の TT. ERA で 38 OTA
ゆめか う と や も つて BR の TCT. FF!
に か い へ あがり ませ う5。
6 一 あな ん は たいてい てと \ 人 いら の-
Levees でせ 5 ね 。 tS から シナ ガタアー
わん の けし 8& を みれ ば だ の がい の
ききゆらた w Lot も きま の て しま 5 パー
せ 5。 それ に また のとう
けつ な ご ぶん と
を @ 86 で ご ど ざ います Po
7 一 の 。へや 。 を と し ら へ まし だ LA
に は でんき
や う- しつ に しや5 と B8OT
AR の Cho ど しょ うち の LVMH UN
は わた くし が て の ま へ ティュ ク から か へり5-
すし あ FC bE 上 て し 5 へ な の で で ぎゅ=
ます 。 し か し BU K した の そま の は 5
が kf な つて BANSLT, らい 8やく UK
あふ に K もる あす て の は5 が つが 5 が Lv
の Cho ~7!B HU な さい まし 。 あけ はなし
た AHF DAD を ば WU ゐる の は
と \ ろ る もち の VS もの EP あり ませ ん Do
CONVERSATION THIRTEENTH : 一 (わ ) IVA. 309
wo Icoshiracte o Icure.
3.
一You are always welcome. O Yone! Come here! Make a
fire in the foreign room.
4,—D6z0, sono 90 ni o kamat Ieudasaimasu na.
4.—Don’t go to that trouble, please.
8—Wwipw で ごど ざ います ね 。 わた くし る
Wh GH wi で きん が UL に だ きる
のけて
を き 婦 し が。 て の や う に あら し が あつ て
(iu ばん に は ひい を も へ だ た\ し ます
と へや の なか が ひじゃや5 に ゃや58 に
な つて 2O58T. どう もる かぜ の ムふき ます
て と。 あめ は BEALY BE を SE
ます Mo しかし わた くし は UA は あら し
が あら 5 が , な から5う5 が HRD LADS
いた
し ませ んo
IRE です Do
10 一 じつ .は さ 《 ば ん よい だまょ 5 が
あつ た の で す 。 わた だ
た《し は をの は 5 を
は つか ねん %& BOT を 5 ましがだo
と きか い と は わた《 し の て へ わか な}-
2lLRo て とれ は NRL の ああ づけ きん
の て いた 5 に KOC を つた から で どど-
ざい ます 。 し か し わ だた《 し は ひき し 〈《 それ
x £5 ずる てと や Casein て しあ 。
うる と と も で き な か つた の で す。 きい -
ごど に た を れ を ぢお めん と ひき - か へる て と
に ぃ だたし まし た が , ひき のつさい て BHA の
ば ひか ひ が ふ - くは の ばつ に な 5 ままし た の
で , Ch ねん の あり ひだ との ぢ めん は
ふも に と な 5 ます ば つか 5 ても。 wes"
わだたくし の LIMA を へ らして OA を 5-
まし だが。 と とろ が き 《(ば ん の とと です が
Loe が あめ
5ま3おして, これ ら の とち の
いつ か LI が うれ た と いふ て と を
VOT 。 ま の 5 ましだた。 US か いせ い の RH
i S35U 8 owt きだ の で ごど ざ いす 。
それ で わた (し の Rev? の み< み で
は , そん だ と 怠るもつて OR KA を
の と 6 ず と 5か へ して, まだ その Ka にた
Lue はけい な かた が あら 65 と BIZ
の で す 。
183 一 をれ は し あは せ で ごど ざ いまB
し た。
し か し と きく さ う v5 とと が ある aD
で ご ざい ます 。 ま づ な に CL % まつ て
ゐる か だ へ BUOT まおのゐ
わり5すす。
CONVERSATION THIRTEENTH :—()) WA, 313
14. 一 それ は な ぐき め に は な 5 ます か
ふし あは せ に より5て えら れる しあ はせ は
うれ し く あり ませ ん 。 をの か んが へ は
けん ぜん で は あり ませ う5 が, わた 《 し は
ふし
あ はせ を かけは し と せない で しあはせ
を を だ たい と BAUBTS
FM, 7v2 LS し の こと
わぎ。
がか 4 らの
か が しら か る して を を か くさ きず 。
1 一 ミカ ター レー らん ぷぷ を と る し ませうう Mo
くら ( な の て Be 75 で Cavey, U
が ひじ やう 5 た み じ か くく なぁ 53 し ん の T,
ど ゞざ WU RA と も うぅう はる で どございます
Ho
2 eerrvyry-L:i-bER SN B&B き しつ か へ
な けれ ば わた《 し は RAK の あか 5 の
をば で は な し だた5 ご ざい みす 。 = ニネ ホン
me てと に よい せきだ ん が どごど ざいます
Wo
3 一 バイ ,。 どく BR の は う と , みなみ の
は 5う と wz, だ くさ ん CH と て ろ が
ど ざ いますす。 も うすてし 〈 べ ませ
5う。
CONVERSATION FOURTEENTH : 一(か ) ICA. 315
1. Mr. rs
一Shall I have the. lamp lighted? It is growing dark.
The days are so short that it is almost night at five o’clock.
2. Myr. R:—If you don’t care, I would rather talk by the fire-
light. You have excellent coal in Japan.
4—EO BR ゆめ
《わ ひい な BOW です Ro
と<ろ が アァアフ きん 4じゅ め5 が あだたま を
か くす とと W つの いて の と と わ ぎ で どど-
ざい ます が , あの と と わ ぎざ は きん じゅ 5 の
5ち U ある いつ し ゆめ の 35% な
LAG DA から と の だ の で ご ざい ます 。
わた くし の 6% で 8 あれ と BARU
て と わざ が どざ い 用 し て, と ども の と き
心だくし は 。 だ て 25 まく すか な Oo B=
bree を PCT と vR はな し を LA
SLRo だ て う5 は それ で じ ぶ ん の WHE
が の と ら6ず WKN? と BSIOT ゐる
ら しい で す 。
5 一 た し か わが (1 の PH に の ゐる と 5
の うち に % を の 2h Uhr FO が
ある と きいて ちり
5ます 。 ひと は $もし じぶ ん
を か くき さう5 と 選 $ つた FH ひと の め
に た つき き5 な てと は の とら 6ず HLT
やう に し なけれ ば な ぁ 5)まみせ ん 。 だと へ ば どろ-
f5 に は いつ のて ゆか の 5へ た BAK
を BELT wt や う で は いけ ませ ん 。
6
一 さう で す 。 それ か ら BR さく ねん の
AW わたくし が き \ まし た ある わか いも の
が しだ やう を てと を して や いけ -
ません 。 4D もの は わた
だ〈くし の と る だ もち
の とてとろ へ いや し き8 と くく めい の CBA
CONVERSATION FOURTEENTH :--(か) KA. 317
3
を ちく つた の で す が と$だち の LIA
は を の 34D の LWA を LOT ゐるまし なた
の で す 。
7.
一 わた なくし は て の と と わざ ぎざ よ》5 る
すぐ れ だ た いひ し め を し の て FSF それ
は USA を か 《 さ ね ば な ら6ぬ A や 5 な な る
て と を 。 す てし 8 し な い の で す。
だ いて い Poy ひと は Zl か あ ば か れる
25 て と を の て し て を 〈《 8D で す 。
Td, fee be ごど の こと
わ さ。
よ 。 を
よめ が し5 とめ だ なる。
1. pg ゼン ソン - レ ジー て れ から し うと め の
て と わざ W 5 の つり5ませう 。 て の て とわぎ は
ぜ うだ ん で あり
5ませ う5 か 。 いま し め で
あり ませ う Do
2 ミカ ター し 一 わた くし は 5やうは 5 だ ら5
と ふも
るひ 有ます が , ZO B ば あさ ん へ の
ぃ まし め だ と し て を きま
せう。 て の て と-
わざ は また すべ て けん ゐの の ある UE
の 。 ぃ まし め と も RHF. LABGNS
CONVERSATION FIFTEENTH :—({) YO. 319
Ak も を さめ る Ut に なる < と が
あり ます か ら。
9 一 ホン の ふじ ん の bd は わな くし
の (lt ZY と は す つか り BROT のゐ -
ます。
4—2%0 は きう で ど ざ います。 しか し
と しの き の #2O KH し んが の て すん よほど
の へ ん 《わ が を て のつて を 53 す 。 い ぜん は
ょめ と walt を つと の 5や 5 しん の
て \ ろ - ま かかせ の もの で HSS. よめ -
wb & wR てと は つま 5 ふじ ん が
5 まれ た 5ち から よめ いち 5 を Lr うち
へ 届き
わた ださ る \ てと で あり
5すずし だ。
5 一 人 で は Lee ち がつのつて を} ます
Do
6—>4, わだたくし の と る だ ち の うち で
ずい ぶん を て の 5H の サザすめ が ょ めい 5
を LR の ち まで 8 いぜん HID KH き と の
が どく と 婦 つ て をる とて ろ が ごど ざ います。
7一 それ で も る や は 5 し うとめ は はょ め
i だ た 上し て よほど の ちか ら を るも つて
を 5 ます Do
8 一 むろ ん .き5 Tho それ が わが 6K
の し ふく
《わ ん の いち
ぶおぶゞ ん で ある の
Cho ED くわ
んけい に へ ん くわ が Be-
CONVERSATION FIFTEENTH :—(£) YO. 321
の つて (4 @2C WM は HL の LA が
か いり 5ませ 5。
9 一 それ から との と と わざ を もる 5う ひと-
つ 謀 か の いみ に とる てと が で き-
255 す な はほはち,。 tb EAA 上 ま ど もを
し ん せつ 。 に 。 あつ か つて 。 も らいだい な ら
じ ポ ん も る 22 その 1B を し ん せつ に
あつか はなけれ ば な 5?ませんo \
10.一 さう va ひみ でて ある PB し れ-
ませ ん 。 わが (1 DMD し ふく わん は あなな
DS 《に から みる と ち が つ て を 5 ます
B, £46 お かめ わが (だ の BUA 内
の し ょ うち の と 的 り) ふみゆく
《わもわい て もる あめぅ=
ません 。 いつだ い し ふく わん は どの ゃや5 で
あり 5ませ 5 が, し ふ 《わ ん の と なは る ヽ
は うば ム さ へ ょ けれ ば それ で Iv の
で す o
THs だ の 上 あぶ ろく の こと わ ぎ 。
7R BH. TAUS ひか り な し o
1 ロビン ッ ンジー レジ 一 馬 と と に のゐ ど \ る の
wi S SP てす Zhe BSL サつ とう
な ど SAC を & $ち CT Bo ちか どろ
CONVERSATION SIXTEENTH :—(f:) ZA. 323
MR もと め の あ だ ら しい A B だた《 さ ん C2
ざい
のませ う。
2.
ミカ ター レ : 一 奴 は づか し 5 ご ざい ます が
ど ざい ひま せん を。 それ で も でぐ わ いひ<〈《 WG
か へ り5まし た じぶ ん W は いろ ( の か んが へ
る あつ の で す 。 わ だ くし は わか い と き
た は を いて《 し が Fs で ありぅまし て,
(ちょ いと THA くだ さい まし , a を つけ ます
から5o) TS に etree と マコ ウレシレー と
グリ ー ン と が ごどざ います 。 とれ は エイ ュク
の 。ろ ん ぷん - か の PALA で ごど ざ いま
す。
それ か ら ちいと<〈《 の し で いち ば ん Iu
シキ
スピ ゼ
ビヤ , ワー
ぞデソース , テ = ェッツン も CIAv-
QT, プラ ウェ ング の し \ふ - は thr で
ご どざいます 。
3 VO あがり まし て も < の 7 へや は
45 ご ざい ます ね 。 わた くし の みた = ネン
の い へ で との た へや KE
わが 《( の
へ の よう な の は ご ざい ませ ん4 か5
vi (KA や , 名 や , ぎ ざう5 の ある RB LEE
じゃ やう ひ ん 婦 な NUR が ご ざい ます 。 な ぜ
あな た は も つと CD B&B へ や を BSB OMU
な さらない の で すか,
4, [£9 は , SvLI の か んが へ の やゃ 5
に た や つて WAS の は な か ( lia が
CONVERSATION SIXTEENTH :—(7:) TA. 325
を れ ます の で , と き ( ざん ね ん K BA
と と も あり ます BS どう も の みろ 2B て と
が , あつ て SIH や う 区 な 5 ませず', だ ん (
DE に ば か 5 ASTANA やう WK Rot
Wi の で ど ざ ます 。 も の つとも ARIZ や
あみ た の & 《( の てと は けつ して
わす れ は いた し ませ ん 。 これ は あな 友 だ つて
% きう C どき いま せ う 。
5 一 をれれ は さう で せ 5。 し か し わた くし
は < の SB へ や の つか は れず に ある の
を AGT と VO も な ぜ あな だた は も つと
それ を SC に RO や 5 にた な さらを ひか
と SUBTH EH に HR? は だん (
えい ご を わすれ を さる や う TH lo
わた くし が はじめて BSB め に か いり
5まし た
ESA CC は あかなな の %る の ど mh ete
5)5
ち や5 TC, かかい てい か どだつ て と る
あり5 せん で し た が , て との CA で は めつ-
た i あな た と を い 〆ど
の の BS は をし が
Cam や う に な 5 ましだ。
6—BOLPS LMS TT. どう $ わた くし
は 。 し つて -ゐだ 。 て と を RAL わすれて
の5 示す 。 わた《くし が し ょ さい を つか
は-
me の もる BOR, わけ の ある < と で
どのざい ます 。 ナチナルホド えい の C BAF と と
も る ひつ
かし をなの つた Ww ちがい は あ 5 ま せん
CONVERSATION SIXTEENTH:—(f.) TA. 327
5.—That might be. But I often wonder, when I see th’s unused
room, why you do not make it serve you better. And, do you know?
I think you are gradually losing your command of the English
language. When I first met you, you spoke English fluently, and
with almost no accent. Now, I can scarcely ever get you to talk
with me in English.
B しか し ご ぞん じ の EM = ニネ*
ネン と
ョ ヨーロッパ と は いろ ( の と と が ち が つ て
を 5 ます か ら , わた くし が も と の けい < を
つ ゞ ける ひつを 5 は #2L KR す 《 なをない の
で ご ど ざ いまきす 。
7 一 なる 技ど ご ど も の と る TT. EH
わ だ く し も あま り あな だ OBS TOHRU W
を 5 りま せん TLR. どう CH あな た は わなた くし
と の のつし} に を いし ょ} を B&B よみ な さい みせ ん
か っ。 b の だみ な ら ば グリ ー ン の れき し
を あな だ と ちん どく いひだ し ませ 35。
8. 一 ハイオ。 ドウ タカ さきう 約がひたい もの と
BRABTS
tH, だ い LA し ちの こと あも ぎ。
2 a
ae FORME し つ 和れい と BSc
lL ロビ ン ツ シー レー あら し は や まな いい で
か へ つて ひど 〈《 な っつて BONBTO HER は
エマ
ーツン を や よみ なさ つ 友 < と が あら 5-
ます tbo わた《 し は <とん - や の や5 な
ばん に は きつ と あの = エマ ーッ ン の
「 あ ら6し 44 & の LOWS ままどの 」 と いえ
いの-〈 く を ややもるひ だ し ますo 必 た くし は
CONVERSATION SEVENTEENTH : 一 (れ ) RE. 329
<の §¢ は い へ の をと 区 あら
6し が
ある と き に ゐ のろ 5 の そば て を で きめ-
られ る あり さま を Bre は-
に よく 《 あら
Lt ある と や る の つて か ん しん いた
し ます 。
ヤ ア! ドウ モ あめ BALL BE を うち -
ます Wo
2. ミカ ター レ :- ま ど を しめ ま せ う。 ツン!
てれ で £5 ご ざい ませ 5。 あな だた は どは ん
を べて
だた いら つのし ゃやいま せん Do その は5 が
£5 GSeegty#2 叶 し よ《 @ £2 C c=
ざい ます (て を 59 と お - ョ チー-
さん -き-たるco)
いで
は ん は wt か ぐ o
B—bPaF ハイ だ さい すっ
4 一 ロビ ピン ソン - さ 4 が どは ん を BS あが 5
な さる から o
5 一 よろ しう TEvSTo だ さい まま FC でき-
ます 。 CY で めし あがり ます Do
6. 一 C ロセン ッ シ - レ :ー ご を さ しいれわ) 4%, しだ Wz
いたし ませ う。
7. 一 ミカター レー ョ ロ シ ィ した く が で きた
ら6ば
tC なに B し らせ 。
* *
* レコ
8 一 カターレ:
一 どう だ を と へ BS かけ な きい。
Z\ は ただ
たかい か ら みる と SHE BUS
ご ざい ます 。 35 ひと のつ の ひい
ばち を る つて
CONVERSATION SEVENTEENTH : 一(れ) RE. 331
3. O Yone:—Hai! Tadaima.
3. O Yone.—Very soon, sir.
4,—Robinson san ga gohan wo o agari nasaru kara.
4, Mr. ™M:—Mr. Robinson will take dinner with me.
S&B いで
。 あな だ は Cdbvr5 を BS BL
な さい
すみせん dro
12-
一 4オーエ, わた くし 。 て を 。 し つれ いひい を
いた し まし だ 。 =F i をて i BY. て の
オォオム レツ は ぶち あがり た な られ す3せ う。
「 て ん ぶら 」 の は う は vary で ご ど ぎ いま す。
13.
一 あり が た5。 あな た は vo もる ど
CONVERSATION SEVENTEENTH :—(n) RE. 333
8. mr. M:—Please sit there. It is much colder here, than up
stairs. Bring another hibachi. Don’t you want to put on your over-
coat?
しんせつ で ごど ざ います o。 し か し わた (し が
USA の あし で あな だ を の
つき, あなな
が uve の や う5 B CR な きつ の友 の
で , わたくし は フト わが ア ォ リカ の
ZAR の (WU C ある お な ふし つの の なか
-で。 ちとのつ友 て と, イヤ RztoR と まう す
て と を た も ひだ し まし だ 。 も ちろ ん4 CTH は
あな た D&S と だ へ を ひひや 5 いたす の
で あり ませ ん 。 あな た の BS (IT の Nw
は まつだたく ょよろし 5 ご ざい ます Bo は な し
は か や う で す。 ある Uk が RUA の
とば を tot を の ひと の あし を BAB
の CH, を て で ,「 て れれ は し つれいひい」 と wa-
oy と 。 2A © 8 en は しの れい
pret @ そ き う を wRLELER oO で
と 。 いじ まし か 。 「 ど う し まし て わた (くし
の は う5 が わる い の で す」 と まう し ます
と rar? わたく《し の あし が あな 友 の
と 調 5- み ち に あつ だ の で す 」 と いひ -
まし だた。「 ィ ャ わた だたくし の め が ある べき
と と ろ KCた な か つた だ の で す 」 と ひひ ます と ,
ぜ か ふ て は だ た ち - あ が 5 まし て , 「 ど う5 あつ て
% わた 《 し の あし が OBR の LIE5-
みち に あつ だ の で す」 と て だ へ すしかた。
する と , CHR は する どき 2A で vues
に た は Teme は 心たくし を RBIS ずる
SB かん が へ で す か 「 ッン ム ふ わた だく し の
CONVERSATION SEVENTEENTH :—(h) RE. 335
十 入。 だ ぃ いふ は ちの こと あわぎ。
ん 5 ¥
2 で 59L (と C ふやの を や ゐる 。
1 一 みた り は ve の はな し Lt BS
ほ い に きょう Wo wh, や が で WAKA $
th くわ し や SKID な と を RN
ミカ ター ふじ ん th て と に あ は せ て UL
の いさ まし 8 うだ た を うな ひし が , つき に
し や みせ ん を と り5-いだ し て てとひ と よく-
し5 と の 5 だた を うだ だ 5》5o 5た の
は なし は ひつ し ゆめ の ひびげき KT, まつ-
だく Ute? なる は な ょよめ の み を BS
と 5 な たる と と が ら Bo ある HHA すめ
あり5て と し ょ れる DRI の HAGE UK
CONVERSATION EIGHTEENTH :—(%) SO. 337
よめ いり せし WU との あ ぎ うど は をなきけ -
どい\ろ の RB 5 へ に ね だたみ - ぶ かく UT,
LSA の OF は と な ちり) の うち の せい の-
ね ん た けさ う せ ぅ5 と うだ たが ひし が ある
ひ の と と , つま が いけが き8 の あび ひだ Ld
と な 5 の たは に を る ひと We Re か
わた せ 5 と RUTH ぷん ( と して
wa LIEb, RAF つま の CHO WW B
を つけ し が , くれ 1b は わ づか の て と
2C も 5た が いひ の だ たね と RT, し つと
の Kuen た ね を な やゃやまし, し だい UK
OF に 906% bd, つい に は あき ら-
か 1 みき を を ややぶ 0 あり と て OF の
つみ を せぜる KK もゃょ び し B OF は
なに ごどと を もる しら ず と いひ て , あながち
(CC また いひひび- と か ん と も せ ざ 5ぅ5き 。 つき
の kX, のつ は Wi に いでし が あき
5ど
は とれ を みて ひか 5 に RAT, し らは
を と の て あと を つけ だ 5。 し かる K OB
の す がた の みあ た ら6ざる 15, あか 》り を
4c TAS Sb ie Oy 相 すずすで WE
し いて あり
け 5。 2 は あき 5 ど の やぜ はょふ-
%Z 5 が ひ の いひ
け Kたへ と Rb, AD-
Dh をの み を てろせる な 5 け 5。
2, BEYY SLi ESS あり
が だ 2 ごど ぎゅ=
まし た。 YAY, マ ア かな し い BSB は なし CH to
CONVERSATION EIGHTEENTH : 一 (そ) SO. 339
3 ミカ ター レー ご LLSbB の LIS dD
《 くた で は wv 5 は だ いて い MALS
ど ざ いまし て , BY に た W538, あい じゃ やう , な ん -
き 。 し BE の 22 を SHOT で ぎゅ ぃます 。
5 一 たくさ ん あり5ます が きい \- ぐ る し い 3D
ば は かり 5 で , CN で は B BLK に いれ られ -
ません 。 て の 。 て と に Owt は {EX
か いり
5や う5 が ひつをるう で ご ど ざいます。
6. 一 ヤア %5 〈《 じ で す。 か へ ら5ね ば な 5ヵ -
ません o。 めし つか ひ の $ るの ども は ORL DB
どこ て に をる か LER の で ごどざ いま
すo
て ん や tH て と し の 5ち で いち
ばん
ひいどい あら し で す fo とれ で は BE-
AD の ある の も Vd で は あり め》 ま せん。
1—#aA SB か へ5 な さら
な けれ は を りみ
せん
ZRH て の うぅ5へ BS と め まう し ます まい 。 ちゃや-
う 5うちん を B もち を さい まし 。
8. 一 あめ が た 5。 こん や は ひとつの Bw か5
し ませ 5う。
まう
CONVERSATION EIGHTEENTH: —(%) SO. 341
Fit. だ い 上 あふ く の こと
あぎ。
Oo り ほし
つの を ね ほす とて 5し を LAT.
1 一 ロコピン ソン レー ロ ピ シッ
ン-し の い へ にて と を
た いき な が5ちり は いつ て もる よろし う5 ど ぎざい すす do
2 一 ロビ ピン ツン - し レー オヤ, あな た で ご どざ い -
BF Do どう もる めし つか ひい の も の どる が
a がお きい せん Co
一 かね を うち ました が KN 8 TCV
< られ
ま せん で しなた。 をと て は たいへ ん
あつ あか で ご ざい ます 。 あな た は いひ を
だ いて なに を な さい みす Do も はや な っ
(C あみっ た やう で す Io
4—DRiL の SBA な い SA から たい て
あつ た の です。 との へ や は あき の 54
は いつ も SUS ご ざい ます 。 Lal, あな た
は ある いて BB いで な きつ 友 の CH か ら,
と\ 。は 。 あつ
- す ぎる カ あ: も しれ ませ ん 。
ニホン ふう の へや にた みのり
5
りすせ 5。 な る -
人 ほど th は あつ た か Cho わた 〈し tt
{lt の し ん ぷん し に B64 て がみ を
か いて 。 を 5 まして , UR ぢ おう5 WH それ を
CONVERSATION NINETEENTH : 一(つ ) TSU. 343
4—Watakushi no oki nai salci kara taite atta no desu. Kono heya
wa asa no ucht wa itsu mo sami gozaimasu. Shikashi, anata wa
aruite o ide nasatia no desu kara, koko wa atsu-sugiru ka 700 shire-
masen. Nihon fa no heya ni mairimashd. Naruhodo, kore wa atiaka
desu. Watakushi wa kuni no shimbunshi ni okuru tegami wo kaite
orimashite, kyo ja ni sore wo shiage yd to amoimashita no de, tsukue
nt bakari kakatte otta no desu.
4.—The fire was ‘made before I got up. This room is always
chilly in the morning. It is too warm for you, perhaps. You have
eben walking. We will go into the Japanese room, Why, it is
warm! I have been writing a letter for a home-paper, and I wanted
to get it done to-day. So I have been keeping close to my desk.
344 SECTION ITI. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
し あげ £5 と BURL RD で, O6A
に ば か ちり か \ つ て を つた の で す。
5 一 それ ROW Bw VES CK Blast
まい 。 きせ ん は あし た で BLT は つき-
ませ ん か ら6o わた くし は ve と も 5 で
ゆう びん きょく へ より 5ま した が , ゆう びん も の
の し めき 8 は あし だ の ばん の LE じ
と いふ (D526 が CL ゐ ま し た 。 し か し
ふ じゃやま を ひたし て は な 5$
せんo
6.一 4ー テ, B&B Hrd 婦 さ いま すす な 。 あなた
と 6 BAL を w な し た 5 ど ぎ いますずす。 ひきー
し B&B め か ふり ません でし かな。
7 一 をれ で は おた と と わざ O は な し
た いた
し ませ 5う
5o コー ッ ト。 | の つ」 まで すん だ
はづ CT fo
8 一 さらう で す 。 に たは へ TY いら 5つのし ゃや い -
Blo けさ の フジ サン を BY に か けた う
ど ざ いま し だ。 な ん と も いい は れ ぬ ほど
きれ い な いろ CT ょよほど ちか《くて そうらし て
たい へ ん た かい や 5う に み を ましか。
Ayr ちか い や すみ の う5へ 区 も ゆき が
み を 3 す 。 CH は ての あ ひ だ の あら し の
た め で ごど ぎざい ます 。 LIS と \ に すわ-
ら う じゃ や あり ませ ん か 。 UR は ARS
に た あつだたか を な A で ど ぎ ざい ます 。 yas
CONVERSATION NINETEENTH : 一 (つの) TSU. 345
「つ 」 の て ととわ ざ に の いて の BW かんがへ
は いか ヾ で ご ど ざ ます do
9 一 それ は は うに ん する を ょ し と TF
と いふ とと だ ら 5 と BUST あなな
は [<oAta の 放ち と wR と上 の
は な し を SB A BBwel か 。 わな (し
は いち- ど 25 vi Ba を か \ う be
A072 Ot の BAL をだ よみ まし た 。 と てとろ
が ぃ。 も の 系 ほほ どう し て も Cate @
です , ANv な A は だ くさん か きま した
が €4. を な ほぼほき 2 と する OC wo %
それ を わる 〈《 して し まひ まし た 。 しか し
て の ゅ 5〈《つ を し る ぺき UD25 の ある
と @ までそと 信 C0 gw よう Cre FC
ば は CAA © しだと を (PAPA fC しゃう
と する roe W, いつ % し くじ る ak る
Hoey が, き う 5 vR ひと は BES は
あり ませ ん o。 つき の だい に う5つり 5 ま せ う 。
xt Re に 上 ふ の こと
あもぎ。
ね i &
ね ずみ と る お と は つめ を が くるくずす 。
1 一 ロビ ン ッ ジー し 一 て れれ は か うく
わつ の
Ls と PAUSTs で Oo 5 も5 tk
CONVERSATION TWENTIETH :—()) NE. 347
vinyw es に は HE を し めすなを と
wh いみ でせ 5。
2. ミカ ター レ :ー さ う で す が , あら は し か た は
bob よく な い や 5 で す 。 どん なを ね づみ
で も ね < を みれ ば すぐ LW WHRXS
から , ね と に と つて の め を PF Ad-
25 は あり ます まい o。 それ Lb は ね づみ
を と る ね と は あな の そば に か くれ る
と いう だ は う が よく 〈く わか る TH
3.-
一 ののなたい ホン
= -じん は USA の
WARS の か んが へ を WCF < と が
た (み な や う で す 。 わた 《 し は vo か
ひと の wR の を BBL? WW て の
くに で は RRA を が い LPS と BEL
LS WwW す-ね ん かん をの ふ 《し5 を
てら へ る もの が ある きう5 で す 。 を の ひと
の し つて bR Bd の を とて は THOR
eS に は どく なか の よい ともだ ち の
やう で した が ,あ る UC をその ひと 5 が BSE
な る APS W あ ひ ま し た が, だ ん ( し ら-
Nt AST と , 56 で をそん が い を HR-
Ar の tt と も$だ ち の や5 に して OR
ひと だ つた と , わか つた 35 TT
4 一 さきやう 。 それ は ぞんじて を 5 ます。
ふん くし う は USL OFF 《 に で はほは Sv i-
はふ で HOP の TT. し かし ASUS
CONVERSATION TWENTIETH :—(Qh) NE. 349
が す で に は ふり の に な の て O72 LK LU
は , し た が つて th を だ つす る しゆだん
は いかや う5 で HOT 3, ぜ ろ ん HHO
に た と は れ な か つた DW て せ 2う5。 しか し
わた くし は か し の は ふり5つの を NAT
する の で は あり ませ ん 。 あな た も
イタ リヤ の イヤ ゴ を NAC な さきさら ん で -
#55 コ ャ ゴゴ は Les に と ( して ゐ ま し だ
が , じ つ は ひど い わる %$の で HOR B5
で すo
5 一 つろ ん わた くし は NAT し ません。
うら 5きり th て ん にたち の FY たに も ちえふる
ょ よち が あり 5ませ ん 。 $ し ょ の ひと が
tS と な ら6な けれ ば な らん な ら6, LAS
た ほや け に Ca と な る べし で す。 Cu
と も けん 《 わ を せ ね ば BoA RS,
すく 《な 《 と も 52つの ば に けん 〈《わ を すべ し
TT. つき の かな の と と わざ は な ん
で すか 。
NA.
Naki zura wo hachi ga susu.
Bees sting a weeping face.
J.—Mikata Shi:—Kore wa tada sainan ga kuru toki wa hitotsu de
sumanai, to iu kimyo na koto wo, mulcashi no hito ga okashi na fu ni
i arawashite oita no desu.
352 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL,
きめ う な て< と を , りか し の ひと が
を か し な ふう に いひ びあ ら は し て た いた の
TT.
2eWyvyy-Li—="ay の はち は な いて
の る ひと を きす や5 な と と が ある の
Ct か。
3 一 それ は どう だ か し れ ま せん。 と たかく,
か し と こい を し へ kK KH き う いつ て ある の
です 。 し か し tn は ま < と で Fv に
し ろ, をその SLT ある て と が ら6 は APS
で は あり
》めませ ん Mo
ホーじ つ {0 BS CT. Hr lao の We
WA は vba に くる や うら Tho VX
と きら も Hd わる い とき も HORT
わが くに で % 「か ん ばつ CW BEAD
m £6) と 並 うします 。 し か し て の と と-
Dw Wms wh そと を を も へ は Use
tA か か.。 どと K Ot $ Hel Lt
を れ ば はち が }ょ 5 つのかない to わな
た〈《くし は
だ - き んル BA Ss fF むじ やう 区 £4
し あげ た じひ か と ちか づき に な 5 ましか
が , をの Uk の は な し ます の に は
と の UE の と ども で HOR とき UW,
その WsRre は , どん を CHA で 3
ちか ら を や と す な と を し へ , また I K
wets Let を も とよめ や う と する HSB
CONVERSATION TWENTY-FIRST : 一 (な ) N'A. 353
1. My. ms 一On1y a quaint, old saying, that tells of the queer fact
that misfortunes never come singly.
に FC に をれ が め つか ら を 《つて や,
Above いふ BF ひき し ( まあ ななかけれ ば
が ながらぬ や う5 £ をそと が あの
て ZOt お る
うち に USES みる てと が HOT るも,
いつ も いひちば ん じゃ
や5 と 5 の き $% の を
at, けつし て ひびと に ひひ% じ い C と いよ
zt を wh @ & ぴ 以 つけ な 35 で す。
を その UUD の し あげ な の は , いつ る
し あげ たん ふう 5 を し て or か ら6 だ と
wot を りま しが。
be 3 a BIx4 の ひと は BIEDA
と SEE です 。 び や う に ん や けがKん の
ある とき に は th を RW は レニ-
Let, かへ つて ti を {ot し まみ"すす。
ふし
あは せ BF Ut © よわ BL を
HOU の は TK ひ 5け な Cle K DA
BRILL <と と で す 。
Pe eee: ee
te の
eoie
ら つ くわ そをだ VL かへ らず。
1.
ロビ ン ッ ン - し :ー テ ント +7, めずらしく
けつ と う な ひ て は あり ませ ん か。 わかた-
くし は EC PE の わき MK とろんで:
CONVERSATION I'WENIY-SECOND :—(5) R.A. 355
だゞ }ょ の みか を たの しんで ゐなたい や 5う
に BURT
2. ミカ ター レー わた だくし は は る Lb あきる
の は う を TL の か どう 5 か し り》 ま せん
が , て ん RK やは ら5か な (538 BE て \ クみ -
るも
るち の よい 8D は じつ KK Fv と
ひま
全 もる す。
3.
一70o hodo mae ni wa, koko wa makoto ni kirei de arimashita.
Chédo okaze ga okotia mae no koto deshita ga, tani no waki de wa ki
no iro ga jitsu ni migoto de, sugi no ki no waki ni aru ki wa, maru de
makka na hond no yo de, mata ano ichd no ki wa kin no katamart
no 90 de, niwa no uchi wa nani mo ka mo murasaki ya tobi-iro ya
midori no ha de dwarete orimashite, bara made mo natsu ga mada
sumanai ka no yo ni hana wo motte orimashita. Gu, tadaima de wa
do de gozaimasho. Tokiwagi yort hoka no ki wa mina ha wo naku-
nashimashita. Arashi ga mina otoshite shimatia no desu. Tada taiyo
nomi ga ha no naki eda no aida kara, watakushidomo no karada wo
yaite iru dake desu.
3. 一About ten days ago it was simply perfect here. That was just
before the big storm. Across the valley the coloring of the trees
was superb. That tree near the cryptomeria was fairly a blaze of
scarlet. That ichO was wu mass of gold. All around the garden,
purple, brown and green foliage covered everything. Even the
roses were blooming, as though summer had not passed. But now
look at it! All the trees except the evergreens have lost their leaves.
The storm tore them away. The sun fairly roasts us through the
bare branches,
358 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUSAL.
6.一 わた くし は $ う を の ( まち へ ゅゆか]
な けれ ばげば な り5ません o。 ハ ャ シー さん の や 5 か だ
は あな た の いで わい な (64 で すo
わた くし - ど も は ハッ メ ィ OL の RB W
し けん じゃ やう5 を だ て や 5 と YA の CT
が , ハヤ シ -さ ん は それ に TUS るあん
SA な さい すし だた o
CONVERSATION TWENTY-SECOND :--(5) A. 359
8. 一 それ は B72 We あり
が だ5 ぞ んじ-
ます 。 ちか ( た わた くし の RL へ &
いで を 選 まち まう し ます 。 は な し の Ru
% はや はん ぶん ば か り すみ まし た No それ
で ちょのと ふも
ひだ し まし た が と と わざ は
どれ で も る わ だたく し - ど もる の きゃ
5 でぐう に
Bre に ょ1〈《 HUST fo
9 一 その と ほり で す 。「 ゆ やろは 」 の Sr は
だれ が と し ちら5
へ の か し 5 ません ZB,
LIEU かな し い 57 で は あり ませ ん Do
わた くし は Ov と の HAR チャ ンマ マー レン
は (くし の か き8まし た 「= ニホン の じ ぶの」 と
vs KA の なか に ある APL を
ょ よみ まし た が , あな た は あの ほん を
の らん な さまし た Ho
10.
一 4ヽ テ 。 どう wR 4S We BARS
して b6©b2TF dr
の の ん で あり まし て , いま まで We はなし た
とてくろ は か 5 wh ふう です 。
いろ は WEn~ と
ちり5ぬる を 一
わが k たれ ぞ
つね な らん。
をの ほん や 〈 は “Though their hues are gay,
the blossoms flutter down, and so in this world of ours
who may continue forever.”
tui の です o
Tro wa nioedo,
Chirinuru wo,—
Waga yo tare zo
Tsune naran ?
Sono honyalu wa, “ Though their hugs are gay, the blossoms flutter
down, and so in this world of ours who may continue forever,” to tu
no desu.
11.—He says, it is of Buddhist origin, founded on one of the
Sutras. He transcribes it according to modern pronunciation. As
far as we have talked he renders the initial syllabics of our pro-
verbs in this manner :— -
“Tro wa nioedo,
Chirinuru wo,—
Waga yo tare 20
Tsune naran?”
His rendering runs;—‘* Though their hues are gay, the blossoms
flutter down, and so in this world of ours who may continue for-
ever?”
12.—Taiso yoku dekite imasu, ne. 7 が の 2 mukashi no imi wo sukleari
utsusu no wa mutsukashii koto desu ga, ano hito no wa taitet chigai
wa nai yo desu. Shilcashi, watalcushidomo wa ichiban ato no kana
wo mada yomimasen. Sore wa ** Mu” no ji desu ga, ano hito no
wa “6 2 to natte orimasu. Shikashi, kono futatsu wa jissai dé-itsu
de aru no desu. “Mu”? wa **N”? no mulkashi no katachi desu.
Watakushi wa anata no o tame ni naru yo ni, ** Mw” no Icotowaza
wo hitotsu erabimashita. Shikashi, 0 tame to modshite mo, dotokujo no
koto de naku, chishikijd no Koto de gozaimasu. Sore wa hoka de mo
arimasen,
12.—Excellently done! It is difficult however to render the old
idea perfectly. He comes very near it. But, the last syllable, we
have not had yet. That is Mw. He makes it N. The two, how-
ever, are practically one and the same. Mw is the ancient form of
NN. I have selected a proverb in Mw for your benefit. I do not
mean for your moral, but for your intellectual,. good. This is it.
364 SECTION III, PRACTICE IN THR COLLOQUIAL.
RP pa だ い に Lb さん の
Cee.
Bw 肝
むり が LGaME だ5り ひつ
と む。
1 p ゼ ジッ シー し デ おわおだく 《
くし は その あん の
いみ 。 を じ ふ ぶん れ 5 か い し て ゐる と
ふもるひも るす 。 と の OUR シン マシ の す てい-
し ょ ん で その と 8 るあか し に な る < と を
み ま し た 。 ちや うど わた くし が sav ゆき
の SLR へ の ら65 と BIOT OBT
£3, わ め き8- ど ある が 8 て <を まして , Hd の
を と て が きん と う の (SR から かけ て
C\ きま し か 。 そし て Awd £4 し き-
vl の 5へ へ な を れ ま し た BD ALS は
たち まち から5だ を よふち 5- は な し まし て , とが -
あがり 5 さま HUT の PE を AE ひけ5)-
BLP. けら れた WS は VA が た を ました
が それ で も けつのだた は 5 の ひと は
や め ま せ ん CTL, 5 ん ば う5 WM もる じお
ぶん
の Wr を AVG いき の を て を る
Uk の あま を RVR だ し ました。 て の
と 8 す て いし ょ ん の や 《 にだん が その ひと
を SANT けん《 わ を PH させ ませ ん で -
し た な ら きつのと HAT の ひと を ZAL-
し ま の かな の CEs と ちる ゆす 。 を の
CONVERSATION TWENTY-THIRD : 一 (む ) JZU.. 365
な
at は vAdb の RB WK AB が ちがっ て
OR や う で し だた。 それ から あと は どう5
を 5 まし た か , きし や が す て い し ょん WG
で まし た の で ぞ ん じ ませ ん TLR が, を の
を と と は USA を せい する ちから6 を
まつ た く うし
な つた の で す。
科 一 Aまれい で ご ざい ます ね。 さや うな ら 。
ちか 4 WB いで な さい まし 。
5 一 ア ュ,。 いつき 《じ つ は けつ <5 な HA
を BLOT 《 くだ さいまみし て , あり が た う5 〆ど ざい-
CONVERSATION TWENTY-THTIRD
:一(む) MU. 367
まま した 。 B&B れい を まう す の を わすれ や う
と して を 5 ましなo
6.
一 ナア=, つまらな い 8D To
二 十 四 。 だ い にじ ぉふ し の
こと わ ぎ。
5 。
50 の だ ねぬ
ね (に BFW は は を ぬ。
1 (H ロH ピ ンジ ツン -ーし は ミカ ター し の い へ にて めし つか ひ に
むか ひだ ん な は BSB 54 です Do
2. 一 放つ た we ちち で かけ で ご ざい まし た 。
3 一 すく に ち かへ 5 THE Do
tio FOOL BOP PES >、。」 っ o
&¢-282 の も やの し や る K は だ ん かが- き まゆ は
BOY B Hd な さい ます から どう
5ぞ
BSB vb まし 。
な さきいす
#
5. 一 それ で は BC-S3S% に ょ ろし く《 いひつて
くだ さい o わた く レし は いち -K- じ かん の
うち POC BET かも a 1、、 sy
イヤ チョ ヨット は い 5 ま せ う 。 B-3-BO BR wr)
でせ 5う5 からo
6 一 どうぞ て ちら6 へ 。
CONVERSATION TWENTY-FOURTH :—(5) U. 369
5.—By the way, I almost forget to thank you for the delicious
persimmons you sent me the day before yesterday.
master at home ?
まあ ター ニムじんオヤ +r if &S wt
な さい まし だた。 どう ぞ B かけ を きい まし o
PE は いち じ-かん EE Bx に き3やう-
だ の や (し ょ へ ゆめ 3 まし た B, いき
に も る か へ つて (36 だら5 と や も ひますo
ちかごどろ は viv で ご ざい ます かo
S805 1 Bap や wot の ちち
WE あそん で きま し た 。 び じ め つく わん は
ぐと 区 だ る し ら 6う Cave ise ヨー
ビデツ デパ
あう つつ @ も LUGS BASS して &
きき し た が を か( 15 ご ざい ます 。 も つの と る
vA は ちのつと し つと とい やう で す が
iG のだみ @ ど ざ いす みす 。 し か し な ん て-
す ね , = ネン 55 の ひつ ば 5 は どれ K
で も みをて いす Do すひやく〈《 ねん らい
の を いき
&や う を ニホン
= の びぴじゆ つ WG
と5きる に は SHH の LA が WN S-
B55 ヨー ロッ ツバ と = ニホン と の び じ め つっ
の ふう は す つ か り ちがい ます 。
9 一 やど で は わが 6 の ある で必-か
の や 5 か た に さん せい いた
し ませ ん 。 あの
ak は たいが い の とと は で わい
<とく〈く- ずき
CF ての LA 445 8 て この みき せん
で す 。
10 一 さきやう わだたくし FE も =
ネン の
び か し の ふう を て の み ま す。 わ だ く し の
CONVERSATION TWENTY-FOURTH :—(5) U. 371
みた ある じ め ん すい の = ネン ふう の ZB
(CC は ひじや う た PASS いた
し まし な。
なか に は ニホン ふう ズバよう
と も ョ ヨー ロッ
と もる つか な い BFSUY の いや な る る
あり まし た BB HEC に た か りら あつめて ある
a を みた と き8 た は ORCL KR BARS
の び じ め つて き8 か ん じゃやう5 を ふと こし まし めだ。
わた くし が みま し た タン ィウ の いつヽ\
ぜ つ の けい し ょ 〈《 の & HK きれい な
も の は AR < と が ない と や も ひまます 。
それ は 24 わ づか な 叶 ね を》め で けつ 〈わ
の 〈《わ ん ぜん な る も の を それ ら6 の 5 へ Ww
あら は し て ご ど ざ いま し だ 。 ROR いち - ど いぜん
キャ ウト の 「 ニ シホ ング ウンジ の UZAY で
テニホン の B W か ん し ん した て と が
ご ざい ます 。 をそて の B® は わが (WV で
Vy ラフ アエル いぜん の もの だけ で あ 5-
ます が みな じ め ん すい の ホン
= 2S で
の さい まし た 。
( ミ ヵ ター し いり きた
る)o
12—uSL¢ & まち で ご ざい まし な Ho
(W) 1.
Ino naka no kawazu dai kai wo shiruzu.
The frog in a well does not know tbe ocean,
1, Mikata Shi:—Sakujitsu o hanashi moshita tori, seifu wa shodaku
wo ataemashita. Raigetsu wa shiken-byoin no tame ni, jikken shitsu
wo tate hajimemasu. Kane mo jibun ni kifu ni narimashita.
1, Mr. m:—It is just as I told you yesterday. The government
has given its consent. We shall begin building the laboratory for
the experimental hospital next month. Money enough for it has
been subscribed.
だ らう と も ひま す 。 ENDL ばんじ の
と 5 きめ が つき まし た DE しんね ん K は
すぐ に Rt WEBS 935 で すo
4—Ch な Uk の BEA ZE あの つかび
た くい もの は あり ませ ん4o。 ORL が
て ども る の じぶ ん にた いち ど し たて や へ
つか ひ Ww ゆき まし た だ が , をその みせ へ
は いる と に たかい で ひびどい さわぎ が ある
の で ぴの つく〈》5 Le とと が あり 5まし だた。 あと
で きい て み ま す と HSE が し ょ くだ な ん - ら6
と いい \& あ い を し て or の やで, をの
B25 は も ちぬ し が と うじゃやう5 へ きか い
を いれ た と てとろ が し ょ ん
《K - ら6 は と の
Shue が (4 と ERA-56 の しど と が
すぐ に ひま に な る だ ら65 と BIT,
てれ を うち
と わし の で ご どい
すまし かた。
5. 一 さう で し た か o ガッ
シッ ウュ ク 人 その
やう てと が Bro と は . ぞ ん じピー
みせん で し なだ。
6 一 ツリヤ モウ 。 どく Ww で % BAS
zt で ご ざい ます 。 アメ リカ で は じ めて の
て つ だ う5 や , は じ め て の せき
か 53 かい ゃ,
は じ め て の (9 の きかい や, をその あら-
ゆる は じ め て の とと に つい て $ UL-
25 にた ば か な SOX が あり まし だ 。 せけん
CONVERSATION TWENTY-FIFTH :—(g) (WW) 1. 377
zm ぬ め さ8 の み ぇを WAL が かゃ 5 UW
たく
《さ ん ある の で す。
7 一 さきう で す 。 ニホン で 8 〈くわこ < SAUL
ね ん の あり ひだ に と の BABA の Nw と
なる てと が だ (くさきん ご ど ざ いま
し た。 し か し
よ の ひと は じ ぶ ん - ら5 の ば か で HOR
てと FC に わす れ て , いぜん て ば ん だ もるの
を も ち ひ はて を り5ます 。 あな だ の NR RH に
えら びました と と わ ぎざ の なか て も つて
を る LAS は せ けん の Ri SAD ULE
(に も る あたる と ちや も ひま
す。
8 一 とそれ は どれ です かo
Sb fe KE SLO
ことわちぎ
の 9の grt
の と あと FLAME SOIT を あすずる 。
1. ミカ ター レーひと 《 ち の み < わ と すでに
HOS を わす れる と いふ て と を を し ふる
の TTo
2。 ロ ビン ツン -ーレ :ー て の て と わざ の 54 Wt
もる い 《ぶ ん か LE LAD が ある w&
ちがい あり ませ ん B その や う515 は LED
の いい \ て とば BME に UAL は あり5)-
CONVERSATION TWENTY-SIXTH :—(@) NO. 379
ッ ー を た Ck が あつ だた の で す 。
4-20 と らち の 40 て vet で は k-
ねん の 5へ $ いろ ( わた くし が せわ
を し て やのつだた £2724 の せい ね ん が あ 5-
まし て, その して POR <Cと を まう
し-
あげ る ひつ を 5 は あり
5ませ ん が, に - さ ん -が-
Yo まへ に FAL ば か り の かね を
か し た とと が あり まし た 。 か し の つけ
<み
は Hots が vd の つけ<cみ は Bw
の で す 。 とと ろ BUH BR をの せい ひね ん
が 8 まし て ROK を て ひまし た Hb,
わだたくし は をの だの ん だ と と ろ へ せわ
して や
5 まし だ が その か へ り5- し な UW
か りりて SPA わな くし は て の は る PL
かね を かへ し だた か , どう だ か, と 友 づね-
ました。 わた くし は かね の てと は 怠る $-
つて Oe の で かへし た と VOR と て
その てと を SRBA わけ で も BS, Re
フッ ャ だ づ ね て APS と BIOR だけ で
HOR の TLR が , いで わい も を の
せい ねん は つの \いな ちあ るが 2 つて, わな くし ik
も う ああ た と EEL は し きせ
なん 。 あか ん
CONVERSATION TWENTY-SIXTH : 一(の) NO. 381
は わ だたくし を あ 《 にん だ と BIH の
TT. わ だたく し は か へ り ま すぅ 。 あな だ は
わた くし を ぬ す ぴ と だ と BIKA の TT
と WVUuslro どう 5 し たら Viv で せ 5。
まつ たく わた くし を Che Li の TT.
わた だく し は と 8 あか し を LPS と こと\ ろ み -
まし たん が せい ね ん は 85 きい \いいれ せん 。
かね を か へ した か か へ きん か は いえ
とと が で きみない て , vee わな た
な《し が りかょよ
を あ 《に ん だ と ね もるもつだ と DA いひ -
は つて を 5 すして , Rit か わた くし に ふせ い
かみ < と を し て 4D を ね すん だ と で 3
の は れ た か の や う W か な し ん で を りす まし かな 。
わた くし は その せい ね ん を 8 ら56ひ は し-
ませ ん o その わた くし を どかい Lr て と
は Ad か な し み ま す 。 けれ ども せい ね ん の
いな ん は の みこ てん で し まま は な けれ ば な 5-
ません4。 ORL が わる 〈《 BIODT るゐる
と VA うだ たが ひび を か れ の WHA か ら
と 5 の け や う が あり ませ ん 。 あな ん の
は な し の と と わざ は か うぅう wR て と が ら6
に は あ だた
だり5ません で す 。
1
Fh. だ い KE し ちの
こと わ ぎざ。
お を
WC の おねおん ぶつ。
1。 ミカ ター し 一 ぞ その わか い と と て HE し ゃ う5-
Ca だ と ぉ か ん が へ TT Do
2 ロビ ピン ツ ソン -ーレ ーー ベ つ i うた が 5 NS
ちりいう もる あり
5 朗 せ ん。 わた
だ《( し は あれ を
SeALP と ws £5 EE き 恋
lov と いふ は5 が て AA5 だ と
や も ひます 。 あれ は めぬい} を BIH の
じゃやう が つ }ょ- す ぎる の で , ちょ つと きわ -
つて もる ち ゞ み と せ や 5 KF 45 で ある
の か も し れ 人ません o。 あるひ は わだた《 し な
な いす る あい ひじ やう が Olu の で KEM
の ひと か ら は VARL に あげばか れ て る,
る5へ る て と B で 人きる のめ C 4 わな
か(し
から は tu を うけ る tt で Br る
Can の か も$ し れ ま せん 。 RY わた くし
が も のつと もる AC dOv WH ちちも いひます の は
さん ねん の あ ひ だ いろ ( せわ を して
や 5# すし た の UW VHA の てと \ろる «Mt
Lad? が あとの て ゐるは せん やでや) わな (し os
いつ た <と は Bm te いみ が な いと
いふ てと を BIA 95 に な らな い と いふ
CONVERSATION TWENTY-SEVENTH : 一(お) O, 385
てと で す 。 わた (し は わた だ(し と まじ わる
ひと (た BLL わ だ《し を も しえんじ て 。 わた (し
が WAU KR し や 5じき 8 て 82ばぼば5 と
して 44 と B§OT も ら ひ だ う5 ご ざい -
ます。
8 一 との どの ち う もるん は よわ い ひと - ど \ ろ
(CC と の て は ちの と Yd で ごど ざ います。
Ut & LEA を も つて ん を EAR
だん いた
し ます 。
あー うき か も し れき ませ ん 。 し か し しや う-
Ca を uke We は ae AB Ce がだ
いろ ( あり ます が , めいは 《 の し ょ 5< が
あつ て うだ たが は なけれ ば な らん や う に な }-
ます ままて ESA の と も だも を LAPS
と と は を の Ato だ 565 と な も ひま すす。
わた だくし は ひど い 5 だたが ひ を して まう け
を £3297 Lh. し 4 は よう を わた だ(し @
ききし の & Lt やん も 3679 で ざき =
ますo
5. 一 との B® こと ば は すみと と WS し ん せつ
CF DB は わたり の PB に なる を し へ
で は あり ませ ん4o イヤ だ い が い の ひと が
まもるのつて ゆめ〈《 とと<ろ の きを 〈《 で は あ }5)-
ませ ん 。 し ん よう は けつとてとう な も の CT
が , それ を DA BORU は すし で あ 5-
tho どの てん にて ちか づき や ともゃ -
CONVERSATION TWENTY-SEVENTH : 一 (おぉお) O. 387
だち を LASS < てと が で きる か と
いふ てと は , あらめる も ん4だい の 5 ち で
いちば ん RN WCU もんだ い で どどざい -
BFo
6. 一 それ は をの L156 です。 あなだた の
HS & は S5 wi Eto が を だ《 き ん
ど ござい すす 。 て れ は ひさ し い いひぜん に
わた くし の て とき や う に BOR てと TT
が , ある FADS の 〈 わ いけ い に し ん せつ
な じん ば う の ある ひと が あ 5ぅ5まして,
その OF が しん だ ため, AULA 6し て
くら
を 5 まし た が, まもなく だ た<て《 じ ん4 。 が
ふただたり て の と ち へ きま し だ 。 ひと 5 は
すき し く は いび や う の RH W な ゃやん で
をり, OS ひと 5 は び や う に ん の きゃ 5う~-
だ い で あり まし だ た 。 を 《さ い を は 5 の ひと
は まもる な 〈く 《 わ いけ い と ちか づき le な り ま-
Lt, と き34 BABS へ BIA Z あ づ け きん
を 。 いな し まし だ。 《 わ いひけい の OF は
は いび や う で し に まし た の で 《てわい けい は
ただ) の RATA 人 あい ひし て どうじ-
やう を もる
もちまみし だ 。 《 わ いけ い と を 《き-
い な あぁ 5 ど と の ES は しだ
だい Uv
し ん みつ と な 5 みみし て , OU に て の を と てく
は 《 わの けい の 5ち へ LYS 《る ひと
と な りま しだ 。
CONVERSATION TWENTY-SEVENTH:—(33) O. 389
FIVY-L が をて Ww を り5ましだ 。 プラ ウン
は わた だ
たく〈《し が て な だた へ と 区 きれ ます や 5
に じいう に と 謀 さ れま し て (dvr の し-
つ へ ゆき , くわ いけ いひ に ぜ かひ, ひま
がた
255A で いちま ん どる:の つ \ み を うけ-
と つた が PHS に BS の は し ん ば ぃ (で
ある か ら ぎん か う へ し まつ て BEH PH
(C るのつて きま し た と いま し かな。
する と くわ いけ い は いひ
5 じん の $の と
LG 2a うけ
びとた
とら う 。 で し 上 しょ- ド はえ
Ke 2OC ばん ん が Bre とき te きんて
を ひら いて つい\み を し まひ ませ う5 と wu,
244 の ひ & だし を あけ て , つ\ み を
vit ©5 と し まし た が , ての とき の
ゃ どろ き8 は どん な で ど ぎざいひま し た ら う5。 じ ぷん
の あな たま は aM. で つい まれ て プラッン の
と ああ て て,。 そろ
るき う と は ちゅ は ん が AAT
を TC に あけ な けれ ば な らない と wu-
B@LRo 〈 わ いけ い は この いつ は 5 の
と も だち と いつ し ょ うけ ん めい で (AbU-
まし た が を の お と が にたかい の くわ いけ い
の きもやうだ い と めし つか ひ と に き8 て をぇ -
まし た の で , めし つか ひ は BETA を
あげ て RIG を }ょよびぴびました 。 LAS は
1074 を Sf と と もる に HUT を Fr
K げ まし た が , その じぶん に は と な5ぅ の
CONVERSATION TWENTY-SEVENTH : 一 (お) O. 393
in the bank. The bank was in a part of the cashier's house. The
door bell rang. It was near ten o'clock, A servant went to the door,
Mr, Brown, the invalid’s brother, was there. He was ‘admitted as
freely as I would be admitted here. He went into the cashier's office.
He said, that he had-just received by express a package containing
ten thousand dollars. He was afraid to keep it at the hotel. He
had brought it to the bank for safe keeping.
The cashier replied that he would take it for his friend, and he
added, that when the watchman came in at half past ten he would
open the vaalt and put the package away. At the same time he
opened a drawer in his desk to put the package into it. In doing
that, what was his horror! A cloth was thrown over his head. He
heard Brown’s voice saying that he did not want to kill him, but
that the vault must be opened then. The cashier struggled desperately
with the hypocrite friend. The noise of the struggle was heard up
stairs by the cashier’s brother, and by the servant, The servant ran
304 SECTION lil. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
や どゃ 邊 ひと ん が FADS の う しみ =IL は
~ wet BC を り まし かた © ©, LARS
が うすしみ の (hb か ら KY や5 と し て
だ ん を EXSOST と , て うど £2 に OR
ど ろ 《 な ん の UE の まん な か Sha
まし が。 そし て すき まま と ら5へ られて BAA
に た HU, つみ の せん <〈《 を うけ まし がだ。
とて<ろ が くわ いけ ひい は て \ろ と か ら6 だ と
の ぉ どろ き8 が ALPS に ひどか つた の
で , その fC に さん ねん RO 54% に とて の
kt を き 5ま しが o
w=eAL TT や マア プア 必 じ 呈 5 を はを し でてです。
し か し を の 〈 くわい けい は BFR の BOL-
や の だた Ut &€& し ん じす ぎる Bt て BP?
の 。て で ざま す 。 BE を も ん じ た Feo
(C をそん を LR の で す 。 あな た は ぎん -
か5 の く〈くわい けい だけ は ひと を LALS
すべ き UAL DH と 5 の け な け れ ば な 5 ます-
まいo
98.
一 もちろ ん と 5 の け の ない き を〈《 と
いふ もの は あり ませ ん 。 わた《 し は けクフ -
して あ ( ま の だ の み を LAP k と
しゆ ち やう する もの で は HOB EAS
‘CONVERSATION TWENTY-SEVENTH :—(33) O. 395
out shouting for help. The burglar hearing ihe alarm sprang away
from his victim. By this time, tnen from the hotel next door had
tushed into the back-yard of the hank. The burglar fled out by
the back-door, He jumped from the door steps directly into the
midst of a half-dozen men. He was caught. He was tried and
convicted of his crime. He is now in the pepitentiary。 But the
shock to the cashier’s mind and body was so terrible that within
a few years afterwards he died.
~ bots = Z
8.—Mochiron torinoke no nai kisoku, to i% mono wa arimasen.
Watalcusht wa kesshite alcuma no tanomi uo shinze 90 to shuchd suru
mono de wa arimasen.
rs a
393 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
HA, Few に じゅ ふ は ち の
あき 。
く € 8
25 と は だ て られめっ
1. ミカター し : - あの わる〈《ち を VAR か-
ね か り の とと もる Uk を し ん ずる と と
が Cap し ょ うと に なる でせ 5。 あな だ
が UL を BB LAL な きい ます じゃう 3
いみ で は LY うす らい だ CHS と B-
Att, あな た は かね を し んせつ
LEN,
を YU に せら
565れ , を の 5 へ LR BR あなかな
の ともるだ ち の 5 ち で も うを 3 の R-
め に だ # さ れ て を る UL が ある T あぁ -
5 ませ ん Do
8. ミカ ター ふじ ん : 一 ほか の と と わ ぎ に の いて
ひと つの, ふた の ちや まな び な さ つ だたら vay で
ど ざ います 。 ど と いら NA BC 杖 まなびが
な さま し Do
CONVERSATION TWENTY-EIGHTH :—(¢) KU. 397
KU.
Kuchi ni to wa taterarenu.
A door can not be made for a man’s mouth.
1. mr
mi 一The scandal monger, too, is another offset I would
propose to general confidence in men. I should think that your
confidence would be somewhat weakened by this time. You have
been robbed. You have misplaced your kindness. And you know how
fiendishly some of your friends have been treated by liars.
2. Mr. R:--I know! I know! But, see here! Mr. Mikata, our
talk is becoming too serious. Iam sure that Mrs. Mikata would
rather hear of something pleasant.
4 ピシッ シー し: 一 る BC の つた と BYU
ます A Rie を Re ie RAvRT Ho
5—-O8 の と と わざ % BR OBR が
いま いや
が つて BB いで な さき
のつだ の Xd
wy 15 2 Of @ せい し 2 を うら し -
て かがかい の で て すり) ゆす 。 FARR との
りか し の を し へ tk. He の CK WW は
と が Of brn と vi の TTS
6 一 ととたろる が と は Of ONSET Lo
あな た は オッ ッ プ の は な し を Bw LA
MSOP と と が ごど ざ いひます Ms オッ ップ の
Abe たく《み な は をなし の 5ち に すく
な-
く もる いつ
- し ゆめ の ひら ひだ (6 を LEE
Sot Cha kt と ぎし た てと が ご ぎい-
ます 。 ど し ょ 5うち CHS が で わい <c〈( へ
いつ て を つた UL が Cl へ か へ つて き-
¢ いろ ( な ととそる € U7 & ws た 慣 き -
か とと & Fee まん し て も りりま し て
だ と へ ば EN は ロー デス KK Bvt は
だ れ も まね DB Can BYE な ひじゃや5 な
POAC © Ules CO CE を みて おね た
Ak は だ た《 さ ん あつだた, をそれ を ほしょ う-
する し ょ うと に ん も だ くさん だ と russ と ,
その はな し を きい た AL が ての を と と
に ぜ か ひい, 35 か も し れ ま せん BD BL
Zi が WARS なら いま B&B いで の
CONVERSATION TWENTY-EIGHTH :—(¢) KU, 399
6. 一Oh ! yes, it can, Did you ever read “ Aesop's Fables?” One
of those ancient, witty stories tells of how at least one kind of an
open mouth was most effectually closed. A man who had been in
foreign countries, on his return home, you may remember, was always
bragging of the big things he had done in different parts of the
world. In Rhodes, for instance, he said, he had made such an ex-
traordinary leap that no man could come near doing it. There were
“plenty of people who saw him,” he said. He had “ many witnesses
to prove it.” “Possibly,” said a man who heard him talk, “but if
this be true, just think that where you are now is Rhodes. Show
to us one of those big leaps.” That man’s mouth was shut up, ct
least about his big jumping powers. ;
400 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
と と ろ を か り に ロー デス だ と みな
して,
き う いひメ BRA DB びと
と し を ひとつの や つて
みせ て (HSU と ひひ まし た 。 FAT BES
な と びぴが< し を する ちか ら6 が , ある と
いふ て と だ け に つい て は , て の をとと
の 《 ち は EVENT し まい まし な o
ニ 十 九 。 だ い へに じ ふ く の
こと わきぎ 。
や 。 4
やす-ふの か ひ の Cle 5し ねひ o
1. ミカ タ - し : 一 あな た は だ たいへ ん まい
の \ 肥 は し を みさ つた が, いま す と し けい と
の は う5 を い を が な けれ ば な 5 ません 。 eH
か ら TR) に うつ 5 ませ 5。 あな ただ の ちゃ
は な し の は ん は すみ まし た か ら , CAL
は わた〈(し が か は 5 を いひた し ませうo
びん 了 ふ ー- だ いと 《 と vA てと を BSB AY
な き の な た て と が ごど ぎゅ ます みか?
2 ロビ ピ ジ シッ シー しレ:ー テチェ ぴん 了 ま - だ いて てくです
to だい <《 が CARA と は we が
は じ め て で どごどざい ます 。 どう して か ね の
かみ が KAISHA に FOR O TH Ar
3 一 わた がくし の まう
し ます だ いくて〈 は びん-
GA で あつ だた の TH. す 〈《な 〈く$ を の
“ONVERSATION TWENTY-NINTH:—(@)} Vu. 401
1. Myr..m:—A very good showing you have made for the other
side of the argument. But we ought to be getting on with our les-
sons a little faster. Let us take up “ Fa.” You have just had
your turn at story telling. I should like a chance for myself. Did
you ever hear of “The Poor Daikoku ?”
に だたにん の SvA を PH や が つた 」 と
いひ まし だ 。
4—BALAV 5 うじ ん TT Bo とそし て うま-
い ひひや う Cho Fit LA を の 546 KU
Bw 人区 し ん 0 BB そる つて る £ は あめ9-
きせん Do
三 十 。 だ い きんじょふ の こと
わぎ。
ま 。 ゆ
BryoaAE Hh WV MFO
1. C ロピシッ シー し の は なし の つ ヾ き ): 一も う か ヘー
ら ね ば な 5 みせん o だ さい ひま どん が な 5ま-
しが 5
=, だ いい SAL SD いち
の て あの めき 。
け &
げ を あい て きず を あと
める 。
さよ fe シナが> の す て い し ょ ん Ro -ーレ
ロ ピ ジン ツン
じん りき し や に て こやま を CRY れり o
きた くる まや は
か け はばはしれ り 。 H ゼ シッ シー し は 「 は や く《( abe B つき
25 だ」 と タ-レし は
さけび, ミカ すて いし ょん の いり くぅ
に た ち を れ り。)
de mW ダダ ジー し ニード だ うる も ちあ は あせ 人まうし-
BLT あ ひ - す み ま せ ん o (くる まや に も か のひ o) の バー
レー- さ ん じ つ - ぶ ん き でて 区 シン パシ へ て
を つて も ら ひ だい 。 もし をの £2 の 8 しや
tC の か なみか つか たら Of BC まつ
て- ゐて &
Calo ( まミカター し に も か ひ o) BOR を B® か
な きい まし 友 か。
2 ミカ ター し: 一 か ひま し た。 サ ア や くに ん が
LAT を ちります。
9.
一 (くる ま に の りつっ, ロゼ セン ッ シン- レ し は ミカ ター し に
むかひo) と う - し のつ ~ の る の で ど
ざい ます か。
4. 一 オゥ 。 どちら 6 で Be よろ
し か ら5 と
CONVERSATION THIRTY-FIRST :~(\J) KE... 409
(Railway station at Shinagawa. Mr. Robinson comes down the hill in a jinrikisha;
the kurumaya running fast. “Hurry up! Hurry up ;“ cries Mr. Robinson, “ The train
is coming.’ Mr. Mikata standing at the station doorway.)
ふも るひま し て 。 わい て くじ ん は め つ た に て の
や う な あさ は や い SLY に の られ ませ ん4o
5 一 わたくし Ww は どちら で vy の
で す 。 あな た は vO も VOLS へ 合
の5 だ と ちちも ひびまし が。
6 一 がい RAO を し ます とる は さき 5
CH が , トウ キャ ウ と ヨ ュスムスマ と の あひ だ
は に と う で も Bf で ごど ぎ いとます。
7.- 一 の (BR は だたい
へん に させ い CT
Qo わた (し は まち WU < 設 5ち の ある の を
みて 8 ましだた。 VA は じ ム に で わ つ の UZ-
ょ つか CTT. 85 《 るま の なか へ 「 ユ タン
ポ 」 を vwitt も ws CSA で あ ぅ5)ません
Do
一しか し る 2A OU HTC kK
あつだ か に な 5 ます 。 フ ヂ サハ へ Wl まで
(に ADL HORM に みる だ ら65 と B
% の ます 。 ラマデザ ナム へ はほ CA EC Sx te
つか れる で せ 35。
9 一 わたくし は 85 いひち ね ん の +} る
ノル シマ や へ ままのみり ません 。 TAS は はよ は
な 5 S5 CT Do わん の と てくろ の XP
が はや あか る 〈《 な ちり)ましだ 。 あの 5 みぎ は
の へん は りか し の じぶおん の LRA
で あり ませ ん wD 「 ト ク ガ ハス」 じ だ い は
CONVERSATION THIRTY-FIRST : 一(け ) ICE. 411
ぶつ
のつき う か と て る だ つた BF CTF Po
こじ ぶよ BA BE すこ へ FC ERAS を
あるいひて みただたい も の で し大。
10.
一 しち き ばば の あつ た じ だ い は 45 # く《-
かの て し まま
し た。 B28 Civ © tre
と そ がかゆい の は BAS & HOLS で すず 。
わた くし は あの とき の < と を BBA
の は CO にた いや で ごど ぎざい ます 。 て ん に ち
De 《生 の CARY が シナ や テウ セン
で 條る ろるぼ き う と し て ゐる と と る の $ゃ の
を を も ひだし て な ぅ ません4。 BEALU が う5-
tf #2 OO SeeA の (HO & きぬ6すず
zi FH OD, をその Bh UL め Lv KK
ちと
なは れ だた いろ ( の ざん と 《 な けい ば っ
は とんKち シナ で あと
なはれて 03
もの と FrAA 』J(《 に て を5 ます か ら
oil は あの £38 の < と を BAL
の が いや で REA の て す 。
1 一 か し の ざん と 《 は ちの と も = ネン
の ふ め いよ に な 5 も せん 、 ヨー ロッ ズ ¥
bret まで て は ゃ なじ <と が あっだた の
で す 。 せ の やう し ょ <Z《 の Bore が
や は らい ので きだ た の も る いち 区 USO ねん
SN か ら で す 。 ニホン が て ん MKち テウ セン
や ye の RB に ORS <と は
の 補 Zee eRe の
CONVERSATION THIRTY-FIRST :-(け) IKKE. 413
not that the old Yedo execution ground,—over there by the sen? In
the Tokugawa days that was a ghastly place, I am told. I wish I
coukl have travelled over the Tolkaido fifty years ago.
に の 《 し だ <と で , その BX BR は かい -
かく《か ら が ョ ヨーロッパ や FAIA の RY
に の つく
し だた て と で す。 じん る の は し ゆ ぞ<
や と 〈み ん 35 は ひろ い て とば で, Ue
は みな アジ
ャ ーじん でて あら5 が , ヨー ロッ ペ -
じん で あら5 が, アメ リ ヵ ァ- じ ん で HBS
がか あるひは をの ER の と < ろる の にた ん -
げん で 665 が , RBU に あひ RF
A, BR その た すけ を し ょ うたん すべ き
ID だ と ちち も $ひ ます。
12 一 その と ほり 5 で す 。 しかし say は
き う いふ と と が ら6 に But は したが ふ
45, みち
びぴい て FOR RH ょ か つた と
もるひ ます 。
1 一 けれども る CARH で は =* ン が
みち びぴい て を り ま す 。 をその て とと と それ か ら
どん な と 《み ん でて も いひいちど は し た が ふた
と WA そよ を Bot ど 5ん 導きwゅ。
いま Lb AS せん ねん まおへ の =r
=v bh の
Ue Lb て ん K ち まで の <くみん は
みな その と ほ ち) で す 。
CONVERSATION THIRTY-FIRST :—(\J) KE. 415
not so very long since the same things were done in Europe. The
Western nations were made humane in their legislation only within
Jast century or two. Japan is now doing for Korea and China
the same good that Europe and America have done for Japan, and
that, before that time, reformers did for Europe and America. Man-
kind is larger now than tribe or nation. All men ought to help one
another, and ought to recognize one another’s help, whether they are
Asiatics, Europeans, Americans or human beings from anywhere.
=P. だ の きんじああ た
Oc Cass
on Yd
ふる き を ROMT あ だら し き を し るゐるo
一 カタ あーし ーー わ な (しら も Bowes ちほの-
て の ます と と ろ は す - ね ん いぜん モー ルス -
は くし が は つけ ん いた し まし な MUD
で ご どざ ひます 。 みち ば だた に ちらか の て のゐる
wu を FEA か Se。u UHL は co
Oe が Be #wo7e と まう し ます 。
きみ し ゆめ £Oo i die その SL
は だ ん ( に あ が つ て WK 85 てす o a
5B へ ん が うみ ぎきは で あつ た ERA kt
は と \ «& O72 じん みん が ES て か
を €0OT を り ま し た 。 そし て を の か の
HES © 62 る し 5 くず し て , そを
なか へ tar BOC 2 きか い も O2-
し て ゆき まし だ o。 き う vA よる い 3D Xt
LOT れき し いぜん の と とが ら5 が BY に
わか つて (4 や う5 WW な りお まし だたo Ame
の か いづ か の LEN を し ゆめつ ば ん した
ID が ど ざ ひま す か ら ね あげ まう し すま-
せ う5。
の はし から AR ラジ
-さん の けい
しょ〈《 は
VS じゃ や あり# せ ん bo やま が ゆき
てで B2OL4A でて ど ざ w ま すずす。 7 O Bit
の る < と。 し か し みつ は anv TCH Ro
わた くし は は じ めて トウ キャ ウッ へ BSL?
と きる の て と を DTN は し ません co ちゃ
や-
ラッだ £3 の TH で CAVELe が か
lc MAK も みか の て BAUS ご ざい まし かな
Ce set Ie Se Bases 上 あか -
&® 5 bm RbBLRe £2 の はじめ
i ge gh eles ck Bane & © で
Ate で みゆ i ある と ESS AUS
(に きたな う ど ざ の ます 。…… モグ カナ ター +
まる
5 まし だo
9 一 の 含 双 が RO と も のごどと DB か ほる
もの で は あり ませ ん Mo わた くし が は じ -
め て ArH FF み ま し な の は や 2 の
tS 。 で の ぎゅ まし で , ちい に の れ だ つて
ナゴヤ から =ド へ Ol みち で ごど ぎ いま-
した 。 その じぶん & は BU の AL の
みち が ひいと で いひの ば いひ で あり
5まし て,
あら ゆる の 5$% の だ の, か 〆 だ の , 64H
だ の , うま だ の , それ か ら BR かち の
7eび 内 と fF @ が ゆき \ を や Ut FFE
BLRo わた くし ども る % をの へ ん の HRY
€ wOKt ひいた し まみし た 。 £0 URA it
CONVERSATION THIRTY-SECOND
:—(3,) FU. 419
desolate are the rice fields! They are beautiful in summer, I remem-
ber the first time I went to Tokyo. It was inithe late autumn. The
dreariness of the empty rice-fields made me home-sick. ‘They are
just as extremely ugly in winter as they are extremely lovely in early
summer ........Here we are at Kanagawa.
は ョ ヨュ ハマ は の つま らん もるの で あり
5きまし た
が , いみ で は コ ョ ヨム マ は SOK な $の
と な 5 し て , ZY の は 5 が か は いさ5
(CC つま らん 4 %もの に な 5 し だo
BB RE な さい ませ ん か 。 フジ サス へ
AGL2o BA の ULC AA がだけ ややく -
NR の で す 。 ホ ド ガヤ で と まつ た LA
は た い へ ん また ねば な らん と や る $ひ ました
Bo て この どろ の ALP は ひじ やう ふき-
を そく で す 。 じ か ん へ う は ひい《 き で る つて
ぜ ち や - くちゃ や に な り5ましなo
3 上 *
低 カマ クラ へ wl の だ HB wb で
やる Dro
8 一 へ オイ (o いつ て う5 た ふ だ り WORT Dro
f=Ae tbh で FEL BA Feo
5--
ど う もる みち が たいへん わる 5 ご ざいwe-
間 して。
G—-S5 whe gr EH £5 C も wrt,
wih €C tt @ We
一 どう し て も$
るいもK ち か いり 5ます 。 エフシー
の あん な い は wb st dro
9--イヤ FR が いつ だ <と の lpr は
BAW も の いらない 。 BE をれ の LAR
Le i SAD を し か の gag
をも
oN Cg し かし カマ クラ BSC いき ます
と と ままら なけれ ば な) ませ ん o ゆふ が た まで
tc も どれ ます と IKEH BBA の で ど-
ざゅ ます が, CU で は (65 で ざいます。
10.
一 しや べつ て は か り を つて は し か た が
ho WLR いる か い へ ば い \ ん だ 。
1 ユー
へ4(o EN で は は ち じ ク2- せ ん て
り みせ うo
まお
Kamakura for the five o’clock train. How much will you take us
for?
が い へ る と RIOTS Fo VIF いけ
な い。
エフ ノシ マ まで に じ つ - せ ん , それ か ら エフ シマ
か ら カマクラ すま で UMULSC-AHA や ら653。
19-
一 ソリ ヤ あな た あん まり や すう どざ い -
才す 。 ろく
じ ふ - ど せん で の5 ませ ううco を-
iD 株んあす うす の ff で ざどき ぎゅのまずすず。 ・
doe ちあ wh Ke しじ た ど ーー ん て
wo RR ののつて WHS BB それ で ゆな
か-
な けれ ば ば か に され る £5 は ある いて
いく 《 Lo
15一 どう か もう - す と し や つて 〈くだ さい
紋ー
し。
16--
これ だけ の みち に し じ ょふど - せ ん な-
ら 74 SA Ro ウレ ラニ コマ クラ で £365
てでてい で あらう が 析 作 べ へ の 2S 区
ち が ひ は あち や し な い 。 し か し いやだ YH
4れ ど どじ
つ- せ ん やる と し 5。 それ で v-
か な ら , カタ セ PH カマ クラ までて SSH
5 な ぬね で や と ふ の は VSS あぅ キー-
Lavo いつし 》 KH BR いで る の は て の
& かた Ko
一よる あし う Clrete FC He tae
を も つて まわ りう o
5みせ
CONVERSATION THIRTY-THIRD : 一(に) KO. 425
12.
一Righty sen? Ridiculous! I suppose, because I am a foreigner
you think you can put on fancy prices, That won’t do at all, I
will pay you twenty sen to Enoshima, and then I will give you
twenty-five sen from there to Kamakura.
14.—Dame da, to iu ni. Shiju go sen de ileu nara notte yulcd ga,
sore de yukanakereba baka ni sareru yori wa, aruite ilu, yo.
14.—Rubbish, I tell you! If you will go for forty-five sen I will
take you. If you wont go for that, I will rather walk than be impos-
ed upon.
75.
一 67c@ md sukoshi yatte leudasaimashi.
15.—Please give.a little more, sir.
=F fw 2€ACS し の
ご だ のあさ。
を (2
をみ の 55 VC や いま を HSB
1. きみカター レ ュー あな な は wt 2\ を CBA
な さ のつた ば か 5 で, ろ つ ぴびや (《( MA ほど B-
へ 大 と の へ ん が =ニホン の 54H で
TALS め Ce} MEMO? £24 for と
は た も は れ ま すま い が , じつき い < の へ ん は
わが (WU で いひちば ん か ん じん な LAA
で あつ た の です 。
2。 ロビ アッウジジー し ジー うん めい と wh 40 ik
と し つき 8 の RO うち に たいへ ん に か は つて
《る $もの で ご ざい ます 。 あの =*
ォン の
ルー テル と の いは れ だた = チレ ン が ふしきき を
あら
はした の は との へん で あら
5ませ ん
かo
7 一 あれ より も ちほ 8 う5 ご ざい #す が
あれ We ちあの ば て は あり )ま せん 4o
8 一 わた くし は きさく
-ねん フジ チン の WL
の は う の KY に ある = ニチ レン の れい -
じや う の ミノ プサン へ ゆき すし た が , 7
は ご し 1 うち の LIES ニチ レン の ら 5ね-
ん の と きき の すみ - か で , を の へ きち BC
AN に VOR BSBAUU の で し を ELAR
と と ろ で す o いま で も だ たいへん か け は-
な れ な ととろ で す が , RISA ある たてもの
CONVERSATION THIRTY-FOURTH :—(i2) E. "429
’
5.—Nichiren wa, go shochi no tori, Ieaizulea no arimashita Omori
no soba no Ikegami de shinimashita.
5.—Nichiren died, you know, at Ikegami, not far from Omori,
where we saw the shell-heap.
の 5b % RAMS と いふ の が あり5
まして , VORA いつの て みる だ け の ね うち
が 。 ご ざい ます 。 ひと の の へ や です が
わ だたく 《し が ニホン
= で み ま し た 56 で は
いち - ば ん はで や か で き8れい て あり まし て,
わ だ 《 し は をの か ね め の ある の と
うつ 《 しい の と な ぴの つく 5 いたし まし だが 。
(カタセ の ちゃ
-やゃo)
9-
一 ちや - や LAR) いら
つし やいo
10 一 あめ が だ 5。 かへ 5 に Hh ちょ のと
kot もる wv が いま は CMA が
な い から6o イヤ あんな い は いら ない。
そい で $090 の を。 オア せ ダ シッ シー
SA, まあ
あめませ 5。 85 じ ふ の ち じ で す 。
1一 す なや ます D は5 へ の 区 5 ませう。
どう も UA の みづ の きれい な < と。 LK
もる い へ ん に だたかい や う CH ね 。 オ ホ シ マ
が ちかく 。 みを る て と。 ふん 《 わ ぎざぎざん るも
Wh は だ いらいそう な けり 5 を だし て を 5}-
aS [is
* * *
in his later life, and taught the crowds of disciples who went into
the wilderness to hear him. It is a far-off place even now, but
among the many buildings there, there is one, the ‘‘ Temple of the
True Bones,” which is worth seeing. That is the richest and finest
single room by far, of all I have yet seen in Japan. I was aston-
ished at its wealth and beauty.
(Katase no chaya.)
(Tea house at Katase.)
9. (Chaya onna), Irasshai!
9.—CWaitress), Please come in.
11, mr. R:—Let us climb over the sand-pile! Ah! how lovely the
water is to-day! The tide is very high. How near, Oshima seems.
The volcano is having a big smoke to-day.
13 一 こい \ の け ぃ しょ ( は わなだた (し が
みた 5ち で は じゃ
や5 と 5 の ぶるゐ で す 。
も つと も アタ ミ へ OC みち に は と< の
けい し ょ 〈《 KK % REowm ほど の LUA
5 HPoebt, Fes ゆみ Tess; の せ 5
が 28 £d も FAL ば かり きれ いか
もる し れ み せん 。 きよ ね ん の はる は HEU
CONVERSATION THIRTY-FOURTH :—(i2) F. 433
19.-[
チ ャ ッ ン ムシ | 「 ウ ナギ メシ | | ミッ シル ]
「 ト リナベ」 それ か ら 「 タ マ ゴ ャ キネ」 の 5b に
も る FS な の が ごどござい ます 。 か う vs
るの は みな ご ぞ ん じ で せ う5。 マ ア HER
の ど ぜん の #なか の 34D i して $
わた くし の ぉ 5 ひ0 な もの は ま <と CU
すく な うぅ
う ご ど ざい ます 。
20 一 の るび の しる は LHE 15
CSVSET, あな た は だ いてん - づ け が れを -
FS な やう CH Wo
が , けふ は エ ノ シ マ へ 8だ の です Pb,
SB vlkU に ULD やり 5ませうo
5 一 それ で は て とれ か ら でか ける と
いた し ませ う 。 UA は BIOL だ い ぷつ を
みて ゆめぉ たい と RIUARTO AA, ね ヘー
きえ 。 か ん や う して B (Mle BRILL ©
RS で は 5 ひびます 5……… いく5ら
5o いち AA
し じ つ - せ 4。 ょよろしい。
一(ちゃ -や を ん な o)
6. BOb で ごどざい ます o
まま
=しバー すそ し が 。 CO "°L LO
せん は tS の 54 の B&B ちゃ
や-だい Ko
との KKじ つ - せ ん は BEX I あげ B50
8.
一てちゃ -る を んなo) どう もる あり
が だ5 ご ざいの-
ます 。 まな どう か いら
5のつし て 《 だ さい
まきし。
* * *
* *
J weyvyy-L:—-anv な みち で す Mo
もの と EE 2 あい て きき 六 し か 。 TEL
あゆ み ま せ 5o AF の やま は すゐ しゃ う
の や う に き 和 れい TF No ハュコネ の PZ
を どら ん な きい 。 フジ サン に 〈《$ が かヽ-
の あか SF Fa
0に一 あき あの な か YY はれ て AT Rh あし -
ve @ TAR EH のか し
和カウ S5 Cr sp
CLIK BC SAM を の ば げき な くつ のて まく と
に LS ど ざ いま した。 か ぜ が と うな ん
Bib Aw きま し eo mm ツー ゾー 2h 計
CONVERSATION THIRTY-FIFTH :—(c) TE, 441
* *
カマ クラ から ニチ レン を ゆるし に BR
の つかい が, し ち おき
-ば か ら = ニチ レン を すく 《-
AR ALE の HOR と と を PLIWA UK
しら5せ に ゆめ か う と し て FOR OMU に
で てあの つね か とと<ろ で す。 © しょ うち てせう
が ニチ レン が Ase の そば で ALYの
mo BYwe72 とき i PRA 尽
WH の 5ち に = ニチ レン を CAT な と
いま
しめら れ た の Cho BRO の のかひ が
るい でて (=pO7 の で) ZK の て がは
が ERD な 5 ましだた。 きか の 5へ か ら
は (Bh に の 5 ませ
う。
x *
* * *
11. ロ ピン ソン - し : 一 とん な あれ
は て だ FRO-
ば ら5 を AT, FE AN に の や 〈《#ん WA
も る すま つて OR 26H が HOP と は ど 5
して BSBSUENZE5—5 マ ア その は ん ぶん の
at MW Cor em Let も る 45 すず で し
WES D HEMP が のと のつて を 5 さき 5 な
も るの TT ね 。
12 一 わが 《 くに の た て も の は か し の
ロー マ の と ち が りひま し て , = ホン の まち
の あと か だ は ひと が Of な る と
すずの か り 3 えんて し まひ すす 。 HH とそい te
だ ぶつ 。が ご ど ぎざい ます 。 まち の は5 は
TASS や (DU や BEAD も BLA
CONVERSATION THIRTY-FIFTH : 一 (て ) TE. 443
10.
一The day is too warm and bright for good weather to-morrow,
T am afraid. It is just as well, I think, that we did not put off our
outing until Saturday. The wind is coming in from the south-east.
» x « x Here is where the messenger from Kamakura, sent to reprieve
Nichiren, met the messenger from the execution grounds who was
going to tell the Regent of the miracle which had taken place in
Nichiren’s behalf. You remember that at the same time that Nichi-
ren’s life was saved by the miracle near Katase, the Regent was
warned in u dream not to kill him, The meeting of the two mes-
sengers has made this little stream famous, Let us ride from the
top of the hill.
* * *
の だめ に EAKCT し まひ まし た が, と の
だ の ぶつ だけ は をの BN でて HOR の
で す。
18.
一 わた が くし は て この し ゃや5 どん を る ぶつ
けう
の ざぎう を みる の に HL とと が あ }-
ません 。 し やうどん と いふ の % て きとう な
と と ば で あり ませ ん 。 その Aw に ZUM
まだ やもるわき 8 が ごどざ います 。 を の のど なら
6ば
マ ア “rapt sublimity,’” と か , “sublime calm,”
と か “perfect withdrawal from this world,” と か
“divine absorption,” 2 か wdRer &2S4
で す ニホン 1% も て うど とれ WU あたる
やう を ととば が ある で ご ざい ませ 5o
4—4\= わた
だくし に は どう LRG
あな た の も$
もつて BSB vt な きる < と を
あら は す とてと が で きる か わか5 ませ ん。
REA ぼう
5さん の 5H にた は きとう の
なか に ちゃ
やうど をその や う5 な と とば の
ある の を し の て ゐる ひと が ある
7265 と た も ひま ます DB, わた くし は Hows
の FLEI の と と は いつ きい し 5 ませ
ん。
15 一 ざう の でぐる 5 に ね CTH が あつな
USA KC は , ざ う の RIVA が いつ を 5
5のつば だ つた に 5すずすせ ん4。
ち が ひ あり
16
一 わんたくし は いま ほど we ぁぉの ば で
CONVERSATION THIRTY-FIFTH (て) TE. 445
は なかつ なら5 と も ひま す 。 ナラ の 「だ
いぶのつ」 で も の て ね わか り 区 を り5ませ9う
BB, あす と OTS は やね や ど べ らい の
だ ため にた し つぶ され て , sow な ze は
さて
や き, まじ め を もるぴき 8 も る Av で は
あり みせ ん かo
区 * *
* *%
かぜ が ち つ と BU6 な つて ABULR
「 ス テー ショ ン | へ ゆき ませ う 。
17 一 「キ ン キ ロウ | で UD あ だた
だつ て る U-
ん に BSBOLPOR てことば は かは る だ-
BS と ちちも つて を 5 ましだ。 BOLYPS と-
Hb weOC は 5 が LF ど ざ いま
せ う5。 $ う
ょ E BA TCT.
18. 一 あす て の 5 うみ から 「 ハ チマ ャング
ウ」
ま 3で の まつ の き8 の はを だ か し の わ う5-
{MA は だ い Cへ ん も の さきさびしい Av です o
いつだた
だい カマ クラ は あま り ゆ〈《わ いな と-
2A で は あり
すません 。o
%
* *
19.
一(シン メン にて くるま に の りこ み な が 5) わか-
《し の し ょきい に だのいて ある ひ を
みる と LEE て と\ ろも ち が い \ HHS
と ふも ひま す 。 か ぜ が ひじやう に しめ つて
CONVERSATION THIRTY-FIFTH :—() TE. 447
19. Mr. Re-C@etling into his kuruma at Sitmursht) My library fire willibe
448 SECTION IIT. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
の つめ た う ごどざい ます 。 さきやう
な ら5。 どうぞ BS-
きず へ ょ ろ し く。
a welcome sight. The air is very raw and chilly, Good night!
My compliments to Mrs. Mikata.
A.
Atama soran yori kokoro wo sore.
Cleanse the heart rather than shave the head.
B.—4.\=2, わた くし は し や くわ い の ぜん-
やう
り5 なる いひち に ん と LT BU を つて 〈-
し て を 5 用 し た 。 あの かど の なか は
わた くし に 8 た APL の めい し が ど ぎざ -
veto ソ ッシ テラ わた〈(し は b32 の $の LU
わた くし が その ule を HINT LHW
と いふ てと を BETS RB にK し ち-
う を た て Le KK ある きま し かなo。
6.
一 わた くし の る す の あ ひ だ WU 8 だ -
くさ ん の めい し が わた 《 し の 5 ち LK BS
いて あり 放し た。 わた くし は あす から いち -
5 やう- にち か い\いつて, FWA の と もるだ ち に
をの しん せつ を し ょ うち して ゐる と vs
てと を LOX や5う と SBIUBTO あなだ は
シバ の と 5あ ん の そば は WwW だ へ ん 52 ば
な たと の あがっ つて ゐる の を みて
いら つのつし や いま し た か 。 どの くらの Baw
か どん じ ませ ん DB あの へん に あ がつて
うなのつて ゐる BO +d は BEAL ほど
Wav やう で ごど ざ いま
し な。
7. 一 4ヤ わた くし に は A が つき ませ ん
TLRo
8—p7R>L は だ と あげ が だ たい へん すき
で ご ざい ます 。 し ん ね ん の HEX の うち
C bre VL は が て あげ & Bees を we
ちば ん ゆく わい に BIUSTO きさく
《じ つ の
CONVERSATION THIRTY-SIXTH :—(4) A. 451
vy 「 ス テー ショ ン 」 か ら TY SBF 28
it, 2b の Lid B は ね を の いて ゐる
りすめ C いつ ぱい で ご ざい(まして, て ども
の UPS に な 6 ぬ A や う に する の は
わた くし の くる まや に との て LIL てんなん
な こと で ごどざ ひま し た。 わた くし が みわだす
Deb, せま い Lied ww Roa で ぴか(
し て を 5)ました。 と ども が あたらし い 28D
や Be を し て a2 の は CO RK
あい らし 5 み を すみ し だ 。
9 一 わが (10 の し んね ん は EOD 人
せ か い で も つと も だの しい LW CO の
adeo で ます ず。
と きぬ
めぐ み が をそぉと に あら
5は れ だた し る し と 3
か ぎらな い と BIABTH
15.
一 さや う, 35 と も か ぎり ます まい 。 けれ -
ども か 5 い ム (CFH5 を する ひと が
だ いて い 。 ねつし ん 。 に と 5 か だ まつ て ゐる
と と は うた が ひ あり ませ ん 。
Seb, だ い SLE LB
の 2tbe,
x きき ゆ
24 4 = POH お つる。
1. ョ ピン ツン シー レー す と し SAM を した ら
いかゞ て す 。
2. ミカ ター レー
ど とて
とら へ ん へ BS いで な さき -
いま す かo
3.
一 わた くし の と< ろ の とひ -にん が
けさ けし ゃや5- か ゞヾみ を ては し た の です 。
を の もの は いつ も は だい へ ん A を
の つけ る UWS で あ ぅ)ま し て , とて
とれ まで は
なに も と <は し だ とと が Re や う で ど-
ざい まし た 。 わた
《し の LIKE の 5 ち U
は いつ も きら や BHF の ALO の
とは れた の MW て Cyと を wR ひと が
あり ます が, わた (し は をの てん WR は
CONVERSATION THIRTY-SEVENTH:—(3) S.A. 457
reta shirushi to mo kagiranai, to omoimasu. ;
14.
一A kan-mairi is not necessarily, then, an “outward sign of
inward grace,” I suppose.
15.—Sayé, 0 to mo kagirimasumai. Keredomo, 0 62 Icugyd wo suru
hito ga taitei nesshin ni kori-katamatte iru koto wa utagai arimasen.
15. 一Not necessarily! Yet, I have no doubt that many of these
ascetics are dead in earnest.
SA e
じ や う te し あ は せ て HOR の で す 。
を それ でて wt あだたら5らしい かみ を か ひひ ke
くわ ん と うば へ WHOS と BIA の で す。
4—pr( bl は けさ か ら まだ をと へ
で ませ ん 。 きく《ば ん は たい へ ん つか れ ま し なた
か ら, す と し SAK を しだたら 16 な る
だら55う5 と BURT
(ふた り は FE へ いづ o)
5 一 あな た の と と ろ の WILKE の
か ざり 5 は LEH 5 つば kw な つて Tet
Bo わた だた《 し の とて る の は ひじ や5
(C £290 Cho あし た は ちち 35U が
は じ ま の つて ARID が みな PRIS だ ら65
と も るひ すす。
6.
一 サヤ ウ, いつの
あ うか ん の HEA も 335
すみ まし が o「 さ シナ ケン 」 どう を MET マル ママ
を LEGS じゃ や あり ませ ん か >っ「 ゾ ッ ジ ャ ッ ジ 」
の じ な いひ で SA B で きま ずませう 。 わた くし
は まち の はほう kdb は 8d の な か
の と みち を DART
7--
コ ウエ ウッ
「 クッ ン | は ひる みる と なん
の ふぜ い も あり5ませ ん 。 <\ は ちか どろ
は ひじ や う に は ん じゃやう いた し ます ね っ
に - さ んルん-K ち BN に タカ ラ - さ ん が でぐ わ い -
て くじ ん を LAT ひら
がかがれ た えん くわ い など
CONVERSATION THIRTY-SEVENTH:—(3) S.A. 459
street.
8. 一 つけ もる ちか どろ は さびしい ふぜ い
で す 。 オヤ いけ の な か の 7d は WEL
あの つい の だ。 て と\ は は る と FO We HRS
と て きら へ ん で いちば ん ふも し ろ い と とてろ
じゃ や あり5ませ ん か 。 と \ に Sf さく《ら6 の
ACL な と と と vu それ HE ふじ と
wd, を れ か ら は す と wu, それ から
sab と vu, し で わ つ WH じ 5 い ち でぐ わ つっ
まで の あ ひ だ は との ちい さい 「 ベ ペン テン ]
だ う が avers 区 ひと の WA を
ひき よせ ます 。 あ を と の ふじ だ な の LR
(CC HY いふ て し かけ を BvR の は
LEE の かい 5や う UP あ 5ぅ5ません dro
9.
一 わた くし は な び ( て\ へ みすの り ま す o
わた (し は B72 やま の でる 5 KR ある
と みち を と のみま す。 たいへん に きれい
< SOLS どき の きず 。 beer er ee 22
CONVERSATION THIRTY-SEVENTH :—(3) S.A. 461
1 メー ロビン シタ ンー し = ちや 9 ど いい \ rb CT
から, アノ BAWA AN VR SHA と vB
て と わ ぎ の と き8あか し に なる と BO-
し や つた, イタ クラ 、 ダ イ ゼ ン の はな し を AD
EC くだ さい ませ ん ho ぴか ふ の は5 で
か ら す が ひど い さわ ぎ を して を 5 ますo
わた くし は か らす の 7H が ひと の
AN に 3さか ムふ は 5 が きん げん が ALN
に きか ふ 16 も ひどい と BIUSTS
9 一 ほカ ダー し 一 そを和 ほは か う YA BAL
Cho fUbL キャ ヤット の 「 シ ョ シダイィ| す な -
CONVERSATION THIRTY-LIGHTH :—(3) KI 463
はち bu に イタ クラ 、 ダ ィ ゼ ン と いふ ひと
が あり まし て , けんし や だ と いふ ひびやう-
ば ん て あり まし た 。 その てろ REE まち
に た すり Arb の UE が あり
》ま し て,
じめあん の SHU の とと に のついて けん 《わ
- を 。 いか
し まし て, いのち の できない と くる
DH ふだた5 と も を しょ う を だ と し ましなたo
が ukds の を と とて は を の HUF Ww
ない ( で 。 ダイ ゼン てとう の LCA へ
な づ ね て ゆま し だ。 Ver ED じぶん は
まだ みう の は じ め で あり まし ん の@ で
を の も やと と は ダイ ゼン てう へ じおん の
>: はたけ に TAR は つも の の う55 を
BI565 と LR の CT. をて で をの
を と と は ダイ ゼン 275 の (bP へ めづ-
らしい 59 を た くさ ん と さけ きし て。
じぶ ん は か う し て ち じ を て KK いれ だ
から か つ に ちがい はな い と し ん じて を 5-
まし だた。 し た が つて し ん ば い を も せ ず な の -
し んで を 5)まし た が や が で WEVA XK
な 5 みす と , や (し ょ の は 5 WH Ard
の と ち を あら をそへ る 3D WV CK てくい
と いふ せ う 5《 わ ん じゃ や5 が きま し て , みんな
が あつ まつ た と き UW か う vA BS な
とと が ちと つた の で す。
THLE その ER KH ダイ ゼン 25 は
CONVERSATION 1HIRTY-EIGHTH :—(3) KI. 465
takai yakunin no mae de, uri wo motie kita otoko ni mukatle haledeiri
to shita oki na koe de “Kono aida wa uniai uri wo okutte kurete,
makoto ni arigatai. Sate, mata, tochi no Ieoto ni tsuite wa, monchaleu
ni natte oru salcai wo, sugusama tonari no otoko ni watashi tara yo-
karo,” to timashita, Daizen ke6 no tokoro ye nai-nai de uri wo motte
ikimashita otoko wa, makla nt natte hashilcomarimashite, tonari no
otoko ni tochi wo watashimashi ta no de, yakusho no hito mo mina
uchi ye Ieaerimashita. Hanashi to moshimasu no wa, ko iu no de
gozaimasu. Waga kuni no Ieodomora imo kono hanashi wo yomimasu
ga, anata wa chiji ni mainai wo yaro to shita otolo wa の iu koto wo
kiita toki ni komatiaro, to omowaremasen Ica.
1. When all had assembled, :this extraordinary thing occurred.
Lord Itakura, in the presence of many officers of the highest rank,
turning to the man who had brought the melons to him, said in a
clear, loud voice, ‘Many thanks for the delicious melons you gave
‘me the other day. As to the land business, it will be well for you to
let your neighbor have at once the boundary in question.’ The man
who had secretly taken the melons to Lord Itakura’s house grew
very red in the face. He obeyed with fear. He yielded the land to
his neighbor. Then, all the people in court went back to their
homes. That is the story. Our children read it. Don’t you think
that the man who attempted to bribe the governor was rather an-
noyed by what he heard?
三 二 九 。 だ い きん じじ か く の
こと わざ 。
ゆめ &
ゆめ
だん だい て き 。
1.カターレ:ー
ミ て いら の じ め ん4 が Pwd lS
され や う と し て る の は がいへ ん げつ と 5
で す 。 て の や まき の し な の みち だ の ,
あの あたらしい みぞ HE は YRU XS
光り
すずし た 。 wb は その %) り) を 《 き- だ-
bi K し て FCS BL の か と や も つて
を 5 すし だた Bo
2. ビ ン ツ ンー し : 一 わた くし が は じ め て ニホン
=
~ BSL ta Wb 上みる と CIBA め
ゼぜん た い OWULA は LRH &4 な ヵま した?
お めん % 14 て ひれ が で き て みち る
Siw に な つて を りち
)ひます 。 LUA ねん Ww
WA に は Cv が HS wR て と LV
な ちらう5 と は SIU や L6H てと で あ 5-
まましたら5。 その UREA てと\ に HOR Yo-
25 な だ ても の は みたい 3D で H5B-
LRo
ふ ー わ だ くし は 16 RIKZC を 5 すずす 。 を の -
e2 © 《わ じ の 07 て と B&B BES
ど ざ いひます が , CO に た 5 つば で ごど ざ いき
し だた。
あす と の SEA な あか も ん4 は た いてい も と
CONVERSATION THIRTY-NINTH :—((p) ¥O. 469
YU.
の ted で す Bw Br の ZK KR ある
REID & BEUS FORK うつ ちゃ つて
あり まし たo しかし HAE た て も の も LBA
る wit CHO に か つて BOd52T,
ZS に た は うつ て ある 「 シ ョ ウッグン 」 の か-
ず は LEE BIES ど ざ いひます か ら , TOLAS
の せん さ う5 の RH UW うつ ちや もつて あつた
zt を をの Sv WH LE の は くく -
ぢ ょ く の ひと つの TF. せoふ は し うけ 5 の
Wes BW Bort yoo 中 も る 2s wo
「 ト ク ガ ハ へ ショ ウッグッ | の PLA だけ は E-
CA し な けれ ばけ な ) ま せん。
科一 わた がくし は < の ふる い 5 つば な かね
ほ や が て tf Leo と を きれ る だ 55 と
ちゃ るい あす 。 と の か ね は わ だたくし の Are
かね の うち で て いち ば ん はでや か で , いち-
ば ん ね が AOS ご ざい ます 。 RAE HS
の よ - じ USA CC その St を きい\ますず
が , その £8 の (58 は まる で をの
ネ ふかい BABS と wOLi KR 524 や 5
で ご ど ざ いま
す。
5 一 との や う Wt RES ZK から5か ね の
と うろ 5 が いく れつ と な 《 ある の を
AGT と , UHL の 「 シ ャ ッ グゲン |」 の けん-
DSS OO keorm £E Se UD 花 x
わか
り5ます 。 CL の と 5 ろ25 の PF は
CONVERSATION THIRTY-NINTH 一 (ゆ) ¥U. 471
みな で USS じ う - にた ある 85 で す が,
あとてと の BES な いし どう ら65 は どれ だ-
け ある か しれ ま せん 。 とれ は みな < の
2~N の せい 8 の な か どろ じぷん に 「 ダ イー
ミャ ウ | RE が 「シ ャ ッグ ン 」 へ の AMA
けん じゃ う LR の で す。
四 十 。 だ い あじ あふ の こと わざぎ。
め 多
めるくら WW LL NEF
(ふた り は ニテ
ンとモン を WC ほん みち [2 うつ
り レし
が , ミカ ター レ は ひとり の つ 5ぅ か 3 に ん を みとめ て
g ぜ マン ツンシン- レし に もむ ゅ いひ o)
lL きすカタ ー レ ミー ツ のま と 区 つて wor を と と
は 264 ふか 5 な ぬめ にた あつだ も の で す 。
あな た の BSBOLROR やう に いひ
いと を
LAL すど し て な ん ぎ に HOR の で
は な 《, だ れ で も あいて KK する ひと
を うた が つた な WS CH BB vee LS ke
LOC cde を みる ZE が で て きず BP
とき に Lot ひいと を みや う と Lu
を と と で あの だ の で , <の あひ だ の
‘CONVERSATION FORTIETH :~(») ITE. 473
deeply with the power of the old Shogunate. There are two hundred
and twelve of them, they say. And how many of these big stone
lanterns there are, I do not know. All are presents from daimyés in
memory of their lords, the Shoguns, of the middle of the last century.
(The two friends pass through the Ni-ten-mon on to the public road. Mr, Mikata re-
ecrgnises a man who is passing. H: then speaks to Mr. Robinson.)
Zt な ど もる <の ERO の ふつ が 5 から 6
たと つた の で す。
ョ ューw ビジ ッ シ し ーー それ は どう Lr ze
です か。
9 一 あの を とてと に は vE CFA の と< が
あり3せん で し て , Lb MA [FLY きまへ KK
わか いい をと て を や うし te Lt. LAA の
UTH® の を つと に し まし だた が , と ん ひん
ど SA RA HE に て UIFSA は LK-
ZlLRo わか い を と と は すめ の wa-
て る じぶ ん か ら で き へ ば (《ち - ず き8 で
あり 5りみ し て, ve Lot vor FEU が
Lode を PHT めん き ょ 2 Leet
や うし を か は りり I だて やう と Lr
と き FE は し ん る の が いひぞをん を ws,
や 5 し の OU を BSR に つげ まし た
が , どう vA 8D TLR か あの BLU
は ちの と % その と の わる < と を
まくてと と やも$もはず, か へのつて しん るゐ が
わる い Rim を も つて をる と うだが フつ-
て を 5 ましだた。 が , だ5うとう や うし が UL-
い 。 わるも の で ば 《 ち - ず き8 の 5N に
tAio て ある と YK とと を きよ人のて
か な し り や5 に な 5 すしなo し か し zn と
vii の $ USA が わる い の で, L に
は ひと を みる < と が て きぬ 34D KBE
CONVERSATION FORTIETH :—() MLE. 475
5 一 ちや B に あふ や う BZ かでみ が
ありまし たか。o
6 一 たれ が いひ ちば ん wi eo を する
わた 《 し は ニホン
= の しや 5 なん か みな
をの し な もの に し ゃ やう - ム だ を けつ て
《 れ ぃ ば ws と ちおも ひま ます 。 LAID UL
の つい て る ね だ ん 15 いち -もん も ちがは ぬ
と wh とと が わか る &, BOL BK-
ule BS が の て Be betos
CONVERSATION FORTIETH :—(4) ME. 477
四 二 一 。 だ い あじ ふ いち
の こと わざ 。
み 1
BH より と ヽ ろ。
1. ロゼ どン ッ ン - し 一 まち の は 5 から も どり 5}-
ませ 5。 あたらし い は し を ちょ いひ と ARS
どどざいます DH し (- か いせ い る だん ( はか -
どの つて ま の 5りま す 。 わた《し は トウ キャ クウ を
か いせ い しゃやう と vi (BRC の て と
を beh RO TL WW, いつ $ か4 じますo
ひいや く UA ねん か \いつて で きる (RET
を Selo by 2530 の RH &@ KH BS
し せん BA BA, す なを
なはち いひち ね ん KR に
ひいやく まん ZA あて つや きる \ 85 CTT
Bo
2. ミカ ター レし:ー き う で す 。 FO) て の まち
を つの〈《ぅ5 か へ て , 5の ば な BEAD だ の ,
ku す ゐのだ 5 だ の , それ か ら て こう あん だ
Mm で んきとう 5 だ の の ある すみも 区 Fa
つもる5 で せ 5。じ つ WU BHA BR か ん4 ヵみへヘへ
です 。 し か し てれれ も 「 メ オジ 」 の HU ie
BLOR ほか の こと と ちがい は し ませ-
ん 。
ーー=
ホン の ひと が がい へん て ちゃ くれ
に RoR てと を と 5かへ き5 と さき れる
CONVERSATION FORTY-FIRST : 一(み ) MEI. 479
の は も の とも だ と RIUBT が , =HY
じん の ARS の し ん [は 35 ws
で わい ぷ の 523 W L3IDK か LBA
と ふも ひま す o
4 一 を の て と は いく たび も やふ は な し
まう し た て と CTT が わた (し の し ん ずる
と と ろ は と ことれ まで て & まう し - あ げ ま し た
と ほり, あな た の BSEvr に 。 だ つと ば れる
とて ろ の もの も うつ ちや ら6れる とと は
な か ら う と vi の で す 。 あな だ は d?R-
《 し どる が Coast や し うけ 5 に ょ おね -
OLA を < と を ね とがめ な きい ます 23,
CARB ORL を ねのつし ん に LPS
ewh £6 1 OF が た ゆい て とと. で Cc
。わ れ(
ぎ ざ い ます は BS われ /( の へ
を を さめ
な けれ ば な り5)ま せん。 われ ( の け-
の し ん の と のつのだ の は し うけ うぅう の は 5
て あり まおせん 。 アメ リカ や ヨー ロ ツ ンマ KY
て いあ て $ し 5け う5 の 55 &K ほは Lt
5 ば い が ご ざい ます 。 Ait が うけ い- じゃう
mw sods と と は せ か い 24276 と の
か うき さい の UR it な りお まし た か ら , われ/
は 25 うけ
ひい-じや5 の じゃ
やくてん を
の ぞ か な けれ ば な 5ちま せ ん 。 われ ( が じ-
w5 K Hb, OL 6 BH Bm の と と-
が ら は ざ う5き が Av と BURT
CONVERSATION FORTY-FIRST:—(4) MT. 481
4,—Sono koto wa iku tabi mo 0 hanashi méshita Icoto desu ga, wa-
takushi no shinzuru tokoro wa Icore made mo moshi-agemashita tori,
anata no ot ni tattobareru tolcoro no mono mo utcharareru koto wa na-
karo, to i% no desu. Anata wa watakushi domo ga tetsugaleu ya shu-
kyo ni fu nesshin na Icoto wo o togame nasaimasu ga, lconnichi wata-
us wo nesshin ni shiyd, to ia koto wa nozomi gatai Ieoto de gozai-
masu. Ware-ware wa mazu ware-ware no ie wo osamenakereba nari-
masen. Ware-ware no kesshin no olcotia no wa shilcyo no ho de ari-
masen. Amerika ya Yoroppa dake de inte mo shukyd no ura ni wa
shobat ga gozaimasu. Ware-ware ga ulcei-j6 ni yowalci koto wa selcai
oo to no késai no jama ni narimashita Icara, ware-ware wa ma-
au ulcei-jo no jakuten wo nozokanalcereba narimasen. Ware-ware ga
jiya ni nari, tsuyoku nareba, holea no koto-qara wa sa ya nai, to
omoimasu.
4.— We have talked that matter over many u time. I believe, as
T have often said, that the things you put so much value on will
not be neglected. You complain that we take no deep interest in
philosophy, or in religion. You really can’t expect us to do so, under
the circumstances. We must put our home in order, first. Our re-
volution was not started in the interests of religion. Trade was at
the back of it, so far as America and Europe were concerned. Our
physical weakness has been in our way in all our intercourse with
the Powers among nations. We must get rid of our physical infe-
riority first. The other things will all casily come when we are free
and strong.
492 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
一 わ ね くし
5 は じょふぶぷん に あな た の ち
と\ろ を (ALOT を 5 ます HH,との 5-
へ 627 tk な いし て FAA は し ませ ん
が, とにか 《 わた くし も わ だたく《くし の KA
と あぷも 5 ます 。 Ble ニホン で も FR
は いかな る ther の CAAA で も 26%
な 5 じい 5 に な る の We は な ましひ にK
の み } る と いよ と と は まちが ひ の な
Ze でてす 。
y+, だ い LES pe の
こと の わき。
あ 。 し
しゆ (C まじ
は 選ば SPS る~
1、 ミ カタ ー し : 一 あな だ は ve と 陰 のつて いつ た
記し や © をなか の ZAL を ど PAL でー
す Do
% weve y-Li ak がが のつき ませ ん で しか
om, Rie て し だ Bo
一 イセ イー きん CT か せろ ん を BAL
で せ う 。 あの UAL が わが (iC の せい
ねん
と ち う ね ん の ひと びと K BIEL Xu
5 よく は , トウ キャ ウ に を る どの UE ょ15
もる よけい です 。
4.—-~4, ぜろ ん ORL は GOや うばん を
CONVERSATION FORTY-SECOND:—(L) SHI. 483
~\ 5—Watalcusht wit jabun ni anata’
no 0 070 .wo Iewmitotte orimasu
kara, kono ue anata ni tajshite giron wa shimasen ga, toni-kalu wa-
tulcishi mo wataleushi no hon 7 wo mamorimasu. Oyoso Nikon de mo,
mata wa ikanari selcai no jimmin. demo, “ eralcu-nari jiyt ni naruno-ni
wa tamashii ni nomi yoru,” to it koto wa chigai no nai Icoto desu. .
5.—I sympathize with you too much to argue long against you.
But, after all, I go:back to my regular ‘position. It is true of the
Japanese, and of every people in the world, that by “the soul only
they shall be great and free.”
oo Isei San desu ga, muron go zonji desho. Ano hilo ga waga
Ieuni no seinen to-chaunen no hitobito ni oyoboshita seir"yoru wa, Tolcyo
ni oru dono hito yort mo yokei desu.
3.—That was Mr. Isei. You know of him, of course. He has
had more of the young and middle-aged men of the ‘country under
his influence than any other Miah in Tokys.
き \ ま し だ た。 も し ニホン
= に との やう5 な
Ak が せん WA も , 47%, USS WA も B-
の つた BH, TLRS とも CD (UL の し や -
うらとらい さん だ い の ち OX の て と に のいとて
は いつ
のとき の しんばい も いり 放せ ん 。 あの
ひびと は と \ ろる と いひ , BARU と WU, Ar
be と vu, を と と OO TRA ですo も し る
AL が だ たにん と まじ は つた RB に か は-
る てと が で きる HE, = ニホン 0 は ちる
4
(C セイ -さ ん か ら CEA の WN ととろ
を も ら5つた ひと は な ん ぜん に ん ゐる
か 志 れ せん 。o
* #
5 一 ちよつと Bid な さい まし ! ちゃ うど
ど は ん どき CHF から 。 いら 5し ゃ まし!
6 一 あ 5 がだた5 ど ざ いま す が , < との OF Wt
いた し ませ 5。 24 に しだた( %& で き て B-
9 ます し , それ に あし も ぬれ て を }-
ます から6o まもる が LU? の て みち が
たい へ ん わる う ど ぎざいのます 。 (9 を ぬい て,
(CORA を か へ な けれ ば な ませ ん 。 ど-
Se Rteet 所 よるし 《 あの し や の で マニ
だ さい まし 。
7 一 あわ の wy シテ
- みか ん が あり ます
D6, USMS せ う ( ちとゞさけ まう
し ませ -
うo
CONVERSATION FORTY-SECOND :—( L) 8万 7. 485
Nihon ni Icono yo na hito ga sen nin mo, iya, hyaku nin mo atla nara,
sulcunalcu to mo Icono huni no shorat sandai nochi no yo no koto ni tsuite
wa, ittolei no shimpai mo irimasen. Ano hito wa kolcoro to it, olconat
to ti, kearada to ti, otolco no tehon desu. Moshi mo, hito ga tanin to
majiwatia tame ni kawaru koto ga delciru nara, Nihon nt wa omo *
Isei San kara jibun no ii tokoro wo moratia hilo wa nan-zen nin iru
ka shiremasen.
7.一Yes。of course I have heard of him. If there were a thou-
sand such as he in Japan, or even a hundred, no one need have
an hour's solicitude for the country for at least three generations to
come. He is x model man himself, mentally, morally and physic-
ally. So far as men can be shaped by contact with others, there
are thousands of men in Japan who owe most of what is best in
them to Mr. Isei.
* * *
8—vO もる あり
5が だ 5 どござい
すずす 。
の こと わ ぎ。
る
ale weve る の We きをへ よ
(ミカ ター し の い へ に て)
1.カターレ
ミ :
一 との へ や は HER の だい-
へ ん S&B すき 8 を へ や で ご ざい ます 。 HER
の ど ちう5て 《 WH し た が ひまし た が , ZV
Bows や う で す 。 TAS は どう 5 で す
Do
2. ロ ビン ツジ シー レー ゆめ8 は PA で , EG は
だ 4/ 8きれい ie はれて CS Po CTs
《 もる の Bh か ら つき 8 が で た}) は いざク -
2b LTS の が み を まして , 14 の
けし き8 は まる で せん 4K ん の (KR の
や う5 で ご ざい ます 。 わな くし は ve つき
の COの か りら が ゆき や も S&S を THEFT の を
APS と も ものて C\ きま し た が , こなた
Ds には は 24 で せんにたん の ゃ し3 の
や う にた な 5 ましだo
9 一 それ は に は か - ばはれ で ご ざい ます 。
いち じ- か ん ほど まへ にた は WA が ひど-
{ あの て £52 Lea
CONVERSATION FORTY-THIRD:—(4) EWE). 8437
8.—Itsu mo arigaté gozaimasu.
8.
一You are always doing me favors.
和信 一 さら で し たっ わたくし もる と ん や は
や すう おう5 と して を りま し た が , きき が なた
65m へ で ました と き KK, た は が US
の やう あか る 〈《て , 《& び ら5 も SB る
Av も る いり が き8 もる や ね も す のつか ぅちら ゆき
C も つて Slit, O08 の UPd を
うけ て きら 6( し て を り5)ま し だた。 が , あした
あさ BEC ひい が Cv きまきす と, て の
きれ い F も の が みん な な (な る で HHS
と ちち も ひま し た WA, て の ふし ぎ な せ か い
を みの が す の が ve TCT, TY BRO
Cc Caves, @s へ
や Bt ああ すりち ⑳
Wik を どら ん な さい ませ ん Do
* Ed
* * *
5.
一 ヤア , ドウモも, な に もる か も か は つた
と とっo
6 一 ゆき& が 277? PY, & が みな それ (
の せい し つ を あら
は した で あり
5ませ ん4 wd
すすつの も, すぎ も と せ う5 8% RA るや
る,
BALE % POH も, あら ゆる (HAIRS
も みん な だ いへ ん に ち が つ な で あ }-
SYA か 。 それ に あの UH の はな は
OS で BERNTS PH KW ADK の
あ 5 さ きみ か ら みる と きめ 5 な だ いしゃう5 で
あり
5ませ ん wD Ze も か も ED lt BS
で ず ね 。o
CONVERSATION FORTY-THIRD:—(2) E(WE.) 489
7 一 ゆめ に CK なのつて から てれ が VAS
の はのゆき で す。
8.
一わな くし は も 5 AW が FAH と
ふも つて を 5 まし だ, ツウモ いつ きく じ つの の
ると Che 2 ウメ ヤキP へ Chl Sn
を み に ゆき 3まし だが。 UA は カス サキ の
をば の カメ バタ の ば いる ん へ ゆかう5 と
ちちもるもつ て を 5 まし た が , わた
だ
た《 し は カメ キ ド
の kb カマタ の は う5 が い \ と BIU-
ます。
一はいら5う5 じ や あり ませ ん Do あき に
な の て も 6h LC かん @ KEK じ mA は
と の ※ し き を とち HR を ゐる もと と PH Ca
ませ う5 から , わな
たな《くし は Wet や ききて みる
とと 4 め だ し ます 。 U の をは で さ ウつて
ちち HRA な さい o。 わた くし は v2 まで ひかし
の 2 を よん て を 9 まし 衣 BB. あか だ vB
ニホン . の 才 を 2 ぞ ん じ で す Do
ど 《 で & MeO も だ て きる の
です 。 じ つ に BYHASVS (ART UF
あり 5# せ ん PW, イギリス の Sonnet は U-
じゃやう に ま づい で す o
183.
一 しか し わが (に の ぶん
が (か の
5b K は か う5 いよ BR を IKE
14 POP UL が ご ど ざ います 。 UML の
SAUA は た いて い <の < と WW BES
の UPA を つのつひ や し ましだ 。 わな 《し は
RYWwt まで ある (D575 の か い\ れ な
RAD を LAT を 5 まし た が 。 HS いふ
の で すo
われ しな We,
や な , sau,
の) 区 Wot,
や せ だたる い @ の
はら を て とやせ Yo
(わた くし が しん だ 28 に, わた くし を や《 な
わた くし & うめ る No の IF 。 わた くし を FT
edt いぬ の すき は5 を Tee fo)
CONVERSATION FORTY-THIRD:—~(%) E(WE), 493
11.—Yoi imi wo irera ni wa, sono tori desu.
11.—Yes! To get good sense into them does,
Ware shinaba,
Yaleuna, uzumuna,
No ni sutete,
Yasetaru inw no
Hara wo Icoyase yo.
13.—But some of our writers have been very successful with this
kind of writing. Many of the ladies in the ancient days devoted a
good deal of time to the art. I have just been reading a tanka
written by an empress, Here it is:-—
“Ware shinaba,
Yakuna, uzumuna,
No né sutete,
Yasetaru inu no
Hara wo koya se yo.”
Cwhen I die, burn m2 not, bury me not, Into the wilderness cast me, that starving
dogs may fill their empty stomachs.)
494 SECTION II. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
14.
一 じや うず に Cat を り5ます が , きめうぅ
な ねがひ で す Wo
15 一 と とろ が きめ 5 で Ber の で す。
DS wh な きけ TA は ひかし の わが
{i の SAM, とと に ぴあ
2り 5 が
- じやゃやうとう Lede に BUREN LOR
じぶん に は RAL あり まし た o。 あの くわ 5-
どう は wt や わし の RH K WHE
を な (し て Leh 1d, か は いきう5 な
UID を だ すけ た WS BLUE CUE だ
と ふも るは れ た の TT. 85 ひと つ だ ん か
が THLHBTO HORE は あま 5 16 Hd-
ませ ん が , いみ の や ふも
しろ い と < ろ か ら
ちょのつと }ょみ ま せ 5o わた くし は と の SR
と ャ ッ の “きん じゃ やう の す ゐ (ん ” に る あ
とと と HED HRA か と ふも ひま す o
we まれ て
た 《 み かへす な
た くま
れ},
た くみ に (まれ
は て し な けれ ば :
(に
《ま る\ と も ECAH に RCA を かへ す Bo
om を GU fo bh に くみ に Ome を Angle
に くみ は は て ざら
んo)
、 WNikumarete
Nikumi kaesu na,
Nileumare yo;
Nikumi. nileumare
Hateshi nakereba.
(Nicumareru to ma nikume nab nicuml wo kaesu na. Nikumt wo ke yo. Mosht nikumt
nt nikumi wo kassaba nikumt wa hatezaran.)
15. 一 Oh no! Such human feeling often appeared in our ancient
literature, especially when Budddism had the upper classes under
its influence. The empress considered her body put to a much
higher uss in saving even a mis2rable outcast beast, than in feeling
either fire or worms, IIere is another tunka. It is not perfect in
form, but I want to read it for the sentiment it expresses. I can not
sce much difference batween this and some paris of the “Sermon
‘on the Mount.”
‘« Nilecumarete
Nileumi kaesu na,
Nileumare yo;
Nikumi nikumare
Hlateshi. nalcereba.
ce you are hated, hate for hate do notreturn. Receive the hitred. If you give hatred
for hate, hating has no end.)
5~ の ELN” の はう が とこれ 35 る
いつさきさう いろ (て か うしゃやう H と BRU-
Sto そく I を しへ て ある BLO 1は LOS
と wh と と だけ で , め る す と vi て と
で て あり 5# せ 4。 けれ ども ャッ は LOK
てと を を し へ し の みな 6 ず , WSF と と
を もる を し へ o MSF <と を を し へし OK
な ら ず, CY と と ろ の 3D を 8 あい -
せ ょ , ひいぢおわる 《 わる《 ち を いふ て 〈《 る -
し め る £274 の も の を も あせ IX と
を し へ ましかな>
囲 十四 。 だだい ZL し
の こと わざ 。
ひ
ひと OL
を HTS は まる き ゆばし を
あ だる が ど と し。
1 に ター し ーー あ が た の CFO は 2
も るのつと も の や5 で ど ざ いと ます 。 し か し
キリ スト の BEC は せい じゃ やだ ち に あ だた -
へた の CT, Lord を する とと に HR-
へ た の で みい や う5 で て ごどざ いま すす 。 も の と る
か し の や う なみ WVASD FA な き8しゃ5
を や と し て は なをな) すす ずい 。 て の RAM は
いか ゞ Cho
CONVERSATION FORTY-FOURTH :一 (ひ) HI. 497
wa oa Fe
の ぼり て みれ ば
な に もるも Blo
ょ よき る も OLS 3
わが て て る か な。
フジ
-さん に の ぼり て thi を みる Ko みみ to
な に も な Lo され ば よき も また あし き も hy わが
お も ひ に ある OA U5
2. ビン ッ ン - レ ーーわ だ くし
の て つが 〈 UW
する に は ちの と LHS どき いま す o イヤ
か うし や う - す ぎる e eo L7é tho が
vi か & し れ す せ ん4。 ての し を DOR
ひと は Rit を BOT OR の で ど ざぎ い -
ませう5。 いつ か あな だ が わた 《 し へ の
は なし K, 7% の やま の 5へ から
みる と せ か い が みな ALOR な つて
HS % だ に もる の は ら の や5 に み を る
と BOLPOR の を BEAT を り1 ます
が と の RAD を か いた ひと も, じ ぶ ん
の も つて FOR TOBS か ら6 みる と , fb
の なか の ぜん あ《 が BOERS と
も も の て Ae の 、 CHS Me ある いひは
きた が つけ 5 の を し へ を を し へ や5 と
ちちもつ のつて, いのち & いふ 3D は みな
giv で ある と か Bre hh BAS の
やま の 5へ ふし き かな も の が ある
と BSBYOT OT, し まい に かなん に も Zu
CONVERSATION FORTY-FOURTH :一(ひ ) HII. 499
© Fuji no yams
Noborite mireba
Nani mo nashi,
Yoki mo ashili mo
‘ Waga kokoro kana.”
(Fujt san né noborite sekai wo miru ni. Mi yo! 215 mo nasht. Sareba yokt mo
mata ashikt mo tala wags omot nt aru nomi nari)
“ Eujt no yama
Noborite mtyeba
Nani mo nasht,
Yokt mo ashikt mo
Waga kokoro kana.”
(When I ascend Mount Fuji and thence view the world, sea ! there is nothing. So
good and also evil are only in my feeling.)
と vi てと を き と つ だ ひと の ゆめ の
や うだ と LOR の THI か 。
3 一 れれ は どう5だ か わた〈くし K は わ -
か り ま せん 。 わた くし は rv し を LAST
DS, あな た は C OBA の い \ や5う
&B は んじ みさ いま し 。
人 一 をの 上 て とば て あな た KK BSB RON
まうし あい と た も の 9て wR てと を B-
$ もひだ
し まし だたっ。 ことの あ ひ だ カメ キ ド へ Wa-
まし ん と き & AU の K は の あぁ る &
£6 ™ もちょ の と FURL. を る KK ある
は ん あん けい の はし を わた つて 8 ましがなo
が 。 や ぜん わた《 し は ミヤ ジマ の Yr
だ いで も SAUL は し の もぉふほ 8 いい の を わた-
Or tk が Hb, その Ww BSE で
ちん なじい はし の BEAr の を wA/
みた < と が あり52まし た の てでて, さき が だた
Zi か ら 2H や は なし し な けれ ば wa
てくと わざ の て と に な 5 まし た と き , HBR
は ひ の じ に Ut の いつ せ 5 は まる き -
ば し を わた る が ご ど と し と いふ の を 全 をらび
(た は ひ あが る の に もやも, ミヤ
ャジマ の は し
(CC は ひ あ が る の た も, LEY KBr が をれ -
し ん か ら , あな た KK SB たづね まう し た い
Dh ひ の と と わ ぎざ を BOR ひと
CONVERSATION FORTY-FOURTHs —( a) HT. 501
は , DORA つら 5C せい くわ つ を BOR
Ak で か つた か と VR の です 。
わだたく《し の かん が へ る と と ろ で は < の
ひと は ば うず で HOT, まい
Kち( て ら6
へ 06 みち で, て ん な まるぬぉば し を
と 調 ら ねば な ら #なか の つた と<ろ の ひと
だ の な ちらう5 と BIA の CT.
5 一 あな た は どう も わ だたく
しども の < と
に Owt ぜ むと
ん ぢおやく で HHT BN
wha は し は ZOE と はい は Baa
あり
5きせ ん が , は だし で ゆけ ば わなたる の
に FSS は あり ませ ん 。 と に か く, ての て と-
OF の きさ《 し ゃや が か の COA の けい ひだ いぃ
0 ある は ん あん けい の だ たいと
<ば し の < と
を VORのだ と , あな な は BRU-BDN て
ち ぶり
ます 。 BIR の ごどごとき Feed は, で-
わ ゅ てく 《じ ん に は あ 5が ち の 7h です 。
て の と と わざ は ULA さん か ん の げ &b5-
ゆめ5 BH に か \ つ て wt LA ke は なた -
れ で も る わた だたら ね ば な ら ぬ A まる 8は し の < と
て す o と PAL の £243 BIA 2B BL
を わた る の は ひつ も は な は だ AYA で
どき ゆめ ます g tl は SS の AChR ©
ある と いふ てと の は は だ Ivo けいゃ5
で は あり ませ ん DS
% を Fy
* *% =
CONVERSATION FORTY-FOURTH :—(v):~H.I 503
四 十 五 。 だ い BL CO
Coie.
る と
SECO に は ひ が つき や すいゆ。
1ー(し いわ のつ な か どろ ミタター レし ちん の うち
た て CBA を LR を れり o。 < の て-
BA は ビン ツン - し 1b BLING 3D
wt, と と ろづ け は アタクミ Bho をの BAS
しも の ど と し<c)
2ー
ゴあ 放 な i わか くし を ch Be fb
% は な は だ し い や つき a$もの だ と も も は れ ま す
KK さきうりの どき いま すま WW Ay O74 Li と そし
B S246 OD EWAMM © Lt あ 友 %て
た まり ませ ん で し が。 か 5 まう し あげ まし て
ふ Did にK 5 ませ う5 Mo ど しょ5ち の
tlib, との て ん に ある やう な うる
は-
Lv けし & が じ 5 ぶ ん に み ら れ ます ま -
へ , あめ か ぜ など \ いふ あく しん
が これ を BARS < と が, BES ごどぎざい -
ます 。 と るそろ BO て とし はほ Bee, き Uw,
し め の つぼぽい Ab 。 の あ 5 放 し た あと で
はる に な 5 ます と す つ か 5 UWA IK
そら るも cs | と しで を りめし て 。 < ん=
wh まで もる は る の けし 8 は るを の Br
で, な く な り5 さ う に は あり 5すすせ 4。
CONVERSATION FORTY-FIFTH :—(%) I£0. 507
a-Term BE まへ に わな
た《くし は
ター クノ へ ゆき まし た が , は 〈くぶつ くわ ん の
と と ろ まで みち- ば ん に ある BAS な
3 の OCH が や さ し 〈く きい て か ゞ や いて
をる の を みました OT に わか に ネン
=
で いち ば ん よい 3846 の めあめいしょ}』 へ
いつ て みた い て と\ろ に Hb, ょ くじつ Kn
に もる いと
ま ご ひO を しな いで に し の は 5
へ いちば ん -ぎ し ゃや で
て た ちま しな。 が UO
た その ひ の だの し み と VA $% の は
わす れる て と は で きませ 4o。 みち ば た の Ae
は みな ホキ ゥチャ の いつ 友 や う it, 「 わ か め
で か すみ の 15 に あ を 《 も へ いでヽ」
を 5 まして , ど の はら に も たい がい の
はな け に も BH うめ が あり 5まして, あな-
らし い 346 の はな を (HAY して
を 5 ましだた。 て とと し は ふゆ め の すみ ゃや5 が
ち を く のつて, は る の B やう が は ゃやか つた
DT, うめ と 38456 の は な を VOL
た し た, に じ う5 の たのしみ が ど ぎ ざいぃ すす。
4.—“ The first night I reached Nagoya. The next day I went as
far os Hikone. I stayed over the night at a hotel that was once the
residence of tha Ti Kumon-no-Kami, the first progressive Prime
Minister of Japan under the present order of things. A lovely
house and a spacious, {asteful, charming garden, But I was too
soon for the cherries, The place is so bigh ard exposed that I
found even snow in the streets of the village.
WA, だ い BLS ろく
の こと わあぎざ 。
せ 有
せん ど 5 BIEL し て Hdd OR へ OFS,
(ツタ
攻 アー し の Zilsw*)
1. ミカ ター レーア\ヽ BAND な さい まし だ Ho
R て がみ を どう も あり
が だた5 ご ざい まし が o
へ ん よく
だたい 85 か を 5は15 され た や 5
で し た ね 、 VO BB bod て あり) まし だ
か。
2. nwピ ビン ンー レー きく ば ん Cho 44 じ
じ ぶん に かへ る 3945 で し だ が, は ち
cE URE ままて SL が ジョ ン 」) へ
! ス テー
QBSetA Che て の ZA の てつのだ 3ぅ
は ち つ と も とよぃゝののつて を 5 ません 。 わた 〈し
は や《に ん の は5 で をの せ &ぁ ん を
わか ち すき る の で ない か と ちち も ひます。
すでぐれ だた や 《 な ん が いち KA RY FOR
なら, て の て 4 ぎざぎざつ は きつ と を きまる
BBA あり ませ ん4。 CT し ょ うち の LIES,
さく ね ん , て とい と AYR と の HAR の
じ かん- へ 5 が ES ( か は り ま し た と8 を ど
% BOL Wd BRD が Of まで に
By Ge OS の よ BS PSb. I しう-
CONVERSATION FORTY-SIXTH :—(1t) SE, 515
(Robinson-shi no shosai.)
(Mr. Robinson’s study.)
7. Mikata Shii— A! o leaeri nasaimashila ka! の tegami wo domo
arigaté gozaimashita. Taihen yoku Iyvica wo riyd sareta ys deshitu
6、 Itsu o kaert de arimashita lea?
1. My. M:—So you are back? Many thanks for your letter. You
seem to be making excellent use of your vacation. When did you
return?
か ん VFR と YR 8D は BSR5
(D526 FW WW や つて ゆか う と は
し ませ ん で し なた 。
3—-BOR を の と 條 りり で し た 。 わた くし
も 2S と オォオホ サ カ と の と ちう で と め -
BEL DB ZA HR に ALE が 64
と も , Wf と 8 いひつか 5 に Lagu
の でて, じ や う5き8や く は Ry 「 ス テーショ ン ]
の そば に と ヾ まつて , どう か なる の を
HOt を る だ け で した。
人生 一 わた くし は いつ たい か うぅう VA 22 の
ちゃ と る の は あら ゆる CY を UATNS
ちか ら が ある とと ろ の か し ら6 を BUR-
Lt, あまる WHY の し た - や くだ たん の
Fa を Ld MH LTE を さきさせ る HG
だ と や ゅ %ひ ます 。 CORPS の HS で 4,
まだ £0 の 85 で % ESKA にk
ちか ら が Hd, また AWA が ある
PLE を vb RA る ちゆる の は, いくら6
で き て も だ 《 さ ん の し た- や 《 に ん を
も ちゆ る より は は る か に まし です 。
KERB, HER BSB Hrd な さい -
BLT, うれしう5 ご ざい ます 。 と れ か ら しば -
Bf は B 5 ち に いら の つしゃ やいせう。
6. 一 ととろ が , ゐのら れ な い の で す。 も し
わる い TAS の RH に さま だ げ ら5れ さき へ
CONVERSATION FORTY-SIXTH :—(xt) SH. 517
し を け れ ば , わた くし は し まい まで 344 の
は な を みる つも 5 で す 。 ムカ ウジ マム へ は
ゆか う と は や も ひま せん 。 GET ふう ら の が
Peer の に ひと の で が ちちふい\す きまして
ょ く あ そぺ きせ ん o。 あか し コガ テキ と ホリ ノウ チ
と へ は Wh のつも 5 Cho わな〈《し は
ホリ ノウ チ は さく〈ら6 の めい し ょ の 5b T,
いち ば ん いひ\ £24 だ と BAUBTO あと
をと
の は な は だたいて いみ な REA な や へ - ぎ くら
で す 。 さ《 の %& BR いひちば ん を は 》5 で す 。
TAS の い ヽ\ Aw あを と へ いつ て や$もと の
1 ハ ふチ マン !」 の けいだい を LIOT 叶 ノ カシラ
へ ws geの は, トウ キャ ウ へ ん で の わか た -
(LD いち ば ん FS な HEXで ど ざ い 玉 す 。
M+te, 7» あじ ぉふ、あ ち の
こと わざ
す a
すみか き の か か ら めい けん が でて る ぁ 。
1. ミカ ター し 一 せん す の の AR を BB と 5
さい まし た ね 。 Se は LEY な 《 な 5-
Le Do
2 uvyvyy-L:i-3hA がびき 8 だ け は ふゆ の
うち © LAR 89 CY 22 GE せん-
CONVERSATION FORTY-SIX'TH :—(«t) SE. 519
ta に は ひいゃや《 か ら6 5へ を 5ぅ ます。
だ い へ ん に しあは せ で ど ざ いま し 友。 Az
は 。 キヤ ウト へ HC B24 KE とら5せな の
で す o
3.-- じ や う5 に BILAL RK で ごど ざい -
到し たらう。 ち つ と も わる い TAA に
b あひ て あり5 ませ ん で し だ wo
4—44% ODO くに を と 人 謀 つて を 5 記す
5 ヨ ョシノ DUR を みた あと て あ 5-
まして, あめ も る あら し と いム HE に
どく な ちり は し ませ ん で しだo
* %
5G は ちの つと "いい \ ちち はな し を
も つて あがり まし だ 。 じ つの
けん じゃ やう が し-
あ が 5 ま し て , ハツ
メイ - は くし は どぐわ つ の
BUS か ら Let を BES 6S と
し て を られ ます o
6 一 そん な に はや 《 な 5 まし な Fo 1H
8 ぴん に bB や り なみさ いひ守 し た No
7 一 バイ は じ め る じ ぶん に は す と し
い は ひ を する つも 5 CTH が あな だ るも
どう か ちち いで な さ つ て 《 だ さい ませ ん do
どて わ 2つ や 5 か OK じ we [verses |
で いた し ます COBH で す o
CONVERSATION FORTY-SEVENTH : 一 (す ) SU. 521
8. 一 お つて も ょよければ まこと と に けつ と 5う
TT, と \ ろ か ら6 わた だく し は B は ひび
まう し ます 。
9 一 との OF に まう し あげ まし だたい の
ih avy さん は ど 《 ねつし ん な さん せい -
の BEenett, © USA の きも きん
を に-ば ^ に され まし た う へ , あの かだ
の ちか ら の ちょ ぶ だけ は, ツメイ-
は《 し の EWS の RH に せいふ の
GUL を を や う と し て を られ ま すず。
10. 一 それ は 区 す ( けつ < うぅ TF. わな くし
は ほん た うぅ5 た ハ ャシ さん を どか い して
を の 友 の で す 。
1 一 とん に ち 。 あがり
52まし た ODO は , BS
ひと のつ の と と が あり 5ます の で 。 コウ メッ フー
ダイ オシ の 「 い ひろは 」 5 た を BH か けり -
だ の と BIH の Tho あな な は ど
ぞんじ TT Dry
12
一 オー.
エ, みた てと が ど ざ いま せん o
13-835 で す Ho だた ぶん あな な も BIZ T
なら つ し ゃ いま せ う が, さくね ん の RW
あな だ の & は な し の けい て の RH UK
きめ まし た と と わざ DM へう は だ いて い
ち し まい た な 5りみし て, ve で は の と-
らず D て と わざぎ を いろ ( の か たち W
CONVERSATION FORTY-SEVENTH:—(t) SU. 523
Lt, いろ ( の ば ゃ ひ KK あて はめて し まひ ー
まし 2 が , これ は LEE あな た の BFS
に だ つた だ と BURT か な い は あな だ
の 選 はな し は も う5 だたい へ ん Gf で き-
て , まつだた《 =
ニホン じん の £Kb だ と
まうし て KNB Lith S, わた くし - ど る
は いち / 「w
ろは 」 を LENT だ いてい
で きる だけ ひと
- と ほり の PRE を と らせ -
ました 。 も の と も , まだ TAL の じ が の <-
つて を の て , これ に あだたる て とはざ は
と し ら へ て あり 5ませ ん4 が, TAS で は どん な
ホホ
んルし や う を もる は ば
はじめる て と が CBA
の で す。 し か し あま あまり YS でて な いひ や う
(CC OPA 。 と と も で きま
せ 5う5。 すなは ち
ぶ ぷんし やう の をは 5 に か れ ま す 。 をそう
ws ふう に しだ TAS} の じ に ひと の
の 。 て と わざ が HSItT が, て の て と わざ
て 【 い ひろは 」 の は か し を し まずの つたなら5 て うど
155 と や も ひび ます。 :
14.— #5 で す Do
CONVERSATION FORTY-SEVENTH
:一(す) (SU). 525
四十八 。 だ いふ BLS はち の
こと わ ぎ 。
ん
V5 UC せん きん 。
1. ミ カターレ
: 一 かし とき を し へ UW し た が へ ばゆば,
た くし - ど も の HAL に つか つて ror
も ん じ は みな HABA の あ だ いひい が ある
と wk の で す 。
2. ビン ッ シ ー レ ドー けつ くう (6 を れ で は わた-
くし - ど もる は ひじや う5 な か ね も ち TH fo
し か し アマ じょう 5 だ ん は や め ま し て , わた-
《 し hm UO に せん きん て や らく な メ
ると 8 Taw BF の ど LAPS を
うけ まし な 。
3 一 4ヽ エ どう いた
し まし て 。 「 い ひろ
は」 は
5 すみ まし た が, 「いろ は 」 の は なし を.
させま3し なた いう じゃ や5 は まだ すみ ませ ん 。 それ
は RI す - ねん の あ ひ だ O8¢ HHS と
ちる ひま す 。
まま 一 をそれ で は , あな た は いま まで まなか-
AAC HSL BL € Cats も 9
5b て を は 》5 の し 《 に ある を ん せい-
TA の だん て い UW いつ ち は な さきさい すまます -
まいo
CONVERSATION FORTY-FIGHTH :+(4,) N. 527
5 一 どう いふ の です do
6 一 さいし ょ の し ¢ は , きく 《ね ん の L-
ふい ち ぐ わ つ わた (し の と < る の は で
ょ み ま し だた DB. あな な は BF2T Bw ので
で す Do
う5
うゐの の B&B KF
計 ぶ を まで
HSS ゆめ AL
BA も せず 。 5
チア ヤン アッ に し tb を や すし BL
1「 けふ じん せい の FEB を < を し る,
だ たゞ の か の &£ の ゆめ を AL OA
に て , BU は せ ぎざり2のき o] と いひ まし か 。
9. 一 イヤ , わた くし は 35 いふ L385 を
と ちり) は LEAD わた くし は じん せい を
すて やう と は ちち も る ひ せん 。 てと lO L-
an
% At
NN
Cos も ie
en 1 S Poa の ‘ん TA
A プレ 。
\ XL
naku shite, Icore wo suite, mochiuru tame desu. M6, o itoma itasaneba
narimasen. Kore wa Kob6 Daishi no uta da to ia no desu ga. K6b6 Dai-
shi wa kore wo mita Icoto de sae mo aru ka, Gi ni utagawashti no
desu. Shikashi, te wa ti te desu. Uta no naka no ku wa mina * I
Ro fa” jun vi hajimete gozaimasu. Anata wa Icana dake de delci-
ta shi no imi wo o kirai nasaru to doyd ni, kono uta no imi wo mo
oO hirat nasaru ka mo shiremasen ga, kono uta no saku wa, ti deki
da to omoimasu kara, “I To Ha” no hanashi wo shita einen ni
hozon nasatlara ikaga desu.
9—No! I will let that sentiment go. Life, especially with home
and friends in it, J am not willing to give up. We have learned 、
the I-7o0-ha, I say, not to hate life, but to like itand to use it. I
must go now. Here is Kobo Daishi’s hymn. It is very doubtful if
K6bd Daishi ever saw it. But it is a good piece of writing. Each .
line in it beging in succession with the J-ro-ha. You may not
like the sentiment of it any more than you do that of the verses
made out of the syllabics only. But, as I say, it is a good piece of
composition, and you may like to keep it as a memento of our 7 の<
ha talks.
ぃ いろは わき さん 。
2~ の し やう の は な し あり5し 15 す-
じつ の DH なる が , ミカ ター し の BE
へ ゆめうじ ん eevyry-L 15 いひつの - の 5 の
TBA と ゞ きだ5o TBA の うち にな Ld
の TES ぷん あ 5ぅ な 5。
1 一 せん
じ つ あな だ 4b SBL-EHK ちう5 の
めく
《わ い な る ちや は なし の MA に ちゃ
やう-
だい だし まし ん 「い ろは DSA) は AL-
やう に BLAS ござ いま し だ っ あな た が
コウ マフ 、 ダ オイシ は との 5だ を AR て と
で さへ も ある か LBA と あつし ゃ つか な
の 8 と の つとたもる で と ど ぎ wm すずす 。』 わな (し
の LLB は ご し ょ うち の Ld ネン
=
の ぷん が 《 に は 《 ら か ら 5ぬ は5 で Hd-
ます が, との 5 は クッオイユン と いえ
ある ばう5さん の か\ れ た もの だ と wu-
ました。
2 一 それ か ら て との 5 の ひ や う5だ い 12
は [Db の は の- ぬね と ある 85 で すo
クワ
ィハン は コウ マフ 、 ダ オシ が ほと け の
みち を ホン
= の ひと KR を し ふる RH
mK | ゆる は 」 を Of bb Set. じぶん る
コウ バフ 、 ダ イシ の SRA の RH W say
の つのくら 5れ ま し だた 「 いのろ は 」 の も じ を bd,
I RO ITA HYMN. 533
“I RO HA WASAN.”
“IT Ro Ha HYMN.”
Mae no shé no hanashi arishi yori sujitsu no nochi narw’ ga,
Mikata shi no moto ye yujin Robinson shi yori ittsti no tegamt todo-
kilari. TLegami no uchi ni shimo no gotoki bun aritari.
A few days after the last conversation took place, Mz. Mikata
received from his friend Robinson a letter which, in part, read as
ollows:一
それ を じ ぶん の 5だ の 〈《-どと の
か し ら- じ に Lt, ダイ シ の ぅ で わん4 を
と げ や う と しだ の KB 385 で て ど ざぎ W-
ます 。 わたくし は BUSH が てら CLS
の と \ の へ まし た と の SR の HLS VS
た て 2-94 の 名 を つく 5 倒し だた。 NOL
うつ し は せん じ つ ちや うだ い いた し まし た
もと の FSR の ちち れい に けん じや5
だ たし ます 。 わた くし は あなをだ の 〈 だ ざさ れ-
もの を REA して waht から あな Z
も る ての し な を 8ふ- と ふ の だたの し み の
き ねん に ほぞ どん して 選 BA みさ る や う
に ね が ひきす。
の り の は つ - ぬね 。
Nori no Hatsu-Ne.
いぬ だ たづらど と WU を WIN,
Ltazura-goto ni hi wo kasane,
BSL る て ん の たね を BA,
Rokushu ruten no tane wo mali,
はかな 《 て の k を すご どす な 5。
Hakanaleu kono yo wo sugosu nari.
(ん げん しやうぅ5 を うけ し kd,
Ningen SO wo ulceshi yori,
は と け に なる は vst なる eZ,
Hotoke ni naru wa ima nar zo,
と か く との XY は ゆめ の Lk の 、
Pokcalkeulcono yo wa ume no yo no,
ちり に まじ は る 53 み な 5。
Chiri ni majiwaru uki mi nari.
りん 8 は ら6だ ち K くて Cd,
Rinki haradachi nileule guehi,
M566 か ざる あ 〈《 どう 4,
Nuvalura leazaru aku go mo,
る いせ き8 OU に eH と な 5、
Rwiselci isui ni yama to nari,
をの れ と BOB BAD がは 、
Onore to otsuru “ Sanzu gawa,”
DB な す わざ の UCU な 5、
Waga nasu waza no mului nari,
よ IC な がら へ て いな づま の 、
Yo ni nagaraete inazuma no,
RY VOLS は WH の | ぞ、
Lada isshd wa yume no yo 20,
れん り と B34 OF や て る 、
Renri to chigiru tsuma ya ko mo,
それ も し ばし の な さけ Bho
Sore mo shibashi no nasake nari.
2b ふも へ わが ZA,
Vsuleurzukeu omoe waga kokoro,
ね ん ( 53 kt に ほ だ きれて、
Nen-nen uki yo ni hodasarete,
wu と だ のみ し < と & な し。
“ Namu’ to tanomishi Ieoto mo nashi.
らい せ の てと は ばじ の かぜ 、
Raise no oO wa baji no dze。
I RO WA\HYMN. 537
This world, after all,—it is only a dream-world;
And we, after all, are vain selves with, dust mingled.
むむじゃう 5 の あら6し vO の て と.
Mujo no arashi itsu no koto,
5 を WL いふ の 3だがふ て 、
Uso bashi ia to utagote,
ゆめいよ の ee さて ue $す5 し、
Ina no ima made hi wo Ieurashi,
のぞ み は すべ て DH の 72H,
Nozomi wa subete nochi i tame,
おも$
もへ ば わが み が うら
6まし や。
Omoeba waga mi wa uramashi ya.
245 め 55 ic SEL 人怖 。
Kad no uchi ni ureshilet wa,
やみ じ を て らす & BLU の 、
Yamiji wo terasu mi-Hotole no,
まつ せ の し ゆ じ やゃ5 を あはれ みて 、
Masse no shyujd wo awaremite,
Wed に めぐ る BA じひ は 、
Keyaleu ni meguru on jihi wa,
ふら に もる PH WB UL がだ しo
Fuchi ni mo yama ni mo hishi gatashi.
どう だ の USA の CUED iy
Kodai muhen no go edO xi,
をん じ あふ み ぞ あり
が だたき。
Einji au mi 20 arigataki.
て ん じゃ う て ん げ を ゆび
さきし て。
Tenjd Tenge wo yubisashile,
あま ね く し ゆ じ やう を さとし ける。
Amanelcu shushé wo satoshi Iceru,
ゆめ に も となへ た て まつ
れ。
Yume ni mo tonae tatematsure.
めい ごど は と \ろる の はな なれ ば 、
Mei go wa kokoro no hana nareba,
み だ も らせつ も あら
は る ヽ、
Mida mo rasesumo arawareru,
し ん 《 て らし ねんず べしo
ぐん
のに86 co7sが 2060420 beshi.
Bt~ K BAKG いつ けん を、
Tfitoe ni mandara ilcken wo,
あと めし 放し の (EL を 5o
Motomeshi enishi no kudolku nari.
せめ て 〈 せ5 の と〈《 あれば、
Semete Kushd no toleu areba,
すぐ に じゃ5ど に wd べしo
Sugu ni Jédo ni irinubeshi.
ate
ITO 万 4 HYMN. 541
eae
542 SECTION JIT. PRACTICE IN THE COLLOQUIATL.
REMARK 1.
Notr. In these notes the flures in the middles of the pages refer to the separate re-
marks of the speakers in the “Conversations.” The sideiletiers a, b, ¢, ete. refer to the
snccessive sentences in the “remarks.” Tho embers within the tert of the notes refer
1o the paragraphs of the bouk, unless otherwise specified,
3.
a あり が た りら ど ざ い 朋 すず arigato gozaimasu,—193. 218.
2. は は な hanahada etc., “ Very rude being is (it), but jn this
way (I} sit.’ 33 ga “but,” 267. An apology for an awkward man-
ner in taking his place upon the matting in a Japanese room. [2-
は hanahada, 227.
4,
a どちら の dozo, etc. “Please at your) honorable convenience (sit
down).” ど go, a polite prefix, 295... The sentence is incomplete,
like many sentences heard in Japanese conversation. Here. the
words “sit down,” are not spoken, but understood, 162.
b. WF は isu wa etc. “As for a chair how is (it)?” |& pro-
nounced wa, see 42. For (2 ha as used here, 240.
544 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
De
a オー エ と の 史 5 < ie Kono yo ni ete,—literally, “In this
manner showing out my feet even, if it is well, this way, on the
contrary, is 2 convenience for me.” 起ち UZ yO ni, 229. や mo, 270.
よろし げければ yoroshi kereba, conditional present verbal form of the
adjective EAL yoroshi, “good,” 219. か の て た ee, gerundial adverb,
231.
6.
みぎ あて < Sa-sa! mark of repetition of the syllable, 74. 2H
Sa! exclamation urging compliance with the request, 280. Another
example of incomplete speech = ‘There! At ease!” (place yourself),
102.
b. と to 275. の no sign of possessive case, 106 and 245. Rw
naka, here, “intimacy” of friendship. “In our intimacy, ceremony
enters not.”
ce. コレ kore! an exclamation sometimes used in calling a servant ;
but even here an abrupt direct imperative is replaced by the politer
form あめので #2 いで moite o ide, “ which in usage, but not literally
means “bring!” 299,
d. BRO %K somatsu na, etc., literally, “ Coarsely made tobacco,
but deign to partake.’ ‘he Jupanese are in the habit of depreciat-
ing, but merely as a form, their gifts to others, however excellent the
things may be. FRO Y% somatsu na, 221. が ga, 267, めし
- あ がおり
meshi agari, 297.
7.
a. ゆか なめ ilcanimo, ete., literally, “Indeed, a splendid garden it
is, isnt it?” ゆ の と り Iceleled, pronounced eo。 55 nnd 43. HY na,
221. gh ne, 280,
db. SRR Iconata, etc. lit. “As for here (this side) because (HB
Keara) entirely cold wind protected from is, although (%§ ga) this morn-
ing outside really cold wind blowing is, this room as for perfectly
warm being is.” BOP mattalcu, (228) from RORER mattaki,
NOTES ON CONVERSATION FIRST. 545
9.
a ありが を うり arigats,—102.
6. &B UW toki ni, etc., somewhat literally,
—“ Now, (£2 W toki
ni) recently {との HAZ ozo aida) the proposed (2 RL w して
#BBRL% o hanashi itashile vkimashita, speech-doing-put) conversa-~
tions ({ did ewaiwa) although (が ga) to-day (Par は kyo wa) wish-
ing to begin, (はじ め を りら ど ぎざい 人ます hajimeto gozaimasu), you (HR
WE anata wa) as yet (@# mada) concerning that ($du @ OWT
sore ni tsuife) any good thought (IZ ぬか EWR あん
がへ HB nani
ka yo o kangae ga) has not: been? (CBM REL で し を thr go22た
masen deshita ka).” Or “Now, althongh wishing to begin to-day our
recently proposed conversations, have you as yet any good plan
concerning them?” Study this sentence in connection with the par-
agraphs 96, 97, 100 and 101. 228 (2 toki ni,—“ at the time” =
516 SECTION ITI. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
manner of person, that drill (I) wish to do.” $du WA sore yue,
“upon that” = “there fore.” 242) ddka, a compound of the
interrogative gy ka, and the adverb ど ち dé, “how?” is equivalent
to the questioning, “how shall it be done?” and the answering,
“somehow or other.” と fo, is u conjunction particle indicating that
which has been thought by the speaker,—see 275, b. See also 99,
10.
の .。 レ か レし shikashi, etc. lit. “But only for the sake of (RY OB
人 tame noni ni) speaking, (WARL B FS hanashi wo suru), as for
the thing called speaking, (4%L & FH & WA OD ik hanashi
wo suru to iw no wa) rather tedious thing (it) is.” & Wah DO to ia
no,see 128, 130; but also note that the particle の no, here stands as
an equivalent for と と koto “tling,” or “uct.” The expression と
WA to i is one of the commonest idioms of Japanese speech. It
is used to distinguish, or to specify definitely, something named; as
ROKER と いふ Cle Nippon to iz kuni, “The country called Jupan,”
= “Japan.” はる と Wh BAR Haru to ia onna, “The woman
called Haru,” = “Haru.” AC と WA BO Pade to iv mono, “The
thing named writing-brush,” = “pen.”
6. わた くし レし は watakushi wa ete.一 rather freely,—* As for me, (if)
somehow you, my cyuntry'g words, freely way of using, acquire, good,
that I think.” 数 つかい KS o tsukai nasaru, = “ use ;” the verbal
form O~A tsukai is made polite by the adlition of WX nasaru.
Mr. Imbrie in his “ Hand-book of Japanese Etymology” says,
“when the person addressed or referred to is the agent in the
action, the verb assumes the stem” (Main Stem) “form (excepting
those verbs made up of a noun and surwin which the suru becomes
nasaru) and is followed by nasaru or ni naru.” Here it is the main
stem of の か tsukau with YS nasaru. Pals nareba, condi-
tional presen! of YA naru, “be,” “ become,” 185,
ce. ®L Bau 25 moshi sore ga etc., “If that you had done, your
in Japan living fact, even now than, a great deal interesting become
may be.” %L moshi, bere an adverbial form meaning “if,” “ per-
chance,” “in case that,” etc. (8% あら deki tara, certain past
conditional of C34 delciru, “do,” “be able,’ 176. PRA sumai,
Main Stem of the verb #3 sumau, used substantively, = “ period
of living,” = life, 147. WR より ima yori, 265, with 211. ど ぎ W訪
%} gozaimashd probable present, or !uture, of polite verb どぎ る
gozaru “be;” itself in polite furm with Rp masu, 193, 195.
548 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
dQ どちら ちいゆあ の 0 ta, ete, “In what manner, if chosen is good, that
in various ways thinking (I) have looked,"but.” どう Wh dé ii, =
“what?” (8 5U20n 16bo, is another spelling of は 各 ば あ hafu-bafu pro-
nounced Adhd, “ method,” “mode of doing.” よ yoreba, present
conditional present of & 4 yoru, “select” or rcLocse.7 gy ka gives
an interrogative form to the preceding clause. Ww?) iro-iro sign
11.
a. Bw? は anata wa etc., “ As for you, because to me service
doing condescending, physician that same is, anything in your way
of command, (I) shall do,” @hb し て 2#HXS sewa shite Icudasaru,
“service doing condescending,” = ‘condescending to do service.”
た いし や きま と BRU CF o isha same to onajt desu = “ physician
that same is,” = “the same as being physician to me.” 32 きぎしづ
LIE) lz v sashizu tori ni, “by way of command;” déri for tori,
see 122, SprorAr Note; pronounced tori, see 45. ayo sewa, * help,’
して shite from $4 suru (196) “do” therefore @2 し て sewa shite
“assisting,” “befriending.” {7234 Icudasaru, “ condescend;” ab-
breviation of old potential form of fH kudasu ie. CHRHS
NOTES ON CONVERSATION FIRST. 54)
kudasareru, “to let down,” now used as polite expression for “ con-
descension,” “receiving as from wu superior,” 297. See also, 195, の
2WWLP SB o isha sama a double honorific for pL isha, “* phy-
sician,” 295. BHR? の anata no “your,” 124.
b. BRR の anata no etc. “Your thought, that named thing as
for, what named thing is (it)?” or “What is your plan?” Notice
the repetition of M no as & Wah OD to ia no, and どら ちゅ あふ の の
ti no. See Remark 10, a.
12.
a 85 CP sd desu 6 一 "1ike itis!’ = “soitis” = “well!”
or “why!” as a meditative opening of the sentence. ぎら s0
contraction of &% shayd, and this of FM &5 sono yd, “like
that.”
6. SduB の korera no, etc. “These proverbs’ interior, what
kind of meaning ix, seeking way of looking, is it not?” wtduS
korera, plurality for vgy kore by adding あら ra, 104, b. and 123,
と と わざぎ の うち kcotowaza no uchi, “ proverbs’ interior,” = “in the
proverbs.” Tur possessive form, see 10Gand 145. ど ち Wah do tt,
‘(what called,” = “what kind of.” が し て ges sagashite miyor
“way of looking” = “finding out;” compare Remark 10,d. ave}.
miyO “mode of looking for anything” = “to find ont.” Lx ja,
contraction of the associated postpositions ¢ de and |& wa; Ik wa
serving to give emphasis to で de.
& と と あわむぎ は kotowaza wa, ete, “As fora proverb being (で あ -
YRLT de arimashite) turned into things like dollars, being current
in the world, riches of people it becomes, (that become thing is).”
ドル doru “ dollar,” = generic name for “coin” among the Japanese.
で あり まし て dearimashite, = “being,” has here corjunctive force
like 3 ga “but,” in the same position. Again observe the use of
の no as equivalent to “thing.” For と éo again see 275, b.
d. とル ら の leorera no, ete. “These・proverbs, Japan’s ol Dre-
cious things a portion are.” ASB furulci “old,” see 219.
6 と
を が lcore ga etc. “This, those proverbs are.” が ga, 239.
た わあ を くし は watakushi wa, ete. “I, Ero-ha order iu, arranging
have put.” For use of auxiliary MRARLI olcimashita “ have put,a
see Remark 9, sentence 6. 6
7. と l& kore wa, ete. “*This conversations,’ themes for mak-
ing, how will (it) be? (2 LD’ は wb shite wa, 256.
550 SECTION IIL. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
13.
a@ より CRWRBD ys gozaimashd, “ Good probably will be 1”
= “All right!”
b. し か し shikashi. ete. “But you, interpreter doing condescend-
ing, if it be not becomes not.” = “It will not do if you do not
kindly become interpreter.” In Japnnese speech the notion of
necessity to do something is conveyed by the use of a double
negative, as here, ZUPaulF BWYURwWA nikereba narimasen, “if it is
not won't do,” = “the thiug wuu't do if you are not (interpreter),”
= “you must be the interpreter.” 2gUPaul# nakeredba, present con-
ditional of 数 か る nakaru, (RRL naku and HF aru) “not is, w=
“is not.”
14.
ム BRR の anata no, ete, “ As for your part, by you, sufficient-
ly you can do.” de, ‘‘ by,” 250.
b. BT sate, etc. “So then, herenpon the w? proverb is.” XT
sate, word often used either at resuming a conYersaticn or com-
mencing a new subject.
c わ を くしレし は watakushi wa, ete, “Sometimes (22 YB toki
doki) this proverb, really your affwir well touches, that I think.”
&B-ES toki-doki, 74, and 104. c. と RBUARF to omoimasu, “ that
1 think,” = “I think that,” of Fuglish speech.
d. め ああろ ん mochiron, etc. Of course, that (the proverb) “ten
Hearing one knows” “that (so) made if it were, even a little with
you connection is not,” or “ would have no connection with you if it
were so made,”
15.
a. ど あい ぎきの の0 aisatsu, etc. “Honorable salutation thankful
wish ja" ニー"Thanks for the compliment!” ど go honorific, 25,
b. との OF kono nochi, eto, “Hereafter, at praising wishing to
receive time, banquet for I will arise.”
16.
あて ARVRV 4 ate hamarimashd, probable present (194) of あて
ARS ate hamaru, “apply to,” = “true of.” Wd CRO ikaga
desh6, = “How may it be?”
17,
& Sl Reh と LT kolcumin to shite, “ Nationally, (as a nation),
NOTES ON CONVERSATION FIRST. 551 ・
if seen, fool being (we are) not” & LC to shite, “that doing”
gives an adverbial quality to the word to which it is annexed. ga-
ば mireda, conditional present of BB miru, ‘see,’ 188. dau
18.
i. Bw OW CIRO BS& anata no o huni no hito, © Your
honorable country’s people,” is Japanese polite periphrasis for “ your
people.” IRL yohodo=“ for the most par‘,”='* very.”
ム わた をくし の 5B の めし つかの の BYOB watakushi no uchi
no meshi tsukat no monora, “My house’s call and message bear
things,” is considered » rather refined form of expression for the
simple English “my servants.” Note the plural sign ¥ ra with め の
mono 104, b. と へば tatoeba,=“ for example.” で め demo,=" even.”
BRO BRS somatsu naru,=“bhadly.” めい づる とと meizuru koto,
“commands,” to inferiors. レしよ り ちあ WRLEAF sochi itashimasu,
“consenting do” =“ respectifully listen to,”
ce. し ば - レ ば shiba-shiba, “often,” 234. BEAL と と odoroku
koto, “astonish thing,“ = “astonishment,“ 112. ど ぎ りす gozari-
mast, polite certain present of the polite verb ど 守 る gozaru, “be.”
Hitherto this verb has appeared in these conversations as ど ぎ いす
gozaimasu, which is the usual form for ew gozaru when con
552 SECTION IIf. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
19.
a のの と ほり で す sono tori desu, “That way is,” = “Yes that
is so.”
b. わたくし レ し やめ wataleushi mo, ete. “I also, we Japanese people
too quick understanding carried to excess, that think.” Jae が て ん
haya gaten, “quick understanding,” see 117. # PXSA shi sugiru,
“do exceed” = “curry to excess.” PAS sugiru, expresses “ excess”
for an action or thing.
c. dau) ware-ware, cte. “Our minds are quick of perception,
23.
a. b. コレ kore, etc. “The honorable visitor honorable returning
is.” Here the honorifics are used of the person not to him. The
servant must accept the superior 7g da=de aru 195, v. iustead of
the polite で ど ぎ ざり ます de gozarimasu which would be used in an
address to the guest.
ec WOL と boshi to ele, “Hat and outside things being.” & to,
“and,” 275,
d. ¥2 & B o ki wo, etc., “Mind deign to apply,” = “Be attent-
ive!”=“ Take care of yourself!” 32 OF RWXWERL o swe nasai-
mashi, polite imperative fourm of OWS tsulceru “apply,” 193, e.
CONVERSATION SECOND.
REMARK 1.
% と ん ば ん は komban wa,— As for this evening,” (it is “cool,”
“warm,” '‘ pleasant,” etc.,) 102; salutation,=“ Good evening.”
b ALR) (2 hijo ni,—“ exceedingly, 229. OF), guauguzu,(&-
り“
3.
の (KPHRB diyauki, pronounced bydki. 93 ga,= “but.” きる ば ん
NOTES ON CONVERSATION SECOND. 555
5.
& わ を くし の あめ U2 watakushi no tame ni, “ For my sake.” )b-
CEA の RL yii gozen no oshitaku, “supper’s preparation.”
か へ て くだ なぎら ぬ は 5 gefe Ieudasaranu hi, “aitering do not con-
descend side,’”=“ do not change.” か へ の て kaette, etc., “on the con-
trary thankfulness is.” か へ て た oefe gerund of かめ へ る た eye
“change,” or “alter. か へ の て icaette, adverb, “ onsthe coutrary.”
b ゆけの と 5 kekkd, much used in conversation for the English
“ fine,” “ delicious,” “splendid,” etc.
6.
& Sew) W@ ya jiyd ni, “without constraint,” “freely.”
b. か ka, here as interrogation between ビー ル biiru, and XY sake,
268. か ka indicates an'alterpative。 めし あがり RF Ba meshi aga-
ri masu ka, polite form of request concerning one’s eating or drink-
ing, 297.
7.
@。 WR RRA iiadakimasen, present negative of My をY く《 ita-
dalcu, “‘ put on the head,’=“to receive respectfully; is a polite
verb in use fur あめ morau “ receive.”
b. BaAvEYV soreyori,=“ rather than that,” indicates here, pref-
erence,
8.
a BH mo, “more.” Pl2 め nani mo, “anything ;”—here, with
negative verb = “nothing,” 131 = “will you have nothing more?”
2 と \ WHS BO loko ni aru mono, “at here being things,”
= “these things.” SUPT sagete, from SS sageru, “ lower down,”
= “to carry away;” gerundial form, = “ these things carrying away
bring.” etc.
e。 WAZ ikani, interrogative adverb, “what?” as, here, “what
thought?” = “what do you think?”
9,
a thir お ちり sek ji, “the whole world.” BES SE okoru
NOTES ON CONVERSATION SECOND. 557
11
a WO TCR iisu demo, “when whatever, = “at any time,” or
“ always.”
b. “For (で de) my pleasure.” (fz LR o ja, etc.,) “ obstrue-
tion doing becomes not,” = “must not become an inconvenience,”
ec WO ¥ itsu mo, “always.” ち け て wcee “receiving.” あいてい
4h LCF taitet nanji goro, “about what hour time?”
12.
a すぐ OF sugu nochi, = “immediately after.” ¥Y nara, con-
traction of BI nuvaba, = “if.” WEA よい ichiban yo =
“best,” 213.
b. Biv Walk の de nareba,= “If you come.” We SguRWd
itasaremashé, potential future (203) of mWあず itasu, “can be done.”
じ ち ぶん jabun, ” fully.”
13.
a. FLL BR olcusama from 32g oku, “back part of the honse,”
with the honcrific suffix BR sama, = “lady of the honse;” 1 hav-
ing been customary for a Indy in ancient Japin to stuy in rooms
remote from the front of a house よろし く yoroshilcu, “well.” =
NOTES ON CONVERSATION SECOND. 559
CONVERSATION THIRD.
REMARK 1.
a. し ば らく shibaralu, ete., a customary form of apology,— For
some time honorable negligence have done.” し まめらく shibaraku,
“some time,” long or short. どぶ きた go busata, *‘‘ remissness,”
from Sf sata, “communication,” J} bu, negative prefix, and ど
go, honorific prefix for the sake of the person addressed.
6. どらん (Z RVBLR か goran ni narimashita ka,=“ Have you
seen? "どら
ん goran, “august look,” used only in polite address to
another, 297.
2.
a. ハイ hai, exclamatory acknowledgment. It may mean “ Yes!”
or “J hear you,” 233 and 280.
b HAL dk zenkwai,=“ complete restoration to health.” #Yd
dard, a familiar verb form from で de and $B} の 5:
一 あら 5 ard
being the probable present of $4 aru, “be.” The two words here=
“T. suppose,” or “Ihope.” WORM ittai, literally, “one person,” but
560 SECTION III, PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
3.
a. かぜ B leaze wo, etc, “ Wind haviug drawn, cruel affair met,”
=“ Having caught cold I had a severe experience.”
b. 選ん なの て sendatte, etc., “Recently here to came (time), the
day after affair it is.”
c,d. し て soshite, “and.” あるゅいて あがり まし た の で aruite
agarimashita no de, “walking went up thing, by means of.” CAL ®5
IZ あつ をたかく BROT きま し た hijd ni attalcaicu natte kimashita, “ ex-
ceedingly hot became,” (becoming came). HB % か 《 ase wo kaku,
“ perspire.” あい きり taisé,=“ freely.”
e と と うろ 8 tokoro ga,="So then.” CY tera, “temple.” LB We
tokini, “in time”=“‘ when.” AWC ARLT fuile imashite=“ was
blowing,” see 98. b; see also p. 543, 22,¢c. し ば らく の BUF shi-
baraku no aido, “ period of short time,”=“‘a little while.” 255%
w ゅを し て り ま す と keyisoku itashite orimasu to, “ rest doing, that
being,” =“to rest.” In the senterce, OA WEP と Bel あつて
5.
a. やめの て motte etc. “As for having it was, but,” etc. ふる と の
偽り fumoto no ho, “ mountain foots side,”=“at the foot cf the
mountain.” [R45 hd, “side.” Conversation 1. Remark 4, senterce ec,
WT きた oite Icita, “placing came,”=“ put,” or “ left.”-~ wT
oe gerund of ¥2¢ oe “to put,” 163.
NOTES OF CONVERSATION THIRD. 561
6.
a と の どろ Iconogoro, “lately.” $8 OAK YV aki no hiyori, “ fine
fall-days.” ゆん の ん kennon “ danger.”
b. Pelz tanima, “valley-spaces.” Wy & itadaki, is uscd here
literally as “the top of the head,” or “summit” of the munntning。
The figurative use of Wyey ¢ itadalcu, when one “ receives respect-
fully” from another has been noticed. See also 297, for note of its
figurative use,
7.
a 没 の 《 ROC WB osokcu natle kara,=“ After becoming late.”
“ Kara only has the sense of ‘“‘aftar,” when suffixed to the re und
in ¢e, and ina few special locations, as, itte Iara, “after going,”
mimashite Icara, ‘after seeing,” Kore kara, “after this,” sore Kara,
“after that.” The past itta kara means “because he has gone,” etc.,—
Chamberlain’s “Hand book,” ‘paragraph 100. ZA OM 2 du B5%z hi no
keure gata,—“sun’s going down side at,”’=“towards sunset,”
uA oi-oi, “ gradually.”
26. BWR daibun, “ large part,” “ considerable,”
=“ quite.” x 5-
とらち 6-66, “in the end,” or “as the result.” wwゅの し らち- か ん ば か り
isshi kan balcari, “one week only,”=“ about a week.” 内のつと ん で
あり まし た hilkkonde arimashita, “ withdrawing have been,”=“cor-
fined.” あく ん talcuni, “to the house.” COCA 7が kcoxde 165.
3.
a.あう 5 mo, abbreviation of め は 史 mohaya, “already.” Powy)
#2 よろ しW sukkari o yoroshii “ clearly good,” =“ all right.”
1 ミカダ じん mikata fujin;—AL h fujin, is “a noble’s wife ; ”
—here “ Mikata lady,”=Mrs. Mikata.
9.
e. と ん 2 ちあ は konnichi wa, “As for the day, etc.,”=ordinary
salutation for “Good day.”
bc ALOR HRV hitotsulci amari, ete. “More than a month
honorable eyes have not hung upon has been, but to-day after a
long time it is,” (that I see you). These sentences contain the form
of salutation common when friends in Japan meet socially, =“ For
some time I have been very rude to you.” “It is a long wlile
since I have hung upon your honorable eyes” i.e, “been seen by
you.”
562 SECTION ITI. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
10,
a % EX o jigi,=a salute made by bowing. #%LT nashite,
gerund of YF nasu, “cause to be,” =“ make.”
b. 92 taku, “a house,” but here used humbly to indicate the
master of the house, i.e, the speaker's “husband.” %2 ち は ぎ o uwa-
sa “talk about another,’=“ what my hustand has said of you.”
See notes on First Conversation Rem. 9 0. for Kana itashite orima-
shita.
ade HURL RBS きち で す o hanashi nasaru SO desu.
Tn this clause the phrase “I hear tkat,” of the English equivalert
on the opposite page is rendered by the suffix 84% sd,=“ looks
like,” “it is said that.” With きり <o, and u verbal phrase such as,
#2 URKL BRS o hanashi nasaru, an idiomatic expression convey-
ing what is “said to be,” or “is probably true,” is made in Japan-
ese. ¥2 じ よ りらづ It o joe ni “ cleverly,” “skilfully.”
11,
a. £4 LT do shite, “How (is it possible)?” きち ph td
so yt koto,=“sucha thing” 112. BYRF め の arimasu.mono, “is
thing,” 113.= “is,”
b. Read, HLL watakushi not HRL L wataku shi. LO 克
jitsu ni, “really.” RYH mazu, ‘unpleasant to hear,” or “ taste,”
13.
a FOL TC や sukoshi de mo, etc. “If even a little, it is good,”
etc. BARS の dannasan no, “the master’s=“husband’s.” 32
か ばげ o ge “shade,” “ power,” “Lelp.”
14,
a. BRYAL WB 人ほど odoroku beki hodo,=“ must be astonished
at quantity,”=so great (a progress) that it is wonderful.” wg bei,
see below, Rem. 2J, a. a suffix which gives an adjectival quality to
verbs and the meaning of “can,” “should,” or “ possibility,” and
“necessity.” Notice the polite R4L'T IURH moshite orimasu, as
an equivalent for “ says.”
bu HROL RBS O Bo koshi ni naru no wo,=“ honorable cros-
sing over become things,”=“ your visits.” ROL W L'T tanoshi-
mi ni shite, =“ causing pleasure.” かめ kara, “on account of this,’
LS 5, shija etc.,=“ always coming.” Bet WZ け の と うら makoio ni
kekko, ete., “ Really it is splendid !”
NOTES ON CONVERSATION THInv. 563
15.
ab. BBBe osoraku, contrac‘ion of MHBl th osoraku wa =
“T am afraid that,” “I Suppose.” BOOBs zetsuchiyau, pronounced
zetchd,=“ mountain summit.” と Wah > BW か んがおへ 6 iG yo na
kangae, “that kind of thought.” Lew% shinakatta, 197.
16.
a ぎり です と B 56 desu to mo,=“ That is even so,”
b あのと BR いて め asoko ni ite mo, etc. “ Being there or being
any where, that kind of thought dees not arise.” For % repeated
in a negative sentence, see 272,
ce Bleek WC め nani goto ni demo, “in everything.” との ・
BRT konomimasuy from と の お konomu, “to enj y.”
d. WOR の と iita hito, “said person,”’= ‘person who said,” or
* made (that proverb) どく と \ ろ の PR BL goku kokoro no
semai. hito,=“ persons of very small heart.” し の て ROR shitle
otta,=" knew,” from し る shiru, and 32% ore ; here with -(°b 5 desho,
tie verb-phrase =“ probably knew.”
6. @ めやつ と る go mottomo, “honorably right,” ie. “You were
right (in calling it, ete.)
f. HIRAS ozora, “the sky,” 115. Yolk rippa, “ magnificent.”
LRA で jibun de, “by himself,’=‘tby means of his own sight.”
BS と とが CBS miru koto ga dekiru,=“can see.” LBBBda
tomegane, “fur eye glass,”=“ telescope.” Uh % WHE baka na.
ningen, “foolish man,”
=" fool.” BY RWW か arimusen ka, “is he
not ?”
17.
a. FBs BWA daga seken, otc. “Yer, but in the world, so doing
people also there are.” 995 daga, 277.
bB: 25 WR AL so it hito, “that kind of people.” op ya, 276.
BOD 人は か sono hoka, “besides thes ,” “moreover.” WHA の と とが ら
18.
ヵ RH URL B あがい 流す o hanashi wo negaimasu, ‘(more slowly)
honorubie apeakirg I request.”
b わあ くし lt watalushi ni wa,="for me.” BAR ie は 史 く
sonna ni hayaku, = “so quickly.” BY LS と と kikitoru koto, =
“hearing seize fact.” = “understarding.”” で 誤記 選ん delcimasen.
“can not.”
19.
a. の と で soko de, etc. “There, my probable snying that think-
ing is, beside, is not,” = “Weill, what I am thinhing I may say is
nothing but this,” = “I mean this.”
62. じ なかい jidai,—“age,” “era.” わが CIO BAKE waga leuni
no sempai, “our country’s leaders of the past.” WR HY ima kara
—W#EH U2 izen ni, “from now about thirty years ago.” WER U2
izen ni, “previously.” bo} ニ ツ ボン waga nippon, “Our Japan.”
ED LW や SEBR (KE UW dono kuni ni mo otora nu hodo ni,
whatever country it may be, to that degree not inferior.” 2 Z,(F-
てき BOT ぶん めい KR すずす\ め る くに し や うり と WRLELX
が5,shimpo-tekei ni natte bunmei ni susumeru kuni ni shiyo to itashimashita
ga ‘“‘capable of progress becoming, enlightenment in advancing,
pational disposition that did, but.” cAWS と WS kconnichi to
naru, ete. “To-day even still the cold feudal system, wish to restore
(くわ いふ くし あたいゆい kewaifulcu shitai), that thinking persons there arc.
Here, the thoughts expressed in four sentences of the Engl'sh text
are involvcd by the Japanese spesker in only one sentence. This isa
peculiarily with which the student early in his study should become
familisr. “Ono of the most essential characteristies of the Japanese
langunge,” says Professor Chamberlain, “is the extreme degree to
which it pushes the synthetic tendency in the structure of sentences,
Japanese always trics to inccrporate the whole of a statement, however
oymtlex it may be and however numerous its parts, with'n the limits
of a sing'e sentence, whore members are all mutually interdependent.
In fact the normal Japanese sentence is a paragraph, or (so to say)
an organism.” See 96, 97, 98.
dB あり WA aad CG ko i% hito-bite koso, “such yeople;” との
NOTES ON CONVERSATION THIRD, 565
20.
a 6。 あんじ の shinjiisu, (ye ni understord), = “sincerely,” 7)
し中 り り daishdri, “great victory.” i
21.
a. ®& より moto yori, “From the beginning,” = “Of course!”
WPF べき LCL nasu beki shigoto, etc., Must be done work ex-
traordinarily enough yet is, Lut.’ Mr. W. G. Aston says of <8
0e “It is used in many different shades of meaning suc as to
express probability, possibility, moral obligation, necessity, futurity
cte., and. may be rendered according tc circumstances by “ probably,”
“may,” “ought,” “must,” “should,” “will” ete.” Zeng ® taezu,
“unceasing,” negative gerund of Rw taeru, “to end,” “ fail.” 188.
L&E shinpo, “ progress.” LO \ shitsutsu, x combination of L shi,
main stem of #4 suru, “do,” aud の い\ isutsu, a verbal suffix
showing simultaneity of time of action, = “at the same time with,”
or “that; ” here, “TI think that as « nation at the same time we are
unceasing (ly) doing prcgress.”
22.
a. b し かめし と の 5 へ shikashi oo ve = “ But beyond this.”
た URL を OVE BLRG ohanashi wo tsuzuke mashitara, “if we
had continued the talk.” 34 で maru de, = “wholly.” BRR の
DHLPSL U2 anata no koshalcu ni, “in your exposition.” 20
LRWRY 5 naile shimaimashd “becoming will end,” = “ will be-
come.” Here the auxiliary verbil form from L&} shimo “to
finish,” expresses the complete transformation of Mr. Mikata’s talk
into a lecture, not the ending of the talk. The verb L&9 shimo,
merely aids the expression of the idea involved in ROT de. Br-
て soete, from BAS socru, “to add,” as a smaller thing to a greater.
23.
. By (2 Wrz LRed yame 7 itashimashd, a much less abrupt
form of speech than the English “Let us stop!”=“Let us make
an end,”
566 SECTION III. PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
CONVERSATION FOURTH
3 REMsRK 1.
& BEdW と と mijikai lboto=“ shortness,” 111. LB® や うら
shirase yd, “so as to cause to know,’ =“ to Jet us know,” 205. 史 ち
yo, indicates ‘* manner,” “ mode,” “in order to.” & Wea DO to iti no,
here の no, as cbserved before, appears as one of the most common
idioms of Japanese speech: it is an cquivalent for と と koto or あめの
mono, “fact,” or “thing.” In speech this の no often loses its vowel
sound and becomes a mere interposed n between the words adjoin-
ing.
b. し めし shikashi, “nevertheless,” “but.” Lab shikashi con-
cedes the previous statement, but adds an elucidating statement or
inquiry, か し と ゆい と kashikoi hito, “a wise man.” HZ} waga
holds in it the notion of “own,” as “my,” “bis,” or “our own.”
3.
a BED よ は W hito no youai, “generation of mat,”=“ days
of our years.” 2B to mata, “and also.” PPB sunawachi,
here “consequently,” “that is to say.” と ROLF to moshimasu,
“that say,” =‘‘cay ;275 b., from polite verb RHP mosu.
4,
a B45 CMW~RGBS 50 de naka ro, “*Will not be so,’ that I
think.”
BQ と ちゆ いか の あら は すず ととろ We EAE tokeika no arawasu
lokoro ni yoreba, “ According to our country’s statistics’ reports.”
Kal& vi yoreda, “according to.” PLRlY と やめ sukunaku tomo,
‘‘altbough few,”’=“ not extensive.” 24} WR nage iki,=" long-life
ones,” =“ ceutenarians.” し と とろ MWe shite tokoro no hito,= L
を の と shitahito, “ did persons,” =“ the long-lived people ” spoken of.
The words と と ろ の tokoro no, are here superfluous; but, as Prof.
Chamberlain says of these words, they are often used by the upper
classes in relative phrases as a sort of substitute for the relative
pronouns “ who,” “ which,” and “that.” They “add nothing to the
NOTES ON CONVERSATION THIRD. 567
5.
a すずのつかり sulkari, “wholly,” “without reserve.” O% nochi,
“after” (he has become fifty). か ぴあ Icagefu, pronounced kagyo,
“business.” Bl-WABE raku inkyo,=one who has retired from
business to enjoy leisure in old age. :
vb. ROLLS fusht, “habit” “propensity.”
6.
a ど じょう 大 ん go jodan, ete. Very polite form of reply.
b. BBY amari, “exceedingly,” “too much;” it becomes “ not
much,” “not very,” when used with a negative verb, as here.
7.
a. FAR B すみば giron wo sureba, “T£ we did discussion,”=
“if we argnel.” わ を くし の は 5 watalcushi no ho, “my Side アニ
“ L
CONVERSATION FIFTH.
REMARK 1,
a BADR kingen, “ golden saying,”=" maxim.” wo (2 betsu
NOTES ON CONVERSATION FIFTH, 569
2.
ab. (Rav お あるhomare ga aru, “praise is デー kaving
praise.” BLY の Bw は 5 soshiri no nai ho, “not heing of praise
side,” =“ absence of praise.” 32 か ん がへ CH dro Ieangae desu Ica,
“honorable opinion is it?”=‘do you believe?”
6 わた くし ど や watakushi domo,=“ we,” 123. すべ て subele,=
“alls” from すべ る suberu “to unite in a whole.” BHv” 2 しら -
aT Baus sek ni shirarete oreba,=“if to the world known is,”
201; 195, e.
3.
a4 よ の BHO の と yo no naka no hito, “the world’s within’s
people,’=“ the human world.” & の WA yo no naka——-CF HB
desu icara,=“ Because this world’s people are seeking only (OI
nomi) fault.” gu や dare mo——HYVRWK arimasen, “ Whoever
blame has not, the thing in proportion to, thcre is no splendid
praise.”
b. BL や moshi mo, “In case that.” wmの てん の ぬん itten
no hinan,” one spot’s fanlt,” here with %y nai,=“no fault.” と
WOR BB to itta nara, “ that if it be said,” Wisds HU の 低め
と と ば iwareru dake no home kotoba,=“ as much praise as possible.”
修め CLIX home Kotoba, “ praise-words,” 120. Witdus iwareru,
passive, cr potential of Wah i “say,’=“can be snid/ 199, and
203,
4.
a 8&0 R25 の KBB 0 tori nasaru no nara,=“If you take
(this proverb with that meaning)” au C よら ど ぎざいゅます Bi,
sore de 90 gozaimasu ga, “it is right, but.” の の &IKRY sono tori,
“in that way,”=“so,” as in “why not say so?”
5.
a BY BFA BO nari yasui mono, “becomes easily thing,”
“ easily becomes.”
6. Gav (人 sore ni,-WYU RB ikemasen, “Then, again, a man
engaging in a struggling after praise, really it won’t go.”
vu. FER)» t% dan-dan ni, “gradually,” dy} Rey Oo “ haughti-
ness.”
570 SECTION IIL PRACTICE IN THE COLLOQUIAL.
6.
a し より ちん WRLEPF shonin ilashimasu,=“ to do acknowledg-
ment,”
=“ admit.”
bB ゆん かいい kenkai, “cpinion.” の 5 れい の よわ い ん げばん UW
& YT tstirei no yowai ningen ni torite, “ With regard to common
weak humanity.” めか すき ます taka suyimasu, “too high.”
c. と 《 UM いすずる toku ni taisuru, “fronting virtue,’
=“ for
virtue.” 3900 B な い BS URS LB Ue mulkeui ga mai yo ni
naru toki ni,=“no time of reward.” BL zenji, “ good-deeds,”
ALES 人 FLUE hijo ni sulcunaku,=“ extremely few.”
7.
a 85 か B® し ませ ん so ka mo shiremasen, An idiom indica-
ting “ probability.” Literally “Is it so? even can not be known,”
(but it probab'y is so).
6. と と わざぎ を のつく の を の と hotowaza wo tsukutia hilo, “man
who made the proverb.” めく HS WB や の た de aru beki mono,
=‘as should be,” literally, “must be manner.” $34 か ら gaua
kara, “from the side of.” がおわ gawa for あわ kara, “ side-row.”
きり いのら 5 so itla daro, eso probably said.” 選 のつぎきい の
あり ざき 豚 jissai no arisama, “actual condition.” Hy BR avrisama,
from main stem of ある aru “be,” and SB sama “ frm.” cr “ con-
dition.” BOT Ate の TRS Bs shille ita no deshd ga,=* pro-
bably knew, but,” B5X&(-Le 5 dotolceujo,=“ morally,” from x-
ちと く dotoku, “morality” and URS jo “above,” ie. “ upon
morality.” By (2 chii ni, “to the grade,” cr “level.”
8.
d EB OES べき EOBLG yoji noboru beki zcetchd, “a sum-
mit {hat must be scrambled up to.” du Sau RH LRBWW kare
kore moshimasen, “that or this, say not,’=“ “I shall not say any-
thing one way or another about it”
b を めすず BO tamesu mono, “irying thing,”=“ test.” “aL
CLHX hidot Icotowaza, “severe proverb.”
e Ras tonileaku, “at any rate.” る W Re aurui na, “ un-
equalled.”
NOTES ON NORI NO HATS U:-~NE. 571
J. L.
Ja, contraction of de wa, p. 549, I. series’of syllabics proposed, 20.
Literature, degeneracy of, p. 8
Japanese numernis, 84, 90. revival of, p. 9.
Japanese words, how classed, 94,
95; how arranged in speech,
M.
hil
al
所
otMe