History of Medieval Music
History of Medieval Music
History of Medieval Music
MEDIEVAL MUSIC
MUSIC
The Cambridge History of Music comprises a group of reference works concerned with significant
strands of musical scholarship. The individual volumes are self-contained and include histories of
music examined by century as well as the history of opera, music theory, and American music. Each
volume is written by a team of experts under a specialist editor and represents the latest
musicological research.
MEDIEVAL MUSIC
VOLUME I AND II
*
EDITED BY
MARK EVERIST
AND
THOMAS FORREST KELLY
University Printing House, Cambridge C B 2 8B S , United Kingdom
One Liberty Plaza, 20th Floor, New York, N Y 10006, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, V I C 3207, Australia
314–321, 3rd Floor, Plot 3, Splendor Forum, Jasola District Centre,
New Delhi – 110025, India
79 Anson Road, #06–04/06, Singapore 079906
www.cambridge.org
Information on this title: www.cambridge.org/9780521513487
© Cambridge University Press 2018
This publication is in copyright. Subject to statutory exception
and to the provisions of relevant collective licensing agreements,
no reproduction of any part may take place without the written
permission of Cambridge University Press.
First published 2018
Printed in the United Kingdom by TJ International Ltd. Padstow Cornwall
A catalogue record for this publication is available from the British Library
Library of Congress Cataloging-in-Publication data
NAMES: Everist, Mark, editor. | Kelly, Thomas Forrest, editor.
T I T L E : The Cambridge history of medieval music / edited by Mark Everist
and Thomas Forrest Kelly.
D E S C R I P T I O N : New York : Cambridge University Press, 2017. |
Includes bibliographical references and index.
I D E N T I F I E R S : L C C N 2017023174 | I S B N 9780521513487
S U B J E C T S : L C S H : Music – 500–1400 – History and criticism. | Music – 15th
century – History and criticism.
C L A S S I F I C A T I O N : L C C M L 172 .C 3305 2017 | D D C 780.9/02–dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2017023174
ISBN – 2-Volume Set 978-0-521-51348-7 Hardback
ISBN – Volume I 978-1-107-17980-6 Hardback
I S B N – Volume II 978-1-107-17981-3 Hardback
VOLUME I
[v]
vi Contents
8 . Notation I 236
THOMAS FORREST KELLY
9 . Tropes 263
ANDREAS HAUG
10 . Sequence 300
LORI KRUCKENBERG
VOLUME II
22 . Notation I I 674
LAWRENCE EARP
Index 1201
Figures
[ix]
x List of Figures
1.12 Cycle of eight readings from the four Gospels for the Resurrection
vigil at Jerusalem, with corresponding musical modes. After Stig
Simeon R. Frøyshov, “The Early Development of the Liturgical Eight-
Mode System in Jerusalem,” Saint Vladimir’s Theological Quarterly 51
(2007), 139–78 at 159 55
3.1 Masses for Tuesday and Wednesday in the second week of Lent in
a leaf from a French noted missal (mid-12th c.), Boston University,
Howard Gotlieb Archival Research Center 104
8.1 Musical notation from St. Gallen, Stiftsbibliothek (CH-SGs), codex
sangallensis 339, fol. 33 237
8.2 CH-SGs cod. sang. 339: three details 238
8.3 Daseian notation from Musica enchiriadis in Bamberg,
Staatsbibliothek, (D-BAs), Varia 1 fol. 45v. The psalm “Beati
immaculati” is notated by a series of signs, each of which represents
a pitch. Blank spaces indicate that a pitch is repeated for successive
syllables 240
8.4 Notation using spaces to represent pitch (the spaces are labeled by
Dasia signs at left). The Musica enchiriadis demonstrates the melody for
a psalm tone (D-BAs, var. 1, fol. 44) 241
8.5 The notational system of Hermannus of Reichenau (Hermannus
Contractus, 1013–54) from Vienna, Österreichische
Nationalbibliothek, Musiksammlung 2502, fol. 27v 242
8.6 Punctum and virga as elements of multi-note neumes 244
8.7 Relative weights as indicated in St. Gall notation 246
8.8 CH-SGs cod. sang. 339, p. 76. The Easter Alleluia “Pascha nostrum
immolatus est Christus” (detail) 247
8.9 Laon, Bibliothèque municipale (F-LA) 239, fol. 52. The melisma in the
verse of the Easter Alleluia “Pascha nostrum immolatus est Christus”
(detail) 248
8.10 A tabular view of neumes in various regional writing styles.
Reproduced from Leo Treitler’s “The Early History of Music Writing
in the West,” Journal of the American Musicological Society 35/2 (1982),
237–79 at 246–47 253
8.11 Benevento, Biblioteca capitolare (I-BV) 34, detail 254
8.12 I-BV 39, fol. 11v (detail). Two versions of the three-note torculus
(low–higher–lower) 254
8.13 The introit “Dilexisti iustitiam” from I-BV 34, fol. 4 and F-Pn lat. 776,
fol. 7 255
8.14 Arezzo, Biblioteca della città di Arezzo (I-ARc) 363 (I I I , 1b) 258
8.15 Square notation derived from neumatic signs 260
List of Figures xi
1.1a The ēchēmata of the Greek authentic modes in their most basic form.
Jørgen Raasted, Intonation Formulas and Modal Signatures in Byzantine
Musical Manuscripts, Monumenta Musicae Byzantinae: Subsidia 7
(Copenhagen: Munksgaard, 1966), 9 page 56
1.1b The ēchēmata of the Greek plagal modes in their most basic form.
Jørgen Raasted, Intonation Formulas and Modal Signatures in Byzantine
Musical Manuscripts, Monumenta Musicae Byzantinae: Subsidia 7
(Copenhagen: Munksgaard, 1966), 9 56
1.2 The ēchēmata of the Latin modes in their shortest form
Terence Bailey, The Intonation Formulas of Western Chant, Studies and
Texts 28 (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1974),
12 58
2.1 Comparison of standard and Beneventan versions of the tract
“Sicut ceruus” (excerpt): S – standard version; B – Beneventan
version 78
2.2 Medial caesuras of second-mode tracts, with neumatic notation from
CM-SGs, codex sangallensis 359 80
2.3 Alleluias Emitte and Excita (excerpts) with neumatic notation from
CM-SGs, codex sangallensis 359 and Chartres, Bibliothèque
municipale 47 81
2.4 Comparison of initial melismas of Frankish and Roman second-mode
tracts, with one eighth-mode tract 86
2.5 Comparison of intonation figures in Frankish and Roman first-mode
introits 87
2.6 Comparison of standard, Aquitanian and Roman graduals, Tenuisti and
Qui sedes (excerpts) 87
2.7 Comparison of standard, Roman and Oxford, Bodleian Library
(GB-Ob), Rawlinson C 892 versions of cadence melismas from
second-mode Graduals 88
[xiv]
List of Music Examples xv
3.1 “Narrabo omnia” (communion for Tuesday of the third week in Lent):
A – Roman version (Cologny-Genève, Bibliotheca Bodmeriana, C 74,
fol. 49); B – Romano-Frankish (Piacenza, Biblioteca capitolare, 65,
fol. 106). 116
5.1 The first strophe, without refrain, of the monophonic song “Plebs
domini” from F-Pn lat. 3719, fol. 39v 153
5.2 “Promat chorus hodie,” a short versus found only in F-Pn lat. 1139,
fol. 51v 154
5.3 A versicle of the sequence “Epiphaniam domino” from F-Pn lat. 1139,
fol. 58v 156
5.4 The transformation of the “Epiphaniam domino” melody as a strophic
unit of “Prima mundi” 157
5.5 The opening phrase of “Radix Iesse” from F-Pn lat. 1139, fol. 46r 160
5.6 The last line of the first strophe of “Gaudeamus nova cum laetitia,”
from F-Pn lat. 1139, fol. 38r 160
5.7 The end of the second strophe of “Iubilemus exultemus,” from F-Pn
lat. 1139, fol. 41r 161
5.8 Successive notation and diaphony in “Deus in adiutorium” from F-Pn
lat. 1139, fol. 32r 161
5.9 The end of the first strophe of “Annus novus” from F-Pn lat. 1139,
fol. 36v 162
5.10 The end of the refrain of “Plebs domini” from F-Pn lat. 3719,
fol. 39v 162
5.11 The final melisma of “Lilium floruit” from F-Pn lat. 3719,
fol. 43r 163
5.12 The closing melisma of the first strophe of “Vellus rore” from GB-Lbl
add. 36881, fol. 9v 163
5.13 A five-note group from the final cauda of “Lux rediit / Novus est rex,”
F-Pn lat. 1139, fol. 36v 163
5.14 The refrain of “Virgine nato,” F-Pn lat. 1139, fol. 39v 163
5.15 A comparison of the caudae of “Noster cetus / Ad superni,” from three
manuscript sources (F-Pn lat. 1139, fol. 61r; GB-Lbl add. 36881, fol. 3r;
Santiago de Compostela, Biblioteca de la Catedral, s.s. [“Codex
Calixtinus”]) 164
5.16 Sequences with the same base melody: the openings of “Rex
omnipotens” and “Sancti spiritus,” in reduction, from F-Pn lat. 3549,
fol. 159v and F-Pn lat. 3719, fol. 46v 166
5.17 Synoptic transcription of the first three strophes of “Rex omnia,”
from F-Pn lat. 3719, GB-Lbl add. 36881, and Madrid, Biblioteca
nacional de España (E-Mn) 289 172
xvi List of Music Examples
12.9 Anonymous, “Non deve null’ ome d’esto per ren dultar” 412
12.10 Anonymous, “Ave, donna santissima” 415
13.1 Opening sections of the song “Ave gemma” and of the song by
Thibault de Champagne after which it is modeled 434
13.2 Four occurrences of the refrain vdB 1781 “Toz li cuers me rit de joie,
quant la voi” 441
13.3 The refrain “Amours et ma dame aussi, jointes mains vous proi
merchi” (vdB 156) in the Roman de Renart le Nouvel and a rondeau of
Adam de la Halle 443
13.4 Refrains 6 and 7 from manuscript C (F-Pn fr. 1395) of Renart le
Nouvel 444
13.5 Refrain 40 (vdB 342) in manuscript C of Renart le Nouvel 444
13.6 Comparison of refrains 23 and 22 from Renart le Nouvel in manuscript
C and the motet “Au cuer / Ja ne m’en repentirai / Jolietement”
(Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire, Section de Médecine
[Mo], fol. 283vb) 445
14.1 Machaut, Messe de Notre Dame: Gloria, mm. 19–21 470
14.2 Saltarello (GB-Lbl add. 29987, fol. 62r) 471
14.3 Bartolino da Padova, “Imperial sedendo” (Faenza, Biblioteca
communale 117, fol. 74v) 472
14.4 Vitry, “Tribum quem” (GB-Lbl, add. 28550, fol. 44r) 472
15.1 Intonation formulas for Mode 1 from Terence Bailey, ed.,
Commemoratio brevis, 48 485
15.2 Latin intonation formulas, from Terence Bailey, ed., Commemoratio
brevis, 81–90, from D-BAs msc. lit. 5 486
15.3 Rule for consonances above an ascending step, “Vatican Organum
Treatise,” ed. Godt and Rivera, 299 495
15.4 Melismas filling in ascending steps in the G hexachord, “Vatican
Organum Treatise,” 338 496
18.1 Incipit of “Veni, sancte spiritus” from G.-G. Nivers, Graduale
Romanum (1697) 571
18.2 Excerpt from the prelude of Jean Beck’s 1928 arrangement of Adam
de la Halle’s Jeu de Robin et Marion 577
19.1 “Mors vite propitia,” from I-Fl, plut 29.1, fol. 464r. Facsimile, ed.
Luther Dittmer (n.p.: Institute of Mediaeval Music, n.d.), vol. I I . Text
from Analecta Hymnica Medii Aevi, ed. Guido Dreves, 55 vols. (Leipzig:
Fues’s Verlag, 1886–1922), X X I : 40–41 592
24.1 “Regnat” clausula from W1 762
24.2 The refrain “En non Dieu que que nus die” used against two different
tenors in the same motet 763
xviii List of Music Examples
24.3 The refrain “En non Dieu que que nus die” used against three different
tenors in three additional motets 764
25.1 Antiphon from St. Francis-Office, ed. Hilarin Felder, Die liturgischen
Reimofficien auf die Heiligen Franciscus und Antonius gedichtet und
componiert von Fr. Julian von Speier (d. ca. 1250) (Freiburg: Universitäts-
Buchhandlung Veith, 1901), xv 790
25.2 Antiphon “In lectulo meo” – excerpt, from Jürg Stenzl, Der Klang des
Hohen Liedes. Vertonungen des Canticum Canticorum vom 9. bis zum Ende
des 15. Jahrhunderts, 2 vols. (Würzburg: Königshausen & Neumann,
2008), I I : 24 790
25.3 “Femina vetus,” F-CA Impr. X V I C 4, fol. 164r 791
25.4 “Quam bonus,” Aachen, Domarchiv (Stiftsarchiv), G 20, fol. 26v 792
26.1 The Enchiriadis gamut 803
26.2 Hypothetical gamut consisting of perfect fourths 807
26.3 “Rex caeli,” Musica enchiriadis 808
26.4 Guido’s gamut in tetrachords 810
26.5 “Ipsi soli,” Guido, Micrologus 811
26.6 “Veri solis radius,” F-Pn lat 3549, fols. 149v–150r, stanza 7 821
26.7 “Laude iocunda,” F-Pn lat. 3549, fol. 157v, stanza 1 823
26.8 Gradual “Misit Herodes,” Santiago de Compostela, Biblioteca de la
Catedral, s.s. (“Codex Calixtinus”), fol. 189r 827
27.1 “Viderunt omnes,” respond, after W1, fol. 25r 860
27.2 Independent clausulae for “Viderunt omnes” 863
27.3 From the doxology of “Cornelius, cum orasset” 864
27.4 “[dex]-tera manus” from “Gloriosus, Dextera tua” 865
27.5 “Alleluya” from “Alleluya, Assumpta est Maria” 868
27.6 From Perotinus, “Viderunt omnes,” after I-Fl, plut 29.1, fol. 1r 872
27.7 Cadential formulas in “Descendit de celis,” after I-Fl plut, 29.1,
fol. 17r–17v 873
28.1 Gloria “Peliso” (Apt, Cathédrale Sainte-Anne, Bibliothèque du
chapitre [F-APT] 16bis), PMFC 23a, no. 31, mm. 45–96 = pp.
113–14 897
28.2 Gloria “Loys” (F-APT 16bis and Ivrea, Biblioteca capitolare [I–IV] 115),
PMFC 23a, no. 29, mm. 65–96 = p. 106 898
28.3 Kyrie “Chipre” (I–IV 115 and F-APT 16bis) mm. 1–40 = PMFC 23a,
p. 64 899
28.4 Credo: Patrem ab eterno (F-CA B 1328), PMFC 23b, mm.
1–18 = p. 313 900
List of Music Examples xix
28.5 Machaut, Mass, excerpt from Credo, mm. 1–15, from Daniel Leech-
Wilkinson, Machaut’s Mass: An Introduction (Oxford: Clarendon Press,
1990), 194 901
29.1 Adam de la Halle, rondeau no. 7, “Dame, or sui traïs” 911
29.2 Monophonic rondeau, “Dame, or sui traïs” 912
29.3 Adam de la Halle, “Dame, or sui traïs,” contrapuntal summary 912
29.4a Anonymous rondeau, “Helas! tant vi de mal eure” 914
29.4b Jehan de l’Escurel, “A vous douce deboinaire” 915
29.5a, b, and c: Comparative vocal scoring of (a) “Helas! tant vi de mal
eure,” (b) “J’ai desir de veoir” and (c) L’Escurel, “A vous,
douce deboinaire” 916
29.6 Anonymous motet, “Mes cuers est emprisone / Et pro [suo]” 917
29.7 Anonymous motet, “Au cuer ai un mal / Ja ne m’en repentirai /
Jolietement” 920
29.8 Anonymous motet “Hui main au doz mois de mai / [Hec Dies]” 923
29.9 Anonymous motet “Onques n’amai tant / Sancte Germane” 925
29.10 Anonymous polyphonic ballade “Bien m’ont amours / Tenor” 927
29.11 Anonymous polyphonic ballade “Volez oyer le castoy” 928
30.1 Guillaume de Machaut, ballade “Pour ce que tous” (B12), ll. 8–9
(pre-refrain and refrain) 941
30.2 F. Andrieu (music) and Eustache Deschamps (text), double ballade
(déploration for the death of Machaut), opening of refrain 944
30.3 Anonymous ballade “Plus ne put Musique,” refrain 947
30.4 Matheus de Sancte Johanne, ballade “Science n’a nul enemi,”
opening of refrain 950
30.5 Jacob Senleches, virelai “En ce gracieux temps”: Nightingale in the
refrain 952
30.6 Jaquemart de Cuvelier, ballade “Se Galaas,” opening of refrain 955
30.7 Two virelais invoking Plaisance 957
a: “Plaisance” in Anonymous, “Va t’en mon cuer” 957
b: “Plaisance” in Pykini, “Plaisance / Or tost” 958
31.1 “Johan(ne)” no. 3 clausula (I-Fl plut 29.1 [F], no. 148, fol. 164 v) and
motet “Clamans in deserto” (F, fol. 409v) 976
31.2 Latin conductus motet “O Maria, maris stella / Veritatem”
(Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Cod. Guelf. 1099
Helmst. [W2], fols. 125–26) 978
31.3 Latin double motet “O Maria, virgo davidica / O Maria, maris stella /
Veritatem” (Mo, no. 52 [Fasc. 4], fols. 88v–90r) 982
xx List of Music Examples
31.4 French motet “Ne sai que je die / Johanne” (W2, fol. 219 bis
verso) 985
31.5 Franconian French double motet “Quant vient en mai / Ne sai que
je die / Johanne” (Mo, no. 274 [Fasc. 7], fols. 304v–306v) 987
31.6 Petronian French double motet “Aucun ont trouvé / Lonc tans /
Annun[tiantes],” mm.1–7 (Mo, no. 254 [Fasc.7], fols. 273–275) 991
33.1 “Pastor cum traeret” (Horace, Odes, I .15) from F-Pn lat. 7979, fol.
2v 1028
33.2 “O admirabile Veneris idolum” (Cambridge Songs) 1031
33.3 “Uterus hodie” (Aquitanian Versus) 1033
33.4 “Diastematica vocis armonia” (Later Cambridge Songs) 1036
33.5 “Flos pudicitie” (GB-LH, Arundel 248) 1040
34.1 “Fraude ceca desolato” (G4), opening of strophe I I , F, fol.
263v 1059
34.2 “Hac in die Gedeonis” (H26), end of strophe I I , F, fol. 311v 1059
34.3 “O lilium convallium” (F18), opening, I-Fl plut. 29.1 (F), fol.
241r 1061
34.4 “Pater sancte dictus Lotarius” (K61), strophe I , F, fol. 440r 1064
34.5 “Ver pacis aperit” (J32), opening, F, fol. 355r 1065
34.6 “Veris ad imperia” (F11), opening, F, fol. 228v 1066
34.7 “Turmas arment christicolas” (K41), opening, I-Fl plut. 29.1 (F),
fols. 431v–432r 1067
34.8 “Flos de spina procreatur” (H29), final cauda, I-Fl plut. 29.1 (F),
fol. 305v 1068
34.9 “Hec est dies triumphalis” (H12), end of final cauda, I-Fl plut. 29.1 (F),
fol. 266r 1070
34.10 “Clavus pungens acumine” (J39), strophe I , final cauda, I-Fl plut.
29.1 (F), fol. 358v 1071
34.11 “De monte lapis scinditur” (D2), opening cauda, I-Fl plut. 29.1 (F),
fol. 204r 1072
34.12 “Salve mater misericordie” (O15), line 5, GB-Ob Wood 591, fol.
1r 1074
35.1 Giovanni da Cascia, “Più non mi curo,” first phrase from Florence,
Biblioteca Nazionale Centrale, Panciatichiano 26 1088
35.2 Giovanni Mazzuoli, excerpt from “A Febo dame” for three
voices 1097
36.1 Opening of the “Credo Cardinalis” from Siena, Biblioteca comunale,
H.I .10 1101
36.2 “Benedicamus Domino,” incipit from Messina, Biblioteca Painiana
(del Seminario Arcivescovile San Pio X), O.4.16 1105
List of Music Examples xxi
[xxii]
Notes on Contributors
[xxiii]
xxiv Notes on Contributors
Fellowship to support his current research project on the Belgian music critic,
François-Joseph Fétis.
JOSEPH DYER taught music history at the University of Massachusetts Boston until
his retirement in 2001. He has published numerous articles, book chapters, and
encyclopedia entries on topics relating to chant and liturgy of late Antiquity and
the Middle Ages (especially at Rome), psalmody, monasticism, performance prac-
tice, medieval music theory, and music in the intellectual life of the Middle Ages.
Active as a church organist for more than four decades, he is an Associate of the
American Guild of Organists and a Fellow of the Royal School of Church Music.
Indiana University, and he directs the web-based Texts on Music in English from
the Medieval and Early Modern Eras.
NIGEL WILKINS is Emeritus Professor at the Sorbonne in Paris and a Life Fellow of
Corpus Christi College, Cambridge. His research has largely centered on the study
and edition of medieval repertories of poetry set to music, especially in France and
Italy. His numerous publications, in French and in English, include editions and
studies of medieval song, and other works of broader scope: Music in the Age of
Chaucer, The Lyric Art of Medieval France, La musique du Diable, Nicolas Flamel, and
The Writings of Erik Satie.
Acknowledgements
Mark Everist
Banister Park, Southampton
[xxxii]
Manuscript Sigla
[xxxiii]
xxxiv List of Manuscript Sigla
D-Mbs clm 4660 (“Carmina Burana D-W Cod. Guelf. 1099 Helmst. [W2]
manuscript”) Wolfenbüttel, Herzog-August-
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Bibliothek, Codices Guelferbytani
codices latini monacenses 4660 1099 Helmstedt
D-Mbs clm 4660a D-W Weis. 76
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Wolfenbüttel, Herzog-August-
codices latini monacenses 4660a Bibliothek, Weissenburg 76
D-Mbs clm 9543 D-WIl Hs. 2
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Wiesbaden, Hessische Landesbibliothek,
codices latini monacenses 9543 Handschrift 2
D-Mbs clm 9921
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, E-Bbc 1139
codices latini monacenses 9921 Barcelona, Biblioteca de Cataluña
D-Mbs clm 14000 1139
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, E-Boc 1
codices latini monacenses 14000 Barcelona, Biblioteca del Orfeó
D-Mbs clm 14843 Català 1
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, E-Boc 2
codices latini monacenses 14843 Barcelona, Biblioteca del Orfeó Català 2
D-Mbs clm 14965 E-BUlh [Hu] (“Las Huelgas Manuscript”)
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Burgos, Monasterio de Las Huelgas
codices latini monacenses 14965 E-E B.I .2 (“Cantigas de Santa Maria” [E])
D-Mbs lat. 14274 (“St. Emmeram Codex”) San Lorenzo de El Escorial, Real
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, monastario de San Lorenzo B.I . 2 [E]
latin 14274 E-E T.I .1 (“Cantigas de Santa Maria” [T])
D-Mbs Mus. 3223 San Lorenzo de El Escorial, Real
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, monastario de San Lorenzo,
Musikhandschriften 3223 T.I . 1 [T]
D-Mbs Mus. 3725 (“Buxheimer Orgelbuch”) E-G frag. 33/I I
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Girona, Arxiu Capitular de la Catedral de
Musikhandschriften 3725 Girona, fragmento 33/I I
D-Mbs Mus. 4775 E-Mah Cod. L. 1503
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Madrid, Archivo histórico nacional, Cod.
Musikhandschriften 4775 L. 1503
D-Mu 2°Cod. 156 (“Moosburger Graduale”) E-Mn 288
Munich, Universitätsbibliothek, 2° Madrid, Biblioteca nacional 288
Cod. 156 E-Mn 289
D-Mu 8°Cod. 375 (Cim 13) Madrid, Biblioteca nacional 289
Munich, Universitätsbibliothek, 8°Cod. E-Mn 10069 (“Cantigas de Santa Maria” –
375 (Cim 13) “Toledo Codex” – [To])
D-MÜsa V I I 51 Madrid, Biblioteca nacional 10069
Münster, Staatsarchiv, V I I 51 E-Mn 20486 [Ma] (“Madrid Codex”)
D-Nst Inc. 304 2° Madrid, Biblioteca nacional 20486
Nuremberg, Stadtbibliothek, Inkunabeln E-Mn Vitr/5/9
304 2° Madrid, Biblioteca nacional,
D-Sl 160 Vitruvio/5/ 9
Stuttgart, Württembergische E-Mp I I
Landesbibliothek 160 Madrid, Biblioteca Real, I I
D-TRs Hs. 120/1170 E-SC s.s. (“Codex Calixtinus”)
Trier, Stadtbibliothek, Handschrift Santiago de Compostela, Biblioteca de la
120/ 1170 Catedral, s.s.
D-W Cod. Guelf. 628 Helmst. [W1] E-Sco 5.2.25
Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Seville, Biblioteca Colombina de la
Codices Guelferbytani 628 Helmstedt Institución Colombina 5. 2.25
D-W Cod. Guelf. 1050 Helmst. E-SE s.s. (antiguo18)
Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Segovia, Catedral, Archivo Capitular, s.s.
Codices Guelferbytani 1050 Helmstedt (antiguo18)
xxxvi List of Manuscript Sigla
I-Rvat Reg. lat. 1462 I-TRmp 1376 [Trent 89] (“Trent Codices”)
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, Trento, Museo Provinciale d’Arte,
Reginensi latini 1462 Castello del Buonconsiglio 1376
I-Rvat Reg. lat. 1490 I-TRmp 1377 [Trent 90] (“Trent Codices”)
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, Trento, Museo Provinciale d’Arte,
Reginensi latini 1490 Castello del Buonconsiglio 1377
I-Rvat Reg. lat. 1529 I-TRmp 1378 [Trent 91] (“Trent Codices”)
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, Trento, Museo Provinciale
Reginensi latini 1529 d’Arte, Castello del Buonconsiglio
I-Rvat Reg. lat. 1709 1378
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, I-TRmp 1379 [Trent 92] (“Trent Codices”)
Reginensi latini 1709 Trento, Museo Provinciale d’Arte,
I-Rvat Reg. lat. 2854 Castello del Buonconsiglio 1379
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, I-UDa framm. 22 [Cividale A]
Reginensi latini 2854 Udine, Archivio di Stato, frammenti 22
I-Rvat Reg. lat. 5319 I-VCd 88
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, Vercelli, Biblioteca capitolare 88
Reginensi latini 5319 I-VCd 161
I-Rvat Reg. lat. 10673 Vercelli, Biblioteca capitolare 161
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, I-VEcap X C (85)
Reginensi latini 10673 Verona, Biblioteca Capitolare, X C (85)
I-Rvat Rossi 215 (“Rossi Codex”) I-VEcap C V I I (107)
Rome, Biblioteca Apostolica-Vaticana, Verona, Biblioteca Capitolare, C V I I
Rossi 215 (107)
I-Sas Framm. busta 1 insert 11 I-VO L.I I I . 39
Siena, Archivio di Stato, Frammenti Volterra, Biblioteca Guarnacci e Archivio
musicali, busta 1 insert 11 [olim.: 207] storico comunale, L.I I I . 39
I-Sas Ravi 3 (1568–9) IRL-Duc Mícheál O’Cléirigh Institute for the
Siena, Archivio di Stato, Gavorrano, Ravi Study of Irish History and Civilisation,
3 (1568–9) B 29
I-Sc C.V.8 Killiney, Dún Mhuire, Franciscan
Siena, Biblioteca comunale, C.V . 8 Library, B 29 (now in the Mícheál
I-Sc H.I .10 O’Cléirigh Institute for the Study of
Siena, Biblioteca comunale, H.I . 10 Irish History and Civilisation,
I-Sc L.V.36 University College, Dublin)
Siena, Biblioteca comunale, L.V . 36
I-ST 14 [PadC] NL-G Inc. 70
Stresa, Biblioteca Rosminiana 14 Groningen, Universiteitsbibliotheek,
I-Tn G.V.20 Incunabulum 70
Turin, Biblioteca Nazionale PL-Kj Berol. Theol. Lat. Qu. 11
Universitaria, G.V. 20 Krakow, Biblioteka Jagielloń ska, Berol.
I-Tn J.I I .9 Theol. Lat. Qu. 11
Turin, Biblioteca Nazionale PL-Kj mus. 40592
Universitaria, J.I I . 9 Krakow, Biblioteka Jagielloń ska, mus.
I-Tr vari 42 40592
Turin, Biblioteca reale, vari 42 PL-Pa 174a
I-TRc 1563 Poznań , Archiwum archidiecezjalne
Trento, Biblioteca comunale 1563 174a
(housed at the Museo provincial d’arte) PL-Wn Lat. F. I . 378 (destroyed)
I-TRcap BL [Trent 93] (“Trent Codices”) Warsaw, Biblioteka Narodowa, Lat. F. I .
Trento, Biblioteca capitolare, BL 378 (destroyed)
I-TRmp 1374 [Trent 87] (“Trent Codices”) PL-WRu Ak1955 / KN195 (k. 1 & 2)
Trento, Museo Provinciale d’Arte, Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka,
Castello del Buonconsiglio 1374 Ak1955 / KN195 (k. 1 & 2)
I-TRmp 1375 [Trent 88] (“Trent Codices”) PL-WRu rkp/ I V Q 16
Trento, Museo Provinciale d’Arte, Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka,
Castello del Buonconsiglio 1375 rękopisy/ I V Q 16
xliv List of Manuscript Sigla
[xlv]
xlvi List of Abbreviations
The need for an account of the music of the Middle Ages is as great as for any
title so far published or planned in this distinguished Cambridge series.
A tradition of encompassing the music of the West from its origins up to ca.
1400 within the compass of a single work has a large number of distinguished
predecessors. Gustave Reese’s 1940 Music in the Middle Ages remained a classic
until the appearance of its successor in the Norton Introduction to Music
History series, Richard Hoppin’s Medieval Music of 1978 (although many still
make reference to Reese).1 Alongside these two monumental enterprises stood
a more concise work, Albert Seay’s Music in the Medieval World in the Prentice
Hall history of music series; this was published in 1965 with a second edition in
1975, and completely rewritten by Jeremy Yudkin in 1989.2 Entirely coinciden-
tally, in the same years as Hoppin’s and Yudkin’s volumes were respectively
published, two freestanding histories of medieval music also appeared: John
Caldwell’s Medieval Music and Andrew Hughes’ Style and Symbol.3
The number of multi-authored histories of medieval music is much smaller:
the second volume of the New Oxford History of Music, Early Medieval Music
up to 1300, was edited by Dom Anselm Hughes and dates from 1954;4 it was
re-edited – with perhaps less success than it deserved – in 1990 by Richard
Crocker and David Hiley (although published in 1990, most of the chapters
were written substantially earlier).5 Between the two was one installment of
1 Gustave Reese, Music in the Middle Ages with an Introduction on the Music of Ancient Times (London:
J. M. Dent, 1941); Richard Hoppin, Medieval Music, Norton Introduction to Music History (New York:
W. W. Norton; Toronto: R. J. Mcleod, 1978). Hoppin’s history was accompanied by an anthology:
Hoppin, Anthology of Medieval Music, Norton Introduction to Music History (New York: W. W. Norton;
Toronto: R. J.Mcleod, 1978).
2 Albert Seay, Music in the Medieval World, Prentice Hall History of Music Series (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice Hall, 1965; rev. 1975); Jeremy Yudkin, Music in Medieval Europe, Prentice Hall History of Music
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1989).
3 John Caldwell, Medieval Music (London: Hutchinson, 1978); Andrew Hughes, Style and Symbol: Medieval
Music 800–1453, Musicological Studies 51 (Ottawa: Institute of Medieval Music, 1989).
4 Humphrey Vaughan [Anselm] Hughes, ed., Early Medieval Music up to 1300, New Oxford History of
Music 2 (London, New York, and Toronto: Oxford University Press, 1954).
5 Richard Crocker and David Hiley, eds., The Early Middle Ages to 1300, New Oxford History of Music 2
(Oxford and New York: Oxford University Press, 1990).
[1]
2 Introduction and Context
a projected larger series edited by F. W. Sternfeld, Music from the Middle Ages to
the Renaissance (1973), a volume that many feel remains without peer to
this day.6
We stress this distinguished tradition in order to place The Cambridge
History of Medieval Music in its own history. By the time of publication, there
will have been no history of medieval music, single- or multi-authored, for
over a quarter-century. The urgency for a volume of the scope of
The Cambridge History of Medieval Music therefore hardly needs restating.
Vast changes have taken place in the way in which medieval music is defined
and considered in the last quarter-century, and this fact is one very clear
motivation for this work. The scope of these volumes is wider than any so
far published. This feature is common to the entire series, but is particularly
important here where the weight of tradition is so strong.
In order to meet the challenge of tradition, The Cambridge History of
Medieval Music assembles an international team of scholars and organizes
their thoughts according to a number of paradigms. In some cases, chapters
address a single repertory and give an up-to-date account of it. Although this
is an essential component of the volume, and the chapters dedicated to this
thread in the weave are distinguished ones, The Cambridge History of Medieval
Music seeks both to follow trajectories across the entire period (music and
politics, learning and teaching, collecting music) and to focus on flashpoints
in the history of medieval music where views have recently changed or are in
a state of flux (antecedents, nova cantica, questions of rhythm). The balance
between the expository and the experimental is central to the interest of the
volume.
This structure also explains the absence of some types of chapter, especially
those based on geography: with the exception of chapters on the trecento in
France and Italy, there are no contributions that focus on, say, Scandinavia,
German-speaking states, the Iberian peninsula, and so on.7 The contributors’
brief is to ensure – especially in the expository chapters – that the reception of
the repertory with which the chapter deals forms part of the chapter itself:
chapters on the fourteenth-century motet, then, will include both repertories
that might be thought central and those ranging from Cyprus to the
6 Music from the Middle Ages to the Renaissance, ed. Frederick W. Sternfeld, A History of Western Music
(London: Weidenfeld & Nicolson, 1973).
7 Although The Cambridge Companion to Medieval Music (Cambridge University Press, 2011) is a multi-
authored introduction to the subject whose size and scope place it in a different class of study from the
current volumes, its chapters on England (Peter Lefferts), Italy (Marco Gozzi), the Iberian Peninsula
(Nicolas Bell) and regions to the East of the Rhine (Robert Curry) provide an introduction to the
topography of medieval music. Christopher Page’s “The Geography of Medieval Music” outlines
a potential methodology for working with such questions (ibid., 320–34).
Introduction and Context 3
Netherlands, from Bohemia to Portugal. This ensures that the volume retains
a sense of coherence by formally tying in questions of chronology and topo-
graphy within single chapters rather than risking separating out the two
concerns with the possible consequence of omission or duplication.
We hope that “peripheral” areas (one of the most important sources of early
polyphony is from St. Andrews) are given due and serious consideration, but
not in a succession of geographical chapters.
The volume covers at least five times the span of time treated by the
analogous histories of seventeenth- to eighteenth-century music, and is con-
sequently of ample proportions.
8 Paris, Bibliothèque nationale de France (F-Pn), fonds français 9221, fol. 159r.
Introduction and Context 5
Figure i.1 Machaut’s virelai “Douce dame jolie,” in Paris, Bibliothèque natio-
nale de France, fonds français (F-Pn fr.) 9221, fol. 159r
9 Gothic Voices, dir. Christopher Page, Guillaume de Machaut: The Mirror of Narcissus (Hyperion,
CDA66087, 1983).
10 The Early Music Consort of London, dir. David Munrow, The Art of Courtly Love (HMV, SLS 863,
1973).
11 Leo Schrade, ed., The Works of Guillaume de Machaut: Second Part – Motets nos. 17 to 24 – Mass – double
hoquet – ballades – rondeaux – virelais, PMFC 3 (Monaco: Oiseau-Lyre, 1956), 168.
12 It is possible that Munrow’s 1973 recording was influenced by an earlier interpretation: New York
Pro Musica, dir. John Reeves White, Ah Sweet Lady (The Romance of Medieval France) (Decca, DL 79431,
1967). See Daniel Leech-Wilkinson, The Modern Invention of Medieval Music: Scholarship, Ideology,
Performance (Cambridge University Press, 2002), 279.
6 Introduction and Context
Figure i.2 Leo Schrade’s edition of “Douce dame jolie” from PMFC 3
(Monaco: Éditions de l’Oiseau-Lyre, 1956), 168
the texture on the sopranino recorder). This was one of the key moments in
the Early Music revival – as it was then called – in the United Kingdom, and
a recording that was welcomed the world over. Here, Schrade’s edition
served only as a point of departure, barely a blueprint for the performance
engendered by the Early Music Consort of London under Munrow’s
direction.
Munrow’s aesthetic debt to Johan Huizinga’s already venerable
The Waning of the Middle Ages was clear not only from his performances
but explicitly from the extensive liner notes that accompanied the lavish
boxed set in which his recording of “Douce dame jolie” was found.13 And
when Christopher Page, the director of Gothic Voices, was asked to com-
ment on BBC Radio in 1992, he responded with some caution but with
direct reference to Huizinga: “I think that many people expect that any
sound picture of the Middle Ages is going to be rumbustious and good fun.
It’s that sort of medieval banquet, rosy-cheeked wench, sucking-pig view of
the medieval past and well, that’s something I think that people like to have
13 Johan Huizinga, The Waning of the Middle Ages: A Study of the Forms of Life, Thought and Art in France and
the Netherlands in the XIVth and XVth Centuries (London: Edward Arnold, 1924).
Introduction and Context 7
14 London, British Library, British Library Sound Archive H777/01, cited in Edward Breen,
“The Performance Practice of David Munrow and the Early Music Consort of London: Medieval Music
in the 1960s and 1970s” (Ph.D. dissertation, King’s College London, 2014), 130.
15 The recording comes from the very end of Hayes’ career: Roland Hayes and Reginald Boardman,
The Art of Roland Hayes: Six Centuries of Song (Vanguard, VRS 448-VRS 449, 1954).
16 É C H O S / D U / T E M P S P A S S É , / transcrits / avec Accompagnem.t de Piano / P A R / J. B. Weckerlin. / P A R I S ,
G . F L A X L A N D , Editeur, / 4 Place de la Madeleine.
8 Introduction and Context
Figure i.3 Jean-Baptiste Weckerlin’s edition of “Douce dame jolie” from Echos
du temps passé, transcrits avec Accompagnem[en]t de Piano (Paris: G. Flaxland).
Collection of M. Everist
Introduction and Context 9
17 The biblical sources of chant texts can be consulted in Carmina scripturarum, ed. Carolus Marbach
(Strasbourg, 1907). The relationships among chant texts and related tropes, sequences, etc., are consid-
ered in Richard Crocker’s classic article “The Troping Hypothesis,” The Musical Quarterly 52 (1966),
183–202. See also the chapters by Andreas Haug and Lori Kruckenberg in this history. Texts of tropes are
edited in the series Corpus Troporum (Stockholm, University of Stockholm, 1975–). A fascinating study on
the selection and alteration of biblical texts to form chant texts, in this case for the Old-Spanish liturgy, is
Rebecca Maloy’s recent “Old Hispanic Chant and the Early History of Plainsong,” Journal of the American
Musicological Society 67 (2014), 1–76.
18 See, for example, the notes to the text editions in Gordon A. Anderson, ed., Notre-Dame and Related
Conductus: Opera omnia, 11 vols., [Institute of Mediaeval Music] Collected Works 10 (Henryville, Ottawa,
and Binningen: Institute of Mediaeval Music, 1979–) [all but vols. 7 and 11 have appeared].
19 The standard text for the refrain, Nico H. J. van den Boogaard, Rondeaux et refrains du XIIe siècle au début
du XIVe: collationnement, introduction, et notes, Bibliothèque française et romane, D:3 (Paris: Éditions
Klincksieck, 1969), has now been supplemented, updated and digitised: REFRAIN Music, Poetry Citation:
The Refrain in the Middle Ages / Musique, poésie, citation: le refrain au moyen âge, 2015, www.refrain.ac.uk/.
20 Ardis Butterfield, “The Language of Medieval Music: Two Thirteenth-Century Motets,” Plainsong and
Medieval Music 2 (1993) 1–16; Suzannah Clark, “‘S’en dirai chançonete’: Hearing Text and Music in
a Medieval Motet,” Plainsong and Medieval Music 16 (2007), 31–59; Anna Grau, “Hearing Voices:
Heteroglossia, Homoglossia, and the Old French Motet,” Proceedings of Conference: The Gothic Revolution
in Music, 1100–1300, Musica Disciplina 58 (2013) 73–100; David Rothenberg, “The Marian Symbolism of
Spring, ca. 1200–ca. 1500: Two Case Studies,” Journal of the American Musicological Society 59 (2006),
319–98; Rothenberg, The Flower of Paradise: Marian Devotion and Secular Song in Medieval and Renaissance
Music (New York: Oxford University Press, 2011), 24–91; Gerald Hoekstra, “The French Motet as Trope:
Multiple Levels of Meaning in Quant florist la violete/El mois de mai/Et gaudebit,” Speculum 73 (1998) 32–57;
12 Introduction and Context
This focus on the complexity of a work, coupled with the lack of interest in the
historical trajectories in which the work is embedded, is redolent of the focus
on Austro-German nineteenth-century instrumental music in so much analy-
sis of the twentieth century.
A further opportunity for analysis lies in the relationship between notation
(closely tied to the image) and interpretation. Reflexive methods where nota-
tion and analysis mutually inform each other, much in the manner of the
analysis of melodic variance in the trouvère song popular in the 1960s and
1970s, still has value not only for the interpretation of individual works, but of
repertories and historical drifts.21 Despite the considerable amount of work
dedicated to the passage of the refrain from one work or genre to another, the
interpretative possibilities here go far beyond the types of study current in
print.22
Another approach to the analysis of medieval music consists of a set of
claims about meaning and sound. Claims to be able to reconstruct a medieval
sound-world out of the evidence that posterity has bequeathed us seem
strange when they are divorced from the imperatives of re-creating this
music in the twenty-first century. All the music discussed in this volume has
been the subject of some sort of performance project or another, some
successful, some less so. When Gothic Voices released The Mirror of Narcissus
in 1983, with a disc presenting fourteenth-century monophonic songs
with no instrumental participation of any sort, they issued a challenge to
those ensembles who had been performing polyphony with minimal vocal
involvement and monophonic repertories with complex instrumental accom-
paniments; in both cases, these recent performing styles – fundamental to the
Early Music revival of the 1960s and 1970s – were based on little evidence
from the Middle Ages apart from a choice of images: the pictures of instru-
ments in medieval art (manuscript decoration, sculpture and stained glass).
And needless to say, a careful reading of a range of medieval authors lay behind
the performance decisions that underpinned The Mirror of Narcissus.
Emma Dillon, The Sense of Sound: Musical Meaning in France (1260–1330), The New Cultural History of
Music (New York: Oxford University Press, 2012) 287–296.
21 Hendrik Van der Werf, “The Trouvère Chansons as Creations of a Notationless Musical Culture,”
Current Musicology 1 (1965), 61–68; Van der Werf, The Chansons of the Troubadours and Trouvères: A Study of
the Melodies and Their Relation to the Poems (Utrecht: Oosthoek, 1972).
22 Ardis Butterfield, “Repetition and Variation in the Thirteenth-Century Refrain,” Journal of the Royal
Musical Asociation 116 (1991), 1–23; Jennifer Saltzstein, The Refrain and the Rise of the Vernacular in Medieval
French Music and Poetry (Woodbridge and Rochester, NY: Brewer, 2013); Anne Ibos-Augé, “La fonction
des insertions lyriques dans des œuvres narratives et didactiques aux XIIIème et XIVème siècles,” 4 vols.
(Ph.D. dissertation, Université Michel de Montaigne-Bordeaux I I I , 2000); Ibos-Augé, “Les refrains de la
Court de paradis: Variance et cohérence des insertions lyriques dans un poème narratif du XIIIe siècle,”
Revue de musicologie 93 (2007), 229–267.
Introduction and Context 13
Despite Page’s and Gothic Voices’ efforts, and the number of ensembles
that have emulated them, there are still plenty of recordings that furnish
paraliturgical monody with instrumental preludes, postludes and accompa-
niments, or that perform any voice-parts that fail to carry a text on instru-
ments of all types. So in the 1960s and 1970s, claims to authenticity could be
made to underwrite performances of medieval music that made full use of an
instrumentarium that included objects from the twelfth to the seventeenth
centuries – frequently because the ensembles were founded and largely
staffed by instrumentalists. These claims now have to compete with those
that take the view that vocal performance was the norm for pretty well all
genres of polyphony and monophony; the resulting range of performances
must leave any but the best informed in a position where they must wonder
what they are in fact hearing. And of course, that understates the position,
since advances – if that is what they are – in our understanding of notation
and rhythm since the 1960s have resulted in editions that are as different –
almost – as those of “Douce dame jolie” by Weckerlin and Schrade.
Like all great civilizations, medieval western Europe was built upon
what came before. One can see this, for example, in many of the
medieval church buildings that still stand today, like the cathedrals of
Chartres, Cologne, Venice, or Compostela, St. Mary Major in Rome, or
Westminster Abbey. Each of these structures exhibits a diversity of
architectural styles, because it was built and rebuilt over many centuries,
with every section reflecting its own historical period. Walking around
the building as it exists today, one can see artworks, monuments, tombs,
banners, and other items that date from every time period in the build-
ing’s history. Some of the columns, stones, or other materials may be
spolia – pieces taken from older dismantled buildings and put to new
uses. The crypt, below ground, may include portions of an older build-
ing on the same site, along with the most important tombs: the bones of
the patron saint, and the graves of kings and bishops who wanted to be
buried near him or her. Safely locked in the church treasury, one will
find the most valuable items: relics of the great saints and heroes of
biblical times, textiles and vessels of gold and silver that may have come
from as far away as Constantinople or the Holy Land, precious gifts
from important people who died centuries ago. All of these things are
still being used, sometimes in ways the original makers or owners could
not have foreseen.
Of course, every culture is formed, in part, by repurposing some of the
concepts, texts, technologies, and practices inherited from earlier times.
But medieval people were particularly respectful of what survived from the
world of Antiquity, even while they sought ways to innovate and adjust to
new situations and challenges. The tension between honoring the past and
engaging the present can be seen in the writings of the twelfth-century
philosopher John of Salisbury, who praised his teacher’s deep knowledge
and love of the ancient Greek and Roman philosophers. “Bernard of
Chartres used to compare us to dwarves perched on the shoulders of giants.
He pointed out that we see more and farther than our predecessors, not
[15]
16 P E T E R J E F F E R Y
because we have keener vision or greater height, but because we are lifted
up and borne aloft on their gigantic stature.”1 Yet John also wrote that, in
his own works, “I have not been ashamed to cite moderns, whose opinions,
in many instances, I unhesitatingly prefer over those of the ancients. I trust
that posterity will honor our contemporaries, for I have profound admira-
tion for the extraordinary talents, diligent studies, marvelous memories,
fertile minds, remarkable eloquence, and linguistic proficiency of many of
those of our own day.”2
In a similar way, the musicians of the Middle Ages created new music and
new kinds of music that had never existed before, yet they were very aware of
being indebted to more ancient precedents. These precedents were survivals
of three of the cultures of late Antiquity: (1) ancient Greek and Roman
philosophy, which included some highly developed music theory, (2) the
literature and poetry of ancient Israel, preserved in the Christian Bible, and
(3) the transformative synthesis of the early Church.
1 John of Salisbury, Metalogicon 3.4, translated in Daniel D. McGarry, The Metalogicon of John of Salisbury:
A Twelfth-Century Defense of the Verbal and Logical Arts of the Trivium (Berkeley and Los Angeles: University
of California Press, 1955), 167.
2 Metalogicon, Prologue, trans. in McGarry, Metalogicon, 6.
Musical Legacies from the Ancient World 17
central role in the educational process.3 This type of education was associated
with the figures of Apollo (god of the sun, of medical knowledge, and of the
fine arts) and the nine Muses, the daughters of Memory (Mnēmosynē). Each
Muse presided over one of the arts, covering four types of poetry (epic, elegiac,
erotic, hymnic), two types of drama (comedy and tragedy), dance, history
(often transmitted through poems and songs), and astronomy, where the
constellations represented the same mythological gods and heroes that popu-
lated Greek poetry, and the movements of stars and planets were governed by
the same numeric ratios as musical harmony. Thus, learning Greek culture
through the arts of the Muses was a “Muse -ical” activity, giving rise to our
word “music.”4
Philosophy
However, Plato (ca. 428–347 B C E ) strongly objected to an educational culture
based on poetry, since he thought true knowledge could be reached only by
philosophy. Since so much of ancient Greek poetry was about gods and heroes
misbehaving, causing misfortune, acting emotionally and irrationally, most
poetry was not suitable for training the young.5 “Philosophy is the supreme
music,” Socrates says in Plato’s Phaedo (61a), shortly before drinking the
hemlock that ends his life. By that he means that philosophy is the highest
form of learning, superior to the arts of the Muses, although here Socrates is
musing on the strange fact that he had responded to his death sentence by
starting to compose poetry. Thus Plato and other philosophers were more
interested in finding scientific ways to investigate the art of sound than in
poetry, and they did this by pursuing two schools of thought: the study of
acoustics, associated with Pythagoras (ca. 570–ca. 490 B C E ), and the study
of music’s relationship to human behavior, pioneered by Damon of Athens
(fifth century B C E ).
3 Hence it is called “The Homeric Encyclopedia” in Eric A. Havelock, Preface to Plato (Cambridge, MA:
Belknap Press, 1963, 1982), 61ff. See also Gregory Nagy, “Early Greek Views of Poets and Poetry,” in The
Cambridge History of Literary Criticism, vol. I : Classical Criticism, ed. George A. Kennedy (Cambridge
University Press, 1989), 1–77.
4 Music and the Muses: The Culture of “Mousikē” in the Classical Athenian City, ed. Penelope Murray and Peter
Wilson (Oxford University Press, 2004). Claude Calame, The Craft of Poetic Speech in Ancient Greece, trans.
Janice Orion (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1995).
5 Andrew Barker, Greek Musical Writings, vol. I : The Musician and His Art, Cambridge Readings in the
Literature of Music (Cambridge University Press, 1984), 124–27; G. R. F. Ferrari, “Plato and Poetry,” in
The Cambridge History of Literary Criticism, I : 92–148. Werner Jaeger, Paideia: The Ideals of Greek Culture,
vol. I I : In Search of the Divine Centre, trans. Gilbert Highet (Oxford University Press, 1943, 1971), 211–30.
18 P E T E R J E F F E R Y
string lengths
Figure 1.1 Pythagorean ratios for the most important intervals, with their
Latinized Greek names, following Boethius, De institutione musica 1.16
the interval corresponding to what we would call a major third was calcu-
lated as one 9:8 whole tone plus another 9:8 whole tone, resulting in a
combination that was known as a ditone (“interval of two tones”). Major and
minor thirds did not really exist conceptually in Pythagorean tuning – one
reason that early medieval polyphony was based on octaves, fifths, and
fourths rather than thirds.
This approach to calculating intervals, using only whole-number frac-
tions, led to some discrepancies that do not trouble us today, since the
tuning of modern keyboard instruments makes adjustments to prevent
them. For example, if we measure out six 9:8 whole tones on a monochord,
the last pitch will be slightly higher than a 2:1 octave from the same starting
pitch would be. The difference is called a comma (“small cut”) in Greek, and
has the unwieldy ratio of 531441:524288. Pythagorean tuning produces
other peculiar intervals smaller than a tone. If we measure a 4:3 perfect
fourth on the monochord, and then measure two 9:8 whole tones from the
same starting pitch, the remaining interval will have a ratio of 256:243 – less
than half a 9:8 tone. It is therefore called a minor (i.e. smaller) semitone, or
in Greek a diesis (“difference”) or leimma (“remnant”). When a minor
semitone is subtracted from a whole tone, what is left is called a major
semitone (9:8 ÷ 256:243 = 2187:2048), or in Greek an apotomē (“cutting off”).
In fact, it is impossible to compute a semitone that is precisely half of a 9:8
whole tone, since a superparticular ratio cannot be divided exactly in half
using whole-number ratios. The difference between a major semitone and a
minor semitone is the Pythagorean comma again (2187:2048 ÷ 256:243 =
531441:524288). Imagine calculating such fractions using only Roman
numerals!6
It was not until the Renaissance, with the availability of Arabic numerals
and the decimal point, that advances in the construction of keyboard and
fretted instruments made it possible to develop more sophisticated tuning
systems, such as just intonation, mean-tone temperament, and (more recently)
equal temperament, in which all intervals except the octave are slightly dis-
torted, to avoid Pythagorean microtones and to enable transposition and
modulation into any key. What ancient musicians were trying to compute
with their Pythagorean ratios, however, were not merely keys or scales or
modes, but a grand harmonia, literally a “framework” or attunement, in which
all the various components are interconnected like the beams of a house or a
6 For the main early Pythagorean writings, see Andrew Barker, Greek Musical Writings, vol. I I : Harmonic
and Acoustic Theory, Cambridge Readings in the Literature of Music (Cambridge University Press, 1989),
28–52.
20 P E T E R J E F F E R Y
Musical Ēthos The rhythmic and melodic features that characterize different
kinds of music can help represent emotional states. Therefore, in accordance
with the Platonic theory of mimēsis (that art imitates nature) music can have a
positive or negative effect on human feeling and behavior. Music was there-
fore a subject that interested ancient philosophers thinking about ēthos (“cus-
tom” or “habit”), from which Aristotle derived the term “ethics.” Plato traced
the study of musical ethics back to Damon of Athens. Military music, for
instance, could make people feel more brave, warlike, and patriotic, while
laments would make a person sorrowful. Music played in “slack” tunings (i.e.,
relatively loose strings) could produce slackers, by encouraging indolence and
Roman Learning
The elite, educated culture of the Roman empire was largely the transplanted
learning of classical Greece, which Roman armies had conquered in the
second century B C E . Educated Romans could read and speak Greek, and
therefore most academic disciplines studied in Latin were profoundly shaped
by Greek knowledge. Even the study of Latin grammar and poetry was heavily
indebted to Greek grammatical and poetic theory. The major exception was
probably the study of law, in which the Romans had always excelled. By the
fifth century C E , however, the Roman empire was beginning to break up
politically under pressure from the barbarian invasions. The knowledge of
Greek was becoming increasingly rare in the West, and the few scholars who
still knew both languages did what they could to preserve Greek knowledge
by preparing Latin translations, paraphrases, and commentaries. Information
about the “music of the spheres,” for example, was preserved by commen-
taries on a partial Latin translation of Plato’s Timaeus and on the Somnium
Scipionis (“Scipio’s Dream”) – a section of Cicero’s rewrite of Plato’s
Republic.15 St. Augustine of Hippo (354–430), one of the most important
Latin Church Fathers, did not know Greek well, but in his book De Musica
(“On Music”) he described the meters of classical Latin poetry and song,
which were derived from Greek poetry.16 Martianus Capella (fifth century),
in his allegorical poem On the Nuptials of Philology and Mercury, paraphrased
Greek texts on the most essential pedagogical disciplines, which became
known as the seven liberal arts.17
Four of these arts – arithmetic, geometry, music, and astronomy – were
considered essentially mathematical, and were therefore grouped together
and called the quadrivium (“the crossroads of four paths”) by Anicius
Manlius Severinus Boethius (died about 525). A high-ranking official in the
court of the barbarian king Theodoric, and probably the last man in Europe
who was equally at home in both Latin and Greek, Boethius may have planned
to produce Latin paraphrases of Greek textbooks on all four subjects.
Unfortunately, he did not live long enough to complete such an ambitious
project. Imprisoned because his facility with Greek raised political suspicions,
he spent his time while awaiting execution by writing The Consolation of
Philosophy, on the interesting question of whether or not life is fair.18 But
his unfinished treatise De Institutione Musica19 paraphrases some important
Pythagorean texts, not all of which survive in Greek; it therefore became the
most important music theory text of the Latin Middle Ages. Before long, the
other three liberal arts described by Martianus – basically verbal rather
than mathematical – were grouped into the trivium (“three paths”): grammar
465–652. Ambrosius Aurelius Theodosius Macrobius, Commentary on the Dream of Scipio, trans. William
Harris Stahl, Records of Western Civilization (New York: Columbia University Press, 1990).
16 Aurelius Augustinus, De Musica, ed. in PL, vol. X X X I I : 1081–194. Aurelii Augustini, De Musica, ed.
Giovanni Marzi (Florence: Sansoni, 1969). Aurelius Augustinus, De musica liber V I : A Critical Edition with a
Translation and an Introduction, ed. Martin Jacobsson, Acta Universitatis Stockholmiensis: Studia Latina
Stockholmiensia 47 (Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 2002). English translation by Robert
Catesby Taliaferro in The Fathers of the Church: A New Translation, ed. Ludwig Schopp et al., Writings of
Saint Augustine 2 (New York: CIMA Publishing, 1947), 151–379. Richard R. La Croix, ed., Augustine on
Music: An Interdisciplinary Collection of Essays, Studies in the History and Interpretation of Music 6
(Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1988).
17 Annotated translation by William Harris Stahl and Richard Johnson, Martianus Capella and the Seven
Liberal Arts, 2 vols., Records of Civilization, Sources and Studies 84 (New York: Columbia University
Press, 1971). James Willis, ed., Martianus Capella (Leipzig: Teubner, 1983). Mariken Teeuwen, Harmony
and the Music of the Spheres: The “ars musica” in Ninth-Century Commentaries on Martianus Capella,
Mittellateinische Studien und Texte 30 (Leiden; Boston: Brill, 2002).
18 Sam Barrett, The Melodic Tradition of Boethius’ De Consolatione Philosophiae in the Middle Ages, 2 vols.,
Monumenta Monodica Medii Aevi Subsidia 7 (Kassel: Bärenreiter, 2013).
19 Anicii Manlii Torquati Severini Boetii De institutione arithmetica libri duo, De institutione musica libri quinque,
Accedit Geometria quae fertur Boetii, ed. Godofredus Friedlein (Leipzig: Teubner, 1867), 177–371. English
translation by Calvin Bower as Fundamentals of Music, Music Theory Translation Series (New Haven, CT:
Yale University Press, 1989). Michael Bernhard, Wortkonkordanz zu Anicius Manlius Severinus Boethius, De
institutione musica, Veröffentlichungen der Musikhistorischen Kommission 4 (Munich: Bayerische
Akademie der Wissenschaften, 1979). Michael Bernhard and Calvin M. Bower, eds., Glossa maior in
institutionem musicam Boethii, 4 vols., Veröffentlichungen der Musikhistorischen Kommission 9–12
(Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1993–2011).
Musical Legacies from the Ancient World 23
20 Cassiodori Senatoris Institutiones, ed. R. A. B. Mynors (Oxford: Clarendon Press, 1937). English transla-
tions by Leslie Webber Jones, An Introduction to Divine and Human Readings (New York: Columbia
University Press, 1946) and James W. Halporn and Mark Vessy, Institutions of Divine and Secular Learning
and On the Soul, Translated Texts for Historians 42 (Liverpool: Liverpool University Press, 2003).
21 Isidori Hispalensis episcopi Etymologiarum sive originum libri X X , 2 vols., ed. W. M. Lindsay (Oxford:
Clarendon Press, 1911). The Etymologies of Isidore of Seville, trans. Stephen A. Barney et al. (Cambridge
University Press, 2006).
22 Cataloged in Thomas J. Mathiesen, Ancient Greek Music Theory: A Catalogue Raisonné of Manuscripts,
Répertoire International des Sources Musicales BX I (Munich: G. Henle Verlag, 1988).
23 Amnon Shiloah, The Theory of Music in Arabic Writings (c. 900–1900), 2 vols., Répertoire International
des Sources Musicales BX –BX a (Munich: G. Henle Verlag, 1979–2003). Max Haas, “Griechische
Musiktheorie in arabischen, hebräischen und syrischen Zeugnissen, Quellen, Literatur,” Vom Mythos zur
Fachdisziplin: Antike und Byzanz, Geschichte der Musiktheorie 2, ed. Konrad Volk et al. (Darmstadt:
Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2006), 635–785. Lois Ibsen al Faruqi, An Annotated Glossary of Arabic
Musical Terms (Westport, CT: Greenwood Press, 1981).
24 P E T E R J E F F E R Y
24 Don Randel, “Al-Fārābī and the Role of Arabic Music Theory in the Latin Middle Ages,” Journal of the
American Musicological Society 29 (1976), 173–88.
25 See the article “arsis” in Lexicon Musicum Latinum Medii Aevi, ed. Michael Bernhard (Munich: Verlag der
Bayerischen Akademie der Wissenschaften, C. H. Beck, 1992–2006), vol. I , 126–30.
Musical Legacies from the Ancient World 25
Prosody
Ancient grammarians had another way of thinking about word accent.
Speakers of ancient Greek apparently pronounced accented syllables at a
higher pitch than unaccented syllables, so that it could be said Greek had a
pitch accent rather than a stress accent. Since a student had to learn to
distinguish high from low as well as long from short, pedagogical texts
would mark the higher-pitched syllables with an acute accent; its upward
slant visually suggests a rising pitch (á é í ó ú). Unaccented syllables could be
marked with the opposite sign, the grave accent (à è ì ò ù). For some gram-
marians, the acute accent suggested greater length as well as greater height,
which contributed to the ways these accents are used in the modern Romance
languages. Ancient Greek also made use of the circumflex (â ê î ô û), which
combined the acute and grave accents to indicate a pronunciation that began
at a high pitch, then descended. Since only long syllables had sufficient
26 Martin L. West, Ancient Greek Music (Oxford: Clarendon Press, 1992), 129–59. Joan Silva Barris, Metre
and Rhythm in Greek Verse, Wiener Studien, Beiheft 35 (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der
Wissenschaften, 2011). Felix Budelmann, ed., The Cambridge Companion to Greek Lyric (Cambridge
University Press, 2009). David J. Califf, A Guide to Latin Meter and Verse Composition (London: Anthem,
2002). D. S. Raven, Latin Metre (London: Bristol Classical Press, 1998).
27 Trans. and ed. by Calvin B. Kendall in Libri II De arte metrica et De schematibus et tropis: The Art of Poetry
and Rhetoric, Bibliotheca Germanica ser. nov. 2 (Saarbrücken: AQ-Verlag, 1991).
28 Dag Norberg, An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification, trans. Grant C. Roti and
Jacqueline de La Chapelle Skubly (Washington, DC: Catholic University of America Press, 2004).
Corpus Rhythmorum Musicum saec. I V – I X . 1: Songs in Non-Liturgical Sources 1, ed. M. P. Bachmann, Sam
Barrett et al. (Florence: Sismel, 2007).
26 P E T E R J E F F E R Y
29 “musica. . . cuius imago prosodia.” [Sergii,] Explanationum in Artem Donati Libri II, ed. Heinrich Keil,
Grammatici Latini 4 (Leipzig: Teubner, 1864), 486–565; see 531 lines 24–25.
30 Liber Promissionum et Praedictorum Dei: De Gloria Regnoque Sanctorum Capitula 13.15, 17–18, ed. R.
Braun in Opera Quodvultdeo Carthaginiensi Episcopo Tributa, Corpus Christianorum Series Latina 60
(Turnhout: Brepols, 1976), 220; 221–22.
31 West, Ancient Greek Music 114–18, 380–81. Thomas J. Mathiesen, Apollo’s Lyre: Greek Music and Music
Theory in Antiquity and the Middle Ages, Publications of the Center for the History of Music Theory and
Literature 2 (Lincoln: University of Nebraska Press, 1999), 225–30.
32 Thus the Roman orator Quintilian (C E 35 – after 96) could say “musicis notis cantica excipiat” (“Let
him draw out songs from musical notes”: Institutio Oratoria 1.12.14). Quintilian, The Orator’s Education:
Books 1–2, ed. and trans. Donald A. Russell, Loeb Classical Library 124 (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 2001), 250.
Musical Legacies from the Ancient World 27
with the similar-looking Greek word pneuma, which can mean “spirit,”
“wind,” or “breath” (as in “pneumonia”); “pneuma” thus was applied to a
wordless melisma that could be sung in one breath. But this meaning of
“pneuma” had nothing to do with the original meaning of “neuma.”
Multiple systems of neumes developed in both the Greek and Latin worlds,
and in both languages the earliest surviving fully neumated manuscripts date
from the tenth century. Somewhat later we also find neumes in Slavonic,
Armenian, and Georgian manuscripts.33 Even though many of these systems
share some common signs, notably the acute accent, they cannot all be traced
back to a single original system.34 Some systems of neumatic notation use a
relatively large number of signs, while others use only a few signs but combine
them in a wide variety of ways, as the circumflex combines acute and grave.
Intermediate between neumatic music notation and the grammatical/punc-
tuating notae are the ekphonetic neumes we find in many Greek manuscripts
of the Bible.35
Harmonics
The most highly developed part of ancient Greek musical thought dealt with
the organization of musical pitch, which was based on the method of tuning
the kithara and other instruments of the lyre family. In these instruments the
33 Christian Troelsgård, Byzantine Neumes: A New Introduction to the Middle Byzantine Musical Notation,
Monumenta Musicae Byzantinae: Subsidia 9 (Copenhagen: Museum Tusculum Press, 2011). Johann von
Gardner and Erwin Koschmieder, eds., Ein handschriftliches Lehrbuch der altrussischen Neumenschrift,
Abhandlungen der Bayerische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Neue
Folge 57, 62, 68 (Munich: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, in Kommission bei der C.
H. Beck’schen Verlagsbuchhandlung, 1963, 1966, 1972). Miloš Velimirović, “Evolution of Byzantine
Musical Notation in Russia,” Studi di musica bizantina in onore di Giovanni Marzi, ed. Alberto Doda, Studi e
testi musicali: Nuova serie 6 (Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1995), 29–32. Nicolas Schidlovsky, ed.,
Sticherarium Palaeoslavicum Petropolitanum, 2 parts, Monumenta Musicae Byzantinae 12 (Copenhagen: C. A.
Reitzel, 2000). Robert At’ayan, The Armenian Neume System of Notation, trans. Vrej Nersessian (Richmond:
Curzon, 1999). Aram Kerovpyan, Manuel de notation musicale arménienne moderne, Musica Mediaevalis
Europae Occidentalis 2 (Tutzing: H. Schneider, 2001).
34 The proposals made in Constantin Floros, Universale Neumenkunde, 3 vols. (Kassel-Wilhelmshöhe:
Bärenreiter, 1970) have not attained wide acceptance. Reviews include: Wolfgang Krueger in German
Studies 6 (1971), 69–75; Miloš Velimirović in Journal of the American Musicological Society 25 (1972), 479–83;
Michel Huglo in Revue de Musicologie 58 (1972), 109–112. On the Latin traditions see Michel Huglo, “Bilan
de 50 années de recherche (1939–1989) sur les notations musicales de 850 à 1300,” Acta Musicologica 62
(1990), 224–259. Kenneth Levy, Gregorian Chant and the Carolingians (Princeton, NJ: Princeton University
Press, 1998) esp. 82–140.
35 Jørgen Raasted and Christian Troelsgård, eds., Paleobyzantine Notations: A Reconsideration of the Source
Material (Hernen: A. A. Bredius Foundation, 1995). Christian Troelsgård and Gerda Wolfram, eds.,
Paleobyzantine Notations II: Acta of the Congress Held at Hernen Castle, the Netherlands, in October 1996
(Hernen: A. A. Brediusstichting, 1999). Gerda Wolfram, ed., Paleobyzantine Notations III: Acta of the
Congress Held at Hernen Castle, the Netherlands, in March 2001 (Leuven: Peeters, 2004). The major publica-
tion on ekphonetic neumes is Carsten Höeg, Günther Zuntz, and Sysse Gudrun Engberg, eds.,
Prophetologium 1–2, 8 vols., Monumenta Musicae Byzantinae: Lectionaria 1 (Copenhagen: Munksgaard,
1939–81). Christian Hannick, ed., Rhythm in Byzantine Chant: Acta of the Congress Held at Hernen Castle in
November 1986 (Hernen: A. A. Bredius Foundation, 1991).
28 P E T E R J E F F E R Y
strings are attached to a sound box at the bottom, and extend vertically up to a
horizontal bar held up by two vertical arms. The classical Greek kithara had
seven strings, and thus could only play about an octave (see Figure 1.2),
though Boethius reproduces Greek accounts of ancient innovators who
added an eighth, ninth, tenth, and even an eleventh string (De Institutione
Musica 1.20).36
The kithara strings could be tuned many different ways, however, and the
theory of harmonics determined the possibilities. A hypothetical musical
space, extending as far as two octaves, was divided into tetrachords or series
of four pitches (tetrachordon actually means “having four strings”). The two
outermost notes of every tetrachord were a perfect fourth apart, but the
placement of the two intermediate notes could vary, so that there were
basically three types of tetrachord (see Figure 1.3). Each type is known in
Latin as a genus (plural genera). In a tetrachord of the diatonic genus, there
were two descending whole tones followed by a half step, or rather a minor
semitone; this could be represented by the modern pitch classes A-G-F-E or
E-D-C-B. The tetrachord of the chromatic genus began with a trihemitone,
equal to three half steps or a minor third, followed by two minor semitones;
it could be represented by the modern pitch classes A-G[-F-E. At the top of
the enharmonic genus was a ditone or major third, with two quarter tones
beneath it. This could be represented as A-F\-F (a quarter tone flat)-E.
Medieval music, however, made exclusive use of the diatonic genus; not
until the Renaissance did composers begin to explore the other two
genera.37
There were two ways to align tetrachords so that they formed a larger
musical space: the Greater Perfect System and the Lesser Perfect System.38
In either case the kithara player apparently began tuning with the pitch in the
middle of the range, known in Greek as mesē (“middle [string]”). The tetra-
chord that descended from mesē (which could be represented a-G-F-E) was
therefore known as the “tetrachord of the middles” (mesōn), since it consisted
of the pitches in the middle of the System (see Figure 1.4). The note below
mesē (G) was called lichanos mesōn, “the forefinger of the middles,” apparently
because the kithara player would put his forefinger (index finger) on the string
36 See also Martha Maas and Jane McIntosh Snyder, Stringed Instruments of Ancient Greece (New Haven,
CT: Yale University Press, 1989), 53–78.
37 For attempts to reconstruct the ancient Greek tuning of the genera, see John C. Franklin, “Hearing
Greek Microtones” and Stefan Hagel, “Twenty-Four in Auloi: Aristotle, Met. 1093b, the Harmony of the
Spheres, and the Formation of the Perfect System,” in Ancient Greek Music in Performance: Symposion Wien
29. Sept.–1. Okt. 2003, ed. Stefan Hagel and Christine Harrauer, Wiener Studien Beiheft 30 (Vienna:
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005), 9–50, 51–91.
38 On the historical evolution of these Systems, see Stefan Hagel, Ancient Greek Music: A New Technical
History (Cambridge University Press, 2009).
Musical Legacies from the Ancient World 29
for that note. The next two pitches were called parhypatē or “next to the
highest [string]” (F) and hypatē or “highest [string]” (E), even though, in
pitch, they were really the next to the lowest and the lowest. The reason for
this is that, when the player was tuning the kithara, he held it at an angle away
from his body (see Figure 1.5). In this position the strings that were lowest in
pitch were at the top of the instrument, closest to the player’s face, while the
highest-pitched strings were at the bottom of the instrument, closest to the
ground. This is easier to imagine if we recall that a modern guitar is arranged
the same way, with the low-pitched strings at the top of the instrument, the
high-pitched strings at the bottom, closest to the ground.
To show how tetrachords were combined to form the Greater and Lesser
Perfect systems, it is convenient to represent mesē as equivalent to the modern
pitch A below middle C, but this should not be taken to imply that mesē was
set to or near 220 Hz. The ancient world had no way to calculate absolute
pitch. Thus in figures 1.6 and 1.7, the lower octave A–G is shown in upper-
case letters, the higher one in lower-case, as a way to distinguish the two, but
without implying correspondence to the Helmholtz or any other modern
diatonic genus
a
tone <
G
tone <
F
semitone <
E
chromatic genus
a
trihemitone (= 3 semitones) <
G
semitone <
F
semitone <
E
enharmonic genus
a
ditone (= 2 tones) <
F
quarter tone <
F (F half flat)
quarter tone <
E
Figure 1.3 The genera: three types of tetrachords, after Boethius, De institu-
tione musica 1.21
mese “middle” a
lichanos “forefinger” G
meson
(“of the parhypate “next to the highest” F
middles”)
hypate “highest” E
system of pitch notation. The mesōn tetrachord is now shown as a-G-F-E. The
tetrachord below it, though lower in pitch than the mesōn, was known as “the
tetrachord of the highest [strings],” hypatōn, because it was played on the
strings at the top of the instrument (see Figures 1.6 and 1.7). Since hypatōn
was a conjunct tetrachord, its highest note was the same as the lowest note of
32 P E T E R J E F F E R Y
nete “bottom” d
lichanos “forefinger” G
meson
(“of the parhypate “next to the highest” F
middles”)
hypate “highest” E
lichanos “forefinger” D
hypaton
(“of the parhypate “next to the highest” C
highests”)
hypate “highest” B
Figure 1.6 The Lesser Perfect System, showing the middle tetrachord with
the “highest” tetrachord below, and the conjunct tetrachord above
the mesōn tetrachord, hypatē mesōn, “the highest of the middles” (E). Below
that was lichanos hypatōn, “the forefinger of the highest [tetrachord]” (D),
parhypatē hypatōn “next to the highest [string] of the highest [tetrachord]”
(C), and hypatē hypatōn, “the highest [string] of the highest” (B). An extra note
was added below that, called proslambanomenos or “added on” (A) to complete
the octave with mesē.
Above the mesōn tetrachord, there were two ways to proceed, depending
on whether the next tetrachord was conjunct or disjunct. In the synēmmenōn or
tetrachord “of the conjuncts” (see Figure 1.6), the lowest note was mesē (a),
and the note above that (b[) was called tritē or “third,” i.e., the third string
counting from the highest pitch in the tetrachord. Above tritē was paranētē or
“next to the bottom [string]” (c) and nētē “bottom [string]” (d), even though
these lowest strings on the physical instrument were actually the highest in
pitch. The three tetrachords hypatōn, mesōn and synēmmenōn formed the
Lesser Perfect System, illustrated in Figure 1.6. However, if the tetrachord
above mesōn was disjunct (see Figure 1.7), the diezeugmenōn or tetrachord “of
the disjuncts” began with the note above mesē, called paramesē or “next to the
middle [string]” (b\), with tritē above that (c), then paranētē (d) and nētē (e).
Beyond diezeugmenōn was another tetrachord, the hyperbolaiōn or tetrachord
34 P E T E R J E F F E R Y
nete “bottom” a1
mese “middle” a
lichanos “forefinger” G
meson
(“of the parhypate “next to the highest” F
middles” )
hypate “highest” E
lichanos “forefinger” D
hypaton
(“of the parhypate “next to the highest” C
highests”)
hypate “highest” B
proslambanomenos A
Figure 1.7 The Greater Perfect System, showing the middle tetrachord with
the “highest” tetrachord below, and the disjunct and additional tetrachords
above
after an ancient Greek tribe that supposedly favored this tuning. A moder-
nized version of Boethius’ table of the modes can be seen in Table 1.1,
translated into the same pitch letters used in Figures 1.6 and 1.7. In
Table 1.1, which assumes the Greater Perfect System, the natural range
from A to a1 has been set to the Dorian mode, so that the mesē can be set
to the fourth string in the middle of the instrument, on the pitch letter a
(marked with an M for mesē). The other modes are produced by setting mesē
to other strings, so that sharps and flats are required to represent the whole
and half steps accurately. But Table 1.1 would have been just as accurate if
the A– a1 range had been set to another mode, such as the Hypodorian a
fourth lower, where Boethius’ table begins.39 The sole purpose of the table
is to show where the half steps are, not to suggest equivalence to modern
pitches. In Table 1.1, therefore, the space between E and e represents the
actual strings of an eight-string kithara, which could be tuned to any of the
eight modes depending on which string is identified as mesē. The notes to
the left and right of the E-e range are merely hypothetical, illustrating the
portions of the Greater Perfect System that are left off the kithara with each
particular tuning or mode.
As the mesē moves up from the fourth string, the Greek tribal names are
Phrygian, Lydian, and Mixolydian. As the mesē moves down, we have the
Hypolydian, Hypophrygian, and Hypodorian at the interval of a fourth below
their counterparts (hypo- means “beneath”). At the other end of the kithara,
since the Mixolydian is a fourth above the Dorian, it can also be called the
Hyperdorian mode (hyper- means “above”). Boethius himself may have added
the Hypermixolydian at the high end, above the Mixolydian, to provide for an
eighth string, even though the octave species is the same as that of the
Hypodorian mode at the low end. It should be understood that, even though
Boethius called these “modes,” they should be thought of as tunings, octave
species, or transpositions rather than scales. The pitches do not have scalar
functions such as tonic or dominant. The mesē is not a final. It was early
medieval Latin theorists who misidentified Boethius’ tribally-named modes
with the very different modal system of Gregorian chant (see below), spawn-
ing a thousand years of confusion from which we still have not yet fully
emerged.40
39 For other modern realizations of Boethius’ table see Calvin M. Bower, “The Modes of Boethius,”
Journal of Musicology 3 (1984), 252–63, esp. 260–61; Harold S. Powers et al., “Mode,” NG2, vol. X V I : 778.
40 The complicated story is now best told in Charles M. Atkinson, The Critical Nexus: Tone-System, Mode,
and Notation in Early Medieval Music, AMS Studies in Music (New York: Oxford University Press, 2009).
Table 1.1 Table of the modes from Boethius, De Institutione Musica 4.16, translated into modern pitch letters. The letter M indicates the pitch
set to mesē. When a box contains two pitch letters, the upper one belongs to the conjunct tetrachord (synēmmenōn), the lower one to the
disjunct tetrachord (diezeugmenōn).
M f g a1
Hypermixolydian E F# G a b c d e f# g a1 b1 c1 d1 e1
Mixolydian or M e[ f g
Hyperdorian D E F G a b[ c d e f g a1 b[1 c1 d1
M d e f#
Lydian C# D# E F# G# a b c# d# e f# g# a1 b1 c#1
M c d e
Phrygian B C# D E F# G a b c# d e f# g a1 b1
M b[ c d
Dorian A B C D E F G a b c d e f g a1
M a b c#
Hypolydian G#1 A# B C# D# E F# G# a# b c# d# e f# g#
M G a b
Hypophrygian F#1 G#1 A B C# D E F# G# a b c# d e f#
M F G a
Hypodorian E1 F#1 G1 A B C D E F# G a b c d e
Musical Legacies from the Ancient World 37
The Temple
In the Temple, the central acts of worship involved the ritual slaughter and
sacrificing of animals and agricultural products by the priests, who were
descendants of Moses’ brother Aaron. The sacrifices themselves were carried
out in ritual silence, following prescriptions laid out in the Torah of Moses,
41 Probably derived from Peter Brown, The Body and Society: Men, Women, and Sexual Renunciation in Early
Christianity (New York: Columbia University Press, 1988; 2nd ed. 2008), 61–64.
42 The vast bibliography includes: Stephen Spence, The Parting of the Ways: The Roman Church as a Case
Study, Interdisciplinary Studies in Ancient Culture and Religion 5 (Leuven: Peeters, 2004); James D. G.
Dunn, ed., Jews and Christians: The Parting of the Ways, AD 70 to 135: The Second Durham-Tübingen Research
Symposium on Earliest Christianity and Judaism (Durham, September 1989) (Grand Rapids, MI: William. B.
Eerdmans, 1999); Adam H. Becker and Annette Yoshiko Reed, eds., The Ways That Never Parted: Jews and
Christians in Late Antiquity and the Early Middle Ages (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2007).
43 Steven Fine, ed., The Temple of Jerusalem from Moses to the Messiah: In Honor of Professor Louis H. Feldman,
Brill Reference Library of Judaism 29 (Leiden: Brill, 2011). Lester L. Grabbe, An Introduction to Second
Temple Judaism: History and Religion of the Jews in the Time of Nehemiah, the Maccabees, Hillel and Jesus
(London: T. & T. Clark, 2010). Timothy Wardle, The Jerusalem Temple and Early Christian Identity,
Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, 2. Reihe, 291 (Tübingen: Mohr Siebeck,
2010). Wayne O. McCready and Adele Reinhartz, Common Judaism: Explorations in Second Temple Judaism
(Minneapolis, MN: Fortress Press, 2008).
44 On the literary history see: George W. E. Nickelsburg, Jewish Literature between the Bible and the
Mishnah (Philadelphia: Fortress Press, 1981). Neil S. Hecht et al., eds., An Introduction to the History and
Sources of Jewish Law (Oxford University Press, 2002). For a concise historical summary see Neil S. Fujita, A
Crack in the Jar: What Ancient Jewish Documents Tell Us about the New Testament (New York: Paulist Press,
1986).
38 P E T E R J E F F E R Y
Figure 1.8 A bas-relief on the triumphal Arch of Titus, in the Roman Forum
most familiar today as the Pentateuch or first five books of the Bible. At the
end of each sacrifice, the priests would break the silence by blasting silver
trumpets, and the people would kneel down or fall prostrate on their faces. A
psalm would be sung by the Levites, who were descendants of the tribe of
Levi, one of the twelve tribes of ancient Israel and the tribe to which Moses
and Aaron belonged. After the psalm the priests would recite blessings over
the people (Sirach 50:1–21).
The Temple burned down in C E 70 during an attack by the Roman army,
even though (according to the Jewish priest and historian Josephus) the
Roman general Titus, son of the emperor Vespasian, had ordered his troops
not to destroy it, and tried to rally them to put the fire out (Jewish War
6.4.5–7). On the Arch of Titus in the Roman forum, one can still see a relief
depicting the great menorah, the silver trumpets, and other Temple fur-
nishings being carried through the streets of Rome in a triumphant victory
parade (Figure 1.8). Today the site of the Temple is covered by the Dome of
the Rock, one of the holiest shrines in the Islamic world, marking the place
from which Muhammad ascended to Heaven. This situation renders
unthinkable any possibility of either building a new Jewish Temple or
excavating the original one, at what would doubtless be one of the most
fascinating archaeological sites in the world.
Musical Legacies from the Ancient World 39
The Synagogue
After the Temple’s destruction, scholar/teachers known as rabbis (“masters”)
took over the religious leadership from the priests and Levites. They began a
process of reformulating Judaism so that it centered on the learned study of
the Bible and other texts, rather than the sacrificial cult of the lost Temple.
About C E 200, they produced the Mishnah, the oldest portion of the Talmud,
which remains the basis of most forms of Judaism even today. They forma-
lized and expanded an alternate form of worship based on the chanting of
biblical texts and prayers, which was already being practiced in a type of
building known as a synagogue (a place where people are “brought together”).
Unlike the Temple, which could only exist in one place, however, a synagogue
could be built anywhere, making it possible for Judaism to become a world-
wide religion.45
The oldest regulations for synagogue worship are included in the Talmudic
writings, but the first comprehensive synagogue prayerbook, the Seder Rav
Amram Gaon, dates from the ninth century C E .46 However, the Temple is still
remembered ritually in various ways. The daily and holiday services of the
synagogue are still scheduled at the times when the Temple sacrifices used to
take place, and on some occasions texts are read that describe the Temple
ritual corresponding to the day and time. The shofar or ram’s horn is still
blown on Jewish New Year as it was in the Temple. Except for the shofar,
however, no musical instruments were played in the synagogue before mod-
ern times; the chanting remained purely vocal, and this was interpreted as a
sign of mourning for the lost Temple.47
The Bible
Because Rabbinic Judaism, the Judaism of Mishnah and Talmud, came to
the fore after the destruction of the Temple, it is not the ancestor of
Christianity, but a sibling or cousin. Nor are the Temple and synagogue
rituals the direct ancestors of the Christian liturgy. In fact the leaders of
45 Lee I. Levine, The Ancient Synagogue: The First Thousand Years (New Haven, CT: Yale University Press,
2005).
46 For the history of liturgical texts and their study, see: Lawrence Hoffman, “Jewish Liturgy and Jewish
Scholarship,” Judaism in Late Antiquity 1: The Literary and Archaeological Sources, ed. Jacob Neusner,
Handbuch der Orientalistik 1: Der nahe und mittlere Osten 16 (Leiden: E. J. Brill, 1994), 239–66;
Stefan C. Reif, Judaism and Hebrew Prayer: New Perspectives on Jewish Liturgical History (Cambridge
University Press, 1993); Alistair Stewart-Sykes and Judith Hood Newman, Early Jewish Liturgy: A
Sourcebook for Use by Students of Early Christian Liturgy (Cambridge: Grove Books, 2001).
47 Ruth Langer, To Worship God Properly: Tensions between Liturgical Custom and Halakhah in Judaism (n.p.:
Hebrew Union College Press, 1998), 1–19. James W. McKinnon, “On the Question of Psalmody in the
Ancient Synagogue,” Early Music History 6 (1986), 159–91. James McKinnon, “The Exclusion of Musical
Instruments from the Ancient Synagogue,” Proceedings of the Royal Musical Association 106 (1979–80)
especially 84–85.
40 P E T E R J E F F E R Y
48 Eviatar Zerubavel, “Easter and Passover: On Calendars and Group Identity,” American Sociological
Review 47 (1982), 284–89; Robert L. Wilken, John Chrysostom and the Jews: Rhetoric and Reality in the Late
Fourth Century, Transformation of the Classical Heritage 4 (Berkeley: University of California Press, 1983;
repr. Eugene, OR: Wipf & Stock, 2004); Karl Gerlach, The Antenicene Pascha: A Rhetorical History, Liturgia
Condenda 7 (Leuven: Peeters, 1998); Ruth Langer, Cursing the Christians? A History of the Birkat HaMinim
(New York: Oxford University Press, 2011).
49 On the historical formation of the biblical canon, see Lee M. McDonald and James A. Sanders, The
Canon Debate (Peabody, MA: Hendrickson, 2002); Lee Martin McDonald, The Biblical Canon: Its Origin,
Transmission, and Authority, 3rd ed. (Peabody, MA: Hendrickson, 2007).
Musical Legacies from the Ancient World 41
The psalter or book of psalms was by far the most important part of the
Bible for musical purposes. It contains 150 hymns known as psalms, though
the way they are numbered in Latin and Greek Bibles differs from the Hebrew
way of numbering them. Almost all modern English Bibles, whether Catholic
or Protestant, use the Hebrew numbering, but older Catholic Bibles in
English use the Greek-Latin numbering (see Table 1.2).
Many of the psalms are ascribed to King David, who lived about 1000 B C E .
He is thought to have sung them while accompanying himself on a stringed
instrument called the kinnor, a type of lyre.50 Hence the Greek word psalmos,
which originally referred to the twanging sound of a plucked string, but later
came to mean a song accompanied by a plucked-string instrument, was
applied to these texts on the assumption that David performed them that
way. In Christian art, however, David is usually shown playing a more familiar
instrument, such as a harp in western Europe51 (Figure 1.9) or a lute in
Armenia. On the other hand, it is also believed that at least some of the psalms
were sung in the Temple,52 and indeed some of them are attributed to the
Levites Asaph,53 Jeduthun,54 and the sons of Korah.55 The Levitical families
both sang and played a wide variety of instruments, and were said to have been
appointed for this role by David himself (1 Chronicles 16:16–29, 35:1–8).
50 1 Samuel 16:16, 23, 18:10–11, 19:9–10; 2 Samuel 22:1–23:7; Psalm 18. Joachim Braun, Music in Ancient
Israel/Palestine: Archeological, Written, and Comparative Sources, trans. Douglas W. Stott (Grand Rapids, MI:
William B. Eerdmans, 2002), 16–19. Yelena Kolyada, A Compendium of Musical Instruments and Instrumental
Terminology in the Bible, trans. Y. Kolyada and David J. Clark (London: Equinox, 2009), 32–42.
51 Colum Hourihane, ed., King David in the Index of Christian Art (Princeton, NJ: Index of Christian Art,
Princeton University Department of Art and Archaeology, Princeton University Press, 2002), 391–401.
52 Compare the refrain “his mercy endures forever” in Psalms 106, 107, 118, 136 (English numbers),
with the reports of Temple singing in 1 Chronicles 16:34–41; 2 Chronicles 5:13, 7:3–6; 20:21; Ezra 3:11.
53 Psalms 50 and 73–83; 1 Chronicles 15:17–19, 16:5–7 and 37, 25:1–9; 2 Chronicles 5:12; Ezra 3:10;
Nehemiah 12:46.
54 Psalms 39, 62, 77; 1 Chronicles 25:3–6; 2 Chronicles 5:12, 35:15.
55 Psalms 42, 44–49, 84–85, 87–88; 1 Chronicles 26; 2 Chronicles 20:19. See also Louis Jonker, “Another
Look at the Psalm Headings: Observations on the Musical Terminology,” Journal of Northwest Semitic
Languages 30 (2004), 65–85.
56 Cataloged in Israel Adler, Hebrew Notated Manuscript Sources up to circa 1840: A Descriptive and Thematic
Catalogue with a Checklist of Printed Sources, 2 vols., Répertoire International des Sources Musicales BI X 1
(Munich: G. Henle Verlag, 1989). See the chronological listing on pp. xlvi–xlix.
42 P E T E R J E F F E R Y
Table 1.2 Greek, Latin, Hebrew, and English systems for numbering the 150
psalms. Psalms 1 through 8 and 148 through 150 are the same in all versions.
Psalms 9 and 10 and Psalms 113 through 116 are divided up differently. In most
other cases, the Hebrew/English number is one number higher than the Latin/
Greek number. Thus the Hebrew psalms 11 through 113 are the Greek psalms
10 through 112. The Latin Vulgate numbers were the same as the Greek
Septuagint numbers until the twentieth century, when they were modified
slightly as shown in the “Latin” column below. English Bibles that are
translated from the Vulgate use Vulgate numbers, but the vast majority of
English translations are made from the Hebrew and use the Hebrew numbers.
However, English Protestant translations, unlike those in most other languages,
often treat the first verse or two as unnumbered titles, so that the English verse 1
will be verse 2 or 3 in Hebrew, Greek, Latin, and most modern languages.
some of which are also used to learn how to chant the text. These signs are
part of the Masorah (“transmission”), the apparatus for assuring that the
text is transmitted correctly. For many centuries all Jewish communities
have used the Tiberian Masorah, which dates from about the tenth century
C E , though older manuscripts with different punctuation systems do exist.
Since traditional Hebrew writing indicates only the consonants, the
Tiberian Masoretic signs indicate the vowels, specify aspects of pronuncia-
tion and accentuation, and serve to mark the beginnings and ends of
̣
syntactical phrases. It is the syntactical signs, the te‘amim (from a word
meaning “discern”), that are used to assist the musical rendition, even
though that is not their primary function. The disjunctive t ̣e‘amim indicate
the endings of phrases, clauses, sentences, or verses, where the reader
should pause. The conjunctive signs mark places where the chanter
should not pause but continue, until reaching the next disjunctive sign
(see Figure 1.10). Both disjunctive and conjunctive signs are placed on
accented syllables, so that they have a secondary function of indicating
Musical Legacies from the Ancient World 43
Sof pasuq (“end of verse”) marks the end of every biblical verse.
Etnahta
. (“pause”) marks the main pause in the middle of each verse.
Tifha
. (“diagonal”) is often the last disjunctive before sof pasuq or etnahta.
Munah. (“resting”) is the most common conjunctive sign; it can precede many
of the disjunctive signs.
Merha
. (“lengthener”) often precedes tifha.
.
Dotted circles show the position of the Hebrew letters relative to the te‘amim
. signs.
A sign can occur on any letter.
̣
Figure 1.10 Examples of the more common te‘amim
where the accents are. But at some point in history the practice of reading
the Bible out loud acquired a musical aspect, so that it was more like
singing than speaking. This in-between character is called “cantillation”
in English.
In the most important parts of the Bible, the Torah (i.e., the first five
books), and the excerpts from the prophets that are read in the synagogue
̣
(haftarot), each of the t ̣e‘amim is traditionally associated with a melodic
phrase. These melodies are taught to every Jewish boy (and in some com-
munities now to girls also) in preparation for the Bar Mitzvah ceremony
when, having reached the age of thirteen, he will read the Torah scroll
during the Sabbath service, for the first time as an adult. However, since
the scroll contains only the Hebrew consonants, he must memorize the
t ̣e‘amim and their melodies beforehand, using a manuscript codex or,
nowadays, a printed book. Since the cantillation is complex and requires
considerable ability to memorize, however, most liturgical readings are
performed by a ba‘al-k: eri’ah or master reader, who has made the commit-
ment to learn the tradition thoroughly. The man who is called up from the
congregation to read recites the requisite prayers, then stands nearby as the
master reader cantillates in his place.
Musical Legacies from the Ancient World 45
̣
Since the te‘amim have a syntactical function and do not of themselves
convey musical information, the melodies associated with them differ from
one Jewish community to another, according to the local oral tradition.57 As a
result it is difficult to know how old the melodies of any particular community
may be. Only in the twentieth century did it become possible to learn
̣
the te‘amim from audio recordings and books with staff notation. And the
̣
te‘amim for the psalms and other books of the Bible, which are not routinely
read in the synagogue, do not even have the same kind of fixed relationship to
corresponding musical formulas that one finds in the Torah.58
Thus there is no way to demonstrate that the melodies sung in the Temple
or the Kingdom of David have survived in the music of any Jewish commu-
nity. Most of the parallels presented in Eric Werner’s well-known book The
Sacred Bridge involve misunderstanding or misinterpretation.59 The scores
and recordings produced by Suzanne Haïk-Vantoura under the title
“The Music of the Bible Revealed” are utterly without historical basis and
60
̣
completely misrepresent the functions of the te‘amim. No less problematic
is the oft-heard supposition that ancient Israelite melodies may have been
preserved in medieval Christian chant, since neither tradition was fixed in
writing until a millennium after the two religions separated. The rapid dis-
appearance of Hebrew knowledge among early Christians, the history of
hostility between the two religions, and the considerable differences between
their liturgies present formidable obstacles to anyone trying to prove that any
57 The Eastern European interpretation of the te‘amim ̣ has a far larger bibliogaphy than any other.
Classic works include: Solomon Rosowsky, The Cantillation of the Bible: The Five Books of Moses (New York:
Reconstructionist Press, 1957); Abraham W. Binder, Biblical Chant (New York: Philosophical Library,
1959); Avigdor Herzog, “Masoretic Accents (Musical Rendition),” in Encyclopedia Judaica (Jerusalem:
Encyclopedia Judaica; New York: Macmillan, 1971), X I : 1098–112; Joshua R. Jacobson, Chanting the
Hebrew Bible: The Art of Cantillation (Philadelphia: Jewish Publication Society, 2002). For some other
traditions: Avigdor Herzog, The Intonation of the Pentateuch in the Heder of Tunis (Tel Aviv: Israel Music
Institute, 1963); Uri Sharvit, “The Musical Realization of Biblical Cantillation Symbols (T ̣e‘amim) in the
Jewish Yemenite Tradition,” Yuval: Studies of the Jewish Music Research Center 4 ( Jerusalem: Magnes Press of
Hebrew University, 1982), 179–210; Johanna Spector, “Chant and Cantillation,” Musica Judaica 9 (1986–
87), 1–21; Reinhard Flender, Der biblische Sprechgesang und seine mündliche Überlieferung in Synagoge und
Griechischer Kirche, Quellenkataloge zur Musikgeschichte 20 (Wilhelmshaven: Heinrichshofen, 1988);
Reinhard Flender, “Die Entzifferung der massoretischen Akzente und der ekphonetischen Notation – ein
Forschungsbericht,” in Musikkulturgeschichte: Festschrift Constantin Floros zum 60. Geburtstag, ed. P. Petersen
(Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1990), 479–90.
58 Reinhard Flender, Hebrew Psalmody: A Structural Investigation, Yuval Monograph Series 9 (Jerusalem:
Magnes Press, 1990).
59 Eric Werner, The Sacred Bridge: The Interdependence of Liturgy and Music in Synagogue and Church during
the First Millennium (London: Denis Dobson; New York: Columbia University Press, 1959; with many
reprints). Eric Werner, The Sacred Bridge: The Interdependence of Liturgy and Music in Synagogue and Church
during the First Millennium, vol. 2 (London: Dobson; New York: Ktav, 1984). See Peter Jeffery, “Werner’s
The Sacred Bridge, Volume I I : A Review Essay,” Jewish Quarterly Review (1987), 283–98.
60 See my review of Suzanne Haïk-Vantoura, The Music of the Bible Revealed: The Deciphering of a Millenary
Notation, trans. Dennis Webber, ed. John Wheeler (Berkeley, CA: B I B A L Press; San Francisco, CA: King
David’s Harp, 1991) Biblical Archaeology Review 18/4 (July/August 1992), 6.
46 P E T E R J E F F E R Y
61 John Arthur Smith, Music in Ancient Judaism and Early Christianity (Farnham and Burlington, VT:
Ashgate, 2011), 234.
62 Abraham Z. Idelsohn, Jewish Music in Its Historical Development (New York: Schocken Books, 1967), 31–
34, 42, 47, 55–56, 58–65, 132. Idelsohn’s pioneering and extremely important research on the musical oral
traditions of various Jewish communities is summarized in Jehoash Hirshberg, Music in the Jewish
Community of Palestine 1880–1948: A Social History (Oxford: Clarendon Press, 1995), 11–22; 184–86. The
Abraham Zvi Idelsohn Memorial Volume, ed. Israel Adler, Bathja Bayer, and Eliyahu Schleifer, Yuval: Studies
of the Jewish Music Research Centre 5 (Jerusalem: Magnes Press of Hebrew University, 1986), 15–180;
Hebrew 15–40.
63 Recent examples: Regina Randhofer, “By the Rivers of Babylon: Echoes of the Babylonian Past in the
Musical Heritage of the Iraqi Jewish Diaspora,” Ethnomusicology Forum 13 (2004), 21–45; Sholom Kalib,
The Musical Tradition of the Eastern European Synagogue, 2 vols. in 6 (Syracuse, NY: Syracuse University
Press, 2001–05).
64 Peter Jeffery, “Philo’s Impact on Christian Psalmody,” in Psalms in Community: Jewish and Christian
Textual, Liturgical, and Artistic Traditions, ed. Harold W. Attridge and Margot E. Fassler, Society of Biblical
Literature Symposium Series 25 (Leiden: E. J. Brill; Atlanta: Society of Biblical Literature, 2003), 147–87.
Musical Legacies from the Ancient World 47
hymn he may have composed himself.65 Like Philo, whose works he knew
well, Clement drew sharp contrasts between the devout, chaste, edifying
meals of his own religious community and the drunken revelry and sexual
antics that characterized so many pagan repasts.66
The Dead Sea Scrolls, discovered just after World War II, preserve evidence
of the practices of another Jewish sect, which inhabited the monastic building
complex at Qumran until it was destroyed during the First Jewish War. The
library of scrolls, hidden in caves near the Dead Sea for almost 2,000 years,
include many non-biblical psalms and hymns, as well as descriptions of ritual
bathing, communal banquets, and prayer at fixed times of the day and night,
all of which make for interesting comparisons with early Christian texts as
well as with later synagogue worship. The Qumran sect rejected the Jerusalem
Temple, whose priests they saw as corrupt. But many of the Qumran texts,
particularly the hymns, imagine an idealized Temple in Heaven, where perfect
worship was offered by angels – perfect worship that should be imitated by
humans on earth.
After the earthly Temple’s destruction, a comparable idea became popular
in the early Church, namely that human praise and singing imitates the eternal
song of the angels in Heaven (Revelation 4:1–11, 5:6–14, 7:9–12, 11:15–19,
14:2–3, 15:2–5). Thus there were some parallels among early Christian
worship, early synagogue worship, and the worship of Jewish groups like
the Qumran sect: they all remembered a lost Temple that prefigured a more
perfect angelic worship to come. It is this parallelism, not a line of direct
descent from Jewish to Christian worship, that appears to explain most of the
cases where a Christian prayer text seems to be derived or adapted from a
Jewish prayer text.67
65 Clement of Alexandria, Clemens Alexandrinus, vol. I : Protrepticus und Paedagogus, 3rd ed., ed. Otto
Stählin and Ursula Treu, Die griechischen christlichen Schriftsteller (Berlin: Akademie Verlag, 1972), 291.
English translation: Clement of Alexandria, Christ the Educator, trans. Simon P. Wood, The Fathers of the
Church: A New Translation (New York: Fathers of the Church, 1954), 276–78. John Anthony McGuckin,
At the Lighting of the Lamps: Hymns of the Ancient Church (Oxford: SLG Press; Harrisburg, PA: Morehouse,
1995), 14–17.
66 James McKinnon, Music in Early Christian Literature (Cambridge University Press, 1987), 28–36;
1–4.
67 Examples can be found in the following books, though the authors’ theories and interpretations are
debatable: David A. Fiensy, Prayers Alleged to Be Jewish: An Examination of the Constitutiones Apostolorum,
Brown Judaic Studies 65 (Chico, CA: Scholars Press, 1985); Stéphane Verhelst, Les traditions Judéo-
Chrétiennes dans la liturgie de Jérusalem: spécialement la Liturgie de saint Jacques frère de Dieu, Textes et
études liturgiques / Studies in Liturgy 17 (Leuven: Peeters, 2003); Daniel Stökl Ben Ezra, The Impact of
Yom Kippur on Early Christianity: The Day of Atonement from Second Temple Judaism to the Fifth Century
(Tübingen: Mohr Siebeck, 2003); Margaret Barker, The Great High Priest: The Temple Roots of Christian
Liturgy (London: T. & T. Clark, 2003); Margaret Barker, Temple Themes in Christian Worship (London: T. &
T. Clark, 2007).
48 P E T E R J E F F E R Y
Christological Hymns
Informative comparisons can also be made between early Christianity and the
pagan polytheism that was the majority religion of the Roman empire. About the
year 110 C E , Pliny the Younger (ca. C E 61–ca. C E 112), the Roman governor of
Bythinia and Pontus in modern Turkey, wrote a letter to the emperor Trajan
(ruled 98–117), seeking advice on how to prosecute Christians. By interrogating
Christians who had been arrested, Pliny learned that, like Philo’s Therapeutae,
they engaged in two kinds of rites: (1) communal banquets and (2) nocturnal
vigils, at which “they sing with each other spells to Christ, as if to a god.”
Nevertheless Pliny wasn’t entirely sure what the Christians were actually guilty
of; even when tortured they confessed to nothing more than “depraved and
excessive superstition.”68 Still, Pliny’s mention of “spells to Christ” may refer to
what modern scholars call “Christological hymns,” which poetically outline the
main doctrinal beliefs about Christ. Biblical passages like John 1, Philippians 2,
and Colossians 1:15–22 are thought by some to be early examples of such
Christological hymns. In one particularly interesting case, Ephesians 5:14
seems to quote an early hymn, and Clement of Alexandria gives us the rest of
the stanza (see Figure 1.11). The theme of Christ as the sun or light of the world
occurs in several early hymn texts, notably the lamp-lighting hymn Phōs hilaron,
already noted as very old by St. Basil the Great (died 379), and still sung today at
Vespers in the Greek Orthodox Church.69 Another early hymn that survived into
medieval and even modern usage, in both East and West, is Sub tuum praesidium,
the earliest hymn to the Virgin Mary (see Figure 1.11).70 Regrettably none of
their early melodies survive, even though ancient Greeks had a kind of music
notation. The sole exception is a papyrus fragment found at Oxyrhynchus in
Egypt, which preserves the ending of an otherwise unknown Christian hymn
with musical signs above the text.71
68 Pliny the Younger, Epistularum Libri Decem 10.96. A different but full translation by Betty Radice is in
Pliny, Letters and Panegyricus, 2 vols., Loeb Classical Library 55; 59 (Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1969), I I : 285–93. I do not agree with those who say that the “spells to Christ” were sung
antiphonally or in alternation; I have translated secum invicem as “with each other.” For recent biblio-
graphy see Alistair C. Stewart, “The Christological Form of the Earliest Syntaxis: The Evidence of Pliny,”
Studia Liturgica 41 (2011), 1–8.
69 Peter Plank, ΦΩΣ ΙΛΑΡΟΝ: Christushymnus und Lichtdanksagung der frühen Christenheit, Hereditas:
Studien zur Alten Kirchengeschichte 20 (Bonn: Borengässer, 2001). Frieder Schulz, “Lumen Christi: Der
altkirchliche Vespergesang Phos hilaron; Zur westkirchlichen Rezeption: Forschung, Übertragung,
Musikfassung,” Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 43 (2004), 11–48.
70 Maxwell Johnson, “Sub Tuum Praesidium: The Theotokos in Christian Life and Worship before
Ephesus,” in The Place of Christ in Liturgical Prayer: Trinity, Christology, and Liturgical Theology, ed. Bryan
D. Spinks (Collegeville, MN: Liturgical Press, 2008), 243–67.
71 Egert Pöhlmann and Martin L. West, eds. Documents of Ancient Greek Music: The Extant Melodies and
Fragments (Oxford: Clarendon Press, 2001), 190–94.
Musical Legacies from the Ancient World 49
Translation: Robert Taft, The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the
Divine Office and its Meaning for Today, 2nd rev. ed. (Collegeville, MN.: Liturgical Press,
1993), 350.
2. Sub tuum praesidium (mid 3rd cent.), the earliest known hymn to the Virgin Mary.
We take refuge in your mercy, O Mother of God.
Do not disregard our prayers in troubling times,
but deliver us from danger,
O only pure one, only blessed one.
Translation adapted from Stephen J. Shoemaker, “Marian Liturgies and Devotion in Early
Christianity,” Mary: The Complete Resource, ed. Sarah Jane Boss (London: Continuum,
2007), 130–45, at p. 130.
3. The Oxyrhynchus hymn (late 3rd cent., named for the place it was found, the only
ancient Christian text with music notation).
. . . Let it be silent
let the luminous stars not shine,
let the winds (?) and all the noisy rivers die down;
and as we hymn the Father, the Son and the Holy Spirit,
let all the powers add “Amen, Amen.”
Empire, praise always, and glory to God,
the sole giver of all good things. Amen, amen.
Translation: M. L. West, Ancient Greek Music (Oxford University Press, 1992), 325.
4. Phōs hilaron, hymn for lighting the evening lamps.
O cheerful Light, Jesus Christ,
holy glory of the immortal Father, who is heavenly, holy, blessed!
As we come to the setting of the sun, and behold the evening light,
we hymn the Father, Son and Holy Spirit: God.
Worthy are you in every moment to be hymned by happy voices,
O Son of God, giver of life.
Therefore the cosmos glorifies you.
(1) It was relatively egalitarian, since the early monks were lay men and
women, not members of the clergy. Differences were based on seniority
rather than clerical rank.
(2) It emphasized memorization of the Bible, especially the psalms and
canticles, to enable constant meditation on these texts, and therefore
their continuous recitation over fixed periods of time. Reciting all 150
psalms in one day or one week became a typical ideal.
(3) It had little use for newly composed hymn texts that were not in the Bible.
72 Paul F. Bradshaw, “Cathedral and Monastic: What’s in a Name?” Worship 77 (2003), 341–53. Stig
Simeon R. Frøyshov, “The Cathedral–Monastic Distinction Revisited 1: Was Egyptian Desert Liturgy a
Pure Monastic Office?” Studia Liturgica 37 (2007), 198–216.
73 Relevant excerpts in McKinnon, Music in Early Christian Literature, 51–63.
74 Excerpts from relevant texts in McKinnon, Music in Early Christian Literature, 75–111.
Musical Legacies from the Ancient World 51
(1) Cathedral worship was hierarchical, since the lay people were led by the
clergy, headed by the bishop of the city. Below the bishop were the
priests or elders, followed by the deacons, and lower still the minor
orders, including readers, singers, acolytes, exorcists, doorkeepers,
gravediggers, and so on.
(2) Cathedral worship was stational: every Sunday and major feast day, the
bishop and his entourage traveled to one of the churches in the city or the
surrounding area, and there celebrated the services of morning and
evening prayer, as well as the Mass of the day. Over the course of the
year, therefore, a station or round of services would be held at least once
at each of the major churches of the city.
(3) Because of the stational system, urban worship put a lot of emphasis on
marking the passage of time – both the hours of the day and night and the
annual cycle of liturgical feasts and fasts.
(4) Therefore, instead of reciting all the psalms or complete Biblical books
within a fixed space of time, as in monastic worship, the psalms and other
sections of the Bible were chosen to fit the occasion or time of day. Thus
emerged the distinction between ordinary texts (which rarely or never
changed) and proper texts (which were different every day). This in turn
created a need for liturgical books to keep track of when each text needed
to be read or sung.
(5) Urban worship made greater use of non-scriptural songs and hymns than
monastic worship did.
Their Influence on Each Other Though early Christian music cannot be under-
stood without the monastic/urban distinction, it is important to note that
these ideal types were often mixed in practice. Desert monastic communities
that lacked priests of their own would need to go into town to attend Sunday
Mass. Monastic communities located in cities found ways to be included in the
daily and annual cycles of urban stational worship. Then, as late Antiquity
gave way to the Middle Ages, it became more common for monks to be
ordained to the clergy, and for the clergy to adopt monastic practices such
as celibacy and communal life. By the Middle Ages, then, both monk-priests
and ordinary priests celebrated the Mass and the other sacraments, and both
had the obligation (officium) to observe all the daily prayer hours, which
therefore became known as the Divine Office.75
75 Robert Taft, The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the Divine Office and its Meaning for
Today, 2nd rev. ed. (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1993).
52 P E T E R J E F F E R Y
76 Translated by Roy Joseph Deferrari and Martin R. P. McGuire in Saint Basil, The Letters, vol. I V , Loeb
Classical Library 270 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1934; with many reprints), 363–435.
77 Ed. and trans. R. P. H. Green in Augustine, De Doctrina Christiana (Oxford: Clarendon Press, 1995).
78 Magni Aurelii Cassiodori, Expositio Psalmorum, ed. M. Adriaen, Corpus Christianorum Series Latina
97–98 (Turnhout: Brepols, 1958). Trans. P. G. Walsh in Cassiodorus Senator, Explanation of the Psalms, 3
vols., Ancient Christian Writers 51–53 (New York: Paulist Press, 1990–91).
79 The best edition, with extensive commentary, is Adalbert de Vogüé and Jean Neufville, eds., La Règle
de saint Benoît, 7 vols., Sources Chrétiennes 181–86 [no series number for vol. 7] (Paris: Cerf, 1971–72;
1977). The best English translations for historical research purposes are: Terrence G. Kardong, Benedict’s
Rule: A Translation and Commentary (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1996); Timothy Fry, ed., RB 1980:
The Rule of St. Benedict in Latin and English with Notes (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1981). The latter
includes [Nathan Mitchell,] “The Liturgical Code in the Rule of Benedict,” 379–414.
Musical Legacies from the Ancient World 53
80 Oliver Strunk, “The Byzantine Office at Hagia Sophia,” Essays on Music in the Byzantine World (New
York: W. W. Norton, 1977), 112–50. St. Symeon of Thessalonike, The Liturgical Commentaries, trans. and
ed. Steven Hawkes-Teeples (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2010). St. Symeon of
Thessalonike, Treatise on Prayer: An Explanation of the Services Conducted in the Orthodox Church, trans. H. L.
N. Simmons (Brookline, MA: Hellenic College Press, 1984).
81 Edward Yarnold, Cyril of Jerusalem (London: Routledge, 2000). Alexis James Doval, Cyril of Jerusalem,
Mystagogue: The Authorship of the Mystagogic Catecheses, Patristic Monograph Series 17 (Washington, DC:
Catholic University of America Press, 2001). Jan Willem Drijvers, Cyril of Jerusalem: Bishop and City,
Supplements to Vigiliae Christianae 72 (Leiden: Brill, 2004).
82 Egérie: Journal de Voyage (Itinéraire), ed. Pierre Maraval, Sources Chrétiennes 296 (Paris: Cerf, 1982).
Translated in John Wilkinson, Egeria’s Travels, 3rd ed. corrected (Oxford: Aris & Phillips; Oxbow Books,
2006). On the date, see 35–45, 169–71.
83 Some excerpts in McKinnon, Music in Early Christian Literature, 111–17.
54 P E T E R J E F F E R Y
84 Peter Jeffery, “The Sunday Office of Seventh-Century Jerusalem in the Georgian Chantbook (Iadgari):
A Preliminary Report,” Studia Liturgica 21 (1991), 52–75. P. Jeffery, “The Lost Chant Tradition of Early
Christian Jerusalem: Some Possible Melodic Survivals in the Byzantine and Latin Chant Repertories,”
Early Music History 11 (1992), 151–90. P. Jeffery, “Jerusalem and Rome (and Constantinople): The
Heritage of Two Great Cities in the Formation of the Medieval Chant Traditions,” Cantus Planus:
Papers Read at the Fourth Meeting, Pécs, Hungary 3–8 September 1990 (Budapest: Hungarian Academy of
Sciences, Institute for Musicology, 1992), 163–74. P. Jeffery, “The Earliest Christian Chant Repertory
Recovered: The Georgian Witnesses to Jerusalem Chant,” Journal of the American Musicological Society 47
(1994), 1–39.
85 Holy Monastery and Archiepiscopate of Sinai, Τα νέα ευρήματα του Σινά (Athens: Ministry of Culture,
Mount Sinai Foundation, 1998).
86 Itinerarium 24.8–11, trans. Wilkinson, Egeria’s Travels, 144–45.
87 Sebastià Janeras, “I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e
bizantina,” Paschale Mysterium: Studi in memoria dell’Abate Prof. Salvatore Marsili (1910–1983), ed.
Giustino Farnedi, Studia Anselmiana 91; Analecta Liturgica 10 (Rome: Pontificio Ateneo S. Anselmo,
Musical Legacies from the Ancient World 55
Figure 1.12 Cycle of eight readings from the four Gospels for the
Resurrection vigil at Jerusalem, with corresponding musical modes. After
Stig Simeon R. Frøyshov, “The Early Development of the Liturgical Eight-
Mode System in Jerusalem,” Saint Vladimir’s Theological Quarterly 51 (2007),
139–78 at 159.
1986), 55–69. Stig Simeon R. Frøyshov, “The Early Development of the Liturgical Eight-Mode System in
Jerusalem,” Saint Vladimir’s Theological Quarterly 51 (2007), 139–78 at 158–61.
88 Frøyshov, “The Early Development,” 169–71.
56 P E T E R J E F F E R Y
Example 1.1a The ēchēmata of the Greek authentic modes in their most
basic form. Source for concept: Jørgen Raasted, Intonation Formulas and
Modal Signatures in Byzantine Musical Manuscripts, Monumenta Musicae
Byzantinae: Subsidia 7 (Copenhagen: Munksgaard, 1966), 9. Actual image
is the author’s own.
Example 1.1b The ēchēmata of the Greek plagal modes in their most basic
form. Source for concept: Jørgen Raasted, Intonation Formulas and Modal
Signatures in Byzantine Musical Manuscripts, Monumenta Musicae Byzantinae:
Subsidia 7 (Copenhagen: Munksgaard, 1966), 9. Actual image is the
author’s own.
89 Jørgen Raasted, Intonation Formulas and Modal Signatures in Byzantine Musical Manuscripts, Monumenta
Musicae Byzantinae: Subsidia 7 (Copenhagen: Munksgaard, 1966), 9. See also Oliver Strunk, “Intonations
and Signatures of the Byzantine Modes,” in O. Strunk, Essays on Music in the Byzantine World, ed. Kenneth
Levy (New York: W. W. Norton, 1977), 19–36, esp. 32–33.
90 Christian Troelsgård, “Simple Psalmody in Byzantine Chant,” Papers R.ead at the 12th Meeting of the
I[nternational] M[usicological] S[ociety] Study Group Cantus Planus: Lillafüred/Hungary, 2004. Aug. 23–28, ed.
László Dobszay (Budapest: Hungarian Academy of Sciences, 2006), 83–92.
Musical Legacies from the Ancient World 57
cycle of Resurrection-themed chant texts, one mode per week. These were
collected in a book called Oktōēchos (after the eight ēchoi or modes), which
later evolved into the Anastasimatarion or Resurrection-book of the modern
Byzantine rite. Another book organized by musical mode was the
Heirmologion, containing the model melodies or heirmoi used to sing the
canons, or series of stanzas composed to accompany the nine biblical odes
used in the Byzantine morning service. Both books appear to have formed in
the Palestinian monasteries near Jerusalem, hence their traditional association
with St. John of Damascus (ca. 676–749), a monk of Mar Saba and one of the
greatest theologians of the Eastern Orthodox Church.
From Jerusalem, the eight modes gradually spread to other chant repertories
in the Greek, Slavonic, Syriac, Armenian, and Georgian linguistic realms. In the
eighth century, the eight modes were imported into the Latin West, to serve a
central role in the Frankish reformulation of Roman chant that became known
as Gregorian chant. They were never adopted by the older local Latin traditions
that Gregorian chant largely replaced – Milanese, Visigothic or Mozarabic,
Beneventan, Old Roman. In each of the Eastern and Western musical cultures
that did adopt the eight modes, however, changes were made, as if to adjust the
theory to local usage. In the Latin world, where the modes had arrived by the
late eighth century, for some reason they were adjusted so that the authentic
modes ended on the same four finals as the plagal modes: D, E, F, or G. Thus
each final would henceforth host two modes: one authentic, one plagal, as
shown in Example 1.2.91 In the later history of the Eastern churches it became
common to number the plagal modes 5–8, retaining the authentic modes as
1–4. But in the West, modes with the same final were grouped together, with
authentic and plagal alternating, so that the Latin authentic modes came to be
numbered 1, 3, 5, 7, and the plagal modes 2, 4, 6, 8.
Before long, efforts were being made to conflate the Latinized Oktōēchos
with the modes of Boethius, though the two originally had nothing to do with
each other. The octave of the church modes ascends from D to d, while the
System descends two octaves from a′ to A, and the tetrachords of the Greater
and Lesser Perfect Systems were not the same as the tetrachords of the
Jerusalem modes. These efforts resulted in the D mode being linked to the
name Dorian and so on, as students are still being taught today. But the notion
that the modes of Gregorian chant go back to ancient Greece has no more
historical reality than the idea that Gregorian psalmody goes back to the
Jerusalem Temple.
91 Terence Bailey, The Intonation Formulas of Western Chant, Studies and Texts 28 (Toronto: Pontifical
Institute of Mediaeval Studies, 1974), 12.
58 P E T E R J E F F E R Y
Example 1.2 The ēchēmata of the Latin modes in their shortest form. Source
for concept: Terence Bailey, The Intonation Formulas of Western Chant, Studies
and Texts 28 (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1974), 12.
Actual image is the author’s own
Summary
The music of medieval Western Europe was created with the help of three
legacies from older civilizations: the philosophy and learning of ancient
Greece, the poetry and narratives of ancient Israel, and the cultural synthesis
of the early Church. From ancient Platonic philosophy, medieval Europe
inherited the Pythagorean theory of acoustics based on numerical ratios, as
well as concepts about the ability of music to mimic and influence different
types of behavior. As Greek music theory was transmitted through Latin
writers, it was identified as one of the seven liberal arts, indeed part of the
mathematical quadrivium. This included concepts of rhythm and meter that
originated in the theory of Greek poetry, but were modified somewhat as they
came to be reapplied to Latin poetry. It also involved a theory of word accent,
marked by various notae or signs, which underlay the medieval development
of more advanced systems of musical neumes. Finally it included the theory of
harmonics, based on the tuning of the ancient Greek kithara, particularly as
Musical Legacies from the Ancient World 59
Bibliography
Adler, Israel. Hebrew Notated Manuscript Sources up to circa 1840: A Descriptive and
Thematic Catalogue with a Checklist of Printed Sources, 2 vols., Répertoire
International des Sources Musicales BI X 1, Munich: G. Henle Verlag, 1989.
60 P E T E R J E F F E R Y
Adler, Israel, Bathja Bayer, and Eliyahu Schleifer, eds. The Abraham Zvi Idelsohn Memorial
Volume, Yuval: Studies of the Jewish Music Research Centre 5. Jerusalem: Magnes
Press of Hebrew University, 1986.
al Faruqi, Lois Ibsen. An Annotated Glossary of Arabic Musical Terms. Westport, CT:
Greenwood Press, 1981.
At’ayan, Robert. The Armenian Neume System of Notation, trans. Vrej Nersessian. Surrey:
Curzon, 1999.
Atkinson, Charles M. The Critical Nexus: Tone-System, Mode, and Notation in Early
Medieval Music, AMS Studies in Music. New York: Oxford University Press, 2009.
Augustine. De Doctrina Christiana, trans. and ed. R. P. H. Green. Oxford: Clarendon
Press, 1995.
De musica, in PL, vol. X X X I I : 1081–1194.
De musica liber VI: A Critical Edition with a Translation and an Introduction, ed. Martin
Jacobsson, Acta Universitatis Stockholmiensis: Studia Latina Stockholmiensia 47.
Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 2002.
“On Music [De Musica],” trans. Robert Catesby Taliaferro, in The Fathers of the
Church: A New Translation, ed. Ludwig Schopp et al., Writings of Saint Augustine
2. New York: CIMA Publishing, 1947, 151–379.
Bachmann, M. P., Sam Barrett, et al., eds. Corpus Rhythmorum Musicum saec. I V – I X . 1:
Songs in Non-Liturgical Sources 1. Florence: Sismel, 2007.
Bailey, Terence. The Intonation Formulas of Western Chant, Studies and Texts 28.
Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1974.
Barker, Andrew. Greek Musical Writings 1: The Musician and His Art, Cambridge Readings
in the Literature of Music. Cambridge University Press, 1984.
Greek Musical Writings 2: Harmonic and Acoustic Theory, Cambridge Readings in the
Literature of Music. Cambridge University Press, 1989.
Barker, Margaret. The Great High Priest: The Temple Roots of Christian Liturgy. London: T. &
T. Clark, 2003.
Temple Themes in Christian Worship. London: T. & T. Clark, 2007.
Barney, Stephen A. et al., trans. The Etymologies of Isidore of Seville. Cambridge
University Press, 2006.
Barrett, Sam. The Melodic Tradition of Boethius’ De Consolatione Philosophiae in the Middle
Ages, 2 vols., Monumenta Monodica Medii Aevi Subsidia 7. Kassel: Bärenreiter, 2013.
Becker, Adam H. and Annette Yoshiko Reed, eds. The Ways That Never Parted: Jews and
Christians in Late Antiquity and the Early Middle Ages. Minneapolis, MN: Fortress
Press, 2007.
Bede. Libri II De arte metrica et De schematibus et tropis: The Art of Poetry and Rhetoric, trans.
and ed. Calvin B. Kendall, Bibliotheca Germanica ser. nov. 2. Saarbrücken: AQ-
Verlag, 1991.
Bernhard, Michael, ed. Lexicon Musicum Latinum Medii Aevi. Munich: Verlag der
Bayerischen Akademie der Wissenschaften, C. H. Beck, 1992–2006.
Wortkonkordanz zu Anicius Manlius Severinus Boethius, De institutione musica,
Veröffentlichungen der Musikhistorischen Kommission 4. Munich: Bayerische
Akademie der Wissenschaften, 1979.
Bernhard, Michael and Calvin M. Bower, eds. Glossa maior in institutionem musicam
Boethii, 4 vols., Veröffentlichungen der Musikhistorischen Kommission 9–12.
Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1993–2011.
Musical Legacies from the Ancient World 61
Drijvers, Jan Willem. Cyril of Jerusalem: Bishop and City, Supplements to Vigiliae Christianae
72. Leiden: Brill, 2004.
Dunn, James D. G., ed. Jews and Christians: The Parting of the Ways, A.D. 70 to 135: The
Second Durham-Tübingen Research Symposium on Earliest Christianity and Judaism
(Durham, September 1989). Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans, 1999.
Egeria. Egeria’s Travels, trans. John Wilkinson, 3rd ed. Oxford: Aris & Phillips, Oxbow
Books, 2006.
Egérie: Journal de Voyage (Itinéraire), ed. Pierre Maraval, Sources Chrétiennes 296.
Paris: Cerf, 1982.
Ezra, Daniel Stökl Ben. The Impact of Yom Kippur on Early Christianity: The Day of
Atonement from Second Temple Judaism to the Fifth Century. Tübingen: Mohr
Siebeck, 2003.
Favonius. Favonii Eulogii Disputatio de somnio Scipionis, ed. Alfred Holder. Leipzig: B. G.
Teubner, 1901.
Ferrari, G. R. F. “Plato and Poetry,” in The Cambridge History of Literary Criticism 1:
Classical Criticism, ed. George A. Kennedy. Cambridge University Press, 1989,
92–148.
Fiensy, David A. Prayers Alleged to Be Jewish: An Examination of the Constitutiones
Apostolorum, Brown Judaic Studies 65. California, CA: Scholars Press, 1985.
Fine, Steven, ed. The Temple of Jerusalem from Moses to the Messiah: In Honor of
Professor Louis H. Feldman, Brill Reference Library of Judaism 29. Leiden:
Brill, 2011.
Flender, Reinhard. Der Biblische Sprechgesang und seine mündliche Überlieferung in
Synagoge und Griechischer Kirche, Quellenkataloge zur Musikgeschichte 20.
Wilhelmshaven: Heinrichshofen 1988.
“Die Entzifferung der massoretischen Akzente und der ekphonetischen Notation –
ein Forschungbericht,” in Musikkulturgeschichte: Festschrift Constantin Floros zum 60.
Geburtstag, ed. P. Petersen. Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1990, 479–90.
Hebrew Psalmody: A Structural Investigation, Yuval Monograph Series 9. Jerusalem:
Magnes Press, 1990.
Floros, Constantin. Universale Neumenkunde, 3 vols. Kassel-Wilhelmshöhe: Bärenreiter,
1970.
Franklin, John C. “Hearing Greek Microtones,” in Ancient Greek Music in Performance:
Symposion Wien 29. Sept.–1. Okt. 2003, ed. Stefan Hagel and Christine Harrauer,
Wiener Studien Beiheft 30. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der
Wissenschaften, 2005, 9–50.
Frøyshov, Stig Simeon R. “The Cathedral-Monastic Distinction Revisited 1: Was
Egyptian Desert Liturgy a Pure Monastic Office?” Studia Liturgica 37 (2007)
198–216.
“The Early Development of the Liturgical Eight-Mode System in Jerusalem,” Saint
Vladimir’s Theological Quarterly 51 (2007), 139–78.
Fry, Timothy, ed. RB 1980: The Rule of St. Benedict in Latin and English with Notes.
Collegeville, MN: Liturgical Press, 1981.
Fujita, Neil S. A. Crack in the Jar: What Ancient Jewish Documents Tell Us about the New
Testament. New York: Paulist Press, 1986.
Gerlach, Karl. The Antenicene Pascha: A Rhetorical History, Liturgia Condenda 7. Leuven:
Peeters, 1998.
Musical Legacies from the Ancient World 63
Grabbe, Lester L. An Introduction to Second Temple Judaism: History and Religion of the
Jews in the Time of Nehemiah, the Maccabees, Hillel and Jesus. London: T. & T. Clark,
2010.
Haas, Max. “Griechische Musiktheorie in arabischen, hebräischen und syrischen
Zeugnissen, Quellen, Literatur,” in Vom Mythos zur Fachdisziplin: Antike und
Byzanz, Geschichte der Musiktheorie 2, ed. Konrad Volk et al. Darmstadt:
Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2006, 635–785.
Hagel, Stefan. Ancient Greek Music: A New Technical History. Cambridge: CUP, 2009.
“Twenty-Four in Auloi: Aristotle, Met. 1093b, the Harmony of the Spheres, and the
Formation of the Perfect System,” in Ancient Greek Music in Performance: Symposion
Wien 29. Sept.–1. Okt. 2003, ed. Stefan Hagel and Christine Harrauer, Wiener
Studien Beiheft 30. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der
Wissenschaften, 2005, 51–91.
Haïk-Vantoura, Suzanne. The Music of the Bible Revealed: The Deciphering of a Millenary
Notation, trans. Dennis Webber, ed. John Wheeler. Berkeley, CA: B I B A L Press; San
Francisco, CA: King David’s Harp, 1991.
Hankinson, R. J., ed. The Cambridge Companion to Galen. Cambridge University Press,
2008.
Hannick, Christian, ed. Rhythm in Byzantine Chant: Acta of the Congress Held at Hernen
Castle in November 1986. Hernen: A. A. Bredius Foundation, 1991.
Havelock, Eric A. Preface to Plato. Cambridge, MA: Belknap Press, 1963; reprint 1982.
Hecht, Neil S. et al., eds. An Introduction to the History and Sources of Jewish Law. Oxford
University Press, 2002.
Herzog, Avigdor. The Intonation of the Pentateuch in the Heder of Tunis. Tel Aviv: Israel
Music Institute, 1963.
“Masoretic Accents (Musical Rendition),” in Encyclopedia Judaica. Jerusalem:
Encyclopedia Judaica; New York: Macmillan, 1971, 11: 1098–112.
Hirshberg, Jehoash. Music in the Jewish Community of Palestine 1880–1948: A Social
History. Oxford: Clarendon Press, 1995.
Höeg, Carsten, Günther Zuntz, and Sysse Gudrun Engberg, eds. Prophetologium 1–2, 8
vols., Monumenta Musicae Byzantinae: Lectionaria 1. Copenhagen: Munksgaard,
1939–81.
Hoffman, Lawrence. “Jewish Liturgy and Jewish Scholarship,” in Judaism in Late
Antiquity. 1: The Literary and Archaeological Sources, ed. Jacob Neusner,
Handbuch der Orientalistik 1: Der nahe und mittlere Osten 16. Leiden: E. J.
Brill, 1994, 239–66.
Holy Monastery and Archiepiscopate of Sinai. Τα νέα ευρήματα του Σινά. Athens:
Ministry of Culture, Mount Sinai Foundation, 1998.
Hourihane, Colum, ed. King David in the Index of Christian Art. Princeton, NJ: Index of
Christian Art, Princeton University Department of Art and Archaeology,
Princeton University Press, 2002.
Huglo, Michel. “Bilan de 50 années de recherche (1939–1989) sur les notations musi-
cales de 850 à 1300,” Acta Musicologica 62 (1990) 224–59.
“[Review of Constantin Floros, Universale Neumenkunde],” Revue de Musicologie 58
(1972), 109–12.
Idelsohn, Abraham Z. Jewish Music in Its Historical Development. New York: Schocken
Books, 1967.
64 P E T E R J E F F E R Y
Isidore of Seville. Isidori Hispalensis episcopi Etymologiarum sive originum libri XX, ed. W.
M. Lindsay, 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1911.
Jacobson, Joshua R. Chanting the Hebrew Bible: The Art of Cantillation. Philadelphia:
Jewish Publication Society, 2002.
Jaeger, Werner. Paideia: The Ideals of Greek Culture 2: In Search of the Divine Centre, trans.
Gilbert Highet. Oxford University Press, 1943, reprinted 1971.
Janeras, Sebastià. “I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche
agiopolita e bizantina,” in Paschale Mysterium: Studi in memoria dell’Abate Prof.
Salvatore Marsili (1910–1983), ed. Giustino Farnedi, Studia Anselmiana 91;
Analecta Liturgica 10. Rome: Pontificio Ateneo S. Anselmo, 1986, 55–69.
Jeffery, Peter. “The Earliest Christian Chant Repertory Recovered: The Georgian
Witnesses to Jerusalem Chant,” Journal of the American Musicological Society 47
(1994), 1–39.
“Jerusalem and Rome (and Constantinople): The Heritage of Two Great Cities in the
Formation of the Medieval Chant Traditions,” in Cantus Planus: Papers Read at the
Fourth Meeting, Pécs, Hungary 3–8 September 1990. Budapest: Hungarian Academy
of Sciences, Institute for Musicology, 1992, 163–74.
“The Lost Chant Tradition of Early Christian Jerusalem: Some Possible Melodic
Survivals in the Byzantine and Latin Chant Repertories,” Early Music History 11
(1992), 151–90.
“Philo’s Impact on Christian Psalmody,” in Psalms in Community: Jewish and Christian
Textual, Liturgical, and Artistic Traditions, ed. Harold W. Attridge and Margot E.
Fassler, Society of Biblical Literature Symposium Series 25. Leiden: E. J. Brill and
Atlanta: Society of Biblical Literature, 2003, 147–87.
“[Review of Suzanne Haïk-Vantoura, The Music of the Bible Revealed: The Deciphering
of a Millenary Notation],” Biblical Archaeology Review 18/4 (July/August 1992), 6.
“The Sunday Office of Seventh-Century Jerusalem in the Georgian Chantbook
(Iadgari): A Preliminary Report,” Studia Liturgica 21 (1991), 52–75.
“Werner’s The Sacred Bridge, Volume 2: A Review Essay,” Jewish Quarterly Review
(1987), 283–98.
John of Salisbury. The Metalogicon of John of Salisbury: A Twelfth-Century Defense of the
Verbal and Logical Arts of the Trivium., trans. Daniel D. McGarry. Berkeley and Los
Angeles: University of California Press, 1955.
Johnson, Maxwell. “Sub Tuum Praesidium: The Theotokos in Christian Life and Worship
before Ephesus,” in The Place of Christ in Liturgical Prayer: Trinity, Christology, and
Liturgical Theology, ed. Bryan D. Spinks. Collegeville, MN: Liturgical Press, 2008,
243–67.
Jonker, Louis. “Another Look at the Psalm Headings: Observations on the Musical
Terminology,” Journal of Northwest Semitic Languages 30 (2004), 65–85.
Kalib, Sholom. The Musical Tradition of the Eastern European Synagogue, 2 vols. in 6.
Syracuse: Syracuse University Press, 2001–2005.
Kardong, Terrence G., trans. Benedict’s Rule: A Translation and Commentary. Collegeville,
MN: Liturgical Press, 1996.
Kerovpyan, Aram. Manuel de notation musicale arménienne moderne, Musica Mediaevalis
Europae Occidentalis 2. Tutzing : H. Schneider, 2001.
Kolyada, Yelena. A Compendium of Musical Instruments and Instrumental Terminology in the
Bible, translated Y. Kolyada and David J. Clark. London: Equinox, 2009.
Musical Legacies from the Ancient World 65
Meyer-Baer, Kathi. Music of the Spheres and the Dance of Death: Studies in Musical Iconology.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1970.
Murray, Penelope and Peter Wilson, eds. Music and the Muses: The Culture of “Mousikē” in
the Classical Athenian City. Oxford University Press, 2004.
Nagy, Gregory. “Early Greek Views of Poets and Poetry,” in The Cambridge History of
Literary Criticism, vol. I : Classical Criticism, ed. George A. Kennedy. Cambridge
University Press, 1989, 1–77.
Neils, Jennifer et al. Goddess and Polis: The Panathenaic Festival in Ancient Athens.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1992.
Nickelsburg, George W. E., Jewish Literature between the Bible and the Mishnah.
Philadelphia: Fortress, 1981.
Norberg, Dag. An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification, trans. Grant C.
Roti and Jacqueline de La Chapelle Skubly. Washington, DC: Catholic University
of America Press, 2004.
Pelosi, Francesco. Plato on Music, Soul and Body, trans. Sophie Henderson. Cambridge
University Press, 2010.
Plank, Peter. ΦΩΣ ΙΛΑΡΟΝ: Christushymnus und Lichtdanksagung der frühen Christenheit,
Hereditas: Studien zur Alten Kirchengeschichte 20. Bonn: Borengässer, 2001.
Pliny the Younger. Pliny: Letters and Panegyricus, trans. Betty Radice, 2 vols., Loeb
Classical Library 55, 59. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1969.
Pöhlmann, Egert and Martin L. West, eds. Documents of Ancient Greek Music: The Extant
Melodies and Fragments. Oxford: Clarendon Press, 2001.
Powers, Harold S. et al. “Mode,” in NG2, vol. 16: 778.
Quodvultdeus. Opera Quodvultdeo Carthaginiensi Episcopo Tributa, ed. R. Braun, Corpus
Christianorum Series Latina 60. Turnhout: Brepols, 1976.
Raasted, Jørgen. Intonation Formulas and Modal Signatures in Byzantine Musical
Manuscripts, Monumenta Musicae Byzantinae: Subsidia 7. Copenhagen:
Munksgaard, 1966.
Raasted, Jørgen and Christian Troelsgård, eds. Paleobyzantine Notations: A
Reconsideration of the Source Material. Hernen: A. A. Bredius Foundation, 1995.
Randel, Don. “Al-Fārābī and the Role of Arabic Music Theory in the Latin Middle
Ages,” Journal of the American Musicological Society 29 (1976), 173–88.
Randhofer, Regina. “By the Rivers of Babylon: Echoes of the Babylonian Past in the
Musical Heritage of the Iraqi Jewish Diaspora,” Ethnomusicology Forum 13 (2004),
21–45.
Raven, David J. D. S. Latin Metre. London: Bristol Classical Press, 1998.
Reif, Stefan C. Judaism and Hebrew Prayer: New Perspectives on Jewish Liturgical History.
Cambridge University Press, 1993.
Rosowsky, Solomon. The Cantillation of the Bible: The Five Books of Moses. New York:
Reconstructionist Press, 1957.
Schidlovsky, Nicolas, ed. Sticherarium Palaeoslavicum Petropolitanum, 2 parts,
Monumenta Musicae Byzantinae 12. Copenhagen: C. A. Reitzel, 2000.
Schulz, Frieder. “Lumen Christi: Der altkirchliche Vespergesang Phos hilaron; Zur
westkirchlichen Rezeption: Forschung, Übertragung, Musikfassung,“ Jahrbuch
für Liturgik und Hymnologie 43 (2004), 11–48.
Sergius. [Sergii] Explanationum in Artem Donati Libri II, ed. Heinrich Keil, Grammatici
Latini 4. Leipzig: Teubner, 1864.
Musical Legacies from the Ancient World 67
This chapter deals with events for which there is no direct documentation and
about which there is no consensus among scholars. To hope that a consensus
might be established by virtue of better arguments is utopian. Therefore,
there are two possible ways of writing an article on this topic. One can be
silent about history and speak about documents, or one can put forward one’s
own view in a hopefully consistent manner and present arguments that might
prove relevant even within the framework of a different view. I will follow
the second path.
The first half of the chapter deals with the origins of the Roman chant
repertory – this topic is part of the history of liturgy and can be treated mostly
without looking at the music. The second half deals with the phase of trans-
mission that connects the origins with the musical manuscripts – this topic is
treated here from the point of view of the melodies. I am convinced that the
music provides more and better evidence than all the arguments by analogy
from cultural history.
Professionalization of Liturgy
In contrast to the chant of Eastern liturgies, in late Antiquity in the West
creativity is centered on chants with biblical texts; Mass chants are mainly from
the psalms, office chants include texts from the whole Bible. There is a special
feature, most clearly visible in the Roman Mass, that James McKinnon has
termed “properization.”1 Not only feasts but also each Sunday and each day of
Lent has its own chant formulary. Thus the repertory of the Mass chants in
existence ca. C E 750 includes 148 Introits, 117 Graduals, about 40–50 Alleluias,
15 Tracts, 93 offertories, and 146 communions.2 The Office repertory is less
1 James McKinnon, “Properization: The Roman Mass,” in International Musicological Society Study Group
Cantus Planus: Papers Read at the 6th Meeting, Eger, Hungary, 1993 (Budapest: Hungarian Academy of
Sciences, Institute for Musicology, 1995), 15–22.
2 The numbers are based on the manuscripts from the ninth and tenth centuries, excluding pieces that are
probably Frankish additions, while including a few cases of pieces (almost) lost in transmission.
[69]
70 A N D R E A S P F I S T E R E R
3 McKinnon, The Advent Project: The Later-Seventh-Century Creation of the Roman Mass Proper (Berkeley:
University of California Press, 2000). Andreas Pfisterer, “James McKinnon und die Datierung des
gregorianischen Chorals,” Kirchenmusikalisches Jahrbuch 85 (2001), 31–53. Pfisterer, Cantilena Romana:
Untersuchungen zur Überlieferung des gregorianischen Chorals, Beiträge zur Geschichte der Kirchenmusik 11
(Paderborn: Schöningh, 2002), 217–32. Cf. the similar results of the independent study of non-psalmic
Introit texts in Christoph Tietze, “The Use of Old Latin in the Non-Psalmic Introit Texts” in Papers Read
at the 12th Meeting of the IMS Study Group Cantus Planus, Lillafüred/Hungary, 2004, Aug. 23–28 (Budapest:
Hungarian Academy of Sciences, Institute for Musicology, 2006), 259–83.
Origins and Transmission of Franco-Roman Chant 71
4 This distinction, indispensable for the history of the Office, was developed by the school of Anton
Baumstark; see Robert Taft, The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the Divine Office and Its
Meaning for Today, 2nd ed. (Collegeville, MN: The Liturgical Press, 1993).
5 McKinnon, The Advent Project, 62–65. 6 Taft, The Liturgy of the Hours, 364.
7 Helmut Leeb, Die Psalmodie bei Ambrosius (Vienna: Herder, 1967). Joseph Dyer, “Monastic Psalmody of
the Middle Ages,” Revue Bénédictine 99 (1989), 41–74. Edward Nowacki, “Antiphonal Psalmody in Christian
Antiquity and Early Middle Ages” in Essays on Medieval Music in Honor of David G. Hughes, ed. G.M. Boone
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995), 287–315. Philippe Bernard, “A-t-on connu la psalmodie
alternée à deux choeurs, en Gaule, avant l’époque carolingienne?” Revue Bénédictine 114 (2004), 291–325; 115
(2005), 33–60. Michel Huglo, “Recherches sur la psalmodie alternée à deux choeurs,” Revue Bénédictine 116
(2006), 352–66.
72 A N D R E A S P F I S T E R E R
Europe (this view has recently been defended by Huglo). Helmut Leeb
rejected this view by demonstrating that there is no trace of that way of
singing in the writings of Ambrose. Joseph Dyer then proposed the hypoth-
esis that the Carolingian reform of the eighth century was responsible for the
general introduction of double-choir psalmody, previously used only in spe-
cial circumstances. One testimony has not yet been taken into consideration:
Bede mentions double-choir psalmody in the narration of the death of his
teacher Benedict Biscop (d. 689/90)8; this testimony would lead back to the
seventh-century Roman monasteries that Biscop tried to imitate.
In Office psalmody, the choir took over the role of the soloist; the people as it
were disappeared. In those genres, however, that retained the responsorial way of
performance (especially the Gradual of the Mass) as well as in chants without
psalmody (especially the Mass Ordinary) the choir took over the role of the
people. These are two different paths of the development toward “schola chant.”
The appropriation of chants by the choir may have occurred at different
times for different genres. The proper chants of the Roman Mass were
probably taken over by the choir by the end of the fifth century.
The participation of the people in singing the chants for the Ordinary of
Mass, however, seems to persist at least at some places into the Carolingian
age.9 This is probably the reason why ordinary melodies did not become part
of the canonical repertory of the Mass antiphonary, the book of the choir.
At least for the Gradual, one can assume that it developed out of its predeces-
sor, the patristic responsorial psalm placed within the series of scriptural readings.
Its introduction to the Roman liturgy seems to have occurred rather late, under
Pope Celestine I (422–32).10 If one accepts a direct continuity, the text must have
been abbreviated to one verse (additionally to the refrain) while the melody was
extended. A parallel development seems to apply to all Christian rites.
Institutions
The Roman Schola cantorum is mentioned in various texts from the seventh
to the fourteenth century.11 It is not easy, however, to get a comprehensive
picture of this institution. On the one hand it appears as an ensemble
8 Venerabilis Baeda, Historia ecclesiastica gentis Anglorum, Historia abbatum, Epistola ad Ecgberctum, una cum
Historia abbatum auctore anonymo, ed. Carolus Plummer, 2 vols. (Oxford: Clarendon Press, 1896), 376.
9 Joseph A. Jungmann, Missarum Sollemnia: Eine genetische Erklärung der römischen Messe, 2 vols., 3rd ed.
(Freiburg: Herder, 1952), vol. I : 460 and 603–05; vol. I I : 161–64.
10 Peter Jeffery, “The Introduction of Psalmody into the Roman Mass by Pope Celestine I (422–432):
Reinterpreting a Passage in the Liber pontificalis,” Archiv für Liturgiewissenschaft 26 (1984), 147–65.
11 Dyer, “Schola cantorum,” in MGG2, Sachteil, vol. V I I I : cols. 1119–123. Cf. Pfisterer, Cantilena Romana,
232–34.
Origins and Transmission of Franco-Roman Chant 73
consisting of men and boys and performing in the papal stational service; on
the other hand it appears as a school that offers to gifted poor children a school
education and the possibility of a clerical career. This second aspect is wit-
nessed by Ordo Romanus XXXVI:12
Dyer is probably right in assuming that the alumni of the Schola cantorum
later became clerics serving at the Roman titular churches and provided the
chant in these churches.13 In some documents the Schola cantorum or its
building are called “orphanotrophium” (orphanage); this might have been its
original function, but that had become secondary by the late seventh century
at the latest. The question of the origin of the Schola cantorum was for a long
time overshadowed by the person of Pope Gregory I who is named founder of
the Schola cantorum from the ninth century on. Dyer has managed to make
this claim implausible; he moves the origin of the Schola to the time of our
first documents, i.e., the late seventh century.14 There is one problem with
this latest possible date: it cannot be reconciled with an early dating of the
Roman Mass Proper. In order to produce and reproduce such a large repertory
there must have been some established institution. Since the argument for an
early date of the Mass Proper is much stronger than the absence of documents
for the early existence of the Schola, there is no reasonable alternative to
assuming that the Schola originated in the fifth or early sixth century.
One of the few documents of Gregory’s intervention in liturgical chant is
the decree of the Roman synod of 595:
12 Michel Andrieu, ed., Les Ordines Romani du haut moyen age IV, Spicilegium sacrum Lovaniense 28
(Louvain: Université Catholique, 1956), 195. This Ordo was probably composed by a non-Roman author
in the later ninth century. In many details it is contradicted by Roman documents (see ibid., 185–91);
there is, however, no Roman document that might confirm or correct the cited statement about the
Schola cantorum.
13 Dyer, “The Schola Cantorum and Its Roman Milieu in the Early Middle Ages,” in De musica et cantu:
Studien zur Geschichte der Kirchenmusik und der Oper: Helmut Hucke zum 60. Geburtstag, ed. P. Cahn and A.-
K. Heimer (Hildesheim: Olms, 1993), 19–40 at 37–38.
14 Ibid.
74 A N D R E A S P F I S T E R E R
In sancta hac Romana ecclesia, cui divina In this holy Roman church, over which
dispensatio praeesse me voluit, dudum the divine dispensation wanted me to
consuetudo est valde reprehensibilis preside, the very reprehensible habit
exorta, ut quidam ad sacri altaris arose long ago that some singers are
ministerium cantores eligantur et in elected to the ministry of the holy
diaconatus ordine constituti altar, and that those in the order of
modulationi vocis serviant, quos ad deacon perform the task of singing,
praedicationis officium who should devote themselves to the
elemosinarumque studium vacare office of preaching and the care for
congruebat. alms.
Unde fit plerumque, ut ad sacrum This is why most often, while a charming
ministerium, dum blanda vox voice is required for the holy ministry,
quaeritur, quaeri congrua vita the requirement of an appropriate way
neglegatur et cantor minister Deum of life is neglected, and the singer-
moribus stimulet, cum populum minister provokes God by his
vocibus delectat. manners, while he delights the people
by his sounds.
Qua de re praesenti decreto constituo, ut Therefore I order by this decree that at
in sede hac sacri altaris ministri cantare this [bishop’s] seat the ministers of the
non debeant solumque evangelicae holy altar must not sing and should
lectionis officium inter missarum perform only the task of the Gospel
sollemnia exsolvant. Psalmos vero ac reading in the Mass service. For the
reliquas lectiones censeo per psalms, however, and the remaining
subdiaconos vel, si necessitas exigit, readings, I want them to be presented
per minores ordines exhiberi. by subdeacons or, if required by
(Registrum 5,57a) necessity, by lower orders.
This decree puts an end to the musical role of the seven Roman deacons
which is attested additionally by epitaphs from the fifth and sixth centuries.15
From the point of view of McKinnon’s chronology, the singing deacons are
part of the prehistory of the Gregorian repertory; by my reckoning, however,
they must have been involved in its formation. We have no records about the
relationship between the deacons and the Schola cantorum. But it seems
improbable that the deacons, often coming from the local nobility, could
15 Ernst Diehl, ed., Inscriptiones Latinae christianae veteres, 3 vols. (Berlin: Weidmann, 1925–31), nos. 1194
and 1195, vol. I : 231–32. Antonio Ferrua, ed., Epigrammata Damasiana (Città del Vaticano: Pontificio
Istituto di archeologia cristiana, 1942), no. 63, pp. 233–35. These documents have been largely ignored in
anglophone literature, but see Anton de Waal, “Le chant liturgique dans les inscriptions romaines du IVe
au IXe siècle,” in Compte rendu du troisième congrès scientifique international des catholiques 2: Sciences
religieuses (Brussels: Societé belge de librairie, 1895), 310–17. Ernesto T. Moneta Caglio, Lo iubilus e le
origini della salmodia responsoriale (Venice, 1977), 184–85.
Origins and Transmission of Franco-Roman Chant 75
have attended the “orphanage”; there must have been ways of acquiring
privately a training in chant as well as a normal school education.
Until 595, deacons and Schola had to cooperate in the stational service;
in the Gradual responsory the deacon sang the refrain first, the Schola
repeated it. Since there is no trace of different melodic styles used by
soloist and choir (as in the Byzantine prokeimenon) in the melodic trans-
mission, it is reasonable to assume that they sang the same melodies to the
same words. On the other hand, it would be possible to connect the
existing stylistic differences with the different institutions, if the
Gradual, Tract, and possibly the oldest layer of Alleluia were the respon-
sibility of the deacons, while the Introit, Offertory, and Communion were
the responsibility of the Schola.16 This would imply, however, that the
Schola cantorum preserved the style of the deacons in the respective
genres when it took over their role in 595.
For the Office, our knowledge of the institutions is even poorer. We know
the Schola cantorum performed the Vespers of Easter week17 and some festive
vigils, but we have no further evidence of what they may have done.18
We know of an Office at the Roman titular churches from a passing notice in
Ordo Romani XXVII 79.19 The main institutions concerned with the Roman
Office as we know it are probably the basilical monasteries. The Liber pontifi-
calis includes notices on the foundation of monastic communities at the
Roman basilicas from the fifth century on.20 They developed partly into
Benedictine monasteries (St. Paul), partly into collegiate chapters (Lateran,
St. Peter). The liturgical regulations of the Regula Benedicti of the sixth century
seem to follow the use of the Roman basilical monasteries – with significant
changes. Since Pope Stephen III (768–72) ordered that one of the cardinal
bishops should celebrate the Mass at St. Peter’s on Sundays,21 it seems clear
that the monks attached to St. Peter’s were responsible for the Office only.
We cannot exclude, however, that they additionally served as choir in the
Mass. Johannes, abbot of one of the monasteries at St. Peter’s in 678, bears the
16 For the different conceptions of musical form see Pfisterer, “Skizzen zu einer gregorianischen
Formenlehre,” Archiv für Musikwissenschaft 63 (2006), 145–61.
17 Stephen J. P. van Dijk, “The Medieval Easter Vespers of the Roman Clergy,” Sacris Erudiri 19 (1969/
70), 261–363.
18 If the twelfth-century antiphoner London, British Library add. 29988 belonged to the Schola, this
would verify the existence of a complete Office for the late phase of the Schola.
19 Michel Andrieu, ed., Les Ordines Romani du haut moyen age III, Spicilegium sacrum Lovaniense 24
(Louvain: Université Catholique, 1951), 366.
20 Louis Duchesne, ed., Le Liber Pontificalis: Texte, introduction et commentaire, 2 vols. (Paris: Thorin/
Boccard, 1886–92), vol. I : 234, 239, 245.
21 Ibid., vol. I : 478.
76 A N D R E A S P F I S T E R E R
title archicantor aecclesiae beati apostoli Petri.22 This might imply that the monks
were integrated into the chant tradition of the city of Rome. The stylistic
similarity of the great responsories of the Office and the antiphons of the Mass,
which extends even to melodic identity, seems to confirm the unity of the
chant tradition.
Melodic identity between different liturgical genres is often seen as a sign of
the secondary reuse of pieces from one genre to fill gaps in the other genre
(McKinnon, Maiani). Willibrord Heckenbach, however, judged it an archa-
ism, implying an evolution toward more musical differentiation between the
liturgical genres. My own research in the transmission of the melodies sug-
gests another possibility: melodies that were different might be assimilated
mutually (unconsciously).23
Repertory
The Proper of the Mass appears in the manuscripts as a monolithic block, largely
resisting an analysis of historical layers. In the Office the transmission is much
more diffuse; it will perhaps be possible to distinguish layers, but even the first
step toward doing this, distinguishing between Roman pieces and Frankish
additions, still remains to be done in a comprehensive way.24 The Alleluia is an
exception within the Mass Proper. It was clearly introduced late into the Roman
Mass, i.e., after the “properization project.” The Alleluia might therefore offer
some insights into the mechanisms of properization, but even here it is difficult
to reach a consensus about the definition of the Roman repertory.25
In some cases, favorable circumstances give us a glimpse of the prehistory of
a single piece. Some pieces, especially offertories, have close cognates in other
repertories, in particular the Old Spanish.26 The question of the original
22 Venerabilis Baeda, Historia ecclesiastica, 369. The title archicantor Romanae aecclesiae, given by the
anonymous author of the earlier Historia abbatum (ibid., 391), seems to be a simplification that should
not be pressed.
23 McKinnon, “The Eighth-Century Frankish-Roman Communion Cycle,” Journal of the American
Musicological Society 45 (1992), 179–227. Bradford Maiani, “The Responsory-Communions for
Paschaltide,” Studia Musicologica 39 (1998), 233–40. Willibrord Heckenbach, “Responsoriale Communio-
Antiphonen,” in Ars musica, musica scientia: Festschrift Heinrich Hüschen, ed. D. Altenburg (Köln: Gitarre und
Laute Verlagsgesellschaft, 1980), 224–32. Pfisterer, Cantilena, 173–74.
24 Some attempts can be found in Pfisterer, “Hesbert, Amalar und die fränkische
Responsorienkomposition,” in Papers Read at the 13th Meeting of the IMS Study Group Cantus Planus,
Niederaltaich/Germany, 2006. Aug. 29-Sept. 4 (Budapest: Hungarian Academy of Sciences, Institute for
Musicology, 2009), 535–46. David Eben, “Die Ofiziumsantiphonen der Adventszeit,” 2 vols., Ph.
D. dissertation, University of Prague, 2003 (print in preparation).
25 Cf. McKinnon, The Advent Project, 249–79. Pfisterer, Cantilena, 126–27.
26 Louis Brou, “Le I V e Livre d’Esdras dans la Liturgie Hispanique et le Graduel Romain Locus iste de la
Messe de la Dédicace,” Sacris Erudiri 9 (1957), 75–109. Kenneth Levy, “Toledo, Rome, and the Legacy of
Gaul,” Early Music History 4 (1984), 49–99.
Origins and Transmission of Franco-Roman Chant 77
Oral Tradition
The question of how one might imagine the transmission of a large treasury of
melodies without the use of musical notation remained marginal for a long
time. It was in 1970 that Leo Treitler put it into the center of the discussion.
Instead of looking on oral tradition as a less effective way of transmission, he
provided a model for the functioning of oral tradition different from written
tradition. Inspired by a position in Homer scholarship, he saw the performance
of a chant in oral tradition not as reproduction of an individual melody but as an
improvisational reconstruction. Musical formulas and “grammatical” rules are
adapted to a given (written) text; the object of transmission is these rules, not
the performances resulting from their adaption. From this point of view,
notated melodies are neither prescriptive nor descriptive, but exemplary.29
Helmut Hucke transformed this theory of oral transmission into a history
of chant transmission by the way of deduction (thereby changing some of his
former positions): the unanimity of chant manuscripts cannot be due to the
(impossible) unanimity of oral performance, it must be the result of a written
transmission. The various stages of codification (adiastematic notation about
27 Huglo et al., Fonti e paleografia del canto ambrosiano, Archivio Ambrosiano 7 (Milan: Rivista Ambrosius,
1956), 127–36.
28 Pfisterer, “Remarks on Roman and Non-Roman Offertories,” Plainsong and Medieval Music 14 (2005),
169–81. Rebecca Maloy, Inside the Offertory: Aspects of Chronology and Transmission (Oxford University Press,
2010).
29 Leo Treitler, “Homer and Gregory: The Transmission of Epic Poetry and Plainchant,” The Musical
Quarterly 60 (1974), 333–72. Treitler, “Centonate Chant: Übles Flickwerk or E pluribus unus?” Journal of
the American Musicological Society 28 (1975), 1–23.
78 A N D R E A S P F I S T E R E R
900, diastematic notation about 1100) each imply a break of transmission; the
repertory of individual melodies we know is the final result of this
development.30
Kenneth Levy defended the notion of a uniform Carolingian repertory of
individual melodies. By supposing that adiastematic notation was already
used about 800 he connects the testimony of the manuscripts for a stable
transmission already in the ninth century with the notion that stability
requires writing.
My own work continues that of David Hughes on the melodic variants in
chant manuscripts.31 The picture emerging from those studies will be
sketched by some selected examples.
Accidents of Transmission
Example 2.1 shows the second half of the first verse and the first half of
the second verse of the canticle “Sicut ceruus” from the Easter Vigil. This melody
is part of the family of Tracts in the eighth mode; the four Easter Vigil canticles
consist exclusively of formulaic phrases that are connected with certain formal
positions within the verse. The manuscripts from Benevento transmit a common
variant for the second verse that omits the division of the half verse into two
30 Helmut Hucke, “Toward a New Historical View of Gregorian Chant,” Journal of the American
Musicological Society 33 (1980), 437–67. Helmut Hucke and Hartmut Möller, “Gregorianischer Gesang,” in
MGG2, Sachteil I I I (1995), cols. 1609–21.
31 David Hughes, “Evidence for the Traditional View of the Transmission of Gregorian Chant,” Journal of
the American Musicological Society 40 (1987), 377–404.
Origins and Transmission of Franco-Roman Chant 79
phrases. The verse begins with the intonation of the first phrase, but ends with
the melisma of the second phrase. Since the first phrase has a recitation on b,
the second phrase a recitation on c, there is an internal change of the recitation
pitch. One could imagine various different scenarios for the origin of this devia-
tion from the formulaic system. At this place, the Beneventan manuscripts are
opposed to the consensus of the rest of the manuscripts, which present the
melody in regular form;32 it is therefore probable that the variant arose when
the chant was transferred to Benevento (probably around 800). It is not possible
to explain this variant by a scribe’s error; even in the case of a defective exemplar
the scribe would have been able to complete the melody by analogy with the
other verses. The most reasonable assumption seems to be that a singer failed to
reconstruct the melody correctly from memory. He began the verse in the correct
way, overlooked by accident the caesura at anima mea, perhaps induced by the
similar behavior of the same words in the first verse. At Deum uiuum he
remembered the melisma connected with these words, so he had to produce
the change of reciting pitch in order to get back into the melody. However the
variant came into being, it remained uncorrected and became part of the
Beneventan tradition of chant, even though everyone familiar with the formulaic
system of the Tracts would have been able to recognize and emend the error.
This (not very common) case gives several clues:
Assimilation
The Tracts of the second mode rely strongly on formulas, the most stable
element being the medial caesura of the verses.33 Example 2.2 shows on the
left the normal melisma on the final syllable, if the last word has its accent on
the penultimate syllable; on the right it shows a variant that appears under the
same conditions in the first verses of the tracts “Domine audiui” and “Domine
exaudi.” The difference between these two versions concerns not only the
repetition of the third note, but also the rhythm as indicated by some early
neumatic notations. In the normal version only the last three notes are long, in
the special version the first five notes are long, too. There is no obvious reason
for that difference, but it corresponds to further common features of these
two pieces, so there may be some chronological reason. The special version is
witnessed by the manuscripts of the tenth century and some conservative later
ones; most later manuscripts, however, give the normal version every time,
and one eleventh-century manuscript represents a tradition with the special
version every time.34
One could imagine a development from a unique version to two different
versions arbitrarily or by chance, but this cannot happen independently at
different places. On the contrary, an assimilation of the special version to the
normal one may happen independently. Thus it is probable that the older
manuscripts reflect the state of development at the time of the diffusion of
the repertory, whereas the later manuscripts represent the result of
a regularization.
There may be cases of regularization that have been done intentionally; it is
much more probable, however, that it happened inadvertently. Again this is
not a typical scribal error, but rather a memory error. The transmission of
literary texts knows comparable variants by assimilation especially in texts
people know by heart, as the Bible or Virgil; there these variants may be
judged as a contamination caused by memory. In chant transmission the
frequency of such variants, together with the rarity of typical scribal errors,
is a clear sign for the dominance of the transmission by memory even after the
introduction of musical notation.
Example 2.3 Alleluias Emitte and Excita (excerpts) with neumatic notation
from St. Gallen, Stiftsbibliothek, codex sangallensis 359 and Chartres,
Bibliothèque municipale 47
Reiterated Variants
Most variants in chant transmission are not isolated, but reappear regu-
larly in similar melodic situations. Their counterparts in literary transmis-
sion would not be scribal errors, but phonetic changes or dialect variants.
It is reasonable, therefore, to speak of chant dialects. 35 Two early types of
such variants will be presented here: the omission of the lower note of an
ascending motion and the filling in of thirds.
Example 2.3 shows one of several typical situations for the former:
a torculus-figure that connects two notes at the distance of a major third
(most often F-GaG-a), the word accent being placed on the last note.
The first note of the torculus-figure is regularly missing in the geogra-
phical western region (Brittany, Chartres, Aquitaine), it is regularly
present in the east, while between them there is a large transitional
zone. The example shows additionally a case where (due to the lack of
syllables) the first note is connected with the torculus-figure; there the
respective note is written as a quilisma and is present in all early manu-
scripts. This may be explained by assuming that the eastern version is
the earlier one and that the western version is the result of the erosion
of this ornamental note at the point of syllable articulation, whereas it
survived within the syllable.36
Example 2.7 shows the filling in of thirds in ascending and descending
motion with a passing note. This variant appears regularly in a group of
manuscripts whose center may be the monastery of St. Denis near Paris;
through the English ecclesiastical reform of the tenth century it also came
35 This term was introduced by Peter Wagner, in “Der gregorianische Gesang,” in Handbuch der
Musikgeschichte, ed. G. Adler (Frankfurt: Frankfurter Verlags-Anstalt, 1924), 65–105 at 87–88.
36 Pfisterer, Cantilena, 26–29.
82 A N D R E A S P F I S T E R E R
to the British Isles. The question of priority between the two versions
cannot be easily judged by internal arguments; more helpful is the geogra-
phical method developed by Romance linguistics. The basic idea of this
method is that novelties originate somewhere and spread out from there.
The spread is dependent on the radiance of the place of origin and on the
ease of communication. The earlier state of development is often preserved
in peripheral and backward regions. Applied to our case, the area of the
St. Denis variant is almost completely surrounded by the area of the
standard variant. Therefore it may be assumed that the standard variant is
the earlier one.37
The areas of this and other dialect variants often overlap; e.g., the tradition
of Cluny partakes to some extent in both variants commented on here.
A genealogical model of so-called vertical transmission cannot explain such
overlappings; it is horizontal transmission that seems to dominate the spread
of variants in chant.