Ekaterine Nakhutsrishvili
Ekaterine Nakhutsrishvili
Ekaterine Nakhutsrishvili
Ekaterine Nakhutsrishvili
Elene Dzamiashvili
Iakob Gogebashvili Telavi State University
Abstract
The article deals with the informal food-related idioms and idiomatic expressions which are used in the
English Language. The study of idioms has quite a long history in linguistics. They constitute one
important part of the language and culture. Knowing a language includes knowing idioms in that
language. The use of idioms is so wide-spread that an understanding of these expressions is essential to
successful communication, whether in listening, speaking, reading, or writing. As a large number of
idioms are not intelligible to learners at first sight and their meanings typically cannot be guessed
through the analysis of the components, teaching and learning idioms have always been a problematic
and challenging part of language. It is recognized that idiomatic expressions add grace and exactness to
the language. The paper also reveals that it is often difficult to translate an idiom from one language to
another and attempts to translate them literally from the student’s native tongue usually lead to
roundabout expression of meaning and, more often, to confusion. For that reason, we should make their
study an integral part of the teaching process. The given paper includes an overview of the definitions
of idioms existing in different linguistic dictionaries and in the works of famous linguists and
researchers. Moreover, it also emphasizes that idioms are fun to learn and they make the language
much more colourful. The main goal of our study was to find out some informal food-related idioms
being used in the English language and make their lexical-semantic analysis.
Keywords: English language, food-related idioms, linguistics, semantic analysis, translation problems
Introduction
When we put words together to create a meaning that is different from the meaning of the individual
words, we create what we call an idiomatic expression or an idiom. Idioms come from spoken language
and they are basically new vocabulary that we create using old vocabulary because we are too lazy or
unimaginative to think of new words. Or perhaps because by using words that already exist, we can
give a clue to the meaning. Idioms constitute one important part of the language and culture. Knowing
a language includes knowing idioms in that language. Idiomatic expressions have long played an
important role in the English language too. In fact, the use of idioms is so wide-spread that an
understanding of these expressions is essential to successful communication, whether in listening,
speaking, reading, or writing. As a large number of idioms are not intelligible to learners at first sight
and their meanings typically cannot be guessed through the analysis of the components, teaching and
learning idioms have always been a problematic and challenging part of language.
1
We may learn grammar and, with time, acquire adequate vocabulary, but without a working knowledge
of a number of idioms our speech will remain awkward and ordinary.
It is recognized that idiomatic expressions add grace and exactness to the language. It is often difficult
to translate an idiom from one language to another and attempts to translate them literally from the
student’s native tongue usually lead to roundabout expression of meaning and, more often, to
confusion. For that reason, we should make their study an integral part of the teaching process.
It should also be pointed out that English language is especially rich with idioms which require further
study and analysis.
The given paper presents a brief overview of the idioms and idiomatic expressions, their definitions
given by different famous scholars and analyzes food-related idioms in the English language.
Usage of idioms
A speaker or writer often uses idioms to convey a message to someone else in a more creative way.
They are thought as a type of spice that prevents our conversation or writing from being too bland. So,
idioms can be used to prevent our writing from appearing too dry or formal, but they can also be used
to help the writer connect with the reader.
There is another type of idiomatic usage used by fluent English speakers, and it’s called collocations, or
a combination of words that have a specific meaning. That is why idioms are challenging for language
learners because their meanings can’t be deciphered from the meanings of the individual words. It’s
like giving someone a jigsaw puzzle containing pieces that look like one thing, only for the finished
product to be something else entirely. But as we mentioned before, that’s also true of people from
different parts of the same country who speak the same language.
Because there are no steadfast rules for idioms, the only way for language learners to become familiar
with them is to speak with native speakers and have them explained. Accordingly, by learning idioms,
one learns about the culture of the community that speaks the language (Al-kadi, 2015).
1. a couch potato
Meaning: a person who spends a lot of time sitting and watching TV
Example: ‘Can I watch telly, Mum?’ ‘No, you’ve watched enough television today. You’ll turn
into a couch potato.
2. be paid peanuts
Meaning: to receive very little money
Example: She loves her job, but she’s paid peanuts.
3. in a nutshell
Meaning: expressed clearly and in few words
Example: I’ll tell you all about my holiday later, but in a nutshell, it was enjoyable but not
fantastic.
3
4. be out to lunch
Meaning: behaving strangely
Example: As an artist, he’s very talented, but as a person, he’s totally out to lunch.
5. spill the beans
Meaning: give away a secret
Example: The team has sacked their manager, but neither side will spill the beans about what
happened.
6. go pear-shaped
Meaning: to go badly wrong (of a plan)
Example: His plan to sell his house and move to France has gone pear-shaped.
7. be full of beans
Meaning: be full of energy and enthusiasm
Example: The kids are full of beans. They’ve just played tennis and now they want to play
football.
8. butter somebody up
Meaning: say nice things so that someone will help you or give you something
Example: If you want to borrow his car, you’ll have to butter him up first!
9. pie in the sky
Meaning: something which someone talks about that is very unlikely to happen
Example: Our plan to buy a holiday home in Positano turned out to be pie in the sky.
10. have a lot on one’s plate
Meaning: be very busy, with a lot of things to do and think about
Example: Julie has got a lot on her plate at the moment, what with her school exams and the
tennis team.
11. apple of one’s eye
Meaning: Special favorite, beloved person or thing
Example: The youngest son was the apple of his father’s eye.
12. go bananas
Meaning: to act crazy,
Example: When it comes to animal rights, some people go bananas.
13. egg on
Meaning: to Incite, urge ahead, provoke
Example: Seemingly quiet, Margo actually eggs on Donald to quarrel with his staff.
14. piece of cake
Meaning: Something easily accomplished
Example: I had no trouble finding your house — a piece of cake.
15. cool as a cucumber
Meaning: Calm and composed, self-possessed
Example: Despite the mishap Margaret was cool as a cucumber.
16. be meat and drink to
Meaning: be a source of great pleasure or encouragement to.
Example: the elements of the Jack The Ripper story are meat and drink to film-makers.
17. burn the midnight oil
Meaning: Stay up late working or studying
Example: The semester is almost over and we’re all burning the midnight oil before exams.
18. stew in one’s own juice
Meaning: Suffer the consequences of one’s actions
Example: He’s run into debt again, but this time we’re leaving him to stew in his own juice.
4
19. meat and potatoes
Meaning: The fundamental part or parts of something
Example: This paragraph is the meat and potatoes of the contract.
20. salad days
Meaning: The time of youth, innocence, and inexperience
Example: Back in our salad days we went anywhere at night, never thinking about whether it
was safe or not.
Conclusion
The study has shown that only few numbers of idioms with the concept of “food” found in the English
language are easy to guess because of the words that make them, but mostly they have some hidden
meaning that we cannot guess without using the dictionary. Idioms are usually unique to a language so
it is important that we do not try to translate an idiom into our native language or we will get confused.
We consider that learning idiomatic expressions is important when learning English because they are a
common and natural way that native speakers communicate, but also useful in helping us to sound
more fluent and natural when speaking or writing in English. Using them correctly can also help us to
convey our message more effectively, packing a lot of meaning into a few words.
Furthermore, idiomatic expressions are often used in informal settings such as conversations with
friends, and they can help us to connect with native speakers and understand the culture better.
Learning idiomatic expressions is therefore an essential aspect of mastering English language
proficiency and fluency. Besides, idioms are fun to learn and they make the language much more
colourful.
იდიომების შესწავლამ ცხადყო, რომ ინგლისურ ენაში „საკვების“ ცნების მქონე იდიომათა
მხოლოდ გარკვეული რაოდენობა არის ადვილად გამოსაცნობი, მაგრამ ძირითადად მათ
აქვთ გარკვეული ფარული მნიშვნელობა, რომელსაც ჩვენ ვერ ვხვდებით ლექსიკონის
გამოყენების გარეშე. იდიომები, როგორც წესი, უნიკალურია ამა თუ იმ ენისთვის, ამიტომ
მნიშვნელოვანია, რომ არ ვცადოთ იდიომის მშობლიურ ენაზე თარგმნა, წინააღმდეგ
შემთხვევაში დავიბნევით. ჩვენ მიგვაჩნია, რომ იდიომატური გამონათქვამების სწავლა
მნიშვნელოვანია ინგლისური ენის შესწავლისას, ასევე სასარგებლოა იმისთვის, რომ უფრო
თავისუფლად და ბუნებრივად ვისაუბროთ ინგლისურად. მათი სწორად გამოყენება ასევე
დაგვეხმარება მთავარი სათქმელის უფრო ეფექტურად გადმოცემაში.
5
საკვებთან დაკავშირებული არაფორმალური იდიომებისა და იდიომატური
გამოთქმების ანალიზი ინგლისურ ენაში
ეკატერინე ნახუცრიშვილი
ელენე ძამიაშვილი
იაკობ გოგებაშვილის სახელობის თელავის სახელმწიფო უნივერსიტეტი
აბსტრაქტი
References:
1. Al-Kadi, A. (2015). Towards idiomatic competence of Yemeni EFL undergraduates. Journal of Language
Teaching and Research, 6(3), 513-523. https://doi.org/10.17507/jltr.0603.06;
6
2. Ammer, Ch. (2013). The American Heritage Dictionary of Idioms, Boston: Houghton Mifflin Harcourt;
3. Cowie, A., Mackin, R., & McCaig, I. (1983). Oxford dictionary of current idiomatic English: Phrase, clause and
sentence idioms (2). Oxford: Oxford University Press;
4. Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishing;
5. Dixson, R. (2003). Essential idioms in English. New Jersey: Prentice Hall Regents;
6. Fernando, C. (1996). Idioms and idiomaticity. Oxford: Oxford University Press;
7. Gramley, S., & Pátzold, M. (2003). A survey of modern English. New York & London: Routledge;
8. Hornby A. S. (2004). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. New York: Oxford University Press;
9. Liu, D. (2008). Idioms. Descriptions, comprehension, Acquisition, and Pedagogy. New York: Routledge.
Longman dictionary of contemporary English (6th ed.). Harlow, England: Longman;
10. Lundblom, E., & Woods, J. (2012). Working in classroom: Improving idiom comprehension through class wide
peer tutoring. Communication Disorder Quarterly, 33, 202-219. https://doi.org/10.1177/1525740111404927;
11. MacArthur, T. (1992). The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press;
12. Richards, J. C. & Schmidt, R.(2002). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Pearson
Education Limited;
13. Siefring, J. (ed.). (2004). The Oxford Dictionary of Idioms. (2 nd edition). Oxford University Press;
14. Spears, R. A. (2005). McGraw-Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. McGraw-Hill;
15. Thawabteh, M. (2011). Linguistic, cultural, and technical problems in English-Arabic subtitling. Journal of
Translation and Interpretation, 5(1), 24-44.