Alexander of Aphrodisias - On Aristotle On Sense Perception
Alexander of Aphrodisias - On Aristotle On Sense Perception
Alexander of Aphrodisias - On Aristotle On Sense Perception
On Aristotle
On Sense Perception
This page intentionally left blank
Alexander of
Aphrodisias
On Aristotle
On Sense
Perception
Translated by
Alan Towey
www.bloomsbury.com
Alan Towey asserts his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988,
to be identified as Author of this work.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information
storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers.
No responsibility for loss caused to any individual or organization acting on or refraining from
action as a result of the material in this publication can be accepted by Bloomsbury Academic or the author.
Acknowledgements
The present translations have been made possible by generous and imaginative funding from the
following sources: the National Endowment for the Humanities, Division of Research Programs,
an independent federal agency of the USA; the Leverhulme Trust; the British Academy;
the Jowett Copyright Trustees; the Royal Society (UK); Centro Internazionale A. Beltrame di Storia
dello Spazio e del Tempo (Padua); Mario Mignucci; Liverpool University; the Leventis Foundation;
the Humanities Research Board of the British Academy; the Esmée Fairbairn Charitable Trust;
the Henry Brown Trust; Mr and Mrs N. Egon; The Netherlands Foundation for Scientific
Research (NWO/GW). The editor wishes to thank Ivars Avotins, Han Baltussen,
John Finamore, Pamela Huby, Peter Lautner, Arthur Madigan, R.W. Sharples and
Teun Tieleman for comments on the MS, and Han Baltussen for preparing the volume for press.
Editor’s Note vi
Preface vii
Introduction 1
Textual Emendations 11
Translation 17
Notes 157
Bibliography 189
English-Greek Glossary 191
Greek-English Index 204
Subject Index 227
Editor’s Note
In On Sense Perception Aristotle discusses the material conditions of
perception, starting with the sense organs and moving to the material
basis of colour, flavour and odour. His Pythagorean account of hues as a
ratio of dark to light was enthusiastically endorsed by Goethe against
Newton as being true to the painter’s experience. Aristotle finishes with
three problems about continuity. In what sense are indefinitely small
colour patches or colour variations perceptible? Secondly, which percep-
tibles leap discontinuously, like light to fill a whole space, which have to
reach one point before another, and do observers of the latter perceive the
same thing, if they are at different distances? Thirdly, how does the control
sense permit genuinely simultaneous, rather than staggered, perception
of different objects?
Alexander’s highly explanatory commentary is most expansive on these
problems of continuity. His battery of objections to vision involving travel,
which would lead to collisions and interferences by winds, inspired a
tradition of grading the five senses in respect of degrees of immateriality
and of intentionality. He also introduces us to paradoxes of Diodorus
Cronus about the relation of the smallest perceptible to the largest percep-
tible size.
2. The De Sensu
The De Sensu is the first of a series of short treatises now referred to as
the Parva Naturalia in which Aristotle discusses functions or activities
that are ‘common to body and soul’,11 the De Sensu itself dealing with the
activity of sense-perception (aisthêsis).12 As Aristotle indicates13 the De
Sensu is intended to be read as a sequel to the De Anima, a large part of
which was devoted to the subject of sense-perception.
Alexander describes14 the treatise as concerned with the sense-organs
and the perceptibles (the objects of the five senses). This is in some ways
misleading. Only one of the seven chapters (chapter two) is concerned with
sense-organs and the only sense-organ considered is the eye. Although
chapters three to seven do deal with objects of the senses, the discussion
is neither systematic nor exhaustive. Nevertheless Alexander’s descrip-
tion does accurately capture the central concern of the treatise, which
could broadly be described as examining the material or physical condi-
tions, both in the external environment and in the perceiving subject, that
are necessary for an act of sense-perception to occur.
As a philosophical text the De Sensu has had a long and flourishing
history. Together with Alexander’s commentary it was part of the corpus
studied by Arabic followers of Aristotle.15 The De Sensu itself was known
by the ninth century philosopher al-Kindi and was the subject of a lost
commentary by Abu al-Faraj in the eleventh century. It is included in the
epitome of the Parva Naturalia of Ibn Rushd (Averroes) completed in AD
1170. It was available in Latin from the thirteenth century when Aquinas
wrote his commentary on it and subsequently became a major source for
all discussions of the senses in the later middle ages. Aristotle’s assertion
at the end of chapter one that hearing makes a greater contribution to
learning than vision was for example frequently discussed in medieval
Aristotelianism.16 In the sixteenth century the De Sensu and Alexander’s
commentary upon it were (alongside Lucretius’ poem De Rerum Natura)
the most influential sources for the visual theories of ancient atomism.17
Aristotle’s De Sensu is of more than historical interest. The subject of
sense-perception embraces a number of problems of perennial interest to
philosophers both in epistemology (questions relating to the reliability of
our senses in providing our knowledge about the world) and in philosophi-
cal psychology (questions about the relationship between the psychological
processes involved in perception and the physical processes that underlie
them). Within the modern philosophical tradition it is the first grouping of
problems which has tended to monopolise attention, mainly because of the
influence of Descartes. Because the De Sensu has little directly to say on
epistemological questions it has not played a prominent role in these
Introduction 3
discussions. The arrival of the computer age has moved the pendulum the
other way. Advances in neuroscience and the scientific challenge of creat-
ing artificial intelligence have both exerted an influence on contemporary
philosophers, bringing the problem of consciousness to centre stage. Part
of this general trend is the increased scrutiny now given to Aristotle’s
views on psychology. Aristotle’s De Anima, which considers perception
generally within the context of psychology as a whole, has been the focus
of most debate. But it has increasingly been recognised18 that the De
Anima can only be fully understood by considering the De Sensu.
One difficulty in using Aristotle’s psychological works as a starting-
point for consideration of issues in contemporary philosophy is that they
do not fit neatly into modern pigeon-holes. The De Sensu is a case in point.
Although its subject-matter suggests an affinity with modern concerns in
philosophical psychology, this is presented within a tradition of ancient
natural science which could not appear more remote from modern thought.
For example in chapter two Aristotle has much to say about the physiology
of the eye. But he says it in the context of a discussion of how the five
sense-organs are to be correlated with the four elements, earth, air, fire,
and water. The need for any such correlation will seem odd to any modern
physiologist. Moreover, although dissection was practised in the ancient
world, Aristotle apparently takes little account of the results of such
research in reaching a conclusion.19 A more fundamental difficulty relates
to the treatise’s avowed concern to examine the physical conditions re-
quired for sense-perception. For it is controversial whether we can even
attribute to Aristotle himself the view that an act of sense-perception is
constituted by anything which we would recognise today as a physiological
process. On the one side20 it is maintained that Aristotle’s view of the
material side of life is alien to modern thought and indeed is such that we
cannot take it seriously. The other side21 insist that on the Aristotelian
account sense-perception can be understood in terms of an activity that is
constituted by, but not reducible to, a physiological process. Clearly, in
view of its subject matter, the De Sensu has an important role to play in
the controversy, although it must be admitted that the precise nature of
that role is not clear cut. Indeed both the De Sensu and Alexander’s
commentary on it have been pressed into service on both sides of the
argument.22 Since the issue pervades the commentary it would be redun-
dant in this Introduction to discuss in detail the significance of the
evidence it presents. The translation, together with my notes and the
references they contain, will supply the reader with sufficient materials to
make up his or her mind. In the case-study that follows I will simply draw
attention to one way in which Alexander departs from Aristotle which has
a bearing on the controversy.
4 Introduction
3. Alexander’s Aristotelianism:
a case study
As has been pointed out, the De Sensu looks at the physical conditions that
must be present in the external environment for perception to arise. In
chapter three of the De Sensu Aristotle considers the conditions that give
rise to our perception of different colours. He argues against an account of
colour according to which colours other than black and white are composed
of black and white patches juxtaposed in different ratios (the juxtaposition
theory). He states without explanation that this theory presupposes that
imperceptible times exist. Alexander provides an explanation: he links the
juxtaposition theory to another theory of colour which Aristotle rejects, the
efflux theory, according to which colours are particles received in the eye.
Alexander says that the efflux theory requires imperceptible times be-
tween the arrival of individual particles to explain why the perceiver is not
aware of the particles arriving in the eye and that the juxtaposition theory
requires the existence of imperceptible times because it and the efflux
theory are different aspects of the same theory, the theory of vision held
by Empedocles, Democritus, and Leucippus.23 Alexander is in effect offer-
ing a historical explanation. But the explanation shows scant regard for
historical accuracy. Moreover it ignores the fact that the efflux and the
juxtaposition theories are offering rival accounts of colour.
Alexander has earlier linked the Democritean theory with the followers
of Epicurus24 and his motive in conflating the efflux and the juxtaposition
theories appears to be the polemical one of discrediting a philosophical
rival.25 For the conflated theory is on Alexander’s account saddled with two
absurdities, imperceptible times as already noted, but also imperceptible
magnitudes26 and these two commitments are shown to be absurd by
Aristotle in chapter seven.27
Alexander’s interpretation creates a serious difficulty, for in chapter six
Aristotle concludes that imperceptible magnitudes do exist.28 Alexander
explains this29 by distinguishing Epicurean imperceptible magnitudes
(imperceptible by their own nature) from Aristotelian ones (perceptible
were they not too small). But the price of removing inconsistency here is
only to introduce inconsistency elsewhere. For the magnitudes that the
conflated theory is committed to are Aristotelian ones.30
A further consequence of Alexander’s polemic is to put undue weight on
Aristotle’s arguments in chapter seven against imperceptible times and
magnitudes.31 These appear as a digression from Aristotle’s main concern
in the chapter, which is to argue that simultaneous perception is possible.
For they are introduced only to explain how, if simultaneous perception
were impossible, the appearance of simultaneous perception might arise.
Aristotle therefore has no reason requiring him to deny imperceptible
times or magnitudes and in fact assumes elsewhere32 that there are
imperceptible times. Alexander in contrast has to take them seriously and
Introduction 5
cannot countenance imperceptible times in any theory he is defending.
This has an interesting consequence for his account of light. The propaga-
tion of light through a medium appears to take no time at all. Clearly it
could be explained as a process which takes time if one postulated an
imperceptible period of time during which the light moves to all parts of
the medium. But this postulate is not available to Alexander who must
defend the view that light really does take no time at all to spread. He does
this by means of the notion that light is a relational property like the
property of being on the right. The doctrine that light is a relation is
relevant to the controversy mentioned above over whether Aristotle re-
quires a physiological change in perception. For it has been used to support
the claim that he does not.33
The case-study therefore illustrates well some of the difficulties which
arise in using Alexander to explain Aristotle. For although it is tempting
simply to take the commentator at face value as providing an accurate
guide to Aristotle’s own meaning, it is evident that Alexander’s doctrine
that light is a relation cannot be viewed independently of his embargo on
imperceptible times and his attack on Epicureanism, both of which posi-
tions can be regarded as innovations that take Alexander beyond Aris-
totle.34
Notes
1. cf. R.W. Sharples, ‘Alexander of Aphrodisias: Scholasticism and Innovation’,
Aufstieg und Niedergang der römischen Welt 36.2, 1987, 1177-243, 1177. The
termini are supplied from the introduction to the treatise De Fato which is
dedicated to the Roman emperors Septimius Severus and Caracalla in gratitude
for the appointment.
2. Earlier commentators include Aspasius and Adrastus. Cf. R.R.K. Sorabji, ‘The
Ancient Commentators on Aristotle’, in R.R.K. Sorabji (ed), Aristotle Transformed,
London 1990, 1-30, 16. For Alexander’s pre-eminence and the accolades recorded
by Simplicius see Sharples, op. cit. (n. 1), 1179.
3. A comprehensive survey of works by Alexander both extant and no longer
extant, including spurious works, can be found in Sharples, op. cit. (n. 1), 1182-99.
The authenticity of the commentary on the De Sensu has not been doubted,
although its date of composition relative to the other works is disputed (cf. I. Bruns,
Alexandri Aphrodisiensis praeter Commentaria Scripta Minora (Supplementum
Aristotelicum 2,1): De Anima Liber cum Mantissa, Berlin 1882, v, P. Accatino and
P. Donini, Alessandro di Afrodisia: L’anima, Rome 1996, vii.)
4. Sharples, op. cit. (n. 1), 1180.
5. R.B. Todd, Alexander of Aphrodisias on Stoic Physics, Leiden 1976, 17.
6. cf. the comment of R.W. Sharples, Alexander of Aphrodisias On Fate, London
1983, 23, that Peripatetic interest in the concept of fate, the subject of Alexander’s
treatise De Fato, was largely stimulated by its central place in Stoicism.
7. cf. Todd, op. cit. (n. 5), 27-9.
8. cf. de Anima 2,4-9.
9. cf. A.A. Long and D.N. Sedley, The Hellenistic Philosophers, volume I:
Translation of the principal sources with philosophical commentary, Cambridge
6 Introduction
1987, 5-6: ‘It was generally thought more proper to present new ideas as interpre-
tations or developments of the founder’s views’; Sharples, op. cit. (n. 1), 1180: ‘Even
when his own position is clearly a rejection of earlier Peripatetic theories [Alexan-
der] regards himself as providing a more Aristotelian solution.’
10. See section 3 below.
11. Sens. 1,436a7-8. The list given at 436a8-15 is discussed by Alexander at
5,20-6,25. The phrase ‘common to body and soul’ describes those activities of
animals which require a body, i.e. all activities other than the intellectual.
12. In Latin, sensus, hence the treatise’s traditional title. For the meaning of
aisthêsis see note 1 to the translation. According to Alexander perception needs to
be dealt with first because it is perception that all the other common activities
stand in need of (cf. 8,20-1).
13. 436a1-2; cf. 2,7-10.
14. 1,11-18.
15. cf. F.E. Peters, Aristoteles Arabus, The Oriental Translations and Commen-
taries on the Aristotelian Corpus, Leiden 1968, 45-6.
16. cf. T. Frangenberg, ‘Auditus visu prestantior: Comparisons of Hearing and
Vision in Charles de Bovelles’s Liber de sensibus’ in C. Burnett, M. Fend and P.
Gouk (eds), The Second Sense, Studies in Hearing and Musical Judgement from
Antiquity to the Seventeenth Century, London 1991, 71-95, 89.
17. cf. Frangenberg, op. cit. (n. 16), 75, note 18.
18. cf. particularly C.H. Kahn, ‘Sensation and Consciousness in Aristotle’s
Psychology’, Archiv für Geschichte der Philosophie 48, 1966, 43-81, and in J.
Barnes, M. Schofield, R. Sorabji (eds), Articles on Aristotle 4. Psychology and
Aesthetics, London 1979, 1-31, esp. 6-17.
19. cf. G.E.R. Lloyd, ‘The Empirical Basis of the Physiology of the Parva
Naturalia’, in G.E.R. Lloyd, Methods and Problems in Greek Science, Cambridge
1991, 224-47, 236: ‘References to anatomical points are generally vague to the point
of serious obscurity’, a criticism that applies with equal force to Alexander’s
commentary.
20. cf. S. Broadie, ‘Aristotle’s Perceptual Realism’, Southern Journal of Philo-
sophy, volume XXXI, 1992, 137-59, M.F. Burnyeat, ‘Is an Aristotelian Philosophy
of Mind still Credible? A draft’, in M.C. Nussbaum and A.O. Rorty (eds), Essays on
Aristotle’s De Anima, Oxford 1992, 15-26, M.F. Burnyeat, ‘How Much Happens
when Aristotle Sees Red and Hears Middle C? Remarks on De Anima 2.7-8’, in M.C.
Nussbaum and A.O. Rorty (eds), Essays on Aristotle’s De Anima, Oxford 1995
(paperback edition), 421-34, T.K. Johansen, Aristotle on the Sense-organs, Cam-
bridge 1998.
21. cf. M.C. Nussbaum and H. Putnam, ‘Changing Aristotle’s Mind’, in M.C.
Nussbaum and A.O. Rorty (eds), Essays on Aristotle’s De Anima, Oxford 1992,
27-56, S.M. Cohen, ‘Hylomorphism and Functionalism’ in M.C. Nussbaum and A.O.
Rorty (eds), op. cit., 57-73, R.R.K. Sorabji, ‘Intentionality and Physiological Pro-
cesses: Aristotle’s Theory of Sense-Perception’, in M.C. Nussbaum and A.O. Rorty
(eds), op. cit., 195-225, H. Granger, ‘Aristotle and Perceptual Realism’, Southern
Journal of Philosophy, volume XXXI, 1992, 161-71, J.E. Sisko, ‘Material Alteration
and Cognitive Activity in Aristotle’s De Anima’, Phronesis, 1996, 138-57, S. Ever-
son, Aristotle on Perception, Oxford 1997.
22. cf. M.C. Nussbaum and H. Putnam, op. cit., 42, M.F. Burnyeat, op. cit. (n.
20), 424.
23. 59,21-4; cf. 56,8-16.
24. 24,18-20.
25. Alexander taught philosophy in direct competition with the Stoics, the
Introduction 7
Epicureans, and the Platonists. For Alexander as a polemicist (against the Stoics)
see Todd, op. cit. (n. 5), 17, Sharples, op. cit. (n. 1), 1178.
26. The juxtaposition theory creates colours out of the juxtaposition of magni-
tudes invisible because of their small size (cf. 56,14-15).
27. cf. 62,4-6.
28. cf. 446a15-16.
29. cf. 61,7-24.
30. cf. 53,18-21 and see note 264 on p. 175 below. The fact that this inconsistency
does not trouble Alexander suggests that his real interest lies in the Epicurean
position.
31. 448a19-b12.
32. cf. Phys. 4.13, 222b14-15.
33. See M.F. Burnyeat, op. cit. (n. 20), 424: ‘But light is not only the condition
for the colour to produce its effect on the medium. In a way it is also the condition
for the colour itself to be present in actuality.’ On the doctrine itself Burnyeat
comments: ‘As usual, Alexander understands Aristotle very well.’
34. This is quite apart from the fact that the doctrine itself appears to go beyond
Aristotle. The important thing about relational change for Alexander is that it is
a change, but a change that takes no time to occur. But for Aristotle a relational
change is no real change at all: the category of relation is excluded from the list of
categories in respect of which change is possible (cf. Phys. 3.1, 200b33-201a9, 5.2,
225b11-13).
This page intentionally left blank
Alexander of Aphrodisias
On Aristotle
On Sense Perception
(On Perception
and Perceptibles)
Translation
This page intentionally left blank
Textual Emendations
Book 1
<CHAPTER 1>
436a5 And so <let> what has been said about soul <be supposed>.
He has said that the inquiry concerning animals and the things which
possess life follows what has been said about soul (the soul is a
potentiality and form23 of each of these). He has also divided the 10
discussion concerning these things into <discussion of> those of their
activities which are common and <discussion of> those which are
peculiar. First he will discuss those activities which are common
either to all things that are animate or at any rate to most of them.
After this he will discuss those activities which are peculiar to each
species of animals, having first examined animals. For there is utility
in the examination and division24 concerning animals with reference
to the activities which are peculiar to each species of animals and to 15
their parts. For25 the activities which are common to things which are
animate join together in a way with the general discussion concerning
soul.26 He will say next what these <common activities> are.
He is saying: let all the things which we have said concerning soul
be laid down as principles of what is about to be said. For men are in
the habit of describing as suppositions the principles which are
indemonstrable, which they also call axioms. But they also describe 20
as suppositions things which are demonstrable but which they take
as agreed and suppose without the demonstration that is proper <to
them>, because they will demonstrate them later but will use them
now as principles for other purposes. ‘And so’, he says, ‘let what has
been said about soul’ and what has been demonstrated be now laid
down as suppositions and principles of what is about to be said. For
they have already been demonstrated and he will not now discuss 25
them any longer.
By means of what he adds he himself makes it clear that he is 5,1
discussing the things which he proposed to discuss because they
followed the inquiry concerning soul, and this is the inquiry into what
20 Translation
the activities of the animals are and why they come about, and <he
makes it clear that> it is not the case that, having proposed to discuss
animals, he first discusses certain other things, as some people
5 thought, discussing now sense-organs and perceptibles, next life and
death and sleep and waking and prophecy in sleep, and only after
that animals, but rather that these things also pertain to this inquiry
(for some of the common <activities> belong to all animals and others
even to the things which possess life). For having said, ‘Let what has
10 been said about soul be supposed’, he adds, ‘let us discuss what is left
and firstly what is first. The most important <functions> of animals,
both those that are common and those that are peculiar, are clearly
common to the soul and the body’ (436a5-8). He means that the most
important of the <functions> in accordance with the activities of
animals, both those that are common to them and those that are
15 peculiar to each genus, appear to be common to soul and body, and
not <peculiar> to the soul itself in itself. He is showing us that <we>
must inquire into them in this way, by inquiring at the same time
into the parts of the body in which and through which the activities
of the things which possess soul <come about>. He has already said
in On the Soul that the majority of the activities of the soul <come
about> through <the> body.27
20 Next he says what the functions are which are the most important
and common to the soul and the body. For ‘perception and memory
and spiritedness and desire and appetition generally and in addition
to these pleasure and pain’ (436a8-10) are very evident functions of
almost all animals and common activities of them. But these are all
25 common to soul and body, and most of them have already been
discussed in On the Soul,28 whilst some he will discuss later.29 Per-
ception, desire, pleasure, and pain are common to all, and spirited-
ness and memory <are common to> most. All these are dependent
upon perception. For memory is,30 as he will demonstrate31 (he will
discuss memory in the next treatise since he has not yet discussed it).
And he has shown in On the Soul that appetition, pleasure, and pain
30 follow for those who possess perception.32
In addition to these there are certain other <functions>, some
6,1 common to all things which partake of life, others to all animals,
others to the majority. He will inquire into these next in accordance
with his purpose. They are common to soul and body in the same way
as the <functions> already mentioned. For this reason he will discuss
each33 of the pairs at the same time. He lists what they are, saying:
5 ‘the most important of these are four pairs’ (436a12-3). He enumer-
ates them, and carries out his inquiry into them after the discussion
concerning sense-organs and perceptibles. But first he discusses
these and <gives> an explanation of why he will discuss them. The
phrase, ‘for these belong to almost all animals’ (436a10-1), explained
Translation 21
why he will add <them>. For they are common no less than the others.
He says that it is the task of a natural philosopher ‘to see the first 10
principles concerning health and disease’ (436a17-8), i.e. <to see> out
of what first principles health and disease <come about> and what
first <principles they are> dependent on, because <they are> depend-
ent on a due proportion of the first potentialities, dry and moist and
hot and cold. He showed that the inquiry concerning these is proper
to the <inquiry> concerning animals by saying: ‘for neither health nor
disease can come about for those things which have been deprived of 15
life’ (436a18-9).
As for the four pairs which he has mentioned in advance, books
have come down to us <belonging to> his treatise on physics,34 in
which he dealt with them, and I mean On Waking and Sleep, On
Youth and Old Age, On Respiration, and On Life and Death. The On
Health and Disease, if it came about, is not preserved.35 Of these 20
<pairs> waking and sleep are common to all animals, unless there is
somewhere a genus of fishes that does not sleep, a point which he
investigates in Examination of Animals.36 Youth and old age are
common to all the things that partake of life, not only animals (for
there is youth and old age in plants, just as there is life and death),
and respiration and expiration are common to the majority of ani- 25
mals, all those which possess lungs.
He establishes (436a17-b1) that it is the task of the natural
philosopher and philosopher to inquire into what the first principles
of health and disease are from the fact that the majority of natural
philosophers have discussed them, and from the fact that physical
inquiry ceases with them whereas the most accomplished of doctors 7,1
begin their medical inquiries with them as being physical <principles>.
At the same time he shows us how medical <inquiry> is joined together
with physical <inquiry>, and that it is under physical <inquiry> and
takes its principles from it, just as optics <does> from geometry, musical 5
inquiry37 from arithmetic, and navigation from astronomy.
<He says> that ‘all the things mentioned are common to the soul
and the body’ (436b2-3). He said earlier that ‘the most important
<functions> of animals, both those that are common and those that
are peculiar, are clearly common to the soul and the body’ (436a6-8)
and then listed some of them (436a8-10) (these were perception, 10
memory, spiritedness, desire, pleasure, pain), and said that there
were also others besides these, some common to all the things which
possess life, and others <common to> certain animals (436a11-12),
setting forth the most important and evident of those that are
common, and indicating the five pairs which he professed to discuss
first, since they are first in nature.38 He shows that these are common 15
to the soul and the body by means of the point that none of them comes
about apart from perception.39 For all <come about> with perception,
22 Translation
and things that <come about> with perception <come about> by
means of <the> body. He shows that none of them <come about> apart
from perception by saying, ‘for all come about with or by means of
20 perception’ (436b3-4). For waking <is> with perception since waking
<comes about> when nourishment is dispersed and the senses are
aroused and change from inactivity to activity. Similarly pleasure and
pain are with perception, and also health and disease. But youth and
old age are by means of perception. For each of these <is> dependent
upon the sense-organs’ being in a certain state.40
25 Sleep would be an affection of perception.41 For sleep <comes
about> when <perception> is affected in some way. For whenever the
vapour from nourishment, having been carried up all together into
the head and cooled by the <parts> around the brain, is carried back
down to the <part> below from which it was carried up, perception42
8,1 being weighed down by the moisture in <the vapour> is itself impeded
from being active and is at rest, and comes to be responsible for sleep
in animals. Perception would be a state.43 For existence for animals
<is> dependent upon possessing perception. Memories and recollec-
tions are ‘guardings and preservations’, and forgettings and death are
5 ‘destructions and privations’. That the pairs already mentioned are
with perception and not without perception is understood by means
of these points. Old age and youth, as common to more things, could
be applied to plants. Life and death are also in those animate things
which do not possess perception, but in animals at least these too are
with perception.
He says that it is understood ‘by means of an account that percep-
10 tion comes about by means of the body’, and obvious ‘apart from the
account’ (436b7-8). For it is at once obvious that perceptions come
about by means of bodily organs, and it is easier to show <it> by means
of the account. For to perceive is to apprehend perceptibles by means
of sense-organs, which are bodies.44
<CHAPTER 2>
25,1 438a7 [For this results because the eye is smooth] and it is not
in that, but in that which sees. For the affection is reflection.
It seems to me that what is being said has been expressed with
extreme brevity, and for this reason is unclear. For what he is saying
5 is: ‘And seeing is not in that, i.e. seeing is not because of the appear-
ance and it is not in the appearance, but in that which sees, i.e. that
which possesses the visual capacity. For the appearance is a reflec-
Translation 35
tion127 and affection.’ Alternatively ‘And it is not in that, but in that
which sees. For the affection is reflection’ is equal to ‘And seeing is
not in the appearance, but the reflection is in that which sees.’ The
added comment, ‘For the affection is reflection’, is demonstrative of
this.128 For because <the eye> is smooth the appearance <is> in the 10
eye, which is that which sees. For the appearance is an affection which
comes about by virtue of reflection in things, like the eye, that are
smooth and which possess a certain constitution, so as to be able to
preserve what appears when it is generated through the transparent
medium. For this reason also, since <the transparent medium> pos-
sesses the visible in itself, and this is the appearance, a transmission of 15
the appearance to something else comes about and <it is transmitted>
to the very person who sees. Therefore, because the eye is like this (for
<it is> smooth), there comes about in this too the appearance by virtue
of the reflection through the transparent medium, whenever it is such
in actuality. He uses the word reflection (anaklasis) as a more common
alternative to appearance (emphasis), since it is used in everyday speech
to refer to <reflections.>129 For in fact these things do not come about by 20
virtue of reflection, as seems <to be the case> to the mathematicians,130
but because of the messenger service (diakonia131) of the transparent,
which, being affected in some way by the <body> being seen, transmits
the affection which it undergoes to things that are smooth and able to
keep it in and preserve it, whenever these are placed in a straight line
to the <body> being seen, and being affected in turn from these things
as if from a starting-point, it transmits the affection to the things from
which it took the affection in the first place. <Aristotle> has stated this 25
when he described how we see in On the Soul.132
Having said that the thing seen is not the appearance but an
affection and reflection, he adds that perhaps it was not yet clear to
Democritus concerning appearances and reflections, either what
appearances are, or how they come about, or that not only eyes but 26,1
all things that are smooth and able to keep things in are able to
receive such appearances. Having said this he adds that it is absurd
that ‘it did not occur to him to raise a difficulty as to why’ only the
eye sees whereas several things admit appearances and, as he thinks,
images. For if he had attended to this it would not have seemed to 5
him that appearance is that which sees. For many inanimate things
admit this sort of appearance but do not see.
438a12 And so it is true that the eye consists of water but seeing
does not result <for the eye> qua water [but qua transparent.
This is common to air also. But water is more easily confined
and easier to hold (euüpolêptoteron) than air. For this reason the
pupil and the eye consist of water.] (438a14-16)
36 Translation
10 He says that what is said by Democritus is true, namely that the eye
consists of water. However it is not because <the eye> is water and
consists of water that it sees but because being transparent attaches
to water as an accident.133 For seeing <comes about> through what is
transparent. This is why <it comes about> through water. For this
too is transparent. Next he adds the explanation why, given that what
15 we see with is obliged to be transparent, and given that air is
transparent to no lesser degree than water, the eye consists of water.
For he says: because water is more easily confined than air and more
able to be preserved in whatever it is shut up in (for air easily leaks
out and is hard to shut up because it leaks out easily), <the eye> would
consist of water, and <this is also true> because water is more
20 preservative of its place than air and has greater consistency (for the
word euüpolêptoteron <easier to hold>, which he uses, signifies this).
For <water> possesses consistency to a greater degree, since air is
unstable. Also air, because of its fine nature, is merely transparent
but water is both transparent and appearance-making.134 And so it is
sufficient if that through which we see is transparent, but that with
which we see must be appearance-making and such as to be able to
25 admit and preserve the forms of the <bodies> seen. Alternatively the
appearance contributes nothing to seeing but the transparency is
sufficient, as he said. Moreover there are two excesses in the trans-
parent and air is at the extreme in being loose-textured, whereas at
the other extreme transparent <bodies> which are determinate are
solid (these are the <bodies> which possess a boundary peculiar <to
27,1 themselves>, like glass and stones of this sort). Water is the mean
state between each of these extremes. That which was going to
apprehend each of the excesses had to be in a mean state between
each. (For if it were from one of the extremes, it would not apprehend
the other <extreme> which would be far away and a long way distant,
5 since, as he himself has said in the second <book> of On the Soul,135
that through which we perceive must be <in a mean state>.) Water
is such in relation to the other transparent <bodies>. And so it is
reasonable that the eye <consists> of <water>.
He also shows (438a17-18) by reference to the eyes themselves that
the pupil through which we see consists of water. For when these are
destroyed what flows out is clearly water. But he also says (438a18-
10 19) that in those embryos which are still completely new-born that
which is moist in the eyes is surpassing in cold and brightness. The
properties of the eye are also clear from dissections.136 For that which
is surrounded in the case where the pupil <is> is not anything other
than moist. He also says (438a20-2) that the white of the eye is
particularly oily in animals that are supplied with blood for this
reason, so that the moist in the <case> may remain unfrozen by being
15 warmed by means of this. For this reason the eye is very insensible
Translation 37
to cold (438a22-4). Animals supplied with blood possess this help in
preventing the moist in their eyes from being frozen. Bloodless
<animals> do not have fat but they are hard-eyed because of the
solidity of the cases which surround the moist through which they see
and they are protected by these (438a24-5).
5 438b8 For the soul is not on the extremity of the eye and neither
is that which is perceptive.
Having said, ‘And just as <the body seen> is not seen outside without
light so too <is it the case> with what is inside’ (438b6-7), he adds the
explanation of the fact that what is inside must also be transparent,
namely that the soul and the visual capacity are not in the eye.172 For
10 if it were on the extreme part of the eye, what is inside would not need
to be transparent.173 For what is outside would be sufficient. But it is
not there. (For, <if it were>, the same would be true of the other
sense-organs also. But if this were the case there would not be any
joint perception coming about, since different parts of the soul would
be in different <places> and ordered in different directions, and we
would not be able to judge that the things which we perceive with the
15 different sense-organs are different from each other, since we would
not possess one thing which apprehends them, as he said in On the
Soul.174 For that which perceives things also judges their differentia-
tions. For just as, if one person were hearing and another person
seeing, the person seeing would be unable to judge the <perceptibles>
of the person hearing, so too in our case the capacities would have
20 been detached from each other.) This state does not exist when we
see. (It is also confirmed from what results that the visual soul is not
in the extreme part of the eye and that what is <inside> as far as that
capacity, through the illumination of which seeing comes about, is
transparent. For, he says, when people have been wounded ‘in war
around the temple in such a way that the passages from the eye have
been cut off ’ (438b12-14), passages containing that which is trans-
25 parent, it seemed to them that darkness suddenly came about as if
‘a lamp had been extinguished’ (438b14-15). This is because the pupil
has been cut off from the transparent behind it, the pupil being as it
37,1 were a lantern which illuminates, and through which that which is
inside, everything as far as the visual capacity, received illumination
from the light outside, and the injury, having interrupted the conti-
nuity of <that which is inside> and having prevented it from being
illuminated, has as it were extinguished the light in it.) If we do not
see with the extreme part of the eye, for this reason also that which
Translation 45
is inside as far as the perceptive soul must be transparent. But fire 5
is not transparent, as the eye is.
<CHAPTER 3>
Having said this about the sense-organs he will next go on to the
account of the perceptibles in respect of each sense-organ (for he is
not now discussing the common perceptibles). He says (439a6-9) that
10 he has discussed generally what the function193 of each of them is in
On the Soul (and he adds what are the general accounts of them). For
he has already stated with reference to these <perceptibles> that
<they are> the disposition in some way of the sense and the sense-or-
gan, and that ‘<they are> the activity in respect of each of the
sense-organs’ (439a9) and that <they are> the admitting of the form
of the perceptibles apart from the matter which underlies them, and
that the sense in actuality and the perceptible are the same things.194
15 But now he says what each of the things perceptible by each sense is
such that it comes to be perceptible by the sense proper <to it>, and
he adds the nature of each of them, showing what it is, since for them
their being is not the same thing as their being perceptible. And so
that which is perceptible, which has been discussed,195 is common (for
<the perceptible is> that which is apprehensible by a sense), but
20 peculiar to each is its proper nature and being. It is by being different
by virtue of <this nature> that <the perceptibles> are different from
each other and not all perceptible by the same sense. He said, ‘in the
same way we must consider about touch’ (439a11-12) meaning ‘<we
must consider> about the tangible’. For this is the perceptible
whereas touch is the sense. And firstly he proposes to discuss colours,
which are perceptible by sight.
439a12 Each is said in two ways, the one in actuality, the other
potentially.
42,1 This division has been discussed in On the Soul.196 He says197 that he
has stated in On the Soul how that which is perceptible in actuality
is the same as the sense in actuality and how it is different. He has
stated that that which is perceptible in actuality and the sense in
actuality are one in number but different in account. Being sense in
actuality and being perceptible in actuality are different things in
5 account. But instead of saying this he says, ‘how that which is colour
in actuality, and sound, are the same as, or different to, the senses in
actuality’. For colour in actuality is not the same thing as sight in
actuality and nor is sound in actuality the same as hearing. For
<colours> can exist without being seen but it is not possible for them
10 to exist as perceptible in actuality apart from perception. And so what
Translation 49
is meant is: ‘It has been stated in On the Soul how colour and sound
which are perceptible in actuality are the same as sight in actuality
and hearing in actuality, and in what respects they are different’. He
made this clear by saying ‘the senses in actuality’. For things percep-
tible in actuality correspond to these. <He is saying198 ‘let us discuss> 15
what each of them is such that it is potentially perceptible, colour and
sound and each of the <perceptibles> in respect of the other senses’.
(For he indicated that which is potentially perceptible by saying ‘it
will cause perception and activity’.) This was one of the two meanings
of perceptible he had distinguished and it is that which is perceptible
in this way of which he is saying ‘let us discuss’, i.e. the potentially 20
<perceptible>.
10 439b18 One must now distinguish the other colours and say how
they can be generated.
He has said that in the solid bodies the mixture and presence of that
which by nature illuminates in the transparent makes the colour
white whilst its absence <makes> it black in a manner analogous to
the light and darkness being generated in the indeterminate trans-
parent. He next investigates how the colours intermediate between
15 white and black are generated. Since it seems that they are generated
by a mixture of the <two> opposites, i.e. black and white, he sets out
the ways by which the differentiation in respect of colours can be
generated out of the mixture of white and black.
He says: ‘For black and white, being juxtaposed with each other so
that each of them is invisible because of smallness but that which
20 <results> from their being put together comes to be visible, can
produce sight of another colour.’241 For there are certain <bodies>
which escape the sight individually but are seen when put together
with each other. At any rate from a distance one would not see a
wheat-grain that had been laid down. But if a pile of wheat-grains
were to come about it would be seen from the same distance. Just as
25 one of these is visible and the other is not from the same distance, so
certain <bodies> are able because of smallness not to move the <sense
of> sight at all on their own. That which is seen as a result of such a
juxtaposition of the colours mentioned will not be the same as either
54,1 one of the <colours> juxtaposed with each other but it will be a colour
since it is visible. Therefore <it will be> another form of colour.242 More
and different colours will be produced, in accordance with the propor-
tion of the whites and blacks which are invisible because of smallness,
and which are juxtaposed and put together with each other. For one
<colour will be produced> if equal amounts are juxtaposed but an-
5 other in accordance with the predominance of one and the proportion
of the predominance. For <it will> not be similar when the whites are
in the ratio of two to one and one and a half to one or in any other
predominance. The same account <holds> of the predominance of
black. Some of the <colours> present will be in a proportion and
commensurable with each other whilst others <will be> in a predomi-
nance without qualification.243 Of these those that are in a proportion
in their predominance, being commensurable, will be pleasant and
10 soothing, but those that are incommensurable will not be, in a manner
analogous to <sounds> in musical concords.244 For in their case also
the differentiation is in accordance with the proportions of the pre-
dominance in numbers. One, being as two to one, is called and is
Translation 59
diapasôn.245 Another, that of three to four, diatessarôn.246 When the
sounds possess no proportion to each other, that which is heard is
disharmonious and discordant but is heard nevertheless. The same 15
is true of the colours produced by the juxtaposition of whites and
blacks invisible because of smallness. For example three are juxta-
posed and mixed with two, or four with two or three with four, and
some are in a proportion whilst others are not. The <colours> put
together in a proportion are pleasant, like purple and red and such- 20
like. Those that are startling and unpleasant are not in a proportion.
He says247 that the pleasant <colours> are few for the same cause as
there are few sounds which go together harmoniously, or that all the
colours are generated depending upon certain numbers of the <col-
ours> juxtaposed with each other, but there are ordered juxtaposi-
tions, out of which the pleasant colours <are generated>, and
disordered ones, and the disordered ones are not generated because 25
of the incommensurability of the predominance but because of the
disorder of the juxtaposition.248 For ten can be juxtaposed with five
in various ways, and it is according to these differentiations of
juxtapositions that there will be a differentiation of colours.
He would describe as not pure249 the juxtapositions of <propor- 55,1
tions> that are not similar. For <there would be> a pure <juxtaposi-
tion> if, let us say, one were juxtaposed with two in all the mixture,
and an impure one when some were juxtaposed with two, others with
three, and others with one. This then is one way of the abundance of
colours, there being two colours in respect of what underlies, but 5
many being generated by the proportion and the mixture and the
juxtaposition of a certain sort of these <colours>, the colours having
their abundance dependent upon appearance, not on real existence.
This is how some people say that blendings are generated.
<CHAPTER 4>
440b28 One must discuss smell and flavour. For it is almost the
same affection, but they are not both in the same things.
His proposal is to discuss smell and flavour, one of which is percepti- 20
ble by smell and the other by taste. He gave the explanation for
mentioning them at the same time when he said, ‘For it is almost the
same affection but <they are> not <both> in the same things.’ <It is
almost> the same affection because it seems to him that flavour and
smell come about when that which is dry in flavours is washed off
and as it were wiped off in that which is moist, and <they are> not 25
<both> in the same thing because flavour <comes about> in water
whereas smell comes about particularly in air, but also in water. But
he will show this as he proceeds. Having said that it is almost the 67,1
same affection, i.e. that both these qualities come about by means of
a similar affection, he adds the explanation of the fact that flavour is
more obvious to us than smell even though they are similar <affec-
tions> and come about in a similar way, namely that ‘We have a worse 5
sense of smell than the other animals have and it is the worst of all
the senses in us whereas <our> sense of touch is more accurate than
our other senses and more accurate than <the sense of touch> of the
other animals’ (440b31-441a2). (At any rate this is why we cannot
bear the excesses of the winter and summer in the same way as the
other <animals>.) Taste <is a species> of touch. He has discussed
these points in On the Soul.283
5 442b27 One must think of smells in the same way. For what the
moist produces in the dry338 the moist with flavour produces in
another genus, [in air and water in the same way] (442b29).
He has passed from flavours to the account of smellables. He now
clarifies the brief remarks he made earlier, when he gave his account
of flavours. What he said earlier was: ‘There must be discussion
10 concerning smell and flavour. For it is almost the same affection, but
they are not both in the same things’ (440b28-30). He now shows what
he meant at the time by saying this. He says one must think of smell
being generated in the same way in which flavour also was shown to
be generated. For just as the dry, which is mixed with earth, produced
flavour when it was somehow washed off in water and worked on in
15 co-operation by heat,339 so he says that the moist which already
possesses flavour, and this is what has been mixed with the dry in
the way described, produces smell when it is somehow washed off in
air and water.
He said ‘in another genus’. For smell does not come about in <air
and water> in so far as they are moist or transparent or able to admit
89,1 flavour, but in so far as they have a share in another nature, one which
is able to admit smells, which one would analogously name trans-
odorant.340 For in so far as water and air are transparent they are able
Translation 87
to admit colours. Water admits flavours by virtue of its moisture of
bodily form, by virtue of which it is able to be affected by what is dry,
and <it admits> smells by virtue of another common potentiality 5
besides these, which he called another genus. Alternatively by ‘in
another genus’ he meant ‘<in> the smellable’. For the tasteable and
the smellable are not the same genus.
In saying that smell is generated in air and water by dryness which
has flavour, since the transparent also is common to them, he made
it clear by means of what he adds that they do not admit smells by 10
virtue of their being transparent. For he says that, although the
transparent is a predicate which they have in common, they do not
admit smells in so far as they are transparent, but in so far as they
are able to wash and cleanse the dryness with flavour341 which is
somehow washed off in them, since flavour came about when the
earthy dryness was washed off in water. Having already said that it
was a moisture with flavour which produces smells in air and water 15
(442b28-9) he now in turn gave this very same name, ‘with flavour’,
to dryness, because it was shown that flavour <came about> from
both, from watery moisture and earthy dryness.342 The dry though
not yet containing flavour within itself, was producing flavours, when
mixed and washed off in water by being ripened by heat. Smells are
produced not by the dry without flavour but by <the dry> which has 20
already been mixed with water and possesses flavour. For he too will
show that smells are generated by moisture or dryness with flavour
(for how it would be described makes no difference). But it is also clear
from the fact that all the things that are smellable also possess a
flavour. At any rate it is often by our sense of smell first that we
recognise certain flavours of things that are rotting, burning, coming 25
to be sharp, and changing from one flavour to another because of
boiling, when the change which has come about in those things is not
yet evident to taste, since the smell has its coming-to-be out of the
flavours and comes to be different by virtue of the change in them and 90,1
itself changes in conjunction with that <change>.
443a2 For that which belongs to smell is not only in air but also
in water.
Having already said, ‘For what the dry produces in the moist the 5
moist with flavour produces in another genus, in air and water in the
same way’, he now shows that <it is produced> in both. For he showed
that smellables <are> not only in air, as seemed to some people
because for most <animals> the sense of smell comes about by means
of the respiration of air, but also in water, referring to ‘fish and the
hard-shelled’343 (443a3-4), which exercise their sense of smell when 10
they are in water and often come for nourishment from far away by
88 Translation
following their sense of smell, ‘without there being air in the water’
(443a4-5), (for it does not remain in the depths of the water, but floats
to the surface. For air and breath, even if they are generated in the
depths, rise quickly. This is also made clear by wine-skins which have
15 been blown up, if they are brought to the depths and released).344 But
<the fish and the hard-shelled> are not ‘respiring’ (443a5-6) at all
either. For he has shown elsewhere345 that animals which do not
possess lungs do not breathe. But in case anyone were to say that not
only water is moist but also air (for <air> is also itself moist),346 he
says, ‘smell would be the nature of the dry with flavour in the moist’
(443a7), i.e. the smellable would be the affection which is generated
20 in the moist by the dry with flavour, in so far as it is such.
Next he shows that smell is generated not simply from dryness, as
flavour was generated, but from dryness with flavour by means of the
fact that all things which possess smell also possess flavour and all
things which are without flavour are also without smell.347 For simple
bodies are without smell because they are also without flavour. For
25 neither earth on its own nor fire on its own possesses any flavour,
even though they are dry, and despite their being moist, neither water
nor air, possesses any flavour on their own (443a9-11). For all those
<bodies> which seem to possess a flavour, are not simple but have
91,1 already been mixed (443a11-12). For the sea, while being moist,
possesses a salt flavour, because it has been mixed with a dryness
(for this reason also it possesses smell) (443a12-13), but salt, though
appearing <entirely> to consist of earth, possesses both smell and
flavour. For it does not exist without possessing dryness mixed with
the moist. He says that salt possesses both flavour and smell to a
greater degree than sodium carbonate (443a13), because it has been
5 mixed with the moist to a greater degree. For sodium carbonate
consists of earth to a greater degree whereas salt possesses more
moisture, as is made clear by the oil which is exuded from it348
(443a13-14). He used the fact that oil is exuded as a sign either that
salt possesses moisture or that it possesses flavour. For the oil which
is exuded from <salt> seems to be bitter. But stones also are without
10 smell because they are also without flavour (443a15). Pieces of wood
prove to have a share in both smell and flavour, and those that are
more moist have less flavour and smell (443a15-16).
But in the case of things got by mining also he shows that smell
goes together with flavour. For <he shows> that in their case also
things without flavour are without smell like gold whereas bronze
and iron partake of smell because they also partake of flavour
15 (443a16-18). It is clear that gold possesses less water from the fact
that it does not rot. For rust is a rot which comes about because of an
undigested change in the moist. The <verdigris> on bronze and the
rust on iron are foul-smelling because it possesses more of the moist.
Translation 89
Gold is smoother and more readily beaten out because it has been
finely blended and mixed. Perception bears witness that gold is
without smell and flavour. It is for this that he now uses it as an 20
example. Also the fact that the slags (skôriai) of things that are got
by mining come to be to a greater degree without smell (443a18-19)
because the moist and the flavour in them is burnt up, is a sign that
smell is dependent upon moist flavour. He says that silver and tin
have less smell than some things, but more smell than other things
(443a19-20), and have more smell than gold, but less smell than
bronze and iron because there is more water in them (443a20-1) and 25
the moist has not been blended with the dry in them in the same way
as in iron and bronze. And so349 how, if flavour and smell exist at the
same time, would the smell which is generated by the dry which has 92,1
flavour still exist? Alternatively he is not saying that flavour exists
first and then when it is generated in these things it produces smell,
but that the dryness which has flavour, and not dryness without
qualification, is responsible for the affection which is generated in air
and water, which is smell, so that both <flavour and smell> exist at
the same time, and that the moisture which has flavour350 comes to 5
be the cause of smell, if flavour is able to produce smell. For air while
being without flavour becomes capable of admitting smell, so that
dryness with flavour, being in another <body> would be able to
produce the smell that is in <air>. In the same way also water, which
is itself without flavour on its own, becomes <receptive to smell> from
the dryness with flavour, <coming to be in this way smellable>351
without at the same time coming to be tasteable as well.352 If smell
<is> in these <bodies> which are without flavour, the smell which is 10
in them would exist being generated by the dryness with flavour as
by a cause able to produce <smell>. For just as colour disposes the
transparent, so too flavour <disposes> the moist <bodies> just men-
tioned.353 And just as sight would not come about apart from the
transparent, so too smell <would not arise> apart from these <moist
bodies>. Flavour exists in those <bodies> which possess it whereas
smell does not exist in those <bodies> which possess flavour although 15
it is generated in these <bodies without flavour> by the <bodies>
which possess <flavour>. For every sense of smell and every smell <is
generated> by these means.
443b3 It is quite clear that the moist, both that in breath and 25
that in water, can absorb the nature of and be affected in some
way by the dryness which has flavour.
Having shown that neither steam nor smoky vapour is smell by
means of the fact that smell comes about both in air and in water 94,1
whereas neither of these come about in both (for steam <does> not in
air and the smoky vapour <does> not in water) (443a29-31), he
reminds us that smell was shown to be generated in both <air and
water> by the dryness which has flavour by means of the fact that
there are <animals> which exercise the sense of smell in air and in 5
water (443a31). For not only <is> air and the moisture in it <affected
by the dry with flavour>, but the <moisture> in water also has a share
of this affection. Having said that the moisture in the breath, meaning
the <moisture> in the air, is <affected in some way by the dryness
which has flavour>356 (443b3-5), he reminds us of what has been said
in other works concerning air, namely that it too is ‘moist by nature’
(443b5-6). This has been discussed in other works but primarily in 10
On Coming-to-be and Perishing.357
Having said this he adds that, if the dry produces smells in moist
things, by being in some way washed off in them, in the same way as
<it produces> flavours in water (443b6-7) (for in water flavour was a
certain sort of washing off and passing through of the dry, and again
in moist things, in air and in water, smell was again a washing off 15
and passing through of the dry with flavour), if then the dry in the
moist is able to produce both flavour and smell, and the dry in flavours
is able to produce smell, ‘evidently smells must be something analo-
gous to flavours’ (443b7-8). Alternatively what he is saying is that, if
the dry with flavour, when it is washed off, produces smells in the
same way in both water and air, clearly smells will be something
analogous to the flavours by which they are generated. For the 20
differentiations in smells will be in accordance with the differentia-
tions in flavours, if at any rate they are generated by them, so that,
if this were the case, <a given smell> follows that <flavour> which is
attached to it. Furthermore he shows that this is the case when he
says: ‘But this has resulted in the case of some’ (443b8-9), and he says
how: ‘For smells are pungent and sweet and harsh and sour and oily’ 25
(443b9-10), just as flavours are, each smell preserving a correspon-
dence to each of these flavours. But also the smells of things that have
putrefied would be something analogous to those flavours which are
bitter (443b10-11). And showing the correspondence between them
he said: just as bitter flavours are difficult to imbibe, so too putrid 95,1
smells are difficult to breathe in (443b11-12). Taking it that these
things are evidently like this, he uses them to confirm what has been
said already, namely that what ‘flavour’ is ‘in water’, being generated
92 Translation
by that which is dry and earthy, ‘smell <is> in air and water’
5 (443b12-14), being generated by the dryness which has flavour. He
demonstrates that heat is the cause of each of them (for it was shown
to be able to produce the flavours by which smell is generated), from
the fact that the cold and freezing blunt and obscure flavours and
smells in the same way (443b14-15). For the hot, which is able to
produce flavours, is obscured and destroyed by freezing and the cold
10 which prevent358 the mixture and ripening in <the moist bodies>
which is generated by means of <the hot>. It is reasonable that when
this <mixture> is destroyed firstly the flavours and secondly the
smells too which are generated by them are destroyed in the moist.
He added, ‘in the case of some’ (443b8-9), because he showed that
certain smells possessed what was pleasant and painful not because
they followed the flavours but in themselves.
444b5 For <it> is sufficient, since they also in this way (hôs)
breathe.
Since the <animals> which perceive the second species of smells
101,1 breathe, respiration was sufficient for them for the apprehension also
of the smellables which they smell. As for the <text> ‘<since they>
also entirely (holôs) <breathe>’, <the words> ‘just like <the sense-
organ perceptive> of both sorts of smellable <belonging> to human
beings, the sense-organ perceptive of the second sort only which
belongs to these <animals>’ (444b5-7), are connected with <the
5 phrase> ‘is sufficient’. In certain copies the text is preserved without
‘also entirely’ and this text is more congruent and possesses a more
evident meaning.
5 445a14 Let this much be said on how one should, and how one
should not, speak of species of the smellable.
This is what he proposed. What has been said is, on one alternative,
that <smell> would have those species of the smellables whose
existence is from the nourishing flavours. (For there are as many
<species> of the smellables <arising> from <nourishing flavours> as
there are species of those flavours, but <they are> not <species>
Translation 101
without qualification but <species> accidentally. For we say that 10
smells too differ by virtue of their reference to flavours.) But those
things that are smellable without qualification and pleasant or pain-
ful in themselves are not divided into species. On the more preferable
alternative <what has been said is> that there are not species in
themselves in those smellables <arising from nourishing flavours>,
because the pleasant and the painful do not exist at all in them in
themselves (for this is also what certain <other> people were say-
ing),379 but in <the smellables> in which the pleasant and the painful 15
<do exist> in themselves, which he said only the human being
perceives, species of smellables would exist in themselves. At any rate
the pleasant and the painful in them has been distinguished by virtue
of the nature of the smellables and they differ from each other in
species. For in cases where the same thing is now pleasant and then
again painful these do not differ from each other in species (for it is
impossible for something to differ itself from itself in species). But in 20
cases where these things have been divided by their proper nature
they necessarily differ from each other in species. Consequently if
someone were to take the smells that are common to animals (and
these are the ones which are generated from nourishing flavours)
there would not be species of smells. But if someone were to take the
smells which belong to human beings as being peculiar <to them>,
species380 of smells would come about.
445a16 But what some of the Pythagoreans say is not reason- 107,1
able.
He says (445a17) that the opinion that certain smellables nourish in
so far as they are smellable belongs to the Pythagoreans. But already
certain doctors came to be of this opinion also. He shows that it is not 5
reasonable that smell nourishes by means of the comment (445a17)
that nourishment must be compound (for things that are nourished
in the strict sense are like this). For no simple body nourishes and no
body nourishes in a simple way, as he said in On the Soul also.381 For
plants are not nourished by water alone. He offered excretions which
are both dry and moist as a sign of the fact that nourishment is not 10
simple. In the case of animals these excretions are clearly secreted
like this when they come about inside whereas in the case of plants
he says (445a20) that the excretions come about outside. The excre-
tion in their case would either be the sap which flows from them or
the ash-like and earthy formation which is discovered adjacent to
their roots. The change of their leaves into an earthy formation, which
comes about outside, is also excretive. But the bark on them is also 15
of this nature. The ripening of their fruits also comes about on their
outside and not inside as in animals. The separatings off which come
102 Translation
about when their fruits ripen would be coming about on their outside
also.
If then nourishment is not a simple body but water and air, through
which smelling comes about, are simple, there would not be any
20 <animals> nourished by smellables. For it is only simple air which
they admit while breathing in and using their sense of smell. He adds
to this the comment (445a20-2) that not even water (and water ‘which
is alone unmixed with any other things’ is simple) comes to be
nourishment because nourishment must undergo a sort of condensa-
tion in the nourishing process and the digestion but water itself on
its own cannot be condensed. For that which will be condensed and
changed by digestion must have a certain density of bodily form. For
108,1 this reason farmers when watering plants mix dung in and in this
way stir up <the water>. For in no other way would trunk or root or
bark or fruit come about. But if water on its own cannot nourish, still
less would air nourish. For <air> is finer (445a22-a23) and admits
5 condensation of bodies to a smaller degree. And most of the <ani-
mals> that exercise a sense of smell do so through <air>. The argu-
ment would be in terms of what is to a greater and lesser extent.382
<CHAPTER 6>
446b2 And if everything at the same time hears and has heard 20
and generally perceives and has perceived, [and there is no
coming to be of them but they exist without coming to be, <there
is> even so none the less <an interval> just, as when the blow
has been generated, the sound <is> not yet at the hearing]
(446b3-6).
Having said that it seems to be reasonable that the perceptible comes
about first in that which is between as it travels to the senses before
we perceive it, and that this is so with visibles as with the other
senses, he adds that it makes no difference411 that there is no coming 125,1
to be of perceiving with regard to the point that no time comes about
in which the perceptibles are travelling to the senses. For of the things
116 Translation
that are not always existent all those which proceed to being by means
of coming to be are not coming to be and being at the same time, but
5 their coming to be is present before their being. For this reason
something of them exists, when they are coming to be so long as they
are coming to be. The things that come to be by nature come to be in
this way. (For example a horse is not coming to be and being at the
same time, but while it is coming to be a horse does not yet exist but
something of it does exist.) But so too do the things <that come to be>
by art, since a house <comes to be> like this and a cloak and a shoe.
10 These things, which are said to come to be, exist so long as they cease
from coming to be. But so long as they are coming to be, something of
them exists but they themselves do not.
But there are certain things which do not proceed to being from
not being by means of coming to be and it cannot be said of them that
a part exists but they have not been completed and they do not exist
as a whole because they are still coming to be and in need of some
15 time for their completion. For the coming to be of everything comes
to be in time. Touch is like this. There is no coming to be of touch. It
is not the case that touch comes to be in one time but exists in another,
but rather touch exists immediately and at the same time as it began,
and it cannot be said that something of touch exists but touch does
not yet exist and is still coming to be. Things like this include the
20 activity in accordance with the senses. For there is no coming to be of
them but hearing at the same time hears and has heard, and it cannot
be said that something of hearing exists but hearing is coming to be
and does not yet exist. But just as every part of touch is touch and it
cannot be said that this is something of touch but not yet touch, the
25 same goes for pleasure and this is also true of hearing. For ‘at the
same time it hears and has heard’. For all the activity of it is hearing
and so is every part. This is why that which hears has heard imme-
diately upon hearing. The same goes for the other activities in
accordance with the senses. Their activities and apprehensions are
126,1 all together and do not need time for <their> completion. For it
requires time to hear or see or taste so many things but not to see or
hear or taste without qualification. But even if this is true of the
senses nothing prevents perceptibles from being somewhere in that
5 which is between before being at the senses with the result that the
senses are not moved by them at the same time as their movement.
For just as in the case of touch things that are going to touch are,
when they are travelling towards each other, not yet touching and
there is not something of touch at that time, so too in the case of the
other senses it is possible that this is so, and in some cases at least it
is obvious. For the sound is not already at the hearing immediately
10 upon its coming to be somewhere, but rather hearing apprehends it
after its coming to be when it travels to it. This at any rate is why
Translation 117
men who are <hearing> from a smaller distance and men who are
<hearing> from a greater distance do not hear it in the same respect:
for those <hearing it> from a greater <distance> hear it later. He adds
(446b6-9) as a sign of the fact that the blow is not at the same time
coming to be and being heard the fact that the men who are further
removed from people who are talking hear the sound of the voice but 15
do not hear what was said, because the shapes which are generated
by the blow in the air out of the letters, and out of the words that are
put together out of them, are changed in the medium, and the sounds
which arrive at the hearing do not have the shapes which the people
talking gave to them.412 Whether in fact it is because their shape is
changed in their locomotion or because the tension of the blow is 20
relaxed, as Strato says,413 (for he says that the generation of the
different sounds depends not on the air’s somehow being shaped but
on the inequality of the blow), nevertheless, in whichever way it
comes to be that the being heard and the coming to be414 of the
locomotion do not correspond, this comes to be because in the distance
in between through which it travels one <portion> of air takes the
blow over from another <portion> in succession.
Having said this about sound, he raises no difficulty about the 25
other perceptibles since they come to be actually perceptible in the 127,1
same way as sounds, but he raises a difficulty about sight and
<bodies> that are seen and he says, ‘And so is this true of colour and
light? For it is not that the one sees and the other is seen because
there is a relation, as is the case with equal things. For there would
be no need for each of the two to be somewhere’ (446b9-11). By means 5
of this he establishes plausibly the claim that seeing does not come
about by virtue of a relation between those seeing and the <bodies>
being seen. For since those things that come to be this or that by virtue
of their relation to each other need neither movement nor time he
argued plausibly that it is impossible to say that seeing comes about
in this way by reference to relatives and by virtue of a relation
between each other such as the things that do not need a particular
position in relation to each other in order to be as they are. For it is 10
not the case that things are equal when lying in this way or here but
not equal <when lying> in another way or somewhere else. This is
not so with seeing which needs a particular position.
As I said, he argued plausibly. For not all the things which either
exist or come to be by virtue of their relation with each other exist in
the same way. For that which is on the right has its relation depend-
ent upon a particular position. In showing that seeing does not exist
by virtue of a relation he says that things that are equal have the 15
same relation to each other wherever they are. It is not the case that
the equal things are equal here but not equal when transferred, but
rather whether they are in the same place or separated equal things
118 Translation
are equal. Likewise with things that are similar. But also things that
are unequal are like that. He says that it is not true of perception in
20 accordance with sight that the position of the <bodies> seen and their
distance from that which sees makes no difference. For it does not see
all visibles nor does it see them wherever they are nor however <they
are positioned>. In saying this he is advocating as plausible the view
that visibles travel to the sight just as the other <perceptibles do>,
and not because seeing is not one of the things that are in relation to
something415 (for not all relatives are like things that are equal to each
other. That which is on the right, as I said, is in relation to something
25 and requires a certain position, and the same is true of that which is
in front and behind and upward and downward), but because sight
cannot be one of these relatives which have no need of position and
128,1 distance, since seeing seems to him to be dependent upon the particu-
lar relation between that which sees and the <body> being seen.416
Alternatively seeing needs a relation but seeing does not consist in
the relation (that which is on the right consists in the relation). There
also <needs> to be a potentiality that is able to apprehend the
5 <bodies> seen. For without this the relation is no use for seeing. For
this reason <being seen> consists in being transparent and is by
virtue of a relation, but seeing is not by virtue of a relation.
Having raised this difficulty he says: ‘Alternatively, regarding
sound and smell it is reasonable for this to result. For just as air and
water are continuous <so are sound and smell> but nevertheless the
10 movement of these417 has been divided into parts. For this reason in
one way the first and second man hear and smell the same thing, and
in another way they do not’ (446b13-17). He wants by means of this
to show a differentiation of sight from the other senses, and <show>
that it is true of them that before being at the sense the perceptibles
travel towards it and a time comes about in the middle of their
15 locomotion, but this is not so with visibles. He says: air and water,
the media of hearing and smell, through which hearing and smelling
come about when <the media> are affected and moved by the percep-
tibles, are continuous in the same way as each other, water clearly
<being continuous> with water and air with air (for <they are> bodies,
20 and just as air is continuous with itself so water is too), but the
movements which come about in them come about in a manner
involving division into parts and part by part, the first part being
disposed by the perceptibles first, then with a transmission in respect
of the movement coming about in this way, the next part being
affected by the first part affected and the affection and the movement
being transmitted in this way as far as the sense organs. Moreover
25 one man hears the same sound first and another second, the one being
129,1 first by virtue of the first part to be moved either of the air or of the
water and the other being second by virtue of the second <part>. At
Translation 119
the same time he adds his comment that several people perceive the
same things, some first, others second, as a sign of the fact that the
affection of both air and water, through which smelling and hearing
come about, and their movements <which are generated> from the
audibles and the smellables are divided and are generated in several
parts. For this reason in one way they hear and smell the same thing 5
and in another way they do not.
There is also a reading thus: ‘for just as air and water are continu-
ous, but418 the movement of both has been divided into parts, <so is
it with sound and smell>.’ And on this view he would be saying <that
it is reasonable for this to result regarding sound and smell>.419 For 10
they are just like water and air, and he adds the reference to water
because smell <travels> through water. And so in the case of the
transmissions of things perceptible <by smell and hearing> the
coming about of the movement of the air and water a part at a time420
is the same (for this reason both these senses apprehend perceptibles
in time). But there is a differentiation between the movement in the
case of sounds and the movement in the case of smellables because
in the case of smellables the first part to be moved by the smell 15
preserves the affection in itself when it transmits it to the next part
(for this reason even though those near the smell smelt it first, they
still remain smelling it when those far away apprehend the smell),
whereas this is not so with sound. In contrast the movement does not
remain in the first part that has been moved when it is transmitted
by the first part to the next <part>. This is why different people hear
<the same sound> at different times. For of the <two, hearing> 20
resembles locomotion more and <smelling> alteration.
Having said ‘In one way the first and second man hear and smell
the same thing and in another way they do not’, and before saying 130,1
how it is in the case of sight and <saying> that it is not the same in
the case of these <other senses>, he examines a difficulty concerning
the senses, the resolution of which he will show to be the already
mentioned statement that ‘in one way the first and second man hear
and smell the same thing and in another way they do not’. He will 5
use this as a resolution of the difficulty raised. The difficulty seems
<to be> this: he says (446b17-19) that it is impossible for one man to
hear, see, or smell the same thing as another. For if those people who
have been separated from each other were apprehending and perceiv-
ing numerically one and the same thing at the same time that which
they perceive would be ‘itself apart from itself ’ (446b20-1), if it were
in different places at the same time. He adds the resolution of this 10
difficulty when he says (446b21-3) that everyone perceives numeri-
cally the same first mover of the medium, whether it be water or air.
For if it were a bell that were ringing <he says that> this is one <bell>
that everyone hears, and if <it were> frankincense that were being
120 Translation
burnt this is what everyone smells, and if it were a fire that was
15 heating or being seen this is the same thing that they all perceive,
those heated by it by means of touch or those seeing it. But <he says>
(446b23-5) that the <medium> through which the apprehension of
those things <comes about> is not numerically the same for all but
for each person the proximate and peculiar part of the air or water,
<which act> as a medium through which the apprehension of those
things <comes about>, is different. For this is the same only in form.
For these <media> are affected by the sound or smell or hot thing
20 which is the same in form and announce and transmit these things
to the senses, in respect of a different part of <the medium> for a
different sense.421 Because the apprehension of the perceptibles
comes about in this way, it is not absurd that at the same time the
same people see the same thing and smell and hear the same thing,
and the already mentioned statement that ‘in one way he perceives422
the same thing and in another way he does not’ is sound.
25 For this reason, he says, ‘these are not bodies’ (446b25), talking
about the perceptibles, the sound, the smell, the colour, the heat, but
they are affections and movements, but nor are they apart from a
body (446b25-6). For <they are> affections of body and in body. For
this reason when the intermediate body is affected and disposed in
some way by the perceptibles the apprehensions of the senses <come
131,1 about>. For if the things which we perceive were bodies, it would not
be possible for several people to perceive at the same time numerically
one and the same thing (for the perceptible would be ‘itself apart from
itself ’, if whilst being a body it came about at the same time in several
different <places>), and if <they were> without body apprehension of
5 them could not come about. For the movement by means of which the
apprehension <comes about is a movement> of a body. But also the
division, by virtue of which the affections are divided in conjunction
with the body when several people perceive the same things, is a
division of magnitude. For it is because the perceptibles that come
about in a body are affections and movements that several people
perceive them at the same time, the bodies being affected by the
10 things that cause the affections at the same time in different parts.
<CHAPTER 7>
20 448a16 The sweet differs in species still more from the black
than the white does (ê to leukon).
The text would be more congruent and clearer if ê tou leukou had been
written, in order that it might be, ‘for the sweet differs in species still
more from the black than from the white’ and this452 is the point that
the white corresponds <with the sweet> (for both of them are in their
proper genus as a state) whereas the black, being a privation is not
25 even correspondent with the sweet.
146,1 448a19 As for what certain of those who <talk> about musical
concords say, namely that sounds do not arrive together but they
appear to, [and they escape detection when the time is imper-
ceptible, is it said correctly or not?] (448a20-1)
Having shored up the points by which he had argued for the view that
a perception cannot come about of several things together, which is
used by certain people who try to show that a perception of several
5 things does not come about together but appears to, he postulates this
view and shows it to be a falsehood, demonstrating that people using
this solution cannot show that we do not perceive several things
together. What was being said was that perceptibles which seem to
move the sense together do not move it together but in different times,
and seem to <the sense> to come about together because the inter-
10 mediate times are imperceptible. He shows that this is a falsehood by
Translation 133
showing that there is not even one time imperceptible by its own
nature. Showing this would also be useful in relation to what has
already been said about sight, namely that neither light nor any other
of the visibles is seen with time.453 For at the same time as we look
we see both the things that are close and the things that are far away.
This view would be destroyed if it were laid down that imperceptible
times exist. For it would be said that we do not see together, but seem 15
to because of imperceptible times. Firstly he postulates the opinion
and mentions the musical theorists and those who <talk> about
musical concords,454 because they use this opinion and say that the
sounds from musical instruments that have been harmonized and
struck to produce a musical concord do not arrive at the hearing 20
together, but in different times, and appear to come about together
and one ringing <appears to be generated> out of all <the sounds>
and the hearing <does> not <appear> to be interrupted, but <it
appears> to hear the sound as continuous because the intermediate
times of the sounds travelling to <the hearing> are imperceptible.
Those who say that seeing comes about by virtue of images (eidôla)
falling on <the eye> also use imperceptible times. Therefore, he says,
one must investigate whether ‘it is said correctly or not’. And he added 25
the cause of the need to investigate it at this stage.
448a22 For perhaps someone would now say alongside this that
<one> seems to see and hear together because the intermediate
times escape detection. [Or is this not true, and it is not possible
for any time to be imperceptible or to escape detection, but every
<time> is perceptible? For if, when someone himself perceives
himself or something else in a continuous time, it is not possible
at that time for it to escape his notice that he exists, and there
is in the continuous time a time so small as to be totally
imperceptible, clearly at that time it would escape his notice
whether he is himself existing, and whether he is seeing and
perceiving.]455 (448a24-30)456
For if this were the case, there would be a solution of the difficulties
which could be raised against what he has argued for just now,
showing that it is not possible to perceive several things together. For 147,1
a difficulty could be raised of how we seem to perceive several things
together if this is not possible. There would be a solution dependent
upon the imperceptibility of the intermediate times, if there were
some imperceptible time. But if no time is like this, some other
<solution> will have to be used, but not this one. Therefore he shows
that no time can be imperceptible.457 We must presuppose that time 5
is not a perceptible in itself. For time is not some underlying nature
which we perceive, but rather time is perceptible because we perceive
134 Translation
the things that come about and exist in it.458 An imperceptible time
would be the <time> in which it is not possible for a perception of any
of the things which come about in it to come about.459 If there were no
10 <time> like this, but in every part of time a perception of something
of the things that come about in it were discovered to exist, there
would be no imperceptible time. For if some of the things which come
about in time are imperceptible, the time in which these things come
about is not imperceptible for this cause. But if in the same time in
which the imperceptibles exist and come about it is impossible gen-
15 erally to perceive anything, this time would be imperceptible. But if
we were to perceive some other things in the same time, they would
not be imperceptible because of the time and nor would the time be
said to be imperceptible because of them. For certain imperceptible
<bodies> can be moved in a whole year, and it is not possible to have
perceived their movement, for example if there were certain bodies
20 that failed to be perceived because of smallness. A time as long as this
would not be imperceptible because of this, but perceptible, since we
perceive certain other things in it. If he shows that we possess a
perception of something in every time, he would have destroyed the
view that an imperceptible time exists.
That ‘every’ time ‘is perceptible’ (448a25-6), that is <that we can>
25 perceive something in every time he shows as follows: if, when
someone perceives himself perceiving and <does so> in time, it is
impossible for it at that time to escape detection by him that he exists
and perceives, then it is impossible for an imperceptible time to exist.
148,1 He argues for this from the consideration that, if there were an
imperceptible time, it would exist in this continuous time in which
someone perceives himself perceiving, and if this <were so>, in this
<time> the man perceiving will not perceive any of the things which
he does perceive and nor <will he perceive> himself perceiving and
5 existing. For if there were such a thing, clearly in that time a man
will escape detection by himself in regard to both the fact that he
perceives and the fact that he exists, and he will not perceive himself
existing. Consequently, in the time in which someone perceives
himself perceiving, he will also not perceive himself existing or
perceiving. This is impossible. For every man, when he perceives,
perceives in conjunction with <himself> that he exists and per-
10 ceives.460 In the same way as in the case related to himself, if someone
perceives ‘another man’ perceiving, it is impossible, if that man is
perceiving when someone perceives, for him not to perceive both that
he exists and that he perceives, <and it is impossible that> instead
some time is interrupted and he does not perceive <the man> existing.
But if there is no time in which, while we are active and perceiving,
we escape detection by ourselves in regard to the fact that we exist,
15 there would be no time imperceptible by its own nature. For if, when
Translation 135
we are asleep, we escape detection by ourselves in regard to the fact
that we exist, this is not an imperceptible time. For other people
perceive in that time, and so do we if we are awake. For a time, or
generally anything, is not judged imperceptible by those who are not
perceiving. For all things are imperceptible to them, colours and
sounds and smells and flavours and tangibles. 20
448b4 For if he sees the whole (tên holên) and perceives for the
same continuous time in this way, because <he perceives> in a
Translation 137
<part> of this <time>,465 let CB be removed, in which he was not
perceiving.
By means of this he shows what has been proposed by reference to 15
letters, namely that there will be no time pre-eminently in which one
will perceive nor any perceptible which is perceptible not because one
of its <parts> is perceptible but <because it is perceptible> in itself.
He makes his demonstration in a very abridged manner. What he is
saying is as follows: if there is some imperceptible time, clearly there
will also be an imperceptible time in this <time> in which we perceive 20
something continuously. This will be the <time> AB. In the same way
if there is anything imperceptible, it will be a part of the perceptible,
and in this <perceptible> which we perceive in the time AB there will
be certain imperceptible parts. The magnitude of this <perceptible>
which we perceive in the time AB, <will be> the magnitude AB. For 151,1
he uses the same letters in reference both to the time and to the
perceptible. He refers in the feminine466 to the perceptible magnitude
which he takes, saying ‘in a <part> of this (tautês) or a <part> of this
(tautês)’ (448b6), making his demonstration with lines, both the time
and the magnitude similarly being a line, to which AB <applies> in
the first place. Having said, ‘for if he sees the whole (tên holên)’ with 5
reference to the magnitude which is seen, he said the same with
reference to the time as follows: ‘and he perceives the same continu-
ous time’, <saying> ‘perceive’ in place of see and ‘the same continuous
time’ in place of the whole. For this is equal to some time as a whole.
Having taken these points as agreed he removes the <part> CB from
the time AB. The phrase, ‘in a <part> of this (tautês)’ <he uses> in
reference to the time and the line in respect of <the time>, and he 10
says ‘a <part> of this (tautês)’ in reference to the <line> in respect of
the magnitude which is seen.
He showed how that which is seen is seen in respect of a part by
reference to the earth, just as <he did the same for> the time by
reference to the year: For someone ‘sees the earth because he sees
this’ part ‘of it, and he walks in the year because <he walks> in this
part of it’ (448b7-8). The phrase, ‘and so in a <part> of this <tautês> 15
or a <part> of this <tautês>’ is explanatory of how the phrase ‘in a
<part> of this’, is said, as if he were saying: and so the phrase, ‘in a
<part> of this <tautês> and a <part> of this <tautês>’ is the sort of
thing which is the case when we say of the earth that it is seen without
qualification. For the earth is said to be seen because a part of it is
seen. In the same way the Olympic games are said <to be> in the year
because <they are> in this part of it. And so if someone perceives the 20
whole AB in the time AB continuously, and the time possesses within
itself some imperceptible parts (for this is indicated by the text which
says, ‘in this way because in a <part> of this <time>’ (448b5)), if
138 Translation
the time AB, in which he is postulated to perceive something continu-
ously, possesses within itself some imperceptible <parts>, let these
152,1 be removed. And let this be the part CB of the time AB. When it is
removed it is clear that in the <part> AC which is left he will perceive
the same thing. For in this part which is imperceptible he was
perceiving nothing, and the <part> CB contributes nothing if joined
together to the time if in467 the <time> he was perceiving he perceives
5 something because he perceives ‘in a <part> of it’. For the <time> AC,
in which he perceives, is a part of the time AB. For468 it was postulated
that he was not perceiving in the time CB.469 He himself made the
text unclear by shaping the time in the feminine and together involv-
ing the seen earth, since the same <word> which applies to the thing
seen was shown <to apply> to the time in which the thing seen which
possessed within itself imperceptible <parts> was postulated to be
10 seen. Therefore when these have been removed (again let them be
CB) what is left will be seen in the same way and as the same thing,
because the imperceptible parts did not, when they were with the
whole, contribute anything to the perception of it which comes about.
Therefore the whole AB was seen not in itself but because a <part>
of it was seen.
This is what is being shown. And he himself has described it as
15 follows: ‘And so <he perceives> in a <part> of this (tautês) or <he
perceives> a <part> of this (tautês)’, saying ‘<in> a <part> of this
(tautês)’ extension and continuity in respect of time, and ‘a <part> of
this (tautês)’ in respect of the extension of the thing seen. For the
conclusion of what is shown is that what sees does so not in the
extension in respect of time AB as a whole but <does so> in it because
<it sees> in a <part> of it, and that the extension of the thing seen
20 AB is not seen as a whole but because a <part> of it <is seen>. For
when the extension CB, which was imperceptible, was removed from
each of the two extensions, the extension which was left was not
diminished, neither the <extension> in time in respect of which
<what sees> was seeing nor the <extension> in the visible which was
seen.
Having made this concise statement he reminds us how something
is said to be seen in another respect and not pre-eminently nor in a
first time, but because <one sees in> one of the <parts> of <the time>,
showing that what results in the case of what has been shown is
153,1 similar to these <examples>. For he says, ‘just as he sees the earth
as a whole, because <he sees> this <part> of it, and he walks in the
year, because <he walks> in this part of it.’ For as is the case with
these, so too does it come about in the case of every time in which
someone perceives, and in the case of every magnitude which some-
one perceives. By means of the phrase, ‘and so in a <part> of this
(tautês) or a <part> of this (tautês)’, he included these points among
Translation 139
the conclusions which he has taken as established. He gives the cause 5
when he says, ‘but in fact he perceives nothing in the <part> BC’. And
so because he perceives ‘in a <part> of this’ time ‘AB’ he does not
perceive in the part BC. Therefore he would perceive in the time AB
by perceiving in this way, because he is said to perceive the whole in
a part of the time, not because he perceives a part of the perceptible 10
in a part of the time, but because <he perceives> the whole <percep-
tible> in the part <of the time>. Having shown this he says what
follows also in the case of the time AC. This was a part of the time by
perceiving in which he seemed to be perceiving the whole in the
<time> as a whole. (For again, since there exist in this <time AC>
certain imperceptible parts, when they have been removed he will be
perceiving in the part of it that is left, with the consequence that <he
did> not <perceive> pre-eminently in the whole <time AC>.) He made 15
it clear that this will be the case with all times and things seen by
saying, ‘for always <he perceives> in a <part> and <perceives> a
<part> and he cannot perceive a whole’ (448b11-12). This would be
demonstrative of the point that there will be no time in which we will
perceive anything pre-eminently, and no perceptible which we will
perceive pre-eminently and whole. But if that which <is perceived>
pre-eminently does not exist that which <is perceived> in another
respect would not exist either. For that which is true in another 20
respect <is so> because there exists something which is such pre-emi-
nently and in itself.
Alternatively it is on account of the fact that the time possesses
within itself certain perceptible parts that it is true that the percep-
tion of something comes about in <a time> because of perceiving ‘in
a <part> of this <time>’ (448b2). And if this is true it will be possible
to be always removing something of <the time> and investigating how
he perceives in it pre-eminently, not separating the imperceptible
<parts> of the time, because this is not possible, but removing some 25
other part from it, since where it is true that <a thing> is something
in respect of a part it is true that a part also <can be> removed in
respect of which the whole is such. For it is not the case that, just as
someone can470 remove the <time> CB from the whole time AB, in 154,1
which it was postulated that someone was perceiving, because he was
perceiving in a part of it, so too <one can remove> the part of it in
which he was not perceiving. For this cannot be separated off and
kept apart. But since he is assumed to perceive in the whole because
of <perceiving> in one of its <parts>, <Aristotle> takes the part of it
CB and sees whether he can perceive in this <part> pre-eminently.
Next he says that it is impossible to perceive anything in the <part> 5
CB in this way, i.e. in this <part> pre-eminently. For if some times
are imperceptible they will also exist in the <time> CB, with the
consequence that in this <time> also will they perceive in the way in
140 Translation
which perceiving was said <to come about> in the <time> AB, <by
perceiving> in one of its parts. And just as is the case with the part
10 CB of the time AB, so too is it the case with its part AC. For he will
not perceive in that <part> as a whole or pre-eminently, but rather
<he will perceive> because of <perceiving> in a part of it, and this <is
so> with each of the parts that are taken. For no time will be
discovered in which someone will perceive pre-eminently. For the
divisions of the time always into smaller <parts> <are generated>
with the purpose that the <part> in which the perceiver will perceive
pre-eminently does not escape detection and <to detect> what differ-
entiates it471 from imperceptible times, if indeed there are any such.
15 The point that there cannot be imperceptible times would also be
demonstrated by means of the point that time is not <a collection> of
<parts> that persist but of those which have their being dependent
upon their coming to be.472 For if the first does not persist <waiting
for> the second with the consequence that some <time> is collected
out of them, but rather the passage of <time> <comes about> by virtue
of some imperceptible part, all time would be imperceptible. For in
20 the case of magnitude, if there is added to some persisting <part>,
imperceptible because of its smallness, another <part> similarly
imperceptible it can make the whole perceptible. But in the case of
time this is not possible because as the second <part> is passing by
the <part> before it is destroyed.
‘Let CB be removed, in which he was perceiving’ (448b5-6), i.e. from
the time in which he was perceiving. By removing this he will again
show with reference to the <part> CB which has been removed from
25 the <part> AB that with reference to this also it will be true that
<perceiving in it> is perceiving in a <part> of it, and that in the same
way as in the case of magnitude <perceiving something is> perceiving
155,1 a <part> of it. For, having described by means of a parenthesis how
<someone> is said to see something whole, because <he does so> from
a part, and <is said to see> in a time, because <he does so> in a part,
and having made these points understood by means of examples, he
added, ‘but in fact he perceives nothing in the <part> BC’, saying the
cause why he said a little before of the <time> CB, ‘and so in a <part>
of this (tautês) or a <part> of this (tautês)’. For because he perceives
5 nothing pre-eminently in the <time> CB which has been removed, for
this reason it will be said of it, ‘in a <part> of this’, just as was said
with reference to the <time> AB as a whole. Therefore it is because
he perceives the magnitude AB in a part of the time CB that he will
be said to perceive in the <part> CB of the whole time and <to
perceive> the whole (tên holên), i.e. the magnitude and the line.
10 Having shown this, he says that the same account will be given with
reference to the <part> AC also, which was the other part of the whole
time AB. For he will not perceive the <line> AB in this <time>
Translation 141
pre-eminently but <in> one of its parts. For always, whatever part of
the time or of the magnitude we take in, we will be perceiving in a
time and <perceiving> some magnitude, but <we will> never <per-
ceive> in a time as a whole or any magnitude as a whole. For he made
this clear with reference to all the things seen when he said, ‘for 15
always <he perceives> in a <part> and <perceives> a <part> and he
cannot perceive a whole’ (448b11-12). This would be demonstrative
of the point that there will not be any time in which we will perceive
anything pre-eminently, nor a perceptible which we will perceive
pre-eminently and as a whole. But if that which <is perceived>
pre-eminently does not exist, neither would that which <is perceived>
in another respect. For what is true in another respect <is true>
because there is <a part> of it which is such pre-eminently and in
itself.
449a5 But if the soul perceives the sweet with one part and the
white with another, either there is some one thing out of these
or there is not.
Having postulated that the soul perceives things different in genus
with different capacities and in addition to this <different things> 15
with different parts,493 he has turned to the solution of the difficulties
raised, and he shows that the perceptive capacity which apprehends
all perceptibles is one, and how it is possible for it, being one, to
perceive several different perceptibles together, reminding us of what
was said about this in On the Soul. And so since the soul perceives 20
the sweet and the white with different parts and organs and the other
different perceptibles with different <parts>, and it is clear <that it
does so> by virtue of each of its different capacities, he investigates
whether there is some one thing which underlies the capacities and
uses them, and was something whole <put together> out of these
parts, or whether each capacity exists individually and they do not
possess reference to some one thing. For ‘either there is some one 163,1
thing out of these or there is not’ indicates this: ‘either there is some
one thing which underlies and uses the different capacities in respect
of the senses, or <there is> not one thing but several.’ To this he adds,
‘but it is necessary.494 For the perceptive part is one’ (449a7), meaning
that it is necessary that what perceives and uses several capacities
is one. He added the cause of this, saying: ‘for the perceptive <part> 5
is one part of the soul’, and not many. And it has been shown by him
in On the Soul495 that, if the perceptive <part>, with which we perceive
all perceptibles, were not one but instead different <parts> perceived
different perceptibles, we would be unable to discriminate how the
perceptibles were differentiated from each other, but our position 10
with regard to perceptibles would be as if someone perceived this
perceptible and someone else <perceived> that one. For different
perceivers do not possess a joint perception of things perceptible to
each other. So too we would not perceive several things if we perceived
them with different <parts> and not one <part>. For that which
judges the differentiations of perceptibles is that which perceives 15
them. And one thing judges the differentiations of perceptibles.
Therefore one thing also perceives them. And it is necessary that the
148 Translation
apprehension of them comes about together with the perception,
when <the perceiver> perceives them as different.
Having taken it as agreed that the perceptive part of the soul is
<perceptive> of one thing he investigates what that one thing is. ‘For
there is no one thing out of these things’ (449a8). Having said that
20 the perceptive <part> is one he raised the difficulty of what one thing
it is perceptive of and able to apprehend. For no one thing is generated
out of the things which we perceive with the different parts of the
soul, such as the sweet and the fragrant and each of the other
perceptibles of different genera. For these are unmixable with each
other. And he says, if it is necessary for the one thing to possess
together with each other496 the capacities which perceive and the
perceptibles which it perceives, if the several capacities <come about>
25 from one, the perceptibles also must be some one thing and under one
164,1 nature, just as the things seen were under one nature, and similarly
audibles and the other <perceptibles>. Having raised this difficulty
he adds, ‘therefore it is necessary that there is some one <part> of the
soul’ (449a8-9), with which it perceives everything, meaning by this
that it is necessary that there is some one part with which it perceives
all the perceptibles, different genera of perceptibles by means of
different organs.
5 Next he explains in another way of what one underlying thing this
perceptive <part consists> of, and of what body there is a perceptive
capacity. For the sense-organs by means of which the apprehension
<comes about> are different, and nothing is generated out of them.
In saying this he does not explain ‘of what one thing’ (449a8), but he
says concerning the capacity that there is some one part of the soul
10 with which we perceive everything, it being indivisible, ‘as’, he says,
‘has been said before’(449a9-10), either referring us to On the Soul497
(for he showed there that there is some one thing, which apprehends
all the perceptibles and because of this judges them in relation to each
other, and he showed498 what sort of thing it is and that it is one in
the way that the limit and the sign are, and in the way that the limit499
15 of several lines is. For this is both one and not one, one because that
with which we perceive one thing is indivisible, but to the extent that
<we perceive> more than one thing to this extent <it is perceptive>
of different things together. For it is a limit of several things together).
Either he refers us to this passage, or to what was said before,500 to
the effect that there must be one thing that perceives in us. For
absurdities would follow if it were postulated that perceptions of
different things came about by different things.
And so he takes it as agreed for this reason that what perceives
20 must be numerically one (but it perceives different things by means
of different parts of the body and different organs), using what has
been shown in On the Soul, saying, ‘Is it therefore the case that qua
Translation 149
being indivisible in actuality the <part> perceptive of sweet and white 165,1
is one?’ (449a10-12). For by means of this he shows how, being one,
it will perceive several different things together. For in so far as it is
itself taken and thought of in itself as being an indivisible limit of all
the sense-organs, it will be in actuality and by its own nature an 5
indivisible one, and this <will be> able to apprehend, and perceptive
of, all perceptibles. ‘But when it comes to be divisible in actuality’
(449a12), i.e. when it is divided by the activities in respect of the
sense-organ, it will be more than one. In this way, in so far as it is
one thing in respect of that which underlies, that which perceives all
the perceptibles and judges them will be the same thing, but in so far
as it is divided by the activities in respect of the sense-organs, coming 10
to be many in a way, it will perceive several different things together.
He has discussed this view in On the Soul.501 It is taken as divisible
because it is taken <as> a limit of several things. For being a limit of
all the sense-organs in the same way, when the activity in respect of
several sense-organs comes about, it is taken as divided and as more
than one. To the extent that it comes to be a boundary of several 15
things together, the same <limit> in the activities in respect of several
sense-organs, to this extent one thing would perceive several things
of different genera together. For the same thing is both one and many,
just like the centre in the circle. This, being one in respect of what
underlies, comes to be many in a way, when it is taken as a limit of
the <lines> drawn from the circumference to the centre. 20
Having used the aforementioned as a first solution of the difficulty,
<a solution> which he showed as being like this in On the Soul, he
next uses another, which he also laid out in On the Soul.502 For he
says: ‘Alternatively as it can be with things themselves, so too it is
with the soul’ (449a13-14). What he is saying is: just as in the case of 25
bodies and things which underlie the senses it is possible that
something, being numerically the same, possesses several affections
within itself (for the apple, being numerically one, is at the same time
sweet, yellow or white, and at the same time fragrant, and the 166,1
affections differ from one another and are perceptible to different
senses), so too can it be like this with the soul, such that the perceptive
<soul>, being one, is able to apprehend and judge several different
things at the same time because it possesses several capacities.
Having shown that what underlies is one thing possessing several 5
different affections together, he says: ‘For that which is the same and
numerically one is white and sweet and many other things. For if the
affections <are> not separable from each other, nevertheless the
being for each is different’ (449a14-16), meaning and showing by this
comment that these affections which are concerned with that which
is numerically one, although they are not such that each of them
either exists or can be taken individually, are not for that reason the 10
150 Translation
same as each other. For although they are not apart <from each
other> nevertheless the being of each of them and the account is
different. Things for which the being is different are different from
each other. For things that are different are judged <to be so> not
only by their being separated but also by the fact that <each>
possesses a different essence.503 In this way the affections are differ-
ent from each other and from that which underlies.
15 He says504 that it is necessary to say ‘in the same way with
reference to the’ perceptive ‘soul’, that it, being ‘numerically one and
the same’ in respect of what underlies because it is the actuality of
one thing, is able to apprehend all the perceptibles, but that it is
different in respect of the account and the capacity and the essence,
possessing different capacities in accordance with the differentiation
20 of the perceptibles, some <capacities> different in genus, others in
species, just as perceptibles are in relation to each other. For the
differentiation of colours is a difference in species but the <differen-
tiation> of colours from sounds is a difference in genus. In this way
the soul would be one when it perceives everything in accordance with
167,1 that which underlies, often admitting also several together, i.e. judg-
ing them, but not <perceiving> with the same thing in respect of the
account and the essence. For it will apprehend colour by virtue of one
account and one capacity, and sound or flavour by virtue of another.
For <being> different in respect of the account and the capacity <it
will be> able to apprehend different things. This would not mean that
5 the same thing comes to be at one moment auditory and at the next
visual in accordance with its relation to the different perceptibles,
just as the Stoics say that the commanding faculty by being in a certain
state comes to be at one moment this and the next that.505 For if this
were the case it would no longer be able to perceive several things
together. What it means is rather that, being one in respect of that which
underlies, it possesses several capacities different from each other, in
respect of which it is possible to be active at the same time.
10 But even if the perceptive <part>, being numerically one is able in
the highest degree to be at the same time more than one in respect of
the account and the capacities, nevertheless how will it apprehend
the opposites at the same time? For the things which underlie are
able to admit several affections together but <they are> not for that
reason <able to admit> the opposites too. (For just because the apple
can be sweet and white at the same time it cannot also be white and
15 black at the same time or sweet and bitter.) This will be the case with
perception too. Consequently it is not true that the perception is able
to come about to a greater degree of things that are the same in genus
than of things that are different in genus. For something is able to a
lesser degree to admit at the same time opposites than things which
have nothing in common. But if we will not perceive opposites at the
Translation 151
same time, we will not judge that they are opposites either since
something cannot perceive the differentiation of things from each
other if it cannot perceive them together. For we said in On the Soul 20
that this was <true> of memory not perception.506 Alternatively
perception, even if it seems to come about by means of an affection,
is nevertheless itself a judgement. (That which is opposite in an
affection is different from that which is <opposite> in a judgement.
For in an affection white <is opposite> to black but in a judgement
the judgement concerning the white <body> that it is white and the
<judgement> of the black <body> that it is black are not opposites.
For these are true together and it is impossible for opposite judge- 25
ments to be true together. But what is opposite to the judgement
concerning the white <body> that it is white is the <judgement> con-
cerning the white <body> that it is black. For this reason these latter
<judgements> are never present together in the judgement in accord- 168,1
ance with perception, but the former ones are. For they are not opposite.)
However when that body is affected in which <is housed> the507 percep-
tive capacity of the soul, and which it is habitual to call the ultimate
sense-organ, <it is affected> not in respect of the same part by both
<opposites> but rather it is generated in different <parts> by different
<opposites> just as508 we see that the opposites are at the same time clear
both in the eyes and in the mirrors.509 The second solution would differ 5
from the first because in the case of the first <solution> it was taken as
agreed that the perceptive soul was one not only in number but also in
capacity whereas in the second <it was> one in number but not in account,
and it is just like things that underlie. Those things were in numerically
one underlying thing being several things different in account. 10
Having shown how it is possible to perceive several perceptibles
together he shows next that no perceptible is partless but every
perceptible is a magnitude and divisible. He has already made use of
this point as being true and agreed when he discussed the division of
the perceptible affections and the magnitude of the sun.510 For he 15
says: ‘It is clear that every perceptible is a magnitude and there is not
an indivisible perceptible’ (449a20-1). The demonstration which he
uses is as follows:511 he takes it as being obvious and understood that
none of the things perceptible through a medium is perceptible from
every distance, but there is a distance from which the thing seen is
seen and the thing heard is heard and the smellable causes smelling. 20
These perceptions come about by means of some medium. Touch and
taste do not perceive any of the perceptibles proper <to them> by
means of any medium which exists outside and nor <do they do so>
from any distance, but rather <they perceive> them by touching. Now
the distance from which we would not perceive the perceptible is
considerable and almost infinite. For <starting> from the <bound-
ary> where we begin not to perceive <it> and increasing this distance 25
152 Translation
and always coming to be further away from the perceptible, it is even
more the case that we do not perceive it. For by ‘infinite’ (449a22) he
meant that which is considerable and not limited. For it is not possible
to take the greatest distance from which we do not perceive. But the
distance from which we can perceive is limited.
Since then it is obvious and agreed that there is some distance from
which we perceive and from which we do not perceive, it is clear that
169,1 there would be also some ultimate <boundary> of the distance from
which what is seen is seen (for he makes the argument with reference
to visibles; what is shown with reference to these would also fit the
other perceptibles the apprehension of which <comes about> by
means of some medium), but <it is> also <clear that there will be> a
first <boundary> remaining beginning from which we fail to see the
visible. For if there were no first <boundary> from which it is not seen
5 the thing seen would be <seen> through every <distance>.512 But in
fact it is obvious that the thing seen is seen and is not seen from a
certain <boundary> and <it is obviously not the case> that <the thing
seen is visible> from the first <boundary> from which it is seen <and
is invisible> from a different <boundary> from which it is not seen.513
Therefore there exists something which is the first <boundary> of the
distance from which it is not seen and the ultimate <boundary> of the
<distance> from which it is seen. ‘This’ which is between the ultimate
<boundary> from which it is seen and the first <boundary> from
10 which it is not seen ‘must be indivisible’ (449a26). He himself took it
as obvious that in the case of things like this the same thing comes
to be a boundary and an ultimate <boundary> of the one and begin-
ning and first <boundary> of the other. It would be shown as follows:
if it were divisible, the <boundary> taken as both ultimate and first
would not have been soundly taken. For the division of this which is
between and the addition of the parts of it to both the <boundary>
15 taken as first and the <boundary> taken as ultimate shows that
neither of them was soundly taken either as first or ultimate <bound-
ary>. For if, by dividing that which is between and adding <the parts>
to each, we have the one still remaining in the same way such that
what is seen from it is visible, and the other such that what is not
seen from it is invisible, that which had been taken as <ultimate>
20 before the addition was not the ultimate <boundary> from which we
see and <that which had been taken as first was> not the first
<boundary> from which we fail to see. For <the thing seen> is last
visible where there cannot come to be sight and apprehension from a
greater distance, and it is first invisible where the thing seen cannot
be invisible from a smaller distance. This being so, if one could divide
that which is between the first <boundary> from which something
25 fails to be seen and the ultimate <boundary> from which it is seen,
and if the part of the division which is ‘beyond’ (449a26) is added to
Translation 153
the visible <part> it will keep it visible and will destroy the existence
of the distance mentioned as the ultimate from which the thing seen
was visible. For it will be seen from a greater distance. And again if 170,1
the part of it ‘on this side’ (449a27) is added to the invisible it will still
keep it invisible and again will destroy the distance mentioned’s being
the first invisible one. For there exists some <distance> before it from
which it will not be seen. In the same way too if, when what is added
to one of them keeps it the same as a whole, that which was taken
before the addition as being either the ultimate <part> of the <dis- 5
tance> from which we see or the first <part> of the <distance> from
which we do not see was not soundly taken as such. For if it is added
to the visible it will make greater the distance of that which was taken
as the ultimate visible, and again <if it is added> to the invisible it
will make smaller <the distance> of that which was taken as the first
invisible. Therefore it must be impossible to divide that which is
between the ultimate <distance> from which we see and the first from
which we fail to see.514
After this he uses the demonstration by means of what is impossi- 10
ble and shows that no perceptible is indivisible, using in addition
what has been shown. For if it is possible, let there be something of
this sort. If this <indivisible perceptible> ‘is placed’ (449a28) in the
partless <interval> between the ultimate visible and the first invis-
ible, clearly it will fit onto it, and in fitting onto it it would be ‘together
visible and invisible’ (449a30), the former because it is visible at the 15
boundary of the visible, the latter because it is invisible at the
beginning of the visible. For if someone were to see this partless
visible from the distance from which the thing seen was first visible,
he would both see it and not see it at the same time. He would see it
because it is placed on this side of the ultimate distance from which
the visible could not be seen, and the things on this side of the
ultimate invisible and the first visible distance are visible. On the 20
other hand he will not see it because it is placed beyond the beginning
of the distance, <the beginning> from which the thing seen was
visible,515 and things placed beyond such a beginning were not visible.
For the partless visible will not be seen, because of being placed
beyond the beginning of the visible distance (for nothing was seen
beyond that), and it will be seen, because of being placed on this side 25
of the boundary and extreme of the visible distance. Therefore if it is
impossible for the same thing to be visible and invisible at the same time
in respect of the same thing, it is also impossible for there to be some
indivisible visible. For being divisible and being placed in accordance
with that,516 it will have the one <part> visible (for that which is on this
side of the extreme <will be> altogether visible; for being divided into 171,1
parts it will not fit onto that which is partless), and the other invisible.
For that which is beyond the visible is invisible. For this was what being
154 Translation
the first invisible and ultimate visible was, namely to have everything
on this side visible and everything beyond invisible. Being partless it
5 would come to be both of these together. This is impossible.517
However he himself used distances in the opposite way.518 For he
described as ultimate the distance beginning from where the visible
is no longer seen. But it does not seem to be possible to take the
ultimate <part> of that from which it is not seen (for this reason he
himself also said with reference to it, ‘for the distance from which <the
visible> would not be seen is infinite’ (449a21-2). <It seems that>
10 what is nearby the eye is the first <distance> of that from which it is
seen, and the ultimate is that after which it would not be seen from
the same distance.
The demonstration seems in other respects to be of a rather verbal
sort. For not every visible is visible from an equal distance, but one
thing is visible from close by but not from far away while something
15 else <is visible> from far away, like the stars. This being so, how could
anyone define either the ultimate <part> of the distance from which
the visibles are not seen or the first <part> from which they are seen?
Alternatively it is the case that, even though it is as true as it can be
that some visibles are seen from a greater distance and others from
a smaller, nevertheless there will be an indivisible boundary of each
of them, after which the visible is no longer seen.
Someone might also investigate how he shows that there is no
20 partless part of the continuum. For what is between the ultimate
visible distance and the first invisible <distance> is something sepa-
rating them 519
Alternatively, one must suppose that he himself is not showing
that there is something partless without qualification but partless
with reference to perception. And he shows that perception perceives
no perceptible as partless.520 For he showed at greater length in
another work521 that no magnitude can be partless. Therefore one
must interpret, ‘that every perceptible is a magnitude and there is
172,1 not an indivisible perceptible’ (449a20-1) as meaning ‘that perception
perceives nothing as partless.’ That which is between would be shown
to be partless with reference to perception because, if it were visible522
to perception as being divided into parts and as a distance, then either
sight would see the <parts> in it or it would not see them. In this way
5 one would destroy the view that what is described as first is a first
<part> of the distance from which something is seen or that what has
been taken as ultimate is an ultimate <part> of the <distance> from
which the things seen are not seen.
Alternatively there is no necessity for there to be a distance
between the <part> from which the visible is seen and the <part>
from which it is not seen. For in the case of things like this there is
necessity for the same thing to be the boundary of one thing and the
Translation 155
beginning of another. For if there is a continuous distance between
that <part> in which there is the ultimate distance of the ultimate 10
<distance> in which the visible is seen and that <part> which is the
first in which <the visible> beginning not to be seen is seen no longer,
clearly they possess a common limit, one which joins together the
ultimate visible <part> of it and the first invisible <part>, or rather
both are the same thing, the boundary of the one and the beginning
of the other, being the indivisible limit in the middle. For the limit by
virtue of which continua are joined together is such as is the distance 15
through which the things seen are both seen and not seen. Therefore
it will be in both the parts of the distance, the ultimate visible and
the first invisible, being the boundary of the one and the beginning
of the other. In whatever thing the partless perceptible is placed, it
will fit onto it and will be in both, both the visible and the invisible.
Being in both, it would be seen to the extent that it is in the visible, 20
being its boundary, and it would not be seen to the extent that it is
in the invisible being the beginning of it. In this way it would be seen
and not seen at the same time. For it would not be seen since it was
not on this side of the boundary of the visible (for these were visible
things), and it would be seen since it was not beyond the beginning
from which the visibles were not seen, in as much as it was not yet
in the invisible distance. This would not happen to it if it were 25
divisible. For the one <part> of it would be visible, all that was in the
visible, and the other would be invisible, being that which was in the
distance beyond the visible.
It seems by means of this that he himself was the first to use and
enquire into the account concerning things without parts, which was
enquired into either by Diodorus or by someone else.523 But he 30
discovered it and used it soundly whereas those who were presump-
tuous in relation to it took it from him and failed to use it in the way 173,1
they should. For he showed by means of it that what comes about as
partless in relation to perception is not impossible, but is <impossi-
ble> in nature and in things, because there is no partless perceptible
because there cannot even be a distance which is partless between
the ultimate perceptible and the first imperceptible. For this is the 5
limit which holds together continua. And a part of a body whether
perceptible or imperceptible cannot be partless. With reference to this
the <argument> was used by those who reason falsely, since the part
of a body is a body. For this reason there cannot be in their case either
<a body> that is the largest imperceptible or the smallest perceptible
one by its own nature, because this magnitude524 has to be partless
but every magnitude is divisible to infinity. Having shown this he 10
summarises briefly what has been said in the book525 and he mentions
that after this book On Memory and Sleep526 is the next in order.
This page intentionally left blank
Notes