Literature (Camel Driver)

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 32

Good morning, everybody.

00:08 (Audience) Good morning.

00:09 Ah, you are alive. Good morning.

00:11 (Audience) Good morning.

00:13 So, I'm just going to give you a bit of background,

00:16 and then I'm going to tell you a story if that's acceptable to you. Is it?

00:20 (Audience) Yes.

00:21 Okay. So, I became a storyteller 28 years ago.

00:25 I know I look young, but I'm actually a lot older than I look.

00:29 And when I became a storyteller, the time that I became a storyteller,

00:34 I was quite a troubled young woman,

00:38 mainly because being second-generation,

00:42 from a second-generation migrant family in England,

00:46 is quite challenging to know who you are,

00:49 where you're from or where to call home.

00:53 When your parents talk about home as being somewhere else

00:56 other than the place that you live in,

00:58 other than the place that you're educated in,

01:01 it's quite challenging to have a very strong sense of identity.

01:08 So by the time I became a storyteller,

01:10 I was known - my nickname was "the small black cloud"

01:15 because I was always in a funk,

01:17 I was always very angry and very combative

01:21 and, I would say, very defensive,

01:25 very self-protective


01:26 because racism can get into your head and mess you up.

01:30 And that's where I was.

01:32 Then I became a storyteller, mainly for financial reasons;

01:36 I was broke.

01:38 Someone suggested I could make £20 an hour as a storyteller.

01:41 I said, "That's the job for me,"

01:43 and I pursued a career as a storyteller.

01:46 I was encouraged by a woman called Eno Sourcie

01:49 to really embrace storytelling,

01:51 to embrace my own culture through storytelling.

01:54 And it was through embracing my own culture through storytelling,

01:58 through telling stories,

01:59 singing songs,

02:01 rhymes and riddles,

02:02 playground games -

02:03 things that I hadn't actually had access to in England

02:08 but were from my parents' tradition -

02:09 suddenly something within me opened,

02:12 something within me softened.

02:15 I felt more connected with people

02:18 because I felt I had more access to the things that made me me,

02:23 even though I didn't quite know who me was before that time.

02:27 When I started storytelling,

02:29 I chose stories that were quite shallow, really,

02:33 but that's because, at the time, I was quite young


02:36 and I didn't really have a grasp on the world or my place in it.

02:41 As I developed as a human being,

02:44 as I read more stories,

02:46 as I heard more stories,

02:48 as I immersed myself in more stories,

02:52 as I grew up, as I became a mother,

02:55 I was able to tell stories with a bit more gravitas.

02:59 And I was able to come to an understanding of what my role was as a storyteller.

03:05 Yes, stories are entertaining.

03:07 I'm an entertaining storyteller -

03:09 well, I hope you think that when I finish -

03:11 but the most important thing that I discovered

03:15 is that as a storyteller,

03:17 my role is, fundamentally, to embrace the other.

03:23 When I'm in a room full of people and I say, "Once upon a time,"

03:26 what I'm saying is "At this moment, everything that you are -

03:32 good, bad, indifferent -

03:35 is acceptable, right here and right now.

03:40 The story that I tell, the stories that I tell

03:43 are a reflection of who we are,

03:46 who we could be,

03:47 who we maybe shouldn't be,

03:49 but at the moment that we're all in the room together,

03:53 everything out there can stop,

03:55 you can relax;


03:56 everything that you are is alright.

04:00 I will hold up a mirror,

04:02 I will show you where we're at,

04:05 or as I said earlier, where we could be,

04:08 but for this moment, it's alright just to be you.

04:14 It's alright just to be me.

04:18 I'm not separate from you in any way.

04:20 I am you; you are me, and we're going to share,

04:23 and we're going to swim together in this wellspring of humanity.

04:28 That's what I believe my role is.

04:30 When I began, all I wanted was the £20 an hour.

04:34 Now what I want to do is embrace everybody,

04:37 give everybody permission just to be a flawed human being.

04:44 But with possibilities, with potential and with hope.

04:50 Does that make sense to you?

04:52 Yes? You're very quiet for an audience.

04:55 Does that make sense to you?

04:56 (Audience) Yes.

04:58 Okay, good.

04:59 So with that in mind, I'd like to share with you one of the stories

05:02 that I heard from the woman I mentioned earlier, Eno Sourcie.

05:05 It's a story that I think is about what happens

05:08 when you don't embrace the other,

05:10 when you make a separation between yourself and someone else,

05:13 when you're not able to recognize in other human beings


05:18 the same hopes, dreams and desires.

05:22 Yes, we're all unique, as Ray said earlier,

05:25 but ... fundamentally,

05:28 love, hate, death,

05:31 loss, betrayal, need, fear -

05:35 we're all wrestling with those things all the time, are we not?

05:38 (Audience) Yes.

05:40 Thank you.

05:41 (Laughter)

05:42 And so, I would like to share this story with you.

05:45 If you want to hear this story, when I say, "Crick,"

05:48 you say, "Crack."

05:50 Okay? Crick.

05:51 (Audience) Crack.

05:52 And the way you say crack indicates to me

05:54 whether or not you just want me to get off the stage or tell you a story.

05:58 Crick. (Audience) Crack.

06:00 I'm not convinced.

06:02 Crick. (Audience) Crack.

06:04 Crick. (Audience) Crack.

06:05 Crick. (Audience) Crack.

06:07 Once upon a time,

06:09 a camel driver was leading his caravan of camels

06:14 from his town

06:16 through a small village


06:19 on his way to Baghdad,

06:21 to sell.

06:23 As he made his way through the village,

06:25 he noticed a walled orchard,

06:27 and he knew it was an orchard

06:28 because hanging over the wall of the orchard

06:30 was the branch of a tree.

06:32 And hanging from that branch

06:34 were three sweet, juicy, succulent peaches.

06:41 Can you taste them?

06:43 They were so succulent and so juicy that one of them had spilt its skin,

06:47 and the juice was dripping down onto the ground,

06:49 and the ants were gathering and drinking from that sweet nectar.

06:54 When the camel driver saw the walled orchard,

06:57 he was suddenly gripped with a terrible envy.

06:59 He said to himself, "Some people are lucky.

07:01 Some people have the ability to stay in one place and make their living.

07:04 Some people, they're able to spend their days with their family.

07:07 They don't have to spend their days on the road,

07:09 days upon days upon days,

07:12 alone, without the comfort of a loving wife."

07:17 Meantime, the orchard owner was sitting,

07:20 looking through the open gate of his orchard,

07:23 and he saw the camel driver,

07:24 and he saw that caravan of the most beautiful camels,


07:27 and he said, "Look at that.

07:29 Some people, they're very lucky.

07:31 They have the opportunity to travel this vast land

07:33 and learn new things,

07:34 whereas I'm stuck, rooted to the spot.

07:38 It's not fair."

07:41 The lead camel had spotted those three juicy peaches.

07:46 The lead camel stretched its neck and broke off the branch

07:49 and (slurp, slurp) consumed those juicy peaches.

07:54 And when the orchard owner saw that, he was gripped with a fury.

07:57 He picked up a stone, and he threw it at the camel.

07:59 It hit the camel in the forehead; the camel fell dead.

08:03 The camel driver, when he saw his dead camel, his best camel,

08:09 he was furious.

08:10 He picked up a stone, and he launched it at the orchard owner.

08:14 The orchard owner turned away but not quickly enough.

08:16 It struck him in the temple; he fell dead on the spot.

08:19 Now a dead camel is one thing;

08:21 a dead man is something entirely different.

08:24 And the camel driver was suddenly gripped with fear.

08:26 He looked around, hoping no one had seen him.

08:28 Then he took his knife,

08:30 and he cut the rope that tied the first camel to the second camel,

08:33 and he tried to lead the caravan away.

08:36 But he had been seen.


08:38 He'd been seen by the sons of the orchard owner.

08:40 They ran out into the orchard and laid hands upon him.

08:43 They said, "Murderer. Murderer.

08:45 You killed our father."

08:47 The camel driver, he fell to his knees,

08:49 and he said, "I'm sorry; it was an accident.

08:52 I didn't mean to do it. I didn't want to kill your father,

08:55 but look," and he produced a purseful of gold.

08:57 He said, "I have blood money. I can pay for the life of your father."

09:00 They said, "We don't want blood money.

09:02 Blood money, no.

09:04 Blood, yes.

09:06 A life for a life.

09:08 You killed our father.

09:09 Never again will we experience sitting with our father at the cafe

09:15 drinking hot sweet coffee and playing backgammon -

09:18 because of you.

09:19 Never again will we harvest our peaches

09:21 and take them to market with our father - because of you.

09:24 We don't want your blood money; we want your life."

09:26 And they dragged him through the streets.

09:28 A crowd gathered behind them.

09:30 "Where are you going?" they said.

09:31 "To the judge," they said and explained why.

09:34 Soon they were at the house of the judge.


09:37 The judge came out. He said, "What's the matter?"

09:39 "This man," said the sons, "this man killed our father.

09:43 We want his life."

09:45 "Wait," said the judge.

09:47 The judge turned to the camel driver.

09:49 He said, "My friend, you've offended these men.

09:53 You have killed their father, and they want your life.

09:58 Do you have anything to say?"

10:00 He said, "It was an accident. I didn't mean to do it.

10:02 He killed my camel; it was a reflex action.

10:05 I threw the stone, I killed him, but look," and he showed the gold.

10:08 He said, "I have blood money. I can pay for the life of their father."

10:12 "Wait," said the judge.

10:14 He turned to the sons of the orchard owner, and he said,

10:17 "This man didn't mean to kill your father.

10:19 It was an accident. He has blood money.

10:21 Will you accept?"

10:22 "No! We don't want his blood money.

10:24 We don't want his blood money.

10:27 We want his blood.

10:29 Life for a life.

10:31 A death for a death.

10:34 He must die, and he must die today."

10:37 "Wait," said the judge, and he turned back to the camel driver,

10:41 and he said, "My friend, I'm sorry. These men do not want your gold.
10:46 These men want your blood.

10:49 You killed their father, and they have a right to ask.

10:52 I'm sorry."

10:54 He clicked his fingers,

10:55 and out came the executioner with his scimitar sharpened to perfection.

10:59 He rolled out the sheepskin rug in front of the camel driver,

11:03 and said, "My friend, fall to your knees.

11:05 Make your peace with your maker.

11:07 Say your prayers and prepare to die."

11:11 The camel driver's stomach was turning over and over.

11:13 What could he do?

11:15 He fell to his knees, and he began his prayers.

11:18 He looked to the angel on his right shoulder.

11:21 He looked to the angel on his left shoulder.

11:24 He looked to the angel - and then he said, "Wait, wait.

11:26 I'm a condemned man, am I not?"

11:29 "You are," said the judge.

11:31 "A condemned man has a last request, does he not?"

11:35 "He does," said the judge.

11:37 "Then I have one. I wish to go home," he said.

11:41 "I wish to go home for three days and three nights,

11:43 and then I promise to return."

11:46 "That's an unorthodox request," said the judge.

11:49 "Never has a condemned man asked to go home.

11:52 Why should I trust that you'll return?"


11:54 "Because I said I will," said the camel driver. "Please."

11:57 "I can't let you go just like that," said the judge, "I'm sorry.

12:01 But if one of these good people gathered here

12:04 is willing to take your place for three days and three nights

12:08 and you return within the allotted time,

12:11 then you may go.

12:12 Ask."

12:14 So the camel driver, he stood up and he said,

12:16 "Good people, I ask if there is anyone who here is willing to take my place

12:23 for the three days and the three nights until I return."

12:25 "Pffft," said the people.

12:27 "You, a murderer.

12:29 You come here, a stranger, you kill one of ours,

12:32 and now you want to go home?

12:33 And you want one of us to take your place. No, no, no, no."

12:36 "Die," said one person. "Accept your fate."

12:39 But there was one voice from the very, very back of the crowd.

12:43 "I'll take his place," said one voice.

12:45 And everybody swung around.

12:47 And there was an old man, with long gray hair and a long gray beard,

12:50 and he was elbowing his way through the crowd.

12:53 "I'll take his place."

12:55 The people, as he was going, they tried to stop him.

12:57 "Old man, what are you doing?

12:58 You don't know this man. You don't owe him anything."
13:01 He said, "I know what I'm doing."

13:03 And soon he was standing before the judge.

13:05 He said, "I'll take his place."

13:08 The judge said, "Old man,

13:11 you understand that if you take his place and he does not return,

13:17 your life will be forfeit?"

13:19 "I know," said the old man, "but I'll take his place."

13:23 "Very well. It's settled," said the judge.

13:26 And so the camel driver was given one of his camels,

13:29 he jumped on that camel, and he was gone.

13:32 The old man, he had his hands bound, and he was taken down to the dungeons.

13:36 And the people, they walked away, shaking their heads,

13:39 and saying, "We'll never see that man again.

13:41 And that old man, he's given his life for nothing."

13:45 One day passed.

13:47 Two days passed.

13:49 Three days passed.

13:51 Three days and three nights.

13:54 Still there was no sign of the camel driver.

13:59 On the fourth morning,

14:01 the old man was brought up from the dungeons.

14:03 By this time, word had spread far and wide.

14:07 Crowds had come from thither and yon,

14:10 and they were standing there in front of the judge's house.

14:13 The judge said to the old man,


14:14 "Old man, I'm sorry you put your trust in the wrong person.

14:17 The camel driver has not returned.

14:19 Your life is forfeit."

14:21 He called for the executioner.

14:23 The executioner rolled out the sheepskin rug.

14:25 He said, "Old man, say your prayers.

14:28 Prepare to meet your maker.

14:29 Today you die."

14:31 "I'm willing to die," said the old man, and he fell to his knees,

14:34 and he began his prayers.

14:37 And when he was in the middle of his prayers,

14:41 he realized something.

14:44 He realized that his life was nothing.

14:49 He realized that his life was everything,

14:53 and he was glad.

14:55 And he was at peace.

14:57 And when he finished, he turned to the executioner,

15:00 and he said, "Strike hard and true.

15:02 I want to die instantly."

15:05 The executioner rested the scimitar on the back of the old man's neck.

15:12 He raised it high, about to strike,

15:14 when someone said, "Stop! Someone's coming."

15:16 And they looked up, and they saw a big cloud of dust being kicked up.

15:20 Someone was galloping furiously on the back of a camel,

15:23 their face covered against the dust and the dirt of the road.
15:27 This person rode in through the crowd, jumped down off the camel,

15:31 ran to the old man, took him by the elbows,

15:33 he lifted him up and said, "Old man, I'm sorry."

15:35 He removed his face covering to reveal that it was the camel driver.

15:39 The whole crowd said, "Oh, my God. The camel driver came back.

15:42 Can you believe he came back?

15:43 I wouldn't come back. Would you come back?"

15:46 There was the camel driver.

15:48 He said, "I'm sorry, old man, if I've caused you any distress.

15:50 It wasn't my intention, but I'm here now.

15:53 And I'm prepared to die."

15:56 And he went down on his knees.

15:57 "Wait," said the judge. "Wait. What just happened?

16:01 Why did you come back? Where have you been?"

16:03 He said, "I'm sorry.

16:05 In my village, there was an old widow woman,

16:07 and the old widow woman had entrusted her jewels to me,

16:10 and I was the only one who knew where they were.

16:13 If I had died here,

16:15 nobody would have been able to return those jewels to her.

16:18 I would have been called a thief;

16:20 my sons, for seven generations, would have been known as thieves.

16:23 No, I couldn't have that.

16:25 So I went home, I returned her jewels,

16:28 I took leave of my wife, I took leave of my son.


16:30 And my son, he was devastated to hear that he would never see me again.

16:34 He clung to me.

16:36 I put him to bed. I sang to him. I told him stories.

16:40 And when he was sleeping, I said a final goodbye to my wife,

16:44 I jumped on my camel, and I came here as quickly as I could.

16:47 But it's alright now; I'm ready to die." He went back to his prayers.

16:50 "Wait," said the judge. "Wait.

16:52 "Old man, why did you offer to take his place?"

16:56 The old man said,

16:58 "I was raised in a time when a man's word meant everything.

17:04 I was raised to believe that a man's word is his honor.

17:08 He said he would come back.

17:10 I chose to believe him.

17:12 If, however, he did not return,

17:14 I would have rather died

17:16 than live in a world where what I've learnt means nothing,

17:21 where a man's word means nothing."

17:24 "I see," said the judge. "Impressive.

17:28 Well, I was taught that without compassion and mercy,

17:34 there can be no true judgment.

17:36 And so I declare today:

17:37 no heads will roll, no blood will be spilt."

17:41 And he turned to the sons of the orchard owner and said,

17:43 "You will accept blood money for the life of your father,

17:47 will you not?"


17:49 And they said, "Yes, we will."

17:51 "Good," said the judge. "Then it's decided.

17:54 Let's go into the house.

17:55 We'll drink pomegranate wine,

17:57 we'll eat food,

17:59 we'll weigh the gold

18:00 and we'll talk about life."

18:02 And that's exactly what they did.

18:04 And that, my friends, is the end of my story.

18:09 Thank you for listening.

18:10 (Applause)
Selamat pagi semua.

00:08 (Hadirin) Selamat pagi.

00:09 Ah, kamu masih hidup. Selamat pagi.

00:11 (Hadirin) Selamat pagi.

00:13 Jadi, saya hanya akan memberi Anda sedikit latar belakang,

00:16 dan kemudian saya akan menceritakan sebuah kisah jika itu dapat Anda terima. Apakah
itu?

00:20 (Hadirin) Ya.

00:21 Oke. Jadi, saya menjadi pendongeng 28 tahun yang lalu.

00:25 Saya tahu saya terlihat muda, tetapi sebenarnya saya jauh lebih tua dari penampilan saya.

00:29 Dan ketika saya menjadi pendongeng, waktu saya menjadi pendongeng,

00:34 Saya seorang wanita muda yang cukup bermasalah,

00:38 terutama karena menjadi generasi kedua,

00:42 dari keluarga migran generasi kedua di Inggris,

00:46 cukup sulit untuk mengetahui siapa Anda,

00:49 dari mana Anda berasal atau ke mana harus menelepon ke rumah.

00:53 Ketika orang tua Anda berbicara tentang rumah sebagai tempat lain

00:56 selain tempat tinggal Anda,

00:58 selain tempat Anda dididik,

01:01 cukup menantang untuk memiliki indera identitas yang sangat kuat.

01:08 Jadi pada saat saya menjadi pendongeng,

01:10 Saya dikenal - nama panggilan saya adalah "awan hitam kecil"
01:15 karena saya selalu dalam ketakutan,

01:17 Saya selalu sangat marah dan sangat agresif

01:21 dan, saya akan mengatakan, sangat defensif,

01:25 sangat protektif

01:26 karena rasisme bisa masuk ke kepala Anda dan mengacaukan Anda.

01:30 Dan di situlah saya berada.

01:32 Lalu saya menjadi pendongeng, terutama karena alasan keuangan;

01:36 Saya bangkrut.

01:38 Seseorang menyarankan saya dapat menghasilkan £ 20 per jam sebagai pendongeng.

01:41 Saya berkata, "Itu pekerjaan untuk saya,"

01:43 dan saya mengejar karier sebagai pendongeng.

01:46 Saya didorong oleh seorang wanita bernama Eno Sourcie

01:49 untuk benar-benar merangkul cerita,

01:51 untuk merangkul budaya saya sendiri melalui mendongeng.

01:54 Dan itu melalui merangkul budaya saya sendiri melalui mendongeng,

01:58 melalui bercerita,

01:59 menyanyikan lagu,

02:01 sajak dan teka-teki,

02:02 game taman bermain -

02:03 hal-hal yang belum saya akses di Inggris

02:08 tetapi berasal dari tradisi orang tua saya -

02:09 tiba-tiba sesuatu dalam diri saya terbuka,

02:12 sesuatu dalam diriku melunak.

02:15 Saya merasa lebih terhubung dengan orang

02:18 karena saya merasa memiliki lebih banyak akses ke hal-hal yang membuat saya,
02:23 meskipun saya tidak tahu siapa saya sebelum waktu itu.

02:27 Ketika saya mulai bercerita,

02:29 Saya memilih cerita yang cukup dangkal, sungguh,

02:33 tapi itu karena, pada saat itu, saya masih sangat muda

02:36 dan saya tidak benar-benar memahami dunia atau tempat saya di dalamnya.

02:41 Saat saya berkembang sebagai manusia,

02:44 ketika saya membaca lebih banyak cerita,

02:46 ketika saya mendengar lebih banyak cerita,

02:48 saat saya membenamkan diri dalam lebih banyak cerita,

02:52 ketika saya tumbuh dewasa, ketika saya menjadi seorang ibu,

02:55 Saya bisa bercerita dengan sedikit lebih banyak gravitas.

02:59 Dan saya bisa memahami apa peran saya sebagai pendongeng.

03:05 Ya, cerita itu menghibur.

03:07 Saya pendongeng yang menghibur -

03:09 yah, saya harap Anda berpikir bahwa ketika saya selesai -

03:11 tetapi hal terpenting yang saya temukan

03:15 adalah sebagai pendongeng,

03:17 Peran saya adalah, pada dasarnya, untuk merangkul yang lain.

03:23 Ketika saya berada di ruangan yang penuh dengan orang dan saya berkata, "Dahulu kala,"

03:26 yang saya katakan adalah "Pada saat ini, semua yang Anda -

03:32 baik, buruk, acuh tak acuh -

03:35 dapat diterima, di sini dan saat ini.

03:40 Kisah yang saya ceritakan, kisah yang saya ceritakan

03:43 adalah cerminan dari siapa kita,

03:46 siapa kita bisa,


03:47 siapa kita seharusnya tidak,

03:49 tetapi pada saat itu kita semua berada di ruangan bersama,

03:53 semuanya di luar sana bisa berhenti,

03:55 Anda bisa santai;

03:56 semua yang Anda adalah baik-baik saja.

04:00 Saya akan memegang cermin,

04:02 Saya akan menunjukkan di mana kita berada,

04:05 atau seperti yang saya katakan sebelumnya, di mana kita bisa berada,

04:08 tetapi untuk saat ini, tidak apa-apa hanya untuk menjadi Anda.

04:14 Tidak apa-apa hanya menjadi saya.

04:18 Saya tidak terpisah dari Anda dengan cara apa pun.

04:20 Aku adalah kamu; kamu adalah aku, dan kita akan berbagi,

04:23 dan kita akan berenang bersama di mata air kemanusiaan ini.

04:28 Itulah yang saya yakini sebagai peran saya.

04:30 Ketika saya mulai, yang saya inginkan adalah £ 20 per jam.

04:34 Sekarang yang ingin saya lakukan adalah merangkul semua orang,

04:37 beri izin semua orang hanya untuk menjadi manusia yang cacat.

04:44 Tetapi dengan kemungkinan, dengan potensi dan harapan.

04:50 Apakah itu masuk akal bagi Anda?

04:52 Ya? Anda pendiam sekali.

04:55 Apakah itu masuk akal bagi Anda?

04:56 (Hadirin) Ya.

04:58 Oke, bagus.

04:59 Maka dengan mengingat hal itu, saya ingin berbagi dengan Anda salah satu cerita

05:02 yang saya dengar dari wanita yang saya sebutkan sebelumnya, Eno Sourcie.
05:05 Ini adalah cerita yang saya pikir tentang apa yang terjadi

05:08 ketika Anda tidak merangkul yang lain,

05:10 ketika Anda membuat pemisahan antara diri Anda dan orang lain,

05:13 ketika Anda tidak bisa mengenali manusia lain

Harapan, mimpi, dan keinginan yang sama.

05:22 Ya, kita semua unik, seperti yang dikatakan Ray sebelumnya,

05:25 tapi ... pada dasarnya,

05:28 cinta, benci, kematian,

05:31 kehilangan, pengkhianatan, perlu, ketakutan -

05:35 kita semua bergulat dengan hal-hal itu sepanjang waktu, bukan?

05:38 (Hadirin) Ya.

05:40 Terima kasih.

05:41 (Tertawa)

05:42 Jadi, saya ingin berbagi cerita ini dengan Anda.

05:45 Jika Anda ingin mendengar cerita ini, ketika saya berkata, "Crick,"

05:48 Anda berkata, "Retak."

05:50 Oke? Crick.

05:51 (Hadirin) Retak.

05:52 Dan cara Anda mengatakan celah menunjukkan pada saya

05:54 apakah Anda ingin saya turun dari panggung atau menceritakan sebuah kisah kepada
Anda.

05:58 Crick. (Hadirin) Retak.

06:00 Saya tidak yakin.

06:02 Crick. (Hadirin) Retak.

06:04 Crick. (Hadirin) Retak.

06:05 Crick. (Hadirin) Retak.


06:07 Sekali waktu,

06:09 sopir unta memimpin karavan untanya

06:14 dari kotanya

06:16 melalui sebuah desa kecil

06:19 dalam perjalanan ke Baghdad,

06:21 untuk dijual.

06:23 Saat ia berjalan melewati desa,

06:25 dia memperhatikan kebun berdinding,

06:27 dan dia tahu itu kebun buah

06:28 karena tergantung di dinding kebun

06:30 adalah cabang pohon.

06:32 Dan tergantung dari cabang itu

06:34 adalah tiga buah persik manis, berair, dan lezat.

06:41 Bisakah Anda mencicipinya?

06:43 Mereka sangat lezat dan berair sehingga salah satu dari mereka menumpahkan kulitnya,

06:47 dan jusnya menetes ke tanah,

06:49 dan semut berkumpul dan minum dari nektar manis itu.

06:54 Ketika pengemudi unta melihat kebun bertembok,

06:57 dia tiba-tiba dicengkeram rasa iri yang mengerikan.

06:59 Dia berkata pada dirinya sendiri, "Beberapa orang beruntung.

07:01 Beberapa orang memiliki kemampuan untuk tinggal di satu tempat dan mencari nafkah.

07:04 Beberapa orang, mereka dapat menghabiskan hari-hari mereka bersama keluarga.

07:07 Mereka tidak harus menghabiskan hari-hari mereka di jalan,

07:09 hari demi hari,

07:12 sendirian, tanpa kenyamanan istri yang pengasih. "


07:17 Sementara itu, pemilik kebun sedang duduk,

07:20 melihat melalui gerbang terbuka kebunnya,

07:23 dan dia melihat pengemudi unta,

07:24 dan dia melihat karavan unta yang paling indah,

07:27 dan dia berkata, "Lihat itu.

07:29 Beberapa orang, mereka sangat beruntung.

07:31 Mereka memiliki kesempatan untuk melakukan perjalanan di tanah yang luas ini

07:33 dan belajar hal-hal baru,

07:34 sedangkan saya mandek, terpaku di tempat.

07:38 Itu tidak adil. "

07:41 Unta utama melihat tiga buah persik yang berair.

07:46 Unta utama meregangkan lehernya dan memutuskan dahan

07:49 dan (menyeruput, menyeruput) mengkonsumsi buah persik yang berair itu.

07:54 Dan ketika pemilik kebun melihat itu, dia sangat marah.

07:57 Dia mengambil batu, dan melemparkannya ke unta.

07:59 Itu mengenai unta di dahi; unta jatuh mati.

08:03 Pengemudi unta, ketika dia melihat unta matinya, unta terbaiknya,

08:09 dia sangat marah.

08:10 Dia mengambil batu, dan meluncurkannya di pemilik kebun.

08:14 Pemilik kebun memalingkan muka tetapi tidak cukup cepat.

08:16 Hal itu mengejutkannya di bait suci; dia jatuh mati di tempat.

08:19 Unta yang mati adalah satu hal;

08:21 orang mati adalah sesuatu yang sangat berbeda.

08:24 Dan pengemudi unta tiba-tiba dicekam ketakutan.

08:26 Dia melihat sekeliling, berharap tidak ada yang melihatnya.


08:28 Lalu ia mengambil pisaunya,

08:30 dan dia memotong tali yang mengikat unta pertama ke unta kedua,

08:33 dan dia mencoba membawa karavan pergi.

08:36 Tapi dia terlihat.

08:38 Dia terlihat oleh putra-putra pemilik kebun.

08:40 Mereka berlari ke luar ke kebun, lalu menumpangkan tangan ke atasnya.

08:43 Mereka berkata, "Pembunuh. Pembunuh.

08:45 Anda membunuh ayah kami. "

08:47 Pengemudi unta, dia berlutut,

08:49 dan dia berkata, "Maaf, itu kecelakaan.

08:52 Saya tidak bermaksud melakukannya. Saya tidak ingin membunuh ayahmu,

08:55 tetapi lihat, "dan dia menghasilkan dompet emas.

08:57 Dia berkata, "Saya punya uang darah. Saya bisa membayar nyawa ayahmu."

09:00 Mereka berkata, "Kami tidak ingin uang darah.

09:02 Uang darah, tidak.

09:04 Darah, ya.

09:06 Kehidupan untuk kehidupan.

09:08 Anda membunuh ayah kami.

09:09 Tidak akan pernah lagi kita mengalami duduk bersama ayah kita di kafe

09:15 minum kopi manis panas dan bermain backgammon -

09:18 karena kamu.

09:19 Tidak akan lagi kita memanen buah persik kita

09:21 dan bawa mereka ke pasar bersama ayah kami - karena kamu.

09:24 Kami tidak ingin uang darah Anda; kami menginginkan hidupmu. "

09:26 Dan mereka menyeretnya melalui jalan-jalan.


09:28 Kerumunan berkumpul di belakang mereka.

09:30 "Kemana kamu pergi?" mereka berkata.

09:31 "Kepada hakim," kata mereka dan menjelaskan alasannya.

09:34 Segera mereka berada di rumah hakim.

09:37 Hakim keluar. Dia berkata, "Ada apa?"

09:39 "Orang ini," kata para putra, "orang ini membunuh ayah kita.

09:43 Kami menginginkan hidupnya. "

09:45 "Tunggu," kata hakim.

09:47 Hakim menoleh ke pengemudi unta.

09:49 Dia berkata, "Teman saya, Anda telah menyinggung orang-orang ini.

09:53 Kamu telah membunuh ayah mereka, dan mereka menginginkan hidupmu.

09:58 Apakah Anda punya sesuatu untuk dikatakan? "

10:00 Dia berkata, "Itu kecelakaan. Saya tidak bermaksud melakukannya.

10:02 Dia membunuh unta saya; itu adalah tindakan refleks.

10:05 Saya melemparkan batu, saya membunuhnya, tetapi lihat, "dan dia menunjukkan emasnya.

10:08 Dia berkata, "Saya punya uang darah. Saya bisa membayar nyawa ayah mereka."

10:12 "Tunggu," kata hakim.

10:14 Ia menoleh kepada anak-anak pemilik kebun, dan berkata:

10:17 "Pria ini tidak bermaksud membunuh ayahmu.

10:19 Itu kecelakaan. Dia punya uang darah.

10:21 Apakah Anda akan menerima? "

10:22 "Tidak! Kami tidak mau uang darahnya.

10:24 Kami tidak ingin uang darahnya.

10:27 Kami ingin darahnya.

10:29 Kehidupan seumur hidup.


10:31 Kematian untuk kematian.

10:34 Dia harus mati, dan dia harus mati hari ini. "

10:37 "Tunggu," kata hakim, dan dia berbalik ke pengemudi unta,

10:41 dan dia berkata, "Teman saya, saya minta maaf. Orang-orang ini tidak menginginkan emas
Anda.

10:46 Orang-orang ini menginginkan darah Anda.

10:49 Anda membunuh ayah mereka, dan mereka berhak bertanya.

10:52 Saya minta maaf. "

10:54 Dia menjentikkan jarinya,

10:55 dan keluar, algojo dengan pedangnya diasah dengan sempurna.

10:59 Dia menggulung karpet kulit domba di depan supir unta,

11:03 dan berkata, "Teman saya, berlututlah.

11:05 Berdamai dengan pembuat Anda.

11:07 Ucapkan doamu dan bersiaplah untuk mati. "

11:11 Perut pengemudi unta itu berulang-ulang.

11:13 Apa yang bisa dia lakukan?

11:15 Ia berlutut, dan mulai berdoa.

11:18 Dia melihat ke malaikat di bahu kanannya.

11:21 Dia memandang malaikat di bahu kirinya.

11:24 Dia memandang malaikat itu - dan berkata: "Tunggu, tunggu.

11:26 Saya orang yang dihukum, bukan? "

11:29 "Benar," kata hakim.

11:31 "Seorang pria yang dikutuk memiliki permintaan terakhir, bukan?"

11:35 "Memang," kata hakim.

11:37 "Kalau begitu saya punya. Saya ingin pulang," katanya.

11:41 "Saya ingin pulang selama tiga hari tiga malam,


11:43 dan kemudian saya berjanji untuk kembali. "

11:46 "Itu permintaan yang tidak lazim," kata hakim.

11:49 "Tidak pernah ada orang yang dikutuk meminta pulang.

11:52 Mengapa saya harus percaya bahwa Anda akan kembali? "

11:54 "Karena aku berkata akan," kata pengemudi unta. "Silahkan."

11:57 "Saya tidak bisa membiarkan Anda pergi begitu saja," kata hakim, "Maaf.

12:01 Tetapi jika salah satu dari orang-orang baik ini berkumpul di sini

12:04 bersedia mengambil tempat Anda selama tiga hari tiga malam

12:08 dan Anda kembali dalam waktu yang ditentukan,

12:11 maka Anda dapat pergi.

12:12 Tanyakan. "

12:14 Lalu si pengemudi unta, dia berdiri dan berkata,

12:16 "Orang baik, saya bertanya apakah ada orang di sini yang mau menggantikan saya

12:23 selama tiga hari dan tiga malam sampai saya kembali. "

12:25 "Pffft," kata orang-orang.

12:27 "Kamu, seorang pembunuh.

12:29 Anda datang ke sini, orang asing, Anda membunuh salah satu dari kita,

12:32 dan sekarang kamu ingin pulang?

12:33 Dan Anda ingin salah satu dari kami menggantikan Anda. Tidak tidak tidak tidak."

12:36 "Mati," kata satu orang. "Terima nasibmu."

12:39 Tapi ada satu suara dari belakang kerumunan.

12:43 "Aku akan menggantikannya," kata satu suara.

12:45 Dan semua orang berbalik.

12:47 Di sana ada seorang lelaki tua, dengan rambut abu-abu panjang dan janggut abu-abu
panjang,

12:50 dan dia berjalan menyusuri kerumunan.


12:53 "Saya akan menggantikannya."

12:55 Orang-orang itu, ketika ia pergi, mereka berusaha menghentikannya.

12:57 "Orang tua, apa yang kamu lakukan?

12:58 Anda tidak kenal orang ini. Anda tidak berhutang apapun padanya. "

13:01 Dia berkata, "Saya tahu apa yang saya lakukan."

13:03 Dan segera dia berdiri di depan hakim.

13:05 Dia berkata, "Aku akan menggantikannya."

13:08 Hakim berkata, "Orang tua,

13:11 Anda mengerti bahwa jika Anda menggantikannya dan dia tidak kembali,

13:17 hidupmu akan hangus? "

13:19 "Aku tahu," kata orang tua itu, "tetapi aku akan menggantikannya."

13:23 "Baiklah. Sudah beres," kata hakim.

13:26 Lalu pengemudi unta itu diberikan salah satu untanya,

13:29 dia melompat ke atas unta itu, dan dia pergi.

13:32 Orang tua itu, tangannya diikat, dan dia dibawa ke ruang bawah tanah.

13:36 Dan orang-orang itu berjalan pergi sambil menggelengkan kepala.

13:39 dan berkata, "Kita tidak akan pernah melihat pria itu lagi.

13:41 Dan lelaki tua itu, dia memberikan nyawanya tanpa bayaran. "

13:45 Suatu hari berlalu.

13:47 Dua hari berlalu.

13:49 Tiga hari berlalu.

13:51 Tiga hari tiga malam.

13:54 Masih belum ada tanda-tanda pengemudi unta.

13:59 Pada pagi keempat,

14:01 lelaki tua itu dibesarkan dari ruang bawah tanah.


14:03 Pada saat ini, berita telah menyebar luas.

14:07 Banyak orang datang dari sana ke sana,

14:10 dan mereka berdiri di sana di depan rumah hakim.

14:13 Kata hakim kepada orang tua itu,

14:14 "Orang tua, maaf Anda menaruh kepercayaan pada orang yang salah.

14:17 Pengemudi unta belum kembali.

14:19 Hidupmu adalah kehilangan. "

14:21 Dia memanggil algojo.

14:23 Algojo meluncurkan karpet kulit domba.

14:25 Dia berkata, "Orang tua, doakan doamu.

14:28 Bersiaplah untuk bertemu pembuat Anda.

14:29 Hari ini kamu mati. "

14:31 "Aku rela mati," kata orang tua itu, dan dia berlutut,

14:34 dan dia memulai doanya.

14:37 Dan ketika dia sedang berdoa,

14:41 dia menyadari sesuatu.

14:44 Dia menyadari bahwa hidupnya bukan apa-apa.

14:49 Dia menyadari bahwa hidupnya adalah segalanya,

14:53 dan dia senang.

14:55 Dan dia merasa damai.

14:57 Dan setelah selesai, dia berbalik ke algojo,

15:00 dan dia berkata, "Pukullah dengan keras dan benar.

15:02 Saya ingin mati secara instan. "

15:05 Algojo mengistirahatkan pedang di belakang leher lelaki tua itu.

15:12 Ia mengangkatnya tinggi-tinggi, hendak menyerang,


15:14 ketika seseorang berkata, "Berhenti! Seseorang akan datang."

15:16 Dan mereka mendongak, dan mereka melihat awan debu besar menendang.

15:20 Seseorang berlari kencang di atas punggung unta,

15:23 Wajah mereka menutupi debu dan tanah.

15:27 Orang ini naik melalui kerumunan, melompat turun dari unta,

15:31 berlari ke orang tua itu, mengambil dia dengan siku,

15:33 dia mengangkatnya dan berkata, "Orang tua, maafkan aku."

15:35 Dia menanggalkan mukanya untuk menunjukkan bahwa itu adalah pengemudi unta.

15:39 Seluruh orang banyak berkata, "Ya Tuhan, pengemudi unta kembali.

15:42 Bisakah Anda percaya dia kembali?

15:43 Saya tidak akan kembali. Apakah kamu akan kembali? "

15:46 Ada pengemudi unta.

15:48 Dia berkata, "Maaf, orang tua, jika saya membuat Anda tertekan.

15:50 Itu bukan maksud saya, tapi saya di sini sekarang.

15:53 Dan saya siap mati. "

15:56 Dan dia berlutut.

15:57 "Tunggu," kata hakim. "Tunggu. Apa yang baru saja terjadi?

16:01 Mengapa Anda kembali? Kemana Saja Kamu?"

16:03 Katanya, "Maaf.

16:05 Di desaku, ada seorang wanita janda tua,

16:07 dan wanita janda tua itu telah mempercayakan perhiasannya kepada saya,

16:10 dan saya adalah satu-satunya yang tahu di mana mereka berada.

16:13 Jika saya mati di sini,

16:15 tidak ada yang bisa mengembalikan perhiasan itu kepadanya.

16:18 Saya akan disebut pencuri;


16:20 anak-anakku, selama tujuh generasi, akan dikenal sebagai pencuri.

16:23 Tidak, saya tidak bisa memilikinya.

16:25 Jadi saya pulang, saya mengembalikan perhiasannya,

16:28 Saya pergi dari istri saya, saya pergi dari putra saya.

16:30 Dan anakku, dia sangat sedih mendengar bahwa dia tidak akan pernah melihatku lagi.

16:34 Dia menempel pada saya.

16:36 Saya menidurkannya. Saya bernyanyi untuknya. Saya menceritakan banyak kisah
kepadanya.

16:40 Dan ketika dia sedang tidur, saya mengucapkan selamat tinggal terakhir kepada istri saya,

16:44 Saya melompat ke unta, dan saya datang ke sini secepat mungkin.

16:47 Tapi tidak apa-apa sekarang; Saya siap mati. "Dia kembali ke doanya.

16:50 "Tunggu," kata hakim. "Tunggu.

16:52 "Orang tua, mengapa Anda menawarkan untuk menggantikannya?"

16:56 Pria tua itu berkata,

16:58 "Saya dibesarkan di masa ketika kata seorang pria berarti segalanya.

17:04 Saya dibesarkan untuk percaya bahwa perkataan pria adalah kehormatannya.

17:08 Dia berkata akan kembali.

17:10 Saya memilih untuk percaya padanya.

17:12 Namun, jika dia tidak kembali,

17:14 Saya lebih baik mati

17:16 selain hidup di dunia di mana apa yang saya pelajari tidak ada artinya,

17:21 di mana kata seorang pria tidak ada artinya. "

17:24 "Begitu," kata hakim. "Impresif.

17:28 Ya, saya diajari itu tanpa belas kasih dan belas kasihan,

17:34 tidak ada penilaian yang benar.

17:36 Jadi saya menyatakan hari ini:


17:37 tidak ada kepala akan terguling, tidak ada darah akan tumpah. "

17:41 Dan dia berbalik kepada anak-anak pemilik kebun dan berkata,

17:43 "Kamu akan menerima uang darah untuk nyawa ayahmu,

17:47 bukan?

17:49 Dan mereka berkata, "Ya, kami akan melakukannya."

17:51 "Bagus," kata hakim. "Lalu diputuskan.

17:54 Ayo masuk ke rumah.

17:55 Kami akan minum anggur delima,

17:57 kita akan makan makanan,

17:59 kita akan menimbang emas

18:00 dan kita akan bicara tentang kehidupan. "

18:02 Dan itulah yang mereka lakukan.

18:04 Dan itu, teman-teman saya, adalah akhir dari kisah saya.

18:09 Terima kasih telah mendengarkan.

18:10 (Tepuk tangan)

You might also like