English Importance
English Importance
English Importance
INTRODUCTION
Αccording to legislation, the English language has been established in the shipping industry as Maritime English and,
thereafter, teaching of the subject at marine academies, colleges and universities worldwide follows the IMO
(International Marine Organisation) model course. This model has set some standard guidelines for teaching and
mastering the English language in order to comply with certain guidelines and regulations. Since the IMO codified
English as the official language of seafarers, the importance of designing and implementing maritime English in
Marine Academies has been of primary importance so that students become proficient in standardized Maritime
English and acquire the necessary language competences. The IMO adopted since 2001 the SMCP (Standard Marine
Communication Phrases) to standardize safety terms and phrases recommending the use of SMCP in preference to
other wordings. These phrases provide essential safety-related communicative events in which spoken English is
required so that officers encounter less difficulties in managing safety-related situations, performing navigational
duties and organizing or supervising cargo operations.
THE IMPORTANCE OF MARITIME ENGLISH IN THE SEAFARER’S PROFESSION
The basic arguments that point out the importance of Maritime English in the seafarer’s profession can be
summarized as follows:
✓ The majority of maritime accidents are due to miscommunication among crew members
Investigations into the human factor concerning accidents at sea have shown that one third of accidents happen
mainly due to insufficient command of Maritime English. According to recent IMO statistics, 80% of accidents
taking place at sea are caused by human error, with half due to poor communication. Regarding communication
failure, Ryne and Koester (2005) state that “human communication error can be defined as human error which occurs
as a result of a failure in communication, be it ship to ship, ship to shore or intra-ship”.
Some of these errors are due to language comprehension difficulties that seafarers have in trying to understand a
heavily-accented, non-native speaker of English communicating something in a panic. Indeed, these
miscommunications are related to language and cultural barriers and, as Thiel (1996) states: “most marine accidents
happen because of human errors that are due to inadequate language communication”.
✓ Crew members belonging to different nationalities
The shipping industry is not bound to a single country or region and, therefore, on a single vessel there are persons
belonging to various nationalities. More than 86% of SOLAS Vessels are crewed with multilingual personnel who is
frequently unable to communicate properly in English, risking and even causing damage to lives, property and the
environment. According to research conducted by Shen & Zhao (2011), many ship owners complained about
Chinese seafarers’ inadequate command of English and many Chinese shipping enterprises had difficulty in
communicating effectively with foreign shipping industries, producing misunderstandings among those working in
the shipping industry. However, ship owners and shipping companies often seem to overlook basic issues regarding
their crew’s adequate training in Maritime English. It goes without saying that employing seamen from different
nationalities demands improved standards of training on board ship concerning Maritime English.
✓ Knowledge of Maritime English facilitates adequate preparation in case of emergencies
Since an emergency on the vessel can arise anytime, it is absolutely important for a seaman to be prepared and
respond accordingly. The steps that involve the seaman’s training in emergencies, the same apply in Maritime
English. As a result, if seafarers are not trained adequately in dealing with emergencies in maritime English, they
will not be able to respond in such situations and, therefore, they will result in further accidents, mishaps or even
fatal accidents.
✓ Command of Maritime English improves intercultural communication on board
Fluency in English is not only important to emergency situations and for ship-shore communications on which the
shipping industry has mainly focused. Fluency in English has far-reaching implications not only for the safe
operation of the vessel but for the safe co-existence of disparate groups representing different cultures. The
sociocultural aspect of shipboard interaction is significant to good morale which, in turn, interacts with the ship’s
safe operation. More precisely, the seafarer sails in ships with multicultural crews whose cultural mix may vary from
one voyage to the next and provided that the crew can talk to each other, their harmonical co-existence can work as
well as single culture crews. The ability to communicate in a common language determines the success of a
multicultural crew, regardless of the different cultural backgrounds members of the crew come from and also ensures
the building of interpersonal relations in a ship which functions as a miniature society.
For the above-mentioned arguments, the contribution of Maritime English as an integral part of seafarers’ training is
indisputable. The questions that are raised in the present research concern a systematic approach of the learning
process aiming to improve students’ command of Maritime English throughout their training and afterwards, as
professionals in the shipping industry.
TOWARD A SYSTEMATIC APPROACH OF MARITIME ENGLISH TEACHING
Moving forward to course implementation this research will look at matters such as:
✓ What are the distinct features of Maritime English as an ESP (English for Specific Purposes) course that should
be considered in course design?
✓ What are the students’ needs and skills that should be developed in a Maritime English course?
✓ How can Maritime English be approached both by learners and teachers?
✓ What are the components that need to be included in a Maritime English course?
LANGUAGE FEATURES OF MARITIME ENGLISH
Maritime English has an independent language system with its specialized vocabulary and grammar. The British
linguist, Firth J. R. (1951) used the term Maritime English as a label for a strictly reduced linguistic system applied
for marine activities. In fact, Maritime English is part of English for Specific Purposes (ESP) and as such it focuses
on learners’ immediate needs, it is based on authentic materials and activities, developing a process-oriented syllabi
with students’ active participation (Brunton, 2009). Since Maritime English is very important not only for students of
marine academies but for all professionals working in the shipping industry and marine nations as well, the main
question that is raised regards the linguistic features of Maritime English that differentiate this EAP course from
other EAP courses. As far as the writing conventions of Maritime English are concerned, there are certain elements
that characterize written communication that could be summarized as follows: Firstly, communication, both oral and
written, must be polite, concise and clear. Shen and Zhao (2011) refer to “7C” in written marine communication
which are: “courtesy, consideration, completeness, conciseness, clarity, correctness and concreteness”. More
precisely, courtesy is the key-element in written communication which means that the vocabulary selected should be
polite words and expressions showing respect to the addressee. In addition, clarity is very important to avoid
misunderstandings and misinterpretations that could be devastating. Also, sentences should have simple but concise
structure so that speakers express exactly their intentions. Moreover, unnecessary repetitions should be avoided and
speakers should try to express themselves in few words so that receivers read their correspondence and are willing to
answer. Another important principle concerning the structure of written communication is to avoid lengthy
sentences, on the contrary, sentences should be short and to the point. Indeed, the content needs to be syntactically
correct and double-checked before it is sent to the receiver.
Gonzàles-Davies (2004: 17) also refers to certain points in designing learning activities that could be taken into
account in designing classroom activities for Maritime English:
✓ need to respect individual learner styles and teacher styles
✓ an interaction and communication among all the participants in the learning process
✓ the acceptance of students’ diversity and their perception of their role as autonomous learners
✓ the perception of the teacher’s role as guide, counsellor, informer and evaluator
✓ an acceptance of the relevance of recent research on emotional intelligence to learning outcomes
✓ learning through negotiation in a classroom environment viewed as a combination of a hands-on workshop and a
discussion forum
✓ the frequent use of a ludic angle that can contribute to relaxation, to undoing creative blockage and to group
binding
LEARNING TECHNIQUES AND ACTIVITIES
Improving students’ reading comprehension ability is one of the core activities in a Maritime Course and absolutely
necessary for students’ professional development. Comprehending English texts is a complex activity that requires
strategic skills on the students’ part based on certain steps to follow. Block and Duffy (2008: 25) describe the
comprehension process as such: “Comprehension is a strategic process; that is, good readers proactively search for
meaning as they read, using text cues and their background knowledge in combination to generate predictions, to
monitor those predictions, to re-predict when necessary, and generally to construct a representation of the author’s
meaning”.
Vocabulary of Maritime English includes special terms that have to be learned in order to avoid any
misunderstandings. It is worth mentioning Romanova’s special taxonomy of maritime English vocabulary in three
categories: core vocabulary used in general language, semitechnical vocabulary used in general language applied
also in scientific discussion and, finally, technical vocabulary that is used in the maritime and engineering area. The
use of SMCP (Standard Marine Communication Phrases) is of primary importance in developing reading
comprehension skills and be familiarized with standardized language for navigational purposes meet the
communication requirements of the maritime profession. They can also enrich their vocabulary by reading extra texts
and material outside the classroom such as maritime newspapers. Through the skimming (reading quickly in order to
understand the main ideas of the text) and scanning (reading quickly in order to extract specific information)
techniques can practice their reading comprehension ability. Other exercises that could be designed for this purpose
are: filling in gaps with vocabulary within the text, finding synonyms from the text, completing gaps with
appropriate standard communication phrase, matching the two halves of sentences reading the text and filling in the
missing phrases, answering comprehension questions, matching to make collocations, marking sentences as true or
false, completing tables with derivatives, matching terms with their definitions, matching verbs with appropriate
nouns to make collocations. To conclude, vocabulary has to be learnt in such a way that is linked directly to students’
professional needs. Romanova (2011) stresses the importance of teaching maritime vocabulary through learning
activities that correspond to their professional needs in the shipping industry based on students’ language level.
Developing students’ writing skills is extremely important in Maritime English teaching since except for VHF
communication, emails are widely used in maritime communication. Students should learn about certain
requirements and features that written communication must meet in order to avoid misunderstandings and other
serious consequences. Some of the learning activities that would help students develop their writing ability are:
putting titles in emails and other types of written correspondence, distinguishing between formal and informal
expressions in written texts material, practice by writing emails on various subjects, filling in documents related to
their profession, incident report writing, pre-departure checklists writing, completing log books etc.
Another important students’ skill that should be developed is their speaking capacity since improving their
communicative competence can be characterized as the “building block” in their education that ensures safe working
conditions at sea. Communicative competence is a key-word that refers to their ability to understand and use
language appropriately both in school and social environments. Authentic material directly linked to their
professional environment would motivate students and strongly encourage them to participate actively in the learning
process. The students as well as the graduates have to understand and practice the principles of politeness and
formality in their oral communication. Also, lectures are the least preferred means of instruction, whereas, classroom
discussion is rated highest by the students.
Intercultural competence development should be part of the learning process in Maritime English teaching.
Intercultural competence is students’ ability to communicate successfully with people from other countries and
sensitivity development toward cultural differences. Therefore, students must have excellent command of English
together with sociocultural awareness in order to be able to communicate appropriately with multicultural crews. It
has been suggested by Leon (1999) that the cultural dimension of language be integrated in English language
teaching since many errors in oral communication are due not only to grammatical gaps but also to cultural
differences among speakers. Seminars on the cultural aspect of language and its effect on appropriate
communication would help students develop cultural awareness and be more sensitive to communication gaps that
are due to cultural differences. English texts on the subject of sociocultural diversities and their different
interpretations would help students both improve their command in English and cultivate their cultural competence.
Furthermore, discussions on matters related to cultural differences would sensitize students on this important aspect
of their profession and would help them respect cultural and social norms of different nations.
CONCLUSIONS
The importance of teaching Maritime English is indisputable in the marine profession and, generally, in the shipping
industry. What is stressed in the present article is the necessity for a student-centered approach that would focus on
students’ needs and expectations aiming to improve their skills in this type of English for Specific Purposes course as
a mandatory component of their training.
The development of oral competence as well as cultural awareness is among the most important skills to be instilled
to maritime students. Additionally, their reading comprehension ability and their command of special vocabulary
used in the shipping industry constitutes another significant aim of the learning process. Also, the development of
writing skills should be stressed in the framework of students’ training in Maritime English.
The courses need to be designed not only for academic purposes but, mostly, for professional needs since Harding
(2007: 7) mentions that: “markets are on the lookout for employees with professional skills”. Authentic material such
as documentaries, online news and journal articles would motivate students and help them realize the interconnection
between their training and the professional world. Similarly, text material selection should be related to the latest
maritime advancements and regulations and be presented with illustrative material that would make the learning
activity more interesting and closer to their interests.
The approaches that should be adopted emerge from the Humanistic Language Teaching model according to which
the aim of the teaching process is to encourage communication in an encouraging environment where the student is
seen as an active participant and not as a passive agent of knowledge transmitted by the teacher. Also, the concept of
synergy is a key-word in the suggested approach where every member of the team contributes to the best collective
performance, encouraging cultural and language diversity. In this framework, the teacher’s role is that of the
facilitator and guide in the learning process, providing motives and encouraging students in their learning difficulties.
Collaboration between subject specialists, students and professionals is also required.
Crews of different nationalities that speak different languages work on board vessels, consequently, problems in
verbal communication may arise that are likely to be a danger to the vessel, the people working there and the
environment, as well. Seafarers need a standard language to communicate and, therefore, their training in Maritime
English acquires a distinct importance to their career as professionals. To this context, systematic attempts should be
made in order to design and implement Maritime English courses that would meet the international standards set by
those involved in the shipping industry aiming to ensure, most of all, safety at sea.
REFERENCES
Block, C.C., & Duffy, G.G. “Research on teaching comprehension: Where we’ ve been and where we’re going”. In
C.C. Block & S.R. Parris (Eds.), Comprehension instruction: Research-based best practices. New York: The Guilford
Press, 2nd ed., 2008: 19-37.
Brunton, M. “An account of ESP-with possible future direction”. English for Specific Purposes, 3 (24), 2009: 1-15.
Firth, J. R. “Papers in linguistics 1934-1951”. London: Oxford University Press, 1951.
Harding, K. “English for specific Purposes”. Oxford: Oxford University Press, 2007.
Hutchinson, T. & Waters A. “English for Specific Purposes: a learning-centered approach”. Cambridge: Cambridge
University Press, 1987.
Kourieos, S. “Investigating Maritime students’ academic and professional language skills: A needs analysis”.
English for Specific Purposes World, Issue 47, (2015): 01-25.
Oxford, R. L. “Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know”. New York: Newbury House
Publishers, Vol.1, No. 1. (1990): 116-119.
Pyne, R. and Koester T. “Methods and Means for Analysis of Crew Communication in the Maritime Domain”. The
Archives of Transport. Vol. 17, No.3–4, (2005): 193–208.
Robinson, P. “ESP today: a practitioner’s guide”. New York: Prentice Hall, 1991.
Romanova, O. “The Importance of Multilingual Professional Awareness: Peculiarities of Teaching Maritime
Vocabulary”. International inter-higher school scientific and educational conference, 25-34. Baltic International
Academy: Latvia, 24-25 February 2011.
Shen, J. and Zhao Z. “Language Characteristics and Written Requirements of the Maritime English
Correspondence”. English Language Teaching. Vol. 4, No 1, (2011): 185-189.
Thiel, T. A. “Maritime English for Communication and Cooperation”. Distributed by ERIC Clearinghouse:
Washington, D.C, 1996.