The Ratana Church Mathiesen
The Ratana Church Mathiesen
The Ratana Church Mathiesen
The End?.....................................................................115
Appendix I: The Creed of the Rātana Church .......................................................121
Appendix II: Interview outline...............................................................................123
Appendix III: Māori vocabulary ............................................................................124
Bibliography ..........................................................................................................126
3
1
1
Map of the North Island of New Zealand. Rātana is just next to Whanganui, in the South-East
From the Oxford History of New Zealand, Rice (ed) 1992
4
Summary
The Rātana Church; where Christianity, Politics and Māori Culture come
together
The Rātana Church is a Māori-Christian church, consisting of approximately 40,000
members, most of them Māori, the indigenous people of New Zealand. They are te Iwi
Mōrehu, the surviving non-tribal tribe of T. W. Rātana.
According to the Church, T. W. Rātana was visited by the Holy Spirit in 1918, and
chosen to be His mouthpiece of earth. He healed many people, and attracted a large
following, based on non-tribal Christianity. The world view of the Church is dualistic;
divided into the spiritual and the physical. The Church combines Christian spirituality
with the emphasis on the material welfare of the Māori people.
I have examined in what way the Rātana Church is both a Christian church, and a
Māori movement. This is an empirical case study, describing the Rātana Church in
light of the historical as well as anthropological context that it was born from.
I have analysed the Rātana Church in contrast with ‘traditional Māori spirituality and
culture’.
The extent of identification with traditional Māori elements among the Mōrehu, the
adherents of the Church, varies not only from person to person, but also according to
the context. The members of the Rātana Church may appear to be stuck ‘betwixt and
between’; not fully Māori, but certainly not Pākeha (white), both a creolised Māori
culture and a syncretistic form of Christianity.
They told me “It’s not a Māori Church; it’s a Christian Church, with Māori people,
open for everyone.” I have tried to show that it is a Māori-Christian Church, in the
ethnicity of its members, the Māori cultural practices, and most importantly in the
Māori identity of the Mōrehu.
5
6
Chapter One - Introduction
1.1 Introduction
The Rātana Church is a Māori-Christian church, consisting of approximately 40,000
members, according to the latest available census 2 . In 1996 the Māori, 3 who are the
indigenous population, made up 15% of the total population of Aotearoa 4 New
Zealand of nearly 4 million. The history of the Rātana faith began on the 8th of
November 1918. Tahupotiki Wiremu Rātana was standing on the porch of his farm
house, and he saw a great cloud approaching. The cloud turned out to be the Holy
Spirit, who told him that He has chosen this man and his people, to spread His
message. Today T. W. Rātana’s house is surrounded by Rātana Pā, literally ‘Rātana
Village’, the physical centre of the Church.
Technically, the Rātana Church is a Christian sect, 5 which broke away from
mainstream Christianity, to create its own religion, on Māori terms. It was established
as a separate Church in 1925. Culturally, it’s all Māori, but in a special way,
combining Christian religion with the political goal of empowering the whole ethnic
group. In 1936, T. W. Rātana formed an alliance with the Labour Party, formalising
the political aspect of the movement. The members of the Church are referred to not
as Christians, but as Mōrehu, meaning remnant, survivor.
2
http://www.stats.govt.nz/quick-facts/people/religion-and-ethnicity.htm
Accessed on sept 20th 2005
3
Vowels with macrons are lengthened, and usually stressed. Thus Rātana is pronounced Raatana etc.
4
Māori name for New Zealand, meaning ”Land of the Long White Cloud”.
5
In the sense described by McGuire 1992
7
thesis. In doing so, I will describe both the Church’s own ideas of the notion of Māori
culture, and its relationship with the surrounding Māori nation, what is known as
Māoridom.
So, we are dealing with religion and politics. Religion separates the Rātana Church
from the rest of Māoridom, as it explicitly rejects traditional Māori spirituality.
However it also unites the Rātana Church with other Māori, as most Māori are
Christian anyway. The Rātana Church is Christianity wrapped in Māori cultural
practices. From early on the emphasis within the Rātana Church on the political
empowerment of the Māori people, especially the recognition of the Treaty of
Waitangi (further described below), has united the Rātana Church with the rest of
Māoridom, in a common cause, that of improving the conditions for all Māori, and
preserving the language and certain aspects the culture. In practice, however, the
Rātana Church has gradually become more distant from the political process over the
years. The Rātana-Labour alliance in Parliament has in effect left the politics in the
hands of Labour, today the opinion vary as to what extent the alliance is still valid.
To re-phrase; what separates the Rātana Church from the rest of Māoridom, is the
rejection of traditional Māori spirituality, and the political collaboration with the
Labour Party. However, what continues to unite is the combination of Christianity and
Māori culture. The Christian faith and the formal recognition of both the Treaty of
Waitangi as well as the Māori language and certain Māori rituals give the Rātana
Church an important place within the nation of Māoridom. This has ensured the
Church’s position as an important Māori organisation, often referred to as a giant.
Christian Ethno-Politics
When T. W. Rātana founded the Church, he proclaimed it was with the Bible in one
hand, and the Treaty of Waitangi in the other. The Treaty of Waitangi is the document
drafted by the representatives of the British Crown, and signed by 500 Māori chiefs in
1840. In the recent decades this Treaty had become the object of intensifying debate.
Within Māoridom, the opinions vary. Some see it as the document not only
formalising Māori ownership of the land, but also affirming the authority of Māori
8
over that of the newcomers, making the Crown “firmly subject to tikanga Māori” 6
(Māori custom and procedure). Others, like the Rātana Church, see the Treaty of
Waitangi as a contract of partnership, “a relationship that had been entered into” 7 . In
this view, the Treaty grants the Māori people certain rights, which were denied them
in the decades following the arrival of the Europeans. This is also the view that has
been held by the New Zealand Governments of the previous decades, and serious
measures have been taken to recompensate tribes, for the land confiscated during the
19th century, and up until the Second World War.
So, the Rātana Church holds the Treaty in one hand and the Bible in the other. T. W.
Rātana’s ministry lasted 21 years. The first ten years he spent building the Church
organisation, and acting as faith healer, curing the sick and the blind, under the mantle
of te Mangai, literally the mouth, of the Holy Spirit. In 1929 he put that title aside,
took a new title, and started the political part of his mission, as promised in 1920;
“First let us unite in the Father, and then we shall unite in the land.” 8 This political
programme involved addressing a number of serious breaches of the Treaty of
Waitangi. After being subjected during the 19th century to land confiscation, disease
and warfare, in addition to the culture shock of colonisation, the Māori were at the
time the under-class of a nation sinking gradually into the depression which affected
most of the world in the years following 1929. This was also a time when the New
Zealanders of European descent considered New Zealand to have “the best race
relations in the world” 9 . A few attempts had been made earlier, to address the error of
this judgment, but none had been successful, so the task at hand was formidable. In
1935 the new Labour Party, a socialist coalition, won the election, promising “a
benign socialist millennium” 10 . In 1936 T. W. Rātana formed an alliance with the
Labour Party, and in doing so he ensured his Church political authority, but also
provided the Labour Party with Māori legitimacy. In the decades following his death,
the political force of the Rātana Movement grew to be considered a giant of
Māoridom. However, the actual political work was conducted within Labour Party,
and gradually became removed from the hands of the Church. With time the distance
6
Mikaere in Williams 2004
7
Turia in Williams 2004
8
Henderson 1972:27
9
King 2003:471
10
King 2003:355
9
between the political representatives and the Church authorities also grew to distance
the Church from the rest of Māoridom. The Rātana Church gradually became a
minority within the Māori minority.
On the cultural and theological sides, there are other issues that simultaneously
connect and alienate the Rātana Church from the rest of Māoridom.
The theological part is the one which mostly divides, while the cultural side unites.
To this day, the Rātana Church carries the Bible in one hand, and the Treaty of
Waitangi in the other. While the Church remains separated, they remain politically
united with all Māori working towards a common goal, that of the continual
recognition of the Treaty of Waitangi.
In the middle of all this, there is the Māori culture. This is the glue which keeps it all
together. It all starts with the marae, the cental meeting place of any Māori
community, and on the marae the gathering, hui, is held. Further there is the
welcoming at a large gathering, powhiri; the importance of song, waiata; and most
importantly, the continual use of, and emphasis on the Māori language, te reo Māori.
All these cultural practises firmly establish the Māori identity of the Mōrehu, as the
adherents of the Rātana Church are called. 11
As few Māori today are fluent in the Māori language, discourse on Māori matters in
usually conducted in English. However certain terms that are considered to be of
special cultural or spiritual significance, are often used in their Māori original, to
retain their importance. As the Māori language in thought of as having a special,
spiritual power, especially in the Rātana Church, I will be using some of these Māori
words in my thesis. As Māori culture is traditionally oral, all important knowledge
should preferably be transmitted orally, from the old to the young. This still
considered important, also within the Rātana Church, as oral transmission ensures the
proper context of the knowledge. Obviously, this thesis does not comply with the
proper Māori standards for transferring knowledge. Further, it must be specified here,
11
Māori words are in italics the first time they appear. Nouns remain in italics, while important
theological concepts do not.
10
that Māori are regionally based, and many cultural traits vary from one area to the
next, making the Māori a very heterogeneous group.
Thesis Outline
In this part of the introduction I have tried to give a brief outline of the aspects of the
Rātana Church which I will be to focusing on. I chose to examine the Rātana Church
as a Māori-Christian Church, with particular emphasis on the relationship between the
Rātana Church and the Māori context as I observed it in the declared bicultural nation
of New Zealand in 2004. After describing my fieldwork and sources, I will account
for some theoretical concepts which I have base my empirical analysis on.
The second chapter gives a description of the setting for my fieldwork, based in
Auckland, and including field-trips down to Rātana Pā. Since the thesis focuses on the
relationship between an ethnically based church based and that church’s relationship
with the rest of that ethnic group, I have included some statistics regarding religion,
ethnicity and tribe.
The third chapter gives the historical background, against which the Rātana Church is
usually interpreted. One reason for including in the thesis both the mythological
origins of the Māori people, as well as a historical record of the first encounter
between Māori and Europeans, is the importance which New Zealand culture in
general lends to history. This is true for the European Pākeha culture, intensely
concerned with the two centuries during which New Zealand has become what it still
is, a supposedly bicultural nation under the British Crown. Within Māori culture the
same importance has traditionally been given to the knowledge and recital of
genealogy, whakapapa. Whakapapa connects the living to the first creation, as well as
connecting them all to the land.
Whakapapa is one of the most prized forms of knowledge, and great efforts
are made to preserve it. All the people in a community are expected to know
who their immediate ancestors are, and to pass this information on to their
children so that they too may develop pride and a sense of belonging through
understanding the roots of their heritage. 12
12
Barlow 1991:174
11
Thus the third chapter attempts to draw a time-line from the mythological origins of
the Māori people, through the first contact between Māori and Europeans, and the
signing of the Treaty of Waitangi 1840. This leads up to a description of the new
religious movements that arose between the signing of the Treaty of Waitangi in 1840
and the arrival of the Rātana Movement in 1918. These movements and their leaders
in particular, are important as T. W. Rātana is seen as the heir to all of these, the latest
in line and by far the greatest in terms of the number of followers. As my account
includes social change as well as religious, the chapter is organised thematically, not
chronologically.
The fourth chapter then gets to the main story, to quote the title of the only academic
book published so far on the Church; “Rātana; the Man, the Church, the Movement”.
So, first comes the story of Tahupotiki Wiremu Rātana, born in 1873, died in 1939.
This part of the story starts with Rātanas grandfather, and his wife, who inherited the
farm where her grandson received the Holy Spirit, the farm which today is the centre
of the town that emerged from this, Rātana Pā. The inclusion of the grandparents is in
accordance with the above mentioned importance of history and genealogy, a crucial
part of the Māori cultural tradition within which I believe the Rātana Movement must
be understood.
Chapter four then proceeds to describe the Rātana Church itself. The important thing
about this Church is that it is a church as well as a movement, concerned with religion
as well as politics, things spiritual as well as matters of the people. I first describe this
duality, before giving a fuller account of the two parts. This part of the account of the
Church is according to emic description (as I understand it), giving to the best of my
ability the insider point of view. I have emphasised the covenants that were signed by
the leaders as well as members of the Church in the formative years.
In the last chapter I try to give a description of how the church’s teachings are
reflected in the actions and practices I observed during my fieldwork. This
presentation is according to my own interpretations and experience, more than those
of the adherents of the Church.
12
Here I focus on the religious roles of the three sons of Rātana who died during his
ministry and who became saintly figures, each assigned to a certain aspect of the
church. The two first are Arepa and Omeka, which are Māori transliterations of Alpha
and Omega from the Book of Revelations. These two correspond respectively to the
above mentioned duality of the spiritual and the physical. But then there is the third
son, Hamuera, and this is when the analysis gets challenging, in my opinion. Hamuera
was the youngest of the three, and the last to die. He was ‘responsible for closing the
door to the past’, as it has been explained to me. This involves the cutting of the
spiritual ties to traditional Māori spirituality, notably the authority of the spiritual
leaders, the importance of genealogy, the spiritual entities residing in objects and parts
of the land, and so on. This is a part that in my understanding remains unresolved,
considered painful by some. Further, this is the aspect of Church tradition which the
adherents will not easily admit to.
In my presentation Hamuera represents the Māori cultural tradition, i.e. those parts of
the tradition which the Rātana Church rejected for theological reasons, effectively
separating the Rātana Church from the rest of Māoridom. However, these traditional
elements remain a part of ‘mainstream Māoridom’ and by relation also of the
Mōrehu’s world view. So this cultural element is the part of the Church which
continues to unite the Church with Māoridom. And so when I suggest that the door
was never ‘fully closed’, internally this is a problem, but in relation to the Māori
world outside the church, ironically this may be helpful, as it ensures the Mōrehu’s
Māori identity.
13
14
1.2 Methodology
Fieldwork
I stayed in Auckland, the largest city in New Zealand, for six months, from January to
July of 2004. The first month of my stay, as well the last two weeks, I stayed with a
prominent family of Māori anthropologists, who belong to the Ngati Whatua tribe, the
tangata whenua (people of the land) in the Auckland area. These people are friends of
my family, and they have several Mōrehu (members of the Rātana Church) in their
whanau (extended family), providing me with valuable connections. The remainder of
the time I shared a flat with another Norwegian student, who was also conducting
fieldwork on Māori issues. During my stay I attended three hui (gatherings) at Rātana
Pā, as well as several other traditional Māori (tribally based) hui. I also attended a te
reo-Māori (language) class at the University of Auckland, and I regularly attended a
Rātana Church at the marae (meeting place) of my ‘host family’.
During the New Zealand autumn of 2004 I was able to observe an intensifying
political situation, as far as Māori issues are concerned. When the Labour government
changed their stance on Māori property rights to the beaches, this brought about
significant changes in the long standing Labour Party-Rātana Church alliance. At the
easter-hui at Rātana Pā many people stood up and announced that now, apparently for
the first time, their vote was entirely their own. In May 2004 the Māori Party was
formed, under the leadership of a Labour dissident from a Mōrehu family. These
political events were important as they shaped the discourse on Māori politics during
the six months I stayed in New Zealand, and so they also shaped part of my own focus
during fieldwork.
Around Easter 2004 I started the process of conducting nine un-structured interviews
(loosely based on the questions included in the appendix) recording them on Mini-
Disc. As I was on friendly terms with most of the Mōrehu I interviewed, these
interviews were more like good conversations rather than formal interviews, on topics
considered important by both of us. I attempted to interview people of different age,
education and formal commitment to the Church. There is however a strong tribal
tendency, as four of my informants are Ngati Whatua (see above), and four are Nga
15
Puhi, the neighbouring tribe to the north, a traditional Rātana stronghold. This is
relevant as some of my questions go directly to tribal identity. With Mōrehu living
within their tribal area, there tends to be a stronger tribal identity than the Rātana ideal
of inter-tribal kotahitanga (unity) recommends. Thus these interviews are not
statistically representative.
Throughout my stay, I conducted several conversations with people I met along the
way, some of which included so many of the questions in my interview guide that
they may be describes as informal interviews. These conversations, as well as my
more practical observations, I recorded as accurately as possible in my field journals.
The recorded interviews, as well as the conversations, have served to inform me about
the Rātana Church, and issues of culture and identity amongst its adherents. Their
main purpose has been for my own education. My interpretation of the written sources
outlined below, has relied heavily on the insight which I gained during all these
conversations. I am forever indebted to all the people who took of their time to help
me understand their world views. Any misinterpretations or misunderstandings are
entirely my own.
16
Previous Research about the Rātana Church
A significant part of my field work consisted of gathering as much relevant literature
as possible. Concerning the Rātana Church, there is one single published academic
book, J. McLeod Hendersons Rātana. The Man, the Church, the Political Movement,
first published in 1963. This book was based on research carried out with the approval
of the Tumuaki (President of the Rātana Church) at the time. Henderson is an
historian, and his book was written after extensive fieldwork at Rātana Pā. However,
reading the book it is apparent that Henderson is also a Christian, and many times
Henderson comes across as if he is speaking for the Church, in very apologetic terms.
In my opinion it seems that in this book he does not attempt to keep within the
standards of scientific objectivity.
By the time of the second edition of the book in 1972, there was a new Tumuaki, who
did not approve of the book. Thus the second edition was published without the
consent of the official head of the church. This is the edition I have used, as it was the
only copy I could find. As chronology is a point, I will refer to the 1963 edition. Both
editions have long been out of print, and are hard to come by. In my opinion there are
at least two reasons why consent was denied the second time. Firstly, there is a
general scepticism amongst Māori towards Pākeha (white) academics. They (we…)
are seen to be using the taonga, traditional treasures of Māori, for writing books
which make us rich, doing nothing for Māori. In my case, I have received oral
permission from one person at the Church Office, to write my thesis, as long as I
don’t make money from it. The second reason why consent for the only published
book about this movement was withdrawn for the second edition, is the strong
conviction within the Church that all spiritual matters should be discussed orally in
Māori. If any publication is to take place, this too should be in Māori. This is the case
with the newsletter of the Church, the Whetu Mārama.
According to most Mōrehu I spoke with, the single most significant book of the
Rātana Church is the Blue Book, the Rātana hymn book. When I first arrived in
Rātana Pā I was told that the Blue Book is all I need to understand the Rātana faith.
This is a very small book, containing the hymns of the church. The hymns are all in
17
Māori, based on the tunes of traditional Methodist hymns. The Māori tradition of
singing, waiata, is an important part of any event.
However, in 1997, in the interest of educating the young ones, the back issues of the
newsletter Whetu Mārama were analysed systematically in order to create a more
comprehensive written presentation of the Church’s teachings and traditions. The
result was four booklets named Nga Akoranga (the teachings). Like the Whetu
Mārama, these are not published as a book, but printed on a photocopier at the Church
Office in Rātana Pā. Radically enough, these include English translations, and some
parts are written only in English, while a few parts are only in Māori. Book number
one includes a general description of the Church, the autobiography of the founder as
well as the hymns of the Church (the ones in the Blue Book). Number two is a
collection of quotations by the founding father, T. W. Rātana, and number three
describes the material works of the Church, Ture Tangata. Book number four includes
prophesies, those predicting the coming of Rātana as well as T. W. Rātana’s own
prophesies, as well as a listing of important days, an account of the construction of
the Temple and the establishment of the Brass Bands. The Brass Bands are known as
the Reo, meaning language. Originally there were four bands, one for each ‘corner of
the land’, corresponding to the four Māori seats in Parliament. Today the number has
risen to seven, still organised after region. These bands travel around to play the
Rātana hymns to the Mōrehu, and they are highly treasured.
Returning to my account of the few published works on the Rātana Church, there is
Rātana, The Māori Miracle Man; The Story of His Life! The Record of His Miracles!
a small book of 30 pages, containing what seems like a magazine-article from 1921.
Writing under the Māori pseudonym Rongoa Pai, a journalist named Hector Bolitho
travelled around talking to people who had been healed by Rātana. He tried to get an
interview with T. W. Rātana himself, but Rātana did not give interviews. So Bolitho
had to settle for a glimpse of the man through the crowd. Bolitho is clearly fascinated
by the accounts he has gathered, conveying a sense of living in a time of miracles.
18
so-called ‘pink book’, the ‘unofficially’ published translation of the Blue Book, the
Rātana Hymn Book. Their main feat, however, is the formation of the Rātana
Archives Team. This team has conducted an unprecedented amount of research into
the history of the movement, and displayed it all in a small building at Rātana Pā, with
the aid of government funding. By Māori standards these are young people, in their
thirties through forties, and ideas like ‘websites’ and ‘government funding’ are
comprehensible to them. The research conducted by the Archives Team form the basis
of an MA-thesis submitted by team member Arahi Hagger, called The Last of the
Great Prophets, Sacred Icons of the Rātana Movement and Rātana Church. Due to
the controversy between the Church Committee and Uri Whakatupuranga, the thesis
is restricted from circulation. This thesis however, is the basis for the website,
published by the same person, who has given me his personal permission to use it as a
source for my own thesis. Unfortunately this web site was taken down for re-
construction during the time I was writing the historical chapter about the Rātana
Church, so I have not used the web-site as much as I would have liked to.
On August 6th 2006, the long awaited book Rātana Revisited was launched at
Waipapa Marae, at the University of Auckland. Written by journalist Keith Newman,
this is the second published work ever on the Rātana Church. I have not yet read it,
and in the interest of finishing my thesis, this brand new publication is not used as a
source here.
Secondary Sources
I would here like to introduce three of the sources that I rely on. For the historical
account, I have chosen Michael King’s The Penguin History of New Zealand,
published in 2003. Michael King was known for several books about significant
Māori personalities, making Māori history available to non-Māori. He also wrote the
book entitled Pākeha, where he described and defined the tribal identity of the white
New Zealanders, the Pākeha. In March 2004, at the beginning of my fieldwork,
Michael King was finally recovering from a long struggle against cancer, when he and
his wife were killed in a car-accident. With Māori politics intensifying at the time, his
death was considered a huge loss. He was the scholar who managed to bridge the two
worlds that co-exist in New Zealand, and his death was mourned by the whole nation.
19
For the religious history of Christianity among Māori, I have relied on the authority
on the field, Bronwyn Elsemore. Her book Mana from Heaven, A Century of Māori
Prophets in New Zealand from 1989 outlines the history of Māori-Christian
spirituality from 1830, up to the Rātana Church. Then there is Lindsay Cox’
Kotahitanga, The Search for Māori Political Unity, from 1993. This book accounts
for the struggle to build a pan-Māori political alliance, to allow Māori to work
together in spite of tribalism. In the foreword the late Sir Kawharu describes the book
as; “a sensitive struggle of a striving for unity among the Māori people confronted
with challenges to their identity”. 13 In my account of the Treaty of Waitangi, I have
relied on the English translation of the original Māori text, as translated by the late Sir
Kawharu, published in Waitangi, Māori and Pākeha perspectives of the Treaty of
Waitangi from 1989, edited by Kawharu.
Sir Ian Hugh Kawharu was Professor Emeritus of social anthropology at the
University of Auckland, as well as Rangatira, paramount chief and elder of the Ngati
Whatua o Orakei sub-tribe of Auckland. He was also a friend of my family, and I
cannot begin to describe how much his assistance and guidance helped me during my
fieldwork. He passed away September 19th 2006, and his death was a tremendous loss
to many, myself included. My feelings are echoed by the words of a woman who will
be further described below (1.4):
Māori Party co-leader Tariana Turia said "it was a humbling experience to sit
with him, and to benefit from the wisdom and knowledge of someone as
accomplished as he was in all worlds". 14
13
Kawharu in Cox 1993:vii
14
New Zealand herald article “Ngati Whatua leader was a man of wisdom and knowledge” September
20, 2006 by James Ihaka. retrieved 05.11.06
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=0007CD59-AC45-150F-923683027AF1010F
20
1.3 Analytical introduction
In struggling with the insider/outsider problem, I decided to try to do first the one, and
then the other. This implies that chapter four is written with an emic terminology,
using terms as close as possible to those of its adherents, the Mōrehu, explaining the
Church organization, function and teachings as well as the miracles which form its
basis. Chapter five takes a different perspective, viewing the Rātana Church from an
etic point of view. Some formulations in this chapter may be interpreted as
disrespectful, and may even be regarded by some adherents as heretical. However,
when I announce that I will be taking an outsider position, I will continue to use
insider-terminology. I have selected four concepts, literally ‘three sons and a house’,
and I will be examining these concepts in order to understand some of the cultural
mechanisms which shape the Ratana world view.
Thus the terms 'culture', 'tradition' and 'religion' have different meanings in these two
chapters. In a simplified way, the two chapters may be seen as presenting respectively
an essentialist and a constructivist point of view. In other words, chapter four sees
culture as something which a particular people has, tradition as something constant,
and religion as divinely inspired. Chapter five on the other hand, sees culture as
15
This problem is discussed in McCutcheon (1999).
16
Lincoln in McCutcheon 1999:359
21
something that people do and the significance that people attach to these actions,
tradition as a specific selection of such cultural practices, and religion is a way of
coping with difficult circumstances. I would here like to note that my personal
opinion lies in the combination of these two apparently opposing perspectives, and
that any contradictions between the two are more or less intentional in the sense that I
cannot see any good reasons for trying to harmonize differences where they exist.
22
Cultural Discourse in New Zealand
In New Zealand the discourse about Māori culture is what I consider to be intensely
essentialist. This is especially true since the 70ies, and the so-called Māori
Renaissance. This may be seen as a counter reaction to the critical attitude to Māori
culture in New Zealand's official discourse prior to the 70ies when Māori culture was
considered an exotic relic from the past, and the ethnic group as a whole was
associated with socio-economic problems. The Māori Renessance involved a cultural
awakening and an appreciation of the Māori heritage. In New Zealand everyday
discourse today, the terms ‘ethnic’ and ‘culture’ seem to be synonomous with
‘Māori’. I would here like to suggest some other interpretations of the terms.
As mentioned, in this thesis I consider culture to be ‘what people do’ more than, but
not directly opposed to ‘what people have’. 17 In light of the cultural discourse I have
observed in New Zealand, I consider this distinction between an essentialist and a
constructivist perspective to be important. In his book The Multicultural Riddle,
anthropologist Gerd Bauman describes the relationship between view of culture; as
what may appear to be “a choice between a false but popular theory of culture and a
scientifically productive but unpopular one.” 18 However, he points out that the
essentialist view must be taken seriously, in that it partly shapes the realities we are
trying to understand. He continues to describe the way in which the two positions are
applied; how ‘ordinary’ people negotiate between the two. He describes an example,
where a leader is trying to encourage an historical awakening among his or her
followers, by making claims about how the group has ‘always been’.
Yet employing this essentialist rhetoric is in fact a creative act. The leader
propagates a unity that, empirically, has never been there in the past. The
rhetoric is essentialist, yet the activity is processual. Culture is said, by such a
leader, to be rooted in an unchangeable past, yet the leader can only hope to
create it because he or she knows culture to be malleable and pliable, open to
change and new consciousness. 19
This ability to navigate between cultural perspectives Bauman calls double discursive
competence. He argues that all people can be observed to command this double
17
See the French sociologist Pierre Bourdieu's concept of habitus which includes both habits and ideas.
For a general overview of the concept, see Kuper (1999) and Eagleton (2000).
18
Bauman 1999:90
19
Bauman 1999:91
23
discursive competence, and this competence is developed as people engage in
multicultural practice.
Culture is thus not the tied and tagged baggage that belongs with one national,
ethnic, or religious group, nor is it some spur-of-the-moment improvisation
without roots or rules. Culture is two things at once, that is, a dual discursive
construction. It is the conservative “re”-construction of a reified essence at one
moment, and the pathfinding new construction of a processual agency at the
next moment. It vacillates between the two poles… 20
When the Mōrehu tell me the Rātana Church is not a Māori Church, it is because their
whole world is Māori. Within Māoridom, the boundary between the Rātana Church
and other Māori is more apparent than the boundary between Māoridom and the rest
of New Zealand. When observed by a Norwegian, the Rātana Church seems distinctly
Māori.
20
Bauman 1999:95
21
Eriksen 1993:12 and 18
22
Barth 1969:15
24
Throughout my thesis I will contrast the Rātana Church with ‘traditional Māori
spirituality’, and ‘traditional Māori culture’. In using the term ‘traditional’, I do not
mean to imply that these cultural elements have remained unchanged since the
beginning of time. I do assume some cultural continuity, which connects
contemporary practices to those of the past. 23 But most importantly, I wish to imply
an understanding of continuity, where ‘traditional’ Māori concepts connect the living
with the past; keeping Māori practices in their daily life thereby maintaining the link
with their ancestors, who performed these same actions throughout history. This
strong idea of continuity from the past to the present is in it self typical of Māori
culture.
In the following I will describe the Māori culture as a part of the Rātana Church, in
the sense that the Church includes certain Māori features; in the ethnic background of
the founder and the church members, but also in terms of Māori cultural practices, and
most importantly in the Māori identity of the Mōrehu. It is not my ambition to define
Māori culture but to analyse the Rātana Church in its context. The Rātana Church
enabled its adherents to deal with the strong European majority presence in New
Zealand in the 1920ies; the question is whether it does so today. Since the Church did
not take active part in the Māori Renaissance, it lost touch with the nationalist rhetoric
which has formed the idea of the nation of Māoridom. However, some of the young
Mōrehu I spoke to manage to bring it all together.
Syncretism?
Although some would reject the term, it is my opinion that the Rātana Church is a
Māori-Christian church. The presence of the hyphen easily invokes the term
‘syncretism’. Syncretism as defined by Stewart and Shaw is when two religions
combine to form a new one. 24 Similarly, creolisation is when two languages combine,
and becomes the mother tongue to one or more people. As defined by Thomas
Hylland-Eriksen, creolisation can also be used to describe the same process in the
cultural field. 25 It is my claim, that the Rātana Church can be described as a form of
23
This is the most widespread use of the concept of tradition (see Eriksen 1999).
24
Steward and Shaw 1994
25
Eriksen 1994
25
creolised syncretism, i.e. a creolised Māori culture and a syncretistic form of
Christianity.
The terms syncretism and creolisation have been criticised for having a derogatory
meaning when applied to such wide concepts as religion and culture. Furthermore,
when using terms that focus on processes of cultural mixing, there is the risk of
implying that some religions and cultures are somehow more whole, and more
authentic than others.
To some extent, syncretism in a descriptive neutral sense, might suggest that there
may exist a religion or a culture ‘out there’ which did not come about through inter-
cultural communication and adaptation. Nevertheless, I wish to state that the Rātana
Church is the result, the love-child if you like, of the combination of imported
Christianity, Māori culture and stressful times. I believe this can be said for most
religions but will not be stressing this point in my thesis.
The concepts of syncretism and creolisation are important for my thesis because it
deals with an emic discourse which does include claims of purity and authenticity. In
line with this discourse, I want to stress that the Rātana Church for a long time has
presented itself as both a pure and authentic tradition. Not even a hundred years old,
quite young for a religion, it has seen its adherents through some times of drastic
cultural and political change. In the midst of dramatic changes, the Church has
appeared as a constant element of continuity in a changing world.
26
Stewart and Shaw 1994
26
Chapter Two - Setting
The largest denomination in New Zealand is the Church of England, which holds 17%
of the total NZ population, and 13% of Auckland Māori. The Catholic Church comes
in second, with 14% of the total population, and 15% of Auckland Māori. The total
number of Christian denominations account for 59% of the total population, and 50%
of the Auckland Māori population.
The 2001 census shows Rātana numbering 48 972 on a national level, 12 594 of these
in Auckland. This puts them at 1.2% of the NZ population, 1.4% of Auckland’s
population. Of the Māori population, Rātana holds 9% of the national population and
10% in Auckland. The total number of Māori Christians is at 12% of national Māori
population and 11% in Auckland, making Rātana by far the largest Māori Christian
church. Second place is Ringatū, with 2.7% of the national Māori population, most of
these in the Bay of Plenty religion.
27
All statistics are from www.stats.govt.nz Accessed on sept 20th 2005
http://www.stats.govt.nz/census/2001-Māori/default.htm
http://www.stats.govt.nz/census/2001-iwi/default
Links are unfortunately no longer functional. Percentage calculations are my own.
27
tribe) of Northland (the area north of Auckland), which accounts for 17% of the total
Māori population. In Auckland the Nga Puhi make up 28% of the Māori population.
While Nga Puhi and Ngati Whatua account for respectively 17% and 2% of the total
Māori population, their relationship is slightly different when it comes to membership
in the Rātana faith. Among Rātana adherents there are 23% Nga Puhi and 6% Ngati
Whatua. This makes the area from Auckland and northwards a Rātana stronghold. 28
29
28
This is reflected among my main informants, as four are Nga Puhi, three are Ngati Whatua, one is
Pākeha and the final is “Iwi Mōrehu”.
29
Snapshot from Roturua, showing traditional carving alongside a modern steel cross. My photo
28
2.2 Māori in Auckland
30
Auckland is the largest city in New Zealand, with a population of more than one
million, out of a total population of four million in 2004. Though it is not the capital
of the country, in many ways it is the cultural centre, and certainly the centre of urban
culture. While the local iwi (tribe) of the area is Ngati Whatua, Auckland is also home
to a number of Māori from other areas. Since after WWII they have migrated to the
city for work, and many of them settle in South Auckland.
30
Waipapa marae at the University of Auckland, the house where I attended my language class
http://www.arts.auckland.ac.nz/dePartments/index.cfm?P=5617
29
among young Māori, complaining that you can’t escape Pākeha reality. This is a
dilemma for many Māori, especially for so called ‘nationalist activists’ in the cities.
According to them, the problem is that the most effective way of helping your people
is through Pākeha education. In this way you can increase the financial and political
status of your tribe, which in turn makes greater recourses available for the people.
So, in a practical sense, this would be the way to go. However, in a cultural sense, as
well as a spiritual one, some see Pākeha education as a problem, as it might lead to the
spread of Pākeha values, specifically the emphasis on money and power, and the
subsequent decline in Māori values.
Denomination vs Tribe
In Auckland, as for Māori all over New Zealand, the primary category of identity is
tribe. In meeting other Māori, tribe and place of origin will often be the first subject
that comes up. In my Māori language class at Auckland University, we learned to say
where we’re from before learning to say our names.
In meeting a Pākeha, tribe is a category which does not really carry any significance.
Places are meaningful, but tribes are not. One of my informants told me that among
the Pākeha denomination is a relevant category. 31 Due to colonization, New Zealand
is a patchwork of denominations, compared to Europe. Amongst Māori, if the two
parents are from different denominations, sometimes half of the children will be
baptized into one church, the other half in the other.
When attending a hui at Maketu I joined a guided tour of the town, led by the noted
historian Don Stafford. He took us around to see the small wooden churches. At one,
we all stopped and Mr Stafford told us about the Christianisation of the area. The
Methodist missionaries had suddenly received competition from the Catholics, and
they saw the potential for conflict, so they called a town meeting at the church. They
then divided the assembled congregation in two, straight down the middle. They
declared one half Methodist, the other half Catholic. In doing so, they divided many
31
After a while, I was not considered to be Pākeha … Partly because I’m a foreigner, but mostly
because I was there studying Māori issues.
30
families, a division which in many cases remains today. It is my impression that this
is a division that is not seen as divisive.
So, one may say that amongst most Māori, tribe and denomination are two
complementary categories of identity. One is cultural with spiritual implications, the
other religious, containing cultural implications for some. Denomination is a Pākeha
category, tribe is Māori. For most Māori, the co-existence of these complementary
categories is unproblematic. Spiritually, it seems that the Christian God and His
rituals are not seen as contradictory to respecting the powers of the traditional spiritual
forces, notably the ancestors (tupuna) and the traditional spiritual leader, the Tohunga.
An Inclusive Approach
In the religious sphere, religion and tribe are seen as two complementary categories,
made relevant in different contexts. If they do meet, it’s usually seen as
unproblematic. Attending church is one thing, and attending a Māori cultural function
is something else. At a Māori function, such as a large hui or a intimate family dinner,
karakia (prayer, incantation) will always be said at the beginning, to set the stage, to
make sure that the higher powers are in attendance. Depending on the situation, the
karakia can be either traditional or Christian, and many see the two as
interchangeable.
At the end of the Maketu hui mentioned above, a Sunday service was scheduled.
When the Sunday arrived, people would ask what denomination would hold the
service. When it turned out that the attending minister was Catholic, the old ladies
would joke about how it really didn’t matter to them, and any denomination would do
fine.
31
identity. In its extreme form, religious identity becomes so important that it rules out
any acceptance of traditional spiritual elements.
Others, the so-called ‘activists’, reject Christianity as the white mans religion, taking
their Māori identity extremely seriously. These people often reject education too,
viewing it as too Pākeha. Among young city ‘kids’, a revivalist tradition which started
in the 70ies, a sort of nationalism is widespread. This is nationalism combined with
rebellion and a sense of urban frustration. There is also an element of bitterness here,
inherited from previous generations who were denied the right not only to learn their
language in school, but even to speak it. Their critical attitude towards what is
experienced as colonial oppression makes them seek out what they consider to be the
true Māori religion, through the process of retraditionalisation 32 . Some elders have a
problem with this, as the traditional Māori religion often lacks a real continuity with
the past. Many elders would prefer these kids to ‘come home and learn at the feet of
their elders’ 33 , instead of protesting on their behalf, so-to-speak.
34
32
As described by Flood 1999
33
Not so much a quote, more of a saying really...
34
Whare Whakaue, at the marae at Maketu, where I attended the hui mentioned above, my photo
32
2.3 Rātana in Auckland
One woman I interviewed, a Ngati Whatua who grew up and still lives at Okahu, told
me that for her it’s like she has two hats, one tribal and one Mōrehu. 37 This woman’s
father was an Apotoro, a Rātana minister, and so she was raised not to get emotionally
involved in tribal politics. But because of an accident, which affected the entire
extended family, she gradually became involved in these matters anyway. She told me
that in tribal matters she has a tendency to become hoha, really angry and hot headed,
and she doesn’t like that part of herself. She much prefers her Mōrehu temper, she
said, as this is gentler. Among other things, the Blue Prayer Book 38 , helps; when she
gets angry, for instance because of the tribal politics, she can take out the Blue Prayer
Book, and although she can only understand a few words (having limited knowledge
of the language), she can feel a spiritual peace by reciting the sacred hymns.
35
Words of special importance to the Rātana Church, such as Apotoro and the Blue Book, are
capitalised according to precedence.
36
Traditional institution, an elder who is active at the marae, tribal meeting ground, and centre of the
community.
37
According to my notes from a lecture by Otto Krogseth, sociologist Peter Berger has at some point
said that he has two hats; one sociologist and one protestant.
38
The Rātana Hymns, traditional Methodist tunes with Māori lyrics. The one book all Mōrehu are
supposed to read.
33
prejudice from Māori towards the Pacific Islanders, they are still Polynesians, and as a
people they are considered to be sort of distant cousins to the Māori. The Asians are a
different story, and at times it seemed that dislike for them is one of the few things
that unite Māori and Pākeha (the White people of European descent).
34
2.4 Rātana at the Pā; Te Iwi Mōrehu39
In 1918, when Rātana founder Tahupotiki Wiremu Rātana received the Holy Spirit,
Rātana Pā did not exist; there was just the farm his grandfather established, called
Orakei-nui, and a little train-stop near by called Rātana, named after his grandfather
who initiated it. The Pā emerged as people came for the healing and blessing going
on. This means that their holy place, Rātana Pā, was never a tribal place; this is the
place where Te Iwi Mōrehu can really be an iwi (tribe), a non-tribal tribe in their own
way.
It’s a small town, counting 109 homes, 41 a school and two small shops. The wind
blows strong here, and the un-insulated houses get really cold in the winter. The
Manuao (the whare nui 42 ) and the Temepara (the temple) are two huge buildings,
striking giants dominating the little town. These two buildings are the physical centres
of the Rātana world, one for the people and one for the spirit, according to the
division of Ture Tangata and Ture Wairua; Things of the people, and things of the
spirit, corresponding to the two parts of the ministry of T. W. Rātana, represented by
respectively the Treaty of Waitangi and the Bible. This duality will be extensively
described below.
The old farm house where T. W. Rātana lived, Orakei-nui, is still there, right next to
the Manuao, in front of the marae, still inhabited by the Rātana family. This family
39
Literally the surviving tribe, the name of the non-tribal tribe of Rātana…
40
I’m not sure Pā are tapu in a theological sense, but together with urupa (trad. cemeteries) they have
come to be defined as wahi tapu in negotiations with the government, to ensure the protection of these
areas.
41
New Zealand Herald article, ‘Politics put aside for church celebration’ 26.01.06, by Jon Stokes
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=000ED83C-2785-13D7-9B8D83027AF10210
retrieved 30.10.06
42
Literally the big house, aka whare tupuna, the ancestor house. This is the community house on the
marae, the gathering place of any Māori community.
35
still holds the power of the Church, all Tumuaki (President) since T. W. Rātana have
been his siblings and children, and the present Tumuaki is the first of his grand-
children to hold this position.
43
During hui time (traditional gathering) the Pā becomes the centre in a practical sense.
On these occasions, the Rātana members, the Mōrehu, come together from all the
different tribes. Mōrehu living all over the country, living as tangata whenua or
manuhiri, in tribal areas and mixed ones, are on these occasions one single people, the
Mōrehu of the Rātana Church. I think this adds to the festive spirit of hui at Rātana
Pā. The January 25th hui, which celebrates the birthday of T. W. Rātana, is the
43
Front view of the Temple at Rātana Pā, the graves of T. W. Rātana and his wife in the middle, in
front of the entrance. My photo
36
highlight of the Mōrehu social calendar, usually drawing a crowd of 40 000 people,
transforming the little town into a busy festival. Most Mōrehu I spoke with had fond
childhood memories of going off to this hui, and meeting up with friends and
relatives. This hui combines two daily church sessions, with the grand talks of various
tribal leaders and politicians, as well as sports tournaments. In the evenings there are
concerts, movies and hamburgers. The children roam freely, and are (mostly) watched
by some relative.
Now, I’ve never been to a Rātana Pā outside of hui time, but I have the impression its
peaceful and quiet. Most people from here report that they are either related, or they
feel like they are. I have seen the place during very small hui, and it seems like a very
humble little town. But they do get angry down at Rātana too, all hoha. Like Māori
everywhere else, they disagree and insult their adversaries to their face, in the
traditional style of Māori oratory. But they always kiss and make up afterwards, and I
have the impression that they’re slightly better at getting over their differences here,
compared to tribal Māori. I guess it’s hard to describe, but it really is a pretty special
place, with a unique feeling to it. I probably felt more welcome there than anywhere
else in New Zealand, although it is also the place where I was the most obviously out
of place, often the only White person around.
44
44
Rātana Road, behind the Temple at Rātana Pā
This is the field where the angels dance at night (see text above) My photo
37
38
Chapter Three - History
In 1642, Dutch East India Company Commander Abel Janszoon Tasman and the crew
of the Heemskerck sailed past New Zealand, without setting foot on land. The first
recorded encounter between Māori and Europeans took place, when a group of Māori
warriors came to greet them in their canoes. Lives were lost, and Tasman was not
amused, so he continued on his way to Australia.
More than a century later, in 1769 British Royal Navy Lieutenant James Cook of the
Endeavour 47 lead the first party of Europeans to actually set foot in New Zealand.
Cook seemed to quite like it there, and he stayed a while. By the 1820ies the
Europeans established the first trade stations on New Zealand shore 48
45
Māori name for New Zealand.
46
Rice 1992
47
The Heemskerck and the Endeavor are depicted on the front of the Manuao (meeting house at Rātana
Pā) along with a selection of waka, showing a desire for national unity.
48
King 2003
39
In 1840 the Treaty of Waitangi was signed by Governor Lt. Hobson, representing the
British Crown, and nearly 500 Māori tribal chiefs. By this act, the chiefs formally
signed over leadership and authority to Queen Victoria, and in return she promised the
Māori special protection of all their treasures, as they were now British subjects. The
Treaty marks the foundation of New Zealand as a sovereign nation under the British
Crown, and the principles of this Treaty are still being extensively discussed. Over the
years this continuous ‘discussion’ has given rise to violent disputes between Māori
and the authorities.
I can not here give a complete presentation of the disagreements over the Treaty, but I
will point to a few central issues. A significantly controversial aspect of the Treaty is
the difference between the English version signed by Lt. Hobson, and the cultural
significance of the Māori text signed by the chiefs. The late Professor Sir Hugh
Kawharu, professor of anthropology and paramount chief of Ngati Whatua o Orakei,
has translated the Māori text to English, and his analysis of the translation reveals
significant differences between the two versions. For instance, in the first article of the
Treaty, the chiefs promise to “give absolutely to the Queen of England for ever the
complete government over their land“ 49 . The word for government used here is
kawanatanga, which is a transliteration from the English governor 50 . According to
Kawharu, the chefs had no idea of what they were agreeing to:
“There could be no possibility of the Māori signatories having any
understanding of government in the sense of "sovereignty" i.e. any
understanding on the basis of experience or cultural precedent.”
In fact, Māori did not have any concept of private ownership of land, nor did they
have a concept of land being a property, an object which could pass from one owner
to another. Tribal people and tribal land were to them indistinguishable entities, as
was the role of the chief. He was not a feudal lord, but rather a representative of
collective community. In a speech on this topic given at Orakei marae, I heard the
chief himself, professor Kawharu, elaborate on the welcoming of the Europeans by
his own ancestors. The Europeans had given gifts, and Kawharu’s ancestors had given
the Europeans an area of their land, for them to settle down. His point was that this
49
All quotes are from Kawharu 1989:319-321
50
Kawana means governor, and the suffix -tanga turns a word into sort of an –ism…
40
never implied that the Europeans owned that land; this was a foreign concept to the
chiefs of the time.
Some people feel very strongly that possession of land and property is quite different
from chieftainship over land and treasures. Due to the discrepancies between the
English and the Māori versions of the text, the Treaty of Waitangi left much room for
misunderstanding and conflict between the government and the Māori people.
During the 20th century the European view was gradually turning away from the
blatant racism which was central during the 19th century. The attitude now was that of
the new humanism, which recognised the humanity of the non-white people, and thus
emphasised their education and civilisation. The prevailing attitude was that if they
41
were taught European ways, they could become almost like Europeans, and thus
become productive members of society. The Māori culture was considered a relic
from the past, and it was not expected to survive. In one of the first historical
publications about the nation of New Zealand, Hon. William Pember Reeves writes,
in 1924, about the Māori in general:
“They take life easily and would be all the better for a share of the white
man’s ambitions. However, they live comfortably enough, and the gradual
infusion of European blood into the race may increase its energies as time goes
on. … Rātana has gained fame among Whites as well as Browns as a faith
healer.” (1924:361)
In 1921 Hector Bolitho 51 , (under the Māori pseudonym Rongoa Pai), wrote in praise
of Rātana:
“He is lifting the Māori people to higher living and higher thinking. Would that
his kind could be born in Fiji or Samoa and bring the glory of sane Christian
ideals and living before the indolent natives.” 52
Post WWII; the Country Changes, and the Counter Culture Grows
During World War II, there was a separate ‘Māori battalion’. It appears no-one finds
it strange that Māori were in a separate battalion, and today this is a source of pride to
those who had relatives in the battalion, as well as to the veterans themselves. After
the war, Māori increasingly moved to the cities to find work, as more and more land
was being confiscated by the government. As Māori in the cities got into contact with
Māori from other tribes, this brought on a certain weakening in the sense of tribal
identity, but it also lead to an increase in the pan-Māori feelings of unity.
An important national treasure to all New Zealanders is the national rugby team
named the All-Blacks, which includes a majority of Māori and Pacific Island players.
In 1960 an all-white version of the All-Blacks (!) travelled to South-Africa to play
against the Springboks. This caused fierce protest, and intensified the so-called ‘race
relations’ in New Zealand. In 1971 the Race Relations Act was passed in Parliament,
prohibiting discrimination based on race or ethnicity. Nevertheless, when the South-
African Springboks toured New Zealand again in 1981, with the counter culture
having gained strength during the 60ies and 70ies, this sports event caused an
51
Journalist, see 1.2
52
Bolitho 1921:23
42
unprecedented amount of protest and anger. 53 The connection between the Māori fight
for equal rights and the struggle against apartheid in South-Africa increased the self-
awareness of the Māori movement of the time.
54
53
King 2003
54
The Māori flag, my photo. The lower part of the flag is red.
55
King 1983
56
Kawharu 1989
57
http://www.treatyofwaitangi.govt.nz/timeline/treaty1950.php
43
506 days, the protesters were arrested by the police. By this time Bastion Point had
become a symbol for all land rights protest.
As the protests continued, in 1985 the Waitangi Tribunal was given mandate to
address land claims dating back to 1840. In addition to causing a massive increase in
Treaty claims, this also opened up the proverbial ‘can of worms’ regarding the entire
history of colonization and land acquisition. The 80ies and 90ies was a period of
world wide recognition of the rights of indigenous peoples, and this has continued to
strengthen the Māori fight for self-determination.
In January 2004 the leader of the National Party delivered a speech where he argued
that Māori should not be granted special privileges, as ‘we are all one people’ 58 . This
speech provoked massive protest and intensified race relations. 59 Under pressure, the
Labour government proposed to make all marine land the exclusive property of the
Crown, extinguishing all Māori customary rights to the foreshore and seabed. This
angered Māori, and caused a new hikoi, Māori Land March in May 2004. The
Foreshore and Seabed Act was passed in November, in spite of the Waitangi Tribunal
finding the Act to be a violation of the Treaty of Waitangi, as well as the principles of
fairness and non-discrimination. 60
Re-retrieved on 04.11.06
58
Don Brash; “Nationhood”
http://www.national.org.nz/Article.aspx?ArticleID=1614 Retrieved on 27.10.06
59
For more on this, see Interlude and 5.5
60
Waitangi Tribunal Report quoted from “The Indigenous World”, published by IWGIA
44
3.2 History of Māori Religion; the Old World
Creation 61
In the beginning was te Kore, the Void, nothing. In this void was Io-Matua-Kore,
God-the Father-of the Void, God-the Fatherless. He is the starting point of a full
whakapapa (genealogy).
From Io-Matua-Kore sprang te Po, the Darkness, the world of becoming. In
this darkness were Rangi-nui and Papa-tuanuku, Father-Sky and Mother-Earth. They
were locked in a tight embrace, never letting go of each other. From this embrace
came many strong sons, cramped together in the darkness between their parents. They
wanted more space to move around, so the eldest of the sons, Tane-mahuta, placed his
hands on his mother and his feet on his father and pushed his parents apart. His arms
became the roots of trees, his legs became the branches, and thus Tane-mahuta is god
of the forest. His brothers rule over the wind, the ocean, cultivated and un-cultivated
plants. Tumata-uenga is god of war, and the youngest one, who was still in his
mother’s womb when Tane-mahuta separated their parents, remained there, and is god
of volcanoes.
From this separation sprang te Ao Mārama, the World of Light, the being. By
separating his parents, Tane-mahuta let light into the world, and thus established the
world as we now know it, with the sky above and the earth below us. Tane-mahuta
then created the first woman from earth, and breathed life into her. Then he slept with
her and created a line of men-like gods, and god-like men. The most famous of these
is Maui, a mischievous demi-god, who fished a fish so big they could live on it, and
today it is known as the North-Island of New Zealand, the South-Island being his
boat, and Stuart Island the anchor.
Cosmology
The creation myth above tells the story of the atua, gods. All gods as well as humans
descend from the same divine creator, Io-Matua-Kore. And in some traditions he is
held as the supreme creator God, in a more or less monotheistic sense as described by
61
Based on King 2003, and Hyland 2003
45
the late Reverend Māori Marsden 62 . There is however some discussion as to whether
this monotheistic tradition is a modern, post-contact tradition inspired by contact with
Christianity. It is also possible that this is an ancient tradition which was kept secret,
only accessible for the initiated.
The distinction between the gods and the ancestors is a gradual one, thus the gods and
demi-gods are seen as very distant ancestors. The more immediate ancestors are seen
as present in a very real sense. Technically, they are supposed to live in Hawaiki, the
mythical island where the Māori came from a long long time ago. 63 But it is believed
that they may return for special occasions. The karanga (call) welcoming manuhiri
(guests) on to the marae (the tribal meeting ground), specifically addresses the
ancestors as well as the visitors. 64 The traditional Māori world view also includes
several ‘super-natural’ beings, such as ghosts, kehua, and the taniwha, a guardian
spirit, which lives in the water and protects a given area. It can be dangerous,
especially to people not from the area it is protecting. The most striking example of
spirituality made relevant in land matters is when the construction of the highway
through the Waikato was delayed for two moths because the construction would
disturb the one-eyed tahiwha which lived in the river. After negotiations with the
local tribe, the highway plans were altered, to minimise disturbance to the creature.
In the ‘old world’, pre-contact, the gods had to be consulted before most actions could
be performed. This consultation was the job of the Tohunga. Now, the word Tohunga
just means expert, and notes all different fields of expertise that existed in the old
Māori world. 65 The status of the Tohunga has changed significantly after colonisation;
today this has become a cultural category.
62
Marsden, 2003
63
Orbell 1985
64
During the Apotoro hui at Rātana Pā, the names of all Mōrehu who had died since the last hui.
Afterwards, an old kuia (female elder) stood up and addressed one of her old friends who had passed
away. Her talk was mostly in Māori, but one thing she said in English, that I understood; “I know you
can hear me now, so I’ll say this directly to you”.
65
For instance, according to Ryan 1995, an anthropologist is a “Tohunga tikanga tangata”, literally an
expert in the customs of people.
46
Theology; Mana and Tapu
The most common way of summing up traditional Māori spirituality, is through the
notions of mana and tapu. Tapu is a sacred and dangerous quality, which must be kept
separate from the secular, noa. Mana is the divine power and authority, given to man
through genealogy, whakapapa, and protected by the laws of tapu. 66 The powers of
tapu act as protection, keeping important matters separate.
I would like to point out that traditional Māori spirituality has an implicit quality. The
spiritual realm is not seen as being a separate sphere of society, but rather it is present
in everyday life. This world view still prevails today. For example, a meeting that is
considered secular, but culturally Māori, will usually open with a prayer, karakia, to
set the scene, as it were. In my Māori language class at Auckland University, the older
one of the teachers would always open with karakia, the younger one did not.
66
Marsden in King (ed) 1979
47
48
3.3 History of Māori Religion; the New World
Settlement of Missionaries
Samuel Marsden of the Church of England’s Church Missionary Society was the first
missionary to arrive in New Zealand in 1814. He, and the missionaries that followed,
brought alien ideas, customs and values to the Māori. In addition to the massive social
change brought on by British colonisation, the increasingly powerful newcomers also
introduced a radically different world view, and a new understanding of man, as well
as land, to the Māori.
The major points of Christian belief that would contrast with tikanga Māori
[traditional Māori culture] were the notions that natural man was a fallen
creature needing to be redeemed by Christ’s suffering and death; and that every
human life – whether rangatira, commoner or slave – was of equal value in the
eyes of Te Atua and those who acknowledged Him. 67
This latter point would be essential for the dispossessed people who would later come
to follow T. W. Rātana a century later. The traditional religion was based on a
hierarchical view of man and on the secretive knowledge of the experts, the Tohunga.
As mentioned the Tohunga was both priest and crafts expert. Religion was inseparable
from culture, and all important actions were accompanied by karakia, prayer. This
implied that religion had material implications, and material matters had spiritual
implications. This too is significant in understanding the Rātana Church.
To Māori, the culture from which the missionaries, traders and settlers came was
obviously blessed with great material wealth, and this was seen as evidence of
the great power of the God of that culture. The gods were meant to protect and
provide for their people. … That the missionaries, as representatives or priests of
the new Atuanui 68 , would then supply the people with the articles which came
along with that power, was an obvious conclusion. In this case, then, the prayer
‘give me a blanket in order that I may believe’ is not merely a trade-off, but an
invitation to the deity to prove it’s power and so earn allegiance. This was
entirely in line with the Māori concept of the atua. 69
67
King 2003:140
68
Big god
69
Elsmore 2000:19
49
Prophets and Kings, in a time of War and Conflict
New times called for new faiths for the Māori people. A new breed of prophets arise
all over the country throughout the 19th century, blending traditional and Christian
elements in different ways, some more peaceful than others.
After the signing of the Treaty of Waitangi, a group of chiefs attempted to unite all the
Māori tribes under one monarch. This could end inter-tribal conflict, and allow the
tribes to stand united in the face of an increasing European settlement. The King
would then achieve a combined authority more comparable to that of the British
Queen. In 1858 Waikato chief Te Wherowhero was installed as the first Māori King,
and took the name Potatau, although his authority was limited to the Waikato
federation of tribes. This action was seen by the British as an act of disloyalty to the
Crown, while the Māori saw the two monarchs as complementary. It was also seen as
an attempt to limit further land sales, and this sparked the Taranaki War of 1860-61
(and 1863), as well as the Waikato War of 1863-64. 70 The Waikato War cost 1000
Māori lives and 700 European, and resulted in the confiscation of 1,3 million hectares
of land from the Waikato Māori as punishment.
After the fighting a new messianic and syncretistic movement arose in the Taranaki. It
was called Pai Marire, pai meaning good and marire meaning quiet, gentle 71 . The
founder, Te Ua Huamene, had very peaceful intentions. But several followers saw the
movement as a spiritual weapon, and they proceeded to take up martial weapons
against the British troops. During 1864-66 several different attacks and rebellions
came from this. Meanwhile, the Pai Marire rebellion had travelled to the East Coast.
After one of their campaigns in 1865, one of the men arrested was Te Kooti
Arikirangi Te Turuki. He had fought on the government side, but he was suspected of
helping the Māori, so he was sent to the Chatham Islands 72 without trial. In prison he
had several visions, which would later lead him to found the Ringatu faith. In July
1872 he escaped captivity, and:
70
King 2003
71
Ryan 1997
72
Cold, southern island used as a penal colony.
50
waged one of the most effective guerrilla campaign ever seen in the country.
(…) Finally he withdrew to sanctuary in the King Country in 1872, and he was
eventually pardoned by the Government in 1883. The shots fired by Gilbert
Mair’s Flying Arawa column at the retreating Te Kooti in February 1872 are
regarded as the last engagement of the New Zealand Wars. 73
In the aftermath of the New Zealand Wars, a new movement arose in the Taranaki,
under the leadership of Te Whiti and Tohu. They promoted pacifist resistance, such as
pulling out survey pegs and removing fences on the land about to be confiscated. But
also this movement was shot down, as the leaders were arrested without trial in 1881,
and their land was taken by the government.
The irony is that all this warfare came from Māori organising themselves to prevent
further land loss, and the result was usually confiscation of more land, in an attempt
by the government to punish Māori for actions committed during wars the
government started. Regarding the relationship between Māori and Pākeha (white
people) in New Zealand this period represents the lowest point.
The greatest of these religious movements, the ones who are still cherished by the
descendants of the followers, all emerged during this period of warfare and conflict.
Of the movements mentioned above, Ringatu is the one still active, today accounting
for 2.7% of all Māori. The Kingitanga, or King Movement is an important institution
for the Waikato tribes. They hold an annual gathering commemorating the coronation
of their reigning monarch. In 2004 I attended this hui, honouring the now deceased
Māori Queen, Dame Te Arikinui Atairangikahu. Pai Marire remains as the flag raising
morning prayer ceremony, which I observed during this hui.
The 20th century saw the rise of two new religious leaders. The first was Rua Kenana,
who took an extreme stance against anything or anyone Pākeha, and he was seen as a
threat to the general order of society. The Tohunga Suppression Act of 1907 was
directed specifically at him. 74 This Act, as described in chapter 5, stated that “every
person … professing supernatural powers … or foretelling of future events, is liable
73
King 2003:219
74
Binney et. al. 1979:35
51
… to a fine”. Although it was never enforced, it set the tone, between Rua and the
authorities.
And then came Rātana. Most of the movements above were based on the Old
Testament, which was translated first. So when Rātana emerged at the beginning of
the 20th Century, he in many ways represented something new, while continuing
something old.
52
Chapter Four - Rātana
75
This dichotomy, or dualism starts with T. W. Rātana himself; the two different parts
of his ministry, and his two names, as seen in the picture above; te Mangai and Piri-
Wiri-Tua, the Mouthpiece of the Holy Spirit, and the Campaigner working for the
people. Also depicted are the two sacred buildings at Rātana Pā; the Temepara and the
Manuao, the spiritual temple and the people’s meeting house. The plane and the car in
the picture symbolise the heavenly and earthly works, respectively. The same duality
appears in the two texts which the Rātana Church holds sacred; the Bible and the
75
‘Plane-Car’, From the website http://www.tehaahiratana.co.nz/twratana.html
Used with permission, re-retrieved 01.11.06
For the full colour version, see the front page
53
Treaty of Waitangi. The same symbolic dualism is found in the importance of his two
sons Arepa and Omeka, who were ‘responsible’ for the spiritual and physical works,
respectively. In a story below, when T. W. Rātana and his two sons encounter two
whales washed ashore, again these two whales represent this dualism; one is the
spiritual, while the other represents the physical.
The terms Ture Wairua and Ture Tangata may be compared to the terms ‘theology’
and ‘anthropology’. As Ture Wairua refers to the affairs of the spiritual, theology in
the literal sense is the ‘logos of theos’, the study of God. Similarly, Ture Tangata is
the affairs of the people, which include the practical action of holding church service,
as well as cultural activities and political works. In other words; what people do. What
people do is the object of study for anthropology, the ‘logos of the anthropos’, the
study of people.
The story about the Rātana Church begins with the man himself, Tahupotiki Wiremu
Rātana. I begin with an account of his family background, before describing the
miraculous events which are the fundament of the Rātana faith, and finally his last
political years. I will then describe the theological teachings of the Rātana Church,
under the heading of Ture Wairua, meaning the law and the affairs of the spiritual. I
will then describe the practical (cultural and political) aspects of the Church, under the
heading Ture Tangata. In this chapter I have tried to stay close to the emic account of
things, describing the church in terms which (hopefully) adherents would agree to. In
the final chapter, I will be giving a more critical account, addressing the more
problematic aspects of things.
54
4.2 Tahupotiki Wiremu Rātana (1873-1939)
76
Family Background
In accordance with the importance Māori culture lends to family and genealogy
(whakapapa), 77 I will begin the story of Tahupotiki Wiremu Rātana with his
grandfather, Rātana Ngahina, aka Te Rātana. 78 He was the last in a line of chiefs of
the Ngati Awa and Ngati Raukawa tribes. Te Rātana married Erina Waitere, who
owned the farm Orakei-nui, which T. W. Rātana later inherited, today the centre of
the village Rātana Pā. Te Rātana was a member of the Church of England, but he also
supported Wesleyan, Catholic and other missions that had settled in the area. The
family had been pro-British during the wars, and two of his ancestors signed the
76
From http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
77
See 1.1 Introduction for details on the importance of whakapapa.
78
Literally “The Rātana”
55
Treaty of Waitangi, 79 the contract signed between 500 chiefs and the British Crown in
1840.
Growing up, T. W. Rātana was influenced by his grandparents, who wanted him to
receive proper Methodist religious training. Another strong influence was his aunt,
Mere Rikiriki, who founded, the Church of the Holy Spirit, te Haahi o te Wairua
Tapu. 82 This church is important in the spiritual history of the region, and she often
prophesised that a leader would rise in the area, and grow to become a giant in
Māoridom. In his youth, however, T. W. Rātana paid little attention to spirituality, in
spite of the wishes of his elders. When he was not busy farming, he would drink and
gamble. Due to the events that would follow, T. W. Rātana would gradually give
more and more thought to spiritual matters, often in conference with his aunt.
In 1900 Tahupotiki Wiremu Rātana married Te Urumanao, his first wife, and over
time they had eighteen children, 11 of whom were fostered, 7 children raised in the
familiy. 83 Two of these children became central in mythology of the spiritual events
to come; his two sons Arepa and Omeka, transliterations of Alpha and Omega, the
beginning and the end. These two sons are usually referred to as twins, because the
first Omeka was Arepa’s twin brother who died in infancy. They were born in 1910.
The second Omeka, who became the ‘saint’ responsible for the politics, was born in
1916. 84 According to Henderson, the twins Arepa and Omeka were named in 1910 by
Mere Rikiriki. But she “refused to touch them and baptise them after naming them
79
Henderson 1963
80
Te Whetu Mārama, Special edition, November 8th, 2000
81
This whole paragraph mostly according to Henderson 1963
82
In Māori terms, aunt just means female relative of parents’ generation.
83
The Whetu Mārama Special edition 2000, as well as Henderson 1963
84
http://www.tehaahipatana.co.nz/history.html
The sources differ on the details of the twins, but after comparing different accounts, in my opinion the
website’s version accounts for the differences in the other versions.
56
because she said they were too ‘high’ or too strongly endowed with spiritual
powers.” 85 According to T. W. Rātana’s autobiography 86 , the boys were named by his
grandfather. T. W. Rātana protested, “that the names were too high for the children,
for I feared that I would be unable to sustain the respect attributed to these names”. 87
But Rātana’s grandfather insisted that “those names were given by the Holy Spirit, to
be materialised on the face of the earth” 88 .
89
T. W. Rātana later took a second wife, Iri Te Rio. In the book The Māori as He Was
Elsdon Best writes in 1924: “Polygami was not uncommon amongst the chieftain
class, and it was supposed to add to their dignity. The principal wife was the first one;
she possessed more authority than the others.” 90 Although T. W. Rātana was not a
chief in the traditional sense, he was nevertheless a leader for Māori, and surrounded
by traditional culture. Iri Te Rio bore him two sons, one of these being Hamuera.
Hamuera was symbolic of leaving behind the traditional Māori spirituality, considered
to be old superstitions; “The evils of Tohungaism, Devil Worship and Witchcraft”. 91
85
Henderson 1963:23
86
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 52-59
87
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 53
88
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 53
89
The family Rātana; First wife Te Urumanao with six of her children; Omeka to the left of his mother,
Arepa in front, to the right.
From http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
90
Best 1924:112
91
Akoranga Tuatoru, The Teachings Book Three, p9
57
This is why he “had to die”, October 22nd 1934. By dying he closed the door to the
past. And this is also why Rātana had to take a second wife, so that Hamuera could be
born.
For some time Rātana would hear voices, while ploughing the field. Some said that he
was going insane, but others, including his wife and his aunt, said that the Holy Spirit
was working through him, and they should all wait and see. Then, on March 17th
Rātana was camping on the beach with his first wife Te Urumanao, and their two
sons, Arepa and Omeka. This is when, according to Henderson, he received ‘the sign
of his calling’, when two whales washed up on the shore. One was killed on impact,
and the other lived a short while. The dead whales provided food and oil which was
needed half a year later, as masses of people flocked to Rātana. In his autobiography
T. W. Rātana writes about the significance of the whales;
”Satan ruled the deep waters of the sea, and that therein, the whales, Satan
himself allowed these Fish to come ashore; To signify to us that he has
withdrawn his Yoke from the Māori People.
He has freed you the Māori people from himself. The first Fish that was washed
ashore signifies the fulfilment of the Spiritual Law. The second Fish signifies
the fulfilment of Physical/Material (Mans) Law” 92
The dual symbolism here represented by the whales is central in the Rātana Church
doctrine of the two separate realms; the spiritual and he physical. Arepa symbolises
the spiritual (Ture Wairua) and Omeka symbolises the physical (Ture Tangata). This
same dualism is evident in the two parts of the ministry of Rātana, as described above.
The next thing that happened was that Omeka became ill. As the doctors could do
nothing for him, Rātana sat with him and prayed and prayed. After three days of
praying, a needle came out from his knee, and the boy was healed. This was the first
miracle, confirming that Rātana was chosen by God, according to Henderson.
92
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 54
58
On November 8th 1918 Tahupotiki Wiremu Rātana was standing on the porch of his
farm house. The house was situated in a large open field, and standing, overlooking
his land, T. W. Rātana sees a great cloud approaching.
The Cloud was very similar to most; The outside, was like a dark Cloud; The
centre, was pure White, the back, very similar to a Bright Flame …
When it was directly over me, it broke open, and my thoughts were
overwhelmed. This was when I saw all the paths/Roadways of the World,
leading towards and joining up to this house. 93
According to Henderson, the cloud reveals itself to be the Holy Spirit, announcing:
Fear not, I am the Holy Ghost 94 . I have travelled around the world to find the
people upon whom I can stand. I have come back to Aotearoa to choose you,
the Māori people. Repent! Cleanse yourself and your family as white as snow,
as sinless as the wood pigeon.
Rātana, I appoint you as the Mouthpiece of God for the multitude of this land.
Unite the Māori people, turning them to Jehovah of the Thousands, for this is
his compassion to all of you. 95
According to the autobiography, the days and weeks following this vision the Holy
Spirit put him through rigorous tests, in order for Rātana to repent for his sins.
Also the angel Gabriel visited him, telling him of the special task the Holy Spirit had
in mind for Rātana. The autobiography ends:
Go forth and unite the Māori People under me, “Ihoa” 97 , heal them in all their
infirmities, in the name of The Father, the Son, the Holy Spirit and the Faithful
93
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p55
94
In English, the Holy Spirit is also referred to as the Holy Ghost. But for many Māori, ghosts are quite
real and not to be taken lightly, and certainly not to be confused with God. Both Henderson and
Elsemore translate the Māori term Wairua with Ghost, but the correct translation is Spirit. Kehua is the
word for ghost, which is something quite different.
95
The Holy Spirit according to Henderson 1963:25
96
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p55
97
Jehovah
59
Angels – Those of the Māori People who will follow you shall be called
Mōrehu, (Remnants) from this day forth, you shall be called “Te Mangai”.
Because if Ihoa’s love, when he descended upon Tahupotiki Wiremu Rātana
on the 8th November 1918, The Gift of Healing and Miracles were pronounced
in the name of the Father, the Son, the Holy Spirit and the Faithful Angels and
to be endorsed by Ihoa’s own Word and Mouth, (Te Mangai) so be it.98
99
98
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 59
99
Crutches left behind after the faithful were healed.
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
100
King 2003
60
He had a special appeal to those he called the Mōrehu – the growing number
of detribalised non-chiefly common people, most of them at this time
subsistence farmers, farm labourers or rural town workers. 101
Today, T. W. Rātana’s house is surrounded by the village, Rātana Pā, which grew as
people came to witness the faith healings and miracles. I have heard some of the
elders maintain the idea that T. W. Rātana was the second coming of Christ. Most
people, however, emphasise that he was just a man, who healed trough faith. T. W.
Rātana would heal the sick, not through himself, but through people’s own faith in the
Holy Trinity. Some healings were even conducted by correspondence. The most
famous such incident is the healing of a white woman, Miss Fanny Lammas of Nelson
in the South Island. She had been ill since childhood, and when not in bed she used a
steel frame which secured every part of her body to keep her up. In 1921 she wrote to
Rātana, who replied:
Trust in the Lord Jesus Christ, with all thine heart and soul, believe in Him and
His power to heal for all things are possible with the Lord.
Pray to Him with sincere truthful and reverent heart, appeal to the Lord
with earnest and unwaning prayers, therefore repent ye of thine sins, and
whatsoever thou may asketh of the Lord in the Name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit and the Holy Angels shall be granted, as I shall also
pray to the Lord to grant thy request.
Sanctify His name and sing His praise for ever and ever. Amen.
Matthew VI: 24
Luke VIII: 44-48
I am not attending or interviewing Europeans personally.
- T. W. Rātana, Mangai 102
Journalist Hector Bolitho 103 visited and interviewed Miss Lammas. She told him
about the day she received the letter, she had prayed all day, but felt little change.
Early next morning when I [started] praying again, my back suddenly received
power. To my great delight I was able to sit up in bed and then to stand and
walk without aid, the first time for years. For the previous twelve months I had
not been out of bed. 104
101
King 2003:336
102
Henderson 1963:32
103
Described in 1.2 under Sources
104
Bolitho 1921:20
61
105
While they were received warmly as a cultural rarity, their request for an audience
with the King was denied. They were however informally received by the League of
Nations in Geneva. The League was not in session, but they were invited to dinner,
and according to Henderson, the League was quite impressed. Finally, in Japan they
made a lasting friend in Bishop Juji Nakada, who would later come to New Zealand to
visit Rātana. To this day Japan is considered to be a ‘spiritual friend’ of the Rātana
Church.
105
Letters from people asking to be healed by T. W. Rātana.
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
106
http://www.tehaahiratana.co.nz/worldtour.html, retrieved 30.10.06
62
In August 1925 another group travelled with T. W. Rātana to America. According to
Henderson, their intent was to:
“show the Māori race for the world and to gain learning and experience for the
Māori race. … He is reported to … have been influenced by Mormon ideas to
the extent of taking a ‘spiritual wife’ 107 who would bear him children for the
salvation of the Māori race.” 108
On July 21st 1925 The Rātana Established Church of New Zealand was founded, and
in 1928 Te Temepara, the Temple, was opened at Rātana Pā. Throughout his ministry
T. W. Rātana travelled all over Aotearoa New Zealand, to spread the message of
uniting in one God, Kotahi Atua.
These two texts came to symbolize the dichotomy which balances the spiritual, Ture
Wairua, with the physical/practical, Ture Tangata. This dichotomy is emphasised by
the two different titles of TW Rātana, te Mangai in spiritual matters, and Piri Wiri
Tua when attending to the physical. Although the latter in practice has nowhere near
the same importance today as it did at this time, the ideal of balance between the two
is still considered to be at the core of the faith.
After functioning as te Mangai, minister and healer for the people, for several years,
T. W. Rātana now wished to minister to the physical needs of his people. In 1928, as
New Zealand was about to sink into the Depression, T. W. Rātana put aside his
spiritual works, to attend to the political Part of his campaign until his death in 1939.
He now took the name Piri Wiri Tua. Piri is Māori for Bill (which is short for
107
The details around T. W. Rātana taking a ‘second wife’ are not elaborated in any of the sources.
Henderson never mentions her name.
108
Henderson 1963:68
109
Henderson 1963:55
63
William, and Wiremu means William). Wiri means to ‘drill, screw, auger, muscular
tremor’, and Tua means ‘Back, other side, beyond, on far side’ 110 . The name
translates to ‘Billy Bore Right Through’, or just ‘the Campaigner’ for short.
Taking a new name was important in order to differentiate between the two realms. In
Particular, it was important that the spiritual works not be ‘tainted’ by money and
greed. This is why today all the Apotoro, the ministers of the Church, as well as the
Awhina, the female helpers, receive no money for their work.
110
Both according to Ryan 1995
111
Akoranga Tuatoru, The Teachings Book Three, p34
112
Cox 1993
64
The Leadership of T. W. Rātana
In the eyes of some traditional Māori, Rātana followed the tradition of Māori
leadership. The idea of leadership is strong in traditional Māori culture. The position
of Rangatira, chief, is inherited, and the mana, authority reflects on the whole
whanau, extended family. However, T. W. Rātana lived in a different time, a time
when aspects of European modernity had been forced upon the Māori people, and the
Māori population was weakened by war, poverty and disease. As described in chapter
three, several new prophetic leaders had attracted large followings before Rātana.
While T. W. Rātana combined the spiritual with a degree of political leadership, he
and other spiritual leaders before him offered a form of spirituality and leadership
better adapted to the situation at the time. The institution of a distinctive spiritual
leadership contested the traditional position of the chief.
Today, although the position of chief (Rangatira) has no official status, the
traditionally powerful families are still just that; powerful. And this includes the
Rātana family. As mentioned elsewhere, every president of the Rātana church has
been close family members of the founder, first two of his sons, then his sister, then
his daughter and now his grandson. And in spite of some internal differences of
opinion within as well as outside of the Church, most Māori recognise the genuine
mana of the Rātana family. In this way we may say that the Rātana Church has
undergone a process of institutionalisation. The new, eruptive force of a spiritual
leader has adapted to suit a traditional world view where social position is ascribed
not primarily on personal merits, but on family ties.
65
66
4.3 Ture Wairua; a Church for Māori
113
When the Church was registered on July 21st 1925 the official creed of the Church
was also registered, formulated in ten points 114 . It opens with the glory and praise to
the holy Trinity, and the more sober honour to the faithful angels. The ten points then
list the belief in Jehovah, the creation of man, the Son of God, the Holy Spirit, the
Faithful Angels, the Christian Church, honest work for the community, the Holy
Bible, the light and joy fond in the Love of God, and finally the belief that T. W.
Rātana is the mouthpiece, spreading light and truth.
113
Side view of Temple, My photo
114
See Appendix I
67
At the core of it all is a monotheistic Christian faith, concerned with the social
welfare of the people, and with recognising the angels who carry messages for God,
putting in a lot of work, keeping the world of humans in contact with God. Notice that
working for the community is listed before the Bible, indicating the priority of action
before scripture, a priority which in my experience is followed by the Mōrehu. Unlike
the covenants below, this creed does not mention traditional spirituality.
In the formative years of the Church, before the Church was officially registered,
there was both the need as well as the chance to formulate some central points of faith
in order to communicate to the new followers what this was all intended to be about.
They set up a covenant, kawenata in Māori, The originals were signed by thousands
of Mōrehu, and one of them is buried under the Manuao. a concept which still is
important to the Church. Every year at different hui, kawenata is signed by all the
participants, to confirm adherence. The first covenant was signed by several
followers in 1920 and reads as follows;
1 To unite under Ihoa o nga Mano, acknowledging that Ihoa is the Power and Authority over all
things, and in doing so, ask that Ihoa be their Protector and Refuge in Whom they were
willing to put their Trust for ever and ever.
2 To Repent before Ihoa and ask forgiveness for the wrongs they had done.
3 In return for Ihoa agreeing to be their Protector and Refuge, to worship no other but Ihoa, and
to join T. W. Rātana in spreading the Good News of Ihoa’s Power, Glory and Great Love.
4 To work to atone for the wrongs of their Ancestors.
5 To cast away the shackles of the Evils of Corruption, Tohungaism, Devil Worship and
Witchcraft which had become rife among them.
6 To work to tear down and cast away all Tribal Barriers and Jealousies, and, instead, to live
together as one Family of Mōrehu.
7 To work together for the Glory of Ihoa Only and for the Good of the people generally, without
any thought, or desire, for personal gain. 115
Unlike the Creed this text is concerned with making a break from the past, promoting
the welfare of a united people, and the importance of ethical rules of conduct. Again
the focus is on the practical actions of people, and how to best live together.
According to the Rātana website 116 the second covenant was drafted in 1924 and was
closed Easter Monday 21st May 1925, at Rātana Pā. It was signed by as many as 21
115
Akoranga Tuatoru The Teachings Book Three p 10
116
http://www.tehaahiratana.co.nz/temple.html. Re-retrieved 02.11.06. This site is not officially
recognised by the Church committee, but it is based on Church archives.
68
932 Māori. This one is even more practically oriented, which gives us an idea of the
focus of the founding fathers of this Church. This second kawenata is only quoted in
Henderson, who claims it was set up in 1921, and signed by 19 000 Māori. 117 The
kawenata reads as follows:
This text addresses several social issues, and shows great concern for the general
benefit and welfare of the Māori people. It also specifies that people should stay with
their respective churches, and this was written before the official registration of the
Rātana Church, thereby implying that Christianity is the proper religion for the Māori
people. In line with this it takes a stand against the so-called superstition of traditional
Māori spirituality, promoting the Christian God and T. W. Rātana himself. Finally it
advocates cutting down the time spent for the traditional Māori funeral (tangi), which
traditionally could last up to three weeks. As the funerals involve the corpse lying in
state, for health reasons it was recommended that funerals be limited to three days, as
is the practice today. 119
Creating Theology
In my opinion the most strikingly syncretistic 120 element of the Rātana Church is the
expansion of the Holy Trinity, adding on first the Faithful Angels, and later the
founding father, T. W. Rātana. This addition to traditional Christian theology was a
gradual process, and T. W. Rātana performed all of his healings in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit. To Māori at the time this expanded Trinity
117
This may be a different kawenata, but I believe the two sources are referring to the same one.
118
Henderson 1963:42
119
Walker 1990
120
See 1.3 Analytical Introduction
69
provided a more complete and more powerful range of available assistance. So, what
started out as ‘just another Christian thing’ gradually grew into something new, a
Māori-Christian Church. However, in the Quinary 121 that became holy to the Rātana
Church, the original Christian idea of God still holds a privileged position, as the
original Trinity is still seen as “the most holy”. 122 Often it is referred to separately,
acknowledging the Faithful Angels, the Mangai and the Holy Trinity (te Tokoturu
Tapu). The first book of the Akoranga explains this difference; “This Māramatanga
does not say that the Angels have the same degree of Power, Glory, Holiness etc. as
do the Holy Trinity. It is Truth that the Angels are the servants of the Holy Trinity”. 123
During T. W. Rātana’s time, many theological concepts were given new names, in
order to emphasise the new content of the new faith. As all Church matters should be
conducted in the Māori language, te reo Māori, the terminology was important as they
wanted to make a clean break from the past and introduce a new world order. This
included taking away all symbols of the past, for instance traditional Māori carving.
These are necessarily tribal, and thus were seen to lead to division among the faithful.
Also new terms were introduced for spiritual matters, for instance karakia (prayer,
incantation) was from then on to be known as whakamoemiti by the followers of
Rātana, who were to be known as Mōrehu (survivor, remnant). Also Christian terms
were altered. This new faith was Christianity in te reo Māori, and thus the meanings
of some concepts were altered in the translation process. For instance the Māori found
that the white people were taking the name of Christ in vain, using ‘Jesus Christ’ as a
swear word. This is why the Rātana Church never uses his name; they call him the
Son, te Tama. They also took the cross out of use, as it was considered macabre, a
symbol of death.
The most striking and problematic aspect of the Rātana theology was the breaking of
tapu, the aspect which determines what is holy and what is forbidden in traditional
Māori religion. This is a sensitive and problematic subject, relating to the Māori
culture, and this is further described below.
121
Of the number five, having five Parts, Oxford Concise Dictionary 1982
122
Elsemore 1989
123
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 9
70
So, at the start of it all, the foundation of the church was an act of creation. But as so
often with new religious movements, with the death of the founder comes a new
conservatism, which attempts to freeze the structure and meaning of the movement.
After T. W. Rātana passed away, everything he had said and done became the
standard, against which everything else is measured. This conservatism has grown
with time, and is in my opinion part of the reason why there is a certain degree of
generational conflict within the Church today.
124
The symbol underwent several changes before arriving at the Whetu Mārama, which
today is the easily recognisable emblem, the tohu of the Church, as seen above. In
1923 the three-leafed clover was the symbol, with the name T. W. Rātana written at
the base of the clover. This represented the Trinity, and the Faithful Angels were
represented by the stem. During the first world tour in 1924 the sighting of the
crescent moon with a star placed between its extremities led the leadership of the
124
Pendant of Whetu Mārama, my photo
71
movement to appropriate the four-pointed star within the moon as their new symbol;
the Whetu Mārama, literally the Star Moon. At the formation of the Church in 1925
the star was expanded with a fifth point, representing te Mangai, forming the symbol
seen above. The word mārama, in addition to meaning moon, also means
understanding, enlightenment, hence the word Māramatanga. As some of the elders
explained to me once, the Māramatanga is the spirituality, the heart of the Church,
separate from the organisation.
The fourth book of the Teachings, Akoranga Tuawha, explains the symbol:
The Emblem as a whole is an Emblem of Tolerance, the Star representing the
Star of David, and so the Christian Churches, and the Crescent Moon,
represent other Beliefs (such as those of Islam etc). It reminds us to always
respect the beliefs of others. 125
So, as seen depicted in colour on the front page, the symbol of the Rātana Church is
the five pointed star encompassed by the crescent moon. The moon is blue, as is the
point on the star representing the Father, te Matua. The Son of God, te Tama is white,
the Holy Spirit, te Wairua Tapu is red, and the Faithful Angels, nga Anahera Pono are
purple. The part representing T. W. Rātana is usually gold (or yellow) for te Mangai,
but sometimes, (such as on the front page of my thesis) it is pink for Piri-Wiri-Tua. In
other words, the founding father, T. W. Rātana is represented by a different colour
according to which part of his work is referred to; gold for his first years as faith
healer, or pink for the later years as the campaigner for the people. This is yet another
reflection of the duality outlined above. Notice that in the ‘plane-car’ picture on the
front page, the word Mangai is written with a different colour for each letter. As there
are six letters, both of T. W. Rātana’s colours, gold and pink are present. This is a
common way of ‘depicting’ the word Mangai. The full version of the Whetu Mārama
also includes the initials A and O, placed at the two tips of the moon, representing the
two sons Arepa and Omeka, Alpha and Omega, the beginning and the end, again
symbolising the whole duality. These two sons and their brother Hamuera are further
described in chapter five.
125
The Teachings book four, Akoranga Tuawha, p 57
72
4.4 Ture Tangata; the Māori People’s Movement
126
As mentioned several times, the Rātana faith divides the world in two; a dualism
consisting of a spiritual and a material realm. Ture Tangata literally means ‘the law of
people’, but in practice it translates to affairs of the people, referring to the material
part of the Rātana world. The concept of tangata is central to Māori thought. Those
who are most concerned with their minority identity prefer to refer to themselves as
tangata whenua, people of the land.
Ture Tangata refers to the material realm, including the physical (places, people and
things) as well as activities related to religious and political matters. Ture Tangata is
subdivided in to two parts; internal affairs of the church, such as ritual activities, and
the political realm, particularly relating to the Treaty of Waitangi. Ture Tangata is
also the name of the third book of the Rātana teachings (the Akoranga) which
contains accounts of the political ministry of the founding father, T. W. Rātana, and
explains the physical works of the Church:
When we look at the Structure of the Ture Tangata, we see that there are,
apparently, two Sections:-
A: That Section which deals with the work, activities, policies and teaching
concerning the Church and it’s peoples.
126
The Manuao, meeting house at Rātana Pā, my photo
73
B: That Section which deals with the Treaty of Waitangi, the Mana Motuhake,
Māori Land Claims and Politics. 127
The ritual institutions of the Rātana Church are based on Methodist practices, 128
combined with Māori social institutions, most notably the hui (gatehring) held on the
marae (meeting place) as described in the Māoritanga section below. In addition,
there are several different kinds of activities which are organised by the Church,
including the brass bands, the choir and the rugby team. The two most significant
statuses in the Church are the Apotoro and the Awhina, literally the Apostles and the
Helpers. Only men are Apotoro, and only women are Awhina. The Apotoro are the
priests, conducting Church service and attending official functions. The Awhina are
like social workers, attending to the practical and physical needs of the Mōrehu. As
seen in the two covenants, kawenata, cited above, social welfare has been important
to the movement since the beginning. In my opinion, this aspect reflects the values
and ideas of the New Testament, as well as traditional Māori values emphasising the
importance of good work for the people, the collective unit.
127
Akoranga tuatoru, the Teachings Book Three p. 27.
128
Elsemore 1989:343
74
The social institutions of the marae and the hui are seen as essential to Māoritanga.
The practice of getting together with other people, in a spiritual space, goes right to
the core of the value Māori culture places on people and places. At Rātana Pā, these
institutions remain, but the little details are different. Thus the huis I attended at
Rātana Pā were essential for my understanding of Rātana culture, known as the
Mōrehutanga. The three non-Rātana huis were interesting as they provided me with an
insight into the Māoritanga which surrounds the Rātana Church.
So, in 1928 T W Rātana set aside his spiritual work, including the title te Mangai, the
Mouthpiece. He then took the new name Piri-Wiri-Tua, meaning the campaigner, the
champion of the people. He had spent the first ten years of his ministry building the
Church, and conducting faith healings. As of 1925 the Church had become registered,
and an organisational structure established. By 1928 T. W. Rātana had more time on
his hands, as the running of the Church organisation was left to others, and seeing the
people increasingly ‘united in the Father’, he returned to his earlier promise, and set
about addressing the issues of the Treaty of Waitangi.
In 1932, the newly elected Eruera Tirikatene delivered the following petition, with
30128 signatures, 131 to Parliament:
129
Akoranga Tuatoru, The Teachings Book Three p 9
130
Henderson 1963:27
75
That the Treaty of Waitangi be embodied in the Statute Book of the Dominion
of New Zealand, … in order that all may know that the Treaty of Waitangi is
operative, also to preserve the ties of brotherhood between Pākeha and Māori
for all time. 132
This period of the life of T. W. Rātana elaborates the importance of the welfare of the
people, as outlined in the covenants which the Church drafted during its formative
years. This is also reflected in the significance that traditional Māori society places on
the collective unit, and the notion of ‘the people’, he tangata.
However, the collective group of people making up the Rātana Church is called te iwi
Mōrehu. Iwi means tribe, but also bone and strength. So, in their own words, they are
a non-tribal tribe of their own. Depending on who I asked and the context, people
gave different explanations regarding the Rātana Church's relation to the wider Māori
community. While some describe themselves as a member of the non-tribal tribe, te
iwi Mōrehu, others stated that their membership in the Rātana Church had no impact
on their tribal identity. In other words, the emphasis on tribal versus church identity
varied significantly from individual to individual. Since my method does not allow me
to draw any quantitative conclusions, I am not able to establish any clear patterns.
When the European people came to New Zealand, the Māori became increasingly
aware of themselves as an ethnic group, in contrast to the colonizers. Tribalism,
however, remained strong, and inter-tribal conflict continued, increased by the socio-
economic decline that followed colonization. Because of this tribalism, earlier
attempts at forming pan-Māori alliances have had varying degrees of success.
131
Cox 1993
132
Henderson 1963:88
76
During the 19th century various attempts were made to form pan-tribal Māori
movements such as, notably, the formation of a Māori kingdom as a response to the
British monarchy. There was an early attempt at creating a pan-tribal kingdom in the
1850ies, but this succeeded only in uniting the tribes of the Tainui/Waikato waka. The
first truly successful pan-tribal non-religious movement was the Māori Women’s
Welfare League, formed by Dame Whina Cooper. She was also the one, who initiated
the Māori Land march of 1975 133 , where thousands Māori marched from the northern
tip of the North Island 134 , to Wellington, the capital in the south. This feat was
repeated in 2004, due to strong disagreements over rights to the foreshore and seabed.
On April 28th I was privileged to join this march briefly, and I will never forget
crossing the Auckland Harbour Bridge in the pouring rain with an estimated 2000
people, the bridge swaying considerably with the rhythm of our steps. When the
march walked onto the marae at Rātana Pā, en route to Wellington, the New Zealand
Herald headline read: “Marchers challenge Rātana to rise up”. 135 This particular
article reveals the division within the Church today, when it comes to Māori politics.
This division is further described in the Omeka section of chapter five.
133
The formation of the Kingitanga, as well as both hikoi (marches) are all described further in the
historical chapter (3.1).
134
Actually, the starting point of both marches was Te Hapua, a Rātana stronghold, and the homestead
of several of my Nga Puhi friends and informants.
135
The title of an article in the New Zealand Herald 04.05.04, by Renee Kiriona
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=69FE6B30-39E1-11DA-8E1B-A5B353C55561
re-retrieved 05.11.06
77
78
Interlude – Sitting on the Bench at Rātana Pā
I arrived in Rātana Pā for the first time on Wednesday, January 21st. The large annual
gathering was just beginning, the first guests arriving through the evening, like myself
and my friend, the niece of my ‘host father’. This was a week and a day after my
arrival in the country. The hui, gathering, is referred to as the January 25th hui,
commemorating the birthday of the founder of the Church. This year the 25th was on a
Sunday, so the main celebrations took place on the weekend. The woman I travelled
with is an Awhina of the church, a helper for the people. On this particular gathering
she was in charge of the mini-sports on the marae, the lawn area which is the central
gathering area for any Māori community. As I was with her, I helped her out with this
children’s activity, which took place on the Saturday, January 24th, in the morning.
Saturday was also the day for the ‘Very Important People’ to arrive; the politicians.
They come every year, the Labour Prime Minister with her entourage, and the
leadership of the largest opposition parties. They are all welcomed on to the marae in
the traditional fashion, which is called a powhiri. Labour feels especially at home
here, as T. W. Rātana founded an alliance with the Labour Party in 1936, and most
members of the Church have voted Labour ever since. Until recently, that is…
79
ignorance. … In most areas, women are not permitted to occupy a place on the
paepae. 136
In other words, not the appropriate place for a ‘little white girl’ who arrived in the
country just twelve days earlier. With all the children and everything happening, I
didn’t really notice where I was sitting, until I realise that I’m on an important bench,
amongst a group of important people, waiting for a very different bunch of important
people. So I turn to my friend and say “I’m not really supposed to be here, am I?”
“Nah” she replied, “It’s no big deal”. On the one hand, after attending Church on the
first morning of my stay, and walking in the procession on to the marae, I had been
officially welcomed, and now I was technically considered “a local”. On the other
hand, these ritual considerations are not regarded as terribly important in Rātana.
Anywhere else in Māoridom, I might have been in trouble, in breach of the tapu rules;
very important spiritual rules, that should not be taken lightly. But these traditional
rules do not (technically, if not in the practical sense) apply at Rātana, so it was “all
good”, she assured me.
All the same, I felt like an intruder, in breach of anthropological ethical codes; ‘the
little white girl pretending to be a local’. To my relief, I’m sitting at the back, not
under the marquee which protects the leaders from the sun. But I was sitting in the
middle of the row, and if I was to get up and leave, I would only draw more attention
to myself, and I really didn’t want that. So I take the opportunity to have a look
around, and observe this particular welcoming ceremony from this unique view. In
front of me are the Tumuaki (the President of the Rātana Church), his wife, the
general secretary and the chairman. At this point I knew their faces, only later would I
learn their titles and their position in the Church. Behind me was a friendly looking
woman named Tariana Turia. I was told she was a Labour politician, but also a local
woman, and one of the Mōrehu, the Church members. She spent most of that day at
the back of the paepae, where the cameras could not reach her, as there are no
cameras allowed on the marae.
So we sit on the paepae, all of us, and we wait. We are waiting for Don Brash, I’m
told. He was the former Governor of the Reserve Bank of New Zealand, and the then
136
Barlow 1991:85
80
newly elected leader of the National Party, the main opposition party. And we wait
some more, and it turns out that Don Brash is searching for a Māori male to walk with
him on to the marae. This is necessary according to kawa, traditional Māori protocol.
While my presence was apparently not a problem (me sitting in an internal,
‘backstage area’, after taking part in the gathering) Don Brash was appearing in an
official capacity, and it was my impression that both Rātana and the National Party
wanted ‘everything in order’. Eventually, he found a man, and all the political parties
were welcomed on to the marae, one party at the time, the leaders giving their
speeches in English (most of it sounding pretty much the same to me, at the time).
Afterwards I got the strong impression that most Mōrehu, were not at all impressed
with all these VIPs, coming down looking for votes and media coverage, and
definitely achieving the latter.
Since the establishment of the Waitangi Tribunal (see 3.1) many tribes have received
recompensation for the tribal land previously confiscated by the government. Other
measures have been taken to attempt to strengthen the standing of Māori culture, such
as Māori language kindergartens, as well as heath services for Māori, and a continuing
formal recognition by the government of tribal authority.
137
Don Brash; “Nationhood”
http://www.national.org.nz/Article.aspx?ArticleID=1614 Retrieved on 27.10.06
81
Nevertheless, the idea of being ‘one people’ is to my knowledge not shared by most
Māori. It is my impression that the recompensating measures have in many ways
fuelled the notion of a bi-cultural New Zealand, one nation with two peoples. Further,
I believe that considering the past, these measures are absolutely necessary, to heal the
rift between Māori and Pākeha.
The Foreshore and Seabed Act angered most Māori, and led to a massive political
move within the Māori population. On May 6th the Māori Land March led 20 000
people to the House of Parliament in protest. Tariana Turia, the woman sitting behind
me on the paepae, left Labour in May 2004 and co-founded the Māori Party. The
official leaders of the Rātana Church did not support the Māori Party. The general
secretary of the Church told the New Zealand Herald that: "We're not even getting
excited about it. We didn't support them in the first place.. and we're still where we
were when our founder made the alliance with the Labour Party."139
In July 2004 Tariana Turia re-won her seat in Parliament in the by-elections. Running
against her, for Labour, was the son of the Tumuaki, the leader of the Rātana Church.
In a speech later that year, Turia announced “that the pact the Rātana Church founder,
Tahupotiki Rātana, made with Labour had been broken, because the Party had failed
to meet its agreements.” 140
138
Vinding (ed) 2005:231
139
New Zealand Herald 14.07.04
140
New Zealand Herald 29.11.04
82
Chapter Five – Three Sons and a House
In the biography of T. W. Rātana (4.2), I wrote about his two sons, Arepa and Omeka.
They symbolise the duality of the Rātana Church; the spiritual and the physical. There
was also a third son; Hamuera. His was the one who symbolised the rejection of
traditional Māori spirituality. All three boys died young. Today, the story is that the
three boys died for the sake of their father and the movement, to enable the
completion of their various missions. The picture above shows their graves, Arepa to
the right, Omeka and Hamuera to the left. Arepa died at 20, Omeka was 17, and little
Hamuera was only seven. Of the three sons, Arepa and Omeka are the ones most
frequently mentioned and depicted.
83
In 1963 the leader of the Church at the time, T. W. Rātana’s sister Tumuaki Puhi o
Aotea Ratahi told the story of the three boys to historian J. M. Henderson, describing
the roles of the three children as saintly figures. I would now like to quote him at
some length, to indicate how a mainstream Christian Pākeha historian understands
this story:
… Te Arepa represented the Spiritual Works, Te Ture Wairua and Te Omeka
represented the Material Works, Te Ture Tangata. After Rātana came back
from America, he said that his spiritual work was complete. Arepa saw that his
life was over. He went to bed and was sick for a long time and died as the bells
of the Temple rang out the old year at 12 p.m. on December 31st. 1930.
When Tirikatene was elected to Parliament he took the other boy
Omeka to the House of Representatives and showed him Speaker’s Chair.
Then Omeka said “Thanks, Tiri. There is no need to go further.” Then,
because the material works were completed, he came back home and went to
bed. He died on [November 11th 1932] … as the bells rang at 11 a.m. …
Similarly Hamuera, who was the son of Rātana’s second wife, died in
1934 representing the Annihilation of Tohunga-ism. As the young Hamuera
passed away in October at the age of only seven years, a [bird was singing] to
herald the spring of the new age free of superstition and fear. 141
143
141
Henderson 1963:77-78This quote may seem long, but I want to get the “he knew his life was over”
phrasing in full context.
142
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html Retrieved 20.10.06
143
The three sons, Hamuera in the middle.
From http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
84
Arepa and Omeka
As mentioned, the names Arepa and Omeka are Māori transliterations of Alpha and
Omega, from the Book of Revelations. The boys were named by Rātana’s
grandfather, who insisted that “those names were given by the Holy Spirit, to be
materialised on the face of the earth” 144 . In the last chapter of the Bible, the Son of
Man is speaking;
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the
tree of life, and may enter in through the gates into the city. For without are
dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and
whosoever loveth and maketh a lie. (Rev 22:13-15) 145
In this passage, Alpha and Omega stands for Jesus Christ, describing a point when his
work is being fulfilled, and the Revelations have come to an end. In the Rātana
Church, they symbolise the central duality of the Church, the division between the
spiritual and the physical, the two elements which makes it both a Church and a
Movement, uniting tribal people under one God, while also working for the material
benefit of these same, dispossessed people. The duality reflects a central theme in the
traditional Māori world view, that of the clear distinction between tapu and noa,
which evokes the Durkhemian distinction between the sacred and the profane. 146
144
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 53
145
King James Version
146
Durkheim 1995 [1912]
85
tohunga, … who professed to cure … [and] were greatly feared for they could place
malevolent spirits in objects, and could cause sickness and death”. 147 Under the
heading “The Complete Rejection Of The Evil And Misleading Works Of
Tohungaism And Devil Worship” the Akoranga describes the suffering of Hamuera:
Each time T. W. Rātana travelled out to drive out, or destroy those evil spirits,
his small son Hamuera became very ill. Every time he did this work,
Hamuera’s body suffered; great boils and carbuncles would break out on his
body, especially on his neck, arms and legs. They were a terrible sight.
However, when his father had finished that work and returned to the Pā here,
the boils and carbuncles disappeared, but ugly pitted scars remained on his
body. 148
While Arepa and Omeka are the ones most frequently remembered, Hamuera had the
toughest job, as the passage above reveals. He was ‘responsible’ for the closing of the
door to the past. This is the tricky part, the rejection of what is to this day referred to
as ‘these things’, that is to say, the things we don’t speak openly about. This term
demonstrates a lasting ambivalence, a sense that maybe the door to the past was not
fully closed, maybe they just put up a fence, and today’s Mōrehu stand on their side of
the fence, with an undisturbed view of the Māori spiritual tradition on the other side.
If Arepa is the spiritual, and Omeka is the physical, I would like to suggest that
Hamuera represents the element of change, and breach with the Māori past of the
Rātana Church. Hamuera symbolises the movement taking history into their own
(divinely inspired) hands, and defining their own spirituality.
147
Henderson 1963:11
148
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 45.
86
One of my informants was telling me abut the Māori House, (te Whare Māori,
described below), as we were driving down to Rātana. She was describing the powers
that can lie in taonga, treasures, especially carved pendants. The problem is, she said,
the more you think about these things the stronger they will become; and if you allow
a taonga to become too important to you, one day you wake up and it has made you
sick, or caused harm in your life. “They get like that you know, if you let them.” This
is why parts of the following text will not be approved of by several Mōrehu, who
would (I presume) argue that by giving attention to the incompleteness of Hamuera,
the problem will only become worse. On the spiritual side, I can neither confirm nor
deny the validity of this. On the cultural side, however, it is my claim that by bringing
these issues into the light, then at hopefully they can be better understood.
87
88
5.2 Arepa; Re-formulating Christianity
149
Whatever their sins, many of the first followers of Rātana were lost people. People
excluded by both of these overwhelming power structures, caught between the
traditional Māori ‘rock’ and ‘the hard place’ of early 20th century urbanisation. They
were living in times of drastic change, unable to make the changes work for them.
This is just what Rātana did; he made the changes work. He built a movement based
on Christian solidarity among the dispossessed. Based on Christian faith, and the
direct intervention of the Holy Spirit, the movement was nevertheless of Māori, for
Māori. In this, the movement sought to act in the times, wanting to improve the
149
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
89
physical living conditions for its followers. In this attempt the Rātana movement
found an unexpected friend in the Labour Party. At the time this was a newly formed
alliance of Workers Unions, actively working to advocate workers rights, and still
untainted by actual power.
A Chosen People
According to the official teachings of the Church, the Holy Spirit had searched all
over the world, before coming;
back to Aotearoa to choose you, the Māori people. … Rātana, I choose you as
the Mouthpiece of God for the multitude of this land. Unite the Māori
people, turning them to Jehovah of the Thousands, for this is His compassion
to all of you. 150 .
In Rātana’s autobiography, the Holy Sprit says: “I have come to you the Māori
People, the smallest Race of People on the Face of the Earth, to the People who do not
claim authority”. 151 These are the only quotes from the Akoranga 152 which distinctly
emphasise the role of the Māori people in all of this. Both these quotes emphasise that
the Māori people were chosen, out of all the people in the world, to be the carrier of
the message of the Holy Spirit. So, from this chosen people, one man is especially
chosen; chosen to speak directly on behalf of the Holy Spirit. At the end of Rātana’s
own version of events, the Holy Spirit returns to ask:
Wiremu! I have been deliberating whether to make you a Holy person, or just
an ordinary man… My reply was, whatever you so desire oh Lord. ..
The Holy Spirit replied, So be it! You shall remain an ordinary man.
Tohungaism, Prophets, Intellectuals 153 will not rise in your presence; You
shall destroy all things Evil.. 154
As the story goes, the Mōrehu were the chosen ones. Much like the first Christian
Jews, they were the few amongst the Chosen people, who really understood the new
massage from God. Mōrehu means remnant, survivor. As it has been presented to me
by most people, referring to themselves as Mōrehu, the term means that they are the
150
Henderson 1963:25
151
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 57
152
The official teachings, see 1.2
153
Notice that Intellectuals are mentioned in the same category as Tohungas, traditional spiritual
leaders. This points to an anti-intellectual attitude, which is the reason why Henderson was until
recently the only one who published a book about the Rātana Church, and also why some will be
unhappy with my thesis.
154
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 59
90
surviving children of God, in line with the semi-chosen status I have described above.
The time of T. W. Rātana was a time of suffering for the country in general, and
Māori in particular. There was great need for unity and hope, and this is was T. W.
Rātana had to offer the people:
From now on I will not address you according to your Tribes, or Sub-Tribes: It
doesn’t matter where you come from in this land, those of you who are in this
Māramatanga will be welcomed as follows: Welcome oh Mōrehu – that is what
my Chosen People are called.” 155
A central new term was changing the word karakia, meaning prayer, or magical
incantation, to whakamoemiti, meaning to thank, praise. This word has come to mean
Christian prayer in general. The Māori word atua, meaning god, was changed to
matua, father. Likewise the Christian term Jesus Christ, Ihu Karaiti, was taken out of
use and replaced with the word Tama, son, because the Māori felt the white people
were taking the name of Christ in vain. Thus was formulated the Holy Trinity; te
Tokoturu Tapu, consisting of the Father, Son and the Holy Spirit; te Matua, Tama me
te Wairua Tapu. Also interesting here is that the word tapu, 156 described above as
meaning sacred in a separate and forbidden sense, here comes to mean holy, in the
Christian sense. Today this is common in mainstream Māori Christianity; for instance
the Bible is called Te Paipera Tapu, The Holy Book.
155
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 12
156
Described briefly in 3.2 and further in 5.3
91
The Closing of the Bible
T. W. Rātana said that “in one of my hands is the Bible; in the other is the Treaty of
Waitangi”. 157 Having described the Treaty of Waitangi in Chapter two, I will now
turn my attention to the Bible. In his early life, T. W. Rātana made an attempt at Bible
School:
[In 1897] my Grandfather – Te Rātana, decided that I was to attend a
Theological School; from then on I began reading the Bible, my thoughts
being to find out how long it would take before I completed it.
I had almost finished the Bible, when my eyesight began to fail me as a result
of staying up late at night to read. Unfortunately I was unable to complete
reading the Bible.
Following this – I turned to Physical/Material side of the world, backing
horses, consuming alcohol. As a result of this, my Grandfather’s desire of my
attending Theological School was not fulfilled. 158
Years later, T. W. Rātana became the leader of his own brand new church, and needed
to take a stance on theological matters. According to historian Bronwyn Elsemore it
was in 1927 that he “declared that the Bible was now ‘closed’ and that no further
interpretation was to take place”. 159 This provoked various reactions, among the other
churches, and also amongst the growing number of members of this new Church,
some of whom left the movement because of this. The Akoranga comments;
That [T. W. Rātana] said we should leave the Bible aside” … The Founder of
our Church did say this, … for the Heads of various Churches were always
using quotations from the Bible as “Bullets” in their fighting against each
other and arguments about whose Church was right, and so on.
That is why Mr Rātana said to then at that time – “Stop mis-using the Bible,
stop using it in your arguments; leave it aside and let me explain its teachings
to you 160
157
Henderson 1963:55
158
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 52
159
Elsemore 1989:340
160
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 38
92
represent the part of the population with the lowest level of education, as is the case
with Māori in general.
Further down on the same page, there is an unaccredited quote, offering this advice;
When we read the Bible, we should study each text closely and with an open
mind; do not depend on someone else to teach the Bible to you, but sit down
yourselves and read and seek for yourselves the Fruits and Treasures that are
in the Bible. 161
It is my impression that this represents the wishes of the Church elders, that the
Mōrehu should have better knowledge of these things. On that note, I was recently
informed that Uri Whakatupuranga (the team responsible for the website, described in
1.2) have been allowed by the “Father Committee of the Church”, te Komiti Matua o
te Hahi, to work out a proposition for the “Bible and Treaty College” that they wish to
establish at Rātana Pā.
161
Akoranga Tuatahi, The Teachings Book One, p 38
93
94
5.3 Hamuera; Breaking off from the Past
There is a saying that ‘Māori see the world with their back to the future, facing the
past’. 162 This involves that Māori are intensely concerned with their past. So, for
Māori to choose to set aside traditional concepts, especially the most important one,
the most dangerous and feared of them all; tapu, then there needed to be a very good
reason for doing so. According to the Rātana adherents, the reason was the Holy
Spirit, and according to their new world view, Hamuera was the facilitator. He made
change possible; he died to allow for something new to come, and something old had
to be left behind. Hamuera symbolises, as well as personifies, that change, the shift
from a past which at the time seemed to have little left to offer, and a future full of
possibility, with a brand new spirituality, a Church of Māori by Māori for Māori, on
their own terms.
Breaking Tapu
The followers of T. W. Rātana belong to a chosen people, their leader especially so.
This provided the authority, popular as well as spiritual, for the most controversial
move; the explicit break with Māori tradition. The most significant issue in this break
with Māori tradition was the lifting of tapu. In the traditional sense, tapu means
sacred as well as forbidden. Tapu is a spiritual boundary, setting aside sacred areas for
sacred actions. For instance, the process of carving is tapu. After a carving is
completed, a ritual must be performed, often involving the sprinkling of water. This
makes the object noa, which means secular, safe to wear. This is the traditional way
of lifting tapu. What Rātana did, was he broke tapu altogether. This is by far the most
controversial aspect of the Rātana Church, as seen by other Māori.
During a tour of Rātana Pā which I was fortunate to attend, the guide told us that in
many places, there where tapu areas rich with food, in the sea as well as on land.
Because of tapu, this food was unreachable, and at the time, there was much poverty
and suffering in the land, and people were starving. So Rātana would travel around
and lift the tapu in these places, allowing people to gather food. This shows that in
some cases T. W. Rātana’s influence was as much economical as religious. But more
162
I have no formal reference for this one, but I have heard it said many times.
95
importantly, it shows Rātana’s power as a leader who was courageous and strong
enough to break with they powerful Māori tradition.
An example of breaking the tapu-rules can be found in the way the marae (meeting
house) complex at Rātana Pā is built. The whare nui, (main house, the house of the
ancestors), the whare kai, (the eating house) and the whare paku, (the bathroom
section) are all connected. Traditionally, the ancestors’ house is tapu, and the eating
house, in fact all cooked food, is noa, which is not only secular, but anti-tapu, and
actively used to lift tapu. In the minds of traditional Māori tapu and noa do not mix.
To put the bathroom in the middle of all this is just outrageous, according to
traditional rules and values. The Whare Māori is another building at Rātana Pā which
breaks the traditional rules. I have spoken to young secular Māori, who are not
Rātana, who consider it personally as well as culturally and spiritually offensive. This
‘Māori House’ is further described below.
96
The Process of Breaking Tapu at the Time
With the breaking of tapu, a boundary was set, between the past and the present of the
time. The exact procedure used by T. W. Rātana to break tapu in unknown to me.
However one of my informants, a young artist and carver, told me that Sir Apirana
Ngata would make a similar break from the past, when he taught carving. Ngata was a
famous Māori with western education, and a powerful political voice. He would pull a
string across the room, and then he would say that on his side was the old world of
Māori. On that side, strict tapu rules would be observed. Incantations were used to ask
Tane 163 for the wood and to protect the tapu process, and no cooked food and women
were allowed near the place where carving took place. On the other side of the string,
his students would carve their own carvings, in the ‘new world’, a space free from the
rigid rules, without fear of tapu. The students couldn’t enter Ngatas side, but he would
teach them from his side, where the old rules still applied, and on the other side of the
‘fence’, tapu was broken, without causing harm.
My informant believes that this is what Rātana was trying to do. He wanted to free the
people from the old world, a world of strict rules, frequent incantations, and fear of
tapu. Being a devout Christian, Rātana went about it in a different way. In many ways,
it was a scary world, and the fear persists among many Māori today, as the traditional
forces of old are not denied, but simply refused.
Another one of my informants also touched on this subject. He said he had thought a
lot about how things would have been if they had kept their old religion. Among other
things, that would have involved a lot of praying, all the time, all day long, he said.
“If we had kept that religion, we would have kept all of our culture, cause it was
all integral. … We still do some of those things, but we don’t do everything. But
then you know, is that necessarily a bad thing? I’m not sure I’d wanna be
chopping some dude’s head of, and drying it out, and gloating over it. Or worse
yet, being the dude who’s head got cut off … Back in the days, the average
Māori fellow, his whole life was dictated by his chief and the Tohunga. Now we
have a lot more individual freedom, possibly.. Possibly?”
163
God of trees and forests, eldest son of Rangi and Papa, the one who forced them apart. See 3.2
97
The Tohunga Suppression Act
For Māori, like for so many other indigenous peoples, modernisation was not an
internal, gradual process, but was brought on by an external power, and forced upon
them. The result was a sort of culture shock, and the after effects of that are still
around. As described in 3.3, during this transitional period new spiritual leaders
emerged, blending the old with the new, sometimes in conflicting ways. These
conflicting reactions to modernisation, combined with the bias of white, Christian
rulers, led to the formal suppression of traditional Māori religion in the Tohunga
Suppression Act of 1908. The Act states that:
“Whereas designing persons practise on the superstitions and credulity of the
Māori people by pretending to possess supernatural powers … and thereby
induce the Māoris to neglect their proper occupations and to gather into
meetings their substance is consumed and their minds are unsettled … every
person … professing supernatural powers … or foretelling of future events, is
liable … to a fine not exceeding twenty-five pounds”. (Henderson 1963:11)
This law criminalising all Tohunga, all Māori spiritual leaders who were not explicitly
Christian, was never enforced. It was Dr Maui Pomare, a Māori doctor and politician
who in the minds of some Māori was going too far with his Pākeha education, who
“begged the government for the measure to abolish the ‘demoralising practise of
witchcraft’”, according to Dr Ranginui Walker. 164 So, while some Māori were
embracing modern practises, others were fighting against them, leaving the Māori
communities in internal conflict.
All this makes up the scene on which Tahupotiki Wiremu Rātana entered. After
receiving the Holy Spirit in 1918, carrying the Bible in one hand and the Treaty of
Waitangi in the other, he arrived with a promise of a new era for the Māori people. In
effect what he did during his ministry was to construct a way for his people to follow
this new Christian God which had revealed himself to him, while at the same time
allowing people to reshape their own Māori identity. As a religious as well as political
leader, he ensured his followers’ identity as ‘a people’, a collective unit larger than the
sum of its parts. This way, he could offer his followers the personal and individual
freedom prescribed by modernity and to some extent by the New Testament, while
retaining the security of their collective Māori culture. What started out as an attempt
164
Walker 1990:181
98
at building pan-Māori identity, a modern phenomenon, ended up becoming in effect a
new non-tribal tribal unit; te Iwi Mōrehu.
99
100
5.4 Te Whare Māori
165
The first I ever heard of it was just before my first visit to the Pā. A Māori
anthropologist who is not Mōrehu told me they have this house. He said the house is
filled with precious treasures, taonga, and it’s ill-managed and rotting away. He told
me the Church considered the old artefacts to be evil relics from the past and that in
his opinion the place was a disgrace, a tragedy. Taonga can refer to all sorts of
treasures, material as well as cultural. In daily speech, the term usually refers to
165
Te Whare Māori, my photo
101
carved pendants. According to tradition, they contain a spirit and they are often
blessed before being taken into use, in a more-or-less Christian ritual. 166
During the seven hour drive from Auckland to Rātana Pā, my informant was telling
me about the church, trying to prepare me. I asked her about the whare Māori, and she
told me the whare was a prison, for taonga gone bad. These taonga hade turned
against their owners, at a time of turmoil and suffering in the land. Specifically they
had been upset that this new faith was rejecting them. In the whare, they are under the
mana (authority) of the Rātana Church, locked up and unable to harm anyone. This is
why they need to stay there, forever. Also, she told me that it is best not to give them
any attention, as this will only increase their power.
When I arrived at the Pā, I was told that the whare was opened once a year, for about
an hour or so, during the Jan 25th hui, which was the one we were attending. But it
turned out the whare was closed that year, as “the board is currently developing a
project that will renovate this building”, according to the note posted on the window.
So I left the Pā without seeing the whare, merely peeking through the window into the
dusty room. Already at this time I sensed a reluctance to even speak about the place,
seemingly dismissing it as not particularly interesting. I felt myself increasingly
intrigued by this house, and for a while I considered making it the main topic of my
thesis. This was before I realized just how controversial and difficult, not to mention
disrespectful that would have been.
But the house is not only filled with scary taonga. The reason why it is referred to as a
museum as well as a boogey house is that among its contents are the crutches and eye-
glasses of those who were healed by T. W. Rātana. These items were apparently
intended for exhibit, so that coming generations can learn about what happened. Thus,
the house has two aspects; one of containing the forces of dangerous objects, warning
166
The concept of taonga is further explained in 3.1
102
and protecting against harmful forces, the other that of teaching about the miracles of
the Holy Spirit as manifested through the work of T. W. Rātana.
167
167
Crutches inside the Whare Māori, picture taken after restoration work began
From http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
103
take any pictures or make notes while inside the whare. We proceeded to the shop,
and after a bit of a talk with the shop-keeper, he said that “sure, why not”, and
apologized in advance for the state of the house.
The Chief-Katipa, myself and the daughter of one of the Apotoros eventually went
down to the whare to have a look. By this time I had heard several stories about visits
to the whare, some of them dramatic. Apparently some react quite strongly to the
ghostly presence in the whare. Our visit, however, was quite sober. Due to the plans
for development, the artefacts had been taken down from the walls, and the interior
looked more or less like the picture below. All the pictures had been taken off the
walls, and the crutches were bundled together in the corner. Along the walls, the
tables displayed many taonga, scattered around and surrounded by pieces of paint
flaking off the walls.
168
168
Inside Whare Māori, after development work
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
104
169
My notes, scribbled down afterwards, reveal a long list of treasures. Most of the items
along the walls were carved pendants and traditional artefacts, mostly greenstone and
some bone. There were traditional Māori weapons, mere (short flat club) and taiaha
(long club), next to guns and other weapons from the time of T. W. Rātana. In the mid
section stood two busts of Māori men, carved with moko (tattoos), and wearing
traditional piu piu (flax clothing). A whole display case was filled with old watches.
On the floor at the back stood a cardboard box filled with large un-cut chunks of
greenstone. The Katipa kicked the box, and told me many of these things were not
good. On one table in the room were two large, ornate bibles, next to several old
rosaries. Among the artefacts along the walls were eye-glasses, as well as beaded
necklaces, only the beads remaining, as the thread had withered away with time. In
addition to all of this, there were items seemingly in storage, boxes of stuff, what
looked like accounting books, and an old printing press, apparently the one used to
print the earliest editions of the newsletter, the Whetu Mārama.
Many of these priceless historical objects are considered cultural heritage, as well as
family heirlooms. In many cases, little or no information about them remains today.
This makes identification and preservation difficult. According to many Mōrehu, this
is the intention of the house, as these are dangerous things.
169
Inside Whare Māori, before development plans
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
105
‘These things’
It is my impression that, as indicated by the name of the building, ‘the Māori House’
seems to symbolise the most difficult and controversial parts of the Mōrehu’s
relationship with their own Māori origins and identity. It goes straight to the painful
core of the issue, the rejection of traditional Māori spirituality. Furthermore, the
ambivalence and avoidance Mōrehu seem to show the building, gradually revealed a
very interesting point to me. While T. W. Rātana rejected ‘these things’, they are still
there, and the fear that people have of them is very much real. I gradually realized that
while the Rātana Church originally wanted to eliminate these spiritual powers, today
the Church functions as protection against them, in a practical sense.
The avoidance of the subject is evident in the vague term ‘these things’, which is
often used to refer to traditional Māori spiritual powers. As mentioned, ‘these things’
include animated objects as well as the ghosts of the deceased as well as several
different nature spirits. There is no term in Māori that refers to all of this, just like
there is no one word for ‘religion’. The notion of tapu is one that protects against
‘these things’, by keeping them separate and forbidden to approach. ‘These things’
can be benevolent, but they can also be very dangerous, and have traditionally always
been regarded with some amount of fear.
106
J. M. Henderson, who wrote the only academic book on the Church, mentions the
house in passing as the only carved house of the movement, as carvings are
necessarily tribal, and thus are seen to lead to division. His emphasis is on the break
from the past, the whare symbolizing both the past itself, as well as the rejection of it.
The website, tehaahiratana.co.nz, has devoted several long passages to this topic. In
speaking with one of the main people behind this website, published by the
controversial group Uri Whakatupuranga (the New Generation), I mentioned my
intentions at the time, of trying to research the whare. His eyes grew wide, and he
said; ”Oh no, they’ll never let you get near that thing”, referring to the elders of the
church. He told me that the whare was gifted from the tribe Ngati Tuwharetoa, and
that he had personally taken inventory of every single item in the whare. He said that
he was never scared when he went in there, because he knew the powers couldn’t
touch him, his faith was too strong for them. On the website he writes:
Many people handed various kinds of artefacts that were infected by curses
over to T.W Rātana Mangai so he might cast out those evil spells that were
placed upon them by the tohunga. … some of these artefacts have a far "darker
side", and thus should be not be taken from the Whare Māori. Others are
suitable for exhibit in order to enhance the faith of those believers who
understand the power of Jehovah's Māramatanga and miracles performed
through T.W.Rātana Mangai. … It is taught that these evil spirits in some of the
objects were only ‘put to ‘sleep’. Mōrehu must not go back to the old evil
customs from the stone age of our forefathers or the Atua Māori bowing down to
false idols and praying to false Atua worship, this would awaken causing harm
and destruction tenfold. The old saying is: “Ko Hamuera Te Whakaotinga” or
Samuel’s work is the Annihilation of Tohungaism. 171
171
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
107
108
5.5 Omeka; the Challenges of Politics
172
Omeka was the son who was ‘in charge of’ politics. Omeka represents the last ten
years of the ministry of T. W. Rātana. In 1928, at the onset of what would become
‘the Depression’, T. W. Rātana went into political work for the benefit and welfare of
the people, taking the new name Piri-Wiri-Tua. In 1936 the Labour Party won their
first election, promising “a benign socialist millennium”. 173 At this point, T. W.
Rātana formalised the alliance with the Labour Party. The agreement was that Labour
would not contest the four Māori electorates (corresponding to the four Māori seats in
Parliament), while Rātana’s representatives, if elected, would support Labour in the
House of Parliament. Rātana had a strong position among the Māori people as a
highly regarded leader, and for the newly formed Labour Party, the collaboration was
very valuable.
The idea of this alliance is strong among the Mōrehu; as the alliance was made by the
founder of the Church, it is considered to be of spiritual significance. I have spoken to
several Mōrehu, who told me of the fist time they were old enough to vote, being
informed by their parents to vote Labour, as this is the Mōrehu vote.
172
http://www.tehaahiratana.co.nz/history.html
173
King 2003:355
109
The Rātana-Labour Alliance 2004
Does this imply that the Rātana church should leave all politics to Labour? For
decades it seemed so, as the Rātana-Labour alliance held all the Māori seats in
Parliament from 1943 until 1980. 174 Increasingly, this has become controversial. The
deal was made at a time when Māori where the under-class of a nation suffering from
the depression, a time when the Labour Party were opposing the established white
power, advocating rights for the common people, a goal shared by T. W. Rātana.
Since then, Labour has become part of the established powers, and there is an
increasing sentiment among Māori, that Labour does not have the best interest of
Māori in mind. This became obvious during my fieldwork in 2004, with the Foreshore
and Seabed Legislation (see Interlude).
In 1999 the present Labour Government was elected, partly on the basis of their
‘closing the gap programme’, intended to ‘close the gap’ between Māori and Pākeha.
Thus it may seem that this is still the same Labour Party that T. W. Rātana turned to
for support. In January 2000 then newly elected Labour Prime Minister Helen Clark
delivered a speech at Rātana Pā, taking
… personal responsibility for one of the country's most intractable problems -
closing the social and economic gaps between the races.
"The economic and social policy changes which have taken place in New
Zealand through the 1980s and 1990s have seen the position of both Maori and
Pacific peoples deteriorate relative to the others. That has to change." 175
In August 2006 the New Zealand Herald headline read: “'Closing the gaps' policy fails
Maori, report shows”. This article delivers the following key indicators:
These numbers reveal that in spite of all the good intentions, there is something not
working, something is very wrong. Many Māori wish to attribute this to the errors of
the Labour Party. Nevertheless compared to the alternatives, at least Labour tried.
174
With an exception for Eastern from 1963-1967. Cox 1993
175
New Zealand Herald article: Clark to take up challenge of racial gap. 25.01.2000,
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=A9CC9DBC-39D8-11DA-8E1B-A5B353C55561
176
New Zealand Herald, Source: Social Report 2006
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=00085700-5E95-14D8-91A283027AF1010F
110
Furthermore, history reveals the Ratana-Labour alliance to be a significant source,
from which there continues to emerge attempts at Māori selfdetermination.
Two times in history has there been made an attempt at forming a political party
exclusively for Māori. The first time was in 1979, when Matiu Rata, a Mōrehu, left
Labour to form the Mana Motuhake Party. Rata was not re-elected. The second time
was in 2004, when Tariana Turia, also Mōrehu, left Labour to co-found the Māori
Party. She was re-elected. The Labour candidate running against her was the son of
the Tumuaki of the Rātana Church.
May 3rd 2004 the Māori Land March walked on to the marae at Rātana Pā, on their
way to Wellington. The New Zealand Herald reported that:
Rātana Church leaders were told to "wake up" and "rise up" when the hikoi
against the foreshore and seabed legislation arrived at their marae near
Wanganui yesterday.
The challenge was presented to the paepae (traditional panel of speakers) at
Rātana Pā by those from the visiting group. 177
The official leaders of the Rātana Church were not talking to the press that day. But
the other son of the Tumuaki, the one not running for Labour, was talking. The told
the press that:
"There was a covenant between the church and the Labour Party but that is on
its way out the door because Labour has failed to deliver what it promised us."
… Mrs Turia said the church's covenant with Labour was not set in
concrete. 178
177
New Zealand Herald 04.05.04, by Renee Kiriona
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=69FE6B30-39E1-11DA-8E1B-A5B353C55561
re-retrieved 05.11.06
178
same as above
111
connection with the new Māori Party and I had the impression that among its
members the Labour Party remains strong among the older generation.
The Rātana movement created a unique combination of traditional Māori and modern
European political culture during the ministry of T. W. Rātana. In my view, this
combination, this one culture encompassing the two, has much to offer New Zealand
of today. However, according to Lindsay Cox:
“The Kotahitanga [Unity] movement of Rātana had all the ingredients of a
solidarity based on dispossession, belief in God, cultural uniformity, and
political determination. Missing was the tribal base, traditional leadership, and
confidence in conservative Māori hierarchies.” 179
In the latter half of the 20th century, the Māori people went from being a native race
under European dominance to become an indigenous people staging their own cultural
renaissance. This is a dramatic change, just like the reverse process of colonisation the
century before had been. But the end of the 20th century were different times (as all
times are), and change has become all the more rapid through the years.
Through all of this, the Mōrehu have been a distinctive group by their own choice and
admission. That is, the ‘Official Mōrehu’ as defined by the Church committee. In
particular the elders at the Pā, but also elders from all over the country, have taken a
conservative stance. Unlike other Māori who have been fighting for minority rights
and against suppression, the Mōrehu have lived in the beginning of their own New
Kingdom, centred around their own Jerusalem (Rātana Pā). This has left conservative
Mōrehu at odds with much of the rest of Māoridom, something which became
increasingly clear during my fieldwork, with the political events that took place in
2004 when the time for Māori to vote Labour seemed long gone. But conservative
Mōrehu are not only at odds with Māoridom. Younger Mōrehu, living in different
tribal areas, grew up during the Māori Renaissance. Many of them identify more with
the general Māori tendencies of the time, than with the church elders at the Pā.
179
Cox 1993:127
112
The Authority and Knowledge of the Elders
In traditional Māori society, the elders, the kaumatua, hold a position and an authority
mana, which is unparalleled in European culture. The true, correct knowledge, the
knowledge which contains the mana, is that which is held by the elders. Transmission
of this knowledge must traditionally be done orally, face to face, from an elder to a
young one who is considered worthy. In ‘pre-contact’ times, all knowledge was oral,
and the elders were literally the history books of the community. From this
perspective, knowledge must be earned, and cannot be demanded. Consequently,
these past decades several elders have taken a significant amount of knowledge to
their graves. In many cases, as I approached Mōrehu to ask them for an interview, the
reply was that “I know nothing, I’m only young, ask the elders, they know“. Right
here, there is a certain parallel between some of my younger informants, and my own
quest for knowledge, for the sake of my own education. It was always my intention to
talk to Mōrehu of all ages and at all levels of commitment to the Church. To me, the
voices of my youngest informants are as relevant as those of the staunch kaumatua,
who (perhaps wisely) chose not to sit down for interviews. However, this failure of
mine to interview kaumatua can, from a traditional Māori perspective, be seen as a
fact that discredits my research.
It is my impression that there is a certain mutual impatience between young and old
Māori. The elders want to be awarded the respect and authority which their culture
grants them. The young people want the elders to ‘get with the times’, and accept that
the world is in fact changing. I have experienced this latter impatience myself.
However:
Kaumatua and kuia 180 are elders and, as such, should be respected, cared for
and acknowledged. They are respected for their life experience; they are
respected for their knowledge; they are respected wise counsel. … Thus
kaumatua have an honoured place in the whanau. 181
The kaumatua are the holders of knowledge, and as such they are precious taonga 182 ,
treasures of the community.
180
Female elder
181
Tauroa and Tauroa 1986:123
182
Treasure, see 3.1 and 5.4
113
114
The End?
The Beginning
It took me a long time to gain an understanding of the Rātana Church world view;
how the different elements work together. Arriving in New Zealand I had some
previous knowledge of Māori culture and politics. But I had little knowledge about
the Rātana Church, as this was before the website tehaahiratana.co.nz was launched,
and my only sources about the Rātana Church were two short articles posted online,
(written by Keith Newman, who in 2006 published the book Rātana Revisited). I had
originally wanted to study the “religious expressions in popular music (hip
hop/reggae) amongst the Māori of Aotearoa New Zealand”. I was interested in how
the ‘young generation’ negotiates their individual identity in what I understand to be
an increasingly complex world. The philosopher Charles Taylor points out that ”[we]
define our identity always in dialogue with, sometimes in struggle against, the things
our significant others want to see in us. … [The] making and sustaining of our identity
… remains dialogical throughout our lives.” 183 As the Māori culture is very concerned
with the collective, I was interested in how traditional collectivism is maintained or
re-shaped in a modern world.
Having abandoned my original research project, I arrived in New Zealand to study the
Rātana Church. My host family, who were Māori anthropologists and not Mōrehu,
told me: “they are not really Māori these Rātanas. They abandoned tapu and
whakapapa, they abandoned tribalism.” These are concepts which my friend saw as
essential for ‘being Māori’. It was all very discouraging. But then I travelled down to
Rātana Pā to see for myself. What I saw was a group of people very much concerned
with their Māori identity, although in their own way. The faith of the Mōrehu, in the
healing powers of the Holy Spirit, gives them the strength to be different, a special
kind of Māori.
During my first visit to Rātana Pā for the January 25th hui, I was introduced to the
brother of my informant. As I was off buying our burgers, my friend had told him that
183
Taylor quoted in Baumann 1999:107
115
what I was doing was “like theology, without God”. So when I came and joined them,
I had no idea of the challenging conversation I was about to have. “You will notice
that both my arms and my legs are crossed”, was his opening remark, accompanied by
a sceptical glare. How could I be studying this Church, and leave God out of it? It
seemed that I was missing the point completely. And so I stuttered and tried to
explain. In my confusion I made my first faux-pas; I put the cake I had so proudly
bought for desert, down on a chair, as there were no tables where we sat. In Māori
culture, I might as well have put it on a toilet-seat, and no-one would eat it. After a
while, however, I managed to explain that I’m not ignoring God. I am, however,
putting the people at the centre of my research, allowing mine as well as their
relationship with God to remain personal. I explained that I was studying religion in
terms of ethnicity, which is what I thought I was doing at the time. The term ‘ethnic’
seemed crucial; “so, tell me, are there others? Other religions that are ethnic, like us?”
I explained that according to ‘the theoretical definition of ethnicity’, 184 we are all
ethnic; in the sense of belonging to a social group that gives a sense of belonging and
a contrast to others. This was a new way of thinking about ethnicity, and my new
friend was quite surprised that even I, being white and Norwegian, had ethnicity.
Many times, while talking to Mōrehu, I asked them about what I understood to be a
‘Māori-Christian Church’. I was often corrected; “It’s not a Māori Church, it’s a
Christian Church, with Māori people. But it’s for everyone.” I have tried to show in
my thesis, however, that it is a Māori-Christian Church. Clearly, it is Māori in the
ethnicity of its members. But beyond that, it remains a Māori-Christian Church in the
Māori cultural practices, and most importantly in the Māori identity of the Mōrehu;
although not proclaimed, nevertheless ever present.
116
view, for the advancements of modern civilisation, medical science, and above all;
Christianity. Others were following religious leaders preaching the rejection of
anything European. Some religious leaders were trying to resolve these things
peacefully, only to have their intentions understood by the rulers as hostility and
separatism.
Against the backdrop of all this, T. W. Rātana wished to build a Christian Church for
Māori, which would also present Māori grievances to the rulers, seeking an
adjustment of the situation. In their understanding the spirit of the Treaty was that of
‘partnership’ and ‘fairness’. The Treaty had been broken, and wars had been fought. It
was still the early stages of the new century, and things could only get better. In light
of all this, the newly elected Labour Party was a more than welcome alliance, a
partner in the re-addressing of the Māori-Pākeha partnership, having been agreed to in
the Treaty, and subsequently abandoned.
Since then, a lot has happened. And the Rātana Church has gradually become
outsiders to some quite dramatic political changes. The alliance with Labour left the
practical aspects of political process out of the hands of the Church. Adding to this,
the cultural consequences of the Churches rejection (if not denial) of elements of
traditional culture, left a gap between the Rātana Church and the rest of Māoridom.
The conservatism within the Church that followed the death of T. W. Rātana in 1939
only contributed to widening this gap.
The present Labour Government was elected partly on the basis of their ‘closing the
gap programme’, intending to ‘close the gap’ between Māori and Pākeha, as befitting
the Labour Party which T. W. Rātana had turned to for support. Nevertheless, the
numbers reveal that something is not working, with Māori poverty at 150 per cent that
of non-Māori. 185
185
New Zealand Herald, Source: Social Report 2006
http://www.nzherald.co.nz/search/story.cfm?storyid=00085700-5E95-14D8-91A283027AF1010F
117
century. The differences in the world views, what Geertz calls ethos, 186 not only
between Māori and Pākeha, but between Rātana and the Māori Party, between Labour
and the National Party, as well as within the Māori communities; these differences
need to be addressed in a way which increases the mutual understanding of the
different sides, what many social scientists refer to as ‘accommodating
differences’. 187 In his attempt at “rethinking national, ethnic and religious
identities” 188 , Gerd Bauman recommends that we rethink our idea of what culture is.
After analysing reified, essentialist cultural discourse, as well as the constructivist
view advocated by the social sciences, he looks at the dialectical way in which people
negotiate between the two. He thus recommends
…a processual discourse of culture, that is, a theory of culture that understands
differences as relational, rather than absolute. It recognizes that there are many
cleavages of identification and that these cleavages cut across each other.
Instead of viewing society as a patchwork of five or fifty cultural groups, it
views social life as an elastic and crisscrossing web of multiple identifications.
People make choices whom to identify with when and where, and they even
make choices when to engage the reifying discourse of culture and when to
engage the processual discourse. We have thus progressed from a reified
through a processual to a discursive understanding of culture. 189
The members of the Rātana Church may appear to be stuck “betwixt and between”; a
liminal communitas, 190 not fully Māori, but certainly not Pākeha. It became clear to
me during my fieldwork that the extent of identification with traditional Māori culture
and spirituality among the Mōrehu varied not only from person to person, but also
according to the context; where we were and what was happening. New Zealand is
proclaimed to be a bi-cultural nation, made up of Māori and Pākeha. But in light of
Bauman’s view of multiculturalism, adherence to the Rātana Church is simply one of
many identifications available. Being Mōrehu represents one of many ways of being a
New Zealander.
186
Geertz 1973
187
The title of a research project at Norsk Senter for Menneskerettigheter.
188
The sub-title of the book, The Multicultural Riddle.
189
Bauman 1999:139
190
While Turner (1969) originally used these term exclusively for a particular point in rites of passage,
I believe these terms to be useful for describing the appearance of an in-between identity.
118
Towards a Discursive Understanding of Culture?
During my fieldwork I conducted nine long interviews, and several shorter ones, all of
them qualitative and unstructured. I was trying to understand how the Mōrehu see the
world, the physical as well as the spiritual one. So I had some long talks, while
loosely based on the questions in the appendix, I generally preferred to let the
conversation flow. The lack of structure as well as the length of these conversations
made them very difficult to analyse for the purpose of this thesis. What also strikes
me now is that I may have been asking the wrong questions. My questions were
specific, regarding matters which I found interesting at the time. I asked ‘how’ culture
and religion was important to my informants. I see now, that I never really asked
people ‘why’ these matters, most importantly the Church, were important to them. As
long as I was conducting qualitative, unstructured interviews, I should have asked
more ‘open’ questions. Nevertheless I remain convinced that these conversations were
essential to my understanding, and to all the people of Aotearoa who took the time to
talk to me; I can never thank you enough.
In the introduction I outlined my central findings, and I made some theoretical claims.
I have tried to demonstrate in this thesis how the Rātana Church was formed through
adapting Christianity into a Māori cultural setting; both a creolised Māori culture and
a syncretistic form of Christianity. I believe that the Rātana Church may be seen as a
form of collectivism based on Christianity, with political roots, ethnic membership
and cultural practice; religion, politics and culture coming together.
119
Thank You
First and foremost, thank you to my parents, Per Mathiesen and Sidsel Saugestad.
Without you I never would have even begun this long journey,
And without your help, in so many ways, I do not know how I would have finished.
Thank you to my supervisor, Anne Stensvold, for encouraging me all the way,
through some difficult times.
Arohanui, Mari
120
Appendix I: The Creed of the Rātana Church 192
Glory and Praise be to Jehovah of Hosts, Father, Son and Holy Spirit, and honour also
be to the Faithful Angels.
1. I believe in Jehovah of Hosts, Father, Son, and Holy Spirit, the Creator of all things
that do exist, and the Author of all life, who in Infinite Wisdom and Love presides
over all His Creation.
2. I believe that man was created in the image of Jehovah, but that through
wrongdoing, he lost the possibilities and joy of this his heritage; thus the necessity
arose for a Saviour/Redeemer to deliver him from the power and consequences of sin
in this life and the life that is beyond the death of the body.
3. I believe that Jehovah sent His Son in the human form (of Jesus Christ) to redeem
man and to conquer the power of sin, of darkness and of death. Heaven is now Christ's
throne and the earth is his foot-stool, but His chosen dwelling place is in the hearts of
those who truly believe in Him and have union with Him in His Victory and Glory.
4. I believe in the Holy Spirit, the Breath of Jehovah, the giver of life, who proceeding
from the Father and from the Son is to be worshipped with the Father and the Son.
The Prophets spoke by the inspiration of the Holy Spirit. He reveals to man's
consciousness his sins and their correction and leads man to trust, and rest firmly upon
the Saviour, transforming his heart and mind until he becomes Christ like in Holy
Love.
5. I believe that the Faithful Angels of Jehovah are ever active doing His will. They
are His workers and messengers. They are the helpers of all those who truly believe
the Gospel of Jehovah. They are Co-Workers with man. They render continuous
loving service to Jehovah.
6. I believe in the Holy Christian Church, the company of all those who have truly
received the Christ and are united with Him and with each other; in seeking
righteousness and in rendering loving service to God and to man, and fighting against
all evil beliefs and sinful practices.
7. I believe as Jesus Christ has taught us, that Jehovah is our Heavenly Father and all
men are brethren; that all our labours should be, not for personal gain, but in co-
operation with each other as co-workers with Jehovah for benefit of mankind and the
honour of God; that all men should be honest workers, and in love and justice and
knowledge, each bear his share of the burden of life, thus serving Jehovah and his
fellowmen.
8. I believe in the Holy Bible, in both the Old Testament and the New Testament, for
it is the record of Jehovah’s greatest revelations concerning the eternal life of the
Spirit and the vitality of the body.
192
Quoted from Henderson 1963 App. II
121
9. I believe that in Jehovah is the light and the great joy for my Spirit and for my
body. This fact is experienced through union with Christ in the Infinite Love of the
Father and the power of the Holy Spirit and the Faithful Angels, and active fellowship
with the true Christian believers.
Ae, Amen
122
Appendix II: Interview outline
Personal background
Age, occupation?
Where did you grow up?
What did your parents do?
Family background?
Māramatanga
Were you always Mōrehu?
What were you taught as a child about being Rātana?
How, why has your understanding of being Rātana changed as you have grown
up?
How would you describe the church today?
How important is it in your life today? In what ways? Under which
circumstances?
Did you ever take a particular interest in any other religion?
Māoritanga
What were you taught as a child about Māori culture?
How, why has your understanding of the culture changed as you have grown up?
How would you describe the culture today?
How important is this in your life today? In what ways? Under which
circumstances?
How, in what way, is your iwi significant to you?
In what way is whakapapa important to you?
In what way do you consider Māori culture to be part of the Rātana Church?
How is it significant, that the Church consists of mainly Māori people?
What do you consider to be the spiritual significance for the hikoi 2004, and the
ideal of kotahitanga?
How important is it for you to belong to the communities of the Rātana Church
and the Māori people? (Collectivism as opposed to the modern individualism.)
How do you see the relationship, for you, between being Mōrehu and being
Māori?
How important is being Mōrehu and being Māori for your identity?
123
Appendix III: Māori vocabulary
Based on Ryan 1997, with my additions in italics, on meanings specific to the Rātana
Church and other religious matters.
Io God
Ihoa Jehova
iwi tribe, bone, strength
pā village
Pākehā non-Māori, European
pou support, pole.. the Āpotoro and Āwhina of Rātana Ch.
rangimārie peace
124
reo voice, language, the brass bands of Rātana Ch.
125
Bibliography
Primary Sources
Henderson, J. McLeod [1963] 1972. Rātana. The Man, the Church, the Political
Movement. Wellington: A. H. & A. W. Reed Ltd.
Rongoa Pai [pseud. of Hector Bolitho] 1921. Rātana, The Māori Miracle Man: The
Story of His Life! The Record of His Miracles! Auckland: Geddis and
Blomfield Publishing
Te Komiti Haahi Rātana 1997. Nga Akoranga. Rātana Established Church of New
Zealand
http://www.tehaahiratana.co.nz/
Secondary Sources
Cox, Lindsay 1993. Kotahitanga. The Search for Māori Political Unity. Auckland:
Oxford University Press
Barlow, Cleve 1991. Tikanga Whakaaro. Key Concepts in Māori Culture. Auckland:
Oxford University Press
Barth, Fredrik 1979. ”Introduction” in Barth, Fredrik (ed) Ethnic Groups and
Boundaries, Oslo: Universitetsforlaget
Baumann, Gerd 1999. The Multicultural Riddle, New York: Routledge
Best, Elsdon 1924. The Māori as He Was, Wellington: A. R. Shearer
Durkheim, Emile [[1912] 1995] 2002. “The Elementary Forms of Religious Life” in
Lambek (ed) A Reader in the Anthropology of Religion Malden, Mass:
Blackwell Publishers
Eagleton, Terry 2000. The Idea of Culture, Oxford, Oxford University Press
Elsmore, Bronwyn [1985] 2000. Like Them That Dream. The Māori and the Old
Testament. Auckland: Reed Books
Elsmore, Bronwyn [1989] 1999. Mana From Heaven. A Century of Māori Prophets in
New Zealand. Auckland: Reed Books
Eriksen, Anne 1999. Historie, minne og myte Oslo: Pax
Eriksen, Thomas Hylland 1994. Kulturelle Veikryss, Oslo: Universitetsforlaget’
Eriksen, Thomas Hylland 1993. Ethnicity and Nationalism. Anthropological
Perspectives. London and Boulder, Col.: Pluto Press
126
Flood, Gavin 1999. Beyong Phenomenology, Rethinking the Study of Religion.
London and New York: Cassell
Geertz, Clifford 1973. The Interpretation of Cultures. New York: Fontana Press
Grace, Patricia 1998. Baby No-Eyes. Auckland: Penguin Books
Holy Bible, King James Version 2004. Peabody: Hendrickson Publishers
Hyland, Queenie Rikihana 2003. Illustrated Māori Myths and Legends. Auckland:
Reed Publishing
Kawharu, I. Hugh (ed.) 1989. Waitangi. Māori and Pākeha Perspectives of the Treaty
of Waitangi Auckland: Oxford University Press
King, Michael 2003. The Penguin History of New Zealand. Auckland: Penguin Books
(NZ) Ltd.
King, Michael 1983. Whina. Auckland: Hodder and Stoughton
Kuper, Adam 1999. Culture. The anthropologist's account, Cambridge
(Mass),Harvard University Press
Lincoln, Bruce 1999. “Thesis on Method” in McCutcheon, Russell (ed) The
Insider/Outsider Problem in the Study of Religion, London: Cassell
Marsden, Māori 2003. The Woven Universe. Selected Writings of Rev. Māori
Marsden. Published by The Estate of Māori Marsden
Marsden, Māori 1975. “God, Man and Universe: a Māori View” in Michael King (ed)
Te Ao Hurihuri, The World Moves On. Auckland: Longman Pāul
McCutcheon, Russell (ed) 1999. The Insider/Outsider Problem in the Study of
Religion, London: Cassell
McGuire, Meredith 1992. Religion: The Social Context. Belmont: Wadsworth
Orange, Claudia 1987. The Treaty of Waitangi. Wellington: Allen & Unwin
Reeves, William Pember [1924]1998. The Long White Cloud. London: Allen &
Unwin
Rice, Geoffrey W. (ed) 1992. The Oxford History of New Zealand. Auckland: Oxford
University Press
Ryan, P.M. [1995]1997. The Reed Dictionary of Modern Māori. Auckland: Reed
Books
Stewart, Charles and Rosalind Shaw 1994. Syncretism/Anti-Syncretism, The Politics
of Religious Synthesis. London and New York: Routledge
Tauroa, Hiwi and Pat 1986. Te Marae, A Guide to Customs & Protocol. Auckland:
Reed Methuen Publishers
127
Turner, Victor [1969] 2002 “Liminality and Communitas” in Lambek (ed) A Reader
in the Anthropology of Religion Malden, Mass: Blackwell Publishers
Vinding, Diana (ed) 2005. The Indigenous World 2005. Copenhagen: IWGIA
Walker, Ranginui 1990. Ka Whawhai Tonu Matou, Struggle Without End. Auckland:
Penguin Books
Web sources
Brash, Don 2004 Nationhood – The Orewa Speech
http://www.national.org.nz/Article.aspx?ArticleID=1614
(retrieved 07.10.06)
Williams, David 2004 “Myths, National Origins, Common Law and the Waitangi
Tribunal” in E LAW, Murdoch University Electronic Journal of Law Volume
11, Number 4, December 2004
http://www.murdoch.edu.au/elaw/issues/v11n4/williams114.html
(retrieved 03.10.06)
www.nzherald.co.nz
www.stats.govt.nz
128