Facing emL'Origine Du Monde
Facing emL'Origine Du Monde
Facing emL'Origine Du Monde
By
Elizabeth K. Franz
Doctor of Philosophy
(French)
at the
UNIVERSITY OF WISCONSIN-MADISON
2023
The dissertation is approved by the following members of the Final Oral Committee:
Florence Vatan, Professor, French
Martine Debaisieux, Professor Emeritus, French
Nancy Rose Marshall, Professor, Nineteenth-Century Art and Visual Culture
Névine El Nossery, Associate Professor, French
Kristin Phillips-Court, Associate Professor, Italian and Art History
© Copyright by Elizabeth K. Franz 2023
Dedication
For Cookie
ii
Abstract
departure from which I examine the female model’s role in the artists’ studios depicted in six
French works of art: Honoré de Balzac’s novella “Le Chef d’œuvre inconnu” (1831-37); Gustave
Courbet’s paintings L’Atelier du peintre (1855) and L’Origine du monde (1866); Edmond and
Jules de Goncourts’ novel Manette Salomon (1867); Émile Zola’s L’Œuvre (1886) and J’étais
l’origine du monde (2000) by Christine Orban. Each work contains a representation of the studio
romance: an erotically charged relationship between the masculine painter and feminine model,
with the reader or viewer positioned externally as masculine voyeur. Within the stereotypically
gendered framework of the studio romance, the painter is a heterosexual male, and his artwork
expresses his virility; the female model is a willing sacrifice, giving her body and energy to
sustain the artist’s career; and the external viewer is a voyeur of the model’s nudity and of her
relationship with the painter. However, within the same works, many details and structural
elements do not align with traditional gender stereotypes. Therefore, each work also subverts
rigidly binary constructions of masculine/feminine identities and roles. The female models are
the subject of masculine artistic and erotic visual interest, but each model also has her own gaze,
symbolizing feminine subjectivity. In Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu” and Courbet’s
L’Atelier, the female models are important to the organization of the work, yet they remain
predominantly within their assigned gender roles. The Goncourt brothers and Émile Zola use
their models’ point of view as an essential part of their novels’ composition, thereby portraying
women with more fully developed individuality. Christine Orban’s novel J’étais l’origine du
monde is a fictional first-person account of a model posing for Courbet’s L’Origine du monde,
making the woman’s subjectivity the dominant organizing factor in the text. In these works, the
iii
female models gain increasing agency over time; later examples contain more richly nuanced
characters whose perspectives become part of the deliberate design of the narratives.
iv
Acknowledgements
unwavering patience sustained me throughout this project. To Nancy Marshall, who offered
extremely thankful to Martine Debaisieux for her astute counsel and her compassionate support.
Sincere thanks to Névine El Nossery and Kristin Phillips Court, who were instrumental in my
early graduate studies and in the completion of this dissertation. I owe a debt of gratitude to the
late and greatly missed Steven Winspur, who mentored me during my coursework and guided
The Writing Center provided invaluable training through summer dissertation bootcamp, as well
as various workshops and retreats. I am especially thankful to Angela Zito, Writing Center
I am grateful to the incredible network of family, friends, neighbors, and colleagues who
have provided encouragement and support of various kinds during this process. Thanks to Amy
Gaeta for professional editing services on early drafts of this dissertation. For spiritual support
and office space, I am thankful to the congregation of Christ United Methodist Church and
former pastor, Brian Roots. I also thank the community and sisters of Holy Wisdom Monastery
for providing supportive space for contemplation and study. Many thanks to my classmates and
close friends, Lark Porter, Anne Hajek, and Rachel Tapley, who entertained, encouraged, and
enlightened me more times than I can count. To all my Franz family crew, I extend my deep
gratitude and love. I am immeasurably grateful to my wife, Cookie Erickson. Her faith, kindness,
This dissertation would not have been possible without the financial support of the
Table of Contents
Abstract ………………………………………………………………………………….. ii
Introduction ………………………………...…………...…...…...…...…...…...…...….… 1
Chapter One: The Model Poses — “un souvenir dans ta palette” …………….………… 30
Chapter Four: The Model Speaks — Courbet’s L’Origine du monde and Orban’s J’étais
l’origine du monde ……………………………………………………………………….. 167
Introduction
I stood facing Gustave Courbet’s L’Origine du monde (1866), a beautifully painted and
anatomically correct representation of a nude woman’s torso, with the figure’s legs opening
toward the viewer, her sex clearly visible. The foreshortened and cropped female body portrayed
on this 46 x 55 cm canvas has neither limbs nor head. What a shocking image it was to me, as I
stood before it on the first day of my first trip to Paris in the summer of 2003. L’Origine du
monde was displayed on the first floor of the Musée d’Orsay, and it was one of the first paintings
I saw that day upon entering the museum. Looking at it, I was stunned by Courbet’s frank and
accurate depiction of a female body. My reaction was an emotional cyclone, instantaneous and
turbulent.
Initially, the overt nudity offended both my moral code and feminist sensibilities. My
sense of personal modesty remains infused with a conservative religious upbringing and twenty-
first-century American culture, neither of which generally accepts a public display of human
genitals. I felt that this image was not meant for my eyes, that it was meant for private and
was instantly alert to the gendered power structures inherent in this overt appeal to masculine
desire. As a woman raised in a society where females are disproportionately subjected to all
types of sexual abuse, knowing the body on display was like my own, I identified with the figure.
I felt a sense of helplessness and vulnerability, as if it were my own body exposed to a predatory
gaze. The figure’s missing head and limbs also deeply disturbed me; it seemed as much a
2
dismembered corpse as an adored lover. Amid these turbulent emotions, as an artist and a
lesbian, I was also drawn to the painting’s beauty: It is skillfully rendered and erotically charged.
The fact that I was experiencing all these conflicting emotions while standing in a public,
visible location increased my sense of disorientation. I felt a collision between the intense
emotional intimacy of viewing L’Origine du monde and the impersonal communal context of the
museum space. Then I read the title on the museum placard, and the meaning of the painting
associations in the words “l’origine” and “du monde.”1 In my own art practice, I had studied and
created images of the archetypical Mother Goddess, the mythical origin of the Earth and human
beings, and I suddenly understood Courbet’s painting as a powerful evocation of this archetype. I
considered the relationship of sexual desire to the origins, creation, and viewing of art. I
wondered if this painting was typical for the artist’s work, and about the model’s identity. Then I
For long after that museum visit, the memory of L’Origine du monde stayed with me. It
seemed to superimpose itself onto every work of art I saw afterward in the Musée d’Orsay that
day and for the rest of my trip through France. Even more, my reaction to L’Origine du monde
affected my experience of viewing art from that moment forward. Somehow, I intuited
something that day which my research has now led me to understand and express more clearly:
Courbet’s painting simultaneously evokes the human urge to procreate and the equally human
1
The painting’s title, displayed alongside it in a museum exhibition, is part of how we, as viewers,
experience it today. It is important to note, however, that the title was probably not Courbet’s own.
Thierry Savatier estimates that the title appeared sometime between 1867 and 1882, but there’s no
indication of who assigned it to the painting (L’Origine du monde: histoire d’un tableau de Gustave
Courbet. [(2006) Paris: Éditions Bartillat, 2019], 83.) The first instance of the title “L’Origine du monde”
used in print is in 1929 (Bernard Teyssèdre, Le Roman de l’Origine. [(1996) Paris: Gallimard, 2nd edition,
2007], 401-8.)
3
desire to create art. Thus, it brings to the surface and distills the deep complexities inherent to
both sexual and aesthetic desire. The frank composition of L’Origine du monde directly
confronts the viewer with the binary biological reality of human male/female reproduction.
However, Courbet’s canvas also ignites awareness that individual experiences and responses to
sexuality, bodies, and artistic creation are infinitely complex and almost always ambivalent,
Courbet’s canvas provokes this clash between the simplicity of binary thinking and the
complexity of human experience by framing the female body to eliminate the figure’s face,
thereby revealing what is usually kept hidden: “[...] non seulement le sexe d’une femme, mas LE
sexe de LA Femme, et, au-delà, toutes les femmes, amantes et mères incluses.” 2 A heterosexual
cisgendered male viewer like Savatier saw evocations of his lovers and mother when looking at
Courbet’s painting. However, the experience might be very different for other observers. In
concealing the model’s identity, Courbet effectively invites viewers to “fill in the blanks” with
projections of their own experiences and desires. Amongst my own complex responses, I could
not help but wonder about the model, her experience posing for this painting, and her reaction
when she saw it. Courbet’s faceless figure also led me to later reflect upon the status of models
in artists’ studios and upon the ways in which male artists and writers represented them in the
nineteenth century.
In this dissertation, L’Origine du monde is one of several points of departure from which
I examine the female model’s role in the artists’ studios depicted in six works of art by French
writers and painters. All of the works in question contain a representation of “the studio
romance,” which I define for the purposes of this discussion as: an erotically charged
2
Savatier, L’Origine, 11. Emphasis in the original.
4
relationship between the male painter and female model, with the reader or viewer positioned as
external—and presumed male—voyeur.3 Included are Honoré de Balzac’s novella “Le Chef
d’œuvre inconnu” (1831-37); Gustave Courbet’s paintings L’Atelier du peintre: Allégorie réelle
déterminant une phase de sept années de ma vie artistique et morale (1855), and L’Origine du
monde (1866); Manette Salomon, by Edmond and Jules de Goncourt (1867); Émile Zola’s
L’Œuvre of 1886, and J’étais l’origine du monde (2000) by Christine Orban. All of the
nineteenth-century artists and writers were male, a fact which will play a role in our discussion.
Christine Orban’s novel serves as a more recent version of the atelier fantasy, told from the
perspective of the female model. Each work contains elements within its structures or
compositions that create a gendered role for the members of the studio trio (artist, model,
viewer). Yet, my analysis will show that these same works contain details that do not neatly align
with commonly accepted gender stereotypes. Therefore, each work of art simultaneously resists
traditional binary gender-based constructions of the artist as active (masculine), the viewer as
My analysis will focus on the woman’s gaze within these works, considering both the
woman as subject of the male artist’s and spectator’s gaze and as the owner of her own
perspective. The creators of the works in my corpus purposefully represented female models as
having subjectivity, where subjectivity means portraying the woman as an individual with
thoughts, goals, and desires separate from those of the artist. This study accepts that the role
reserved for the female model within the atelier fantasy is restrictive and heteronormative.
However, representation of feminine subjectivity via the female model’s active gaze affects the
overall composition of the works themselves. Thus, each work in the corpus obliquely challenges
3
I will also use similar terms, such as “studio fiction” or “atelier fantasy,” to refer to the same concept.
5
underlying stereotypes about gendered roles within the studio romance. Resistance to rigidly
dichotomous constructions (due to the artist’s intentions or unconscious responses) leaves gaps
or fissures in meaning where the gender binary breaks down. These intentional or unintentional
lapses can allow us to identify new roles for the model, the artist, and the viewer—particularly
for individuals who do not fall within the gendered expectations for those roles, such as a female
artist, a woman who models for her own pleasure, or a lesbian viewer.
For the literary works in my corpus, I will use close readings and textual analysis
techniques, considering each work’s specific historical context, while also consulting critical
sources from a range of disciplines, including narratology, feminist theory, and gender studies.
Although literature is the emphasis in this dissertation, I address the visual works in a parallel
fashion, using careful visual analysis in combination with art history research methods. These
strategies allow a targeted investigation of the concepts of gender, power, art, desire, and the
gaze within the studio romance. To limit the scope of this study, I have not, for example,
included works where a woman artist looks at a male model, or those where a woman artist looks
at a female model, or examines her own image. 4 I have also limited the corpus to depictions of
painters (as opposed to representations of sculptors at work, for example) to better allow
comparisons of any applicable textual references to artist’s tools, the medium of paint, and
painterly methods.
Additionally, the artist and writers under consideration cover several generations and
span the nineteenth century and–with Christine Orban’s novel–include the late twentieth century
4
See Tamar Garb. “The Forbidden Gaze: Women Artists and the Male Nude in Late Nineteenth-Century
France.” In The Visual Culture Reader. Edited by Nicholas Mirzoeff. (London and New York: Routledge,
2002), 617–24. For an example of an image of a male model by a female painter, see Marie Bashkirtseff’s
painting In the Studio of 1881 (Museums of Dnipro, Ukraine). Marie Bashkirtseff, Berthe Morisot, and
Mary Cassatt each created portraits of mothers and children as well as self-portraits.
6
(2000), thus affording a comparison of various iterations of the studio romance over time:
Honoré de Balzac (1799-1850), Gustave Courbet (1819-1877), The Goncourts (Edmond 1822-
1896 and Jules 1830-1870), Émile Zola (1840-1902), and Christine Orban (1957–). As we will
see, in these literary texts, the emphasis on the model’s individuality and subjectivity becomes
more observable as the century progresses. The Goncourt brothers and Zola, writing in the later
part of the nineteenth century, endow their fictional models with much more richly nuanced
individuality than Balzac does in “Le Chef-d’œuvre inconnu,” and include the female character’s
point of view as an inherent part of their narrative structures. In Orban’s novel, the model-
Furthermore, during the nineteenth century, writers and painters often worked in dialog,
creating purposeful liaisons between images and texts. Gotthold Ephraim Lessing proposed in
his Laocoön (1766) that literature lends itself more naturally to expressing the passage of time
while painting is more suited to spatial communication.5 William Berg, however, demonstrated
that nineteenth-century writers and artists experimented purposefully with incorporating qualities
normally associated with the other medium. 6 As Berg explains, writers such as Émile Zola and
the Goncourt brothers sought to capture visual and spatial effects within their texts, using
strategies that interrupt the temporal flow of the narrative or that create a sense of space.7
Conversely, painters wanted to capture the passage of time in their canvases, as Monet did with
his cathedral series.8 Each mode of creative expression, writing and painting, thus influenced the
5
Cited in William J. Berg. Imagery and Ideology: Fiction and Painting in Nineteenth-Century France.
(Newark: University of Delaware Press, 2007), 15.
6
Berg, Imagery,16.
7
Berg, Imagery,16.
8
Berg, Imagery,16.
7
development of the other. This mutual influence caused an identity crisis (“crise de plume”)
amongst the writers in question: according to Nicolas Valazza, as painters moved away from
subjects based solely on Biblical, mythological, or historical narrative, they gained independence
from the doctrine of ut pictura poesis, threatening the dominant role literature had held since the
Renaissance.9 The increasing amount of writing about painting (such as Diderot’s art criticism,
or Baudelaire’s and Zola’s reports on the Paris Salons), the evolution of the artist’s novel, and
the increasing use of visual tropes in French literature is largely a result of writers’ response to
the growing independence of artistic creation. 10 Alexandra Wettlaufer, too, addresses the
interconnections and rivalries between the writer’s pen and the artist’s paintbrush. 11 Using
Balzac and the painter Girodet as her examples, Wettlaufer parses the Pygmalion myth as a
foundational fable used by both men to confront and control the threat of the other art form
(writing or painting) and the Other that is woman.12 The interactions of image and text have
Containing characters who are painters, models, and viewers of art, the works in my
corpus thus share more than the studio fantasy narrative: although each piece is viewed as artistic
creation with its own formal structures, the paintings and texts each establish an interplay of
gazes among the characters or figures and the external viewer/reader. These gazes are frequently
9
Ut pictura poesis, translates from Latin as “as is painting, so is poetry.” First proposed in Horace’s Ars
Poetica (c. 19 BCE), ut pictura poesis became a paradigm asserting the supremacy of letters over visual
art and remained a powerful cultural belief until the late eighteenth century (Nicolas Valazza. Crise de
plume et souveraineté du pinceau: écrire la peinture de Diderot à Proust. [Paris: Classiques Garnier,
2013], 12-13).
10
Valazza, Crise, 18-20.
11
Alexandra Wettlaufer. Pen vs. Paintbrush: Girodet, Balzac, and the Myth of Pygmalion in Post-
Revolutionary France. (New York: Palgrave Macmillan), 2001.
12
Wettlaufer, Pen, 25-30.
8
tied explicitly to gender roles and relate to the acts of creating art, posing for a painter, and/or
viewing art.
The studio romance implies a fantasized sexual relationship between a male painter and a
female model, with the reader/viewer positioned as unseen external voyeur. Such relationships
were not necessarily an accurate depiction of nineteenth-century atelier life.13 However, painters
and writers alike found a rich source of dramatic potential in artists’ attachment to the women
who inspire their work. Exploring “[…] the artist’s purported problem with his models allowed
writers [and painters] to grapple with issues of sexuality and representation.”14 The atelier
fantasy itself is merely one aspect of a larger framework. Representations of artists and models in
a studio space were common in French painting and literature during the nineteenth century. 15
The studio fantasy reoccurs powerfully as one common trope within these texts and canvases.
Examples of paintings that fall into this popular subgenre include Raphael et la Fornarina by
13
Frances Borzello. The Artist’s Model. (London: Junction Books, 1982), 122-136.
Marie Lathers. Bodies of Art: French Literary Realism and the Artist’s Model. (Lincoln: University of
14
Theodore Robert Bowie identified 42 French literary works in which painters appear as
characters, beginning in 1803 with Charles Nodier’s Le Peintre de Saltzbourg, to the 1938
publication of André Billy’s Nathalie.17 Of course, Balzac’s novella “Le Chef d’œuvre inconnu”
is included on Bowie’s list, as are the Goncourts’ Manette Salomon and Zola’s L’Œuvre. These
three works deserve our scrutiny because they echo one another, and they paradigmatically
According to Bowie, ten tropes are common to the nineteenth-century artist’s novel in
France. Only Manette Salomon and L’Œuvre contain all ten tropes, which he lists as follows:
1) a description of the painter’s early days and of his training in art school
2) a description of his milieu, which breaks down into:
a. his studio […]
b. his points of contact with Nature […]
c. his points of contact with fellow-craftsmen, usually cafés
3) the faithful notation of shop-talk with other painters and with models and dealers […]
4) lengthy discussions of esthetic and technical questions […]
5) a tendency, beginning with the Goncourts, towards violent criticism of the entire
official system and the academic tradition
6) lengthy accounts of Salons and exhibitions […]
7) the introduction of literary figures as foils to the painter
8) involvement of the artist in sentimental complications, usually of a kind which
threatens his artistic integrity
9) the introduction of actual painters, either under their own names or transparent
disguises […]
10) […] showing the painter at work on a painting […]. 18
In many respects, Christine Orban’s novel J’étais l’origine du monde (2000) fits nicely into the
subgenre of the artist novels as defined by Bowie. Jo, Orban’s protagonist, is the supposed model
for L’Origine du monde, and the story recounts her romantic relationship (#8) with a
17
Theodore Robert Bowie. The Painter in French Fiction. (Chapel Hill: University of North Carolina
Press, 1950). Project MUSE. muse.jhu.edu/book/49744. 57-9. Nodier’s short story is about a painter
suffering from the death of his beloved and Billy’s novel is about several painters who become involved
in a plot to assassinate Napoleon III. Further examples of similar works not discussed in this study
include Balzac’s novel Le chat qui pelote (1829) and Guy de Maupassant’s novella “Le Modèle” (1883).
18
Bowie, Painter, 5-7.
10
fictionalized version of Gustave Courbet (#9). It also includes their conversations while he is at
work on L’Origine du monde (#10). Jo describes Gustave’s studio and the café where he meets
up with his painter friends (#2). Gustave speaks of an experience while at art school (#1) and
discusses his planned painting in detail with Jo (#4). Thus, containing six of Bowie’s ten criteria,
Orban’s book can be considered a late twentieth-century addition to the tradition of the French
artist’s novel.
This study will focus on the eighth trope on Bowie’s list: the “involvement of the artist in
sentimental complications, usually of a kind which threatens his artistic integrity,” or the studio
romance. Most of the relevant critical studies on Balzac, the Goncourts, and Zola have focused
on the artist’s perspective and on the issue of failed genius. Our inquiry, by contrast, will bring
Models and their role in French art and literature have already been the subject of several
studies. Frances Borzello’s historical study of modeling demonstrated that the assumption
models were always women who always posed nude is a myth, largely based on masculine erotic
fantasy.19 Susan Waller further deconstructed the stereotype of the sexually available female
19
Borzello, Model, 5. In fact, male models formed the foundation of most French academic art training.
Only male nude models were permitted at the École de Beaux Arts until 1863 (Susan Waller. The
Invention of the Model: Artists and Models in Paris, 1830-1870. [Aldershot, England and Burlington, VT:
Ashgate, 2006], 1). Of course, one purpose of limiting the sex of posers in the classroom was the concern
that the young male students might fall into temptation (Claire Maingon. L’Œil en rut: Art et érotisme en
France au XIXe siècle. [Paris: Éditions Norma, 2021], 97). Furthermore, according to traditional
academic theory, masculine bodies more clearly displayed important anatomical features such as
musculature, tendons, and skeletal structures, which meant they were more appropriate to artistic study
(Borzello, Model, 21). Behind the design of this official training were Renaissance ideals regarding
masculine and feminine gender roles: male bodies were believed to be stronger than female ones, more
active, capable of maintaining a wider variety of poses, and therefore able to embody humanity’s nobility
more effectively (Waller, Invention, 4-5 and Borzello, Model, 21). In fact, artists’ desire to have easy
access to female nude models was part of what motivated a nineteenth-century movement toward
studying and working in private studios (Maingon, L’Œil, 97). This meant that male painters were now
more frequently alone with beautiful and naked young women, increasing the erotic potential for their
otherwise professional exchange and fueling fantasies (Lathers, Bodies, 3-4). The studio model was
different from the academy model because in the academy, nude male models were part of a professional
11
model, contrasting the myth with the actual practices in nineteenth-century ateliers. She proposed
that models were not simply “the passive objects of the gaze of artists and caricaturists, but
[were] active participants in the artist/model transaction,” and that these transactions were mostly
temporary and strictly commercial.20 Wendy Steiner revealed the changing history of Western
definitions of the female model, seeing the model as an active agent in the communicative
exchange between the artist, model, and viewers of the work.21 Most relevant to the current study
is Marie Lathers’ Bodies of Art: French Literary Realism and the Artist’s Model (2001), as well
as her extensive scholarship regarding the history and representation of models in nineteenth-
Lathers identifies repeated tropes and categories of female models that were popular in French
art and literature. Models were classified according to contemporary stereotypes of their class
and race, notably Jewish, Italian, and Parisian women.23 Lathers argues that the representation of
the model’s body in literature “parallels the growth and aging of the female body:” her “birth”
occurs in Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu,” she is a mother in her middle years in the
group interaction in an environment of brotherhood, while in the studio the nude female posed in a private
interaction where she became the Other, subject to both a professional and a personal gaze (Martin Postle.
“Behind the Screen: The Studio Model.” In The Artist’s Model: From Etty to Spencer. [London: Merrell
Holberton Publishers, 1999], 55).
20
Waller, Invention, xvi and 18
21
Wendy Steiner. The Real Real Thing: The Model in the Mirror of Art. (Chicago: University of Chicago
Press, 2010).
22
Lathers, Bodies, 1.
23
Lathers, Bodies, 7-13.
12
Goncourts’ Manette Salomon and Zola’s L’Œuvre, while Guy de Maupassant’s Fort comme la
Mort presents an aged model with a grown child.24 My work extends Lather’s analysis by
questioning the gendered representation of fictional models, identifying areas in the works where
Each iteration of the studio romance creates specifically gendered roles for the members
of the atelier triad, evoking a binary conceptual framework. This can be traced in the paintings
and literary texts under consideration, and we will identify and compare similar gendered power
structures among the three characters in the studio fantasy (artist/model/viewer). In each novel,
the painters and the other artists included in the narrative–such as the sculptor Mahoudeau in
Zola’s L’Œuvre–are male. Eroticized visions of creative life directly link masculine genius to
virility. The creation of art is the painter-protagonist’s supreme goal, and the model’s identity is
determined by her effect on his creative powers, which are metaphorically linked to his sexual
prowess. Even qualities usually associated with femininity, such as sensitivity and intuition,
become absorbed into the myth of the virile male artist. In fact, “The history of artistic identity,
from [the end of the eighteenth century] onwards, can be seen to a certain extent as the attempt to
control and contain the feminine connotations of creativity.”25 The artist/model relationship
24
Lathers, Bodies, 14.
25
Lynda Nead. “Seductive Canvases: Visual Mythologies of the Artist and Artistic Creativity.” Oxford
Art Journal 18, no. 2, (1995): 61.
13
becomes a powerful narrative, imbued with the erotic energy of fantasy, and exploited in artistic
Common to all versions is a male artist seeking artistic inspiration and finding it in the
beautiful body of his nude female model.26 An assumption that the female model is sexually
available to the male painter is also inherent to the studio romance.27 The woman’s role is to be
both muse and lover, willingly sacrificing herself for the artist’s career.28 Another recurring trope
in the representation of the female model is a persistent conflation of woman (representing life)
and canvas (representing art), beginning with Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu,” wherein
Frenhofer believes that he has created a living being on the canvas in his studio.29 Each literary
work in the corpus also contains instances of fragmentation of the female body, a strategy that
enacts masculine castration anxiety and reduces the woman to a collection of manageable,
fetishized parts that can be reassembled to the artist’s specifications.30 Often, the fetishization of
the young female body is paired with a rejection of aging and maternal bodies. Erotic desire
turns into disgust, an emotional response that epitomizes the ambivalence of desire. Manette
Salomon, L'Œuvre, and J’étais l’origine du monde all contain examples of male painters who
experience revulsion towards the formerly inspiring body of their female models. Furthermore,
in both L'Œuvre, and J’étais l’origine du monde the models themselves are repulsed by their
lovers’ representations of their bodies. Christine (from L'Œuvre), and Jo (from J’étais l’origine
26
Borzello, Model, 128.
27
Borzello, Model, 128.
28
Borzello, Model, 5.
29
Nead, “Seductive Canvases,” 59.
30
Roland Barthes. S/Z. (Paris: Editions du Seuil, 1970), 112-113.
14
du monde) also experience moments of shame towards their own bodies. Additionally, the studio
finished masterpiece and/or of the process of its creation, thereby extending the female model’s
role as an object of masculine viewing pleasure: she exists to be seen by the artist and by the
beholder.
Because the atelier drama inherently links the male painter’s sexual desire to possess the
body of his female model to his equally strong desire to create great art, human procreation
becomes a recurring metaphor for artistic production in each of the works in the corpus. The
man’s desire to create lifelike art might be interpreted as a kind of womb envy because the artist
wishes to appropriate woman’s ability to give birth.31 This desire finds a foundational myth in
the story of Pygmalion, who fell in love with his own sculpture and was rewarded for his piety
when Venus brought the cold marble to life. The writers of the nineteenth century removed the
goddess from the story and chose instead to “portray the male artist as not only the creator of the
art object, but also as the one who, through the quasi-magical powers of his genius, breathes life
into that object.”32 Balzac’s Frenhofer attributes the life-giving power to the sculptor when he
says: “Nous ignorons le temps qu'employa le seigneur Pygmalion pour faire la seule statue qui
ait marché!”33 Such a reframing of the Pygmalion myth places the creative power in the hands of
31
Brady, Patrick. Interdisciplinary Interpretation of Art and Literature: The Principle of Convergence.
With Illustrative Essays on Watteau, Delacroix, Manet, Zola, Proust, Camus. (Knoxville, TN: New
Paradigm Press, 1995), 56-9.
32
Juliana Starr. “Pygmalion Politics in Balzac’s ‘Le Chef-d’œuvre inconnu.’” French Studies Bulletin,
30, no. 110, (March 2009): 17.
33
Honoré de Balzac. “Le Chef-d’œuvre Inconnu.” In La Comédie Humaine, Bibliothèque de la Pléiade,
vol. 10. Edited by René Guise. (Paris: Gallimard, 1976), 425. All page numbers refer to this edition.
15
the male artist and reinforces patriarchal dominance.34 In order to succeed, the painter must have
access to a beautiful female body, a woman who willingly poses for him and allows him to
appropriate her image. The risk, however, is to give precedence to sexual desire over creative
labor. The artists who fall in love with their model and who conflate aesthetic research with
erotic passion are doomed to failure.35 With all its promises and pitfalls, the atelier fantasy is
heteronormative.
The gender roles and power structures within the studio depend upon who is the owner of
the gaze and who is the object of it. In the studio romance, the act of looking is a masculine
position assigned to the artist and the presumed male viewer, while the feminine role is to be the
object of the gaze.36 An artist’s studio is a place of purposeful looking, a space where the sense
of sight is used deliberately and with precision. Looking closely and learning from careful visual
observation is a hallmark of the painter’s profession.37 Then, with the skills and tools of his craft,
the artist creates an object to communicate with others using visual means. Studio visitors are
there to see something or someone: to meet the painter, to see his work, or perhaps to observe the
process of creation. For example, much of the plot of Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu”
revolves around the fictional male artists visiting each other’s workrooms. The tale begins with
34
Starr, “Pygmalion Politics, 17.
Stéphane Gougelmann. “Manette Salomon, Allégorie (Anti-) Sémite.” Cahiers Edmond et Jules de
35
Roxana Monah. “Les Enjeux du regard dans Le Chef-d’oeuvre inconnu.” Thélème. Revista
37
the young painter, Poussin, and the master, Frenhofer, arriving simultaneously at Porbus’ home
and studio, while the closing scene takes place in Frenhofer’s atelier. Studio space also features
in Zola’s L’Œuvre, where visitors to Claude Lantier’s studio include an art dealer, friends and
colleagues, and potential models. Claude also visits others’ ateliers. Just as Poussin and Porbus
visit Frenhofer’s workspace to view his closely guarded masterpiece, most people are in the
Private studios are places of creation, mirrors of the interior world of the artist and
frequently a manifesto of artistic beliefs.38 Therefore, the presence of a model, the type of model
chosen, and the particular poses the painter expects are essential parts of a studio’s organization.
To portray a model posing before a painter invites observers to witness art in the making. In the
novels we consider, the ongoing fascination with the studio romance signals that beyond the
erotic plot, writers are interested in the act of creation itself. Their work tells a story about art and
the creation of art.39 It is a representation of the process of creation, of the process of seeing and
being seen, and of the impact of human desire upon these processes played out in the painter’s
atelier. Representations of studio scenes deliberately put nudity on display just as the art itself is
created for display. In the studio romance, art is infused with erotic energy both for the artist and
the beholder. When artists paint a nude model, the spectator is put in the position of a voyeur,
meaning someone who can observe or imagine the physical intimacy between the artist and the
model. Inherent to the role of voyeur is holding a position outside of the central action, a
perspective that is built into visual works of art, which are generally created with the intention of
Emilie Sitzia. L’artiste entre mythe et réalité dans trois œuvres de Balzac, Goncourt et Zola. (Finland:
38
exhibition, even if only privately rather than in a gallery or museum. For the spectators, then, a
presumed sexual relationship between the artist and his model adds to the erotic aura of the
atelier fantasy narratives.40 The voyeuristic point of view is also fundamental to the novel, which
the writer creates purposely for others to read. Certainly, the act of looking at an image of an
unclothed human fits neatly into the definition of “voyeur,” and watching intimate acts between
others is also an act of voyeurism. Even more, in nineteenth-century painting, there was a
presumed relationship between the model and the observer, and many male patrons of the Salons
regarded the nudes as sort of a display of bodies accessible to them.41 In this case, the appeal of
the images is due to an assumption that the bodies on view were available to the artist, and
Each of the works under consideration in this dissertation contains at least one
manifestation of the external observer, an inherent part of the studio romance framework. For
example, in Courbet’s L’Atelier, the painter is Courbet himself, with his nude female model
standing close behind him and a young boy observing the proceedings. The boy is a surrogate for
the external viewer. If his youth minimizes the presumed eroticism of his look, it also casts him
as a naive observer. In this case, as a central figure in his studio allegory, Courbet provides the
example of a masculine spectator who is ready to receive the master’s lessons, a role thus offered
to everyone who views the painting. When the text or painting adopts the point of view of the
male painter, the external masculine viewer’s gaze is allowed, even invited. Thus, on the surface
it may seem like the studio romance is yet another trope that can only reinforce the same
traditional gender roles propagated in the Western world. As such, key points of my analysis
40
Borzello, Model, 72.
41
Waller, Invention, 59, and Steiner, Real Thing, 20.
18
attend to the frequent shifts and variable changes in gendered expectations for each character in
The primary and critical works discussed in this dissertation exhibit a perpetual tension
between binary gendered structures and individual nuances that multiply, change, and slip
beyond the confines of traditional masculine and feminine classifications. The existence and
reinforcement of binary representations betray the desire to contain, control, and define reality
into comprehensible and readily identified categories. Yet, as noted psychoanalyst Joyce
McDougall says, “The remarkable aspect of human beings in their psychic structure–as in their
genetic structure–is their singularity.”42 No one fits neatly into either gendered category,
regardless of their biological sex. So why do the gendered stereotypes seem to reassert
themselves so stubbornly? These persistent stereotypes are the result of Western culture’s
superimposed onto the biological reality of sexual reproduction. As Judith Butler reminds us,
“The presumption of a binary system implicitly retains the belief in a mimetic relation of gender
to sex whereby gender mirrors sex or is otherwise restricted by it.” 43 As such, these gendered
associations seem unavoidable in Western discourse, perhaps because they are so linked to the
inevitable necessity of a male and female human to create a child, investing them with a similar
42
Joyce McDougall. The Many Faces of Eros: A Psychoanalytic Exploration of Human Sexuality. (New
York: W. W. Norton & Co., 1995), 172.
43
Judith Butler. Gender Trouble. ([1990] New York: Routledge, 2007), 9.
19
permanence. Thus, we need to take the gender binary as a provisional starting point in order to
understand its role in the studio romance, even if the ultimate goal is to question its rigidity.
This study assumes that gender roles are a societal construct rather than biologically
determined, meaning individual personality characteristics are not inherently linked to sex. The
these dichotomies are false simplifications of complex human experiences. As Judith Butler
explains:
The very complexity of the discursive map that constructs gender appears to hold
out the promise of an inadvertent and generative confluence of these discursive
and regulatory structures. If the regulatory fictions of sex and gender are
themselves multiply contested sites of meaning, then the very multiplicity of their
construction holds out the possibility of a disruption of their univocal posturing.44
Expressing ideas outside the binary of gender stereotypes is a form of conscious or unconscious
resistance to their restrictions. Therefore, any work of art that contains narrative or compositional
elements that do not conform to these stereotypes can be said to resist or subvert them. One
powerful way that the texts and paintings in my corpus subvert patriarchy and the gender binary
is to portray female models who have their own perspective on the atelier fantasy, represented by
picturing a woman as the holder of a gaze or creating a female literary character whose point of
44
Butler, Trouble, 44.
20
IV. The Gendered Power Structure of the Gaze within the Studio Romance
It is important to define in more detail the meaning of the term “the gaze” because the
gaze is more than simply the act of looking at someone or something; it is the power inherent in
the act of looking and it has traditionally been a power reserved for the male painter within the
fantasized studio drama. Most notably, Laura Mulvey described the masculine gendered role of
the gaze in cinema and its effects on the visual portrayal of women, and Mulvey’s work has more
broadly informed feminist visual and literary theory beyond film studies. Mulvey built upon
Freud’s definition of scopophilia, meaning the active power and erotic pleasure in looking at
another human being, to describe the social power of the male gaze in her essay “Visual Pleasure
and Narrative Cinema.”45 She argued that in Western cinema, the image on the screen is
reaction to the sight of female bodies. Additionally, she uses the words male/female
interchangeably with masculine/feminine, thereby conflating physical sex with cultural gender.
According to Mulvey, the masculine spectator not only projects his sexual fantasy on to the
female character on screen (as described above), but he also adopts the male protagonist as a
45
Laura Mulvey, Visual and Other Pleasures, Bloomington: Indiana University Press, 1989, 14-26.
46
Mulvey, Pleasures, 19.
21
representation of himself: the man on screen is a surrogate for the masculine viewer, who can
thereby vicariously experience the actions of the protagonist.47 The confluence of identification
with the male hero and erotic pleasure in looking at the female body allows the observer to
indirectly possess the woman on display.48 The eroticism of looking, the merging of visual and
sexual pleasure, is the cornerstone of the studio romance. Just as the masculine moviegoer can
imagine himself as the action hero in a blockbuster, the viewer of a studio romance painting or
the reader of a text can assume the position of the artist and enjoy fantasized access to the
model’s body.49
In nineteenth-century France, the studio romance was part of a larger cultural framework
that explicitly targeted the heterosexual male spectator. Men were not only the primary producers
of art of all kinds, they also held the economic power to control the market; therefore, masculine
representation—nude female bodies displayed for maximum visual effect.50 As John Berger
47
Mulvey, Pleasures, 21.
48
Mulvey, Pleasures, 21.
49
Mulvey later acknowledged that the gendered binary understanding of the gaze was limited in its ability
to explain the complex dynamics of human interactions. It was useful, she explains, in the early stages of
feminist studies, but grew less useful as it became apparent that being locked into the binary analysis was
merely a result of being trapped in a phallocentric world view: merely reversing the male/active vs.
female/passive binary opposition can accomplish nothing towards a more nuanced analysis (Mulvey,
Pleasures, 162). Thus, Mulvey’s essay “Changes: Thoughts on Myth, Narrative and Historical
Experience,” written in response to her own earlier “Visual Pleasures and Narrative Cinema,” proposed
the possibility of creating a narrative model based on something other than a binary or polarization
(Mulvey, Pleasures, 159-76). For example, rather than insisting on dénouement, closure, and a return to
stability, a story could focus on the transition states and middle phases (Mulvey, Pleasures, 160-2). The
actual phrases “transition states” and “middle phases” are only loosely defined in Mulvey as potential
alternative narrative structures to the parabolic rising action, climax, and falling action of traditional plot
formats (Mulvey, Pleasures, 167-9). What’s important about Mulvey’s proposal is that she engaged in
this process of acknowledging the binary and attempting to think outside of it.
50
Linda Nochlin. “Eroticism and Female Imagery in Nineteenth-Century Art.” In Woman, Art, and Power
and Other Essays. (New York: Harper & Row, 1988), 138-9.
22
claimed: “In the average European oil painting of the nude the principal protagonist is never
painted. He is the spectator in front of the picture, and he is presumed to be a man.”51 As such,
erotic art of the nineteenth century consisted mostly of images of women created by and for
men.52 Even when such images depicted women in homoerotic scenes, such as in Courbet’s
Sleep, the lesbian viewer was not the intended audience.53 We can therefore assume, unless the
text or image indicates otherwise, that the intended reader/viewer of nineteenth-century works of
Beyond the specific cultural and historical context, the masculine gender of both the artist
and the viewer are encoded in other ways as well. For one, women’s bodies depicted in art
frequently face the viewer of the painting, or turn provocatively towards him.54 Kenneth Clark
reminds us that the human body as a subject in art “…is rich in associations, and when turned
into art these associations are not entirely lost.”55 Thus, the physical reality of lived sexuality is
an essential part of one’s experience creating and/or viewing art. Although scholars can and do
analyze the “associations” of the body from many perspectives, in the context of the quoted
section, Clark is clearly referring to specifically male and thus, according to his paradigm, also
masculine associations of what it means to live in a male body and to look upon a female body.
Given this context, Clark maintains that erotic feelings inspired by nudes are a definitive part of
51
Berger, Ways, 54.
52
Nochlin, “Eroticism,” 137.
53
Nochlin, “Eroticism,” 137.
54
Berger, Ways, 53-6. See, for example, Titian’s Venus of Urbino (c.1534, Uffizi Gallery, Florence,
Italy).
55
Kenneth Clark. The Nude: A Study in Ideal Form. (New York: MJF Books, 1996), 16.
23
“good” art.56 Human (masculine) erotic instincts come to the surface with the nude so that visual
art can “hold in solution” a high level of erotic content and make it simultaneously visible yet
socially acceptable.57 Clark contends that the masculine desire to paint and look at unclothed
women is part of a natural desire “to grasp and be united with another human body.”58 However,
in these paintings, Berger contends that nudity is not “a function of [the female model’s]
sexuality, but of the sexuality of those who have access to the picture.”59 Thus, the poses of most
supreme example of a female figure composed to invite the fantasies of masculine viewers.
Likewise, in literary texts, the masculine reader is encoded in nude scenes which are constructed
While Clark’s and Nochlin’s analyses present the nudes in art as potential sexual partners
for the viewer, Berger argues that some paintings of loved women are not “nudes” — per his
definition of “nude” as nakedness on display for the observer — because the viewer is not
presented with the unclothed female body as a potential partner, but instead is invited to witness
the loving relationship between the artist and his model. 61 As an example, he specifically cites
Rubens’ portrait of his wife wrapped in fur, Het Pelsken (c.1630, RKD, The Hague,
56
K. Clark, Nude, 8.
57
K. Clark, Nude, 8.
58
K. Clark, Nude, 8.
59
John Berger "The Past Seen from a Possible Future" in Selected Essays and Articles, (New York:
Penguin 1972), 215. Cited in Nochlin, “Eroticism,” 143.
60
Nochlin, “Eroticism,” 142.
61
Berger, Ways, 57-8.
24
Netherlands).62 Berger says that “The way the painter has painted her includes her will and her
intentions in the very structure of the image, in the very expression of her body and her face.”63 It
matters that she is loved, as Berger points out above, because her desire plays a part in the
construction of the image. However, despite the limited amount of flesh on view in Rubens’
portrait, or in other similarly themed images, this present study proposes that the presumed
sexual relationship between the artist and his model is part of what drives the eroticism of these
paintings — at least within a heteronormative schema — because the masculine viewer can
imagine himself in the place of the artist: loved, admired, powerful and in possession of the
woman on display.
The masculine identity of the artist and viewer means that the male is the subject, or the
person doing the action in the scenario. One can understand this patriarchal structure through a
grammatical analysis of the following sentence: “The artist and the viewer look at the model.”
Here the artist and viewer are the subjects of the sentence, and the object is the model. But
“artist,” “viewer,” and “model” are not merely words playing grammatical roles, because, at least
in nineteenth-century works, these words reinforce the idea that the subjects are masculine and
This identification of the male with subjectivity is evident not just in the content
of the image, but in the imaging process itself. Thus, the spectator of an image is
usually assumed to be male, and the image is structured around the male gaze.
The gaze itself, as a fundamental act of consciousness, as subjectivity, is
conceived as masculine. The feminine then becomes inherently constituted as
merely an object of the male gaze, as itself lacking the fundamentals of
subjectivity.64
62
Berger, Ways, 57-8.
63
Berger, Ways, 58.
64
Conlon, “Men Reading,” 46.
25
If works of art including nude women are meant to entice male spectators, then female figures
positioned to block the viewer’s access to their bodies and women characters who demonstrate
agency and/or their own sexual desires are potential challenges to the role of woman as a passive
inherently masculine, then works of art resist traditional gender power structures when they
Without crediting male creators of the nineteenth century with any proto-feminist
leanings (that are not only anachronistic but are not borne out by extended study of their lives
and works), we can recognize that they did not completely ignore the perspectives of the women
in question—the female models in the studio. Instead, as this study will show, the feminine
perspective was viewed and skewed through the masculine point of view. Even more, it was
heavily encoded into the myth of studio romance. Representing studio models as having their
own gaze in a painting or ascribing a point of view to female characters in texts nevertheless
introduces subjectivity and a multiplicity of perspectives on the myth of the studio romance.
However, ultimately, within this multiplicity, in the works by nineteenth-century male artists, the
woman in the studio romance fiction remains the object of the artist’s gaze.
Despite the prevalence and power of the various myths, stereotypes, and cultural beliefs
about studio models, literary and visual strategies can serve to undermine them and to present
alternatives. One technique used by many painters is to portray the model returning the gaze of
26
the spectator, a gesture that marks her as an individual.65 A reciprocated gaze indicates self-
awareness and represents the active choice to look at something or someone. A powerful
example of this strategy can be seen in Édouard Manet’s Olympia (1863, Musée d’Orsay, Paris).
Here, the main female figure directs her look towards the viewer, emphasizing her personhood.66
This look asks the viewer to acknowledge his own gaze.67 This same gesture can be repeated in
literary compositions by giving the model her own point of view, thereby introducing an element
of subjectivity. In Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu,” for example, when the model, Gillette,
explains her thoughts and feelings about posing for Frenhofer, her perspective is acknowledged
within the narrative even if the male characters discount it. Although a woman’s gaze in a work
of art or her voice/point of view in a narrative are still constructions of a male painter or writer,
readers and viewers are given a glimpse of perception outside the dominant masculine-active and
feminine-passive dichotomy.
Another strategy to question the validity of the gender stereotypes is to present the female
drawing Model Reading in the Studio (c. 1849, Art Institute of Chicago) for example, depicts the
model as the central figure in the composition. Although her bared breast undoubtedly eroticizes
the image and emphasizes her as an object of display, she owns a gaze that is focused on the
65
Borzello, Model, 164.
66
Borzello, Model, 164.
67
T. J. Clark. “Olympia’s Choice.” In The Painting of Modern Life: Paris in the Art of Manet and His
Followers. (New York: Alfred A. Knopf Inc., 1984), 131-2.
68
Borzello, Model, 165.
27
pages of a book. That she has chosen to read and engage with the text suggests an element of
A third strategy for disrupting traditional gender boundaries emerges when observers and
critics provide reinterpretations of the act of posing. For example, one can interpret modeling as
an artistic interaction where the model has an active role; she has chosen to pose.69 Recognizing
her privileged position of intimacy and knowledge about details of the studio, the work, the life
of the artist, and the process of creation of the work can also underline the active participation of
the model.
representations of artist models in studio romance, each work in the corpus also resists traditional
binary gender-based constructions of the male artist as active, the presumed male viewer as
complicit voyeur, and the female model as passive sacrificial victim. Each of the works uses
compositional tropes to represent the woman’s subjectivity, portraying the fictional models as
having desires and goals that drive their choices. As mentioned earlier, the models gain
increasing agency over time, with the later works containing more richly nuanced characters
The first chapter will focus on the artist’s model primarily as an object to be seen in two
of the earliest nineteenth-century works that portray the model in the artist’s studio. The first
work is Gustave Courbet’s L’Atelier du peintre. Allégorie réelle déterminant une phase de sept
années de ma vie artistique et morale (1855). L’Atelier contains a portrait of Courbet himself,
seated before his easel, with a nude female model standing behind him. The second work,
discussed in conversation with Courbet’s L’Atelier, is Honoré de Balzac’s novella “Le Chef
69
Steiner, Real Thing, 2-3
28
d’œuvre inconnu” (1831-37), a story of a young painter who bargains his mistress’ posing
services for a peek at an older master’s greatest work. Both L’Atelier and Balzac’s tale are firmly
rooted in patriarchal paradigms, yet each also contains elements that do not entirely support a
binary gender schema, producing what I refer to as ‘gaps.’ These gaps allow us, as present-day
readers and viewers, to see the model as more than merely a passive recipient of the artist’s gaze.
As this study proposes, Courbet’s L’Atelier centralizes the female model using an underlying
compositional structure shared with many of the painter’s other works, including L’Origine du
monde. Additionally, I will offer insight into the meaning of the title of Balzac’s tale,
The second chapter will focus on Edmond and Jules de Goncourt’s novel Manette
Salomon (1867). Here again, the authors activate existing myths and stereotypes about the male
painter and his female model while simultaneously creating or allowing gaps in meaning that
undermine strict gender categories. In Manette Salomon, the authors go further than Courbet or
Balzac because their fictional model, Manette, is endowed with a subjectivity and an agency that
is more emancipating than Gillette's role in Le Chef d’œuvre inconnu. Although the Goncourts
unfortunately use many negative anti-Semitic and misogynistic stereotypes in their portrayal of
Manette, they also created a character who can be read against the grain. The present study
highlights how Manette can also be seen as a representation of powerful feminine subjectivity.
Chapter three will examine the essential role of the character Christine in the narrative
and composition of Émile Zola’s novel, L’Œuvre (1886). Beginning in the first few paragraphs,
the text shifts perspective between the painter, Claude, and his model and eventual wife,
Christine. This exchange in focalization between the artist and model creates two co-existing,
interdependent, and competing narrative threads. I offer an analysis of four important scenes
29
when Christine poses, demonstrating the importance of her point of view to the structure of
Zola’s text. The author assigns the model a central role in the narrative and frequently uses her
perspective to create emotional ambiance in important scenes. Incorporating the female model’s
gaze in the organization and structure of the novel undermines the myth that she is merely a
passive object and invites a multiplicity of readers into the space of the text.
The final chapter analyzes the artist’s model as a fully realized literary character with her
own voice in Christine Orban’s novel J’étais l’origine du monde (2000). I read this literary work
by a twenty-first century woman writer in conjunction with its source of inspiration, Gustave
Courbet’s L’Origine du monde (1866). Orban’s novel gives a voice to the model, whom the
author presumes is Joanna Hiffernan. Orban’s novel directly activates gender binaries, like
Courbet’s painting, and confronts socio-cultural myths about the artist, the model, and the studio
romance. Yet, within these dichotomous structures and even with all the heteronormative and
gender stereotypes intact, Orban uses Courbet’s painting as a starting point for a literary
portrayal of a model who creates her own work of art in writing her memoirs, her first-person
narrative encompassing the entire novel. Orban sees the model as an individual acting in
accordance with her own desires and motives, and the text presents a variety of ambivalent
“Entrons, ce sera vivre encore que d’être toujours comme un souvenir dans ta palette.”70
She stands behind the painter in Gustave Courbet’s L’Atelier du peintre: Allégorie réelle
déterminant une phase de sept années de ma vie artistique et morale (1855). She holds a demure
pose with her head tilted, looking down upon the artist’s work like a benevolent saint or
protective goddess. Various elements of the composition call attention to her nudity. First, the
light tones of her skin contrast starkly with the rest of the painting. She also holds a piece of
cloth in front of her body while her own clothing is piled on the floor before her, emphasizing
the absence of dress, especially in contrast to the other fully clothed figures in the painting. The
placement of the nude woman creates a visual and spatial comparison with a richly dressed
female figure standing confidently in the right foreground, further emphasizing the model’s
nakedness. We, the viewers of this work of art, cannot help but notice this undressed woman
standing near the painter and his canvas, so close to the artist that she is in contact with the back
of his chair. Her place designates her role as an important one. If we know this work is meant to
depict the painter’s studio, as announced in the title, her presence can only be explained if we
read her as an artist’s model. Yet, the painter is not looking at her, nor is her figure depicted in
the canvas he is working on. Perhaps she is posing for the painting we are viewing, since she is
clearly not modeling for the one on the artist’s easel. Why is she there? What is her role in this
painting?
erotic desire, an artistic necessity, a symbol of Art, a painter’s muse, a wife or mistress, a mother
70
Balzac, “Le Chef d’œuvre inconnu,” 433.
31
of Art, or a representation of Nature and Truth (each of which will be detailed later in this
chapter). So many distinct readings of one figure may seem illogical or inconsistent. However, as
Linda Nochlin explains, this mutability of meanings assigned to Courbet’s model is not
exceptional because “[…] the sign ‘woman’ is infinitely malleable in the representation of
representation, and can stand for any or all of these positions in its anonymous objecthood.”71 In
other words, within patriarchy, the woman is whatever the man needs her to be, a construction
fueled by whatever desires he projects upon her, regardless of her own wishes or self-
patriarchal paradigm in its construction of the role of the artist’s model. Nochlin also reexamines
Courbet’s painting from a personal and feminist scholarly perspective. 72 She focuses her analysis
on a figure placed behind the easel in L’Atelier, the Irish woman nursing a child. 73 This figure
had previously been largely ignored within the critical discussion of the canvas. In Nochlin’s
analysis, the Irish woman becomes a symbol of class and gender oppression.74 This exploration
of Courbet’s painting from a new perspective creates a paradigm shift that allows Nochlin to
discover areas of new meaning. Similarly, this study identifies vantage points from which
readers can recognize feminine agency and likewise question the myth of masculine genius.
This chapter will examine the role and representation of the artist’s model in nineteenth-
century French literature and art by focusing on two iconic works: Honoré de Balzac’s novella
“Le Chef d’œuvre inconnu” (c. 1831- 45), and Gustave Courbet’s painting L’Atelier du peintre:
71
Linda Nochlin, “Courbet’s Real Allegory: Rereading The Painter’s Studio,” in Representing Women.
(New York: Thames and Hudson, 1999, New York), 129.
72
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 106-51.
73
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 121-4.
74
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 125.
32
Allégorie réelle déterminant une phase de sept années de ma vie artistique et morale (1855).
Balzac’s text and Courbet’s painting both present a female model whose symbolic role can be
interpreted in a variety of ways that seem to shift and multiply. Each work activates various
stereotypes and myths regarding the nude woman in an artist’s studio, maintaining a patriarchal
power structure in their representations of painters and models. In spite of this masculine-
centered paradigm, both works contain gaps that invite us, as a present-day audience, to see the
model as more than a passive recipient of the artist’s gaze. An alternative reading identifies the
model’s power and redefines her as an active agent rather than merely a victim of patriarchal
unacknowledged powerful heroine. She is thus an unknown masterpiece and one possible
Balzac published several versions of “Le Chef d’œuvre inconnu” (c. 1831-45), beginning
with its appearance in L’Artiste in 1831. Balzac re-worked the novella numerous times and
included it in his Études philosophiques in 1837.75 This last version was changed very little when
it was included in the 1847 publication of Le Provincial à Paris. The story begins when the
young painter, Poussin, visits the home of an admired and successful artist, Porbus. While these
first two characters are based on actual painters (Nicolas Poussin 1594-1695 and Frans Porbus
75
The Pléiade edition (“Le Chef-d’œuvre inconnu:” “L’histoire du texte” and “Notes et variantes,” pages
1401-1428 by René Guise) contains extensive information about the variations in each published version
of Balzac’s text.
33
1569-1622), the third artist, Frenhofer, whom Poussin meets on the doorstep at Porbus’ home, is
fictional. Frenhofer is a master painter who explains his theories of art to the two younger men.
Adding his own brushwork to Porbus’ painting Marie égyptienne, Frenhofer demonstrates
techniques that will allow the younger men to add a sense of life to their figures. Frenhofer also
speaks at length about his own unfinished masterpiece—which he has spent ten years attempting
Lescault. He describes it in terms that portray the painting as a living being, even a lover and
wife. The younger artists are understandably curious and wish to see the work, but Frenhofer
guards it jealously. Poussin decides to offer the modeling services of his beautiful mistress,
Gillette, in exchange for a view of Frenhofer’s mysterious portrait. Gillette initially resists but
finally agrees to model for Frenhofer. Poussin and Porbus wait outside the studio door while
Frenhofer is alone with La belle noiseuse and Gillette. When they finally enter the room, they
ignore Gillette herself and instead study Frenhofer’s work. Instead of a masterful portrait, they
see nothing more than confusing layers of paint obscuring everything but one perfect foot in a
corner. Their comments anger Frenhofer, who claims they are merely jealous of his talent and
throws them all out of his studio. The next morning, Porbus discovers that Frenhofer died in the
Balzac’s tale is a labyrinth of paradoxes, contrasts, and dualities, beginning with the title
of the novella itself. Indeed, the phrase “le chef-d’œuvre inconnu” is a paradox. The quality of
being unknown (“inconnu”) negates the definition of a masterpiece (“chef d’œuvre”), which is
achievements.76 Balzac also frequently emphasizes the differences among characters using
76
Claude E. Bernard, “La problématique de l’échange dans ‘Le Chef-d’œuvre inconnu,’” L’Année
Balzacienne 4, (Jan. 1983): 201.
34
dualities and contrasts. For example, Poussin’s youth and poverty are a foil to Frenhofer’s age
and wealth. Even more, the novella is built on dualisms that ultimately oppose carnal desire with
aesthetic desire, or more simply, life and art. The tension between these two poles is played out
upon the female model’s body, which becomes the male artists’ main object of desire, the
principal commodity exchanged among the men, and the primary subject of artistic
representation.
“Le Chef d’œuvre inconnu” was written before Balzac began his overarching literary
project, which he called La Comédie humaine and described in his Avant-Propos, published in
1842. Although Balzac used verifiable facts (such as the identities of the painters Poussin and
Porbus) and the names of known locations (like the address of Porbus’ studio), the tale retains
narrative that has influenced artists, writers, scholars, filmmakers, and thinkers. More than any
other of Balzac’s work, it has become a springboard to launch creators’ imaginations.78 Paul
Cézanne (1839-1906) identified with Balzac’s failed painter, famously saying “Frenhofer c’est
moi.”79 Cézanne felt Frenhofer’s relentless quest was similar to his own difficulties representing
visual sensations.80 Pablo Picasso, too, identified strongly with Frenhofer. 81 He even rented a
77
See note #101, page 46, below.
78
Thierry Dufrêne. “Faire voir le chef-d’œuvre inconnu,” in Le Chef-d’œuvre inconnu: Texte intégral.
(Paris: La Maison de Balzac, Paris-Musées, 2021), 43.
79
Michael Doran, Conversations avec Cézanne. (Macula, Paris. 1978), 65. Cited in Dufrêne, “Faire voir,”
56 and Jon Kear, “‘Frenhofer, c’est Moi:’ Cézanne’s Nudes and Balzac’s ‘Le Chef-d’oeuvre inconnu.’”
Cambridge Quarterly 35, no. 4, (2006), 346.
80
Kear, “Cézanne’s Nudes,” 345-6.
81
“Picasso ne peut qu’être touché par ce roman dont le sujet principal est l’insatisfaction perpétuelle du
créateur devant sa propre création qu’il retouche sans cesse pour la perfectionner, mais, ce faisant, la rend
illisible” (Jeanne-Yvette Sudour. “‘Le Chef d’œuvre inconnu’ illustré par Pablo Picasso.” Le Chef-
d’œuvre inconnu: Texte intégral. [Paris: La Maison de Balzac, Paris-Musées, 2021], 77).
35
studio on the rue des Grands-Augustins, mistakenly believing it to be the location of Frenhofer’s
atelier.82 His connection to Frenhofer culminated in his creation of a series of illustrations for a
1931 edition of “Le Chef d’œuvre inconnu,” published by Ambroise Vollard. The French
director, Jacques Rivette (1928-2016), was also inspired by “Le Chef d’œuvre inconnu” for his
1991 film La Belle Noiseuse, titled after Frenhofer’s beloved painting. More recently, Portuguese
painter Paula Rego (1935-2022), created a series of paintings based on Balzac’s tale. Each
creator or scholar who responds to “Le Chef d’œuvre inconnu” adds another layer to the rich
Balzac calls upon a well-known fantasy of masculine creative and sexual power when his
character, Frenhofer, compares himself to Pygmalion. This is indeed a notable comparison since
the conflict between physical love and artistic passion seems to be resolved and fulfilled in the
Pygmalion myth. Ovid’s Pygmalion was a sculptor “shocked at the vices/Nature has given the
female disposition.”83 He lived alone alongside a perfect woman he sculpted in ivory. He “gave
it greater beauty/Than any girl could have, and fell in love/with his own workmanship” (242).
Ovid details Pygmalion’s extensive investment of emotional and erotic energy in his ivory
sculpture. The sculptor dressed his figure, bought it gifts, caressed, and kissed it. Pygmalion
82
In “Le Chef d’œuvre inconnu,” it is Porbus’ studio that is located on the rue des Grands-Augustins.
This studio was where Picasso painted Guernica, one of his best-known works (Kear, “Cézanne’s
Nudes,” 345; and Yves Gagneux. “‘Le Chef-d’œuvre inconnu:’ interprétations, adaptations, inventions,”
in Le Chef-d’oeuvre inconnu: Texte intégral. [Paris: La Maison de Balzac, Paris-Musées, 2021], 65).
83
Ovid. Metamorphoses. Translated by Rolfe Humphries. (Bloomington: Indiana University Press, 1955),
241-2. All subsequent page numbers refer to this edition.
36
sometimes thought his statue truly lived: he “believe[d] his fingers almost le[ft]/An imprint on
her limbs, and fear[ed] to bruise her” (242). As an artist so skilled that his work seemed alive,
Pygmalion embodies the highest of artistic achievements. When the goddess Venus rewards
Pygmalion’s piety by giving life to his sculpture, he is also able to fulfill his erotic longings.
Thus, in the Pygmalion myth, erotic desire merges seamlessly with the desire to create art.84 In
“Le Chef d’œuvre inconnu,” on the other hand, sexual and aesthetic desire cannot comfortably
co-exist.
The primary attraction of the Pygmalion myth is the ability to control the body of the
other as an object of desire.85 This fantasy object is “a woman who is not a woman, but rather a
man-made creation, a projection of the imagination rather than an independent entity.”86 This
fictional creature proves much easier to control and therefore much more attractive than any real
woman. Speaking of his Belle noiseuse, his mysterious painting, Frenhofer tells Poussin that he
has worked for ten years to perfect his work, making an explicit reference to “le seigneur
Pygmalion” (425). Frenhofer thus compares himself to Pygmalion, claiming to have created life
in his portrait of the Belle noiseuse. He says his mentor, Mabuse, taught him the secret of
painting figures that seem to breathe, and further, like Pygmalion, he seems to believe his own
creation has, at times, come to life: “Hier, vers le soir, dit-il, j’ai cru avoir fini. Ses yeux me
semblaient humides, sa chair était agitée. Les tresses de ses cheveux remuaient. Elle respirait!”
(424). Frenhofer treats his painting in many ways as his wife.87 He calls her “mon épouse,”
84
Diana Knight. Balzac and the Model of Painting: Artist Stories in “La Comédie Humaine.” (London:
Legenda, 2007), 1.
85
Wettlaufer, Pen, 24.
86
Wettlaufer, Pen, 24.
87
Wettlaufer, Pen, 98.
37
saying, “Voilà dix ans que je vis avec cette femme, elle est à moi, à moi seul, elle m’aime” (431).
Frenhofer sublimates his sexual desires into the creation of his art, causing him to be abnormally
Indeed, Frenhofer’s fetishistic obsession with his Belle noiseuse, and more broadly, the
relationship of male artists to their female models in Balzac’s tale, can be defined along the lines
of Pygmalion’s story: the artist is masculine while the object of his desire is simultaneously his
own work of art and an idealized feminine figure. While the artist’s erotic energy drives the
creative process, it is essentially an autoerotic fantasy because the painter invests that energy in a
projection of himself. Pygmalion’s and Frenhofer’s wish to be creator – i.e., both god and father
– as well as lover to the perfect woman is, as Lynda Nead describes it, a “fantasy of what may be
called male autogenesis.”88 This fantasy establishes the role of supreme creator for the male artist
and narrowly defines the woman’s role. As such, both in Ovid’s tale and Balzac’s story, the
woman is a pure creation of the artist’s imagination. Ovid says Pygmalion gave his ivory statue a
form more beautiful than any real girl could possess. Similarly, Frenhofer bemoans the
No individual woman possesses enough beauty to satisfy Frenhofer because the woman he
envisions is a non-existent perfect being. With Frenhofer’s reference to Pygmalion, Balzac thus
88
“Seductive Canvases,” 59. See also Olivier Bonard. La Peinture dans la création Balzacienne.
Invention et vision picturales de ‘La Maison du chat-qui-pelote’ au ‘Père Goriot.’ (Geneva, Switzerland:
Librairie Droz, 1969), 83.
38
calls upon a set of cultural conceptions of artistic creation that portray the female model as a
In accordance with the Pygmalion myth, the woman’s wishes or motives are never
considered, but Balzac’s novella subverts parts of the original myth. In Ovid’s version, the
goddess Venus brought the sculpted figure to life.89 In the Balzacian nineteenth-century male-
dominated paradigm of artistic creation, however, “the male artist [is] not only the creator of the
art object, but also […] the one who, through the quasi-magical powers of his genius, breathes
life into that object.”90 “Elle a une âme, l’âme dont je l’ai douée,” proclaims Frenhofer (451). He
therefore describes his own talent as god-like, able to give a soul to a two-dimensional figure.
Further diverging from Ovid’s myth, Gillette’s physical presence challenges the idealized
imaginations Frenhofer relied upon. Gillette was supposed to help him achieve his masterpiece
by providing a model body that was close to the perfect beauty he had envisioned. Instead, she
contributes to the unraveling of his elaborate fantasy and delusion of being able to create life,
alone, in his studio. His dream of perfection is revealed as not only misguided but ultimately
destructive—and fatal. Thus, in Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu,” the Pygmalion myth is
Porbus’ painting entitled Marie égyptienne introduces the theme of exchange and
prostitution as a central trope in the text. Balzac’s invented canvas is based on the tale of Marie
89
Starr, “Pygmalion Politics,” 17.
90
Starr, “Pygmalion Politics,” 17.
39
l’Égyptienne, a fifth-century saint who gives up a life of prostitution for a life of prayer in the
desert. Not having the fare for the boatman to carry her across the Nile, she must sell herself one
last time to gain access to her sacred goal.91 Balzac’s choice of a narrative of prostitution for the
subject of Porbus’ painting foreshadows the request that Poussin will make of Gillette. 92 She will
be asked to make her body available for a higher purpose, to pay the price of her lover’s passage
into the status of the professional artist. The painter, too, metaphorically resembles a prostitute
because he must use his talent to please his clients.93 In the economics of Balzac’s tale, the
women become objects of exchange for the artists’ potential gain, while the men decide what is
valuable and worthy of exchange. As Juliana Starr explains, citing Luce Irigaray’s analysis of
patriarchal economy, in Balzac’s story “all means of artistic production, knowledge and
exchange are controlled exclusively by men.”94 The painters value knowledge and artistic ability,
as well as fame and the resultant economic gain. Porbus trades access to his Marie égyptienne for
increased knowledge; Poussin offers Gillette’s naked body to Frenhofer as the price of
professional training; and Frenhofer offers his companions the right to view his Belle noiseuse in
exchange for Gillette’s posing. Thus, the female figures in the novella are traded among the men
like interchangeable objects, as Porbus says, “femme pour femme” (432). However, as Claude
Bernard explains, each of the characters in Le Chef d’œuvre inconnu falls victim to a fool’s
bargain, a “marché de dupes” because no one gets what he or she wants in the end: When the
Belle noiseuse is perceived as meaningless by the younger painters, Frenhofer’s claim to have
91
Lathers, Bodies, 97.
92
Bernard, “problématique,” 205.
93
Michael D. Huston. “L’Artiste comme prostituée dans ‘Le Chef-d’œuvre inconnu’ d’Honoré de
Balzac.” Romance Notes 37, no. 1, (Fall 1996): 91.
94
Starr, “Pygmalion Politics,” 17.
40
achieved a new depiction of beauty is called into question; Porbus and Poussin gain no new
knowledge of artistic techniques; Poussin’s career is not “made” by this moment as he and
In Balzac’s tale, the painting Marie égyptienne becomes the focus of economic, social,
and professional exchange. The figure of the saint passes through the hands of all three of the
artists: Porbus paints her, Poussin sketches her and Frenhofer enlivens her figure.96 Balzac’s
narrator explains that the painting was created for Marie de Médicis and sold “aux jours de sa
misère” (416). This emphasizes the purely economic and transactional value of art. However,
Frenhofer is already wealthy and Porbus is an established painter. Poussin equates their financial
security with their superior artistic skills. He speaks of his wish to be a great artist, yet this desire
is directly linked with wealth and celebrity. Poussin’s first words to Gillette when he returns to
his studio indicate the high value he places on the interdependence of fame and money:
… Je me suis senti peintre! J’avais douté de moi jusqu’à présent, mais ce matin
j’ai cru en moi-même ! Je puis être un grand homme ! […] nous serons riches,
heureux! Il y a de l’or dans ces pinceaux! (428).
Poussin has thus longed for the gold coins his paintbrushes might produce, seeing it as a
guarantee of happiness. The young painter, who has very little in his own atelier, is hypnotized
by the variety and the number of supplies in Porbus’ studio, well before the portrait of Marie
égyptienne captures his attention. The expensive tools and materials of the artist represent his
dreamed-of future.97 Thus, it was not until Poussin saw Porbus’ and Frenhofer’s wealth, equated
95
Bernard, “problématique,” 209.
96
Knight, Balzac, 18.
97
Michel Butor. “L’Atelier du peintre: ‘Le Chef-d’œuvre inconnu.’” Energeia: Recherches Doctorales 2,
(Jan. 1996): 10.
41
with their artistic ability and renown, that he felt himself an artist and believed in his future—that
The scene of Frenhofer’s retouching of Marie égyptienne also underscores and reinforces
fraternal social interactions in the text. The professional knowledge exchanged between the
master and the younger artists centers on the representation of a nude female figure. The saint’s
body thus becomes a site for the enactment and display of masculine power. Although the
painting they are discussing contains two figures, the boatman and the saint, the men focus their
attention on the representation of the woman’s body.98 Their gaze is therefore both erotic and
aesthetic, while Frenhofer’s brushwork heightens the sensuality of the image.99 Frenhofer boasts
of his ability to depict the satin suppleness of the young woman’s flesh, as he gives the figure
lifelike dimensions and “l’unité de ton que voulait une ardente Égyptienne” (422). The word
“ardente” suggests both sensuality and eroticism. Frenhofer uses the body of Marie égyptienne as
an eroticized aesthetic object to demonstrate his painting techniques and therefore further
The painters value knowledge and artistic ability, as well as the master’s validation of
their skill. Porbus’ response to Frenhofer’s criticism is to request further knowledge and
commentary, calling him respectfully “mon cher maître” (417). When Frenhofer begins his
lesson, neither of the younger men protests at all and Porbus permits the retouching of his work.
Both men stand, unmoving, on either side of the canvas as Frenhofer lectures and demonstrates,
both soaking up the lesson, “plongés dans la plus véhémente contemplation” (421). Because
Frenhofer’s brushwork is, in fact, effective—so much so that “on aurait dit une nouvelle peinture
98
Monah, “Les enjeux,” 263-4.
99
Monah, “Les enjeux,” 263-4.
42
trempée de lumière,” the younger artists look to him for further knowledge (421). In fact, they
are so enamored with Frenhofer that Poussin almost immediately begins to contemplate the trade
of his mistress for a view of Frenhofer’s unseen Belle noiseuse. As for Frenhofer, he hopes to
perfect his painting at last and thereby gain more than mere artistic power. His identification with
Pygmalion demonstrates his desire to breathe life into his Belle noiseuse, gaining god-like
powers and realizing his erotic fantasy of creating the perfect body. Alas, the exchange is
In Balzac’s tale, erotic and artistic desire are melded, but incompatible—like the paradox
contained in the title: “Le Chef d’œuvre inconnu.” In the world of the text, one cannot
successfully be both artist and lover. Yet to be an artist is to be devoted to one’s creative
pursuits, and this devotion is dangerously similar to romantic attachment. Ultimately, the artist’s
erotic energy needs to be sublimated toward the completion of the work of art. Otherwise, the
artist faces creative sterility and failure. The first paragraph establishes a connection between
erotic and artistic desire that is maintained throughout the text by a consistent blending of the
two lexicons. Balzac’s novella begins with the young Poussin pacing, hesitating to approach the
home and studio of the great painting master, Porbus. Here, Balzac compares Poussin to an
inexperienced youth, shy before his first mistress. Poussin falters “avec l’irrésolution d’un amant
qui n’ose se présenter chez sa première maîtresse, quelque facile qu’elle soit” (413).
Additionally, the narrative voice compares Poussin’s feelings in this moment to passionate love:
43
“Parmi nos émotions fragiles, rien ne ressemble à l’amour comme la jeune passion d’un artiste
Balzac further merges the lexicons of sexuality and painterly technique in the scene
wherein Frenhofer retouches Marie égyptienne. The artist’s emotional and physical investment in
both the act and the product of creation is marked by erotic imagery. The narrator emphasizes the
physicality in the act of painting and the perceived tangibility of the represented figure’s body,
imagining intimate touch. Speaking about Porbus’ painted nude and its lack of lifelike
dimension, Frenhofer says: “Il me semble que si je portais la main sur cette gorge d’une si ferme
rondeur, je la trouverais froide comme du marbre!” (417). Mentioning the “gorge” of the figure
draws attention to the figure’s uncovered breasts and increases the eroticism of Balzac’s
description.
In this same scene, Frenhofer talks about the process of painting a lifelike figure the way
one would talk about a planned seduction. He tells Poussin, “vous ne la poursuivez pas avec
assez d’amour et de persévérance dans ses détours et dans ses fuites” (418). He continues,
explaining that to attain beauty, one must pursue it relentlessly: “l’épier, la presser et l’enlacer
étroitement pour la forcer à se rendre” (418). Here, Balzac’s character includes hunting and
predatory metaphors of watching, pressing and finally entrapping the prey, forcing it to
surrender. Continuing the theme of seduction and rape, Frenhofer then uses militaristic imagery,
calling successful painters “les victorieux lutteurs” and “ces peintres invaincus” saying: “ils
persévèrent jusqu’à ce que la nature en soit réduite à se montrer toute nue et dans son véritable
esprit” (419). Thus, in the schema Frenhofer creates, the painter becomes a combination of
persistent lover, determined hunter, and successful soldier, which, in all, provide a
frequency and intensity. As Diana Knight remarks, the scene when Frenhofer retouches Marie
égyptienne “contains elements of the erotic Pygmalion phantasy played out in a Parisian
brothel.”100 First, his movements become more pronounced and even uncontrolled as emotion
and even pathological excitement take over: “Le petit vieillard retroussa ses manches avec un
mouvement de brusquerie convulsive” (420). He acts possessed and seems threatening, his
pointed beard emphasizing his masculinity: “et sa barbe taillée en pointe se remue soudain par
des efforts menaçants qui expriment le prurit d’une amoureuse fantaisie” (420). He is overcome
with passion: “Il travaillait avec une ardeur si passionnée que la sueur se perlait sur son front”
(421). He utters expressive sounds that punctuate the narrative: “Paf, paf paf!” and “Pon, pon,
The author further appeals to masculine fantasies of the possession and control of
women’s bodies when Poussin brings Gillette to Frenhofer’s home. Porbus pulls Gillette into the
room, presents her to Frenhofer, and declares her better than all the masterpieces in the world.
The reader then observes as Poussin watches Frenhofer appraise Gillette’s body:
Frenhofer tressaillit. Gillette était là, dans l’attitude naïve et simple d’une jeune
Grégorienne innocente et peureuse, ravie et présentée par des brigands à quelque
marchand d’esclaves. Une pudique rougeur colorait son visage, elle baissait les
yeux, ses mains étaient pendantes à ses côtés, ses forces semblaient l’abandonner,
et des larmes protestaient contre la violence faite à sa pudeur. En ce moment,
Poussin, au désespoir d’avoir sorti ce beau trésor de son grenier, se maudit lui-
même. Il devint plus amant qu’artiste, et mille scrupules lui torturèrent le cœur
quand il vit l’œil rajeuni du vieillard, qui, par une habitude du peintre, déshabilla,
pour ainsi dire, cette jeune fille en devinant les formes les plus secrètes. Il revint
alors à la féroce jalousie du véritable amour. (433)
100
Knight, Balzac, 8.
45
While Gillette is fully clothed here, the description of her stance as “naïve et simple” and the
comparison of her situation to that of a kidnapped and ravished woman being sold at a slave
market heightens the emotionality of the moment and emphasizes the implicit commodification
of her body. The physical description of Gillette emphasizes her feelings, focusing on her
hanging arms, downward look, and teary eyes that protest “contre la violence faite à sa pudeur.”
Yet, the interplay of gazes in this scene effectively erases Gillette, even while her body is central
to the action. The men’s emotional investment in possessing her becomes predominant, and they
regard her as a treasured object: “ce beau trésor.” Frenhofer undresses her with his suddenly
younger painter’s eye, as his “oeil rajeuni” perceives the secret shapes of her body. The
implication is that Gillette’s beauty awakens his desire both as a man and as a painter. Poussin’s
awareness of Frenhofer’s desire arouses his jealousy and possessiveness, although he is the one
who proposed “lending” Gillette to the older painter in exchange for a look at the hidden
masterpiece. Through the artists’ simultaneously erotic and aesthetic gaze, Balzac’s story entices
the reader, creating space for fantasies and encouraging continued engagement with the text.
domination prove to be destructive. Frenhofer’s over-investment in his work and his eroticization
of the process result in failure and death. Although Poussin and Porbus see Frenhofer as a
respected master with enviable talent and skill, Balzac alerts the reader to his dangerous nature at
the start of the novella. When Poussin first perceives Frenhofer on the steps of Porbus’ home, he
looks at him closely hoping to see “la bonne nature d’un artiste” in his face, but instead “il y
46
avait quelque chose de diabolique dans cette figure” (414). Using the word “diabolique”
immediately gives Frenhofer an air of evil and foreboding.101 Comparing the aged painter to the
devil likewise suggests his artistic skill might be supernatural and even predicts the seductive
temptation of increased knowledge that leads Poussin to sacrifice Gillette. When Frenhofer is
retouching Marie égyptienne, Balzac describes his manners and movements with a vocabulary of
illness, suggesting imbalance and insanity. First, before beginning to paint, “Le petit vieillard
retroussa ses manches avec un mouvement de brusquerie convulsive” (420). Balzac emphasizes
sa barbe taillée en pointe se remua soudain par des efforts menaçants qui
exprimaient le prurit d’une amoureuse fantaisie. […] Puis il trempait avec une
vivacité fébrile la pointe de la brosse dans les différents tas de couleurs (421)
This paragraph contains more medical language, and thus reinforces the reader’s sense of
Frenhofer’s mental imbalance. A “prurit” is an itch, but with the implication of a disease.
101
The description of Frenhofer as “diabolique,” is reinforced several times within the text with
references to his bizarre behavior, as if he were possessed by a demon (422) and descriptions of his
“violence passionnée” (432). These characteristics, along with Balzac’s original subtitle of the tale as “un
conte fantastique,” suggest “Le Chef d’œuvre inconnu” was influenced by the popular tales of German
writer E.T.A. Hoffmann (1776-1822). His tales were widely read throughout Europe, particularly during
the 1830s. For a detailed, chronological account of French translations of Hoffmann and contemporary
commentaries on his work, see Elisabeth Teichmann, La Fortune d’Hoffmann en France. E. Droz, 1961.
For example, Hoffmann authored The Nutcracker and the Mouse King (Nussknacker und Mausekönig,
1816), the inspiration for Tchaikovsky’s well-known ballet, The Nutcracker. The first French translation
of Hoffmann’s works appeared in a short-lived journal (le Gymnase), of which Balzac was the editor
(Pierre Laubriet, “Influences Chez Balzac: Swedenborg, Hoffmann.” Les Études Balzaciennes 5, [Dec.
1958]: 172). Balzac overtly referred to reading Hoffmann in letter to Mme Hanska on 2 novembre 1833:
“J’ai lu Hoffmann en entier,” (cited in Peter Whyte, “Le Chef d’oeuvre de Balzac: Esthétique et Image.”
In Text(e)/Image, [Durham, NC: University of Durham, 1999], 100). Although he also claimed not to
have read Hoffmann’s works until after conceiving his own (See Whyte, “Esthétique,” 100-101. See also
Lucie Wanuffel, “Présence d’Hoffmann dans les oeuvres de Balzac (1829-1835).” L’Année Balzacienne
0, [Jan. 1970]: 45). Many scholars have demonstrated the intertextuality between the two writers, noting
Hoffmannesque elements throughout Balzac’s body of work. In addition to those sources cited above, see
for example, the following: René Guise, “Balzac et l’Étranger.” L’Année Balzacienne 0, [Jan. 1970]; and
Dominik Müller, “Self-Portraits of the Poet as a Painter: Narratives on Artists and the Bounds between
the Arts (Hoffmann-Balzac-Stifter).” In Text into Image: Image into Text. Edited by Jeff Morrison,
(Amsterdam: Rodopi, 1997), 169–74.
47
“Prurit” can also indicate a pleasurable sensation, thereby further suggesting that Frenhofer finds
erotic pleasure in the act of painting. The adjective “fébrile,” meaning “feverish,” is another
word from the domain of medicine. These words carrying connotations of disease and desire,
combined with the sudden, aggressive movements of Frenhofer’s pointed beard and his
paintbrush, add an undercurrent of sexuality to this sequence. Balzac skillfully emphasizes the
demonstrates Frenhofer’s volatile personality and questionable mental status: the purported
Frenhofer is ostensibly the prime authority, the patriarch of his profession, and the
embodiment of artistic mastery. His effective retouching of Porbus’s Marie egyptienne, the
exceptionally fine works Poussin and Porbus see in Frenhofer’s home, and the perfection of the
recognizable foot on the surface of his Belle noiseuse clearly demonstrate Frenhofer’s skill. In
fact, some scholars have interpreted Poussin’s and Porbus’ inability to see a recognizable figure
on Frehofer’s canvas not as a mark of the master’s impotence, but as a sign of their blindness and
ignorance.102 Poussin and Porbus fail to understand Frenhofer’s lessons.103 In these readings,
Frenhofer is a visionary, and Balzac becomes a kind of prophet, predicting the development of
abstract expressionism and other forms of non-figurative visual art.104 These interpretations are
102
Bongiorni, Kevin. “Balzac, Frenhofer, ‘Le Chef-d’œuvre inconnu:’ ut poesis pictura.’” Mosaic: An
Interdisciplinary Critical Journal 33, no. 2, (2000): 88.
103
Bongiorni, “Balzac,” 89-90.
104
Yves Gagneux cites Ségolène Le Men (1985), Françoise Pitt-Rivers (1993), and Michel Serres (1987)
are scholars who have proposed this theory (“interprétations,” 67-69.) See also: Dario Gamboni, “Tu ne
troueras point.” In Le Chef-d’œuvre inconnu: texte intégral. (Paris: Paris-Musées, La Maison de Balzac,
2021), 129-137; and Jean-Luc Filoche. “‘Le Chef-d’œuvre inconnu:’ peinture et connaissance.” L’Année
Balzacienne 1, (Jan 1980): 47-59.
48
insightful and acknowledge Balzac’s literary skill in creating such a rich text that it continues to
prove fruitful and inspiring for scholars and artists alike. However, they ultimately rely on
anachronisms and credit Balzac with knowledge to which he could not have had access.105 Only
in a world where Pablo Picasso, Wassily Kandinsky, and Jackson Pollock have already
revolutionized visual representation can Frenhofer’s painting become a prediction of abstract art.
Furthermore, the theme of the failed artist peppers Balzac’s work, demonstrating that the author
most likely conceived of Frenhofer along the same lines.106 Whether we assign the deficit to
Poussin and Porbus or to Frenhofer, the master’s demise suggests a failure of creative expression
and communication. Frenhofer’s downfall undermines his position as master and authority.
Frenhofer’s fall represents a collapse of masculine authority. The painters do not see the truth,
yet, as artists they are supposed to have superior vision. Furthermore, the patriarchal model is
also questioned by Gillette’s character. From a strictly feminist vantage point, treating Gillette as
a transaction object seems to make her nothing more than a victim of patriarchy. However, she is
also the catalyst for Frenhofer’s downfall and her lucidity contrasts with Poussin’s blind
devotion to Frenhofer, in fact, she may be viewed as the true hero of “Le Chef d’œuvre
inconnu.”
As “une de ces âmes nobles et généreuses qui viennent souffrir près d’un grand homme”
(428), Gillette is a woman who accepts traditional gender roles. Even so, she is also an active
105
Gagneux, “interprétations,” 66-7.
106
Gagneux, “interprétations,” 68.
49
character with a voice, personal choice, and power; an astute participant who is more aware of
nuances than the male characters; and a dominant figure in the text because her choice to pose
drives the narrative action. Her role within the narrative thus resists reductive gender stereotypes.
Although Gillette does not appear in the narrative until the end of the first section, Balzac used
her name as the title of the first half of his novella, which signals her importance to the text.
Interestingly, the narrator never describes Gillette’s physical appearance. All the details provided
are external ones, relatively brief and presented in general terms– there is no specific description,
for example of her hair or eye color, just that she is beautiful, “parfaite.” For example, the
narrator compares Gillette to the light in the poor attic where she lives with Poussin, with a smile
that “dorait ce grenier et rivalisait avec l’éclat du ciel” (428). Radiant and lovely, she is “parée de
toutes les richesses féminines et les éclairant par le feu d’une belle âme” (428). On the one hand,
Balzac’s portrait of Gillette depersonalizes her and allows her character to be more freely
allegorized.107 Lacking individual physical characteristics, Gillette is primed for projection of the
painters’ and readers’ fantasies. On the other hand, Balzac endows her with qualities that resist a
reductive definition. Gillette is not a silent victim. In fact, most of what readers learn about her
comes from direct discourse, a narrative strategy that gives the model her own voice. She speaks
her mind, naming her feelings and voicing her thoughts. Additionally, the third-person
omniscient narrator usually reinforces or extends Gillette’s words. One powerful example is at
the end of the first section. The narrative voice says Gillette thinks to herself: “Il ne m’aime
plus” (430). Then, she begins to wish she had not given in and agreed to pose for Frenhofer:
“Elle croyait aimer déjà moins le peintre en le soupçonnant moins estimable qu’auparavant”
107
“[...] le narrateur dépouille Gillette de toute caractéristique personnelle: figure conventionnelle dans un
cadre d’idylle parisienne, elle est vouée à l’indéfini, apte à s’allégoriser, et ne fait l’objet d’aucune
description détaillée; femme-synthèse, elle rassemble les charmes épars dans tous les corps féminins […]”
(Bernard, “problématique,” 207).
50
(430). The adjective “estimable” implies a value judgment, and succinctly communicates
Gillette’s own depreciation of this man who would so easily trade her away.
Furthermore, Gillette’s active choice to pose, even after Poussin repeatedly withdraws his
request or tells her that she is not obligated to do it, establishes Gillette as a thinking character
with her own motivations for her decisions. She explains some of her reasons when she and
Poussin arrive at Frenhofer’s studio. She hesitates at the doorstep and Poussin offers to take her
home, but she persists, saying: “[…] si notre amour périt, et si je mets dans mon cœur un long
regret, ta célébrité ne sera-t-elle pas le prix de mon obéissance à tes désirs? Entrons, ce sera vivre
encore que d’être toujours comme un souvenir dans ta palette” (433). Balzac’s inclusion of this
scene clearly demonstrates that Gillette makes a deliberate decision, thereby rejecting the idea
that she is merely a passive muse. Instead, the author uses direct citations that mark Gillette as a
thinking individual and express her perspective far more directly than would have been
Additionally, Gillette is more aware of the nuances and the ramifications of posing than
are any of the men. She is particularly attuned to how the male characters treat her.108 Early on,
she says she will no longer pose for Poussin because she recognizes that her lover does not truly
see her when he is painting. She is fully aware that her lover wants to sacrifice her for his own
fame. She understands further that he does not value her sacrifice as he should, and that he treats
her like a child who must be cajoled and cannot make up her own mind: “Suis-je à moi quand tu
me parles ainsi? Oh! non, je ne suis plus qu’une enfant” (433). Later, when they are at
Frenhofer’s home, she notices Poussin engrossed in studying a painting. She realizes that he
looks at the art with more passion than he shows when looking at her: “Il ne m’a jamais regardée
108
Knight, Balzac, 22.
51
ainsi” (434). As Max Milner explains, Gillette is aware of the absorbing power art holds for the
painters: she witnesses “l’intensité et la profondeur du drame du regard.”109 She thus is more
Gillette’s choice to pose or not drives the entire narrative, from Poussin’s asking her to
pose for Frenhofer, her decision to do so, and the build-up to the scene where she finally disrobes
in the master’s studio.110 This makes Gillette a dominant feature of the novella and therefore
moves her character to a position outside of the strictly gendered binary structure. The actual
nude scene takes place beyond the visual frame of the narrative, as Porbus, Poussin, and the
reader are excluded from Frenhofer’s studio. Gillette's decision to disrobe for Frenhofer does not
extend to the other artists or to the reader, reinforcing the significance of her choice. Unlike what
we will see in L’Œuvre and Manette Salomon, there is no description of Gillette’s nudity, and so
there is no great lingering on the details of her body. Yet, this absence of detail enables the
imagination of the reader to freely picture Gillette’s nakedness, according to one’s own desires.
Thus, her disrobing is the narrative climax that not only engages the reader’s fantasies, but
initiates the revelation of Frenhofer’s painting, its failure and his death.
Although one may assume that the “chef d’oeuvre inconnu” in the title of Balzac’s story
refers to the great painting with which Frenhofer is obsessed and the portrait for which Gillette is
meant to model, Gillette herself is at least one possible interpretation of the title. 111 She, the
loving and living woman, is the true “chef d’oeuvre inconnu.” Numerous textual signals indicate
109
Max Milner, “Le peintre fou,” Romantisme, 66 Folie de l’art, (1989): 6-7.
110
Lathers, Bodies, 95.
111
My reading of Gillette expands Marie Lathers’ work: "Frenhofer's sacrifice as prophet of modern art
loses its central importance in this reading, whereas the model/mistress Gillette's sacrifice of her naked
body appropriates the pivotal position of the unknown masterpiece” (Lathers, Bodies, 49).
52
that Gillette is an unknown masterpiece: the author’s use of the title words “chef d’œuvre”
throughout the text, as well as her final status as “oubliée;” the male painters’ lack of
understanding of Gillette’s value and their failure to recognize her sacrifice; and her symbolic
Throughout the text, the term “chef d’œuvre” appears only four times, none of which
refer to Frenhofer’s painting. Besides the title, the first instance is in the introductory section,
which describes Poussin’s feelings before entering Porbus’ home. The young painter finds
himself trembling with love for art as if approaching a true genius or “quelque chef-d’œuvre”
(414). Twice “chef d’œuvre” is used to refer to Porbus’ painting Marie égyptienne: first, by the
narrator when Poussin first enters Porbus’ home: “Ce chef-d’œuvre, destiné à Marie de Médicis
[…]” (416); secondly, Frenhofer uses the term to deny the greatness of Porbus’ work: “C’est un
chef-d’œuvre pour tout le monde, et les initiés aux plus profonds arcanes de l’art peuvent seuls
découvrir en quoi elle pèche” (420). Then, when Poussin takes Gillette to Frenhofer’s home,
Porbus pulls her before the master and says: “Ne vaut-elle pas tous les chef-d’œuvres du
monde?” (433). These uses of the title words “chef-d’œuvre” create a chain of reference that
leads from “Marie égyptienne” to Gillette, then merely by extension to Frenhofer’s Belle
noiseuse. Yet, on the level of the vocabulary used within the text, Frenhofer’s canvas is called
many things: “mon oeuvre” (424), “ma peinture” (431), and “mon épouse” (431) for example,
but never a “chef-d’œuvre.” The title terminology can be presumed to refer to Frenhofer’s
portrait, but it is used directly to refer to Gillette and never to the portrait itself. Additionally, the
word “oubliée,” used to describe Gillette in the final climactic scene, can be considered a
synonym for “inconnu,” particularly with regards to artistic celebrity where “connu” and
“renommé” would serve as direct antonyms to “inconnu.” Gillette is therefore referred to within
53
the text using vocabulary that directly repeats or invokes the title, and thus can be interpreted as a
“chef-d’œuvre inconnu.”
In terms of her subjectivity, Gillette is also unknown or “inconnue” to the men in the text.
Poussin, who as her lover should know her intimately, seems largely unaware of the depth of her
feelings for him and her discomfort in posing for Frenhofer. Although he apologizes and
repeatedly declares his love for her, the fact that he looks more closely at the artwork than at
Gillette demonstrates that his true passion does not lie with Gillette. As for Porbus, he only looks
at her beauty, dismissing her individuality and the sincerity of her love for Poussin. In Gillette’s
presence, just before she enters the studio with Frenhofer, Porbus tells Poussin “Les fruits de
l’amour passent vite, ceux de l’art sont immortels” (434). He plays the roles of procurer and
voyeur, first convincing Frenhofer to consider using her as a model, then standing at the door of
the studio and describing, step by step, the posing scene, which takes place behind closed doors.
Porbus recounts: “Ah! elle se déshabille, il lui dit de se mettre au jour!” (434). He sees Gillette
merely as currency that will buy the artists a view of Frenhofer’s work. Frenhofer considers
showing his painting in exchange for Gillette’s modeling as “une horrible prostitution” (431). He
believes Gillette will betray Poussin sooner or later, but his painting will always be faithful
(432). The painters, who supposedly possess superior abilities to discern visual nuances, are
Furthermore, Gillette’s symbolic role as the only living woman in the text (the others are
painted figures) is equally underplayed. To the best of the reader’s knowledge, Frenhofer uses
Gillette only as a comparison to his Belle noiseuse.112 As a mediator between the real and the
Marie Lathers. “Modesty and the Artist’s Model in ‘Le Chef-d’oeuvre inconnu.’” Symposium: A
112
ideal, Gillette could serve to anchor Frenhofer’s work in reality. Yet, Frenhofer persists in his
fantasy, and “Gillette, whose role should be the crucial one of model and lover, turns out to be a
pretext for a theory of art that excludes the real woman.”113 Gillette is correct when she says “Tu
ne penses plus à moi, et cependant tu me regardes” (429). None of the men see Gillette as a
valuable, living person but only as an object of exchange so she remains forever unknown to
them.
Courbet created L’Atelier du peintre: Allégorie réelle déterminant une phase de sept
années de ma vie artistique et morale for the Paris World’s Fair of 1855. The work is currently
held at the Musée d’Orsay in Paris and underwent extensive restoration in 2016. 114 It is an
unusual picture, simultaneously compelling and disconcerting. The odd arrangement of figures,
the lack of interaction among them, and the hazy, hovering background create a dream-like
scene. It is quite large—about twelve by twenty feet—and the figures are approximately life-
sized. The composition is divided into four main areas: a compact grouping of people on the left
side, a central area where an artist is shown at his easel, a second set of figures to the right of the
easel, and the wall space in the background. Due to an episode of jaundice, Courbet was unable
to complete the painting before the deadline, even with a two-week extension; he submitted it
113
Lathers, Bodies, 94.
114
See the Musée d’Orsay’s publication “L'Atelier du Peintre de Gustave Courbet restauré” for an
account of the restoration process and a photographic comparison of the painting before and after
restoration. (Musée d’Orsay. L’Atelier du peintre de Gustave Courbet restauré. [Paris: Centre de
Recherche et de Restauration des Musées de France. December 13, 2016.]).
55
unfinished, and although he had plenty of time to alter it later had he wished to, he never did.115
As a result, some of the figures are more richly rendered than others, and parts of the image—the
background, for example—seem hazy or dissolved, even in updated photos of the recently
restored painting.
Critics have tried to identify not only the figures themselves but also the specific source
materials used to construct the image. In an essay published as part of the Louvre’s Courbet
retrospective in 1977-8, Hélène Toussaint identified most of the figures on the left and traced
Courbet’s visual source materials, finding that he included many recognizable faces among those
on the left of the easel, including Emperor Napoleon III, portrayed as the seated figure with
Courbet discussed L’Atelier in several letters, the most detailed of which is a letter to his
friend Jules Champfleury wherein he described the work, identifying many of the figures and the
main compositional elements.117 He explained that it was meant to express his “manière de voir
la société dans ses intérêts et ses passions” by showing “la société dans son haut, dans son bas,
115
Benedict Nicolson. Courbet: The Studio of the Painter. (New York: Viking Press, 1973), 77; and
Linda Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 117.
116
Hélène Toussaint. Gustave Courbet: 1819-1877: An Exhibition Organized by the Réunion des Musées
Nationaux, at the Royal Academy of Arts, 19 January-19 March 1978. (London: Arts Council of Great
Britain, 1978), 248-85. Beyond Toussaint’s description, a more complete catalog of the figures in
Courbet’s L’Atelier, including comparisons with the various source materials, can be found in several
critical texts. See: Nicolson, The Studio, 14-60; James Henry Rubin, Courbet. ([1997] London: Phaidon,
2003), 135-54; and Klaus Herding, Courbet: To Venture Independence, translated by John William
Gabriel, (New Haven CT: Yale University Press, 1991), 46-7.
117
The full text of this letter is provided in Correspondance de Courbet, Edited by Petra ten-Doesschate
Chu. (Paris: Flammarion, 1996), 121-3. Jules Champfleury (1821-89) is the nom de plume of Jules-
Antoine-Félix Husson, a Realist critic and author. He frequented the same circles as Courbet, Baudelaire
and Proudhon (Rubin, Courbet, 333).
56
dans son milieu.”118 Courbet claimed that L’Atelier would show the world “je ne suis pas encore
C’est le monde qui vient se faire peindre chez moi. […] La scène se passe dans
mon atelier à Paris. Le tableau est divisé en deux parties. Je suis au milieu
peignant. À droite sont les actionnaires, c’est à dire les amis, les travailleurs, les
amateurs du monde de l’art. À gauche, l’autre monde de la vie triviale, le peuple,
la misère, la pauvreté, la richesse, les exploités, les exploiteurs, les gens qui vivent
de la mort.119
In this letter, Courbet lists the figures to the left of the easel according to their occupation or
station, purposefully including a wide range of social levels: a Jew, a priest, a poor withered old
worker, a death’s head on a newspaper, an Irishwoman suckling a child, an artist’s dummy, and a
cloth peddler. He then describes the central grouping and the figures on the right as follows:
Puis vient la toile sur mon chevalet, et moi peignant avec le côté assyrien de ma
tête. Derrière ma chaise est un modèle de femme nue. Elle est appuyée sur le
dossier de ma chaise, me regardant peindre un instant; ses habits sont à terre en
avant du tableau. […] À la suite de cette femme vient Promayet,120 avec son
violon […] Par derrière est Bruyas, 121 Cuenot,122 Buchon,123 Proudhon124 (je
118
Rubin, Courbet, 139.
119
Courbet, Correspondance, 121-3.
120
Alphonse Promayet (1822-1872) was one of Courbet’s lifelong friends. He was a violinist and taught
music to Courbet’s sisters. He frequently posed for the artist and is an identifiable figure in many of
Courbet’s major works, such as L’Enterrement à Ornans (1849, Musée d’Orsay, Paris) and Une après-
dînée à Ornans (1849, Palais des beaux-arts, Lille, France) as well as L’Atelier (Nicolson, The Studio, 40-
2).
121
Alfred Bruyas (1821-77) was the son of a wealthy banker. He believed that he could use patronage of
the arts as a method for improving society. Bruyas became an avid collector of Courbet’s work and one of
the foremost patrons of Realist art (Rubin, Courbet, 140).
122
Urbain Cuenot (1820-67) was Courbet’s schoolmate, a political liberal who was imprisoned in 1851
and temporarily exiled to Algeria. He lived in Ornans and frequently accompanied Courbet on his travels
(Rubin, Courbet, 140).
123
Max Buchon (1818-69) was Courbet’s schoolmate, a Realist poet and political writer. Buchon wrote
the first article about Courbet’s art, calling him an artist of the people (Rubin, Courbet, 140).
57
voudrais bien avoir aussi ce philosophe Proudhon qui est de notre manière de
voir, s’il voulait poser j’en serais content; si vous le voyez, demandez-lui si je
peux compter sur lui). Puis vient votre tour en avant du tableau. Vous êtes assis
sur un tabouret, les jambes croisées et un chapeau sur vos genoux. À côté de vous,
plus au premier plan encore, est une femme du monde avec son mari, habillée en
grand luxe.125 Puis à l’extrémité à droite assis sur une table d’une jambe
seulement est Baudelaire126 qui lit dans un grand livre. […] [Mais] je vous ai fort
mal expliqué tout cela, je m’y suis pris au rebours. J’aurais dû commencer par
Baudelaire, mais c’est trop long pour recommencer: vous comprendrez comme
vous pourrez. Les gens qui veulent juger auront de l’ouvrage, ils s’en tireront
comme ils pourront.127
The final version of the painting does not correspond exactly with the description Courbet sent to
Champfleury. First, in this same letter, Courbet said he was going to include a self-portrait and
that he would be painting “un tableau d’ânier qui pince le cul à une fille.”128 In the final version,
instead, he chose a landscape from his native Franche-Comté and added several figures he did
not mention, most notably the two children: the one staring up at the canvas and the other lying
on the floor, drawing. Additionally, there was originally a female figure near Baudelaire on the
far right: “À côté de [Baudelaire] est une négresse qui se regarde dans une glace avec beaucoup
124
Pierre-Joseph Proudhon (1809-65) was an economist and philosopher (Rubin, Courbet, 140). His
philosophy of social egalitarianism greatly influenced Courbet, who was an admirer and friend.
125
The well-dressed woman and her husband are probably the singer Caroline Sabatier-Ungher and her
husband François Sabatier, who both admired Courbet’s work and were patrons (Rubin, Courbet, 140).
126
Charles Baudelaire (1821-67) was a poet and art critic, the author of Les Fleurs du mal (1857), Le
Peintre de la vie moderne (1863) and many critical essays on literature and visual art (Rubin, Courbet,
140).
127
Courbet, Correspondance, 121-2.
128
Courbet, Correspondance, 121.
129
Courbet, Correspondance, 122.
58
image may have been painted over at the request of the poet, perhaps because their relationship
was fading.130 The woman’s face has become visible as the paint has thinned over time.
To sufficiently parse the role of the model in this painting, layered as it is with meanings
and with decades of art historians’ interpretations, it is helpful to survey previous scholarship on
Courbet’s nude. Hélène Toussaint’s identification of the figures included an analysis that
proposed a hidden Masonic role for Courbet’s model. According to this schema, the model
serves as one of the two pillars of the Masonic Lodge: she represents the pillar of Boaz or the
eternal feminine while the male artist’s dummy behind the canvas is the masculine, the pillar of
Jachin.131 Klaus Herding built on Toussaint’s research and proposed a reading of L’Atelier as an
“adhortatio ad principem,” an exhortation to the ruler.132 Herding suggested that Courbet used
L’Atelier and the occasion of the Paris World’s Fair to offer an image of peaceful co-existence
among diverse social types where the artist serves as a visionary messenger and mediator
between them.133 Within Herding’s framework, the model is one part of this diverse society.
Similarly, James Rubin identified the artist’s role as society’s redeemer in his analysis of
130
Rubin, Courbet, 140.
131
Toussaint, Gustave Courbet, 261.
132
Herding, Independence, 57.
133
Herding, Independence, 57.
134
Rubin, Courbet, 145-53.
59
Nochlin analyzes the relationships between gender and power in Courbet’s painting. 135 She sees
the central grouping of Courbet, the nude model, and the young boy as a “group in which the
major players literally replicate the Oedipal triangle.”136 The composition of this group of figures
is arranged in a triangle, with the three points of the triangle being the model’s head, the boy’s
head, and the model’s feet. Therefore, the three figures form a physical triangle as well as a
psychological one. Nochlin asserts that in Courbet’s allegory, the creative power is centered in
the male artist and is purposefully opposed to the passive female body. 137 Taken together, this
Over time and with the changing perspectives of viewers and art historians, the painting
can be perceived as a work that ultimately undermines its own overt ideology. The numerous
contrasts and dualities in the composition establish a shifting role for Courbet’s nude model. In
this painting, whether we read her role as political, erotic, and/or symbolic, it is defined
according to her relationship to the male artist. Just as Balzac’s use of the Pygmalion myth
activates a series of existing and widespread cultural expectations regarding the studio romance,
depicts the artist and the model according to their social and symbolic gender roles.
woman is to titillate the viewer, which is important to consider because the roles of gender,
135
For example: “The Invention of the Avant-Garde: France, 1830-80,” (1968); “Courbet's L'origine du
monde: The Origin without an Original” (1986); “Courbet’s Real Allegory: Rereading the Painter’s
Studio,” (1988); and Courbet, (2007).
136
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 128.
137
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 128-29.
60
eroticism, and desire are inherent to any investigation of depictions of painters at work with
women posing before them. Rubin argues that Courbet purposely activated heterosexual male
desire and that Courbet’s female nudes subvert all the spiritual and historical pretense, unlike
Courbet’s nudes show that inherent sexuality and desire are at the root of all representations.138
Painting the female body, in particular, served Courbet’s Realist artistic project:
It was Courbet’s masterful ability to recreate in paint the sensuousness of the flesh
that was the basis of his figures’ powers of seduction, and it may be possible to
argue […] that he frankly accepted the fact of woman as an appropriate, perhaps
exemplary, object of Realism since, for the heterosexual male, no other form
could be so physically compelling. 139
When read in this way, then the exposed female figure directly addresses the desire of the
heterosexual male viewer, creating a compelling reason for him to spend time contemplating the
canvas. Courbet’s canvas, like Balzac’s story, entices the masculine spectator, creating space for
his fantasies and thus encouraging his continued engagement with the work of art.
model is entirely unremarkable; she is part of the expected furnishings like the canvases, easel,
brushes, and palette.140 Moreover, frequent access to women’s bodies was also considered as one
significant advantage of being an artist.141 In Courbet’s time, the historian Théophile Silvestre
138
Rubin, Courbet, 178-9.
139
Rubin, Courbet, 180.
140
Butor, “L’Atelier,” 20.
141
Rupert Christiansen. “Imagining the Artist: Painters and Sculptors in Nineteenth-Century Literature.”
In Rebels and Martyrs: The Image of the Artist in the Nineteenth Century, (London and New Haven, CT:
National Gallery Company/Yale University Press, 2006), 34-5. Although Christiansen was speaking
about British literature and art when he made this statement, I believe it is appropriate in a larger context,
including French works.
61
described the nude woman in L’Atelier as a personification of “the living model.”142 A naked
woman shown in an atelier could therefore stand-in for “studio doings,” or normal studio
The presence of beautiful women also can inspire male creativity. William Vaughn
explains that the nineteenth-century model frequently functioned as both muse and soulmate to
the artist.144 Since the mythological Muses were all female, any woman shown near someone
engaged in a creative act can be interpreted as a representation of the Muse. Therefore, the
placement of Courbet’s model so close to the painter at work establishes one of her many
Although Courbet used traditional imagery, like representing inspiration with a female
“muse,” he rejected idealized bodies in art. Courbet’s goal was to paint the real human body in
an everyday context. In his own words, he sought to “traduire les mœurs, les idées, l’aspect de
mon époque, selon mon appréciation, en un mot, faire de l’art vivant.”146 Painting an imperfect
Théophile Silvestre. Histoire des artistes vivants français et étrangers: Études d’après nature.
142
Première série illustrée de 10 portraits pris au daguerréotype et gravés sur acier. Introduction et
Catalogue par M. L. de Virmond. (Paris: 1855). Gallica. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1085893.
264.
143
Richard Redgrave as cited in Nicolson, The Studio, 81-2.
William Vaughn. “Models and Muses.” In The Artist’s Model: From Etty to Spencer. (London:
144
one way to reconcile the ideal and reality because it creates an in-between space where reality is
Thus, it can be argued that the role of Courbet’s model is similar to Gillette’s: she serves as a
Because artists who seek to create portrayals of human figures are dependent upon
models to pose for them, models could be considered to be essential partners in the creative
process. In the heteronormative schema of the studio romance, human procreation is a metaphor
for artistic creation: a human male and female are needed to create a child, and a male painter
and a female model together similarly engender a work of art. When Courbet places a nude
female model near the center of L’Atelier du peintre, juxtaposed with the canvas, the artist at
work, and the figure of a child, she becomes a visual metaphor for the source of artistic
generativity.148 The male painter and the female model are visually and symbolically coupled,
and the product of their union is a work of art rather than an infant—a male creative production
instead of a female procreative reproduction. He forms her image in the womb of his atelier.
process of creation, the model can also represent Truth and Nature as abstract concepts. Nicolson
interprets the model in this painting as a spirit of truth guiding Courbet’s brush so that he will not
147
Rubin, Courbet, 212.
148
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 128-9.
63
create anything out of harmony with the natural, everyday world.149 Yet, the woman is not the
only representation of nature on this canvas. Courbet places a large landscape painting at the
center of L’Atelier and shows himself in profile against it, with the model standing behind him.
The painting of the Franche-Comté countryside—a representation of nature—and the woman are
in close spatial proximity yet in opposing positions with the painter between them. This
juxtaposition invites direct comparisons between the woman and the landscape, a connection
further reinforced with Courbet’s original intention of showing a mule driver pinching a
woman’s bottom. The visual connection between the female model and the natural world can be
read in several ways. Rubin interprets it as Courbet’s turning away from base desire—
represented by the female model—to focus his efforts instead on art.150 In interpreting the
placement of woman and landscape in L’Atelier as a substitution of nature for woman, Nochlin
suggests that “One might say that Courbet goes so far as to cross out woman in the Lacanian
sense by substituting ‘nature’ for her as the signifier of his creation on the canvas-within-the-
canvas.”151 In his study of the nude in art, Kenneth Clark includes Courbet’s model in his chapter
on the Natural Venus, which, according to Clark, is “a naked woman as a symbol of creative and
generative life.”152 This suggests that he, too, sees this model as a representation of Nature. In
whose own impulse to grasp, to thump, to squeeze or to eat was so strong that it
communicates itself in every stroke of his palette knife. His eye embraced the
149
Nicolson, The Studio, 31.
150
Rubin, Courbet, 219.
151
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 129.
152
K. Clark, Nude, 118.
64
female body with the same enthusiasm that it stroked a deer, grasped an apple or
slapped the side of an enormous trout. 153
In Clark’s understanding, the fact that Courbet’s model is shown as a lumpy, imperfect human
form is far more representative of natural humanity than other more idealized female bodies.
Another reason to associate the unclothed woman with Nature is that the gendered
opposition of nature and culture is a recurrent theme in Western art and literature, wherein
women are associated with raw nature and men are linked with civilization and culture.154 In this
sense, the male painter is then the instrument of culture, creating art from the raw material of
nature represented by the naked female body. Balzac’s Frenhofer seems to agree that art
supersedes nature, arguing: “La mission de l’art n’est pas de copier la nature, mais de l’exprimer!
Tu n’es pas un vil copiste, mais un poète! […] Autrement un sculpteur serait quitte de tous ses
travaux en moulant une femme!” (418). By controlling the power of physical creation, the male
artist, who cannot physically give birth to a child, claims the woman’s body as a product of his
own power and then symbolically possesses the life-giving ability of the female body.155 Many
of the metaphors for the artistic creative process focus on masculine virility: the male artist
becomes lover to the female muse and father to the work of art, thereby capturing the power of
creation. Absent from such metaphors is the woman, usually constructed as an object of desire
and therefore of artistic inspiration, who is essential to the establishment of the masculine artistic
identity. The creative power of the female must be present, even if subverted and controlled by
153
K. Clark, Nude, 163.
154
Pointon, Naked Authority, 20.
155
Pointon, Naked Authority, 101-2.
65
While Courbet’s model may seem entirely passive at first glance, there is evidence of her
active choice, physical engagement and spatial centrality, even compositional dominance. Since
the artist is sitting and she is standing, she is placed above him, in a hierarchical position
compositionally and spatially. Her head is at the top of a pyramid formed of the model, the artist,
and the child. Furthermore, her figure dominates the image in that she immediately draws the
viewer’s attention, and the compositional elements continually pull the focus back to her. The
physical act of standing also suggests her choice and engagement. Although her tilted head
seems pensive, the muscles of her legs and buttocks are taut. She also holds her arms tightly,
with the shadows of her muscles showing clearly. In sum, her position does not seem to be one
of permanent stillness but arrested movement, as if at any moment she might pull the white cloth
The model’s gaze is focused on the painter’s hand and paintbrush, almost as if she guides
his brushstrokes. Clearly, the composition aims attention at this suspended act of creation: the
viewer’s eye is directed toward the painter’s hand, then to the face and body of the little boy. The
white of the boy’s shirt and the shape of the white cat with its sinuous tail and outstretched paw
then direct the viewer’s gaze to the swirling froth of clothing at the woman’s feet. From there,
the sharp triangular shape of the white cloth she holds guides observers’ eyes back up the
model’s body toward the lighter areas of the sky on the canvas in progress. This movement
creates a counterclockwise spiral around the artist’s body, moving the focus away from him to
form a circle of light embracing the artist and his work. The round shape of the medallion placed
above the model’s head reinforces this encircling shape like a metaphorical womb. The model’s
66
body is oriented so that her front is pressed up against his back, her generative center pouring
forth creative energy that he absorbs and channels outward through his paintbrush. We can
therefore read her as the power behind the art. He may be the body physically doing the painting,
but it is her creative and nurturing energy that infuses him; he thus becomes merely a tool.
As my analysis proposes, L’Atelier predicts Courbet’s later paintings casting the female
as the origin and source of artistic creation in several ways. Specifically, these works are
L’Origine du monde (1866) and La Source (1868).156 First, L’Origine directly calls upon sexual
drive as the center of the human urge to create. Courbet’s message and the beliefs of his time
may have been focused on heterosexual male desire, but Courbet does not ignore female erotic
and creative energy that can be read as a source of creative power. L’Atelier also anticipates
L’Origine in its basic compositional structure, and there are even some similarities with the
design of La Source de la Loue (1864).157 In each of these three paintings, there are two main
groupings on either side that create visual lines leading to the center area (See figures 1-3
below). The lines of the overall composition in L’Atelier mirror the lines of the riverbank leading
vagina—as well as the shapes of the open legs leading to the central opening, the womb of
156
As we have discussed, L’Origine du monde (1866, Musée d’Orsay, Paris) is a foreshortened view of a
nude woman’s torso and genitals. La Source (1868, oil on canvas, 128 x 97.5 cm, Musée d’Orsay, Paris)
depicts a nude woman seen from the rear. She is in a natural setting and is holding her hand under the
flow of water from a spring.
157
La Source de la Loue (1864) is one of a series of paintings that represent the cave from which the river
Loue emerges. It is located near Courbet’s hometown of Ornans. The particular version that is used in this
discussion is held at the Metropolitan Museum of Art in New York City. For more information about the
series see Lorenz Eitner. French Paintings of the Nineteenth Century. Part 1: Before Impressionism.
(New York: Oxford University Press, 2000), 118-126.
67
and similarity to Courbet’s later works that more overtly highlight female creative power, we can
68
consider that the model is not looking at him with a passive acceptance of her fate. Instead, she is
aware of her power, seemingly saying: “I am l’Origine and La Source. You, dear painter, have
access to creative and generative power only when I choose to grant it.”
Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu” and Courbet’s L’Atelier contain fissures in meaning
that undermine the rigidity of socially imposed gender roles. Admittedly, it is difficult to ascribe
any truly empowering view of women to either of these two works or to Courbet and Balzac
themselves. This reading becomes possible if we claim the right to read the works from one’s
own perspective as a present-day spectator, as Nochlin does when she insists on her right to
and “a reader who has been shut out of the house of meaning.”158 Viewer and reader
participation in making meaning of works of art prevents the fixing or closing of a work’s
interpretation, allows us to re-define and re-evaluate both sides of the gender binary, and may
offer multiple interpretations that inherently destabilize binary thinking. After all, the definition
of woman as a passive partner in the creative process falls apart if we, the readers and viewers,
refuse to accept the traditional patriarchal binary paradigm. If the woman is not painting or
writing, is she necessarily passive, less important, powerless, and compliant? Even if the
patriarchal values of the nineteenth century would assign her those attributes, we do not have to
interpret everything according to that schema. With present-day perspectives, we can search for
gaps in meaning, traces of unstable binaries, spaces between the lines and shapes that the
158
Nochlin, “Courbet’s Real Allegory,” 112.
69
painter/writer has left. We can use these lapses to re-write the script for the female model, the
feminine or non-binary viewer, and ultimately also for the masculine artist and viewer.
70
Sous des sourcils très arqués, dessinés avec la netteté d’un trait et d’un coup de
pinceau, [Manette] avait [...] des yeux bleus mystérieux qui, dans la fixité,
dardaient, de leur pupille contractée et rapetissée comme la tête d’une épingle
noire, on ne savait quoi de profond, de transperçant, de clair et d’aigu. 159
Manette, the titular character in Edmond and Jules de Goncourt’s 1867 novel, Manette
Salomon, is a female model who demonstrates purposeful gaze and active choice. In the citation
above, the authors emphasize the unknowable depths of Manette’s mysterious blue eyes. Her
sharp, clear look assigns her a visual perspective different from the observer’s. No longer merely
internal world of her own. In the Goncourts’ text the model’s point of view does not simply
exist, it is used as an integral part of the novel: Manette’s perspective and decisions play a central
role in the narrative. Her choice to pose nude before Coriolis, the male painter-protagonist, is as
essential to the progression of the story as it is to the eventual success of Coriolis’ canvas. Like
Courbet in L’Atelier and Balzac in “Le Chef d’œuvre inconnu,” the Goncourts employ the studio
romance trope, activating existing myths and stereotypes about the male painter and his female
model which reinforce binary thinking and patriarchal power structures. The authors build
narrative tension that focuses the reader’s attention on Manette’s nude poses. Appealing to
desire into dramatically intense scenes, freezing “the flow of [narrative] action in moments of
erotic contemplation.”160 The painter wishes to see the woman’s body for sexual reasons as well
as artistic ones; likewise, the text is simultaneously erotic and literary. In Manette Salomon,
159
Edmond de Goncourt and Jules de Goncourt, Manette Salomon, edited by Stéphanie Champeau. (Paris:
Gallimard, 1996), 297. All page numbers refer to this edition.
160
Mulvey, Pleasures, 19.
71
when the model first undresses, the action slows down while both the artist’s and the reader’s
gaze linger on details of the female body. In that regard, the intended reader seems to be
representations. Yet, by introducing Manette’s individual point of view, the authors undermine
strict gender categories through their fragmentary use of the model’s gaze as a narrative device.
In this chapter, we will explore how the Goncourt brothers simultaneously employ and
challenge contemporary stereotypes. On the one hand, they rely on gendered, antisemitic, and
racist stereotypes to portray Manette as a “belle Juive” and a stifling maternal figure, while also
providing a racist portrait of Coriolis as a failed artist. On the other hand, they add complexity to
the character of the model. As my analysis of two important nude scenes demonstrates, Manette
is endowed with a subjectivity and an agency that is more emancipating than Gillette's role in
Edmond de Goncourt (1822-1896) and Jules de Goncourt (1830-1870) are known for
their labyrinthine and fragmentary style of writing, much of it based on their journals. The
brothers lived and wrote together until Jules’ death in July of 1870. Their works were written
collaboratively, including the novel Manette Salomon. The novel first appeared as a serial in Le
Temps beginning January 18, 1867 and then in book form in November of the same year.161 The
Goncourts sought to create literature based entirely on direct observation of the world around
161
Michel Crouzet, “Préface,” in Manette Salomon (Paris: Gallimard, 1996), 8.
72
them.162 As socialites and regulars among the bohemian crowds of Paris, they associated with
many artists and writers of their day, including Charles Augustin Sainte-Beuve, Gustave Flaubert
and Théophile Gautier.163 Their familiarity with the art world of mid-nineteenth-century Paris
provided autobiographical details and anecdotes that appear in their journals and infuse Manette
Salomon.164 They compiled pieces of the qualities and histories of various friends and
acquaintances to create characters in the novel. Additionally, the Goncourt brothers wrote
particular.165 They used details from their own experiences to anchor their fictional creations in
Three characters take center stage in Manette Salomon: the young Creole painter and
primary protagonist, Naz de Coriolis;166 his classmate and companion, Anatole Bazouche; and
Coriolis’ model, mistress, and eventual wife, Manette Salomon. Anatole and Coriolis are
students at Langibout’s studio, where Anatole is known as the lively joker of the group and
Coriolis is a more serious student who comes from a wealthy family. The working title of the
novel was L’Atelier Langibout.167 The early chapters focus on studio life and the camaraderie
162
Olin H. Moore. “The Literary Methods of the Goncourts.” PMLA 31, no. 1, (1916): 45.
163
André Billy, The Goncourt Brothers, (London: A. Deutsch, 1960), 124.
164
See: Moore, “Literary Methods,” 50 and Billy, Goncourt, 154.
165
Valazza, Crise, 143-5.
166
A possible inspiration for the character of Coriolis is the painter Théodore Chassériau (1819-1856),
who was Créole like Coriolis, painted scenes similar to those attributed to Coriolis in the novel, and who
was “tourmenté, humilié, subjugué” by his courtesan mistress (Crouzet, “Préface,” 22).
167
Robert Ricatte, La Création romanesque chez les Goncourt, 1851-1870, (Paris: Armand Collin, 1953),
307.
73
among the young students.168 Two friends, Chassagnol and Garnotelle, also enter the narrative
from time to time. Chassagnol, whom critics often consider to be “le ‘porte-parole’ des
Goncourts,” is the great theorist of the group.169 Garnotelle is a fellow student at Langibout’s
studio. A mediocre but hard-working artist, Garnotelle is accepted to the École de Beaux Arts
and wins the Prix de Rome. He serves as a foil to both Anatole, the talented but lazy artist, and
Coriolis, who is gifted but inconsistent, and whose talent is compromised by his relationship with
Manette.
Early in the novel, Coriolis, feeling Paris is too familiar and full of too many distractions,
decides to “[se] promener in Orient,” leaving Anatole in Paris (155). The narrative focuses on
Anatole’s adventures while Coriolis sends him a few letters documenting his travels. Anatole
later accompanies his uncle to Marseille, where he enjoys lively society and helps nurse the sick
during a cholera epidemic. He is walking along the port one day when he meets Coriolis, who
has just returned from his travels. Coriolis brings with him a pet monkey named Vermillion.
They return to Paris, where Anatole moves in with Coriolis and Vermillion. Coriolis can afford
to rent a large studio and furnish it well. He does not like to be alone and is willing to provide
Anatole with room and board in exchange for his humorous companionship.
Manette enters the novel first as a child whose mother, a former model, is hoping
someone will hire the beautiful little girl to pose. The text does not identify her just yet, and she
does not reappear until many years later, when Coriolis is seeking the perfect model to inspire
168
Langibout, the Goncourt’s fictional owner of a private art school, may have been modeled after Martin
Drolling (1752-1817), “dont il a l’académisme proverbial et l’indépendance absolue” (Ricatte, Création,
344). Students wishing to enter the École de Beaux Arts often studied at private teaching studios to
prepare for the rigorous entrance examinations. For a detailed description of these studio schools and the
program at the École de Beaux Arts, see John Milner, The Studios of Paris: The Capital of Art in the Late
Nineteenth Century, (New Haven CT: Yale University Press, 1990), particularly pages 17-25.
169
Crouzet, “Préface,” 41.
74
the masterpiece with which he plans to launch his career. Coriolis catches sight of Manette on an
omnibus one evening. When she disembarks before he can approach her, he combs the city to
locate her. He discovers that she is an experienced model, and she eventually agrees to pose for
him. Having sworn he will never marry because he believes marriage kills artistic inspiration,
Coriolis nevertheless soon finds himself possessive and jealous of Manette. From the moment of
the first modeling session, he does everything he can to keep her to himself, jealous even of
paintings she had posed for before they met. Coriolis eventually convinces Manette to live with
him and to stop posing for others. Manette has goals of her own, the narration makes clear,
because she is a Jew and—as the Goncourts’ antisemitic depiction suggests—is motivated
primarily by money. When the painting for which she first posed, Le Bain Turc, is a great
success, Manette sees the potential for wealth in Coriolis’ achievement, and her interest in him
increases.
Coriolis, Anatole, and Manette spend several months at a Barbizon inn, where the artists
immerse themselves in nature. After their return to Paris, Manette announces her pregnancy.
With the birth of the child, she becomes obsessed with money. Bit by bit, Manette takes control
of Coriolis’ life. She expects him to paint only simple canvases that are guaranteed to sell.
While the couple are living in the south of France, ostensibly for Coriolis’ health but more
because Manette wants to solidify her control over him, the narrative again focuses on Anatole
and his descent into poverty. Eventually Coriolis and Manette return to Paris. When one of his
earlier paintings sells for a high price, Coriolis sees that his relationship with Manette has
thwarted his dreams of making true Art. He burns his canvases in anger and tosses the molten
mineral remains, still hot, into Manette’s lap. He does not leave her, however, and marries her
75
without inviting his friends to the ceremony. The novel ends with Anatole having become an
The novel is thus divided into two clear parts that can be represented by Manette
Salomon’s name: the first half recounts the days of bohemian freedom and artistic creativity
when the lovely Parisienne, Manette, is an inspiring muse; the second half–represented by her
family name Salomon–focuses on the negative effects of her Jewish heritage and her steady
erosion of the artist’s freedom.170 The name “Salomon,” further foreshadows the destructive
power she wields because it is phonetically close to the name “Salomé,” the seductive dancer
who requested the head of John the Baptist when King Herod offered her a reward because he
creates multiple perspectives and thematic threads. This visual and multifaceted style passes
from one highly detailed scene to another, with snippets of interconnecting exposition and
dialogue. The brothers deliberately deconstruct traditional literary forms.172 Their collaboration
itself breaks the tradition of the solitary author. Additionally, Manette Salomon’s 155 chapters
offer highly-varied and non-linear textual forms: prose poetry, monologues, letters, social
history, journal notes, dialogues–all filled with innumerable seemingly useless and insignificant
170
Gougelmann, “allégorie,” 180.
171
Gougelmann, “allégorie,” 177.
172
Crouzet, “Préface,” 44.
76
details.173 Throughout the novel, and with each shift in the type of text, “the baton of
subjectivity” passes frequently from one character to another.174 For example, several chapters
consist entirely of the Coriolis’s letters describing his travels to Anatole. While Coriolis is absent
from Paris, he remains present in the chronology of the text. His first letter (Chapter XII)
interrupts an account of Langibout scolding Anatole for his laziness. Chapter XI ends: “Et la
semonce finissait toujours par le refrain: ‘Petit cochon, vous ne travaillez pas,’ qu’il jetait dans
l’oreille d’Anatole en lui tirant assez rudement les cheveux” (122). After the text of Coriolis’
message, the next chapter (XII) picks up Anatole’s story exactly where it left off: “Langibout
avait raison: Anatole ne travaillait pas [...]” (127). Thus, Coriolis’ letter assumes the “baton of
subjectivity” briefly before returning it to Anatole. With the strategy of inserting personal
correspondence into the narrative, the Goncourts break the expectations of a central protagonist,
disrupt the linear chronology of the text, and dramatically switch settings from the Parisian
rather than experiencing a structured narrative.175 The fleeting impressions the brothers sought to
create with words echo the compositional strategies of their contemporaries among French
painters; thus, the novel can be seen as “an exercise in literary impressionism.”176 However, the
Goncourts sought to do more than merely describe visual phenomena: they wished to create
173
Crouzet, “Préface,” 44.
174
Carol Armstrong, Manet Manette, (New Haven, CT: Yale University Press, 2002), 54.
175
Therese Dolan. “Musée Goncourt: Manette Salomon and the Nude.” Nineteenth-Century French
Studies18, no. 1/2, (1989): 182-3.
176
Dolan, “Musée Goncourt,” 173.
77
within their readers the sensory experience of what they were describing by using metaphors of
reaction in one of the five senses when a different one is stimulated. For example, someone
might perceive flavors when they see colors. A painter’s ability to evoke the physical sensation
synesthesia in writing was a new conception of literary mimesis: “Ce n’est plus tant la
représentation de la réalité qui importe que la sensation éprouvée par la personnalité du peintre
frequently further reinforcing the effect they wish to create with other literary strategies.
Coriolis’ description of the omnibus ride when he first sees Manette serves as an
excellent example of the Goncourts’ innovative style. The chapter effectively incorporates
sensory description and uses linguistic rhythms that echo the content. 180 Coriolis describes his
experience using the first person as part of a dialog with Anatole, although the long section in
question is primarily a monologue. The focalization shifts to his internal perspective so that the
177
Valazza, Crise, 154.
178
The Goncourts attributed this ability to Jean Simon Chardin (1699-1799), about whom they wrote an
extensive monograph published in their multi-volume work L’Art du XVIIIe siècle (Valazza, Crise, 146-
152). Chardin painted many still lifes, the most well-known of which is La Raie (The Skate, 1728,
Louvre, Paris). They were following in the footsteps of Diderot, who admired Chardin’s ability to create
life-like images (see Valazza, Crise, 23-64). Valazza explains: “[...] les [Goncourts] constatent que l’effet
essentiel atteint par la peinture de Chardin est obtenu grâce à une variété de teintes apparemment
discordantes [...]” (Crise, 150). That is to say, Chardin placed contrasting colors side-by-side: “Il ose,
comme la nature même, les couleurs les plus contraires. Et cela sans les mêler, sans les fondre: il les pose
à côté l’une et l’autre” (E. et J. de Goncourt, L’Art du XVIIIe siècle, 114. Cited in Valazza, Crise, 150).
179
Leduc-Adine, Jean-Pierre. "Effets de picturalité dans Manette Salomon." In Les frères Goncourt: art et
écriture. Édition préparée par J.-L. Cabanès. (Bordeaux: Presses universitaire de Bordeaux, 1997), 413.
Cited in Valazza, Crise, 155.
180
Chapter XLVIII, 263-266.
78
reader sees through his eyes. The authors use fragments of sounds, smells and sights delivered
rapidly, interspaced with ellipses and exclamations to create the rhythmic feeling of riding in a
horse-drawn omnibus. Coriolis repeats “Zing!” at various intervals to express the rapidity of the
passing sensations (263-6). He mimics the conductor’s calls as the omnibus passes through
various stops along the route: “La Bastille! l’Odéon! Montmartre! Saint-Laurent!” (263). He
adds odors to his description: “Ça sent toujours le chat mouillé, un omnibus!” (263). Among the
overwhelming sights, the women seem all the same, sexless repetitions of each other: “Des
femmes… des femmes sans sexe, des femmes à paquet… Zing!” (263). This collection of
sensory experiences, recounted rapidly, increases the reader’s sense of disorientation and
mounting tension. Additionally, Coriolis’ fleeting impressions of the various sights during the
The silhouettes of the passengers, reflected in shop windows as the omnibus passes, are like a
series of portraits of the same people, the windows framing each flickering image like paintings
in a moving gallery. Coriolis’ omnibus ride is a microcosm of the structure of the novel itself,
with its variable textual forms and moving center of focus. The authors use analogous repetitions
deracination that reinforces the novels’ eclecticism.182 The Goncourts therefore dissolve textual
181
Ellipses outside brackets are in the original text.
182
Armstrong, Manet Manette, 55.
79
expectations with their creative collaboration and their deliberate deconstruction of traditional
literary forms.
While the authors challenge rigid expectations of linear narrative in the unconventional
formal structure of Manette Salomon, they reinforce gender and racial binaries at the thematic
level with the stereotypical portraits of their characters, as the studio romance between Manette
The Goncourts’ documented misogyny and anti-Semitism infuse their novel, Manette
Salomon. The brothers’ journals and published works contain numerous examples of their
prejudice.183 Stéphanie Champeau explains that the Goncourts ardently believed women were
inherently greedy and manipulative. 184 The brothers also shared a popular belief that the
demands of a committed relationship to a woman would destroy an artist’s career. They believed
all female sexuality was inherently unrefined and base–like the reproductive and maternal
instincts of animals; women were therefore particularly prone to being ruled by the lowest, most
183
For example, the following journal entry describes how the brothers felt when a Jewish former
classmate approached them in public: “J’avais envie de lui dire: ‘Mais de quel droit me connaissez-vous,
me parlez-vous, me demandez-vous ma poignée de main? [...] vous êtes Juif, je n’aime pas les Juifs. C’est
un sacrifice pour moi que d’en saluer un.’” (E. and J de Goncourt, Journal, 2 September 1866, cited in:
Dorian Bell. “The Jew as Model: Anti-Semitism, Aesthetics, and Epistemology in the Goncourt Brothers’
Manette Salomon.” MLN 124, no. 4, [2009]: 825–47, http://www.jstor.org/stable/40606293. 31).
184
Stéphanie Champeau traces the theme of revulsion towards mothers through the Goncourts works and
their journals in the article “Manette Salomon, Renée Mauperin, et les autres, réflexions sur la femme et
la jeune fille chez les Goncourt.” Cahiers Edmond et Jules de Goncourt, Manette Salomon, no. 12,
(2014): 48.
80
animalistic qualities of humanity.185 They write: “La femme est toute sensation. Elle n’a qu’un
sentiment, le sentiment maternel, parce que ce sentiment est bestial. C’est un sentiment de chair
et de sang.”186 Thus, according to the Goncourts, once she has children, a woman is entirely
“bestial,” reduced solely to her reproductive role.187 Worse is a mother who has a son, for she
will try to live vicariously through him.188 True to the Goncourts’ unflattering view of
Coriolis’ artistic career begins when she announces her pregnancy. 189
The brothers’ portrayal of Manette as a negative force in the novel combines their
misogyny with their hatred of Jews. Manette initially personifies the seductive stereotype of the
“belle Juive,” but she becomes avaricious and devious after the birth of her son, transforming
into a combined stereotype of the rapacious Jewish merchant and the smothering Jewish mother.
According to Marie Lathers, the “belle Juive” was thought to be a beautiful and exotic
collaborator in the painter’s art, but also dangerously adept at dissimulation.190 Antisemitic
185
Champeau, “Manette,” 48.
186
Edmond et Jules de Goncourt, Journal, Mémoires de la vie littéraire. Paris, Robert Laffont,
“Bouquins” 1989. T.I. 23 juillet 1865: 1176. Cited in Champeau, “Manette,” 46.
187
Champeau, “Manette,” 46. Champeau elaborates: “Mis à part la figure sacrée de leur mère, toutes les
maternités révulsent les Goncourt (...)” (“Manette,” 48). See also: Stéphanie Champeau, La notion
d'artiste chez les Goncourt (1852-1870), (Paris: H. Champion, 2000), especially the chapter entitled
“Portrait de la femme d’après l’artiste,” (297-316).
188
Champeau, “Manette,” 47.
189
To avoid this pitfall, the brothers had a regular arrangement with a woman named Maria. “On sait que
les Goncourt avaient, quant à eux, réglé le problème une fois pour toutes, en se partageant les faveurs de
Maria une fois par semaine chacun” (Champeau, La Notion, 282). In their journal they record the
following, dated 23 June 1858: “Dîner avec Maria, elle fait comme le public: elle accepte notre
collaboration” (Vol I, 366, cited in Champeau, La Notion, note #42, 282).
190
Marie Lathers. “Posing the ‘Belle Juive’: Jewish Models in 19th-Century Paris.” Woman’s Art Journal
21, no. 1, (2000): 31.
81
prejudices depicted Jewish women as lacking the morality and refinement of Christian beliefs:
they were supposedly unafraid of posing nude, as well as presumably more sexually available.191
Manette is certainly beautiful, embodying all the physical stereotypes of the beautiful Jewess.192
The authors specify that Manette has fine features, curly light brown hair, blue eyes, and rosy
cheeks glowing on her pale skin (297). They associate these characteristics specifically with her
heritage, saying it is a coloration “des juives” (297). Manette’s appearance and her unashamed
nude modeling exemplify aspects of the “belle Juive” ideal. The Goncourt’s depiction of
Salomon, beginning with his lengthy voyage abroad during the first third of the novel. Edward
Said explains that in France, the word “Oriental” refers more frequently to the Middle East and
northern Africa, although most Americans consider the “Orient” to be East Asia, primarily China
and Japan.193 Jews originate from the so-called “Bible lands” in the Middle East, and thus retain
an association with the “Orient.” French painters of the mid-nineteenth century favored
“Oriental” models who could pose for their chosen subjects of “harems, baths, slave markets,
and North African, Turkish, and Greek battle scenes.”194 Coriolis’ obsession with the exotic was
therefore not uncommon. In fact, the Goncourts themselves had a passion for collecting Asian
191
Lathers, “Posing,” 27.
192
Gouglemann, “Allégorie,” 171.
193
Edward W. Said. Orientalism. ([1978] New York: Vintage, 2014), 3.
194
Lathers, Bodies, 36-7.
82
artifacts, although they gave Coriolis more of an interest in objects from Muslim lands.195 The
authors frequently show Manette in situations where she is juxtaposed with exotic objects. For
example, the painting for which Coriolis hires Manette to pose is a Bain turc. It is a typical
Orientalist scene depicting a nude white woman emerging from the bath, surrounded by
billowing steam and attended by a nearly naked black woman (258).196 Manette also wears a silk
ensemble to Coriolis’ masquerade ball, “un des costumes rapportés d’Orient par Coriolis” (320).
Furthermore, the Goncourts repeatedly describe Manette using the word “orientale” specifically,
associating a variety of characteristics with her heritage. Her uneducated, superstitious beliefs are
described as “idées d’Orientale” (300). When Manette undresses alone in front of the mirror, the
narrator mentions her “pieds d’Orientale,” which she takes in her hand (304). Manette’s
“oriental” qualities increase her attractiveness because they are associated with the foreign and
Coriolis is strongly drawn to things that remind him of distant lands due to his Île de
Bourbon (Réunion) upbringing. “Venu tout enfant en France, Coriolis avait toujours eu le
sentiment, la passion de l’exotique, la nostalgie, le mal du pays des pays chauds. [...] L’Orient
l’avait toujours appelé, tenté” (313). The Goncourts tie his passion and sensuality to his créole
background, which makes him especially vulnerable to Manette’s seductive machinations. Being
a Créole also means Coriolis is inherently more feminine than other men, according to
contemporary prejudices:
195
Ricatte, Création, 321.
196
“La baigneuse, sur son séant, se présentait de face. [...] Ses deux mains se croisaient dans ses cheveux,
au bout de ses bras relevés qui dessinaient une anse et une couronne” (258). Although Jean-Auguste-
Dominique Ingres painted a well-known Bain turc (1863, Louvre, Paris), Coriolis’ painting is closer to La
Toilette d’Esther by Théodore Chassériau (1841, Louvre, Paris) (Stéphanie Champeau, ed, Manette
Salomon [Paris: Gallimard,1996], note p 258 #1, 611).
83
Dans ces hommes des colonies, de nature subtile, délicate, raffinée, mettant dans
les soins de leur corps, leurs parfums, l’huile de leurs cheveux, leur toilette, une
recherche qui dépasse les coquetteries viriles [...] il y a, en dehors des mâles
énergies et des colères un peu sauvages, une si grande analogie avec la femme, de
si intimes affinités avec le tempérament féminin, que l’amour chez eux ressemble
presque à de l’amour de femme. Ces hommes aiment, plus que les autres hommes,
avec des instincts d’attachement et d’habitude tendre, avec le goût de
s’abandonner et de sentir possédés, une espèce de besoin d’être caressés,
enveloppés continûment par l’amour, de s’enrouler autour de lui, de se tremper
dans ses lâches douceurs, de s’y perdre, de s’y fondre dans une sorte de paresse
d’adoration et de molle servitude heureuse. (285)
In describing how a Créole man is inherently effeminate, the authors also reveal their
biased view of feminine sexuality. The desire the brothers describe is narcissistic: the
Créole/woman seeks not to love, but to be loved. They presume that Créoles and women
desire to be passively enveloped in a soft and pleasing adoration, one to which they can
abandon themselves and feel they belong completely to their lover. This aspect of
Coriolis’ personality contributes to his artistic failure and it weakens his ability to resist
Manette. Furthermore, with this list of feminine qualities they attribute to Coriolis, the
Goncourts foreshadow the steps Manette will later take when she strategically fulfills
Coriolis’ gradual subjugation can be traced in the ways he embraces conjugal life,
In spite of his professed aversion to living with a woman, Coriolis paradoxically clings to
Manette from the moment during her first modeling session when he refuses to allow his
84
friend and housemate, Anatole, to work on a commissioned drawing for which her pose
would be perfect (274). Subsequent chapters recount, step by step, Coriolis’ efforts to
control, contain and ultimately possess Manette’s body, with numerous examples and
descriptions. Ironically, Coriolis’ desire to dominate Manette leads to his own downfall
because he will, in turn, be manipulated by his spouse. Once the couple’s child is born,
Manette enacts all the stages of slow destruction of the artist mentioned in the sentence
cited above. In fact, the entire novel can be read as a series of amplifications built around
Manette, the belle Juive, turns out to be a mere mirage of beauty, a cliché
inherited from the Romantic novels of Walter Scott.197 She reveals her “true” nature
En devenant mère, Manette était devenue une autre femme. Le modèle avait été
tué en elle. La maternité, en touchant son corps, en avait enlevé l'orgueil. [...] Des
entrailles de la mère, la juive avait jailli. Et la persévérance froide, l’entêtement
résolu, la rapacité originelle de sa race, s’étaient levés des semences de son sang,
dans de sourdes cupidités passionnées de femme rêvant de l’argent sur la tête de
son enfant. (424)
Manette’s negative qualities are described as unavoidable, encoded in the “semences de son
sang.” Her desirable exterior hides a revolting interior. Her body, now touched by maternity and
age, is no longer that of a young, attractive muse, therefore it becomes a source of disgust. From
the “entrailles de la mère” (her innermost parts, her womb), the hidden Jewess “avait jailli”
(burst or gushed forth). This is a reversal of Christian imagery related to the Virgin Mary and the
birth of Jesus. Mary’s kinswoman, Elizabeth, was post-menopausal and miraculously pregnant
with John the Baptist. When Elizabeth sees Mary, who is pregnant with Jesus, the child in
197
Gougelmann, “Allégorie,” 173.
85
Elizabeth’s womb moves in response. She is filled with the Spirit and cries out “Tu es bénie
entre toutes les femmes et le fruit de tes entrailles est béni” (Luke 1:42). In Manette’s case,
instead of giving birth to a Savior, as her son is born Manette also births herself as a greedy
Jewess.
disguises all signs of the postpartum change in her personality, while she plans her progressive
possession of Coriolis’ life (424). She reenacts the Biblical scenario of Potiphar’s wife and
Joseph, tricking Anatole into a romantic encounter just when Coriolis is bound to witness it, thus
convincing Coriolis to separate from Anatole (439-41). She steadily makes small changes:
moving Coriolis away from Paris and the artistic community (498-9); bringing her cousins to act
as servants in the household (503-4); and making the household so unwelcoming that no one will
To accomplish her objective, Manette first surrounds Coriolis with comfort and loving
attention, showing herself to be supportive and submissive (416-17). She impresses him with her
knowledge of studio life and her awareness of his needs: “Les choses du métier de l’art lui
étaient familières: elle en connaissait le nom et l’usage. Elle ne disait pas de bêtises bourgeoises
devant une toile. Elle respectait le silence d’un homme à son chevalet” (416). She creates a
pleasing, calming environment: “Elle était pour lui dans sa vie du calme et du repos, une
compagnie bonne pour ses nerfs d’artiste” (417). She soon no longer behaves like a mistress
whose bags are always packed, and instead becomes “la femme à demeure, ancrée dans le
domicile;” she is completely at home, “elle est chez elle chez son amant”(423). Manette’s
gradual insinuation into Coriolis’ life is nearly imperceptible. The narrative recounts each step
without revealing–until just before Manette gives birth–how purposeful her actions have been:
86
The incremental process of change and Coriolis’ need for pampering make him blind to the
Coriolis’ feminine qualities and Manette’s domination of him reverse gender roles. The
with the metaphor of alluvial deposits, comparing Manette’s growing power to the slow build-up
of silt and grit on a riverbank. As Manette’s power in the relationship grows, Coriolis is
weakened: she steadily erodes his manly strength. In a reversal of Coriolis’ jealous campaign to
obtain Manette’s promise to model exclusively for him, to live with him and be his mistress,
Manette pursues her goal of household domination with equal–yet, far more subtle–persistence.
Whereas Coriolis overtly desires to possess and control Manette, she dissimulates, hiding her
purpose behind false acquiescence and deceptive nurturance. “C’est [...] moins par les charmes
de l’amante que par les douceurs de la mère que Manette parvient à soumettre Corolis.”198 In
becoming a controlling maternal figure, Manette now embodies the stereotype of the stifling,
The authors create an underlying battle between Créole and Jew, “race contre race.”199
When Coriolis secretly follows Manette to the synagogue one evening, he recognizes that he had
been ignoring her Jewish identity: “C’était la première fois que cette perception lui venait de voir
198
Gougelmann, “Allégorie,” 176.
199
Ricatte, Création, 321.
87
une juive dans Manette, qu’il avait sue pourtant être juive dès le premier jour” (292). This
realization causes indefinable negative feelings: “[...] il se dégageait en lui, du fond de l’homme
et du catholique, des instincts du créole, de ce sang orgueilleux que font les colonies, une
impression indéfinissable” (292). Coriolis therefore carries deep antipathy towards Manette’s
religion because of his ancestry. Manette, too, holds inherited prejudice against Coriolis of which
she is unaware: “Sans qu’elle en eût conscience, sans qu’elle s’en rendît compte, la juive, en
revenant aux préjugés des siens, revenait peu à peu aux antipathies obscures et confuses de ses
instincts” (522). Her Jewish soul rises up against the Christian in Coriolis, rejoicing in his
subjugation as symbolic of the triumph of her race and her sex, reveling in seeing “Coriolis sous
le talon de sa bottine” (522). The Goncourts created both Coriolis and Manette through the lens
because she will inevitably embody the manipulative characteristics of both woman and Jew.
Coriolis, too, exemplifies the Goncourts’ bias. If his Créole heritage gives him the sensitivity
behind his artistic talent, it also compromises his virility, making him effeminate and therefore
weak. Manette is a femme fatale precisely because the Goncourts designed her to have an
appealing “belle Juive” exterior covering a stereotypically greedy Jewish value system.
However, while we as readers are confronted with the limitations of the Goncourts’ personal
beliefs and the effects of those beliefs on the novel, we are not required to interpret Manette from
that perspective alone. Instead, readers can also understand Manette as an example of
transgressive and powerful feminine subjectivity. This power is particularly present in the scenes
In Manette Salomon, the Goncourts use several literary techniques that focus the reader’s
attention on the scenes where Manette poses nude, thus increasing their erotic potential. Therese
Dolan believes the authors actually wished to show that when a model poses, her nudity is
transformed “into the ethereal world of art” in order to minimize or erase “any notion of the
erotically voyeuristic” that might occur during a nude posing session.200 Dolan also states: “The
Goncourts believed that woman was the premier object of desire and therefore subject of art.”201
However, the authors’ effort to deflect the desiring gaze neither eliminates it nor minimizes it. In
fact, it paradoxically serves to emphasize the sexual appeal inherent to the studio romance. The
Goncourts structure the novel to create mounting erotic tension and a sense of suspense building
up to the actual moment Manette poses. During the first modeling scene, the authors shift
perspective between the model and the painter, peppering the descriptions with sexually
suggestive details and vocabulary. The result is a sense of continual hovering between the
parmi les plus flamboyantes du roman et trahissent l’auto-excitation que procure aux deux
Pygmalion l’invention de leur Galatée.”202 Gougelmann thus compares the Goncourts themselves
to Pygmalion, and Manette to the statue he created and loved. As a literary work of art, certainly,
there are characteristics in the descriptions of Manette’s body that evoke a purposefully painterly
200
Dolan, “Musée Goncourt,” 175.
201
Dolan, “Musée Goncourt,” 181.
202
Gougelmann, “Allégorie,” 172.
89
look. One of these characteristics is a focus on the coloration of Manette’s skin, which Dolan
believes is the Goncourts’ deliberate response to Manet’s Olympia.203 When they wrote Manette
Salomon, the Goncourts were reacting to Manet’s painting, particularly his choice of what
contemporary critics saw as un ugly model and the pallor of her skin.204 “Their lengthy evocation
of [the] nuanced tone and sculpturesque form [of Manette’s body] provides a real alternative to
the brutal color contrasts and abstract flatness that the critics saw in Olympia.”205 The Goncourts
preferred the soft and rounded tones of the female bodies in paintings by François Boucher
(1703-1770): “Nothing could be further from Goncourts’ ideal nude than Manet’s Olympia, with
her harsh gaze and bony anatomy striped of any feminine seductiveness.”206 They may also have
used the name “Manette” as a reference to “Manet” to emphasize their opinion of “his role as the
203
Manet’s famous painting Olympia was painted in 1863 but not shown at the Salon until 1865 (Alan
Krell, Manet and the Painters of Contemporary Life, [London: Thames and Hudson, 1996], 47). It depicts
a reclining nude woman attended by a black servant who holds a bouquet of flowers, while a black cat
arches its back at the foot of the bed. The nude woman engages the viewers with her gaze, while her left
hand, firmly posed, covers her genitals. Contemporary viewers found the painting shocking, seeing a
frank depiction of prostitution and, worse, working-class ordinariness. For more details see: T.J. Clark
“Olympia’s Choice,” in The Painting of Modern Life: Paris in the Art of Manet and his followers. (New
York: Alfred A. Knopf Inc., 1984), particularly pages 96-99.
204
Dolan, “Musée Goncourt,” 177. Several contemporary critics compared the color of Olympia’s skin to
that of a corpse, saying she looked “dead of yellow fever and already arrived at an advanced state of
decomposition” (Victor Fournel, cited in T.J. Clark, “Olympia’s Choice,” 97).
205
Dolan, “Musée Goncourt,” 177.
206
Dolan, “Musée Goncourt,” 182.
207
Dolan, “Musée Goncourt,” 182. A possible source for the name of the Goncourts’ character is an 1865
caricature by Bertall, which mockingly refers to Manet’s painting Olympia as “Manette, ou la Femme de
l’Ébéniste” (Armstrong, Manet Manette, 51). The cartoon in question was part of a series called
“Promenade au Salon de 1865,” published in Le Journal Amusant, 27 May, 1865 (Armstrong, Manet
Manette, 45). “Bertall” was the pen name of Charles Albert d’Arnould (1820-1882).
90
Two scenes in Manette Salomon will serve to demonstrate the encoded eroticism that
marks the presumed reader as masculine. We will also see that parts of these scenes resist the
gendered roles of the studio romance schema. The first segment is Manette’s initial nude pose,
including important parts of the surrounding text. Here, we will see that even when the narrative
voice implies or states that the artist’s gaze is dispassionate and professional, the text contains
numerous elements that contradict this statement and appeal to a presumed masculine reader.
The second sequence is one in which Manette poses alone before a mirror. The model’s point of
view is the organizing factor of the narrative in this chapter, as the mirror recalls the mythical
image of Narcissus and of women’s presumed vanity. The mirror also invokes the threatening
image of Medusa, representing the masculine viewer’s simultaneous attraction to and fear of
feminine sexuality. A third interpretation of the mirror is a projection of Manette’s own gaze,
and therefore potentially that of an external feminine observer. Both scenes demonstrate the
importance of the authors’ choice to include a subjective reality for the model as a narrative
device.
A. Manette’s First Nude Pose: “le rayonnement d’un chef d’œuvre” (272)
The narrative builds the reader’s anticipation, pointing towards the moment when
Manette will finally reveal her nudity to Coriolis. First, the artist bemoans the lack of acceptable
models in Paris. A similar theme appears in Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu” and in Zola’s
L’Œuvre, where painters seek inspiration through female beauty, hoping to find an ideal woman
who can model the entire figure rather than being forced to compose a perfect body by
combining only the best parts of many women. According to Coriolis: “Il n’y a plus un corps à
91
Paris... Voyons ! voilà six mois que nous n’avons pu avoir un modèle propre…” (259). Coriolis
constantly searches the city for the perfect model or spends days flipping through his albums of
Japanese prints looking for just the right woman for his paintings: “Coriolis feuilletait toujours:
et devant lui passaient des femmes […]” (262). The catalog of his efforts to locate the ideal
body to pose for him, recounted in the Goncourts’ amplifying style, increases the sense of
After Coriolis spots Manette during his fateful omnibus ride, which he describes to
Anatole in detail (as discussed above), he hopes to locate the lovely young woman whose profile
so captivated him and convince her to pose for him. Anatole knows who she is and agrees to
write to her. But again, Coriolis’ desires are thwarted and the narrative sense of tension continues
to increase, since Manette neither arrives for the proposed modeling session nor responds to the
letter (266-9). In rejecting his initial approach, Manette insists upon her personal choice from the
very beginning of her relationship with Coriolis. This is a warning that she will not be a
complacent woman, but Coriolis persists in his artistic fervor. Between the rejected letter and the
eventual posing scene, the authors include a lengthy description of a Purim celebration in the
Jewish quarter of Paris, where the men hope to find Manette. When they locate her, Manette
insists that the artists show her all the respect due to a lady of Paris before she will deign to even
consider posing (268-9). The men discover she was offended because the letter they sent her was
written on reused paper and unsigned, scrawled on the back of a note from Anatole’s friend
(268). She maintains her own power by forcing the men to come to her and expecting them to
earn the right to see her body, judging their quality for herself and choosing on her own terms
whether or not she will pose: “[..] elle le toisa du bout des bottes jusqu’à la racine des cheveux,
détourna la tête, et, après un silence, elle se décida à lui dire qu’elle voulait bien, et qu’elle
92
viendrait ‘prendre la pose’ le lundi suivant” (269). Manette’s look, considering Coriolis’ body
from his boots to his hair, is reversed when, in his studio, he studies her from head to toe. The
authors acknowledge a gaze and a point of view that is Manette’s own while simultaneously
leading the reader to a feeling of heightened expectation before Manette eventually disrobes.
Manette’s first modeling scene is structured in a very visual, almost cinematic way that
focuses all attention on her body, slowing the pace of the narration and inscribing erotic desire in
the repetition and expansion of details. The authors first create the overall ambience. They then
show Manette in a full body pose, which is described in three increasingly detailed sets. The final
descriptive set follows the gaze of the artist as he studies her body in micro segments, carefully
and deliberately moving from head to toe, naming each body part and describing its shapes and
colors.
The authors begin with a brief establishing sequence where Manette undresses. Yet the
lack of description of the process of removing each item of clothing in turn, as well as the
absence of commentary on her body, minimizes elements that could turn her preparation for
modeling into a striptease. Instead, the authors emphasize her deliberate movements and
purposeful, modest demeanor: “[…] elle commença à se déshabiller lentement, rangeant avec
ordre sur le divan les vêtements qu’elle quittait” (270). She does not remove her chemise, her
upper undergarment, until she is on the modeling stand and ready to strike a pose. Her
undressing is not completely devoid of erotic suggestion, however, because, “elle tenait entre ses
dents le festonnage d’en haut” (271). Manette holds her chemise in her teeth as she moves to the
stand, which associates this action with orality and biting or chewing and adds a note of
intervention describing, in general terms, the behavior of professional female models. The
Goncourts thought the ritual of disrobing transformed a modest woman into a model, an object of
art.208 Although they indicate that the model is transformed from woman into art at the moment
she mounts the modeling stand and lets fall her chemise, underlining that she then becomes “une
statue de nature, immobile et froide, dont le sexe n’est plus rien qu’une forme” (270), the
Goncourts do not stop their description there, which would have been sufficient to communicate
the professionalism of a live modeling session. Instead, they shift the focus to the model’s point
of view, her experience of sensuality in the process of undressing, “le glissement de ses
vêtements sur elle” (the feeling of fabric sliding across skin), the anticipation of each bit of flesh
as it appears and the knowledge of “la curiosité de ces yeux d’hommes qui l’attendent” (curious
male eyes that are waiting for her) (270). She delights, too, in knowing her nudity is “pour l’art”
and thus “presque sacrée” (270). The authors propose that sexuality disappears when a woman
poses for art: “C’est dans la pose seulement que la femme n’est plus femme, et que pour elle les
hommes ne sont plus des hommes” (270). Yet, they also emphasize a simultaneous feeling of
attraction and repulsion to “les yeux d’artistes” that study “les plus intimes secrets de sa chair”
(270). The description of the model’s feelings and her viewpoint throughout this narrative
intervention ascribes most of the vacillating eroticism to the model herself, her nervousness, her
The authors attribute curiosity and a professional gaze of “la sévérité de l’étude” to the
young male art students. They describe the look of the artist as “la contemplation sereine et
désintéressée” and “l’attention passionnée et absorbée” (270). However, these are paradoxical
208
Dolan, “Musée Goncourt,” 175.
94
and ambivalent descriptions: the emotional interest implied in the word “passionnée” entails the
opposite of disinterest, or “désintéressée.” Even if we accept that the painter’s gaze is not a
sexual one, the masculine reader, an outsider to the text and therefore to the studio scene being
described, can find a doppelgänger in the spectator present within the anecdote the Goncourts’
offer as part of this scene: A female model is posing in Ingres’ studio before thirty students. She
suddenly becomes embarrassed and runs for her clothing when she notices a roofer staring at her
through the overhead bay window (271). The authors thus suggest that one difference between
lascivious viewing and artistic viewing is the idea of having the right to look at the woman’s
body, being invited to look and having a professional purpose for doing so. During Manette’s
modeling session the reader is placed in a dual position where on the one hand he is standing
outside the narrative, like the roofer, watching the naked woman pose. Yet on the other hand, he
is also guided through the process of looking at Manette’s body with the eyes of a painter. The
look of the artist and the look of the observer conflate to communicate a multifaceted desire to
The three sets of descriptions of Manette’s body begin with an account of her behavior
once she is on the modeling stand and then an explanation of the pose she assumes. The mixture
of titillation and detachment continues through the entire section as the authors depict the
position of her body and compare her perfection to the masses of imperfect humanity.
When Manette poses for Coriolis, her pose is reminiscent of a well-known sculpture in
the Louvre. The authors evoke Greek sculpture and mythology in describing Manette’s stance as
“la pose de ce marbre du Louvre qu’on appelle le Génie du repos éternel” (272). The narrative
emphasizes Manette’s self-assurance, her admiration of her own beauty, and her deliberate
construction of the image she presents to others. She becomes an artist of her self-presentation,
95
designing the dramatic unveiling of her body and choosing for herself—without waiting for
Soudain, elle laissa tomber de ses dents desserrées la fine toile qui glissa le long
de son corps, fila de ses reins, s’affaissa d’un seul coup au bas d’elle, tomba sur
ses pieds comme une écume. Elle repoussa cela d’un petit coup de pied, le chassa
par derrière ainsi qu’une queue de robe; puis, après avoir abaissé sur elle-même
un regard d’un moment, un regard où il y avait de l’amour, de la caresse, de la
victoire, nouant ses deux bras au-dessus de sa tête, portant son corps sur une
hanche, elle apparut à Coriolis dans la pose de ce marbre du Louvre qu’on appelle
le Génie du repos éternel. (271-2)
In pushing her fallen chemise behind her “ainsi qu’une queue de robe,” Manette assumes a
different type of dress even as she poses nude: her skin becomes a costume of art. Again, the
narration concentrates briefly on the model’s point of view, although voiced externally and in the
third person. Before striking the pose, she looks down at her naked body with a loving, caressing,
victorious look: “un regard où il y avait de l’amour, de la caresse, de la victoire.” This brief
description of Manette’s self-appraisal credits her with her own point of view, her own thoughts
Most of the paragraph leans towards the erotically provocative. First, the authors indicate
that the “honte de femme” is brief for Manette (271). This serves two purposes. Along with the
images evoked in the rest of the paragraph, it alerts us to Manette’s comfort in posing, which
implies accompanying satisfaction with her own body and her sexuality. Manette’s use of her
teeth to hold her chemise and the sudden opening of them theatrically unveils her body while
also communicating an animal, physical nature. The authors’ juxtaposition of this image of
orality with the description of “la fine toile qui glissa le long de son corps” focuses attention on
the sensory experience, both tactile and visual, of cloth against skin, and repeats the same image
evoked earlier during the narrative description of nude modeling sessions in general. The word
“soudain” and the statement that “elle apparut à Coriolis” suggest a dramatic moment of
96
unveiling Manette’s naked body, the very moment the text has been building towards for so
The statue whose position Manette copies, also known as “Narcisse, dit Hermaphrodite
Mazarin,” is of a male body with a feminine face and pronounced breasts, implying a sexlessness
in Manette’s classical pose and hinting at her role as one outside the expected standards for a
woman in nineteenth-century patriarchal Parisian society. 209 Indeed, the myths of Narcissus and
Hermaphroditus connected to the mentioned sculpture both contain elements that illuminate
transgressive aspects of Manette’s character and introduce themes of alternative sexualities and
The myth of Narcissus tells of an attractive young man who rejects all suitors, both male
and female. Instead, he falls in love with his own reflection in a forest pool. He is so captivated
that he pines away. After his death he is transformed into a white flower with an orange
center.210 Ovid’s tale emphasizes Narcissus’ self-absorption and his admiration of his own
beauty: “Everything attracts him/that makes him so attractive. Foolish boy,/He wants himself.”211
Although the Goncourts’ 1867 novel predates Freudian theory, their portrayal of Manette’s
Narcissism, defined in the most simplistic terms, is an overinvestment in the self and in one’s
209
The Louvre’s website identifies two different types of marble with varying crystalline structures for
the upper and lower halves of this statue, suggesting it may be a composite of parts of two different
sculptures.
210
Ovid, Metamorphoses, 68-73.
211
Ovid, Metamorphoses, 70.
212
In 1910, Freud used the image of Narcissus to explain object choice among homosexuals. His study
Zur Einführung des Narzissmus was published in 1914. (Jean Laplanche. Vocabulaire de La
Psychanalyse. [Paris: Presses universitaires de France, 1973], 261).
97
own body as love object.213 Manette demonstrates Narcissus-like autoerotic qualities as she looks
down at her body triumphantly before assuming her pose. As Ricatte explains: “Une seule
passion [...] anime [...]: l’admiration d’elle-même, ou mieux de cette partie d’elle-même qu’elle
donne à voir, tous vêtements tombés.”214 The water where Narcissus finds his reflection is a
natural mirror. Manette enjoys gazing at herself, and the Goncourts devote an entire chapter—
which we will discuss in more detail later—to Manette’s self-admiration before the studio
mirror. Ovid also includes the theme of homosexual love in his tale, introducing Narcissus as a
youth so attractive both boys and girls sought his love, and his cursed pining for his own image
is the goddess Nemesis’ response to the ardently vengeful prayer of one of his rejected male
suitors.215 Narcissus’ love for his reflection is also same-sex love, and Ovid names it overtly:
Narcissus laments his own death as that also of the boy he loves.216 While Manette does not
express homoerotic attraction, the introduction of this theme creates an opening in the text, a
The story of Hermaphroditus is one of powerful feminine desire, desire so powerful that
it attacks, overcomes, and weakens the male whom it targets. Hermaphroditus is the son of
Hermes and Aphrodite. He bears both parents’ names blended to form his own, foreshadowing of
his bi-gendered fate.217 A vain and covetous water-nymph, Salmacis, takes a fancy to the young
man. When he refuses her, she pretends to leave, but instead watches from the foliage as he strips
213
Laplanche, Vocabulaire, 261.
214
Ricatte, Création, 317.
215
Ovid, Metamorphoses, 68 and 70.
216
Ovid, Metamorphoses, 72.
217
Ovid, Metamorphoses, 90-93.
98
to bathe in an inviting forest pool: “Desire of the naked body/Held her spell-bound.”218 As soon
as he enters the water, she plunges in after him and wraps herself around him. Ovid’s account of
the assault emphasizes Salmacis’ violent, animalistic desire and Hermaphroditus’ fruitless efforts
to escape:
Seeing that he has lost his masculine power and become soft like a woman, Hermaphroditus
curses the waters of his transformation, asking the gods to cause all men who enter the pool to
experience the same fate.220 With her emasculating manipulation of Coriolis, Manette is less like
the resulting blended Hermaphrodite and much more like the passionate, determined Salmacis,
infiltrating Coriolis’ life and ultimately rendering him artistically impotent. The Goncourts
portray Manette’s sexual power as dangerous and devouring, a destructive force in the life of the
painter. She knows how to use her body to her advantage, a fact reinforced by her choice to
218
Ovid, Metamorphoses, 91.
219
Ovid, Metamorphoses, 93.
220
Ovid, Metamorphoses, 93.
99
assume the position of the “Génie du repos éternel” (262). This stance, with her arms above her
head is clearly meant to display her body to its fullest potential. As in her careful, precise
The narration then pauses once more, as if to let the reader take in the fullness of
Manette’s nude body on display. After cataloging masses of imperfect human bodies, the
narrative voice tells the reader that Manette is one of Nature’s own artistic triumphs, polished
[...] De la pâte humaine, on dirait [que la Nature] tire, comme un ouvrier écrasé de
travail, des peuples de laideur, des multitudes de vivants ébauchés, manqués, des
espèces d’images à la grosse de l’homme et de la femme. Puis de temps en temps,
au milieu de toute cette pacotille d’humanité, elle choisit un être au hasard,
comme pour empêcher de mourir l’exemple du Beau. Elle prend un corps qu’elle
polit et finit avec amour, avec orgueil. Et c’est alors un véritable et divin être d’art
qui sort des mains de la Nature.
Le corps de Manette était un de ces corps-là: dans l’atelier, sa nudité avait
mis tout à coup le rayonnement d’un chef-d’œuvre. (272)
Manette’s body is exceptional because it is already a masterpiece: “son corps, loin de reproduire
un style, l’invente, et [...] propose à l’art non un modèle dont celui-ci puisse s’inspirer, mais,
comme réalisé par avance, un chef-d’œuvre.”221 From this moment when he first sees Manette
nude, the artist in Coriolis wants to keep “cette oeuvre vivante” to himself, so he alone can create
the masterpieces Manette’s body inspires, and also so he can maintain exclusive rights to his
mistress’s body.222 Coriolis, “habitué à garder ses pensées, à refouler ses émotions, à se
renfoncer le coeur dans la poitrine,” sublimates his erotic desires into painting (28). He loves her
for how he feels about himself in her presence. His artistic talent becomes visible to him when he
Anne-Marie Christin. “Matière et idéal dans Manette Salomon.” Revue d’histoire littéraire de la
221
France 80e année, no. 6, Littérature et peinture en France (1830-1900), (Dec. 1980): 932.
222
Crouzet, “Préface,” 17.
100
looks at her: “Il aimait cette femme pour son corps, pour les lignes qu’elle faisait, pour un ton
qu’elle avait à la place de la peau. [...] Il l’aimait pour sentir devant elle une inspiration et une
révélation de son talent” (285). Nature created Manette’s body, Manette herself composes the
living sculpture, and Coriolis falls in love with his own fantasized aesthetic ideal projected onto
Manette’s body. Yet, Coriolis confuses aesthetic desire with erotic desire.223 He soon takes
Manette to bed, and his physical attraction to her only increases: “Ce caprice, qu’il croyait user
en le satisfaisant, s’était enflammé, une fois satisfait. Il s’était changé en une sorte d’appétit
ardent, irrité, passionné, de cette femme; et dès le lendemain, Coriolis se sentait devenir jaloux
de ce modèle [...]” (282). It is not Manette herself that Coriolis loves, it is her body and the
The second descriptive set, elaborating upon Manette’s physical features, focuses
primarily on the details of her pose (272-3). Still in the third person with Coriolis as implied
focalizer, the description moves slowly from her head, where her hands are crossed above her, to
her feet. The first part remains anatomical and impersonal, mentioning merely the position of
each body part without elaboration. For example, the paragraph begins: “Sa main droite, posée
sur sa tête à demi tournée et un peu penchée, retombait en grappe sur ses cheveux” (272).
However, the text then evokes Manette as representative of ideal feminine beauty, as if her body
radiated “tout le dessin de la femme,” a template of womanly physical perfection. While the
artist himself—at this point—does not touch Manette, his gaze substitutes for physical contact
and the reader follows each step as Coriolis studies his model’s body. The desire for physical
contact becomes instead the movement of the light, caressing Manette’s perfect form: “Et l’on
eût cru voir de la lumière la caresser de la tête aux pieds” (272). The artist may be required by
223
Crouzet, “Préface,” 16.
101
his professional code to remain dispassionate (although, as we have seen, in this case he
definitely does not), but readers are under no obligation to do so, and the text offers these
visually enticing details that seduce them, just as Coriolis himself is seduced.
The third and final description of Manette’s body is lengthy and highly detailed. The
narrative action slows even more to follow the artist’s eye as he studies her, moving from head to
toe, lingering on each tiny feature, focusing on the colors and textures, the shapes and curves, the
lines and planes, the highlights and shadows (273-4). The variety of descriptors that appeal to
visual imagination indicate that the authors are, as stated before, guiding the reader’s eyes
through the process of studying human forms as a painter would. In particular, an artist would
appreciate the rich, poetic description of the subtle colors in Manette’s skin:
ces imperceptibles apparences d’un bleu, d’un vert presque insensible, ombrant
d’une adorable pâleur les diaphanéités laiteuses de la chair, tout ce délicieux je ne
sais quoi de l’épiderme de la femme, qu’on dirait fait avec le dessous de l’aile des
colombes, l’intérieur des roses blanches, la glauque transparence de l’eau
baignant un corps. (273)
Yet, even in this “artistic” description, there are words that evoke the erotic, such as “adorable”
and “délicieux.” Special attention is given to her breasts and nipples: “le bout du sein [qui] était
de la nuance naissante de l’hortensia” and on the way the light makes her underarm hair glow
golden, details which focus particularly on intimate body parts (273).224 The narration also
emphasizes the youth and innocence of Manette’s body, creating an elision of mature female
sexuality and an impression of childlike purity. Manette’s joints have “la fragilité et la minceur
des attaches de l’enfant” (273). Her ankle bones stick out like a little girl’s and her torso is like a
budding flower: “encore contenu et comprimé dans sa grâce, à demi mûr, serré dans sa jeunesse
224
Women’s body hair is rarely portrayed in traditional western art (Anne Hollander. Seeing through
Clothes. [New York: Viking Press, 1978], 136-7). The Goncourt’s choice to describe it adds a titillating
element of the forbidden.
102
comme dans l’enveloppe d’un bouton” (273). Finally, her belly is simultaneously voluptuous and
virtuous: “la douce et voluptueuse ondulation d’un ventre de vierge, d’un ventre innocent,
presque enfantin” (273). Furthermore, Coriolis’ lengthy process of looking, the dwelling and
lingering on each detail is, in itself, erotically charged. The snail’s pace of the narration as
Coriolis so carefully studies each micro section of Manette’s body indicates an overwhelming
The aesthetic gaze and the erotic one merge for Coriolis. The Goncourts show this
change through their characters’ behavior.225 Coriolis loses himself in the leisurely study of
Manette’s body: “Un moment, il s’oublia à s’éblouir de cette femme” (273). Manette becomes
uncomfortable because she can sense a change in Coriolis’ gaze: “Sous cette attention qui
semblait ne pas travailler, Manette à la fin éprouva une sorte d’embarras” (274). The
combination of artistic rapture and physical desire present in this scene signals the motives for
Coriolis’ efforts to control access to Manette’s body. While his focus on colors and shapes
indicates his painter’s gaze, phrases highlighting his emotional reaction demonstrate his
artistically focused.
complies with the model’s stereotypical studio romance role of voluntary self-sacrifice to the
great artist’s career. However, even after she begins living with Coriolis, she resists his efforts to
225
Crouzet, “Préface,” 17.
103
control her body, to possess her, to keep her from posing for other artists, and she refuses to give
up her apartment: “En tout, elle avait l’idée de s’appartenir, de garder son coin de liberté” (283).
She attempts to deceive him, continuing to pose secretly for other painters and for photographers.
Coriolis is fiercely jealous and, little by little, convinces her to pose only for him. It is at this
point that the authors focus an entire chapter on the model’s perspective, recounting a personal
ritual that Manette uses to maintain her individual identity and her control over her body.
Manette waits until Coriolis leaves and she is certain he will be gone for several hours. She then
strips and poses nude before the mirror, replicating the familiar studio modeling activities for her
own satisfaction. The scene is recounted using the same third person voice as the overall text, but
it is focused on Manette’s experience. Additionally, the authors use the French imperfect past for
the entire sequence, which indicates a habitual, repeated action, giving Manette’s solo posing
perspective, moving as one changes position like reflections on its glass surface. It alternately
stands in for the gaze of the various players in the studio fantasy, creating three different
interpretations for Manette’s private mirror-gazing. Although these readings may initially seem
to be contradictory, they are, in fact, interdependent and exist simultaneously. The key to all
three readings is the multifaceted symbolic role of the studio mirror. 226 First, the mirror replaces
226
The trope of a woman gazing into a mirror has been a frequent and changing symbol in Western art
(See Martha Lucy, “Impressionism and the Mirror Image,” in A Companion to Nineteenth-Century Art,
edited by Michelle Facos, [New York: John Wiley & Sons, Inc., 2019], 263-79; and Guy Michaud. “Le
thème du miroir dans le symbolisme français,” Cahiers de l'Association internationale des études
françaises 11, [1959]: 199-216.) For examples of the mirror associated with Venus and the concept of
beauty see: Titian, Venus with a Mirror (c.1555, National Gallery of Art, Washington D.C.); Diego
Velázquez, The Toilet of Venus (The Rokeby Venus, c.1647-51, National Gallery of Art, Washington
D.C.); and Peter Paul Rubens, Venus in Front of the Mirror (c.1614-15, National Gallery of Art,
Washington D.C.). The mirror can also symbolize vanity and deception because its surface can distort
vision. Impressionist artists took up the theme of women and mirror, using it as one metaphor for the
104
the eyes of the male artists whose attention Manette craves. Second, it is her own gaze as she
takes sensual pleasure in her body and constructs her self-image. Finally, the mirror provides the
reader with a window into the model’s private space. “[Manette] se sculpte elle-même, devenant
devant cette glace qui est seule à la voir à la fois le modèle, l’artiste, et l’amant.”227 Manette,
looking at herself, temporarily assumes all three roles in the studio romance. The variety of
meanings for Manette’s mirror allows a variety of viewers to gaze through that metaphorical
window, opening the role of external observer beyond the presumed masculine perspective.
Manette uses the studio mirror to adopt the visual role of the male artist, providing herself
with an audience and deriving pleasure from the exhibition of her body. She has finally promised
to stop posing for other artists, as the introduction to her solo nude scene indicates: “Fidèle à la
promesse qu’elle avait fait à Coriolis, Manette ne posait plus pour les autres” (303). Yet, she
cannot tolerate not being seen, so she creates a ritual where she poses for herself and imagines
Quand Coriolis sortait, et elle le savait parti pour plusieurs heures, elle restait
immobile à regarder la pendule, attendant pendant un certain temps qu’elle
comptait. Puis, se levant, elle allait à la porte de l’atelier dont elle ôtait la clef,
retirait d’un coffre des petits fagots de bois de genévrier, qu’elle jetait sur le feu
du poêle, en regardant autour d’elle comme une petite fille qui est seule et qui fait
une chose défendue. (304)
Manette is not precisely breaking her promise to Coriolis, but the text signals the defiance of her
act: the rebellion is part of the pleasure. She waits for him to leave before locking the door and
watches the clock to make sure he is truly gone. This elaborate private nude scene is a climatic
subjective, shifting nature of visual perception (Lucy, “Impressionism,” 276). Examples include: Edgar
Degas, Madame Jeantaud in the Mirror (c. 1875, Musée d’Orsay, Paris); Edouard Manet A Bar at the
Folies-Bergère (1882, The Courtauld Gallery, London); and Mary Cassatt, Woman with a Pearl Necklace
in a Loge (1879, Philadelphia Museum of Art, PA).
227
Crouzet, “Préface,” 8.
105
early chapters, as Coriolis seeks to persuade Manette to pose only for him, he has great difficulty
convincing her, partially because he can offer her nothing to compete with her craving for the
artistic masculine gaze. She seems to have no other vices, neither drink, nor food, nor craving for
rich gifts and jewels (283). She knows only “la coquetterie de son corps” (283). Manette even
refuses to allow Coriolis to cover her body in drapery or clothing, telling him: “Pour qui me
prenez-vous? Est-ce que je suis un mannequin, moi? Vous n’avez droit qu’à ma nudité pour vos
cinq francs…” (277). Manette not only enjoys the gaze of the artist, but she is completely aware
that when her body has become part of a work of art, it will be seen by many others beyond the
studio walls and perhaps long after her death. Coriolis tells Anatole that for Manette, posing is
Elle est persuadée que c’est son corps qui fait les tableaux… Il y a des femmes
qui se voient une immortalité n’importe où, dans le ciel, dans le paradis, dans des
enfants, dans le souvenir de quelqu’un …. elle, c’est sur la toile! (277)
She looks at Coriolis’ painting after each session, not necessarily to evaluate the quality of his
work, but to look at herself, to see the contribution she has made to the progress of the canvas.
Coriolis tells Anatole: “Elle venait regarder avec une petite moue, en se penchant … Elle ne
disait rien…elle se regarde … une femme qui se voit dans une glace, absolument” (276).
Manette’s desire to be seen is a display of erotic exhibitionism. Beyond the pleasure she derives
while posing, she thrives on her contribution to works of art, believing herself to be an artistic
co-creator.
However, the Goncourts portray Manette’s active sexual desire as disturbing and
allows her to construct the image she wishes to present. She becomes a seductive serpent
106
hypnotizing her victims—and herself via the studio mirror—with her gaze: “[Manette] montrait
des coquetteries de chèvre et de serpent, comme les autres femmes montrent des coquetteries de
chatte et de colombe” (298). The authors associate Manette with goats and serpents, evoking the
Biblical traditions assigning evil attributes to these animals. Snake imagery also connects this
moment to the myths of threatening feminine power, Medusa and Salmacis. Medusa was the
Gorgon with serpents for hair and whose paralyzing gaze turned men to stone.228 Salmacis,
whose story is cited above, wrapped herself serpent-like around Hermaphroditus and merged
with him, thus stealing his male virility229 Coriolis is spellbound, wanting to capture in paint
Manette’s sensual, animal-like body and mannerisms: “Coriolis voulait peindre cette tête, cette
physionomie, avec ce qu’il y voyait d’un autre pays, d’une autre nature, le charme paresseux,
bizarre, et fascinant de cette sensualité animale que le baptême semble tuer chez la femme”
(298). The authors juxtapose Manette’s nude body with furs spread across the divan. Coriolis’
studio is filled with exotic objects, offering a rich backdrop for Manette’s flesh. “Le divan était
recouvert de peaux de panthères et de tigres, aux têtes desséchées” (220). While she poses alone,
Elle allait se glisser sur les peaux fauves garnissant le divan, s’étendait en se
frottant sur leur rudesse un peu râpeuse, et là couchée, elle se caressait d’un
regard jusqu’à l'extrémité des pieds, et se poursuivant encore au-delà, dans la
psyché au bout du divan, qui lui renvoyait en plein la répétition de son
allongement radieux. (304)
Contrasting Manette’s smooth flesh with the skins of wild animals creates a powerful visual
228
Ovid, Metamorphoses, 106.
229
Ovid, Metamorphoses, 96.
107
As she examines herself before the mirror, Manette becomes an artist, mimicking not
only the actions of posing for painters but their focused visual study of the shapes and lines
She thus composes and creates the image of herself she wants to project. The Goncourts suggest
more than simple exhibitionistic pleasure, underlining the performative aspect of her modeling.
Coriolis is deeply attracted to Manette precisely because of her creative and deliberate use of her
physical attractions, which is, perhaps, why he does nothing to suppress it when he returns home
Enacting her personal ceremony before the studio mirror, Manette claims her own body,
her sensuality, and her erotic power. Significantly, she locks out the physical male presence
before beginning, creating an enclosed feminine space. The repeated nature of her actions, the
burning of incense, and the other-worldly “enchantement” evoke a sense of ceremony and
religious experience: the object of worship is her own body for “rien ne pouvait l’arracher à
l’adoration de ce spectacle d’elle-même” (305). The sentence “Elle était nue, n’était plus qu’elle”
is a paragraph unto itself, underlining Manette’s solitary strength and self-possession (304). The
narrative emphasizes her cultivation of sensory experience, the sensations of being in her body,
The same sensory details that mark Manette’s autoerotic enjoyment of her body also
serve to enhance the text’s sexual appeal to the external reader. The inherently forbidden nature
of Manette’s actions, signaled when Manette locks the door and behaves like a disobedient child,
creates an erotically charged scene. Details appealing to all the senses increase the physicality of
108
the text: for example, the odor of burning juniper wood; the sound of her silk stockings on
Manette’s skin as she removes them; the tactile caress of her bared feet as she holds each of them
between her hands; and the visual description of how the tips of her toenails turn a little white
when she stands. Furthermore, her leisurely, deliberate actions—the care and length of time she
spends on each step of the process—slows the narrative flow to focus it on each moment and
She first removes her shoes, slowly and gently: “Elle commençait à se déchausser, mais tout
doucement, peu à peu, avec une lenteur où elle mettait comme une paresseuse et longue
coquetterie” (305). Manette then caresses each of her feet and stands looking down at her legs
appreciatively. She takes down her hair and luxuriates in the sensations of her skin.
Each detail mentioned as she consciously engages all her senses adds to the scene’s erotic
appeal.
In effect, her prolonged appreciation of her own body provides the reader with increased
voyeuristic pleasure. Additionally, the visual description of Manette’s body recalls some of the
vocabulary and images the authors used during her first modeling scene. As she reclines or
stands before the mirror, the various shapes and movements of her muscles, the curves and
inflexions of her skin are “[p]resque invisible[s],” “à peine perceptibles,” or “insensibles,” all
similar adjectives to those used to describe the nuances of shape and color that Coriolis
contemplated in the earlier sequence (304-5). The near invisibility of these traces of “les beautés,
les voluptés, la grâce nue de la femme” that Manette finds and relishes as she studies her
reflection require careful, extensive, and sensitive observation (304). Manette’s own gaze
becomes the final powerful image, cycling self-adoration from her body to her own eyes: “deux
pupilles pareilles à deux petits points noirs dans le bleu aigu de ses yeux” (308).
109
In this reading of Manette’s personal ritual, the mirror becomes a symbol for the
mythological figure of Narcissus, recalling the initial pose she took for Coriolis as the sculpture
called Génie du repos éternel or Narcisse, dit Hermaphrodite Mazarin. Manette adores her own
reflection, inviting feminine self-love and same-sex attraction. If the male artist’s point of view
can create a surrogate for a masculine reader’s vicarious participation in a text or painting, then
the same can be true of Manette’s perspective creating a surrogate for a feminine gaze. Manette’s
experience of her body invites a feminine reader to similarly claim and appreciate her own
physical being and erotic potential. Likewise, particularly with the male presence excluded from
suggestion of individuality that is present for the women in Courbet’s Atelier and Balzac’s “Le
Chef d’œuvre inconnu.” Although the authors’ own biases against women and Jews influence
their portrayal of Manette, they create her to be a woman with a mind of her own. She acts to
fulfill her own desires. Her point of view is essential to the construction of the novel, and her
choices affect the course of the plot. The authors evoke the stereotypical fantasy of the studio
romance when, in the early stages of her relationship with Coriolis, Manette seems to embody
the beautiful young model, prepared to sacrifice herself for the male painter’s career. When she
receives pleasure from posing, her desires align with the artist’s goals. Coriolis sees her as an
inspiring “belle Juive,” a muse whose body inspires masterpieces. Conversely, when she pursues
the goal of financial gain, she pushes Coriolis’ day-to-day life away from risky creativity and
towards comfortable stagnation. Manette’s transformation into the manipulative maternal figure
destroys the studio romance, yet maintains biased racial and heteronormative binaries. Likewise,
the brothers’ prejudiced view of Créoles colors their portrait of Coriolis. They design him to be
110
passionate and sensitive, feminine traits that increase his artistic talent but weaken his resistance
to Manette. The Goncourts therefore reverse gender opposites in their novel, Manette Salomon,
superficially disturbing the atelier fantasy schema, while simultaneously reinforcing the
underlying patriarchal binary-based power structure. However, the novel’s fragmentary narrative
structure and mobile focalization resists reductive categorization and using Manette’s point of
view creates openings for alternative readings that trouble biased assumptions.
111
Mais je suis vivante, moi! et elles sont mortes, les femmes que tu aimes…
Oh! ne dis pas non, je sais bien que ce sont tes maîtresses, toutes ces femmes
peintes. Avant d’être la tienne, je m’en étais aperçu déjà, il n’y a qu’à voir de
quelle main tu caressais leur nudité, de quels yeux tu les contemplais ensuite,
pendant des heures.230
In the scene cited above, Christine names the primary conflict in her marriage to Claude,
her husband and the painter-protagonist of Émile Zola’s novel L’Œuvre (1886). Christine’s
emotional response to Claude’s obsession with his art constitutes a major element of Zola’s text.
Zola gives Christine not only her own point of view throughout the novel, but complex
motivations and a richly developed psychology. Zola constructs the novel around a series of
contrasting characters, scenes, and themes that reinforce binary thinking and patriarchal power
structures while also undermining gendered stereotypes about the male painter, his female
model, and the process of artistic creation. The novel recounts the story of Claude Lantier’s
efforts to become a successful painter, his continual failures, and his dramatic suicide when he
hangs himself before his final unfinished canvas. Like Balzac’s Poussin and the Goncourts’
Coriolis, Claude is a young and ambitious painter who dreams of creating masterworks that will
revolutionize visual art. Claude, akin to the previous painter-protagonists, depends upon the
presence of a model who willingly sacrifices herself for his career, giving her body as well as her
time and energy to support him. However, L’Œuvre also subverts the atelier fantasy because
Zola deliberately assigns a central role in the narrative to Christine, Claude’s model and eventual
230
Émile Zola, L’Œuvre, in Les Rougon-Macquart: Histoire naturelle et sociale d’une famille sous le
Second Empire, Bibliothèque de la Pléiade, vol 4, edited by Armand Lanoux, études, notes, et variantes
by Henri Mitterand. (Paris: Gallimard, 1960), 346. All page numbers refer to this edition.
112
wife. Zola establishes a constantly shifting perspective between Claude and Christine beginning
immediately in the first few paragraphs of the novel. The exchange in focalization between the
artist and his future model creates two co-existing, interdependent, and competing narrative
threads. Claude and Christine respond to shared events differently: he filters every experience
through the lens of its effect on his art, while she consistently evaluates her relationship with
Claude through the lens of love. This strategy allows the author to communicate a destabilizing
sense of tension that is never fully resolved. Furthermore, similar to the way Manette’s nude
scenes occur at pivotal moments and affect the direction of the plot, Christine’s nudity drives the
narrative action and influences Claude’s career. When Christine is posing, the narrative
frequently pauses to allow “moments of erotic contemplation.”231 Zola also creates a build-up of
tension to the moments when Christine reveals her body. Thus, the author moves the model from
a position of voiceless passivity to an active and essential role within the novel.
From the earliest stages of his design, Zola planned for Christine to have strong physical
desires: “La sensualité de Christine est indiquée tout au début.”232 As we will see, Christine’s
sensual nature frequently motivates her choices throughout the novel, particularly those that
transgress social expectations. Thus, Christine is not merely a passive object of the gaze. Her
perspective, her desires, her choices, and her voice are essential at every level of the novel. Close
reading of four pivotal scenes when Christine poses nude for Claude in his studio will reveal
Zola’s deliberate use of literary devices that focus on Christine’s individual perspective and the
psychology behind it. These moments when Christine’s point of view dominates the narration
231
Mulvey, Pleasures, 19.
Patrick Brady, L’Œuvre d’Émile Zola: Roman Sur Les Arts, (Geneva, Switzerland: Librairie Droz,
232
1967), 370.
113
move beyond the patriarchal masculine-centered binary because they acknowledge and validate
feminine subjectivity within the narrative. Yet, Christine ultimately fails in her attempt to win
Claude away from his art, and her role as self-sacrificing muse maintains the stereotypes of the
studio romance. Zola’s decision to assign Christine a more palpable personhood than Balzac and
the Goncourts gave to their female models creates a persistent tension between the complexity of
This chapter will analyze four important nude scenes when Christine poses for Claude in
his studio. First, during the morning after the couple’s first meeting (“le lendemain”). Claude
sketches Christine’s head and upper torso as she sleeps. The second scene occurs when Christine
poses fully nude for the first time, lying lost “dans son néant” while Claude paints for hours
(114). The third pivotal segment occurs when Claude is working on his final canvas. He
compares Christine’s aging, maternal body to the figure she posed for “dans son néant,” treating
her with disgust, as if her body were responsible for his artistic impotence. In posing for the
painted figure that is Claude’s obsession, Christine has helped him create her own competition,
“sa propre rivale” (254). Finally, the night before Claude’s suicide, Christine bares herself to
stand before Claude’s final portrait of her, provoking “une scène de bataille” between the forces
of love and art.233 Although Christine poses for Claude numerous times throughout the novel,
these four scenes interconnect, each simultaneously foreshadowing those to come and/or and
referring to the previous ones in both imagery and language. Zola’s use of repetition marks these
four sequences as key moments in the text and positions Christine as a central figure. Zola
credits her with subjectivity and agency, moving beyond the merely passive role stereotypically
233
Zola, cited in Henri Mitterand, “Étude Sur L’Œuvre, Notes et Variantes,” in Les Rougon-Marcquart:
Histoire Naturelle et Sociale d’une Famille Sous Le Second Empire, vol. 4, (Paris: Gallimard,
Bibliothèque de la Pléiade, 1960), 1363.
114
assigned to the female model, and inviting readership outside the heteronormative masculine-
centered paradigm.
L’Œuvre appeared first as a serial in Le Gil Blas from December 23, 1885 to March 27,
1886, and the first complete edition was published by Charpentier in April of 1886.234 It is the
sociale d’une famille sous le Second Empire. Published between 1871 and 1893, each novel in
the Rougon-Macquart series focuses on a different descendant of the two families named in the
title. Drawing on the ideas of Hippolyte Taine and Claude Bernard, Zola created a hybrid process
of literary creation and scientific study called “naturalism” to explore the history of the fictional
Rougon-Maquart family in France during the Second Empire (1851-70).235 Taine’s preface to
Essais de critique et d’histoire (1866) “develops a parallel between the naturalist and the
historian, the essential task of both being to examine man as but one member of the animal
kingdom and just as subject as its other members to the shaping influences of heredity and
environment.”236 Taine believed that individual humans are inevitably a product of three
combined influences: heredity, history, and environment, or “race, moment, and milieu.” 237 Zola
234
Robert J. Niess, Zola, Cézanne, and Manet: A Study of L’Œuvre, (Ann Arbor: University of Michigan
Press, 1968), 2.
For more about Zola’s theories and working methods, see William J. Berg and Laurie Martin-Berg,
235
Cited in Berg and Martin-Berg, Zola Revisited, 10. “Race” in this context means ancestry, according to
237
describes his adaptation of Claude Bernard’s experimental method in his essay “Le Roman
expérimentale.238 Bernard advocates the use of objective scientific study based upon direct
observation to develop effective medical treatments. Zola believed he could adapt the process of
scientific research to writing novels by making direct observation of details in his environment
and taking careful notes.239 He argues: “... si la méthode expérimentale conduit à la connaissance
intellectuelle.”240 Therefore, Zola observed the world around him very closely, and he believed it
was part of the novelist’s job to portray the world as it was, not as an imaginary ideal.241 To
construct his literary experiment, Zola created the Rougon-Macquart family and traced the
effects of the inherited traits of addiction and impulsivity upon each member of the family,
Zola’s working documents for L’Œuvre, including meticulous notes taken from daily
observations and his careful planning, are preserved in the Bibliothèque Nationale. 242 L’Œuvre is
the most autobiographical work of the Rougon-Maquart cycle and the author was intimately
familiar with its milieu.243 Zola was well-known in the Paris art world and wrote in defense of
Émile Zola, “Le Roman expérimental,” in Œuvres Complètes (Paris: Cercle du livre précieux, 1966),
238
1175–205.
239
Berg and Martin-Berg, Zola Revisited, 10-11.
240
Émile Zola, “Le Roman expérimental,” 1175.
241
Pearson, “Introduction,” x.
See Henri Mitterand’s “Études, Notes, et Variantes” on L’Œuvre in the Pléiade edition (pages 1338-
242
1405) for a thorough discussion of Zola’s use of notes and an analysis of his working documents.
243
Mitterand, “Études,” 1341.
116
Édouard Manet (1832-1883) and the Impressionists. Manet even painted a portrait of Zola
(1868). Zola and the painter Paul Cézanne (1839-1906) were childhood friends. Zola used his
and Cézanne’s personality and life experiences as inspiration for many details in L’Œuvre. For
example, Claude has similar physical characteristics and temperament to Cézanne. 244 Similarly,
in many respects, Pierre Sandoz, a writer and childhood friend of Claude, shares many traits with
Zola himself. Zola even used the pronouns “I” and “me” to refer to Sandoz in his notes. 245
According to Robert Niess, the consensus of critical opinion among Zola scholars is that Sandoz
is a “direct and exact self-portrait of Zola himself.”246 Many of L’Œuvre’s other characters are
also partially based on well-known individuals of Zola’s time. For example, Paul Jory is
probably based on Paul Alexis, a journalist whom Zola knew well, and Fagerolles resembles the
painter Henri Gervex.247 The author was included in group studio portraits by Frédéric Bazille
(1841-1870) and Fantin Latour (1836-1904) alongside Édouard Manet, Claude Monet (1840-
1926), Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), Alfred Sisley (1839-1899), and others.248 Zola's
notes on L’Œuvre and the Rougon-Macquart series show that from the beginning he envisioned
The artist in question would exemplify a “singular effect of heredity” whereby his
“genius” would be inherited from illiterate working-class parents. Where other
offspring of the illegitimate Macquart branch of the family would suffer for the
intemperance and insanity of their forebears through being ruled by insatiable
244
See Mitterand, “Études,” 1372 and Niess, Zola, 78-86.
245
See Niess, Zola, 62-4; Mitterand, “Études,” 1364-6; and Brady, Zola, 155.
246
Niess, Zola, 62.
247
Mitterand, “Études,” 1366.
248
See Mitterand, “Études,” 1341-7; Brady, Zola, 197-204; and William J. Berg, The Visual Novel: Emile
Zola and the Art of His Times, (University Park: Pennsylvania State University Press, 1992), 1-13.
249
Mitterand, “Études,” 1374.
117
physical appetites and the need for alcohol, this one would have unbridled
“intellectual” appetites of such a violent kind that ultimately they render him
powerless to create. [...] In short, the work would present a “poignant study of the
artistic temperament in a contemporary context” and “the terrible drama of a mind
devouring itself.”250
Claude also appears as a child in L'Assommoir (1877) and as an adult in Le Ventre de Paris
(1873). In Le Ventre de Paris he is working on a painting depicting the life of the great Paris
market of Les Halles. L’Assommoir is focused on his mother, Gervaise, who exhausts herself
working as a laundress to support abusive and alcoholic men. Nana (1880) tells the story of
Claude’s half-sister who becomes a prostitute and eventually a high-class courtesan before dying
of smallpox. His brothers are Jacques Lantier, who is a violent murderer in La Bête humaine
(1890), and Étienne Lantier, a miner and revolutionary in Germinal, (1885). At the same time,
Zola emphasized the singularity of artistic representation. He famously said “une oeuvre d'art est
L’Œuvre opens on a dark and rainy night in Paris. It is two in the morning and Claude
Lantier, painter, is returning to his Paris studio after spending the evening “en artiste flâneur”
(11). He encounters a young woman, soaked from the rain and trembling with fear, who has
sheltered in the alcove of his building’s entry. This is Christine, although we do not learn her
name until the next morning. Between sobs, she explains that she has just arrived in Paris to
begin a job. She had taken a cab from the train station, but the driver attacked and abandoned
her. Claude takes pity on her, although he usually avoids entanglements with women, and
conducts her to his one-room studio to wait out the storm. The next morning, he discovers her
250
Pearson, “Introduction,” viii. Remarks in quotations are translations of Zola’s preparatory notes.
251
Émile Zola, Mes Haines: Causeries littéraires et artistiques, (Paris: 1866). Gallica; gallica.bnf.fr;
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9603604x. 250.
118
asleep, lying with her breasts exposed and one arm behind her head. Her pose is perfect for his
current Salon painting, so he sketches her while she sleeps.252 As the novel progresses, she
returns frequently to his studio and the couple begins a chaste courtship. She eventually agrees to
pose nude for the full body of the figure in his Salon painting, although they do not consummate
their relationship until after the canvas appears in the Salon des Refusés. They move to the
countryside where they enjoy a brief idyllic time together before returning to Paris. They
conceive a son, Jacques, whose life is pathetically short. The couple marries several years after
Jacques’ birth. Claude’s art career has some successful moments, but the fatal flaw he inherited
from his Rougon-Macquart ancestors causes him to continuously strive for his imagined ideal. 253
He obsessively overworks his canvases, destroying their initial charm and beauty. He never
achieves the artistic success he so desires. The novel ends with Claude’s burial after his suicide:
he has hanged himself from the studio scaffolding in front of his last painting.254 Christine is left
destitute.
252
Zola describes the composition of Claude’s Salon painting, entitled Plein air, as a forest glade where a
nude woman lies on the grass with one arm behind her head. There are also two smaller nude women, a
blonde and a brunette, laughing and tumbling together on the grass in the background. In the foreground
is a male figure leaning on his left arm with his back to the viewer (33). This fictional work of art
resembles Manet’s Déjeuner sur l’herbe, which scandalized the public at the Salon des Refusés in 1863
(Brady, Zola, 228-9 and Niess, Zola, 116-7). Both paintings contain a nude female figure accompanied by
fully dressed men in an outdoor setting.
253
Claude’s parents are Gervaise Macquart and Auguste Lantier in L'Assommoir (1877).
254
Claude’s final painting is never titled within the novel. It depicts a view of the Île de la Cité seen from
a bridge overlooking the Seine. The background shows both branches of the river embankments and the
skyline of the Cité. In the left foreground are workers unloading a barge (“Paris qui travaille,” 216), while
bathers enjoy the water on the right bank (“Paris qui s’amuse,” 216). Claude adds a boat and with three
female figures to the center of the composition, each woman in a different state of undress. One has on
her bathing costume and is rowing, another is half-undressed and sits with her feet in the water, and the
third is standing naked at the prow of the boat (234). He becomes obsessed with perfecting the nude
central figure.
119
L’Œuvre maintains the binary gender roles of the atelier fantasy in many ways. Although
Zola clearly conceived of Christine as an active, central character attributed with rich psychology
and even active sexual desire (which we will discuss in more detail below), his choice of
metaphors for her role are heteronormative and polarized. Zola’s use of human reproductive
biology as the guiding metaphor for artistic creation imbues the entire text with patriarchal
binaries and gendered power structures. Preserved in the Bibliothèque Nationale among Zola’s
working documents for L’Œuvre is a list of possible titles written in the author’s hand. 255 This
list includes the word “œuvre” repeated several times and in a variety of phrases such as
“l’œuvre d’art” (the work of art) and “l’œuvre vivante” (the living work). It shows the author’s
thinking process, connecting associative definitions and metaphors to the title word.256 Zola
weaves these possible title words and related tropes throughout the novel. Among the included
metaphors are several references to sexuality, reproduction, childbirth, and creation: “Création,
créer, procréer,” (creation, to create, to procreate); “Engrosser la nature,” (to impregnate nature);
“l’œuvre de la chair,” is a euphemism for sexual intercourse. Littré defines it as “la conjonction
charnelle de l'homme et de la femme.”257 Zola also lists “être Dieu” (to be God) among the
255
For a complete list, see Mitterand, “Études,” 1338; and Phillip Walker, “An Attempt by Zola to Define
Artistic Creation: The List of Possible Titles for L’Œuvre,” in Émile Zola and the Arts: Centennial of the
Publication of L’Œuvre, edited by Jean-Max Guieu and Allison Hilton, (Washington DC: Georgetown
University Press, 1988), 121-2. Walker’s text includes a photograph of the original document.
256
Walker, “An Attempt,” 121–34.
257
Émile Littré, Dictionnaire Littré - Dictionnaire de La Langue Française, (Paris: L. Hachette, 1873-
74), electronic version created by François Gannaz, https://www.littre.org/, Entry “œuvre.”
120
associated phrases. Thus, from the early stages of the novel’s conception, Zola connects artistic
creation to human reproduction and demiurgic creative powers. Male and female reproductive
roles merge, and the painter becomes god-like in shaping the world through his art.258 Comparing
the male painter’s artistic creation to human procreation can be understood as a form of
made by a male artist, woman is symbolically born of man.259 Zola further emphasizes the
difficult process of creating art, comparing the male painter’s aesthetic struggle to the painful
process of childbirth: “le travail,” (work, labor) “l'angoisse de créer, d’enfanter” (the anguish of
While the narrative describes Christine’s labor at Jacques’ birth with a scant few words
(“tout marcha très bien” [152]), Claude’s endless endeavors to perfect his paintings are extended
labors, “[des] enfantements continus” (236). The narrative voice describes each step in Claude’s
Ah! cet effort de création dans l'œuvre d’art, cet effort de sang et de larmes dont il
agonisait, pour créer de la chair, souffler de la vie! [...] Il se brisait à cette besogne
impossible de faire toute la nature sur une toile, épuisé à la longue dans les
perpétuelles douleurs qui tendaient ses muscles, sans qu’il pût jamais accoucher
de son génie. (245)
Zola references bodily signs of the effort of childbirth: blood and tears (“sang” and “larmes”),
suffering (“il agonisait”), pains (“douleurs”), and strained muscles (“qui tendaient ses muscles”).
Conversely, the author also uses references to the children in the novel as metaphors for
failed artistic creation. None of the artists in the novel has any viable children. For example, one
of Claude’s childhood friends, Louis Dubuche is an unsuccessful architect who fathers two
258
Walker, “An Attempt,” 131.
259
Brady, Interdisciplinary, 56-9.
121
disabled children. Claude and Christine both neglect their son, Jacques, in favor of Claude’s art.
Just as Claude expects long hours of posing from Christine, he wants Jacques to be still so he can
paint. When the baby plays and laughs happily instead of posing, Claude is angry: “[Il] jurait
contre ce sacré mioche qui ne pouvait pas être sérieux une minute. Est-ce qu’on plaisantait avec
la peinture?” (154). Claude sees Christine primarily through the lens of his art, and similarly, he
can look at Jacques solely with painter’s eyes: “il ne le couvait plus que de ses yeux d’artiste”
(154). Additionally, Jacques’ daily needs, his normal childhood noises, and his demands for
attention irritate his father. When the child knocks at the locked studio door while his mother is
posing nude, Claude expresses his frustration “grondant qu’on n’avait pas une minute de repos”
(242). As the boy lies dying, his father keeps a late-night vigil with his unfinished canvas instead
of staying near his child (260-5). It is only when Jacques dies that he is finally still and quiet
enough for his father to paint his portrait. 260 The boy’s warm, active body becomes cold and
immobile: “Le père le toucha, le trouva d’un froid de glace” (266). Christine tells Claude “Ah! tu
peux le peindre, il ne bougera plus!” (267). As if the birth of a work of art requires the death of
Pendant les premières minutes, ses larmes l'empêchaient de voir (...). Puis
le travail sécha ses paupières, assura sa main; et, bientôt, il n’y eut plus là
son fils glacé, il n’y eut qu’un modèle, un sujet dont l’étrange intérêt la
passionna. (267)
The canvas Claude creates at Jacques’ deathbed is “un chef-d’oeuvre de clarté et de puissance”
(267). Claude calls the work Enfant mort, and it is his only painting to be accepted into the
Salon. The living child that the couple could have cherished and nurtured was an obstacle to
260
The subject of Claude’s deathbed portrait is reminiscent of Claude Monet’s postmortem portrait of his
wife, Camille, Camille Monet sur son lit de mort (1879, Musée d’Orsay, Paris).
122
Claude’s creative production; but once dead, he inspires a work of art. Instead of bringing life,
which acts to maintain a binary framework. Christine embodies conflicting impulses: “Zola
insiste toutefois sur le caractère composite de Christine: tendresse et passion, pureté et sensualité,
vierge sage et vierge folle.”261 Christine is sometimes an ideal, beloved, and inspiring muse, but
at other times she is a jealous, demanding lover. When she is the muse, she infuses the painter’s
work with her beauty, as when he makes the first sketches of her asleep. She supports his
artwork with her time and energy, although initially she finds his brutal style disturbing (23). She
learns to appreciate his work as she spends more time with him (110). However, at times she
also seduces Claude away from his creative efforts, her body providing an object of desire
outside his art.262 He paints very little while the couple lives happily in the countryside at
chair de la femme, cette tendresse dont il épuisait autrefois le désir dans ses œuvres, ne le brûlait
plus que pour ce corps vivant, souple et tiède, qui était son bien” (148). As an ideal partner,
Christine sacrifices herself for his career, supporting and adoring him. In fact, she turns all of her
energies towards Claude, neglecting even their son: “C’était l’homme adoré, désiré, qui devenait
son enfant; et l’autre, le pauvre être demeurait un simple témoignage de leur grande passion
d’autrefois” (209). On the other hand, as Claude’s lover, she becomes possessive and resentful
when he devotes the majority of his time and energy to painting. Christine particularly resents
Claude’s investment in the painted version of her nude body, seeing his image of her as the
261
Mitterand, “Études,” 1371.
262
Brady, Zola, 393.
123
supreme rival. He even refuses to make love with her when he is actively working on his canvas
because he believes he needs to direct all his energies towards his art: “[C’était la] volontaire
abstinence, chasteté théorique, où il devait aboutir pour donner à la peinture toute sa virilité”
(541). Her sacrifice has the primary goal of recapturing his attention, time, and love. When
Claude is working on his final painting, Christine poses for long hours whenever he wishes and
assists him with studio maintenance, but she does it for her own purposes:
Ah ! Comme elle aurait voulu le reprendre à cette peinture qui le lui avait pris !
C’était pour cela qu’elle se faisait sa servante, heureuse de se rabaisser à des
travaux de manœuvre. Depuis qu’elle rentrait dans son travail, côte à côte ainsi
tous les trois, lui, elle et cette toile, un espoir la ranimait […] peut-être allait-elle
le reconquérir, maintenant qu’elle était là, elle aussi avec sa passion. (238)
She is thus also a source of destructive influences in Claude’s career. Therefore, in L’Œuvre, the
female model serves as a conflicted and unsettled intercessor between the ideal (Claude’s vision
of creating a new kind of art) and the real (the demands of daily life, his inability to achieve his
dreams). These simultaneous but contradictory roles assigned to Christine maintain the binaries
Christine’s role to be an indispensable element in the text. Zola’s initial plan to link Claude with
a worldly Parisienne changed early in the process, but from the beginning he wanted his model
to be attracted to Claude and fall deeply in love with him. 263 Even before the mistress acquired a
263
Zola’s first idea for “la maîtresse” was not the virginal Christine: “Pas une vierge, bien sûr, une fille de
Paris, qui a roulé très jeune, très amoureuse surtout” (Notes for L’Œuvre, F08 279-284, cited in
Mitterand, “Étude,” 1357).
124
name, Zola planned for her perspective to be included. He also intended to describe both the
painter’s and the model’s point of view, “le récit du deux,” during their first morning in the
studio:
Elle couche dans le lit, lui sur un canapé, et c’est ainsi qu’elle le trouve le
lendemain en train de dessiner. Sa rougeur, elle veut se cacher. L’inconnu entre
eux, le récit du deux, et à la fin le regret de la fille qui part. Pour cela, lui donner
de la passion, une âme et une chair ardentes. L’inconnu de la chair qui la tente. Et
aussi le regret qu’elle peut avoir d’avoir été respectée.264
Even more significantly, the author also planned to give the model strong emotional and physical
impulses: “lui donner de la passion, une âme et une chair ardentes.” “Ardent” is used to describe
strong responses: “flamboyant” or “violent” (Littré). Additionally, throughout the novel, the
author deliberately portrays Christine as having active erotic desire. For example, after her initial
accidental visit to Claude’s studio, Christine chooses to return repeatedly, although she could
have never seen him again and enjoyed a placid, bourgeois life working for her respectable
employer, Madame Vanzade. Instead, she is beset by a “désir ignoré d’elle-même,” thoughts of
Claude have become “l’obsession de toutes ses heures,” and her only appeasement is to visit him
(91). While it may not be unusual to encounter a woman in literature who has strong sexual
desire, she is frequently a femme fatale whose pursuit of physical pleasure is destructive to all
around her—like Manette Salomon. Zola’s decision to make Christine simultaneously chaste and
passionate creates a female character who does not fit nineteenth-century stereotypes about either
because, in his opinion, it was not realistic enough. In other words, it did not fit his expectations
264
Zola, Notes for L’Œuvre, F08 305-308, cited in Mitterand, “Étude,” 1361.
125
Zola seems to have anticipated these criticisms in his construction of Christine’s psychology.
Christine’s decision to undress although she is alone with an unknown man is a logical one under
the circumstances the author created: she was soaked to the skin in the violent downpour that led
to her meeting Claude, who would not have taken her in otherwise. Additionally, it is Christine’s
attraction to Claude—although she may not understand it initially—that explains her choice to
return frequently to his studio. Goncourt’s statement that a modest woman would find group rape
less dishonorable than posing nude for a painter is wildly exaggerated and does not take into
account Christine’s experience with Claude: because he did not touch her when she was
vulnerable after the rainstorm, she knows she can trust him. Christine also does not embrace
other aspects of feminine gendered stereotypes and frequently chooses transgressive behavior, as
she does when she deceives her employer so she can continue her visits with Claude. She
displays very little love towards their son, Jacques (“La maternité ne poussait pas en elle,” 153)
and she has neither interest in the traditional tasks of a housewife and mother, nor the necessary
skills to perform the work effectively: “Son ancien malaise à coudre, son inaptitude aux travaux
de son sexe, reparaissait dans les soins que réclamait l’enfant” (153). Thus, neither Claude nor
Christine fit gendered stereotypes: he is more interested in creating art than in making love to a
265
E. de Goncourt, Journal, cited in Mitterand, “Étude,” 1384. Italics included in Mitterand.
126
vulnerable woman, and she is more attracted to him than to the calm and respectable life she
might have had.266 Including Christine’s viewpoint in the novel from the very beginning
introduces the couple as partners in the creative process and creates dramatic tension. It also
infuses Christine with a subtle and nuanced sexuality.267 Her passionate, sensual nature creates a
deliberate counterpoint with Claude’s habitual sublimation of his sexual desires into the act of
painting.
The first few pages of the opening chapter demonstrate Zola’s use of free indirect style
narration to express an alternating perspective between Claude and Christine. As the point of
view shifts, narrative tension increases. The anxiety and discomfort created during the opening
sequence alerts the reader to Christine’s innocence and Claude’s distrust of her while
foreshadowing both her inevitable seduction and his equally inevitable artistic failure. Both
characters express uneasiness in the opening scenes, although Christine is truly fearful while
Claude is merely distrustful. Christine’s first words to Claude are “Oh! monsieur, ne me faites
pas du mal,” clearly indicating her distress (12). Her vulnerability is a reality for a young woman
alone at night in Paris, emphasized with her account of being attacked by the cab driver who then
abandoned her, leaving her to seek shelter from the raging storm as best she can. Claude,
however, believes she is “une farceuse […] quelque gueuse flanquée à la rue et qui cherche un
266
Mitterand, “Étude,” 1361.
267
Mitterand, “Étude,” 1361.
127
homme” (12).268 Zola’s vivid visual description of the environment heightens the emotional
intensity of the scene. The reader’s first view of Paris is infused with Christine’s fear.269 The free
indirect style of narration allows the author to use a combination of objective information—such
as the names of specific Paris landmarks—with vocabulary indicating his character’s emotional
state. For example, the description cited below occurs immediately following Christine’s account
The first sentence marks Christine as the focalizer for the description, seen through her “yeux
dilatés,” while the sudden blast of lightning emphasizes a violent sense of disorientation. The
“Apparition” is not only a sudden appearance but also carries the connotations of phantoms and
ghosts, and “fantastique” implies unnatural, imaginary visions. The features of the buildings with
their confusion of colors and lines, the threatening “encaissement” (encasement) and steep sides
of the river are described with words evoking Christine’s sense of disorientation, enclosure and
suffocation. However, her feelings are not the only information the author provides. The
268
See Dictionnaire Littré: “Gueuse” is a familiar term meaning prostitute when used in the feminine
form, but its association with the idea of begging seems to imply lack of means as the motive for the
prostitution. It also implies trickery and dishonesty. Christine will later use this word repeatedly to refer
to her rival, the painted representation of herself in Claude’s last painting. See Section D “une scène de
bataille,” page 157, below.
269
Brady, Zola, 371.
128
landmarks of the Seine, the quai des Ormes, l’Hôtel de Ville, Saint Paul’s dome and the two
bridges, Pont Marie and Pont Saint-Louis, locate the scene in a very specific part of Paris.270 The
narrative here cannot be purely focused on Christine’s point of view because as a newcomer she
would not be able to name these sites, but Claude knows this part of Paris intimately. Therefore,
although the narrative voice provides the information, the description can be read as a
combination of his knowledge and her emotions. Their lives merge at this moment like the path
of the Seine, flowing swiftly through its deep, black gap and moving towards unknowable
darkness. The frightening storm and the movement of the Seine through the dark city foreshadow
the couple’s ultimate destruction. 271 Additionally, their respective viewpoints will shift, merge,
The following morning when Claude sketches Christine’s semi-nude body as she sleeps,
the focalization continues to shift between their two perspectives, creating a tense emotional
environment that symbolizes sexual tension between the couple. The visuality of the
descriptions, the primary focus on the painter’s viewpoint, and the slowed pace of the narrative
appeal primarily to stereotypically masculine scopophilic sexual desire. However, Christine has
her own visual perspective and an individual psychological response. From the first word of the
novel to this dramatic moment, the story is fast-paced, with the rapidly shifting perspectives
enhancing the swift progression. However, as Claude gazes at Christine’s exposed flesh, the
narrative slows to linger on a detailed description of her physique and his reaction to it. The
270
Claude’s apartment is on the banks of the Seine, located on the Île Saint-Louis at the north end of the
Rue le Regrattier (formerly known as la rue de La Femme-sans-Tête). See Mitterand, “Étude,” note #2,
1405. The name of the street, which translates to “the headless woman,” also subtly inverts and
foreshadows Claude’s obsession with his drawings of Christine’s head.
271
The Seine becomes an important recurring trope throughout the novel: the couple court along its banks
and Claude becomes morbidly fascinated with the river. The prominent role of the river in Claude’s final
painting is an additional dramatic testament to the Seine’s hold on his imagination.
129
narrative voice signals a suspension of action when Claude moves aside the screen surrounding
the bed. As soon as he sees Christine, he freezes to contemplate her: “Mais ce qu’il aperçut
l’immobilisa, grave, extasié” (19). Then, the description that follows blends visual ecstasy and
vulnerability.
La jeune fille, dans la chaleur de serre qui tombait des vitres, venait de
rejeter le drap; et, anéantie sous l’accablement des nuits sans sommeil, elle
dormait, baignée de lumière, si inconsciente, que pas une onde ne passait sur sa
nudité pure. Pendant sa fièvre d’insomnie, les boutons des épaulettes de sa
chemise avaient dû se détacher, toute la manche gauche glissait, découvrant la
gorge. C’était une chair dorée, d’une finesse de soie, le printemps de la chair,
deux petits seins rigides, gonflés de sève, où pointaient deux roses pâles. Elle
avait passé le bras droit sous sa nuque, sa tête ensommeillée se renversait, sa
poitrine confiante s’offrait, dans une adorable ligne d’abandon; tandis que ses
cheveux noirs, dénoués, la vêtaient encore d’un manteau sombre. (19)
The author’s visual description of Christine’s semi-nude body communicates her innocence, her
purity, and the inadvertent exposure of her chest. Had she sought the male gaze, she would not
be the sweet young girl of this atelier seduction fantasy, the virginal ingénue: she would be the
wanton woman, the “gueuse” that Claude suspects her of being. Instead, the narrative describes
the accidental unfastening of her chemise, celebrating “sa nudité pure” and the natural beauty of
her pose. Claude’s perspective provides the painterly details: she is bathed in golden light
(“baignée de lumière” and “dorée”), her nipples are “deux roses pâles,” her body creates “une
adorable ligne d’abandon,” and her dark hair contrasts with the colors of her flesh. The phrases
“la manche gauche glissait” and “une chair dorée, d’une finesse de soie,” contain an abundance
of “s” and “sh” phonèmes. Thus, the words themselves poetically evoke the texture of
Christine’s smooth flesh. The eroticism of the scene is heightened by the contrast between her
youth and the maturity of her body. Claude’s sunlit studio has become a metaphorical
greenhouse where Christine’s beauty blooms. Her “poitrine confiante” offers itself readily, her
130
breasts become vegetable material, “gonflés,” bursting with sap and “déjà mûrs,” already ripe,
although she is still in the springtime of innocent youth (“le printemps de la chair”). The
description evokes a contrast between the innocence of youth and virginity with the maturity of a
The sensory image of the stifling heat of Claude’s studio that “falls” upon Christine (“la
chaleur de serre qui tombait”) juxtaposed with a lexicon of defeat, oppression and
“anéantie sous l’accablement des nuits sans sommeil” could mean simple exhaustion from lack
of sleep, yet “anéantie” and “l’accablement” carry much stronger meanings: from Littré’s entry
for the verb “anéantir,” we learn that this word means to “devenir à rien” as in the synonyms to
annihilate, to destroy or to ruin, and to “plonger dans un abattement total,” to beat down or to
prevent the voyeuristic gaze of the artist, which is shared by the reader.
As Claude begins to draw, the narrative proposes his purity of motive, positing a merely
artistic gaze that justifies viewing Christine’s body and sketching without her consent:
Here, however, there is a recognition that Claude’s sexual desire (“sa curiosité charnelle”) has
not been eliminated, but instead it is beaten down (“combattu”), suppressed and redirected to
131
worshipful contemplation of the model. This interaction between Claude and Christine as he
sketches her demonstrates his primary focus on painting. As Patrick Brady notes, Claude’s art is
more successful when he focuses his sexual energy towards his canvases: “l’on voit aussi que
son art profite de la sublimation de ses désirs.”272 The words “émerveillement,” “enthousiasme,”
Claude’s actions. It can even be read as not merely acceptable but admirable: he is fulfilling the
sacred calling of artistic creation. Comparing the artist to “un petit garçon, très sage, attentif et
respectueux” further underlines the purity of his professional intentions. Conversely, in the
descriptions of Christine, her innocence is intended to increase the eroticism of the scene, while
his is used to stress the redirection of his sexual interest. The narrative voice frequently compares
Claude to a child in his relationship to Christine. For example, when Plein Air fails, he cries in
Christine’s lap, feeling “plus débile qu’un enfant” (140). Additionally, Christine will develop
maternal feelings for “son grand enfant d’artiste” (247) that will overshadow her feelings for
their son. The text announces several times in the opening chapters that Claude’s primary
creative and erotic desire is painting, not women, for he mistrusts women: “Ces filles qu’il
chassait de son atelier, il les adorait dans ses tableaux, il les caressait et les violentait, désespéré
jusqu’aux larmes de ne pouvoir les faire assez belles, assez vivantes” (51). For Claude, art is an
act of erotic desire. Therefore, whether or not the character himself is aware of it, his motivations
are simultaneously erotic and artistic as is the language Zola uses to describe them.
During the morning sketching scene, the author creates tension between the stated
dispassionate aims of Claude’s gaze and the visual descriptions within the text. The paragraph
announcing Claude’s chaste intentions is framed on the one side by the visually titillating
272
Brady, Zola, 393.
132
description of Christine’s body and on the other by his imagining detailed explanations—all of
them involving a sexual fall from grace—for Christine’s life circumstances. Ironically, it is
Christine’s air of innocence that fuels Claude’s fantasies of her supposed debauchery as he
decides she is too fresh and youthful-looking to be the “gueuse” he originally suspected her to
be. He does not believe her story of the train crash and the rapacious cab driver, so he tries to
guess what the truth might be: “Et il imaginait d’autres histoires: une débutante tombée à Paris
avec un amant, qui l’avait lâchée; ou bien une petite bourgeoise débauchée par une amie, n’osant
rentrer chez ses parents; ou encore un drame plus compliqué [...]” (20). To support the belief that
Claude’s gaze is dispassionate, the narrative offers the following sentence: “Déjà, il avait oublié
la jeune fille, il était dans le ravissement de la neige des seins, éclairant l’ambre délicat des
épaules” (19). Forgetting the individuality of the young woman before him seems to suggest that
he is not invested in her personally and is instead entirely focused on the shapes and colors of her
body. Yet, from this moment forward, he never forgets about her. The action of the narrative
recycles back to this scene through repeated references to the sketches from the “lendemain,” the
figure in Plein Air that is based on them, and future posing sessions for the same painting—all of
The focalization continues to move between Claude and Christine until she agrees to
resume the pose. While he sketches, she looks at him and studies his studio space. The model
therefore returns the artist’s gaze and evaluates his appearance and behavior. The alternating
focalization in the narrative voice during the “lendemain” demonstrates significant differences
between Claude’s and Christine’s experiences of the event. Each character’s personality and
emotions infuse the narrative voice as the point of view shifts. Thus, Zola establishes
133
complementary narratives which will interweave throughout the text. When Claude sketches
Christine’s semi-nude body as she sleeps, he assumes he has the right to look at her. His artistic
curiosity is paramount. Therefore, he does not hesitate to study her exposed body at length and
does not consider how she might feel about the situation. From his perspective, he rescued her,
he is not touching or hurting her, he is being generous, and she owes him this favor of helping
him with his art. He becomes angry when she cries and covers herself upon awakening,
demanding she allow him to continue. He is frustrated that her modesty impedes his gaze: “la
pruderie de cette fille l'empêcherait d’avoir une bonne étude pour son tableau” (21). As he tells
her: “[…] écoutez, ce n’est pas très gentil de me refuser ce service, car enfin, je vous ai
ramassée, vous avez couché dans mon lit” (21). Although as she continues crying, he eventually
stops scolding her and instead begins to plead, he demonstrates that he does not see her as an
individual, only as inspiration for his painting. He will remain true to this characteristic
Upon awakening in a strange place and seeing an unknown man “la mangeant des yeux,”
like Claude who froze when he first looked past the screen to see her lying in bed,
The narrative voice emphasizes Christine’s “angoisse pudique,” the anguish of a modest woman
who has neither chosen to expose her body nor consented to the masculine gaze. The sudden
blush of “rougeur ardente” that flows from her cheeks to the tips of her breasts indicates her
134
innocence and inexperience, especially when contrasted with the images of sexual debauchery
and perversion Claude entertains while she sleeps. Claude’s anger understandably increases
Christine’s initial fear as she sobs uncontrollably. However, establishing a pattern of overlooking
his violent outbursts that will persist throughout their relationship, Christine accepts Claude’s
unspoken apology when he pleads with her, begging her to let him draw “La tête, rien que la
tête” (21). Seeing that he has not moved and that he has no intention of physically assaulting her,
At this point, the narrative shifts to Christine’s perspective while she looks at Claude.
Having calmed her initial shock upon finding herself exposed to his gaze, she decides to trust
him and is beginning to find him attractive: “Il n’était pas laid pourtant, elle découvrait au fond
de ses yeux bruns une grande tendresse” (22). Yet, her fear has not disappeared but is instead
projected onto the studio space and the objects within it. The narrative marks the shift to her
point of view, referring directly to her eyes and her surreptitious gaze between half-closed
eyelids: “Et, entre ses paupières demi-closes, elle l’étudiait à son tour” (22). Zola’s description of
Christine’s view of the studio is filled with words from a lexicon of violence, fear, disorder and
L’atelier, il est vrai, continuait à l’effarer un peu. Elle y jetait des regards
prudents, stupéfaite d’un tel désordre et d’un tel abandon. Devant le poêle, les
cendres du dernier hiver s’amoncelaient encore. Outre le lit, la petite table de
toilette et le divan, il n’y avait d’autres meubles qu’une vieille armoire de chêne
disloquée, et qu’une grande table de sapin, encombrée de pinceaux, de couleurs,
d’assiettes sales, d’une lampe à esprit-de-vin, sur laquelle était restée une
casserole, barbouillée de vermicelle. Des chaises dépaillées se débandaient,
parmi des chevalets boiteux. Près du divan, la bougie de la veille traînait par
terre, dans un coin du parquet, qu’on devait balayer tous les mois […]. Mais ce
dont elle s’effrayait surtout, c’était des esquisses pendues aux murs, sans cadres,
un flot épais d’esquisses qui descendait jusqu’au sol, où il s’amassait en un
éboulement de toiles jetées pêle-mêle. Jamais elle n’avait vu une si terrible
peinture, rugueuse, éclatante, d’une violence de tons qui la blessait comme un
juron de charretier, entendu sur la porte d’une auberge. Elle baissait les yeux,
135
The verb “effarer,” meaning to alarm or to frighten, sets the tone for the description that follows.
Just as the room itself is piled with objects, the paragraph uses a multitude of adjectives
describing the “désordre” and the items that are strewn about (“débandaient,” “traînait,”
around the studio (“jetées pêle-mêle”). The word “abandon” used previously to describe
Christine’s relaxed pose now carries the connotation of slovenly indifference and the same
unfiltered sunlight that enhanced her beauty accentuates the filth in the studio. Additionally, the
description of Claude’s atelier fits the myth of the bohemian artist, living on the verge of
starvation and obsessed with his work to the point of forgetting his environment. As Jacques
Lethève explains, the nineteenth-century Parisian bourgeois idea of the typical artist’s studio
included the belief that "in such a diabolically wicked place [one] could catch a whiff of
adventure, of unbridled freedom, even debauchery” (56). Or even perhaps that one could enter
the studio and “[…] surprise that mysterious process of transmutation which transformed base
matter, be it clay or pigment, into a work of art" (56). Zola’s portrait of Claude’s studio, tinted
with Christine’s displaced trepidation as she poses semi-nude, effectively communicates the
In the phrase “Mais ce dont elle s’effrayait surtout,” the author uses the verb “effrayait,” which is
136
related to “effarer” used previously in the same paragraph. They are similar not only phonetically
but, in their meanings, both related also to the nouns “frayeur” and “effroi.” Here, the verb
includes the reflexive “se” emphasizing the internal reaction of suddenly becoming frightened or
terrified. Zola used vocabulary from the same family in the description of Christine’s view of the
river as her eyes were dilated with “effarement.” Her view of the artwork shares other
similarities with her perception of the river. The overabundance of details assaults her senses.
The sketches and canvases flow down the walls and spread across the floor. Claude’s painting
style is “rugueu[x],” an adjective to describe a rough and irregular surface. To Christine’s eyes,
the canvases are explosive, violent, and offensive. The lightning that lit the river scene, the
“éclair,” is similar to the “éclatante” (shocking) colors and shapes in Claude’s paintings.
Discontinuity between her decision that she can trust Claude, her consent to allow him to paint
her, her growing attraction to him, and her uneasy feelings about the studio and artwork create
The free indirect style of narration includes a phrase in this paragraph that is not
consistent with Christine as focalizer. The phrase is italicized in the paragraph above and cited
again here: “[…] le grand tableau auquel travaillait le peintre, et qu’il poussait chaque soir vers
la muraille, afin de le mieux juger le lendemain, dans la fraîcheur du premier coup d’œil.”
Similar to the author’s technique in the outdoor description of Paris, this information about
Claude’s purpose for keeping the canvas turned towards the wall is not something Christine
would know. The narration then moves directly, without marking the shift, to a citation of
Christine’s thoughts: “Que pouvait-il cacher, celui-là, pour qu’on n’osât même pas le montrer?”
The rapid shift in perspective increases the reader’s experience of instability and echoes
Christine’s sense of cautious curiosity. Her uneasy interest compels her further exploration of
137
Claude and his atelier, engaging the reader and advancing the plot. Just as in the opening scene
the narrative reveals her emotions through the description of Paris, her feelings are displaced
onto Claude’s studio and her perspective infuses the text. The fragmented focalization Zola uses
to describe Christine’s first nude pose represents the individual subjectivity of both artist and
In the chapter leading to the first time Christine poses fully nude, Christine and Claude
spend more time together and their lives become intertwined. The narrative focalization reflects
the shift in their relationship and echoes the events of the plot. This strategy values the feminine
perspective and positions Christine as a partner in the creative process. The fourth chapter begins
with Christine’s first surprise visit to the atelier. As her visits become more regular, the couple’s
attachment increases. She agrees, mid-chapter, to pose again, but only for the head of the figure
in Claude’s large salon canvas. The suspense builds as Claude’s inability to complete the
painting without her creates a growing professional need for access to her body, while the
couple’s mutual attraction increases simultaneously. The chapter ends climatically when
Christine poses fully nude for the complete figure. Artistic and erotic desire blur for both Claude
and Christine: true to the studio romance, painting and sex are inextricably intertwined yet
inevitably incompatible. For Claude, he cares most about painting, but his attraction to Christine
invades the art: she is “la nouvelle passion qui l'envahissait” (109). He becomes obsessed,
thinking of nothing but his need for her body, linked erotically and artistically: “Au fond de lui,
maintenant, une pensée unique montait: obtenir d’elle qu’elle consentît à poser la figure entière”
138
(112). For Christine, her opinion of Claude’s artwork softens as her affection for him blooms.
Initially, she continues to find his paintings offensive. Some of them bother her because of their
subject matter—the nudes from his student days, for example (“l’anatomie terriblement exacte
des études”) (92). More significantly, Claude’s painterly style both disturbs and attracts her. She
feels fearful looking at “la peinture féroce” and “les flamboyantes esquisses du Midi” (92).
However, over time Christine becomes accustomed to Claude’s canvases (109). She begins to
empathize with his stormy emotional response to his daily successes or failures at the easel, and
because she loves the man, she loves the paintings: “elle en venait à leur découvrir des qualités,
pour les aimer aussi un peu” (111). Thus, both painter and model project their emotions onto the
As the couple’s connection grows and the story moves closer to the climatic moment
when Christine will choose to reveal her body, Zola constructs the text to communicate the
confluence of their desires with a confluence of grammatical structures and literary devices. The
scene in question merits citing at length here. Relevant pronouns are in bold print, with the plural
ils se découvraient une fièvre secrète, ignorée d’eux-mêmes. Des chaleurs leur
montaient aux joues, ils rougissaient pour s’être frôlés du doigt. C’était désormais
comme une excitation de chaque minute, fouettant leur sang ; tandis que, dans cet
envahissement de tout leur être, le tourment de ce qu’ils taisaient ainsi, sans
pouvoir se le cacher, s’exagérait au point qu’ils en étouffaient, la poitrine gonflée
de grands soupirs. (113)
In this sequence, which occurs right before the nude scene, the focalization of the narrative
initially shifts between Claude and Christine as they both think incessantly about his desire for
her to pose. In the first paragraph, Zola uses primarily third person singular pronouns, alternating
between the masculine and feminine as the perspectives change. Then, the plural pronouns begin
to appear. “Ils” and “eux” occur a few times at the beginning and by the second paragraph the
narrative has moved entirely to the third person plural. Additionally, the details Zola provides in
the first paragraph combine images and language of both art and love. In the second paragraph
the author emphasizes his characters’ physical responses, further emphasizing their growing
attraction, and adding to the building sexual tension. Details demonstrating Claude’s painterly
perspective include the shape of Christine’s breasts and the way her clothing stretches around
them (“les pointes des seins relevés qui crevaient l’étoffe”) and the sun setting in a copper sky
(“le soleil se couchait, dans un ciel couleur de vieux cuivre”). When the focus is Christine’s point
of view, the text emphasizes her emotional connection to Claude; her ability to guess his
thoughts and her confidence that she can read him well enough to prevent him from speaking his
request (“La peur même qu’il osât le demander ne lui vint pas; elle le connaissait bien à présent,
elle l’aurait faire taire d’un souffle, avant qu’il eût bégayé les premiers mots.”). Thus, Christine’s
The imperfect tense is prevalent in the second paragraph, communicating repetition and
the passage of time. Zola emphasizes bodily experiences, beginning with “l’évocation constante
de cette nudité vierge.” Images of blood and heat dominate, symbolic of erotic desire: “une
140
fièvre,” “des chaleurs,” “ils rougissaient,” and “leur sang.” Zola mentions specific body parts and
physical responses. Recalling Christine’s initial “rougeur ardente” on the morning of the
“lendemain,” their cheeks blush at the brush of a finger (“Des chaleurs leur montaient aux joues,
ils rougissaient pour s’être frôlés du doigt.”); their blood is whipped up with excitement (“une
excitation de chaque minute, fouettant leur sang”); their chests heave with emotional sighs (la
poitrine gonflée de grands soupirs”); and their feelings invade their entire being (“cet
envahissement de tout leur être”). The couple’s thoughts and desires are merging, flowing
together inexorably like the waters of the Seine reuniting beyond the Île de la Cité. The text itself
thus enacts on the linguistic level the events of the plot. Christine’s perspective, her desires, and
her bodily responses are equally important to Claude’s, woven into the novel on every level. This
strategy represents Christine as far more than the stereotypical passive model.
The first time Christine poses fully nude for the female figure in Claude’s Salon painting,
Plein Air, Zola deploys a network of narrative and literary devices that communicate her
perspective and demonstrate her importance to the novel itself. The author constructs this posing
scene as a spiritual union of painter and model, casting Christine as a necessary partner in the
creative process. Yet, the shifting narrative focus between Christine’s perspective and Claude’s
creates an unsettling atmosphere of coexisting contrasts because each has his or her unique
response to this experience. For Claude, the moment is a spiritual merging of erotic and artistic
well as erotically charged details, such as the shape of Christine’s breasts (115). However, for
Christine, undressing her own body is not an inherently erotic experience, nor is she interested in
the artistic process for its own sake as is Claude. The reader sees Christine’s step-by-step
removal of her clothing through her perspective. This narrative strategy redirects the visual
141
sexual energy that could otherwise create a strip scene. Zola invites the reader to imagine the
model’s body rather than describing it in detail, thus subtly increasing the eroticism of the text.
Using Christine’s perspective also allows Zola to describe her motives and her growing jealousy.
She poses to solidify her connection to Claude, to assert her role in the creation of the artwork,
and to reclaim Claude’s distorted representation of her body. In posing, Christine chooses to
become an object of spiritual, artistic, and erotic contemplation. Her choice advances both
Claude’s career and the plot of the novel. Claude completes Plein Air on time to submit it to the
Salon, although it is instead displayed later at the Salon des refusés. At this point they have not
yet consummated their relationship, but the emotional intensity of the experience increases the
couple’s intimacy, cementing their connection to one another through the creation of the canvas.
The male painter and the female model represent complementary sides of the human
reproductive binary that serves as the novel’s primary metaphor of the creative act. Thus, Plein
Air and the text itself are both products of their union.
Claude’s appeal to Christine becomes a prayer of supplication, and her choice to pose is
both an act of devotion and divine intervention. As the Salon nears and his painting is still
unfinished, Claude’s despair grows. He has worked and reworked the central female figure so
many times it has lost its resemblance to Christine, and attempting to paint the figure’s body
using another model has increased the distortions: “la tête, si fine, disait-il, ne s’emmanchait
point sur [des] épaules canailles” (112). Finally, it is clear he will fail without her, but Claude
The narrative voice speaks for Claude as if he says the words, yet it is the look of “ardente
prière” in his eyes that Christine reads. With the words “prière,” “miracle,” and “sacrifice,” Zola
introduces the language of religion, echoing the spiritual metaphors invoked when Claude first
sketched Christine. Christine therefore becomes simultaneously a sacrificial virgin and an adored
goddess.273
Zola creates an atmosphere of hushed calm to enhance the sense of sacred space. From
the moment Christine begins to undress, all sound is suspended and movement slowed, signaling
this experience as something extraordinary: “Elle n’avait pas prononcé une parole, elle semblait
autre part” (114). Mentioning her virginity as she lies upon the sofa and strikes the pose,
“toujours muette, nue et vierge,” compares her to a virgin sacrifice (114). Time expands, calm
and quiet prevail. Christine remains still while Claude works passionately for three hours.
Compared with her discomfort and shame during the “lendemain,” here, Christine is calm: “Il ne
remua pas, elle ne souffla pas, faisant le don de sa pudeur, sans un frisson, sans une gêne” (115).
Claude’s heart beats “comme devant une nudité religieuse,” and Christine passes the time
silently, seemingly lost in another world “dans son néant de beau marbre, avec le sourire
mystérieux et figé de la pose” (115). The silence between them remains unbroken, even as
Christine’s name may also evoke that of Jesus Christ, adding to the textual references to her symbolic
273
martyrdom.
143
Claude kisses Christine on the forehead before she leaves (115). The act of undressing thus
metaphorically transports Christine “into the ethereal world of art” that the Goncourts sought to
evoke in Manette Salomon.274 Zola, unlike the Goncourts, creates a spiritual environment during
Christine’s second nude pose, neither eliminating nor overtly emphasizing “any notion of the
the second nude scene along with the prevailing sense of quiet stillness create an otherworldly
ambiance.
As she undresses, Christine is the focalizer for the narrative voice and Zola uses
ambivalent language and imagery to represent her multifaceted emotions, her deliberate actions,
and her motives for posing. He also uses plot events, language, and images to connect this scene
to le “lendemain,” creating an erotic undertone. The author could have simply written “Christine
undressed slowly and then lay on the divan.” Instead, he describes the step-by-step process as
she undresses. This strategy slows the narrative pace, focusing the reader’s attention on
Christine’s smallest action. For Christine, the removal of her garments is an everyday occurrence
and the body revealed is her own. Therefore, the narrative offers no detailed description of her
physique because the events are told from her perspective. However, the author names each item
of clothing in order as Christine removes it, from her outer wraps to her underskirts, and, finally,
her chemise. The text thus invites readers to imagine the unveiling of her body, adding an erotic
tone to the scene.276 Zola also infuses a note of otherworldly experience in her dissociated
274
Dolan, “Musée Goncourt,” 175.
275
Dolan, “Musée Goncourt,” 175.
276
The concept of clothing inherently includes the body parts covered by that clothing and vice-versa:
“Since the erotic awareness of the body always contains an awareness of clothing, images of bodies that
aim to emphasize their sexual nature will make use of this link.” (A. Hollander, Seeing, 88.)
144
Claude’s eyes have cast a spell upon her (“ces yeux d’ardente prière exerçaient sur elle une
puissance”) (114). Rather than being asleep, as she was when Claude first sketched her body, she
is awake but seems lost in a dream. Unlike the awkward removal of her rain-drenched clothing
during the first night in Claude’s atelier, here she is undressing purposefully. The quotidian, the
mystical, and the erotic blur as she removes her outer clothing “sans hâte,” undressing
“simplement,” and “du même geste calme,” taking off her dress, then her undergarments
“machinalement, sans y prêter attention,” as she would if she were “enfermée dans sa chambre”
(114). Each of these words emphasize her slow, deliberate actions and communicate purposeful
choice. Additionally, Zola repeats vocabulary and imagery from the “lendemain” scene,
activating a subtle erotic echo between these two parts of the novel. When Christine undoes her
shoulder straps and lets fall her last piece of clothing, the vocabulary and imagery recalls the
“lendemain” sequence when Christine’s chemise had accidently slipped from her body as she
slept. In the first nude scene, “le lendemain,” Zola writes: “les boutons des épaulettes de sa
chemise avaient dû se détacher, toute la manche gauche glissait, découvrant la gorge” (67,
emphasis added). The related sentence from the second nude scene, reads as follows: “[Elle]
déboutonna les épaulettes de la chemise, qui glissa sur les hanches” (114, emphasis added).”
However, in the second scene the unveiled body part, “les hanches” (hips), is even more
evocative than “la gorge” (chest/breasts) because it communicates her complete nakedness. The
narrative thus contains sexual and spiritual elements, but it emphasizes Christine’s choice to give
Christine’s feelings about posing for Plein Air and about the figure within it are complex
and evolve throughout the story. Zola carefully constructs an opposition between Christine and
145
Claude’s painted representation of her.277 Christine’s fascination with posing for Claude and her
simultaneous jealousy of his obsessive devotion to his art are therefore essential to the logical
development of the novel. Her discontent grows as the text progresses, culminating in the final
“scène de bataille” between Christine and the painting when she demands that Claude choose
between them. She dislikes the painted version of herself from the first time she sees it, during
her second visit to Claude’s atelier. He has used the sketches made of her asleep “le lendemain”
to inspire the figure’s face and body. Christine feels violated when she recognizes herself in the
painting, partially because she feels as if her own nudity is exposed, and partially because the
Christine, tout de suite, se reconnut. C’était elle, cette fille, vautrée dans l’herbe
[…]. Cette fille nue avait son visage, et une révolte la soulevait, comme si elle
avait eu son corps, comme si, brutalement, l’on eût déshabillé là toute sa nudité
vierge. Elle était surtout blessée par l’emportement de la peinture, si rude, qu’elle
s’en trouvait violentée, la chair meurtrie. (92-3)
Christine identifies with the figure, experiencing the painting as if the physical surface of the
paint and the exposed body were an extension of her own “comme si elle avait eu son corps,”
Yet, she also instinctively understands the woman on the canvas as her enemy (93). She feels
similarly when she sees Plein Air hanging at the Salon des Refusés while the Paris crowds laugh
and jeer: “C’était elle qu'on sifflait ainsi, c’était sur sa nudité que crachaient les gens (...)” (140).
During her next visit, two months later, the figure no longer looks like her and she feels
embarrassed at her initial response: “Non, ce n’était pas elle, cette fille n’avait ni son visage ni
son corps: comment avait-elle pu se reconnaître, dans cet épouvantable gâchis de couleurs?”
(94). The figure is disturbingly like her, but even more disturbingly unlike her. She is
increasingly unhappy the more her likeness disappears because she senses the distortions as an
277
Robert J. Niess, “Antithesis and ‘Reprise’ in Zola’s L’Œuvre,” L’Esprit Créateur 4, no. 2, (1964): 70.
146
indication of distance between her and Claude: “Ne l’aimait-il pas, qu’il la laissait ainsi sortir de
son œuvre?” (110). Claude’s mention of trying another model again in the hopes that he can
finish Plein Air on time sparks Christine’s jealousy. The narration recounts her thoughts directly:
“Pourquoi donc laisser une rivale donner son corps, quand elle avait déjà donné sa face?” (114).
She therefore sees other models as potential rivals for Claude’s attention as well as competition
for her place in the painting. She wants to banish all other women from Claude’s studio and from
his canvases. However, she also understands the figure itself as a threat, particularly because its
unrecognizable features are so close to her own: “Elle voulait être là tout entière, chez elle, dans
sa tendresse, en comprenant enfin quel malaise jaloux ce monstre bâtard lui causait depuis
longtemps” (114). In her desire to be “chez elle,” she wishes to reclaim her body and Claude’s
representation of it, seeking to dispel a distorted, strange, and horrifying version of herself, “ce
monstre bâtard.” Thus, her motivations for posing are to establish her connection to Claude, to
validate her role as the model for his painting, and to repossess the image of her body.
The narrative tone changes when the focalization moves to Claude, likewise shifting the
reader’s perception of Christine. Zola infuses the paragraph with artistic, spiritual, and erotic
imagery to communicate Claude’s emotional state. From Claude’s point of view, Christine’s
identity as a human individual—the very thing she wishes to assert with her choice to pose—is
already entirely merged with the ideal image he wishes to create. The first few sentences
describe Claude’s response as he watches her undress. A slippage of pronoun referents occurs in
the following citation, which begins the paragraph: “Saisi, immobile de joie, lui la regarda se
dévêtir. Il la retrouvait. La vision rapide, tant de fois évoquée, redevenait vivante.” (115). The
first time the reader sees the pronoun “la,” it clearly refers to Christine as she undresses. In the
second sentence, the reader initially assumes “la” still refers to Christine, but discovers, upon
147
reading the third sentence, that it might refer instead to “la vision rapide.” Claude’s recalled
image of Christine based on his sketches from the “lendemain” is “la vision rapide.” The word
“vision” activates a chain of meanings that refer to sight, the prophecies of spiritual seers, and
ambition; he sees his image of her, not her as herself. This time, unlike the first night when
Christine undressed uncomfortably behind a screen, Claude can see her as she slowly and
deliberately disrobes. However, like the painters in Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu” who
could not truly see Gilette, Claude is blind to the woman before him.
Christine’s transformation into an object of art, spiritual though it may be from Claude’s
perspective, is tinged with eroticism that obscures her identity. The narrative voice recalls the
“lendemain” scene again, blurring artistic and sexual imagery to demonstrate Claude’s
redirection of his erotic desires into painting. The description of Christine's young body repeats
Claude’s words in both scenes. On the first morning, Claude’s thoughts become part of the free
indirect narrative as he gazes at Christine asleep: “Un peu mince, un peu grêle d’enfance, mais
si souple, d’une jeunesse si fraîche ! Et, avec ça, des seins déjà mûrs. Où diable la cachait-elle,
la veille, cette gorge-là, qu’il ne l’avait pas devinée?” (19). Zola reprises the same ideas and
some of the same phrasing when Claude again sees Christine’s body as he watches her undress:
“C’était cette enfance, grêle encore, mais si souple, d’une jeunesse si fraîche; et il s’étonnait
de nouveau: où cachait-elle cette gorge épanouie, qu’on ne soupçonnait point sous la robe?”
(115). Claude’s surprise at her ample breasts when her body is thin (“grêle,” “mince”)
symbolizes Christine’s double role of self-sacrificing partner and passionate lover. 278 Her face is
278
Zola frequently used physiognomy, or the idea that physical qualities can reveal the personalities of his
characters. He emphasizes Christine’s lips, chin and jaw when her sensual side is most dominant. Her
generous breasts likewise symbolize her sensuality. (Brady, Zola, 381-3.)
148
also dual, both sensual and tender: “dont les mâchoires un peu massives et sensuelles s’étaient
noyées sous l’apaisement tendre du front et des joues” (115).279 The author again contrasts
Christine’s youth and virginal innocence with her fully mature body, symbolically inviting the
reader to visually deflower her. Claude’s artistic ability becomes sexual prowess: he is inspired,
working frantically for three hours in a burst of “effort si viril” that he is able to paint the full
figure in this one session (115). However, Christine is so still she barely seems to breathe (“elle
ne souffla pas”) seeming to be made of marble, opening her eyes only briefly:
Seulement, de temps à autre, elle ouvrait ses yeux clairs, les fixait sur un point
vague de l’espace, restait ainsi un instant sans qu’il pût rien y lire de ses pensées,
puis le refermait, retombait dans son néant de beau marbre, avec le sourire
mystérieux et figé de la pose. (115)
Comparing Christine to a sculpture (“beau marbre”) as she poses is similar to the Goncourts’
description of Manette standing in “la pose de ce marbre du Louvre qu’on appelle le Génie du
repos éternel” (262). Furthermore, the evocation of a living female sculpture recalls the
Pygmalion myth. Ovid’s Pygmalion, like Claude, is fearful and distrustful of women yet
passionately desires them; he falls in love with his own ideal creation as a way of managing
those two conflicting urges.280 While Christine is lying quietly on the divan, her body naked and
exposed, her voice is silent and her thoughts are hidden. Although she opens her eyes, the
narrative does not move to her perspective. Instead, the reader remains in Claude’s emotional
world, where the ideal woman is present merely as an image for him to paint, “une nudité
religieuse” (115). She has no needs, makes no demands, merely gives herself to him “faisant le
don de sa pudeur” (115). Like Pygmalion and Balzac’s Frenhofer, Claude desires to create art so
279
Claude’s face also reflects duality because his childlike eyes contradict his heavy beard and strong
eyebrows. (Niess, Zola, 220).
280
Niess, Zola, 219.
149
realistic that it seems alive; yet, to create the artificial representation on canvas, he needs the
living, breathing woman to become still and mute--metaphorically lifeless. Her briefly open eyes
indicate her consciousness, yet as soon as she closes them again, she returns “dans son néant de
beau marbre” (115). The word “néant” denotes an empty state of nothingness (“le non-être,”
“l'état d'une âme vide de sentiments et d'affections,” and “nullité, obscurité d'une personne.”281 It
is also the root of the word “anéantie,” which the author used to describe Christine on the first
morning when she was sleeping “anéantie sous l’accablement des nuits sans sommeil” (19).
Thus, in another callback to “le lendemain,” Zola skillfully communicates Claude’s emotional
state and foreshadows the couple’s fate, their eventual destruction. For, in this moment, Christine
fulfills the stereotypical role of the model in the studio romance, giving of herself willingly to the
While Claude is working, Christine is simply a beautiful model posing, and her nudity is
a sacred sacrifice to art. But as soon as he is done painting, she is merely naked, and they both
suddenly become awkward. Although he watched Christine as she undressed carefully, and he
studied her body as she lay on the divan for three hours, Claude hurries to turn his face to the
wall while she dresses rapidly. The narrative voice refers again to the “lendemain” when
Christine blushed upon awakening “jusqu’à la pointe de ses seins” (20), noting that Christine is
“très rouge” as she dresses, pulling her sleeves down and raising her collar “pour ne plus laisser
un seul coin de sa peau nue” (115). Christine’s suddenly reawakened modesty recalls the
behavior of the model in Ingres’ studio who ran for her clothing when a workman was gaping at
her through the window (261). The reason for her nakedness changes as soon as Claude puts
down his brushes. While she was posing “Tous deux sentaient que, s’ils disaient une seule
281
Littré, entry “néant.”
150
phrase, une grande honte leur viendrait” (115). The narrative voice explains that Claude and
Christine maintain their silence even after she has dressed because their throats are closed with
“une émotion qui les empêcha encore de parler,” and they are both overcome with “une tristesse
infinie […] comme s’ils venaient de gâter leur existence, de toucher le fond de la misère
humaine” (115). This mysterious sadness can be understood as “une grande honte,” a resurgence
“honte” (shame) includes “pudeur” as a near synonym and offers this succinct definition of both:
“pudeur,” as Christine does. However, both Christine and Claude experience this metaphorical
post-coital tristesse after their artistic union. Perhaps Claude feels such deep shame knowing that
he has “already betrayed Christine, using the beauty of her body for another purpose than for the
act of love, the only legitimate one.”284 He has also ascended the heights of aesthetic bliss while
she posed, blending his sexual and artistic urges for a brief time to create “une ébauche superbe,”
thus the return to ordinary life is disorienting. Claude’s limited experience with women also
means his “pudeur” and shyness are part of his response. Significantly, the narrative voice uses
neither character’s names during the posing scene, talking about the couple using only pronouns.
However, as soon as Claude is done painting, both names appear in the text. 285 This suggests that
282
Littré, entry “pudeur.”
283
Littré, entry “pudeur.”
284
M. Hemmings, cited in Brady, Zola, 381
285
“Claude, d’un geste, dit qu’il avait fini; et, redevenu gauche, il bouscula une chaise pour tourner le dos
plus vite; tandis que, très rouge, Christine quittait le divan” (115).
151
both their identities are temporarily submerged and resurface as soon as the posing session is
over. Claude, as mentioned above, prefers to interact with women only in his paintings, never
inviting them into his studio except to paint them and then immediately banishing them. 286
However, when he allows Christine to enter, to remain, and then to return to his atelier, he
symbolically opens himself to relating to her as a subject—a person whose inner being he cannot
fully know or understand—rather than merely as an object for him to study and paint.287 Her
modeling is not a professional interaction, which would allow him to keep her at a distance: it is
a gift made to him as a result of her very subjectivity—her desire and her conscious choice.
When her subjectivity returns as the posing session ends, his discomfort with women reappears
as well. Furthermore, the couple’s sense of having tapped into “le fond de la misère humaine''
foreshadows their tragic destruction, just as their eyelids swollen with tears (“leurs paupières se
gonflèrent de larmes”) predict the years of weeping Christine will endure (“En dix ans, je ne me
souviens pas d’avoir vécu une journée sans larmes'' [344]) and presage the macabre image of
Claude’s grossly protruding and bleeding eyes staring at his final canvas as his body hangs
before it (352). Claude’s and Christine’s overwhelming sadness when the painting session is over
is another indication of their sexual investment in the painting’s creation: they both respond
The narrative suspense builds towards the moment of Christine’s posing as if the couple
were going to consummate their relationship, leading the reader to expect a potentially spicy
scene. Instead, the energy of their sexual union is diverted to the creation of the canvas and the
286
“(…) jamais il n’introduisait de fille chez lui, il les traitait toutes en garçon qui les ignorait, d’une
timidité souffrante qu’il cachait sous une fanfaronnade de brutalité (...)” (13).
287
Dorothy Kelly, Telling Glances: Voyeurism in the French Novel, (New Brunswick NJ: Rutgers
University Press, 1992), 127.
152
couple does not yet make love. However, Zola’s interweaving of the aesthetic and the erotic
make the “dans [le] néant” sequence far more suggestive than his description of the moment
when Claude and Christine enjoin at last. When Plein Air hangs at the Salon des Refusés, the
crowds mock its unfamiliar colors and jarring style. One salon visitor comments, for example:
“un savonnage: les chairs sont bleues, les arbres sont bleus, pour sûr qu’il l’a passé au bleu, son
tableau!” (128). Christine rushes to Claude’s atelier after her visit to the gallery, herself upset by
the crowd’s cruelty. As noted above, she feels their laughter as if it were directed at her own
body. But it is her awareness of Claude’s feelings, the tender and empathetic side of her nature,
that sends her to his side: “Mais elle s’oubliait maintenant, elle ne songeait qu’à lui, bouleversée
par l’idée du chagrin qu’il devait avoir (...)” (140). Stereotypical gender roles become troubled,
as Claude loses emotional control, collapses into tears—weak and childlike—with his head on
Christine’s lap, and it is Christine who pulls him into a passionate kiss:
Thus, again, Christine’s active sexual desires and the choices she makes as a result are essential
to the progression and tone of the novel. Christine metaphorically breathes life into his heart. In
the ongoing battle between art and love, love seems to win temporarily. The description of the
couple’s physical union is merely a few sentences that emphasize the hand of fate. Their
friendship was destined to become a sexual union because the painting itself united them. The
narrative moves quickly and offers no description of Christine’s body. The chapter closes with
an image that symbolizes Claude’s broken dreams: flakes of gold leaf from Plein Air’s frame
153
sparkle on the floor of the studio “pareilles à un fourmillement d’étoiles” (140). When compared
to the erotically charged ambiance of Christine’s second pose, the description of the couple’s
sexual union seems anticlimactic. The narrative itself therefore places more emphasis on the
idealized merging of aesthetics and erotics than on the physical act of making love, thereby
As the novel progresses, Christine’s body becomes a source of disgust for both Claude
and Christine. When Christine’s nude pose allows Claude to access spiritual aesthetic bliss, he
paints successfully and his desire is fulfilled. Conversely, Claude feels revulsion towards his
wife when he cannot paint well. For Christine, her body allows her to capture Claude’s attention
and experience sensual pleasures. However, Claude’s disturbing representation of her and his
negative responses to the changes of age and maternity cause her to experience a sense of
abjection is the feeling of fear and disgust that occurs when there is a perceived threat to the
distinction between self and Other. 288 Anything that threatens the boundary between self/Other
pulls individuals towards a loss of subjectivity, thus towards meaninglessness. Disgust as defined
by Winfried Menninghaus is “(...) the experience of a nearness that is not wanted.”289 It is also
288
Julia Kristeva, Pouvoirs de l’horreur: Essai Sur l’abjection, (Paris: Éditions du Seuil, 1980).
289
Winfried Menninghaus, Disgust: The Theory and History of a Strong Sensation, translated by Howard
Eiland and Joel Golb, (New York: State University of New York Press, 2003), 1.
154
the instinct of revulsion towards something that reminds human beings of their mortality or of
the uncanny alliance between life and death: for example, seeing a corpse or maggot-covered
desire, where desire is a nearness that is wanted.291 Thus, the strong reaction of disgust is
connected to sexuality and mortality.292 Human beings are simultaneously drawn towards and
repulsed by the abject, giving the repulsive object a “macabre attraction.”293 In that regard, desire
and disgust are two complementary, often simultaneous, manifestations of abjection, just as the
lifeforms feeding on decaying flesh create an unsettling combination of life and death. If disgust
is triggered by a threatened boundary of self/Other, as the ultimate “Other” to the human male,
women stand along that precarious boundary, evoking simultaneous attraction and repulsion. The
earliest in-depth theory on the human response of disgust, Aurel Kolnai’s Der Ekel (1929),
misogynistically associated the female body and its reproductive fecundity with revulsion.294
Within the novel, Christine’s nudity, as a source of desire and a trigger of disgust, becomes a
metaphor for the conflicting forces of life (artistic creativity) and death (artistic impotence).
As Claude labors on his final canvas, a seemingly never-ending process that begins
several years before his death, the movement of narrative voice between Claude’s and
Christine’s perspective creates a growing tension between desire and disgust that mirrors the
fluctuations in Claude’s ability to paint. Chistine offers to pose hoping that the more time she
290
Menninghaus, Disgust, 1-3.
291
Menninghaus, Disgust, 1.
Florence Vatan, “The Lure of Disgust: Musil and Kolnai,” The Germanic Review: Literature, Culture,
292
spends “nue sous ses regards” will bring him back to her arms (240). Claude, however, does not
see Christine herself, but only looks at her body as an object to paint. At one point in the early
stages of his final canvas, he descends the scaffolding to touch each part of her body: “il
s’approcha d’elle, il la détailla avec une passion croissante, en touchant du bout de son doigt
chacune des parties qu’il voulait désigner" (241). The narration uses Claude’s own speech in this
segment, his direct discourse. Claude focuses on the erogenous zones of Christine’s body: her
breasts, hips, inner thighs, and belly. Yet, he is more interested in their artistic than their erotic
potential. His passion increases (“une passion croissante”) as he describes each detail :
– Tiens! là, sous le sein gauche, eh bien! c’est joli comme tout. Il y a des petites
veines qui bleuissent, qui donnent à la peau une délicatesse de ton exquise… Et
là, au renflement de la hanche, cette fossette où l’ombre se dore, un régal!... Et là,
sous le modelé si gras du ventre, ce trait pur des aines, une pointe à peine de
carmin dans de l’or pâle... Le ventre, moi, ça m’a toujours exalté. Je ne puis en
voir un, sans vouloir manger le monde. C’est si beau à peindre, un vrai soleil de
chair! (241)
Claude notices the shapes, colors, and tones of her body. He is particularly enamored of her
“ventre,” a word that means both belly and womb. His desire to create life on canvas is a desire
to appropriate Christine’s “ventre” for artistic production. Christine, however, feels dehumanized
She thus experiences a surge of disgust at her own body because of his disregard of her
humanity. When Claude forgets to kiss her at the end of the session, this sense of shame
solidifies: “Et c’était un mépris d’elle-même, un dégoût d’en être descendue à ce moyen de fille,
dont elle sentait la bassesse charnelle […]” (243). His aesthetic desire inspires his creative
156
achievement while simultaneously erasing her selfhood. While modeling, Christine finds that
Claude looks at her but does not see her. She is simply an object. Posing for Claude is torturous:
copiait, comme il aurait copié la cruche ou le chaudron d’une nature morte” (240). He demands
endless posing sessions of her, seeing artistic access to her body as a marital right: “plus exigeant
que s’il l’eût payée, sans jamais craindre d’abuser de son corps, puisqu’elle était sa femme”
(240). She is reduced in her own eyes to the degraded status of model rather than feeling like the
beloved wife she wishes to be: “Il la tuait à la pose pour embellir l’autre” (244). Thus, in posing
she becomes her own rival and participates in her own self-negation.
When Claude finds the figure from Plein Air, the original nude for which Christine posed
“dans son néant,” he hangs it on the wall next to his unfinished final canvas, and as Christine
poses, he compares her aging, post-maternal body to his representation of her virginal one.
Again, using the same words seen earlier in the novel, Claude recalls his thoughts the morning of
the “lendemain” and reprises the image of Christine’s surprisingly full breasts that seem hidden
Je me souviens de ma surprise, quand je t’ai vue avec une gorge de vraie femme,
tandis que le reste gardait la finesse grêle de l’enfance... Et si souple, et si frais,
une éclosion de bouton, un charme de printemps... Certes, oui, tu peux t’en
flatter, ton corps a été bigrement bien ! (254)
Then, he details her now sagging chest, enumerating all the pouches and wrinkles in her body’s
formerly smooth places: “il y a là, près des aisselles, des poches qui se gonflent et ça n’a rien de
beau” (254). He blames her imperfect physique for his artistic impotence: “Non, décidément, je
ne puis rien faire avec ça. Ah! vois-tu, quand on veut poser, il ne faut pas avoir d’enfant!” (254).
According to classical aesthetics, the ideally beautiful female body is youthful and smooth, does
not have visible body hair, has no unsightly marks or irregular areas (such as scars, folds,
157
wrinkles, or warts), and does not display open orifices.295 Maternity has emphasized the
incompatible with the role of inspiring model. Additionally, Claude’s use of the neutral pronoun
“ça” dehumanizes and depersonalizes Christine; he talks about her body as if it were a useless
thing. For Christine, the resurrection of the Plein Air figure is an uncanny reminder of the painful
course of her relationship with Claude, her sacrifices for him and his failure to recognize them:
Voilà qu’elle devenait sa propre rivale, qu’elle ne pouvait plus regarder son
ancienne image, sans être mordue au cœur d’une envie mauvaise ! Ah ! que cette
image, cette étude faite d’après elle, avait pesé sur son existence ! Tout son
malheur était là: sa gorge montrée d’abord dans son sommeil; puis, son corps
vierge dévêtu librement, en une minute de tendresse charitable ; puis, ce don
d’elle-même, après les rires de la foule, huant sa nudité; puis, sa vie entière, son
abaissement à ce métier de modèle, où elle avait perdu jusqu’à l’amour de son
mari. (254)
Like Claude, she recalls the “lendemain” and the gift of her modesty “dans son néant,” but she
uses them to measure her connection to Claude and his love for her. When Claude blames her
maternity for his failure to paint, Christine turns her negative feelings towards Jacques because
her changed body diminishes her power to attract her husband’s love: “elle haïssait [l’enfant]
maintenant, à cette idée qu’il avait pu, en elle, détruire l’amante” (255).
Christine poses nude one last time during the final hours of Claude’s life. She stands
before Claude’s portraits of her and calls him to turn away from the copies of herself, towards
love and life: “(...) elles sont affreuses, elles sont raides et froides comme des cadavres [...] je
295
Menninghaus, Disgust, 51-54.
158
suis en vie, moi!” (348). Zola planned for the conflict between Christine and the artificial images
of herself to be a central theme in L’Œuvre, calling their final confrontation “une scène de
bataille.”296 Readers experience the events framed primarily through Christine’s viewpoint, and
her voice dominates the final chapter because much of the text is her direct discourse. The
themes and events of the novel all meet in this dramatic scene, and Christine’s qualities are
The “scène de bataille,” which comprises the majority of chapter twelve, begins in the
hours immediately preceding Claude’s suicide, includes a passionate scene where Christine
dramatically reverses gender roles and seduces Claude, and ends with Christine’s collapse
beneath her husband’s hanging corpse. Frantic and fast-paced in tone, this section is markedly
different from rest of the novel. The sequence “mounts steadily in passion and frenzy, rising to a
peak of lust not equaled in any other of Zola’s novels.”297 It is a grand crescendo of emotional
intensity after several chapters of progressive defeat and growing despair. Claude’s annual
income of a thousand francs, interest on the capital he inherited from his childhood benefactor, is
insufficient to support his family and his professional expenses, even with occasional sales of
small canvases. The family moves to progressively smaller and more poorly equipped lodgings
before finally moving into his large studio space to save the double rent. Between the couple’s
return to Paris after their idyllic time together in Bennecourt and this climactic battle before
296
Cited in Mitterand, “Étude,” 1363.
297
Niess, Zola, 221. Contemporary critics found this scene unbelievable and morally outrageous. Armand
de Pontmartin, who habitually criticized Zola’s work on moral grounds, wrote: “Ce qu’il y a peut-être de
plus révoltant dans L’Œuvre, c’est le rôle que M. Zola a imposé à Christine.” The most appalling,
Pontmartin says, is the lustful scene just before Claude’s death “[cela] dépassse, en fait, de lubricité, tout
ce que nous inflige, depuis dix ans, l’école naturaliste” (cited in Mitterand, “Étude, ” 1390). The scene
therefore seems to have been morally offensive largely due to the frank portrayal of feminine erotic
desire. See also the relevant Edmond de Goncourt journal entry above, cited on page 125.
159
Claude’s death, the narrative recounts Christine’s constant love for “son grand fou d’artiste”
(343) in spite of his continual failure and their increasing poverty. Claude ignores and mistreats
her, blind to everything but his dream of creating life with canvas, paint and brushes “[Il] la
traitait parfois en servante à qui l’on donne ses huit jours” (219). He becomes steadily more and
more obsessed with the painted representations of his ideal woman. Like the mythical Pygmalion
and Balzac’s Frenhofer, “il voulait souffler la vie à son oeuvre” (342). Christine tragically clings
to the hope that she will be able to use the delights of her body to lure Claude away from his
Jalouse! oui, elle l’était, et à en agoniser de souffrance. Mais elle se moquait bien
des autres femmes, tous les modèles de Paris pouvaient retirer là leurs jupons!
Elle n’avait qu’une rivale, cette peinture préférée qui lui volait son amant (239).
Claude is also like Frenhofer in the redirection of his sexual energies into painting.
Frenhofer calls his mastepiece “mon épouse,” explaining “Voilà dix ans que je vis avec
cette femme, elle est à moi, à moi seul, elle m’aime” (431). Claude, too, spends ten years
loving his artwork more than his wife. Christine excoriates Claude’s erotic attachment to
his paintings:
Dix années d’abandon, d’écrasement quotidien; ne plus rien être pour toi, se sentir
de plus en plus jetée à l’écart, en arriver à un rôle de servante; et l’autre, la
voleuse, la voir s’installer entre toi et moi [...]. Enfin, elle est ta femme, n’est-ce
pas? Ce n’est plus moi, c’est elle qui couche avec toi... (344).
Where Claude shares qualities with Frenhofer, Christine is similar to Gillette in a more
limited fashion. Like her, Christine shows that she is poignantly aware of what the artist
himself is unable to see. Yet, unlike Gillette, who stands forgotten and “oubliée dans un
coin” (438) at the end of Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu,” Christine voices her
experience. Even when Claude has a brief encounter with Irma Bécot, a former model
turned high-end prostitute, Christine almost finds it a relief that he turned to a woman
160
because she has more of a chance of winning him back from a living rival than from his
his sexual urges into art within the first few pages, and Claude remains true to these
qualities throughout the novel.299 Other than the brief period at Bennecourt when Claude
loses himself in his love for Christine after the crushing defeat of Plein Air, he always
chooses painting first, above all things. Claude even refuses to make love with her while
working on his final canvas because he believes he needs to reserve his virility for his
artwork: “Au fond, elle retrouvait la théorie répétée cent fois devant elle: le génie devait
être chaste, il fallait ne coucher qu’avec son œuvre” (347). However, Claude never again
achieves the ecstatic, spiritual union of artistic and erotic bliss that existed briefly the
evening of Christine’s first fully nude pose. Once Claude sleeps with Christine, her body
no longer gives him the same access to transcendent fusion of his competing sexual and
aesthetic urges. She becomes a real person to him, a subject, and cannot continue to be
fleetingly because she has Claude to herself for a short time at the beginning of their
relationship while the couple resides in Bennecourt; as soon as they return to Paris,
Claude returns to his easel. The text allows neither Christine’s nor Claude’s ultimate
desires to be fulfilled. True to the studio romance framework, for this couple, art and love
are intertwined but cannot coexist. Like Claude’s urge for artistic perfection becomes a
298
This event, too, was part of Zola’s plans. “Ne pas faire [la maîtresse de Claude] jalouse d’une femme,
elle n’est que jalouse de la peinture.” Cited in Mitterand, “Étude,” 1362.
299
Niess, Zola, 219.
300
Kelly, Telling Glances, 126.
161
fatal flaw, Christine’s overinvestment in him means she shares his fate. She wants to see
Claude succeed, sacrificing everything she has to support him, even while she is jealous
of the time and energy he spends on his paintings. Christine’s perspective, her desires,
and her actions weave throughout the narrative. Her presence provides both a
counterpoint and a catalyst to the events of Claude’s life as his artistic dreams remain out
Christine bears witness to Claude’s unraveling and the reader understands the painter’s
mental state through Christine’s external observations. For example, she wakes in the middle of a
freezing November night to find Claude dressed only in slippers and trousers, working by
candlelight on the nude female figure at the center of his unfinished painting: “C’était à la
Femme nue qu’il travaillait” (343). He is grinning madly and oblivious to everything around
him: “(...) il avait un rire immobile aux lèvres, et il ne sentait pas la cire brûlante de la bougie qui
lui coulait sur les doigts (...)” (343). She sees that the painting has grown more bizarre the more
he works on it: “Plus il s’y acharnait, plus l’incohérence augmentait” (342). She knows that he
has been contemplating suicide and waits until he is asleep each night before allowing herself to
sleep (341). Christine also feels betrayed, “trompée pendant son sommeil, dans la pièce voisine”
(343). Claude’s obsession is a physical betrayal as much as an emotional one because of his
refusal to make love with her: “la virilité qu’il lui refusait, il la réservait et la donnait à la rivale
préférée” (346). For Christine, “la sensuelle pudique,” whose sensual nature gives her strong
sexual desires, while her modesty leads her to focus those desires within her committed
relationship with Claude, his rejection of marital relations is an insult (“c’était un outrage que
cette abstinence”) (346). At last, “elle éclata,” her emotional explosion is a metaphorical
The passionate and powerful emotional atmosphere that Zola creates during the “scène de
bataille” is a result of Christine’s love and her determined commitment to Claude in spite of his
ongoing abuse and neglect. She uses her body, which has been her greatest and most reliable
means of getting his attention since the morning of “le lendemain,” aggressively and seductively,
wielding her sexuality like a weapon in the battle for her lover’s life. The author’s chosen
on the simultaneous use of stereotypical gender roles and the reversal or transgression of these
same roles. As Christine battles to reclaim Claude from his hallucinogenic obsession with his
painting, she becomes aggressive and domineering, which are traditionally masculine traits.
When she temporarily succeeds in reigniting their mutual passion, she laughs with pride at her
triumph “avec un rire d'orgueil sensuel” (350). Additionally, stereotypically it is the male who
conquers the female, yet in this scene—in an echo of her initiating the passionate kiss that began
their first lovemaking—Christine overpowers Claude: “c’était elle qui le possédait” (351).
Claude responds the same way in both instances: he turned to Christine for comfort after Plein
Air’s failure at the Salon des refusés; he seeks refuge in her once again when he recognizes that
instead of the reality he sought to create on canvas, he has painted a strange, otherworldly figure
“[une] idole d’une religion inconnue” (347). Claude thus exhibits stereotypically feminine sexual
passivity throughout the novel. Instead of mastering Christine with his strength and virility,
Claude responds most ardently to her advances when he is in a position of weakness and
vulnerability: “(...) il fut vaincu, il brûla avec elle, se réfugia en elle (...)” (350). With these
reversals of expected gender roles, however, the couple reaches the heights of sexual bliss: “Ce
fut une rage, jamais il n’avait connu un emportement pareil, même aux premiers jours de leur
liaison” (350). Although her triumph is short lived, Christine’s desire and the choices she makes
163
to satisfy them drives the progression of the narrative. In creating a scene so infused with
powerful female sexuality, Zola offers an opportunity for alternative interpretive possibilities
Christine’s sensual side takes over as she attempts to reclaim her lover. Just as Claude
becomes almost a different person when his madness is upon him, Christine’s emotions overtake
her and she becomes overtly passionate, sexual, and seductive.301 Throughout the scene, she
continually appeals to life and love, begging Claude to come back to her. She repeats the
invitation “reviens” six times throughout the sequence, and her words are peppered with
variations of “la vie” (life) or “vivre” (to live). She calls him to choose life and warmth instead
of death in the freezing studio: “Voyons, il y a la vie... Chasse ton cauchemar, et vivons, vivons
ensemble... (...) La terre nous prendra assez tôt, va ! tâchons d’avoir un peu chaud, de vivre (...)”
(345). When her passionate pleas are not enough to coax Claude away from his painting, she
engages her body directly. Whereas Christine undressed uncomfortably behind a screen her first
night in the studio, and when she posed for Plein Air she disrobed calmly, in the final scene she
casts aside her chemise suddenly, “d’un grand geste” (348). Christine herself refers to the
“lendemain,” comparing her naked body after pregnancy and ten years of stressful living to the
nude figure in Claude’s last large painting. She stands naked before the canvas, asking him to
compare her living, loving body with the artificial garishly-colored one in the picture: “Va, tu
peux comparer, je suis plus jeune qu’elle… Tu as eu beau lui mettre des bijoux dans la peau, elle
est fanée comme une feuille sèche... Moi, j’ai toujours dix-huit ans, parce que je t’aime” (348).
She thus invokes her youthful self—the one he sketched their first morning together—as the true
version, preserved through love rather than through art. Then, much like Ovid’s Salamacis who
301
Niess, Zola, 221.
164
wrapped her limbs around Hermaphroditus so he could not escape, Christine, too, holds to
Claude with every inch of her body: “Éperdument, elle le liait de ses membres, de ses bras nus,
de ses jambes nues. (...) elle voulait entrer en lui, dans cette dernière bataille de sa passion”
(348). In her desire to “entrer en lui,” she is again like Salamacis, who pleads “‘O grant me this,’
she cried / In prayer to the gods, / ‘May no day ever come / To separate us!’” 302 Christine
represents the life-force, calling Claude to set aside the fantastic vision on his canvas.
Zola creates a chain of references that connect this ultimate climactic scene to earlier
parts of the novel and to the two previous important nude scenes. Not only do the characters
speak directly of previous events, but also the same vocabulary and imagery reappear. For
example, similar to the moment when Claude first saw Christine asleep on the morning of “le
lendemain,” during this final scene, her chemise slips off to reveal her breasts while she pleads
with him to leave the freezing studio and join her in bed: “Sa chemise, à moitié arrachée, avait
laissé jaillir sa gorge (...)” (348). The repetition of the same theme also allows Zola to create
contrasts that underscore the change in the couple’s situation. One notable contrast is between
the stifling heat present when Claude first sketched Christine and the freezing November night of
the final scene. Claude’s attic studio had an overhead bay window that overheated the room: “La
jeune fille, dans la chaleur de serre qui tombait des vitre, venait de rejeter le drap (...)” (19). In
contrast, the final scene takes place in the early hours of a freezing autumn night, chilled “par
cette brise aigre de novembre qui soufflait au travers de leur chambre et du vaste atelier” (341).
“Leur couche, depuis de longs mois, se glaçait” (341). Furthermore, in contrast with the
“lendemain” when the studio was merely disorderly and communicated bohemian freedom, now
302
Ovid, Metamorphoses, 93.
165
the couple is living in true poverty: their home is freezing because they cannot afford to heat it.
Other words and images from earlier scenes reappear as well. Christine calls the woman in the
painting a “gueuse,” a term meaning prostitute. Claude used the same word to refer to Christine
when he first saw her sheltering in his doorway (See note 268 above, page 127). Thus, Claude’s
own representation of womanhood becomes the betraying trickster he feared he would find in
Christine. In fact, “gueuse” is the last word Christine utters, hurling a curse at the painting before
she falls to the floor “pareille à une loque blanche” (353). The word “loque” means “rag,” with
the same connotations of emptiness and uselessness that it carries in English. Christine’s body,
which had breasts “gonflés de sève” (19) when Claude first saw her is now empty, and her heart
which was full of love for him has been drained: “L’excès de la souffrance avait retiré tout le
sang de son coeur (...)” (353). Additionally, she has been cast off like the clothes she removed so
many times to nurture Claude’s art with her nudity, linking this scene to her role throughout the
novel. In another connection to earlier scenes, Christine refers to the fear she felt when she
initially saw her own figure in Claude’s artwork: She exclaims: “(...) ta peinture, c’est elle,
l’assassine, qui a empoisonné ma vie. Je l’avais pressenti, le premier jour; j’en avais eu peur
comme d’un monstre, je la trouvais abominable, exécrable (...)” (344). Bringing together all
these elements in this final scene underscores Christine’s importance to the structure of the
novel.
“La scène de bataille” and Claude’s suicide reinforce the myth that love and aesthetic
creation cannot coexist in a painter’s life. Claude’s persistent sexualization of his creative
practice destroys his artistic talent and his relationship with Christine. When Claude gives in to
Christine’s seduction, he accepts love but dies as an artist, so he can no longer tolerate life. When
Christine believes she has finally won Claude away from the vampiristic figure in his paintings,
166
she loses him forever. The complexities and nuances of their relationship thus ultimately
On the one hand, L’Œuvre maintains the patriarchal heteronormative stereotypes of the
studio romance schema because Christine is a sacrificial secondary partner to the male artist.
Yet, on the other hand, Zola imbues her with subjectivity and credits her with erotic desire. The
author assigns her a central role in the narrative and frequently uses her point of view to create
the emotional ambiance in important scenes. Although Zola may not have been deliberately
deconstructing gender binaries, with Christine he created a nuanced character whose qualities do
not always conform to the stereotypical profile of a female model. Incorporating the female
model’s gaze in the organization and structure of the novel undermines the myth that she is
merely a passive object and invites a multiplicity of readers into the space of the text. Her point
of view is not merely decorative enhancement to the novel but an essential part of the text and of
Zola’s design. Yet, in L’Œuvre, the gendered power structures and the atelier fantasy persist, to
Chapter Four
The Model Speaks: Gustave Courbet’s L’Origine du monde and Christine Orban’s
J’étais l’Origine du monde.
A nude female torso, shown with open legs and visible genitals, dominates the
composition of Gustave Courbet’s L’Origine du Monde (1866).303 Courbet confronts the viewer
with frank sexuality, activating all the concomitant cultural concepts of gender and power. He
then seduces the observer with flowing shapes, subtle coloration and soft tones. Partially covered
with a froth of white fabric and framed to focus on her sexual organs, the model’s body is the
only subject of the painting. The horizontal orientation implicitly compares her body to a
landscape, one so intimate and rendered with such sensitivity that it can only have been painted
from life. The viewer’s position is that of a lover approaching the beloved. Yet, Courbet’s
composition also creates a sense of violence, with the figure’s head and limbs so brutally absent,
her most sensitive, vulnerable parts displayed so openly and in such detail. We cannot see her
face, so we do not know her identity, and yet we perceive her as if we were her most intimate
partner. For Courbet to have painted this, the model must have posed for hours, perhaps days.
The canvas potentially invites viewers to imagine that event: his painting and her posing, an
erotic and artistic union of artist and model. Thus, L’Origine du monde’s subject matter and
artistic rendering invoke the studio romance fantasy and its associated gender binaries. Its
inherently complex composition, its appeal to deep human emotions, and its evocative title call
Like the work that inspired it, Christine Orban’s novel J’étais l’origine du monde (2000)
also evokes gender binaries and incorporates socio-cultural myths about the artist, the model, and
303
Oil on Canvas. 46.3 x 55.4 cm. Musée d’Orsay, Paris.
168
the studio romance. Yet, within these dichotomous structures and with all the stereotypes intact,
Orban uses Courbet’s painting as a starting point for a literary portrayal of a female model whose
perspective dominates the text. Orban’s protagonist is Joanna Hiffernan (Jo), the supposed model
for Courbet’s L’Origine du monde.304 The novel details Jo’s account of her experience posing,
describing her multifaceted motivations and complex emotions. Orban’s narrative also often
includes Jo’s recollections of her lover’s words and actions. Orban creates a literary portrait of
Gustave Courbet as a combustive mix of sensitive poet, passionate lover, creative genius, and
manipulative misogynist. With these two characters and Jo’s first-person narrative voice, the
author constructs a text framed by heteronormativity and traditional gender roles while also
including a wide range of ambivalences, possibilities, and fragmentations that challenge the
fixity of gender and sexual norms. Courbet’s painting and Orban’s novel both powerfully evoke
L’Origine du monde was a commission for Khalil Bey, a Turkish ambassador and art
collector who also owned Courbet’s Le Sommeil (1866) and Ingres’ 1862 painting Le Bain
Turc.305 It remained obscure for a long time, with only rumors and occasional written references
to suggest its existence. An oft-cited mention in Maxime Du Camp’s 1878 Les Convulsions de
Paris is the first known description and commentary on L’Origine du monde. Les Convulsions de
304
The spelling of Joanna’s last name is different across various sources. I will use “Hiffernan,” which is
the most common variation. However, the name is spelled “Heffernan” in James Rubin’s text (Courbet,
207), while Christine Orban, Bernard Teyssèdre, and Thierry Savatier use “Hifferman.”
305
Rubin, Courbet, 201-12; Teyssèdre, Roman, 27-39.
169
Paris was Du Camp’s denunciation of the Paris Commune, published less than a year after
Courbet’s death.306 Courbet had been imprisoned for his participation in the Commune and fined
for the destruction of the Vendôme column.307 Du Camp saw Courbet and his works—L’Origine
in particular—as representative of the excesses of the Commune.308 Although the quote might
Pour plaire à un très riche musulman [...] Courbet [...] fit un portrait de
femme bien difficile à décrire.
Dans le cabinet de toilette du personnage étranger auquel j’ai fait allusion,
on voyait un petit tableau caché sous un voile vert. Lorsqu’on écartait le voile on
demeurait stupéfait d’apercevoir une femme de grandeur naturelle, vue de face,
extraordinairement émue et convulsée, remarquablement peinte, reproduite con
amore, ainsi que disent les Italiens, et donnant le dernier mot du réalisme. Mais
par un inconcevable oubli, l’artisan, qui avait copié son modèle sur nature, avait
négligé de représenter les pieds, les jambes, les cuisses, le ventre, les hanches, la
poitrine, les mains, les bras, les épaules, le cou et la tête. 309
of 1889, wherein Goncourt praises the work, comparing it to works of the Italian Renaissance:
Aujourd’hui, un marchand m’écrit qu’il avait reçu des livres et des objets
japonais, et, comme je regarde, de deux yeux ennuyés, le très médiocre envoi de
l’Empire du Lever du Soleil, le marchand me dit: “Connaissez-vous ça?” Et il
ouvre avec une clef un tableau, dont le panneau extérieur montre une église de
village dans la neige, et dont le panneau secret, peint par Courbet pour Khalil-
Bey, représente un ventre et un bas-ventre de femme. Devant cette toile que je
n’avais jamais vue, je dois faire amende honorable à Courbet: ce ventre est beau
comme la chair d’un Corrège.310
306
Courbet died December 31, 1877.
307
See Rubin, Courbet, 269-304.
308
Teyssèdre, Roman, 109.
309
Cited in Teyssèdre, Roman, 108.
310
Journal of Edmond de Goncourt, 29 June 1889, cited in Teyssèdre, Roman, 137.
170
Beyond these two nineteenth-century commentaries, there is little information about what
happened to the painting after Bey’s bankruptcy in 1867. According to Bernard Teyssèdre’s
thoroughly sourced historical account, it was first sold to Jean-Baptiste Faure, then eventually to
François de Hatvany, a Hungarian painter and collector.311 The painting’s whereabouts were
unknown through most of the early twentieth century until 1955, when Jacques Lacan purchased
L’Origine for his wife, Sylvia. It hung in their home or Lacan’s office until the mid 1970s.312 The
Lacans hid L’Origine behind a cleverly designed frame containing a wooden panel painted by
André Masson.313
Masson avait peint un paysage “surréaliste” sur un fond brun; un paysage étrange
dont les lignes principales reprenaient les contours de L’Origine du monde. Un
observateur qui n’aurait pas connu ce tableau pouvait y voir des collines
innocentes là, où se dressaient les seins, de la végétation là où le jupon (ou le
drap) avait laissé des plis ainsi qu'à l’emplacement de la toison [...].314
The composition of Masson’s screen therefore closely matches the shapes of L’Origine and
visually compares it to a landscape. Masson’s design hints at what it hides, extending the sense
L’Origine du monde is still surrounded with a certain amount of mystery. The identity of
the model has been a topic of discussion since Courbet painted it. Until recently, scholars
thought the model was Joanna Hiffernan (1839-1886), who also posed for Courbet’s La Belle
311
Teyssèdre, Roman,185. Jean-Baptiste Faure (1830-1914) was a baritone with the Paris Opera and art
collector, particularly of Impressionist works.
312
Teyssèdre, Roman, 249.
313
Masson was Sylvia’s brother-in-law, married to her sister, Rose (Teyssèdre, Roman, 236).
314
Savatier, L’Origine, 186.
171
Irlandaise (1866).315 She may have been the lighter-haired model in Le Sommeil.316 She was
James McNeill Whistler’s (1834-1903) model and lover, posing also for his 1864 Symphony in
White No. 1, The Little White Girl.317 Orban supposes Hiffernan was the model and chooses her
as the inspiration for her protagonist, “Jo,” in J’étais l’origine du monde. However, in 2018,
Claude Schopp located compelling evidence to suggest the model was actually Constance
Quéniaux, one of Khalil Bey’s mistresses.318 Another development is the discovery of a painting
proposed to be the figure’s missing head, which suggested L’Origine may have been cropped
down from a much larger original painting.319 However, in December of 2013 preservation
specialists at the Musée d’Orsay examined L’Origine carefully and proved that the canvas is in
315
Teyssèdre, Roman, 331-41.
316
Rubin, Courbet, 207.
317
Rubin, Courbet, 206; Teyssèdre, Roman, 333-4.
318
Claude Schopp recounts the details of his discovery in L’Origine du monde: vie du modèle, (Paris:
Phébus, 2018). He was editing the correspondence between George Sand and Alexandre Dumas fils when
he discovered a confusing word in one of Dumas’ letters referring to Courbet. The letter is dated June 17,
1871, and the lines in the previously edited volume he was consulting read:
Courbet est sans excuse [...]. Quand on a son talent, qui, sans être exceptionnel, est
remarquable et intéressant, on n’a pas le droit d’être aussi orgueilleux, aussi insolent et
aussi lâche – sans compter qu’on ne peint pas de son pinceau le plus délicat et le plus
sonore l’interview de Mlle Queniault de l’Opéra, pour le Turc qui s’y hébergeait de tems en
tems, le tout de grandeur naturelle et de grandeur naturelle aussi deux femmes se passant
d’hommes. (Cited in Schopp, Vie du modèle, 13)
Schopp thought the second painting “de grandeur naturelle” of “deux femmes se passant d’hommes” was
probably Courbet’s Le Sommeil, a painting of two nude lesbians lying intertwined, and the “Turc”
mentioned was probably Bey, who owned Le Sommeil and L’Origine du monde (Schopp, Vie du modèle,
14). This suggested that the word “interview” might be mistranscribed (Schopp, Vie du modèle, 14). He
returned to the original letter in the Bibliothèque Nationale and confirmed that Dumas had instead written
“l’intérieur de Mlle Queniault” (Schopp, Vie du modèle, 15). Schopp believes the juxtaposition of
references to Bey and Le Sommeil suggest that “cet ‘intérieur de Mlle Queniault’ ne pouvait être que
L’Origine du monde, tableau provocateur que le Turc Khalil Bey avait également commandé à Gustave
Courbet" (Schopp, Vie du modèle, 15).
319
Anne-Cécile Beaudoin, et al. Gustave Courbet le visage de L’Origine du monde. (New York:
Filipacchi, 2013, Kindle), XX.
172
its original format.320 Thus, the framing and composition of Courbet’s masterpiece is an essential
and deliberately planned part of its meaning, as is the obscuring of the model’s identity. The fact
that L’Origine has inspired viewers to conduct extensive research and to create works of art
themselves demonstrates the powerful effect of this painting: it demands a response from its
viewer.
L’Origine calls the observer to more than passive spectatorship of the woman’s body.
Although the image seems to be displaying everything openly, the truncated torso emphasizes
what the viewer cannot see, cannot know. The face of the model, normally the most public part
of her, becomes a secret between her and the artist, a transgressive move that enhances the erotic
appeal of the image. These choices reverse the expected order: what is usually most private is
now overtly displayed, and what is usually most visible is now kept private. Furthermore, the
intimacy of the pose, the close-up detail—including a glimpse of the interior, with a bit of inner
labia visible—are all indicators of the artist’s personal knowledge of his model. Because of this
sense of intimacy, the viewer can see the model’s body and can even imagine having access to it,
Courbet accomplishes this tension between the seen and the unseen with his careful
with the pubic triangle, which immediately draws the viewer’s attention. The dark color of the
negative space in the top left corner is an inversion of the pubic triangle. The overall pyramid
shape of the torso, the space below the buttocks pointing upwards and the small triangles on
either side all work to frame the image. These triangular shapes spiral and swirl around the
vagina, pointing all attention there. Yet, there is nowhere for the viewer’s gaze to go when it gets
320
Bruno Mottin, “L’Origine du monde: une approche technique,” in Cet obscur objet de désirs: Autour
de l’Origine du monde, (Paris: Lienart, Musée départemental Gustave Courbet [Ornans], 2014) 33.
173
there. The vaginal opening itself is not visible: if one cannot see it, then metaphorically one also
cannot enter. Viewers also cannot simply escape its pull because the composition of the painting
clearly makes it the focal point. Then, the swirling triangles draw the viewer’s gaze outwards
again to rejoin the spinning visual dance. The movement of the observer’s eye around, towards
the vagina, then outward and back again metaphorically reenacts sexual touch, inviting viewers
to a visual ménage à trois. The spectator becomes more than simply a voyeur of the model’s
body, but is instead invited to participate in the visual exchange between artist and model.
both either supporting or resisting traditional heterosexual gender roles and the studio fantasy
story line.321 The first is the most evident, focusing on the overt sexuality, the fact that it is
essentially a crotch-shot, beautifully painted and clearly meant for masculine viewing pleasure.
Conceived as Khalil Bey’s commission and born of Courbet’s creation, the ultimate origin of
L’Origine du monde, as Linda Nochlin argues, is masculine desire, which Courbet’s painting
casts as likewise the origin of art itself, thus displaying his sexual and artistic prowess
simultaneously.322 In this variation of the studio romance, the artist is a god-like creator and
321
Scholars have proposed a variety of interpretations for L’Origine du monde, including seeing the
painting as a form of religious iconography—perhaps representing the Virgin Mary—and understanding it
as a representation of the cosmic Big Bang (See Teyssèdre, Roman, 331-478). However, these readings
remain within the gender binary, assigning the female figure an allegorical role. They are also externally
imposed, an understanding accounting for the viewer’s perspective, not questioning the point of view or
the experience of the model herself.
322
Linda Nochlin, “Courbet’s ‘L’Origine du monde:’ The Origin without an Original.” October 37,
(Summer, 1986), 76.
174
master of his domain. As for his patron, the spectator, his possession of the painting grants him
The second reading is a feminist one wherein the female model is a victim, nameless,
faceless, passive, reduced to nothing but her sexual parts, laid out on display, subject to countless
desiring and dissecting gazes, with no voice or identity of her own. In fact, L’Origine du monde
potential source for Courbet’s composition is a wax figure depicting female genitals within a
white cloth frame, Sexe féminin après défloration.325 In this formula, the woman is powerless.
Her inferior position within patriarchy defines everything about her. Her body is merely the stage
upon which men act out their fantasies and achieve their professional objectives, while
simultaneously fulfilling a deep psychological need to control and contain the potentially
contaminating influences of the female body. 326 These opposing interpretations are
complementary because they are both based on an either/or binary framework. However, in the
case of Courbet's work, including but not limited to L’Origine du monde, such a binary reading
proves reductive as it ignores interpretations that fall outside the gender binary.
323
Susan Waller describes this triangulated relationship and argues that although the stereotype of the
artist’s sexual relationship with his model was common during the nineteenth century, the actual implied
erotic connection was between the viewer and the model (Invention, 58-9).
324
Jérémie Koering, “Le tableau à venir,” in Cet obscur objet de désirs: Autour de L’Origine du monde.
(Paris: Lienart, 2014), 41–57.
325
Koering, “Le tableau à venir,” 46. This figure was part of Dr. Pierre Spitzner’s “Athaeneum, Muséum
anatomique et ethnologique,” a collection of medically-themed wax moulages that was displayed in Paris
beginning in 1865 (Koering, “Le tableau à venir,” 46 and 56). Therefore, it is possible Courbet may have
seen the moulage in question before composing L’Origine du monde in 1866.
326
For more, see Lynda Nead, The Female Nude, especially Part 1 “Theorizing the female nude” (6-33).
175
There is simply no denying the eroticism of the L’Origine du monde, so much so that one
could argue that this painting is merely pornography. In fact, there is compelling evidence that
visual medium, demonstrating his superior ability to depict life with L’Origine du monde.328
Certainly, even today, displaying the image outside the museum might still provoke calls for
censorship.329 This frank sexuality of L’Origine is an important source of the work’s power. The
painting was purposefully transgressive, shocking enough to be kept behind a green curtain in
Khalil Bey’s dressing room, and shocking enough that a century later even Jacques Lacan kept it
L’Origine du monde’s powerful effect aligns with Courbet’s intentional challenges to the
social and aesthetic boundaries of his time. 331 While a painting of a nude woman reclining on the
banks of a river might be acceptable to the Salon audience when she is cast as a nymph or
327
Linda Nochlin, Courbet, (New York: Thames and Hudson, 2007), 12-13.
328
Nochlin, Courbet, 12.
329
In 2011, Facebook censored Frédéric Durand-Baïssas’s post of a photo of L’Origine du monde,
resulting in an 8-year court battle. The case was well-covered in the press. See for example: Caitlin
Dewey. “Facebook censored a nude painting, and it could change the site forever.” The Washington Post,
9 March 2015.
330
Lacan reportedly enjoyed surprising dinner guests with a dramatic unveiling of “son Courbet.”
(Teyssèdre, Roman, 238-9).
331
See the monographs by Fried (1990), Herding (1991), Nochlin (2007), and Rubin (1997/2003) for
more detailed discussions about the interrelationship of Courbet’s art and politics.
176
bacchante, a similar visual trope becomes a source of scandal once stripped from its
mythological background. Courbet was dedicated to rejecting idealization and anchored his work
in his personal sensory, physical experiences.332 Critics accused Courbet’s Realism of being
crude, uncouth, and devoted to the ugly, seamy side of life because of its rejection of “the poetic
aspiration to rise above nature.”333 In La femme aux bas blancs (1851), for example, Courbet
purposefully evokes the common theme of a female figure in a natural setting, but he
demythologizes it. He depicts the female body in realistic detail, defying convention and
heightening the eroticism.334 The young woman in La femme aux bas blancs is dressing after a
swim, putting on one stocking while her ankle rests on her other knee, evocatively displaying the
crevasse and cave between her legs.335 Her white stockings connect this image to contemporary
Two further examples of Courbet’s crossing of artistic boundaries are paintings from the
same year as L’Origine’s creation, 1866: La Femme au perroquet and Le Sommeil.337 These two
paintings each disrupt the boundaries of artistic custom by combining traditional and
unconventional elements. Courbet created La Femme au perroquet for the Salon of May 1866,
332
Paul Galvez, “Courbet’s Touch,” in Soil and Stone: Impressionism, Urbanism, Environment,
(Edinburgh UK and Burlington VT: Visual Arts Research Institute, 2003), 20.
333
Rubin, Courbet, 161.
334
Rubin, Courbet, 184-5.
335
Fried, Courbet’s Realism, 212.
336
Rubin, Courbet, 185.
337
Scholars thought Hiffernan modeled for both Le Sommeil and La Femme au perroquet (Rubin,
Courbet, 207). However, Margaret Macdonald’s research suggests that this is unlikely because Hiffernan
was in London during that time (Woman in White, 26).
177
comme ils les aiment” and describing the large nude as “une académie.”338 The large canvas
depicts a naked young woman lying on a white cloth spread upon a bed. Her upper body is
turning away from the viewer while her lower body is oriented forward, her sex hidden by the
fabric. She holds one arm above her head, creating a perch for a brightly colored parrot. The
parrot’s wings are outspread and its beak is ready to pierce the skin of her outstretched finger.
She smiles up at the bird, her mouth slightly open as if laughing gleefully.
Courbet referred to this painting as “une académie,” a term used to describe the idealized
nudes that students learned to draw in their official training at the École des Beaux-Arts.339 In
some ways, La Femme au perroquet respects the nineteenth-century conventions of the nude
genre: the beautiful young woman’s body is displayed provocatively; the smooth rendering of
muscle and sinew demonstrate the artist’s skill; and the parrot points towards mythological
themes like Leda and the swan.340 However, there are no clear references to known myths,
neither through traditional attributes nor in the title of the work. Her discarded clothing, shown in
the bottom right corner, hints at her loose morals and suggests she is a prostitute.341 Although the
real scandal, according to Teyssèdre: “c’est que cette demoiselle ait l’air de se passer très bien
338
Cited in Daniel Arasse, Le Détail: Pour une histoire rapprochée de la peinture, (Paris: Flammarion,
2009), 444. The cited quote can be found in footnote #349 on page 444. “G. Courbet (propos rapporté par
le comte H. d’Ideville): ‘Ils auront des tableaux propres comme ils les aiment, un paysage et une
académie,’ cité dans Courbet raconté par lui-même et ses amis, Genève, P. Callier, 1948, I, 212.”
339
Waller, Invention, 4.
340
In Greek mythology, Zeus transforms himself into a swan to rape Leda. This story has inspired many
artists, including Michelangelo and Leonardo da Vinci. Additionally, the parrot became a complex and
often eroticized symbol, appearing in many works, including Gustave Flaubert’s Un Coeur Simple
(1876). See: Le Juez, Brigitte. Le papegai et le papelard dans ‘Un coeur simple’ de Gustave Flaubert.
Amsterdam; Atlanta: Rodopi, 1999.
341
Arasse, Le Détail, 358.
178
des mâles pour son orgasme.”342 Together, various elements of the painting create an enclosed
space that excludes the viewer: the unbalanced composition weighted heavily to the left; the
awkward twist of the woman’s body; her focus on the parrot; and her clear pleasure in the
depicted moment. This painting offers no easy entry into voyeurship and no proposed surrogate
for the observer to inhabit. The viewer is not invited into the private exchange between woman
and bird.343 This lack of clear access to metaphorically possess and control the woman’s body
breaks the convention in Western painting that displays the female nude to attract “a male viewer
located unproblematically at a distance from the painting that allows him easy command of the
pictorial field.”344 Further, Courbet complicates the roles and characteristics upheld by the
gender binary: Instead of being a passive recipient of the observer’s gaze, the female figure
clearly makes choices about her own sexual pleasure that do not account for male desire.
Teyssèdre proposes a new title for the work that would more clearly indicate its subject matter:
“une femme qui vient de se masturber s’amuse à se faire becqueter un doigt par son perroquet au
342
Teyssèdre, Roman, 52.
343
Edouard Manet created the similarly themed Woman with a Parrot in 1866, the same year as Courbet’s
Femme au perroquet. Mona Hadler notes a long literary tradition of women with parrots as companions–
and sometimes confidants, beginning from as far back as the sixteenth century to Flaubert’s Un Coeur
Simple (“Manet’s ‘Woman with a Parrot of 1866,’” Metropolitan Museum Journal 7, [Jan. 1973]: 118-9).
In Flaubert’s 1876 story, a servant woman develops a deep connection to her pet parrot. Therefore,
Courbet’s painting is not an isolated instance of this theme amongst his contemporaries. Hadler notes that
although Manet’s painting was shown at the Salon in 1868, it had already been completed when
Courbet’s painting was on display at the 1866 Salon (Hadler, “Manet’s ‘Woman,’” 120). It is possible
that Manet created his work in response to Courbet’s, but there is no clear order of events to support that
claim (Hadler, “Manet’s ‘Woman,’” 120). Therefore, without any further evidence, we can assume that
when they created parrot-themed works of art, both Courbet and Manet were responding to similar
cultural tropes but not necessarily directly to one another’s work.
344
Fried, Courbet’s Realism, 204.
179
feminine pleasure.
called Paresse et Luxure or Les deux amies. This large canvas is far more daring than La Femme
au perroquet, portraying two nude women wrapped in a post-coital embrace. Khalil Bey owned
Le Sommeil as well as L’Origine du monde. It was probably a commission, ordered when Bey
saw the similarly themed Venus et Psyché and requested a copy.346 Instead, Courbet said he
would paint the scene that followed, the “après.”347 Like L’Origine du monde, the sexually
The female figures lie on a bed covered with white fabric, their discarded jewelry and
clothing strewn about them, a broken strand of pearls suggesting their fallen moral state.348 Their
entwined bodies glow against the white bedding and the dark background. The composition
focuses on their nakedness, emphasizing the similarities of their curves while also highlighting
differing flesh tones of the brunette model and the strawberry-blonde one. As Michael Fried
observes, the position of the figures presents observers with “complementary aspects” of the
female body, showing both front and rear, seen from above and below.349 The models’
interlocking limbs and awkwardly rotated torsos seem to merge into “virtually a single body,
345
Teyssèdre, Roman, 52.
346
Arasse, Le Détail, 357-8.
347
Arasse, Le Détail, 357-8.
348
Arasse, Le Détail, 357-8.
349
Fried, Courbet’s Realism, 207.
180
embraced by a single pair of arms.”350 The two women’s absorption in one another recalls the
enclosed erotic space of La Femme au perroquet. Viewers are invited into the intimate space of
the couple’s bedchamber, yet they are excluded from the women’s communion with one another.
Courbet’s pattern of transgressing artistic and social norms throughout his career
provides a context for the bold subject and composition of L’Origine du monde. Like so many of
his works, L’Origine breaks rules dramatically, frankly presenting details that social expectations
and visual tradition usually keep hidden. Portraying any woman’s body hair is in itself a defiance
of contemporary aesthetic conventions.351 Courbet rejects the idealized shorn and sanitized
female bodies normally gracing the walls of the Salon. Instead, he places the pubic triangle
centrally and uses contrasting colors to emphasize it, evoking the animal, purely sexual side of
humanity.352 Yet, Courbet maintains the white cloth, a visual trope that so often accompanies the
nude female figure in Western art. Traditionally, the drapery or cloth shown near a reclining
nude softens the impact of her nakedness, comfortingly reminding viewers of the bedroom or
bath.353 However, in L’Origine du monde, Courbet deploys the fabric to increase the viewer’s
discomfort with the image: while it would normally hide her genitals, here the cloth hides her
face instead. With L’Origine du monde, Courbet portrays the naked truth of art: “…le nu de
peinture devient comme la peinture mise à nu, une peinture où l’éros du peintre est autorisé à ne
plus prendre en compte les contraintes d’un raffinement social.”354 Although perhaps, as
350
Fried, Courbet’s Realism, 207.
351
A. Hollander, Seeing, 136.
352
A. Hollander, Seeing, 137.
353
A. Hollander, Seeing, 157.
354
Arasse, Le Détail, 359.
181
Teyssèdre suggests, Courbet simply wanted to paint “un ventre de femme.” 355 Sexual desire
becomes synonymous with artistic desire, both openly declaring their presence and their
The graphic representation of female genitals created by a male painter can be read as the
ultimate metaphor for the masculine domination of art itself. Theorists Susan Gubar and Barbara
Johnson suggest that the paintbrush/pen can be seen as a phallic symbol, while the canvas/page
represents the female body, blank until it is defined by the male’s chosen marks upon its
surface.356 Applying this idea to L’Origine, the image communicates directly what, according to
these critics, all art is—a representation of male desire, an enactment of the primal heterosexual
act, every painting a result of an ejaculation of color onto a virgin surface—and only Courbet
These interpretations are all indeed present to an extent, and they exemplify polarized
understandings of Courbet’s painting. The subject of L’Origine undoubtedly activates these sorts
of comparisons: woman is portrayed as what her body is while also being defined as what she is
not. She is the ultimate Other to man. Yet, reading only these binary oppositions keeps the work
locked into traditional gender-dependent complementary meanings. The power and richness of
355
Teyssèdre, Roman, 397.
356
Susan Gubar, “‘The Blank Page’ and the Issues of Female Creativity,” in The New Feminist Criticism:
Essays on Women, Literature and Theory, (New York: Pantheon Books, 1985), 292–313; and Barbara
Johnson, “Is Female to Male as Ground Is to Figure?” in Feminism and Psychoanalysis, (Ithaca NY:
Cornell University Press, 1989), 255–68.
182
Supporting this claim, Michael Fried identifies what he calls a “bigendered” pattern of
themes and compositional elements throughout much of Courbet’s oeuvre. Fried uses the term
associated with both genders.357 Fried reinterprets the paintbrush and the canvas as bigendered
symbols in many of Courbet’s works. The paintbrush contains both masculine and feminine
elements, because while the wooden handle can be seen as phallic, primarily due to its shape, the
brush or hair end is associated with the long flowing hair Courbet gives many of his female
figures.358 For example, in La Belle Irlandaise Courbet represents Hiffernan fingering her
luxurious hair with her right hand. Because Courbet held his brush or palette knife in his right
hand when working, Fried identifies the right hand as metaphorically associated with the act of
painting. Thus, when Courbet unconsciously identifies with many of his figures and transposes
his own painting activity into visual metaphors within the work, the figures’ right hand is also
often the active hand, while the left hand more passively holds something or is shown in a
position akin to that used for holding the painter’s palette.359 Fried therefore reads Hiffernan’s
curling tresses as metaphor for the “business—(but also the pleasure—) end” of the painter’s
brush.360
357
Fried, Courbet’s Realism, 191.
358
Fried, Courbet’s Realism, 198.
359
Fried, Courbet’s Realism, 191.
360
Fried, Courbet’s Realism, 198-9.
183
In Fried’s reading, the canvas itself is also a more nuanced metaphor, becoming an
extension of the artist’s own body, the figures and themes frequently exhibiting bigendered traits.
Courbet’s Realist project, as he described in his own Realist Manifesto, was to “puiser dans
individualité.”361 Courbet therefore deliberately tapped into his own lived experience when he
painted and, consciously or unconsciously, created compositional themes that invite viewers to
become similarly aware of their own embodied presence before the works of art.362 One way of
accomplishing this is to depict human figures cropped at the waist and foreshortened, thus the
bodies seem to project into the viewer’s space. Examples include some of Courbet’s early self-
portraits, like The Wounded Man (c. 1844-54, Musée d’Orsay, Paris) and, of course, other works
with dramatically cropped bodies, such as L’Origine du monde. In Courbet’s self-portrait from a
drawing known as Country Siesta (c.1840) the male figure’s pose is very similar to The Wounded
Man. Fried explains that with the composition, Courbet calls attention to the physical bulk of the
[…] we are thus invited to become aware that the sitter’s view of his own body,
should he awaken and open his eyes, would itself be foreshortened—more
precisely, that he occupies towards his own body a fixed and unchanging point of
view, whereas his relation to all other objects is a function of his ability to
approach or withdraw from them, to survey them from different sides, in short to
adopt toward them a multiplicity of perspectives according to interest and desire,
limited only by contingent circumstances. The experience of that fixed point of
view, which entails the impossibility of surveying one’s body as a whole, belongs
to the body as actually lived […].363
361
Courbet, Exhibition et vente, 1.
362
Fried, Courbet’s Realism, 53-84.
363
Fried, Courbet’s Realism, 67.
184
Thus, the viewer’s own living body is consciously or unconsciously engaged in the
Christine Orban’s own response to L’Origine du monde inspired her novel. Orban builds
a narrative that relies on traditional gender roles within the painter/model relationship, while also
challenging the fixity of gender and sexual norms through shifting and multifaceted narrative
fragmentations. In a further challenge to the patriarchal power of the studio romance, Orban’s
protagonist moves beyond the model’s role, becoming an artist herself as she creates a literary
II. Christine Orban’s J’étais l’origine du monde: the model’s account of the studio
romance
A. A Response to Courbet
Christine Orban’s novel J’étais l’origine du monde invites readers to witness the model’s
relationship with a fictionalized version of Gustave Courbet and to consider non-binary gender
role variations within the studio romance. 364 The author steps behind the canvas to give a body
and voice to the woman who posed for L’Origine du monde. Orban presumes the model is
364
To avoid confusion between the literary version of Courbet created by Orban and necessary references
to the historical person, I will refer to the fictional character as “Gustave.” This does not always follow
the conventions of the novel, wherein Jo occasionally distinguishes between “Gustave,” her lover, and
“Courbet,” the celebrated painter: “J’étais prête à offrir mes jambes ouvertes sur un sofa à Gustave, pas à
Courbet” (Christine Orban, J’étais l’origine du monde, [Paris: Albin Michel, 2000], 60). The same system
will apply to the artist “Whistler” and the fictional character “James.” I will also use either the full name
“Joanna Hiffernan” or the surname “Hiffernan” to refer to the historical person, while “Jo” indicates
Orban’s fictional creation. Whenever I am citing the novel directly, I will, of course, use the author’s
words and maintain Orban’s spelling of Hiffernan’s name (Hifferman).
185
Joanna Hiffernan, called “Jo.” The author frames the narrative with letters addressed to an editor
with whom Jo shares her memories and confesses that she was the model for Courbet’s
masterpiece. In Orban’s tale, the traditional actors in the studio romance still play the same
gendered roles as in the nineteenth-century versions: the artist is a man and his desire drives the
painting’s creative process; the model is a beautiful woman, sacrificing herself for his art; and
the external observer is a man—in this case, the male editor to whom Jo addresses her memoir.
However, whereas within the nineteenth-century framework the model’s voice is absent or
serves to support the artist’s story, in Orban’s novel, Jo’s experience determines the direction of
the narration.
Christine Orban was born in Casablanca, Morocco in 1957. She has published more than
twenty novels, several of them based on historical figures: Virginia Woolf in Une Folie
amoureuse (1997), Joséphine and Napoléon in Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur
(2014), and Marie Antoinette in Charmer, s’égarer et mourir (2016). Orban’s novels are
generally well-received and discussed widely in the French press upon their release, but there is
almost no scholarship devoted to her work. Only three articles appeared in academic journals, all
of them about Orban’s novel based on the life of Virgina Woolf. 365 In his book about Courbet’s
masterpiece, Thierry Savatier refers to Orban’s novel, noting that she attributed the model’s role
to Joanna Hiffernan “dans un roman publié il y a quelques années et qui connut un certain succès
[...].”366 Teyssèdre, too, mentions Orban, adding a bit of implied literary commentary to his
365
Robert Dion, “Une année amoureuse de Virginia Woolf, ou la fiction biographique multipliée,”
Littérature 128, (2002), 26-45; Anne-Laure Rigeade, From the Author to the Icon: A Heritage of Virginia
Woolf in French Biographies and Biofictions, (Clemson, SC: Clemson University Press, 2017); and
Claudia Schmitt, “Ein Leben wie im Roman: Virginia Woolf als literarische Figur biographischer
Romane,” in Discourses on Nations and Identities, Edited by Daniel Syrovy, (Berlin, Germany: Walter de
De Gruyter, Inc. 2021), 167-182.
366
Savatier, L’Origine, 54.
186
description of her novel: “Christine Orban s’est reconnue dans [le] pelage [de L’Origine du
monde] et a bâti autour de lui toute une ruche de souvenirs fantasmés.”367 Teyssèdre’s remark
disorganized “hive of fantasized memories” (“une ruche de souvenirs fantasmés”), and seems to
minimize its literary value. Christine Orban’s novel J’étais l’Origine du monde uses
heteronormative stereotypes liberally, and the text contains many contradictions and repetitions
that can become disorienting for the reader. However, Orban’s focus on the model’s perspective
and her use of narrative strategies that replicate the composition of Courbet’s painting merit
Jo, recounts her long-ago love affair with Gustave. Although Jo frequently cites her recollection
of Gustave’s words, the visual and psychological perspective is exclusively hers as she grapples
with what it means to look and be looked at as a body posing and as a body represented on
canvas. When the painting is finished, she finds it shocking and cannot abide its presence, so she
departs in the night, ending her relationship with Gustave. However, in writing her memoirs
years later, Orban’s Jo creates her own work of art and thereby attempts to construct a new
image of herself. Jo expresses a desire to control how others perceive her when, in the opening
letter, she asks the editor to publish her confession after her death, pleading “Ne me jugez pas”
(11). Therefore, Jo is simultaneously the artist writing her story, the model posing for Courbet’s
masterpiece, and the observer viewing the process of creation as well as the resulting painting.
Jo’s role as active creator of her own narrative moves the focus away from the painter’s
367
Teyssèdre, Roman, 331.
187
perspective to the model’s, and thus inherently subverts the patriarchal fantasy of the studio
romance.
Orban assigns her protagonist a series of questions that serve as a nodal point for the
complexities and ambivalences that characterize both the text and the painting. About her
experience posing for L’Origine, Jo asks: “Que [Gustave] pouvait-il me demander de plus? […]
Comment a-t-il osé? […] Comment ai-je pu accepter?” (40). Jo tells of her hesitations, her
discomfort with Gustave’s requested pose, Gustave’s seductively pleading speeches, and her
eventual acquiescence to his wishes. Her recollections of the events surrounding the creation of
L’Origine du monde focus on her own preoccupations. She ruminates on her lost youth and
beauty. She also describes her physical and emotional sensations while posing, claims her
contribution to the masterpiece, and recalls her response when she finally sees the completed
painting. Jo deconstructs her complex, ambivalent motives for agreeing to pose: jealousy of
Gustave’s other women; making a bid for immortality through inclusion in the artist’s œuvre;
pleasing her lover; and finding pleasure in exhibitionism. Her past and present feelings about her
experience are multifaceted. She expresses both a sense of pride as well as deep shame about
having posed for L’Origine. Jo embraces all these emotions as her narrative follows her
The author weaves known facts about Hiffernan, Courbet, and Whistler with imagined
events to construct the novel and its characters. Examples of historical events mentioned in the
text include Whistler’s and Hiffernan’s close friendship with Courbet while all three were
vacationing in Trouville during the summer of 1865 (when Hiffernan posed for Portrait de Jo,
and Jo, La Belle irlandaise), and Whistler’s departure for Chile in January of 1866.368 Other
368
Teyssèdre Roman, 332-3.
188
facts, such as mentions of Gustave Courbet’s known works and references to other artists and
writers of the time are sprinkled throughout the text, although they are not always entirely
accurate.369 As Savatier says of J’étais l’Origine du monde: “Un écrivain, dans le cadre d’une
fiction, a la liberté, sur le base de faits réels, d’inventer ce qu’il veut.”370 Although Orban uses
real works of art, facts about actual people, and verifiable historical events to anchor her work,
her novel is an artistic creation, not a biography of Hiffernan and/or Courbet. The romantic
relationship Orban creates between her fictionalized versions of Joanna Hiffernan and Gustave
Adding to the complex, multi-layered meanings within the novel, the author is a female
artist responding to her own initial shocking encounter with L’Origine du monde. When
Christine Orban saw Courbet’s painting for the first time, she noticed the powerful reactions of
369
For example, Orban mentions Gustave Flaubert (63), Édouard Manet (59), Henri Fantin-Latour (23),
and Charles Baudelaire (23). An example of an inaccuracy occurs in Jo’s final letter to the editor, which
claims that the Goncourt brothers saw L'Origine du monde (137). However, as cited above, it was only
Edmond de Goncourt who saw the painting in 1889 at an antique dealer’s shop.
370
Savatier, L’Origine, 55.
371
I contacted Christine Orban via email in July of 2020. She graciously responded to questions about her
creative process when she was writing J’étais l’origine du monde. This quote is from our personal
correspondence, July 5, 2020.
189
Orban embeds her initial question “comment une femme avait pu poser ainsi” and the
image of the shocked viewers into her novel. Jo’s opening letter to the editor is dated
1903 (the year of Whistler’s death), a time when L’Origine’s location was unknown.372
Jo then tells the editor she is sure the painting will resurface one day and people will
wonder who posed for it: “Je pense à ceux qui ne me connaissent pas, qui un jour
demanderont qui est la femme qui a osé poser dans cette honteuse insouciance” (15). The
polarized points of view, blending Jo’s perception of the viewer’s moralizing gaze with
her own mindset. Jo’s emotional response fluctuates between these two extremes as she
remembers her time with Gustave, and the dramatic focus of Orban’s novel is Jo’s
embodied experience of modeling rather than the painter’s visual perspective while
looking and painting. Jo’s words furthermore signal the writer’s intention and invite
readers to adopt the female model’s perspective, thus undermining the male artist-
B. Spiraling Around the Void: The Narrative Structure and Lexical Features of
Orban’s novel
Christine Orban organizes the narrative of her novel J’étais l’Origine du monde in a
similar fashion to Courbet’s design of L’Origine du monde. As discussed above, Courbet’s use of
372
According to Margaret MacDonald’s genealogical research, Joanna Hiffernan was born July 8, 1839,
and died of pneumonia on July 3, 1886 (The Woman in White: Joanna Hiffernan and James McNeill
Whistler. [New Haven CT: Yale University Press, 2020], 15 and 31). If she had been alive, she would
have been 64 when Whistler died. Orban’s timeline, placing Jo at Whistler’s funeral, aligns with what
scholars thought about Hiffernan at the time the novel was written.
190
pyramidical and triangular shapes creates a spiraling movement around the vaginal opening of
the figure represented on the canvas, focusing visual tension on the figure’s sexual center.
However, the vagina itself is not visible and thus the spectator’s gaze cannot rest when it arrives
at the focal point. Orban’s text is structured similarly: she deliberately evokes the void at the
center of Courbet’s composition as well as the visual cyclone that encircles it. She creates a
series of textual lacunae and surrounds them with an abundance of descriptors, metaphors, and
intertextual references that deflect the reader’s attention from these gaps.
The novel is framed with two letters from Joanna “Hifferman” (Orban’s spelling)
addressed to an unnamed “Cher éditeur.” These letters function like Courbet’s model’s two
thighs, which point viewers’ attention towards the pubic triangle at the center of the painting.
Jo’s opening and closing letters both direct readers into the text: the first one introduces the
primary themes and important tropes of the novel, while the final missive subtly redirects readers
back to the text, inviting a recommencement of the narrative’s cyclonic movement. The first
letter begins with the question “Est-ce pour moi que vous êtes venu à l’enterrement de
Whistler?” (11). Orban thus opens her novel with a burial, setting the stage for the continual
references to death and absence throughout the text. Furthermore, this question introduces Jo as a
narcissistic character who expects that a stranger might attend a funeral merely to meet her rather
than to honor a well-known painter’s memory. Jo’s letter continues: “Quand j’ai soulevé mon
voile, vous m’avez reconnue, dites-vous, à l’ondulation de mes cheveux roux malgré les mèches
blanches dont ils sont parsemés aujourd’hui” (11). 373 Here, Orban activates the trope of
As mentioned above, the real Joanna Hiffernan could not have been present at Whistler’s funeral.
373
However, she and her sister, Agnes, raised Whistler’s son, Charlie. (MacDonald, Woman in White, 29-
31). Charlie Hanson was born to Whistler and Luisa Fanna Hanson on July 10, 1870 (MacDonald,
Woman in White, 29). After Joanna’s death, Charlie lived with Agnes and her husband (MacDonald,
Woman in White, 29). Agnes remained in touch with Whistler and attended his funeral with Charlie
Hanson in 1903 (MacDonald, Woman in White, 29). Orban’s description of Jo’s appearance at Whistler’s
191
unveiling, suggesting that Jo will reveal herself to the editor and the reader just as she did to
Gustave when she posed for L’Origine du monde. This suggestion invites readers to share
Gustave’s and the editor’s desire to view Jo’s body and know her secrets.
However, each chapter and scene circles around the central moment of Jo’s posing and
the painting itself like the triangles in L’Origine du monde spiral around the hidden innermost
parts of the woman’s body. She shares intimate details of her inner thoughts and physical
sensations, such as the feeling and sound of the scissors when Gustave trims her pubic area
before he begins to paint. Yet, the author also deliberately creates displacements and lacunae
within the text that structurally recreate the sense of fragmented, veiled identity present in
Courbet’s painting. Another example of textual displacement is Courbet’s canvas itself: although
the entire novel is about her choice to model for L’Origine du monde, Jo ends her narrative with
a letter in which she tells the editor that he will never see and cannot even imagine the painting.
Orban thus negates the paintings’ presence while constantly reminding readers of its existence.
Orban also creates a protagonist who cannot always be trusted, casting doubt on the
narrative itself. Jo is sometimes deceptive and manipulative. Jo’s relationship with Gustave
begins with a flirtation while she is still with James. Later, when James takes a long voyage to
Chile, Jo goes to Paris to live with Gustave. At one point Gustave leaves Jo alone in his
apartment for several days while he travels to Ornans to work on a posthumous portrait of his
friend, Proudhon.374 Jo finds a box of love letters from Gustave’s various women, and she reads
graveside is most likely based upon an account by Charles Lang Freer to Louisine Havemeyer describing
“a woman with thick, graying, wavy hair, whom he thought was Joanna, standing for a while beside
Whistler’s coffin” (MacDonald, Woman in White, 29). Freer mistook Agnes for Joanna (MacDonald,
Woman in White, 29).
374
Pierre-Joseph Proudhon (1809-65). Courbet included Proudhon among the portraits on the right side of
L’Atelier (as discussed in chapter one of this dissertation). The deathbed drawing Orban is referring to in
her novel is based on a photograph taken by Étenne Carjat on the day of Proudhon’s death, 19 January
192
all of them while he is away. These letters partially motivate her choice to pose for L’Origine
because she wishes to distinguish herself from all of Gustave’s other lovers by agreeing to help
him create the scandalous image. Jo’s narrative also frequently contradicts itself. When Jo finds a
message from Khalil Bey and discovers that the price of her portrait is twenty thousand francs,
she feels justified in finding a way to profit from Gustave’s financial gain: “Vingt mille francs,
était-ce mon prix? Si je valais aussi cher, cela me donnait le droit de me servir” (55). “[P]our
sécher [ses] larmes” she steals two paintings (55). 375 However, after Gustave returns from his
short trip to Ornans, Jo reacts as if she were unaware of his plans for the canvas. She is overtaken
by a flood of tears when she discovers that Gustave means to sell L’Origine to Khalil Bey: “voilà
qu’une troisième personne se joignait à nous, participait au festin avant de m’emporter roulée
dans une couverture avec la toile” (85). Gustave has also already told Jo that the painting is a
commission created explicitly for Bey’s masturbatory pleasure, a measure intended to protect
1865 (Petra ten-Doesschate Chu, “Courbet’s Last Drawing?” Master Drawings 12, no. 4, (1974): 391).
Courbet also painted a portrait of Proudhon and his family, completed posthumously (Proudhon et ses
enfants, 1865, Petit Palais, Paris). Proudhon’s theories of social equality and individual liberty were
highly influential on Courbet, who saw in them an echo of his own belief in the necessary independence
of the artist (Alan Bowness, “Courbet’s Proudhon.” The Burlington Magazine 120, no. 900, (1978): 123.
However, Thierry Savatier suggests that Courbet felt he could express himself more freely after
Proudhon’s death. Savatier writes:
[...] depuis 1863, [Courbet] travaillait sous le regard inquisiteur du philosophe Pierre-
Joseph Proudhon, qui exerçait sur lui un magistère encombrant. Là où Courbet
revendiquait son individualisme dans le cadre du réalisme et d’une autonomisation de
l’art, Proudhon voyait un artiste moralisateur et définissait l’art comme « une
représentation idéaliste de la nature et de nous-mêmes, en vue du perfectionnement
physique et moral de notre espèce […]. Après la mort de Proudhon, avec [L’Origine du
monde], […] Courbet donne l’impression de s’être libéré du joug, pour aborder le nu
féminin dans une dimension plus érotique encore que dans les années 1850, marquées par
un réalisme radical. (L’Origine, 13)
375
Although there are no records of the full transaction between Bey and Courbet, according to
Teyssèdre, Bey paid twenty thousand francs for both Le Sommeil and the small unnamed painting that
was L’Origine du monde (Roman, 36-40).
193
others because he was infected with syphilis.376 Furthermore, the narration explicitly underlines
Jo’s slippery relationship with veracity: “(...) je n'ai jamais fait la différence entre le mensonge et
la vérité. Le mensonge du passé est la vérité du moment et il arrive à la vérité du passé d’être un
mensonge du présent. Je vivais dans l’instant [....]” (34). Jo’s infidelity to James, her infiltration
of Gustave’s personal correspondence, her theft of artwork, and her blurring of truth and fiction
establish Jo as an unreliable narrator, inviting readers to identify the contradictions and partial
truths within her version of events. Orban thereby subtly points to the existence of textual
lacunae using a compositional strategy similar to the arrangements of triangles pointing to the
The author calls attention to the visual void at the center of Courbet’s canvas early in the
novel, alerting the reader to the similarities between the text’s narrative structure and the
painting’s composition. Jo’s choice to write her story is meant to counteract the anonymous
silence of the figure in Courbet’s masterpiece, however, Orban packs the narrative with
references to the finitude of human existence, the inevitability of death, and the empty silence of
the grave.
Orban seeds this citation with references to ruin (ruiné), decline (devenu fou), and disappearance
(aucune trace). The term “le néant,” (nothingness), here describes the human female womb, “le
ventre de la femme.” The word “rien” (nothing), a synonym for the empty void of the “néant,”
376
Teyssèdre, Roman, 28; Orban, JLOM, 36.
194
appears twice in quick succession, further emphasizing the idea of nullification and death.
Analogous linguistic patterns that contain negations occur throughout the novel.
present within Orban’s text yet it remains an unseen absence. The name of the painting is part of
the title, and the characters refer to it frequently, but the author never describes the canvas as a
whole, in its entirety. Instead, the text reveals different aspects of the painting with each
fragment of description scattered throughout the narrative, creating a spiraling movement like in
Courbet’s composition. Orban also uses the title currently assigned to Courbet’s canvas
anachronistically, creating a purposeful gap between the world in the novel and historical fact.
As Teyssèdre and Savatier both point out, the title was probably not provided by Courbet
himself. There is no evidence that it was used before 1867, while the first time it appeared in
print was in 1929.377 Jo mentions the painting by name repeatedly, yet in the final letter she
reminds the editor that he will never see it, that she will be dead before it is rediscovered: “Vous
ne verrez pas cette toile et votre imagination aussi fertile soit-elle ne pourra vous la restituer”
(137). In the same letter, Jo points to one of the titles Courbet’s painting may have had
temporarily: “Le Vase de Khalil” calling attention to the multiple mysteries surrounding the
canvas itself and underlining its absence from the narrative.378 Even assembled into one stand-
alone ekphrasis of L’Origine du monde, the fragmented descriptions scattered throughout Jo’s
memoirs would not communicate the power of the work itself. Thus, Orban continually evokes
377
Savatier, L’Origine, 83 and Teyssèdre, Roman, 401-8.
378
Other titles may include: Torse de femme, Sexe de la femme, and La Création du monde, Bernard
Teyssèdre (Roman, 401-8.) Savatier cites another as simply Le vase (L’Origine, 83).
195
In chapter one, Jo, as narrator, ends the introduction of her story with a summary of the
events she intends to recount. She emphasizes her own importance and her singular knowledge
of the creation and existence of L’Origine du monde. Models are privileged viewers, intimate
with details of the creation of the work and the life of the artist.379 However, Jo narrates from the
perspective of age and distance: the artist is dead, many of his letters have been destroyed, and
the painting itself has disappeared. Jo is the sole remaining witness: “le témoin muet, le modèle
sans visage, l’inspiratrice cachée” (16). Jo’s desire to tell her story is a need born from a loved-
one’s death: “Le besoin de raconter m’est venu sur la tombe de Whistler” (13). Jo seems to
assume that her readers are familiar with Courbet’s canvas when she says: “Ce corps tronqué, ces
jambes ouvertes sur la pilosité d’un pubis fendu comme un melon éclaté au soleil, c’est moi,
Joanna Hifferman [sic]” (15). Jo’s description is brief but dense with metaphor. Comparing her
pubic area to a melon that has burst open in the sun activates concepts of ripe fecundity and
exposed vulnerability: in claiming the painter’s representation of her, Jo is opening herself to the
judgment of others while also reconsidering her perception of herself. Using the deictic pronoun
“ce” suggests Jo is referring to something previously mentioned or something that she can point
to, an object of which she and her reader share awareness. This shared awareness happens
outside the timeline of the novel: it is a shared reality between Orban and her readers, a slippage
between the fictional world of the text and the real world of the writer Christine Orban, the
model Joanna Hiffernan, the artist Gustave Courbet, and the painting L’Origine du monde.
The author also invokes the image of the cyclone several times in the text, further
emphasizing the novel’s spiraling structure and its connection to Courbet’s canvas. Gustave calls
Jo his “tornade,” telling her: “Tu portes en toi la révolution picturale. Tu es une tornade dans ma
379
Steiner, Real Thing, 25.
196
vie” (34). “Révolution” carries a double meaning, referring to the revolving, rotating movement
representational visual art. Later, Gustave associates the tornado with stormy emotions and with
the heartbeat of life itself when he tells Jo: “(…) même si je ne me remets pas de la tornade que
tu déclenches en moi, tant pis! J’aime les ciels en colère, l’eau glacée, j’aime entendre mon cœur
tonner à tout casser entre mes côtes” (67). 380 This spiraling, unceasing, cyclonic movement
becomes a metaphor for the messy ambivalences of human life: “Je serai le dernier amour de
Courbet. ‘Sa tornade,’ comme il me disait” (72). The model’s body thus symbolically contains
both life—the womb, the origin of each human being’s swirling cyclone of feelings, thoughts,
and sensations—and death, the empty nothingness of the néant to which being born condemns
everyone.
In Balzac’s, the Goncourts’ and Zola’s tales, the moment of the woman’s willing
unveiling of her body is an important climatic moment in the narrative structure of the story.
Instead of appearing during a dramatic moment of visual revelation, in Orban’s novel, the
detailed descriptions of the model’s body occur while Gustave is seducing Jo, convincing her to
pose and are told from her perspective. Even when she is citing Gustave’s words, his words are
framed by her experience of the events. These fragmented views of Jo’s body also provide partial
descriptions of Courbet’s painting. Gustave discusses each detail of Jo’s torso while describing
his purposes and plan for the composition of L’Origine du monde. Orban’s language is laced
with eroticism and sensuality, creating a liaison between the artist’s description and the reader’s
380
These metaphors used to describe strong emotions (ciels en colère, l’eau glacée) subtly refer to
landscape paintings in Courbet’s oeuvre. Some examples include: La Mer orageuse, (1870, Musée
d’Orsay, Paris) and La Vague (1879, Alte Nationalgalerie, Berlin).
197
experience of both the text and Courbet’s canvas itself. Gustave first smooths Jo’s body with the
Voilà. Je veux que tu saches ce que je vais garder et ce que je vais cacher
ou laisser dans l’ombre et que tu comprennes pourquoi. Là, dit-il, en traçant une
ligne au-dessous de la poitrine, je prends le sein droit, j’abandonne le gauche, un
seul me suffit. Je veux la taille et le bourrelet qui la souligne, je veux le nombril—
j’adore le nombril—, je veux ces hanches replètes et grassouillettes. Voilà de quoi
remplir les mains d’un honnête homme. Je veux l’amorce des cuisses que je
sectionnerai à vingt centimètres du genou environ, je laisserai un peu plus de la
cuisse gauche pour compenser le sein que je n’aurai pas de ce côté-là. Et tes
cuisses ouvriront sur la forêt, les dunes, l’oasis du désert, le gazon brun, la
pelouse brûlée par le soleil, là, surtout là, à la lisière du fleuve qui serpente, le
long de la virgule où s’élève une rangée de poils roux, une haie dressée,
menaçante presque, pour cacher le trou, la grotte, la source de la Loue, la fente, la
faille, le chemin bordé de ronces, la rivière enchantée, les lèvres magnifiques qui
descendent jusqu’à la raie du cul. (77-8)
This paragraph is a condensation of both Orban’s narrative and Courbet’s painting. It begins with
the frank “Voilà” – there it is. This one word neatly communicates L’Origine du monde’s bold
confrontation of the viewer. It also invokes the sense of sight, a variation of the verb “voir” (to
see). With his description, Gustave invites Jo into a deeper understanding of his art and includes
her in his creative process. However, he also imposes his view upon his model, asking Jo to
become a spectator to her own body through visualization of the proposed composition. Touch
and sight merge for Orban’s Gustave as he caresses Jo’s flesh. His preparation for the painting
becomes elaborate foreplay. Notably, there are two distinct parts to his description. The first half
is centered on the artist himself, what he wants and feels. He speaks in a commanding tone,
repeating “je veux” (I want) five times, every sentence peppered with the self-centered “je.” The
author evokes the violence of the painting’s composition as Gustave inscribes lines on Jo’s body,
identifying where he will section (je sectionnerai), what he will take (je prends), and what he will
cast aside (j’abandonne). Gustave’s verbal dissection of Jo’s body echoes nineteenth-century
198
medical and anatomical illustrations, possible source materials for Courbet’s composition of
Then, with the phrase “Et tes cuisses ouvriront sur la forêt,” the tone of the passage shifts
from the clinical to the poetic, the possessive adjective “tes” (your) also marking a turn away
from the self (“je”), towards the other. The last part of Gustave’s description of his planned
canvas is a series of metaphors that transfigure Jo’s anatomy. Of these, landscape and geography
are the central themes, including a direct reference to Courbet’s series depicting the source of the
Loue river.381 He begins as an artist, laying out a composition; he becomes a macabre surgeon,
dissecting a body; he ends as a poet, overflowing with lively literary devices to describe Jo’s
vagina. Gustave’s fragmentation of Jo’s body and his panoply of colorful metaphors circle
around her vagina like the composition of Courbet’s painting. The poetic synthesis that ends the
paragraph is like the frame around L’Origine du monde: it brings a sense of unity to the
Jo’s body hair is an important link between Orban’s novel and Gustave Courbet’s
L’Origine du monde. In Courbet’s painting, the dark pyramidal shape representing the model’s
pelvic mound creates a dramatic visual contrast against the pale flesh tones surrounding it. This
draws the viewer’s attention, directing the eye towards the unseen vaginal opening and initiating
the spiraling movement as described previously. Jo’s pubic hair serves a similar role in the
structure of the novel: it directs the viewer’s attention to important scenes and its frequent
reappearance adds to the feeling of circling repetition. Throughout the text, Orban refers many
381
As mentioned in chapter one of this dissertation, the Loue is a river near Courbet’s childhood home in
Ornans. The composition of these paintings focuses on the opening to a cave from which the Loue
originates.
199
times to Jo’s intimate “fourrure” (84), her “pilosité” (15) or her “poils” (90). As Gustave
Laisse-moi tes poils, ne les cache pas, ne proteste pas, j’aime cette touche
d’animalité sur ton corps. Laisse-moi peindre cette touffe, je tiens à ce côté
bestial, cette différence entre ta peau lisse, douce et ce mont fleuri. [...] Tu es une
femme. La femme épurée de sa toison n’en est pas une. (79)
Gustave’s words animalize Jo’s mature female sexuality, reinforcing the image of her body as
hunting trophy, her “toison” (fleece) collected and displayed. It also represents strong and
unpredictable passion, “ce côté bestial.” Gustave expresses appreciation of Jo’s untamed “touche
d’animalité.” On the other hand, he also wants to control and possess this part of her, enacting
Sexuality, artistic creation, and Gustave’s efforts to control his art by controlling Jo’s
body are allied during the most overtly erotic sequence in Orban’s novel. Gustave stimulates Jo
orally to reestablish the color of her labia when it shifts tones suddenly while he is painting. Such
love making brings into direct contact his mouth and facial hair with Jo’s pelvis. This act further
reinforces the metaphors of body hair and secretions as signs of both sexual prowess and artistic
fecundity. Aesthetic and erotic desires merge: Gustave cultivates the colors he wants to paint by
making love to his model. He creates his desired palette on Jo’s body itself before capturing
The narrator attributes a type of synesthesia to Gustave, implying a connection between color
and odor.382 The male artist impregnates himself (pour s’imprégner) with his model’s scent to
give life to his painting. Orban further compares Gustave’s creative passion to childbirth,
describing his state while painting as “l’excitation, la douleur d’avant un accouchement” (124).
Reversing the reproductive roles of the sexes, the male painter gestates and gives birth to the
work of art. Gustave tells Jo: “Je peindrai en déchiffrant ton parfum, en reniflant tes effluves, en
avalant tout ce qui sort par les pores de ta peau” (124). Jo’s secretions provide the painter with a
different sort of raw material—inspiration. Their bodies both contribute to the birth of the
painting.
Additionally, as Gustave’s nose and tongue explore Jo’s body, Orban emphasizes a trope
of connecting, reversing, or merging genitals and facial features. Initially, when Gustave first
tells Jo of the proposed canvas, he tells her that all women wear their sex on their face: “Chaque
femme porte son sexe sur son visage, Jo. On ne verra pas ton visage. Un visage est plus obscène
qu’un cul, Jo” (37). Gustave emphasizes what will not be seen on the canvas while upending
expectations about privacy and identity: her face reveals more than her pelvis and is therefore
more “obscène.” Gustave tells Jo he caressed her lips before he painted her portrait in Trouville
“pour comprendre ton con” (38). Again, in the scene where Gustave grooms Jo’s pubic hair,
cited above, he tells her: “ta pelisse raconte ta bouche et tes cheveux” (90). Telling Jo he wants
to paint her “sourire” (83), Gustave explains to Jo that her beauty is just as visible between her
382
Orban also reprises a Baudelairian trope in erotically connecting odor and hair, (See for example
Baudelaire’s “La Chevelure” in Les Fleurs du mal, 1857). Naming Jo’s pubic hair openly increases the
sensual detail in the scene and further echoes Courbet’s audacious portrayal of his model’s body.
201
legs as elsewhere on her body, again calling attention to what will not be in the painting: the
unseen will provide the deep meaning of what is seen: “Ton visage inondera la toile: on ne triche
pas avec l'invisible. Et ton ventre reflétera le bien-être mieux qu’un sourire, aussi expressif soit-
il” (69). This reversal of facial features and genital area has the curiously contradictory effect of
personalizing the represented body while obscuring the model’s identity, creating another
connection with Orban’s novel and the composition of L’Origine du monde. Gustave emphasizes
the unique beauty of Jo’s privates while simultaneously reducing her entire identity to her sex
The author further echoes the frank subject matter and composition of L’Origine du
monde on the lexical level of the text with Gustave’s frequent use of vocabulary that is “cru,”
both in the sense of “raw” as in uncooked and in the sense of “crude,” or uncouth and shocking:
“Même ses mots étaient crus, terre à terre, taillés dans la chair comme sa peinture. Des mots
d’homme” (20). For example, Gustave refers to Jo’s sex using vulgar words such as “con”
(“cunt”), “cul” (“ass”), and “chatte” (“pussy”). His rough ways are signs of his independence,
strength, and zest for life, “son appétit de la vie” (111). These qualities align with known aspects
of Gustave Courbet’s personality and his artistic goal of boldly rejecting artistic idealization.
Orban recreates the physicality of Courbet’s painterly style with Gustave’s rough language,
volatile responses, and coarse behavior. Thus, the structure of Christine Orban’s novel J’étais
l’origine du monde parallels Courbet’s painting in its subject matter and its composition.
202
In J’étais l’origine du monde, the author joins in the tradition of evoking the studio
romance and its accompanying gender norms while simultaneously resisting them. In many
respects, Orban’s portrayal of both Gustave and Jo remains anchored in gendered stereotypes and
reminiscent of the nineteenth-century atelier fantasy. Furthermore, like her predecessors, Orban
uses heteronormative metaphors of sexual pleasure and childbirth to portray the complexities of
artistic production.
Several times within her narrative, Jo mentions rumors that Gustave and others have
mixed their semen into the physical material of paint, thereby aligning male sexual prowess with
artistic production.
The narrator activates this trope only to deny its truth immediately afterwards, saying she never
saw evidence to support the claim. This establishes a contradiction and creates doubt in the
reader’s mind. The tubes of paint contain a material substance vital to the creation of Gustave’s
art, like semen is necessary to create human life. While Orban uses euphemisms such as
“substances vitales” (46) and “sucs de l’amour” (47) to refer to Gustave’s semen, she also
compares the tubes themselves to limp penises, reinforcing the comparison of paint and sperm:
“Pendant que Gustave me parlait, je regardais cet amoncellement de tubes, repliés, récupérés,
comme autant de sexes d’hommes rabougris” (98). The myth of the atelier fantasy, inherited
203
from the nineteenth-century predecessors and the Ovidian story of Pygmalion, includes the male
artist’s unconscious womb envy, his desire to create life with his own hands. The woman is not
the one who creates life in the studio. Her role is transformed from nurturing mother to
inspirational muse. Instead, the male painter claims this power for himself, displacing and
The author compares the completion of a painting to sexual fulfillment, a goal the female
model helps the male painter obtain. Like Zola’s Christine, who realized modeling for Claude
only helped him become further invested in his art rather than in her, Jo assists Gustave in
(…) Cette œuvre était une longue volupté et, quoi qu’il advienne, il fallait
que Gustave aille jusqu’au bout, qu’il jouisse de son art. Parce que s’il tenait à ma
chair transposée, réinventée, accouchée de ses mains. Je devais renaître de tous
ces tubes alignés, pointés, prêts à couler pour moi et devant moi. Gustave recréait
l’ordre du monde: une femme allait être engendrée par un homme, sortir de ces
cylindres verrouillés, fermés, vissés par des bouchons multicolores. (100)
Gustave’s painting itself is a work of art that Gustave and Jo produce together: her body, his
skill, and the material of paint (metaphorically his semen) combine to create a life-like
representation of a woman. Linking creativity in this manner to the biology of human procreation
establishes binary gendered roles for the male painter and female model.
propre génie” (21). However, his passion also makes him volatile. He is subject at times to
creative furies bordering on madness; he sees everything in his environment, including the
women who love him, as fuel for his artistic creation; he is powerful, aggressive, and controlling
towards Jo; and, like all the painter protagonists before him, he passionately desires to create life
with paint and canvas. As Jo describes her affair with Gustave, retracing the relationship from
204
their initial meeting to her departure in the night after L’Origine du monde is completed, the
narrative frequently mentions aspects of Gustave’s personality that represent him as brutish and
devouring. Like Zola’s Claude, Gustave sees everything and everyone as primarily a subject to
paint. “Pour cet homme-là, tout était bon à peindre. Le bonheur comme le malheur. Il aime
Virginie et la peint nue; il aime Proudhon et le peint mort” (60). Gustave’s behavior is
unpredictable and brusque, a quality Jo associates with his manly and artistic prowess. His rough
ways are signs of his independence, strength, and zest for life, “son appétit de la vie” (111). The
text depicts Gustave as a man of strong physical appetites, both gustatory and sexual. “Après
l’amour, Gustave avait faim” (73). He paints better after sex and a meal: “Gustave travaillait
mieux l’estomac plein, les sens apaisés, les exigences de son corps satisfaites” (75). 383
When Gustave returns after his trip to Ornans, the narrative compares him to a violent
monster: “Il a poussé la porte à la manière d’un ogre qui rentre chez lui” (65). The ogre is a
frequent figure in French fiction, used to represent voracious violence and predation, an apt
symbol to communicate Gustave’s “mauvais caractère” (27). 384 The narrative includes
apartment, one of his lovers addresses her letters beginning “Gros chien…,” thus implicitly
comparing him to a dog. Jo also describes Gustave as sexually aggressive: “pressé, bestial pour
les choses de l’amour, son désir, irrépressible, indélicat, n’attendait pas” (66). For Gustave,
383
In this regard, Gustave is the opposite of Zola’s Claude Lantier, who saw sexual activity as
incompatible with artistic creation.
384
See: Jonathan Krell, The Ogre’s Progress: Images of the Ogre in Modern and Contemporary French
Fiction, (Newark NJ: University of Delaware Press, 2009).
205
ceux de la douleur. C’est comme une lutte mais c’est l’amour” (66). 385 This forceful sexuality is
part of everything Gustave does, and most particularly of his artwork: “Gustave ne m’a-t-il fait
l’amour que pour me peindre? Parfois, je le pense. Ses mains avaient besoin d’exploiter la chair
pour la comprendre.” Gustave’s need for flesh, for a body to examine, to explore and exploit for
his art is compared to a hunting instinct, a quality Gustave believes he shares with all men.
Gustave tells Jo: “Il faut toujours laisser les hommes venir à soi. Crois-moi, si tu vas les
chercher, fais en sorte qu’ils ne le sachent pas. Les hommes sont des chasseurs, ne leur enlève
pas cette joie-là, Jo” (81). Orban’s Gustave thus equates the urge to capture prey with both the
Orban reinforces the theme of hunting with references to Jo as quarry. Gustave often uses
the common term of affection “ma biche” (my doe/hind) (34, 87), emphasizing her role as his
targeted prey, his chosen model for L’Origine du monde. Gustave the “gros chien” is not a well-
trained lap dog; he is a relentless hunting hound. His artistic desire becomes bloodlust as he
Gustave, cette fois, venait me chercher jusque dans mes derniers retranchements
avec une sorte de furie, il ne voulait pas seulement mon image, il voulait ma
chair, mon sang, mon âme, il abolissait vêtements et décor, je n’avais plus
aucun moyen de me protéger de son regard, je devenais une proie à sa merci,
une femelle bonne à peindre (…). (109-10)
Using the term “femelle” instead of “femme” animalizes Jo, reinforcing the hunting imagery.
Orban’s comparison of the fictional Gustave to a zealous hunter calls upon known works of
Gustave Courbet, who painted many hunting scenes, often showing hind or stags either already
This reference to “une lutte” is yet another example of Orban’s subtle references to Courbet’s body of
385
work. Courbet famously depicted two male wrestlers in Les Lutteurs (1853, Museum of Fine Arts,
Budapest, Hungary).
206
dead or in their death throes.386 One of the most well-known of Courbet’s hunting paintings is
L’Hallali au cerf (Death of the Stag, 1866-7, Musée d’Orsay, Paris), a large canvas depicting
men on horseback and a pack of hounds bringing down a wounded stag.387 In L’Hallali au cerf,
several of the hounds display prominent male genitals, while the wound in the stag’s flank is
hounds, horses and hunters) and feminine vulnerability (represented by the suffering deer’s open
wound) visually dramatizes the inherent violence of gender binary stereotypes. The painting
suffering.”388 In Orban’s novel, When Jo sees herself as Gustave’s quarry and imagines posing
for the proposed L’Origine du monde, she proclaims: “Malgré la passion que j’éprouvais pour
lui, j’ai cru devenir folle en imaginant mon corps tronqué exposé, un jour, entre La Raie de
Chardin, et l’Hallali au cerf, de Gustave: un tableau de chasse parmi d’autres” (40). 389 Orban
thus creates a parallel between Courbet’s representation of human female genitals with wounded
animals and hunting trophies. In that regard, she reinforces traditional masculine and feminine
gender roles, portraying the male as powerful and aggressive and the female as a pursued victim.
386
Some examples of Courbet’s hunting scenes include The German Huntsman (1859, Musée des Beaux-
Arts de Lons-le-Saunier, France), The Quarry (1856-7, Musem of Fine Arts, Boston, MA).
387
The canvas is 355 x 505 cm, about 12.5 x 16.5 feet. The stag itself is life-sized, as can be seen in a
photograph by Étienne Carjat of Courbet at work on the painting. See Fried, Courbet’s Realism,188.
388
Fried, Courbet’s Realism, 188.
389
Jean Simon Chardin’s (1699-1799) La Raie (The Skate, 1728) is held at the Louvre. It depicts a table
laden with various household items, fish, opened oysters, and a cat, with a gutted skate hanging above the
table. “The eerily human ‘face’ and glistening interior of the hanging, hacked-open fish dominate the
center of the composition in a recollection both of an anatomist’s exploratory study and of paintings of
human martyrdom.” (Sarah R. Cohen, “Chardin’s Fur: Painting, Materialism, and the Question of Animal
Soul. Eighteenth-Century Studies 38, No.1, Hair (Fall 2004): 48).
207
Gustave’s masculine power and artistic genius become metaphorically concentrated in his
eye: “Courbet voit plus que les autres. Son œil décortique, analyse, prend, interprète, rapporte sur
la toile. Il triomphe de tout, du jour comme de la nuit” (108). Jo senses the power of his
predator’s eye and experiences a thrilling hint of danger in modeling for Gustave. From the first
time she poses for him in Trouville, his deliberate gaze dissects and defines her:
J’ai observé son œil prêt à m’écorcher vivante. Son œil mathématique qui
calculait ma carnation, son œil de légiste qui découpe le corps pour voir
transparaître l’âme, les veines. Comme si c’était la circulation des passions qu’il
cherchait. (20)
Gustave is not satisfied with exploring merely the surface of Jo’s body; he wants to examine her
from the inside. However, his absorption of Jo’s essence to empower his artistic expression
requires her acquiescence. He first seduces her with words, appealing to her desire to be unique
in his life, repeatedly telling her exactly what she wishes to hear, slowly convincing her to pose
for L’Origine du monde. He repeats “Tu es la seule, Jo” (34, 39, 40). His eye hypnotizes her,
Je m’étais soumise à l’œil de Gustave. Cet œil si particulier dont l’iris et la pupille
se confondaient, tant que la pupille était noire et l’iris dilaté. Quand le cercle brun
disparaissait sous l’astre central, c’était l’éclipse totale: un regard de fauve, de
rapace, diabolique et diabolisé par la concentration, par ce magnétisme
hypnotique qui me fixait. (108)
Gustave’s genius affects him like a powerful drug or illness that dilates his eyes and increases his
temps il était aveugle” (76). Like the painters in Balzac’s “Le Chef d’œuvre inconnu” who are
390
Using words like “diabolique” and “magnétisme hypnotique” points to the supernatural power of
artistic genius, connecting Orban’s depiction of Gustave to Balzac’s portrait of Frenhofer and thus to the
Hoffmannesque tradition of the fantastic.
208
Orban’s Gustave is subject to fits of creative fury like Balzac’s Frenhofer. The narrative
The frenetic motion of the brush as Gustave creates a representation of his model’s sex
metaphorically reenacts phallic sexual movements as if it were penetrating a woman’s body, its
tip vibrating as it plunges into a labyrinth of tunnels and cavities. Orban describes Gustave’s
erotically charged creative frenzy using imagery similar to Balzac’s Frenhofer, who works so
feverish in his creative passion: “Son front suintait, il avait de la fièvre” (125). Orban’s portrayal
of Gustave is therefore consistent with the nineteenth-century myth of the male genius, thus
In the atelier fantasy framework, the sexual and aesthetic desires of the male artists
motivate the creative process. This is true for Orban’s Gustave, who remains entirely in control
of the painting’s creation, from conception to completion. The model may choose to pose or not
to pose, but she does not direct the project. A more transgressive version of Jo might have
proposed the composition herself or suggested significant changes to the concept, for example. 392
In Orban’s novel, Jo sacrifices herself to help Gustave achieve his artistic goals. She endures
391
“Tout en parlant, l’étrange vieillard [Frenhofer] touchait à toutes les parties du tableau [...]. [...] il allait
si rapidement par de petits mouvements si impatients, si saccadés, que pour le jeune Poussin il semblait
qu’il y eût dans le corps de ce bizarre personnage un démon qui agissait par ses mains [...].” (Balzac, “Le
Chef d’oeuvre inconnu,” 421-2)
392
In this sense, Manette is more transgressive than Jo because by striking her initial pose without
direction from Coriolis, she effectively suggests his painting’s composition.
209
emotional turmoil and physical pain because she chooses to pose for L’Origine du monde.
Giving voice to another typically obscured part of creation within the studio romance, Jo
describes intense physical discomfort during the creation of L’Origine. The ability to hold a
painful pose for a long time is an essential quality for a model.393 Such difficult work comes at a
price: “Voilà venu le temps de l’immobilité et du silence. Le temps des crampes, de l’ankylose et
des fourmillements” (103). After the painting is finished, Jo’s legs are so numb she cannot stand
and Gustave must support her while he walks her around the studio to regain circulation (161).
Gustave’s raw, uncultivated behavior attractive: “Je préférais ses façons à celles trop raffinées de
his masculinity. “Il fallait croire en l’amour pour le servir à ce point, pour accepter la domination
d’un homme, parce que c’est en dominant qu’ils aiment aimer” (108). Jo seems to both accept
Furthermore, Jo’s sense of self-worth is connected to her youth and beauty; they are the
tools she uses to attract male painters. She seeks always to please the men around her, using their
desire for her body to procure material security and to fulfill her own need for attention and
physical satisfaction. Jo thus uses her sexuality as a tool, enacting a stereotype of feminine
manipulative behavior. Her decision to move to Paris is partially motivated by James’ departure
for Chile and her subsequent need for financial support: “Si mes souvenirs ne me trompent pas,
je me suis rendue au 32, rue Hautefeuille pour la première fois en octobre 1866. […] J’arrivais
393
Borzello, Model, 38.
210
de Londres où Whistler m’avait laissée sans un sou” (24).394 The narrative suggests that Jo
arrived without invitation or warning on Gustave’s doorstep, fully expecting that he will take her
in:
J’ai pensé aux femmes qui avaient dû franchir le seuil de la porte de Gustave […].
Mais qu’importe! Aucune d’entre elles n’était venue avec sa valise. Mon statut
d’étrangère précipitait les choses. Si l’on m’aimait, il fallait me loger. Courbet n’a
pas hésité. (25)
Jo is very conscious of the fact that her beauty allows her access to the male painters she chooses
to love. Because she enjoys posing, Jo seeks painters as lovers. She feels compelled to use these
powers before they fade, saying: “Surtout il y a la considération de ma beauté, ma seule richesse.
Faut-il en jouer comme d’un bien qui serait gâché si je le cachais?” (17). Her decision to pose for
L’Origine du monde is partially motivated by the awareness that she will not always be young
and lovely. Jo also describes her narcissistic wish for exhibitionistic pleasure and her enjoyment
in having artists’ admiration, a quality she believes is simply one of her personal characteristics,
something she has felt since childhood: “J’ai adoré poser nue: je me trouve toujours à l’aise sous
le regard d’un homme. Petite fille déjà ma mère me traitait d’exhibitionniste” (27). Jo’s
awareness and enjoyment of her allure, her pleasure in her body, and her longing for the painter’s
gaze exemplify the stereotypically feminine quality of exhibitionistic desire. She further
replicates the desire to display herself by writing the letters to the unnamed editor. Jo and
Manette both find pleasure and gain security in the experience of posing for artists. They desire
to be seen, and they act to increase their own enjoyment by seeking opportunities to pose.
Jo has a sense of pride in her ability to inspire works of art, a sign of vanity, which is
another quality traditionally gendered feminine. The visual trope of the goddess of love and
394
It was probably not the case that James McNeill Whistler abandoned Joanna Hiffernan in London with
no means of support while he was traveling. In fact, he left her in charge of his affairs during his absence
(Savatier, L’Origine, 61, and MacDonald, Woman in White, 27).
211
beauty, Venus, gazing into a mirror is a frequent subject of western painting.395 Venus imagery
“conflat[es] beauty, vanity, and sexuality.”396 The mirror itself functions as a dual symbol,
carrying connotations of both self-deception and self-revelation because its reflective surface can
distort as well as reveal one’s appearance.397 Joanna Hiffernan posed for La Belle Irlandaise
providing a link to Orban’s vain and narcissistic Jo. Jo sees her loveliness as a natural resource,
hers to use as she pleases, declaring: “La nature m’a faite belle. Je n’y suis pour rien et je n’ai
pas à me le faire pardonner” (28). In addition, like Manette, Jo desires to see her unique beauty
preserved in art. Jo is attracted to the artist’s need for her body to inspire his art; she believes she
is essential to the creation of L’Origine du monde: “Il avait besoin de ma nudité pour s’exprimer
[…] Ce corps tronqué serait donc le mien ou ne serait pas” (62). As Jo recounts Gustave’s efforts
to persuade her to pose, she consistently emphasizes his need for her, thus positioning herself as
Jo also shares with Balzac’s Gillette and Zola’s Christine the desire to please her lover
and the hope that doing so will capture his time and attention. Certainly, an artist’s entire project
can unravel if the model refuses to pose, therefore the women’s choice is essential to the success
of the painter’s plans.398 Gustave’s dependence upon Jo becomes clear because he cannot create
the masterpiece he envisions without a willing woman. Knowing his art requires her presence, Jo
hopes her choice to model for L’Origine du monde will leave an indelible impression on
395
Helena Goscilo. “The Mirror in Art: Vanitas, Veritas, and Vision,” Studies in 20th & 21st Century
Literature 34, no. 2 (June 2010): Article 7. 11.
396
Goscilo, “Mirror in Art,” 11.
397
A. Hollander, Seeing, 391, and Goscilo, “Mirror in Art,” 10.
398
Sitzia, L’artiste, 100.
212
Gustave’s work and on the man himself. She declares, “Je serai le dernier amour de Courbet”
(72). Jo’s desire to please Gustave is also part of her narcissistic longing for exclusive love.
While the studio romance often celebrates the youth and beauty of the model as a
gateway into aesthetic ideal, women’s bodies can also elicit feelings of revulsion for both males
and females, the sight of female genitalia reminding human beings of the site of their birth and
the inevitability of their death. Courbet’s painting depicts this disturbing sight directly,
potentially activating viewers’ feelings of discomfort as well as desire. In Orban’s novel, when
Jo sees the completed canvas for the first time, her response is a violent rejection, an intense
experience of disgust:
Le choc que je reçus en plein visage fut si grand qu’il me fallut des
années pour parvenir à retrouver l’image de cette toile dans ma mémoire.
[…]
Les hommes ont mauvais goût. Je ne partage pas leur attirance.
J’étais triste que ce soit la partie la plus laide du corps d’une femme qui
les captive autant.
Devant moi, ces lèvres carnassières souriaient férocement et
s'apparentaient davantage à une sombre méduse, à une tarentule velue,
qu’à une inoffensive petite chatte. (132-4)
Jo’s sense of revulsion is so strong that she loses consciousness and blocks her memory of the
image. Jo compares the vulva depicted in the painting to threatening, poisonous creatures: “une
sombre méduse” (a dark jellyfish) and “une tarentule velue” (a hairy tarentula). The narrative
repeats a stereotype that female genitals are an ugly, horrifying sight, “la partie la plus laide du
corps d’une femme,” that mysteriously captivates men. Using the word “méduse” activates
references to Freudian theories about female genitalia being symbolized by the Gorgon of
ancient mythology, the terrifying Medusa whose face paralyzed all who saw it. 399 Jo is
399
See Freud’s essay “Medusa’s Head:” “The terror of Medusa is thus a terror of castration that is linked
to the sight of something. [...] it occurs when a boy [...] catches sight of the female genitals, probably
those of an adult, surrounded by hair, and essentially those of his mother” (Sigmund Freud, “Medusa’s
213
simultaneously seduced by her own appearance, yet she also rejects the most overtly sexual parts
of herself. With Jo’s terror at a representation of her own body, Orban reinforces negative
Therefore, in Christine Orban’s novel, both the male artist and the female model have
characteristics stereotypically associated with their sex. Orban maintains the gendered roles and
power structures of the studio romance: Gustave is a powerful male painter, who controls the
creative process and uses his model’s body to achieve his artistic goals; Jo accedes to Gustave’s
demands while using him to provide her with financial support and a rapt audience for her
exhibitionistic pleasure. Although in Orban’s novel the gender roles are narrowly defined, telling
the story from the model’s point of view allows the author to explore these binary limits from a
One way that Orban simultaneously activates and then undermines her protagonist’s
traditional feminine role is with the recurring motif of Jo’s hair, introduced in the opening letter
to the editor and sprinkled throughout the text like the white hairs “parsemés” among Jo’s long
red locks. Jo’s undone tresses symbolize both the seductive power she has over men and her
desire for freedom, for a life outside domestic and marital conventions. Jo’s copper curls
represent her youth and beauty—her sexual allure—while the white hairs scattered amongst the
russet ones represent aging, the passing of time, the inevitability of death, and the desire to
reflect upon one’s past. Additionally, in Western culture, red hair is a trope frequently associated
Head,” in Writings on Art and Literature, edited by Werner Hamacher and David E. Welbury. [Stanford
CA: Stanford University Press, 1997], 264).
214
with a passionate and sensitive nature.400 As mentioned above, Joanna Hiffernan’s curly red hair
was featured in works of art by both Gustave Courbet and James McNiell Whistler. Orban uses
this fact to assign particular importance to Jo’s hair and the attraction it holds for male artists.
Jo proclaims that all the painters who visited James’ Paris studio were captivated by her
tresses: “Tous s’extasiaient sur l'or de mes cheveux” (24). One of Gustave’s nicknames for Jo
further underlines the importance of her hair: he repeatedly calls Jo “ma Roussotte” (65, 66, 67,
90). Jo purposefully uses her curls to increase her own narcissistic power and exhibitionistic
pleasure: “Avec mes cheveux libres de toute attache, j’aimais—je l’avoue—me donner en
spectacle” (48). Wearing her hair down is, in itself a spectacle because in the nineteenth century
the only place a woman could respectably leave her hair undone was when dressing or
sleeping.401 Therefore, there is a cultural association between long, abundant hair left to fall
freely, or “les cheveux défaits,” and the intimacy of the bedroom.402 Jo’s locks carry a strong
erotic charge, particularly when allowed to flow around her. However, she anticipates losing her
power to attract men as she ages, just as her hair will lose its bright color. This fear is one of her
motives for choosing to pose for L’Origine du monde: “Quand les hommes ne me regarderont
plus dans la rue, quand j’aurai coupé mes cheveux, quand je n’inspirerai plus aucun peintre et
qu’il ne me restera rien, mis à part le sentiment d’avoir vécu, regretterai-je de ne pas avoir choisi
une autre existence?” (49-50). Jo does not want to live a bourgeois life and her beautiful curls
make it possible. Her red hair is distinctive and attracts artists to her, giving her the option of a
400
MacDonald, Woman in White, 35.
401
Carol Rifelj, “Le Langage des coiffures.” In Le Roman du signe: fiction et herméneutique au XIXe
siècle, (Saint-Denis, France: Presses universitaires de Vincennes, 2007),
http://books.openedition.org/puv/5521, 13.
402
Rifelj, “Langage des coiffures,” 13.
215
life outside “les conventions de la société” (50). The author thus associates Jo’s hair with her
Orban endows Jo with awareness of her choices. Jo proclaims “Je n’ai jamais été une
femme convenable” (29). She chooses to engage in her affair with Gustave, prefers relationships
with painters over other men, and acts to procure both sustenance and pleasure for herself. The
narrative underlines Jo’s conscious decisions and her ambivalent emotional responses—both to
the options available to her and to the effects of her decisions. Jo’s repeated ruminations about
her choices and their consequences are another element in J’étais l’origine du monde that spirals
through the text, revealing nuances of Jo’s personality with each iteration: “À l’amertume d’une
vie frileuse, j’ai préféré mes excès, quitte à les payer un jour” (17), she explains. “Une vie
frileuse,” is a cold and timid life, devoid of passion and risk—the opposite of what Jo seeks in
her amorous artistic adventures. Jo’s narrative equates the life of a respectable bourgeois wife
The narrative compares proper women who follow the rules to cattle (un champ de vaches),
corralled and safe in their pasture. Jo would rather be pursued through the forest, the quarry of
the passionate Gustave, than wait quietly in the enclosed (“clôturer”) safety of a respectable life.
By writing her memoir, Jo creates her own version of herself and also claims all the
male-created ones, thereby taking ownership over her image. Emphasizing her agency, Jo insists
repeatedly on her purposeful choice to live as a model, aware that each painter’s whims
temporarily define her, knowing that “le choix de cette vie [...] interdisait une autre” (73-4) This
216
mutability of identity is partly what appeals to Jo about her life as a painter’s model. She
imagines telling the housewives of Paris how narrow their world is:
Vous pensez, parce que vous vous déshabillez devant un seul homme, que
vous m’êtes supérieures? [...] Rentrez chez vous, attendez que votre mari revienne
du bordel [...] pendant que moi, je fouille, je découvre d’autres vies, je voyage, je
comprends [...]. (53)
She deliberately allows herself to assume each role, seeking a multiplicity of experiences
in the gaze of the painter. Even knowing her choices might later bring regret, Jo chooses
to be herself, on her own terms. Orban’s strategy of emphasizing Jo’s agency creates a
If Gustave appropriates some of Jo’s creative energies to create his painting, Jo, in turn,
takes possession of Gustave’s artistic ability in writing her story. When Gustave performs
cunnilingus on Jo, his face, mustache and beard come into direct contact with her pelvis, which
provides the painter with the inspiration he needs to complete L’Origine du monde. In the closing
letter to the editor, the author again reprises references to hair, this time likening Gustave’s beard
to Jo’s “poils,” the hair of her pubic region: “[...] lorsque je me regarde dans un miroir, j’ai
l’impression de voir la barbe de Courbet se mélanger à mes poils [...]” (138). Here, Jo’s merging
with Gustave becomes a source of power and inspiration for her artistic expression. Orban’s Jo,
in writing her own story, has adopted the masculine role reserved for the artist in the traditional
atelier fantasy. Therefore, she has also claimed some of Gustave’s creative powers, just like both
Gustave and James use Jo’s body and life energy to produce the masterpieces for which she
modeled: “Les peintres qui m’ont aimée ont absorbé un peu de ma vie” (109). Jo’s letter
continues: “Courbet habite L’Origine du monde comme il m’a habitée tout au long de ce livre”
(138). Indeed, Orban’s fictional version of Gustave Courbet inhabits the book via Jo’s
remembered direct quotes of his words to her and the continual use of his name. However, if he
217
is in control of the creation of the painting, and if his voice can be heard in the direct dialogues,
Jo keeps control of the narrative. Artistic creativity is an act of expressing one’s own identity.
Gustave and James each assert their version of Jo when they paint her portrait. In writing her
narrative, Jo creates her own self-definition, and she claims her understanding of the two famous
Jo’s intensely negative experience when she first sees the completed painting seems to
reinforce stereotypes regarding the sight of female genitals. In her essay “Le Rire de la Méduse,”
Hélène Cixous confronted the image of Medusa and urged women to reclaim it, to refuse the
shame and negative associations traditionally assigned to female bodies, and to write the
multifaceted embodied experience of women’s lives. 403 However, if the structure of Orban’s text
is like Courbet’s painting, then it also metaphorically recreates the shapes of the female body,
answering Cixous’ challenge for women to write themselves: “Il faut que la femme s’écrive.”404
This suggests that Jo not only wishes to control how others see her, as established with her
appeal to the editor to refrain from judging her, but that her narrative is also an attempt to
reclaim her self-image and recreate a positive view of her own body.
In Orban’s version of the studio romance, the roles of the artist and the model remain
unchanged and align with gendered heteronormative stereotypes. Orban’s novel repeats many
tropes and stereotypes inherited from the nineteenth century: Gustave is the forceful masculine
painter and the confluence of his creative and aesthetic impulses determine the parameters of the
painting. Jo is the objectified recipient of his desiring and defining gaze, a manipulative model
who is simultaneously self-sacrificing and self-absorbed. However, the studio romance gender
Hélène Cixous, Le Rire de la Méduse: et autres ironies, (Paris: Galilée, 2010); and “The Laugh of the
403
roles are also undone. In writing her confessional narrative, Jo has become the artist of a new
text, a version of the studio fantasy that includes her desires and claims her self-image. Now, she
has a voice, a point of view, evolving emotions, and multifaceted motivations. Furthermore, the
novel itself is written by a female author in response to Courbet’s creative invitation. Hence,
what is new and different in Orban’s text is not what the character says, the studio romance
framework itself, or even the overt eroticism of the text. The novelty of Orban’s novel is that a
woman writer saw Courbet’s painting and responded with her own creative act, one centered on
Jo sees herself in the painting and takes the place of the artist as she writes her story. If
the artist is a surrogate for the viewer, then in shifting the focus to the model’s point of view,
Orban’s text creates space for a female viewer of Gustave Courbet’s L’Origine du monde. Even
more, Orban depicts Jo as a woman rich with agency and complexity. Jo’s ambivalent feelings
when faced with the fragmented representation of her body do not negate the erotic pleasure she
experiences in posing, in being seen, in watching the sexual act, and in looking at herself. The
text itself, framed as a confession, increases the sense of pleasure through telling and reliving the
experience while also allowing the model to construct her own identity. Additionally, the artist is
now the object of the model’s gaze. Through Jo’s eyes, female viewers can reinterpret Courbet
and his painting: The woman claims a self-definition outside the parameters of patriarchy.
Suddenly, she has a complete body and this body can accept ambivalence. In the closing letter to
the editor, Jo writes “Nos existences sont d’étrange puzzles dont il manque tant de pièces quand
on arrive au bout” (138). Although Orban’s text evokes the absences that haunt Courbet’s
canvas, the novel restores the puzzle piece of the model’s missing body and voice.
219
Conclusion
Gustave Courbet’s provocative painting L’Origine du monde is a perfect starting point for
an examination of the female model’s role in art and literature. Although the image seems to be
displaying everything openly, the figure’s truncated body emphasizes what the viewer cannot
see, cannot truly know, creating a dramatic visual representation of absence. At the same time,
the canvas itself becomes a physical presence, representing the body of the model and her
conscious choice to pose for this painting. The figure’s open legs invite interested viewers to
imagine entering her body, while her missing face and limbs also invite observers to complete
the cropped image with conscious and unconscious projections of their own emotions, memories,
and experiences. Deceptively simple at first glance, L’Origine du monde can provoke limitlessly
multifaceted individual responses. This is a distillation of the complex role the model plays in
L’Atelier du peintre: Allégorie réelle déterminant une phase de sept années de ma vie artistique
et morale and L’Origine du monde; Edmond and Jules de Goncourts’ novel Manette Salomon;
Émile Zola’s L’Œuvre, and J’étais l’origine du monde by Christine Orban each create a
gendered role for the members of the studio triad of painter/model/observer. According to the
stereotypes of the atelier romance, the painter is male and his artwork is an expression of his
virility; the female model is a willing sacrifice, giving her body to bolster the artist’s career; and
the external viewer is a voyeur of the model’s nudity and of her relationship with the painter.
Yet, these same works also contain details and structural elements that do not entirely align with
traditional gender stereotypes. Therefore, each work of art also subverts binary constructions of
220
rigid masculine/feminine identities and roles. Within the texts and canvases in my corpus, the
female models are the subject of masculine artistic and erotic visual interest, but each model also
has her own gaze, symbolizing feminine subjectivity. The creators thus represent women as
having thoughts, goals, and desires separate from those of the male painter-protagonist. The
Goncourt brothers and Émile Zola use their fictional models as part of their novels’ composition,
thereby portraying women with more fully-developed individuality than women have in Balzac’s
complex image, provocatively inviting readings that can variously buttress binary thinking or
defy polarized reductionism. In response to Courbet’s powerful canvas, Christine Orban’s novel
J’étais l’Origine du monde presents a version of the studio romance from the female model’s
point of view, making the woman’s subjectivity the predominant organizing factor in the text.
The fictional models in the works chosen for this study therefore gain increasing agency over
time, with the later works containing more richly nuanced characters whose perspectives become
The first chapter focused on Gustave Courbet’s L’Atelier du peintre. Allégorie réelle
déterminant une phase de sept années de ma vie artistique et morale (1855) and Honoré de
Balzac’s novella “Le Chef-d’œuvre inconnu” (1831-37). Both Courbet’s canvas and Balzac’s
tale activate patriarchal myths of the nude model’s willing role as muse to the male painter.
However, I identified vantage points from which we can recognize feminine agency in these
Gilette can be read as a powerful agent in the text: she is an astute observer of the world around
her who is more aware of nuances than are the male painters; and the effects of her agency–her
ability to choose or refuse to pose for Frenhofer–drives the plot of the tale, making her an
221
essential narrative focal point. Because the men in the novel do not see or understand her,
Gillette is, herself, a “chef d’œuvre inconnu.” Courbet’s model, who stands at the center of
L’Atelier, is placed spatially above the painter, and her pose is one of active stillness. She is an
evocation of feminine creative power. Traces of unstable binaries within Courbet and Balzac’s
works open avenues for viewer and reader participation in making meaning of works of art,
In the second chapter, I demonstrated that in their novel Manette Salomon, the Goncourts
activate existing myths and stereotypes of the atelier fantasy, while simultaneously creating or
allowing gaps in meaning that undermine strict gender categories. The authors represent Manette
as having her own desires and goals, portraying her as exercising agency. From her initial
decision to pose for Coriolis to her calculated manipulations of his life, Manette’s choices are
central to the structure of the novel. Although the Goncourts depiction of Manette is fraught with
misogynistic and antisemitic stereotypes, they also created a female model who can be read
In the third chapter, I established that the character of Christine plays an essential role in
the narrative and composition of Émile Zola’s novel, L’Œuvre (1886). The author employs a
shifting perspective between Claude, the painter-protagonist, and Christine, the model who
becomes his wife. Like Manette and Gillette before her, Christine’s choice to reveal or hide her
body is central to the action and organization of the story. Zola builds tension around four
important scenes when Christine poses nude, and he uses her perspective to create the emotional
ambiance in these segments. Incorporating the female model’s gaze in the organization and
structure of the novel portrays her as having subjectivity, undermines the myth that she is merely
a passive object, and invites a multiplicity of readers into the space of the text.
222
The final chapter analyzes Gustave Courbet’s painting L’Origine du monde and Christine
Orban’s novel J’étais l’origine du monde. With its bold subject matter and skilled artistic
rendering, Courbet’s canvas enacts the studio romance fantasy and activates all the associated
gender binaries: artist and viewers alike gaze upon the faceless female model’s exposed body.
The movement of the spiraling composition mimics intimate touch while the truncated figure
invites viewers to complete the image with their own projections. Thus, observers are
participants in the visual exchange between artist and model, each viewer’s response becoming
part of the painting’s meaning. Orban’s novel accepts Courbet’s invitation, imagining the process
of creating L’Origine du monde. On the one hand, Orban maintains heteronormativity and binary
paradigms in her portrayal of the aggressively masculine Gustave and the exhibitionistic Jo. On
the other hand, Orban portrays the model as an individual acting to fulfill her own desires. As
she recounts posing for L’Origine, Orban’s protagonist, Jo, is simultaneously model, artist, and
observer. Jo creates her own work of art in writing her memoirs: the novel is a portrait of the
fictionalized Gustave Courbet, an homage to L’Origine du monde, and Jo’s own self-portrait.
Orban uses erotic imagery and crude language to mimic L’Origine’s shocking effect on viewers,
while structuring the text in a circular manner, similar to the composition of Courbet’s canvas.
Thus, both Gustave Courbet’s painting and Christine Orban’s novel use binaries inherent to the
studio romance while also eliciting a variety of ambivalent emotions, motives, and reactions that
This dissertation questioned binary representations of gender, proposing that the female
model plays an essential role in the meaning and structure of the works in the corpus. The model
is more than merely a secondary character who supports the painter’s story arc, nor is she simply
a subservient victim of patriarchy. The artists and writers whose work I have discussed each
223
create fictional characters or render painted representations of a female model posing in a male
painter’s studio. I have identified compositional elements in each work that represent feminine
subjectivity and undermine rigid binary gender paradigms. These binary representations are not
limited to male artists. In many respects, Christine Orban’s novel illustrates the persistence of
heteronormative gendered representations. Her portrayal of the relations between Jo and Gustave
maintains a patriarchal dynamic of the controlling male painter and the self-sacrificing female
model. Yet, the narrative transgresses gendered roles within the atelier fantasy in some respects,
Twentieth and twenty-first century creators of all genders and identities have engaged
critically with the longstanding stereotypes of the studio romance and, specifically, with the
representation of female bodies in paintings and texts that portray the relationships of the artist,
model, and observer.405 Studying these later works can further enrich our understanding of
literary and visual means of reimagining gender binaries, particularly as social changes over time
have allowed a greater number of feminine and gender fluid individuals to become artists and
writers.
Picasso’s body of work is a rich potential source for our analysis. Picasso, as we have
seen, identified with Balzac’s fictional Frenhofer and even created a series of illustrations for a
405
For example, Marcel Duchamp’s Étant donnés (1946-66, Philadelphia Museum of Art) may be a
purposeful response to Courbet’s L’Origine du monde (Teyssèdre, Roman, 312). The nude female figure,
which viewers see by peering through two small holes in a wooden door, is posed like the one in
Courbet’s canvas and Duchamp may have been among those who saw it at Lacan’s home (Teyssèdre,
Roman, 312).
224
1926 edition of “Le Chef-d’œuvre inconnu.” Additionally, he made over a hundred drawings,
etchings, and paintings depicting a male artist (frequently resembling himself) at work in his
studio with one or more nude female models posing. 406 Particularly during the latter part of his
life, Picasso also reimagined a variety of well-known nineteenth-century paintings and works by
old masters: Courbet’s Les Demoiselles des bords de la Seine (Courbet 1856-7, Picasso 1950);
Delacroix’s Femmes d’Alger dans leur appartement (Delacroix 1834, Picasso 1954-55);
Velasquez’ Las Méninas (Velasquez 1656, Picasso 1957) Manet’s Déjeuner sur l’herbe (Manet
1862-3, Picasso 1959-62) and Olympia (Manet 1863, Picasso 1964); Ingres’ Raphael et La
Fornarina (Ingres 1813, Picasso 1968).407 Picasso’s choice to interpret Velasquez’s Las Méninas
and Ingres’ Raphael et La Fornarina is particularly relevant to our study of the studio romance
because both paintings represent artists at work. 408 Additionally, like the versions of the studio
romance we have discussed, Picasso often linked sexual potency to artistic prowess; thus, his
paintings depicting female figures can be interpreted as expressions of his erotic desire and
personal insecurities.409 However, this is but one reading, and it is a reductive one. As Karen L.
The “plot” [of Picasso’s artist and model series] is inherently self-reflexive: an
artist, Picasso, makes a picture of an artist, who is also busily at work making a
picture. The theme continually turns in on itself, while at the same time Picasso is
Karen L. Kleinfelder lists 154 such works: The Artist, His Model, Her Image, His Gaze: Picasso’s
406
Pursuit of the Model, (Chicago IL: University of Chicago Press, 1993), ix-xiii.
407
See Timothy Anglin Burgard. “Picasso and Appropriation.” The Art Bulletin 73, no. 3 (1991): 489.
408
Diego Velasquez’s Las Méninas (1656, Museo Nacional del Prado, Spain) shows Velasquez himself at
work on a portrait of King Philip IV and Queen Mariana of Spain while their daughter, Infanta Margaret
Theresa, and her entourage entertain the royal couple. Ingres’ painting Raphael et La Fornarina (1813,
Fogg Museum, Harvard University) portrays the Renaissance painter, Raphael, in his studio. He sits upon
a stool and holds a beautiful young woman on his lap. While the female figure gazes obliquely at the
viewer, the painter’s head is turned towards his portrait of her.
409
Burgard, “Picasso and Appropriation,” 490.
225
busily turning the theme outward in one variation after another. By continually
suspending climax and delaying closure, Picasso’s structural strategy is designed
precisely to frustrate narrative expectations […]. His continual play of variations
on a theme promotes a more open-ended, process orientation. 410
Further inquiry into the strategies Picasso used in his portrayals of the artist and the female
dans leur appartement (1980), an innovative text that, like Picasso’s work, resists reductive
second but likewise gendered Orientalist bias. As discussed in chapter 2, the Goncourt brothers'
portrayal of Coriolis’ attraction to Manette as influenced by his love of all things deemed
“Oriental” is an example of this colonialist perspective.412 Naming her text after Eugène
Delacroix’s painting Femmes d’Alger dans leur appartement (1834), Djebar explores and
redefines the meanings assigned to Algerian women and reinterprets Picasso’s variations on
Delacroix, thereby challenging misogynistic and Orientalist bias. Delacroix’s canvas, currently
in the Louvre, depicts several women surrounded by luxurious objects and décor. The
implication of the image is that the artist is offering viewers a secret window into the exotic
“harems” of Algeria. In Djebar’s text, the author reframes Delacroix’s image as a stolen glance
into private space, a manifestation of both colonialism and patriarchy that casts Algerian women
410
Kleinfelder, The Artist, 6.
Assia Djebar (née Fatima-Zohra Imalayen, 1936 – 2015) was the first Maghrebian author elected to the
411
Académie Française.
412
Orientalism is a Eurocentric view of the peoples and cultures of the Middle East and/or Asia: “The
Orient […] [has] been since antiquity a place of romance, exotic beings, haunting memories and
landscape, remarkable experiences” (Said, Orientalism, 1). This fantasized view also presumes masculine
and European moral, physical, and social superiority.
226
as the exotic Other and confines them within a restrictive, yet emotionally isolated
composition.413 Picasso created his series of drawings and paintings based on Delacroix’s work
during 1954-55, coinciding with the beginning of the Algerian War of Independence (1
November 1954 – 19 March 1962). Picasso’s versions all contain the abstracted figures for
which he is known. Djebar views Picasso’s fragmentation of female bodies as a healing image
that honors Algerian women and their role in the Revolution: “Picasso renverse la malédiction,
fait éclater le malheur, inscrit en lignes hardies un bonheur totalement nouveau.”414 Djebar
invites readers to consider the lived experiences of Algerian women, the trauma of war, and the
effect of the French outsider’s gaze on the women’s lives and identities. Although Djebar’s text
does not directly enact the studio romance through inclusion of atelier scenes, it deconstructs the
patriarchal and Eurocentric power structures behind the masculine gaze. Echoing the
forms that William Berg calls “kaleidoscopic:” examples include: conversations, flashbacks,
anecdotes, and fragments of songs and tales.415 Djebar thereby claims creative power for the
feminine gaze, using it to redefine Arab women of the past, present and future.
Paula Rego (1935-2022), Portuguese-born British artist, has also created a powerful
feminine response to nineteenth-century works by men. Her series of three pastels in response to
“Le Chef d’œuvre inconnu” dismantles binary structures. Entitled The Balzac Story (2011),
Marie of Egypt (2011), and Painting Him Out (2011), Rego’s images portray feminine
possession of the act of creation. In Painting Him Out, a female artist covers a male figure with a
413
Assia Djebar, Femmes d’Alger dans leur appartement: Nouvelles, (Paris: Des Femmes, 1983), 241-3.
414
Djebar, Femmes d’Alger, 260.
415
Berg, Imagery, 229.
227
layer of green paint, expelling masculine presence from the creative space.416 The Balzac Story
portrays three women painting portraits of themselves and one another, thereby repossessing
their own images and collapsing the distance between model and artist.417 Thus, the female
figures claim their own representation, rejecting the need for a masculine gaze: “la femme-
peintre et modèle à la fois se donne à soi-même.”418 A further study of Rego’s work could reveal
further dismantling of gendered binary power structures within the creative space of the studio.
The collaborative work of Claude Cahun (née Lucy Schwob 1894-1954) and Marcel
Moore (née Suzanne Malherbe 1892-1972) is a powerful reimagining of the atelier fantasy’s
heteronormativity. They offer a fluid version of the studio romance that ultimately confounds the
gendered roles of the nineteenth-century schema. In the portrait photographs the two women
created, the roles of artist, model, and viewer become shifting positions that can be occupied by
the self or the same-sex other alternately and simultaneously. Cahun and Moore were stepsisters,
romantic partners, and artistic collaborators, living and working together for over forty years.
Cahun resisted reductive and binary categories, often expressing an androgynous gender
identity.419 Likewise, her writing defies categorization, comprising essays, poems, novellas,
translations, letters, and other prose forms.420 Moore, who was trained at the École de Beaux-
416
Dufrêne, “Faire voir,” 56.
417
Dufrêne, “Faire voir,” 56.
418
Dufrêne, “Faire voir,” 56.
419
Kristine Von Oehsen, “The Lives of Claude Cahun and Marcel Moore,” in Don’t Kiss Me: The Art of
Claude Cahun and Marcel Moore, (New York: Aperture Foundation/Jersey Heritage Trust, 2006), 12.
Francois Leperlier, Claude Cahun: L’Écart et la métamorphose: Essai, (Paris: Jean-Michel Place,
420
1992), 15.
228
Arts in Nantes, wrote and illustrated articles on fashion.421 The two women were active in
Surrealist and leftist political circles during the 1930s until they moved to Jersey in 1937.422
Cahun exhibited a sculpture and other pieces with the Surrealists in May of 1936 in the
Exposition Surréaliste d’objets at Chez Charles Ratton.423 The couple created a large collection
of photographs, including many nudes featuring Cahun. Although Cahun and Moore could have
published or exhibited the images if they had so desired, they shared only a few, suggesting they
deliberately limited viewership. While these photos have traditionally been labeled self-portraits
and attributed to Cahun, there is evidence that Moore collaborated with most if not all of them.
For example, the photographer’s shadow is frequently visible in the pictures, demonstrating the
presence of the other.424 The couple also produced two books together, with Cahun authoring the
texts and Moore creating visual material: Vues et visions (1919), which is a very structured text,
each two-page spread featuring illustrations by Marcel Moore and prose poems by Cahun; and
Aveux non avenus (1930), for which Cahun created a fragmentary, multivocal, non-linear
autobiographical text, and Moore created collages from Cahun’s photo portraits. Their
collaboration itself defies the patriarchal model of single authorship, and their use of homoerotic
fantasy.
Examining the tropes of the woman as artist’s model and as creator over the last two
centuries demonstrates that feminine engagement with the creative process has moved from a
421
Von Oehsen, “Lives,” 11-12.
422
Gen Doy, “Another Side of the Picture: Looking Differently at Claude Cahun,” in Don’t Kiss Me: The
Art of Claude Cahun and Marcel Moore, (New York: Aperture Foundation, 2006), 75.
423
Von Oehsen, “Lives,” 16.
424
Doy, “Another Side,” 74.
229
passive role towards a more active role where the woman becomes an observer and creator
herself. Rather than merely reversing the traditional gendered power structure to make women
the observers of men, women artists of the twentieth and twenty-first centuries redefine the gaze
and the creative process itself. Close analysis of these women’s works reveals a variety of visual
and literary strategies that express their active engagement in the creative process.
Having followed a shifting path through various iterations of the studio romance in
nineteenth and twentieth century works of art, and having posited avenues for further exploration
of non-binary representations of women and artists, we return to the beginning, to the origins of
this study, to my first day in Paris, on the first floor of the Musée d’Orsay where I stood,
stunned, facing L’Origine du monde. The powerful, multifaceted, and even disorienting response
I experienced upon first seeing L’Origine du monde stamped the image in my mind. It stayed
with me, continuing to inform my understanding of art and literature and inspiring the subject of
this dissertation. L’Origine du monde hovers between misogynistic pornography and artistic
masterpiece. Savatier says of Courbet’s painting “[…] par son sujet et son cadrage, ce tableau
morale […].”425 L’Origine du monde is, indeed, a bold claim of creative liberty–not merely the
freedom allowing Courbet to paint such an image, but also the model’s right to pose for it, the
museum’s choice to display it, and the viewer’s freedom to look at and think about L’Origine du
monde. Even more, the choice to investigate, to discuss, and even to create an artistic response to
425
Savatier, L’Origine, 16.
230
L’Origine du monde remains an act of personal liberty in a society that still censors and
When facing L’Origine du monde, observers become both witnesses to and participants in a
moment of artistic creation that recreates the collaborative nature of all art and literature.
231
Bibliography
Primary Sources:
Balzac, Honoré de. “L’artiste Selon Balzac.” In L’artiste selon Balzac: Entre la toise du savant
et le vertige du fou: Exposition du 22 mai au 5 septembre 1999. Paris: Maison de Balzac,
Paris-Musées, 1999, 12–19.
---. “Le Chef-d’œuvre inconnu.” In La Comédie humaine, Bibliothèque de la Pléiade, vol. 10.
Edited by René Guise. Paris: Gallimard, 1976. 413–38.
---. The Human Comedy: Introductions and Appendix. Edited by George Saintsbury, 1999.
Project Gutenberg, https://www.gutenberg.org/ebooks/1968.
---. The Unknown Masterpiece. Translated by Richard Howard. New York City: New York
Review, 2001.
---. Correspondance de Courbet. Edited by Petra ten-Doesschate Chu. Paris: Flammarion, 1996.
---. La Source. 1868. Oil on canvas, (128 x 97 cm). Musée d’Orsay, Paris, France.
---. La Source de la Loue. 1864. Oil on canvas, (99.7 x 142.2 cm). Metropolitan Museum of Art,
New York City, USA.
---. L’Atelier du peintre: allégorie réelle déterminant une phase de sept années de ma vie
artistique et morale. 1855. Oil on canvas, (361 x 598 cm). Musée d’Orsay, Paris, France.
---. Model Reading in the Studio. c. 1849. Black crayon and charcoal, with stumping and
scraping, on cream wove card, (56.1 x 39 cm). The Art Institute of Chicago, Chicago,
USA.
Goncourt, Edmond de, and Jules de Goncourt. Manette Salomon. Edited by Stéphanie
Champeau. Paris: Gallimard, 1996.
Zola, Émile, Les Romanciers naturalistes: Balzac, Stendhal, Gustave Flaubert, Edmond et Jules
de Goncourt, Alphonse Daudet, Les Romanciers Contemporains. 1881. Gallica;
gallica.bnf.fr; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215334g.
232
---. “Le Roman expérimental.” In Œuvres complètes. Paris: Cercle du livre précieux, 1966.
1175–205.
---. L’Œuvre. In Les Rougon-Macquart: histoire naturelle et sociale d’une famille sous le Second
Empire. Bibliothèque de la Pléiade, vol 4. Edited by Armand Lanoux. Études, notes, et
variantes by Henri Mitterand. Paris: Gallimard, 1960. 9-363.
---. The Masterpiece. Edited by Roger Pearson. Translated by Thomas Walton. New York:
Oxford University Press, 2008.
Secondary Sources:
Arasse, Daniel. Le Détail: Pour une histoire rapprochée de la peinture. Paris: Flammarion,
2009.
Armstrong, Carol. Manet Manette. New Haven, CT: Yale University Press, 2002.
Barthes, Roland. Image, Music, Text. New York: Hill & Wang, 1977.
---. S/Z. Translated by Richard Miller. New York: Hill & Wang, 1974.
---. The Rustle of Language. Translated by Richard Howard. Berkley, CA: University of
California Press, 1989.
Baudelaire, Charles. “Le Peintre de la vie moderne.” In Critique d’Art, Paris: Éditions Gallimard,
1992. 343–84.
Beaudoin, Anne-Cécile, et al. Gustave Courbet le visage de “L’Origine du monde.” New York:
Filipacchi, 2013. Kindle.
Bell, Dorian. “The Jew as Model: Anti-Semitism, Aesthetics, and Epistemology in the Goncourt
Brothers’ ‘Manette Salomon.’” MLN 124, no. 4, (2009): 825–47,
http://www.jstor.org/stable/40606293.
Berg, William J. Imagery and Ideology: Fiction and Painting in Nineteenth-Century France.
Newark: University of Delaware Press, 2007.
233
---. The Visual Novel: Emile Zola and the Art of His Times. University Park: Pennsylvania State
University Press, 1992.
Berg, William J., and Laurie Martin-Berg. Emile Zola Revisited. New York: Twayne Publishers,
1992.
Berger, John. Ways of Seeing. London: Penguin Books, British Broadcasting Corp, 1973.
Bernard, Claude E. “La problématique de l’échange dans ‘Le Chef-d’œuvre inconnu.’” L’Année
Balzacienne 4, (Jan. 1983): 201–13.
Bonard, Olivier. La Peinture dans la création Balzacienne. Invention et vision picturales de ‘La
Maison du chat-qui-pelote’ au ‘Père Goriot.’ Geneva, Switzerland: Librairie Droz, 1969.
Bongiorni, Kevin. “Balzac, Frenhofer, ‘Le Chef-d’œuvre inconnu:’ ut poesis pictura.” Mosaic:
An Interdisciplinary Critical Journal 33, no. 2, (2000): 87–99.
Bowie, Theodore Robert. The Painter in French Fiction. Chapel Hill: University of North
Carolina Press, 1950. Project MUSE. muse.jhu.edu/book/49744.
Bowness, Alan. “Courbet’s Proudhon.” The Burlington Magazine 120, no. 900, (1978): 123–30.
---. L’Œuvre d’Émile Zola: roman sur les arts. Geneva, Switzerland: Librairie Droz, 1967.
Burgard, Timothy Anglin. “Picasso and Appropriation.” The Art Bulletin 73, no. 3 (1991): 479–
94.
Cabanès, Jean-Louis et al, eds. Les Goncourt dans leur siècle: un siècle de “Goncourt.”
Villeneuve d’Ascq, France: Presses Universitaires du Septentrion, 2005.
Champeau, Stéphanie. La Notion d’artiste chez les Goncourt (1852-1870). Paris: H. Champion,
2000.
234
---. “Manette Salomon, Renée Mauperin, et les autres, réflexions sur la femme et la jeune fille
chez les Goncourt.” Cahiers Edmond et Jules de Goncourt, Manette Salomon, no. 12,
(2014): 41–53.
Christiansen, Rupert. “Imagining the Artist: Painters and Sculptors in Nineteenth Century
Literature.” In Rebels and Martyrs: The Image of the Artist in the Nineteenth Century,
London and New Haven, CT: National Gallery Company/Yale University Press, 2006.
30–41.
Christin, Anne-Marie. “Matière et idéal dans ‘Manette Salomon.’” Revue d’Histoire Littéraire de
La France 80e année, no. 6, Littérature et Peinture en France (1830-1900), (Dec. 1980):
921–48.
---. “Courbet’s Last Drawing?” Master Drawings 12, no. 4, (1974): 390–449.
Clark, Kenneth. The Nude: A Study in Ideal Form. New York: MJF Books, 1996.
Clark, T. J. “Olympia’s Choice.” In The Painting of Modern Life: Paris in the Art of Manet and
His Followers. New York: Alfred A. Knopf Inc., 1984. 79–146.
Cohen, Sarah R. “Chardin’s Fur: Painting, Materialism, and the Question of Animal Soul.”
Eighteenth-Century Studies 38, no. 1, (2004): 39–61.
Collier, Peter, and Robert Lethbridge, eds. Artistic Relations: Literature and the Visual Arts in
Nineteenth-Century France. New Haven CT: Yale University Press, 1994.
Conlon, James. “Men Reading Women Reading: Interpreting Images of Women Readers.”
Frontiers: A Journal of Women Studies 26, no. 2, (2005): 37–58.
---. “Rhétorique du réel dans ‘Manette Salomon.’” Francofonia 21, (1991): 97–119.
Dewey, Caitlin. “Facebook Censored a Nude Painting, and It Could Change the Site Forever.”
The Washington Post, 9 Mar. 2015.
Djebar, Assia. Femmes d’Alger dans leur appartement: Nouvelles. Paris: Des Femmes, 1983.
Dolan, Therese. “Musée Goncourt: Manette Salomon and the Nude.” Nineteenth-Century French
Studies18, no. 1/2, (1989): 172–85.
Doy, Gen. “Another Side of the Picture: Looking Differently at Claude Cahun.” In Don’t Kiss
Me: The Art of Claude Cahun and Marcel Moore. New York: Aperture Foundation,
2006. 72–82.
Eitner, Lorenz. French Paintings of the Nineteenth Century. Part 1: Before Impressionism. New
York: Oxford University Press, 2000.
Faunce, Sarah. “Reconsidering Courbet.” In Courbet Reconsidered. New Haven CT: Yale
University Press, 1988. 1-15.
Faunce, Sarah, and Linda Nochlin, eds. Courbet Reconsidered. New Haven CT: Yale University
Press, 1988.
Fonagy, Peter, et al., eds. Freud’s “On Narcissism: An Introduction.” London: Karnac Books,
2012.
Freud, Sigmund. The Basic Writings of Sigmund Freud. Translated and Edited by A.A. Brill.
New York: The Modern Library, 1938.
---. “Medusa’s Head.” In Writings on Art and Literature, edited by Werner Hamacher and David
E. Welbury. Stanford CA: Stanford University Press, 1997. 263–65.
---. The Question of Lay Analysis; an Introduction to Psychoanalysis. New York: Norton, 1950.
Fried, Michael. Courbet’s Realism. Chicago IL: University of Chicago Press, 1990.
236
Furst, Lilian. “Zola’s Art Criticism.” In French Nineteenth-Century Painting and Literature.
Manchester, England: Manchester University Press, 1972. 164–81.
Galvez, Paul. “Courbet’s Touch.” In Soil and Stone: Impressionism, Urbanism, Environment.
Edinburgh UK and Burlington VT: Visual Arts Research Institute, 2003. 17–31.
Gamboni, Dario. “Tu ne troueras point.” In Le Chef-d’oeuvre inconnu: Texte intégral. Paris: La
Maison de Balzac, Paris-Musées, 2021. 129-137
Garb, Tamar. “The Forbidden Gaze: Women Artists and the Male Nude in Late Nineteenth-
Century France.” In The Visual Culture Reader. Edited by Nicholas Mirzoeff. London
and New York: Routledge, 2002. 617–24.
Goscilo, Helena. “The Mirror in Art: Vanitas, Veritas, and Vision.” Studies in 20th & 21st
Century Literature 34, no. 2 (June 2010): Article 7.
Gougelmann, Stéphane. “‘Manette Salomon,’ allégorie (anti-) sémite.” Cahiers Edmond et Jules
de Goncourt Manette Salomon, no. 12, (2014): 167–81.
Gubar, Susan. “‘The Blank Page’ and the Issues of Female Creativity.” In The New Feminist
Criticism: Essays on Women, Literature and Theory. New York: Pantheon Books, 1985.
292–313.
Guieu, Jean-Max, Alison Hilton, eds. Émile Zola and the Arts: Centennial of the Publication of
L’Œuvre. Washington, DC: Georgetown University Press, 1988.
Hadler, Mona. “Manet’s ‘Woman with a Parrot’ of 1866.” Metropolitan Museum Journal 7, (Jan.
1973): 115–22.
Herding, Klaus. Courbet: To Venture Independence. Translated by John William Gabriel. New
Haven CT: Yale University Press, 1991.
---. “The ‘Other’ Courbet.” In Courbet: A Dream of Modern Art. Ostfildern, Germany: Hatje
Cantz, 2010. 10–18.
Herding, Klaus, and Max Hollein, eds. Courbet: A Dream of Modern Art. Ostfildern, Germany:
Hatje Cantz, 2010.
Hess, Thomas B. and Linda Nochlin. Woman as Sex Object: Studies in Erotic Art 1730-1970.
New York: Newsweek, 1972.
237
Hollander, Anne. Seeing through Clothes. New York: Viking Press, 1978.
Huston, Michael D. “L’Artiste comme prostituée dans ‘Le Chef-d’œuvre inconnu’ d’Honoré de
Balzac.” Romance Notes 37, no. 1, (Fall 1996): 89.
Irigaray, Luce. Ce sexe qui n’en est pas un. Paris: Éditions de Minuit, 1977.
Johnson, Barbara. “Is Female to Male as Ground Is to Figure?” In Feminism and Psychoanalysis,
Ithaca NY: Cornell University Press, 1989. 255–68.
Kear, Jon. “‘Frenhofer, c’est Moi’: Cézanne’s Nudes and Balzac’s ‘Le Chef-d’oeuvre inconnu.’”
Cambridge Quarterly 35, no. 4, (2006): 345–60.
Kelly, Dorothy. Telling Glances: Voyeurism in the French Novel. New Brunswick NJ: Rutgers
University Press, 1992.
Kleinfelder, Karen L. The Artist, His Model, Her Image, His Gaze: Picasso’s Pursuit of the
Model. Chicago IL: University of Chicago Press, 1993.
Knight, Diana. Balzac and the Model of Painting: Artist Stories in “La Comédie Humaine.”
London: Legenda, 2007.
Koering, Jérémie. “Le tableau à venir.” In Cet obscur objet de désirs: Autour de ‘L’Origine du
monde.’ Paris : Lienart, 2014. 41–57.
Krell, Alan. Manet and the Painters of Contemporary Life. London: Thames and Hudson, 1996.
Krell, Jonathan F. The Ogre’s Progress: Images of the Ogre in Modern and Contemporary
French Fiction. Newark NJ: University of Delaware Press, 2009.
Kristeva, Julia. Pouvoirs de l’horreur: Essai sur l’abjection. Paris: Éditions du Seuil, 1980.
Lacan, Jacques. “The Mirror-Phase as Formative of the Function of the I.” New Left Review, no.
51, (1968): 71–77.
Lathers, Marie. Bodies of Art: French Literary Realism and the Artist’s Model. Lincoln:
University of Nebraska Press, 2001.
---. “Modesty and the Artist’s Model in ‘Le Chef-d’oeuvre inconnu.’” Symposium: A Quarterly
Journal in Modern Literatures 46, no. 1, (1992): 49–71.
---. “Posing the ‘Belle Juive:’ Jewish Models in 19th-Century Paris.” Woman’s Art Journal 21,
no. 1, (2000): 27–32.
238
---. “The Social Construction and Deconstruction of the Female Model in Nineteenth Century
France.” Mosaic 29, no. 2, (1996): 23–52.
---. “‘Tué par un excès d’amour’: Raphael, Balzac, Ingres.” The French Review 71, no. 4, (March
1998): 550–64.
Laubriet, Pierre. “Influences chez Balzac: Swedenborg, Hoffmann.” Les Études Balzaciennes 5,
(Dec. 1958): 160–80.
Le Juez, Brigitte. Le Papegai et le papelard dans “Un Cœur simple” de Gustave Flaubert.
Amsterdam and Atlanta GA: Rodopi, 1999.
Lethève, Jacques. Daily Life of French Artists in the Nineteenth Century. Translated by Hilary E.
Praddon. New York: Praager Publishers, 1968.
Littré, Émile. Dictionnaire Littré - dictionnaire de la langue française. Paris: L. Hachette, 1873-
74. Electronic version created by François Gannaz. https://www.littre.org/.
MacDonald, Margaret F. The Woman in White: Joanna Hiffernan and James McNeill Whistler.
New Haven CT: Yale University Press, 2020.
Maingon, Claire. L’oeil en rut: Art et érotisme en France au XIXe siècle. Paris: Éditions Norma,
2021.
McDougall, Joyce. The Many Faces of Eros: A Psychoanalytic Exploration of Human Sexuality.
New York: W. W. Norton & Co., 1995.
Menninghaus, Winfried. Disgust: The Theory and History of a Strong Sensation. Translated by
Howard Eiland and Joel Golb. New York: State University of New York Press, 2003.
Michaud, Guy. “Le Thème du miroir dans le symbolisme français.” Cahiers de l’Association
Internationale Des Études Françaises 11, (1959): 199–216.
Milner, John. The Studios of Paris: The Capital of Art in the Late Nineteenth Century. New
Haven CT: Yale University Press, 1990.
Milner, Max. “Le peintre fou.” Romantisme, 66 Folie de l’art, (1989): 5-21.
239
Mitterand, Henri. “Étude sur ‘L’Œuvre,’ notes et variantes.” Les Rougon-Macquart: Histoire
naturelle et sociale d’une famille sous le Second Empire, vol. 4. Paris: Gallimard,
Bibliothèque de la Pléiade, 1960. 1337–485.
Moi, Toril. “From Femininity to Finitude: Freud, Lacan, and Feminism, Again.” Signs 29, no. 3,
(2004): 841–78. JSTOR. https://doi.org/10.1086/380630.
---. Sexual Textual Politics: Feminist Literary Theory. (1985) New York: Routledge, 1991 ed.
Monah, Roxana. “Les Enjeux du regard dans ‘Le Chef-d’oeuvre inconnu.’” Thélème. Revista
Complutense de Estudios Franceses 27, no. 0, (May 2012): 261–77.
Moore, Olin H. “The Literary Methods of the Goncourts.” PMLA 31, no. 1, (1916): 43–64.
Mottin, Bruno. “L’Origine du monde: une approche technique.” In Cet obscur objet de désirs:
Autour de “l’Origine du monde.” Paris: Lienart, Musée départemental Gustave Courbet
(Ornans), 2014. 33-9.
Müller, Dominik. “Self-Portraits of the Poet as a Painter: Narratives on Artists and the Bounds
between the Arts (Hoffmann-Balzac-Stifter).” In Text into Image: Image into Text. Edited
by Jeff Morrison. Amsterdam: Rodopi, 1997. 169–74.
Mulvey, Laura. Visual and Other Pleasures. Bloomington: Indiana University Press, 1989.
Nead, Lynda. “Seductive Canvases: Visual Mythologies of the Artist and Artistic Creativity.”
Oxford Art Journal 18, no. 2, (1995): 59–69.
---. The Female Nude: Art, Obscenity, and Sexuality. New York: Routledge, 1992.
---. The Haunted Gallery: Painting, Photography, Film C.1900. New Haven CT: Yale
University Press, 2007.
Nicolson, Benedict. Courbet: The Studio of the Painter. New York: Viking Press, 1973.
240
Niess, Robert J. “Antithesis and ‘Reprise’ in Zola’s ‘L’Œuvre.’” L’Esprit Créateur 4, no. 2,
(1964): 68–75.
---. Zola, Cézanne, and Manet: A Study of ‘L’Œuvre.’ Ann Arbor: University of Michigan Press,
1968.
---. “Courbet and the Representation of ‘Misère’: A Dream of Justice.” In Courbet: A Dream of
Modern Art, Ostfildern, Germany: Hatje Cantz, 2010. 76–83.
---. “Courbet’s ‘L’Origine du monde:’ The Origin Without an Original.” October 37, (Summer,
1986): 76–86.
---. “Eroticism and Female Imagery in Nineteenth-Century Art.” In Woman, Art, and Power and
Other Essays. New York: Harper & Row, 1988. 136–44.
---. Representing Women. New York: Thames and Hudson, 1999, New York.
Pearson, Roger. “Introduction.” In The Masterpiece. New York: Oxford University Press, 2008.
Pointon, Marcia R. Naked Authority: The Body in Western Painting, 1830-1908. Cambridge:
Cambridge University Press, 1990.
Postle, Martin. “Behind the Screen: The Studio Model.” In The Artist’s Model: From Etty to
Spencer. London: Merrell Holberton Publishers, 1999. 55–65.
---. “Everything, Including the Kitchen Sink: Studio Squalor from Barry to Bacon.” In The
Artist’s Studio. Edited by Giles Waterford. London: Hogarth Arts and Compton Verney,
2009. 43–63.
---. “From Academy to Art School.” In The Artist’s Model: From Etty to Spencer. London:
Merrell Holberton Publishers, 1999. 9–19.
Postle, Martin, and William Vaughn. The Artist’s Model: From Etty to Spencer. London: Merrell
Holberton Publishers, 1999.
Ricatte, Robert. La Création romanesque chez les Goncourt, 1851-1870. Paris: Armand Collin,
1953.
Rice, Shelley, editor. “Inverted Odysseys.” Inverted Odysseys: Claude Cahun, Maya Deren,
Cindy Sherman. New York: New York University, Grey Art Gallery, Museum of
Contemporary Art. 1999. 3–26.
Rifelj, Carol. “Le Langage des coiffures.” In Le Roman du signe: fiction et herméneutique Au
XIXe siècle. Saint-Denis, France: Presses universitaires de Vincennes, 2007.
http://books.openedition.org/puv/5521.
Rigeade, Anne-Laure. “From the Author to the Icon: A Heritage of Virginia Woolf in French
Biographies and Biofictions.” In Virginia Woolf and Heritage: Selected Papers from the
Twenty-Sixth Annual International Conference on Virginia Woolf. Edited by Jane De Gay
et al., Clemson SC: Clemson University Press, 2017. 217–22.
Savatier, Thierry. ‘L’Origine du monde:’ histoire d’un tableau de Gustave Courbet. (2006)
Paris: Éditions Bartillat, 2019.
Schmitt, Claudia. “Ein Leben Wie Im Roman: Virginia Woolf Als Literarische Figur
Biographischer Romane.” In Discourses on Nations and Identities. Edited by Daniel
Syrovy. Berlin, Germany: Walter De Gruyter, Inc., 2021. 167–82.
Schor, Naomi. “Female Paranoia: The Case for Psychoanalytic Feminist Criticism.” Yale French
Studies 62, no. Feminist Readings: French Texts/American Contexts, (1981): 204–19.
Silvestre, Théophile (1823-1876). Histoire des artistes vivants français et étrangers: Études
d’après nature. Première série illustrée de 10 portraits pris au daguerréotype et gravés
sur acier. Introduction et Catalogue par M. L. de Virmond. Paris: 1855. Gallica.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1085893
Sitzia, Emilie. L’artiste entre mythe et réalité dans trois œuvres de Balzac, Goncourt et Zola.
Finland: Åbo Akademis Förlag, 2004.
Starr, Juliana. “Pygmalion Politics in Balzac’s ‘Le Chef-d’œuvre inconnu.’” French Studies
Bulletin, 30, no. 110, (March 2009): 17–19.
Steiner, Wendy. The Real Real Thing: The Model in the Mirror of Art. Chicago: University of
Chicago Press, 2010.
242
Sudour, Jeanne-Yvette. “‘Le Chef d’œuvre inconnu’ illustré par Pablo Picasso.” Le Chef-
d’œuvre inconnu: Texte intégral. Paris: La Maison de Balzac, Paris-Musées, 2021. 75–
81.
Swahn, Sigbrit. “‘Le Chef d’œuvre inconnu,’ récit Hoffmannesque de Blazac.” Studia
Neophilologica 76, no. 2, (2004): 206–14.
Teyssèdre, Bernard. Le Roman de l’Origine. (1996) Paris: Gallimard, 2nd edition, 2007.
Toussaint, Hélène. Gustave Courbet: 1819-1877: An Exhibition Organized by the Réunion des
Musées Nationaux, at the Royal Academy of Arts, 19 January-19 March 1978. London:
Arts Council of Great Britain, 1978.
---. “La Chair du chef-d’œuvre inconnu.” Esprit Créateur 47, no. 3, (Fall 2007): 145–54.
Vatan, Florence. “The Lure of Disgust: Musil and Kolnai.” The Germanic Review: Literature,
Culture, Theory 88, no. 1, (2013): 28–46.
Vaughn, William. “Models and Muses.” In The Artist’s Model: From Etty to Spencer. London:
Merrell Holberton Publishers, 1999. 79–86.
Von Oehsen, Kristine. “The Lives of Claude Cahun and Marcel Moore.” In Don’t Kiss Me: The
Art of Claude Cahun and Marcel Moore. New York: Aperture Foundation/Jersey
Heritage Trust, 2006. 10–23.
Walker, Phillip. “An Attempt by Zola to Define Artistic Creation: The List of Possible Titles for
‘L’Œuvre.’” In Émile Zola and the Arts: Centennial of the Publication of “L’Œuvre.”
Edited by Jean-Max Guieu and Allison Hilton. Washington DC: Georgetown University
Press, 1988. 121–34.
Waller, Susan. The Invention of the Model: Artists and Models in Paris, 1830-1870. Aldershot,
England and Burlington, VT: Ashgate, 2006.
Wanuffel, Lucie. “Présence d’Hoffmann dans les oeuvres de Balzac (1829-1835).” L’Année
Balzacienne 0, (Jan. 1970): 45–56.
Waterfield, Giles. “The Artist’s Studio.” In The Artist’s Studio. Edited by Giles Waterfield.
Hogarth Arts and Compton Varney, 2009, London, 1–41.
243
Wettlaufer, Alexandra. “Hands Off: Gender, Anxiety, and Artistic Identity in the Atelier in
Boilly, Mayer and Balzac.” Dix-Neuf 10, (Apr. 2008): 1–11.
---. “Metaphors of Power and the Power of Metaphor: Zola, Manet and the Art of Portraiture.”
Nineteenth-Century Contexts 21, no. 3, (1999): 437–63.
---. “Ingres and the Studio: Women, Painting, History.” Nineteenth-Century Contexts 36, no. 2,
(Mar. 2014): 210–12.
---. Pen vs. Paintbrush: Girodet, Balzac, and the Myth of Pygmalion in Post-Revolutionary
France. New York: Palgrave Macmillan, 2001.
Whyte, Peter. “Le Chef d’oeuvre de Balzac: Esthétique et image.” In Text(e)/Image. Durham
NC: University of Durham, 1999. 95–114.
Wilson, Michael. “Rebels and Martyrs.” In Rebels and Martyrs: The Image of the Artist in the
Nineteenth Century. New Haven CT: National Gallery Company/Yale University Press,
2006. 8–29.
ProQuest Number: 30245949
This work may be used in accordance with the terms of the Creative Commons license
or other rights statement, as indicated in the copyright statement or in the metadata
associated with this work. Unless otherwise specified in the copyright statement
or the metadata, all rights are reserved by the copyright holder.
ProQuest LLC
789 East Eisenhower Parkway
P.O. Box 1346
Ann Arbor, MI 48106 - 1346 USA