Cal1 Ug Uni C
Cal1 Ug Uni C
Cal1 Ug Uni C
Bedienhandbuch Deutsch
C (04/2020)
85623
1
Megger Limited Seba Dynatronic
Mess- und Ortungstechnik GmbH
Archcliffe Road Dr.-Herbert-Iann-Str. 6
Kent CT17 9EN D - 96148 Baunach
T: +44 1304 502100 T: +49 9544 68 – 0
F: +44 1304 207342 F: +49 9544 22 73
E: [email protected] E: [email protected]
Megger
All rights reserved. No part of this handbook may be copied by photographic or other means unless Megger
have before-hand declared their consent in writing. The content of this handbook is subject to change without
notice. Megger cannot be made liable for technical or printing errors or shortcomings of this handbook.
Megger also disclaims all responsibility for damage resulting directly or indirectly from the delivery, supply, or
use of this matter.
2
English 5
Safety instructions 6
Technical description 7
Electrical connection 11
Calibration 12
Regular maintenance 15
Deutsch 17
Sicherheitshinweise 18
Technische Beschreibung 19
Elektrischer Anschluss 23
Kalibrierung 24
Regelmäßige Wartung 27
Français 29
Consignes de sécurité 30
Description technique 31
Raccordement électrique 35
Calibrage 36
Maintenance régulière 39
Español 41
Instrucciones de seguridad 42
Descripción técnica 43
Conexión eléctrica 47
Calibración 48
Mantenimiento periódico 51
Русский 53
Указания по безопасности 54
Техническое описание 55
Электрическое подключение 59
Калибровка 60
Регулярное обслуживание 63
Italiano 65
Istruzioni di sicurezza 66
Descrizione tecnica 67
Collegamento elettrico 71
3
Calibrazione 72
Manutenzione periodica 75
Magyar 77
Biztonsági tanácsok 78
Műszaki leírás 79
Elektromos csatlakoztatás 83
Kalibrálás 84
Rendszeres karbantartás 87
4
English
5
Safety instructions
Safety precautions This manual contains basic instructions for the commissioning and operation of the
device / system. For this reason, it is important to ensure that the manual is always
available to the authorised and trained operator. He needs to read the manual
thoroughly. The manufacturer is not liable for damage to material or humans due to non-
observance of the instructions and safety advices provided by this manual.
Labelling of safety The following signal words and symbols are used in this manual and on the product
instructions itself:
Signal word / Description
symbol
WARNING Indicates a potential hazard which may result in death or serious
injury if not avoided.
CAUTION Indicates a potential hazard which may result in moderate or
minor injury if not avoided.
Serves to highlight warnings and safety instructions.
As a warning label on the product it is used to draw attention to
potential hazards which have to be avoided by reading the
manual.
Serves to highlight warnings and safety instructions that explicitly
indicate the risk of an electric shock.
Working with products It is important to observe the generally applicable regulations of the country in which the
from Megger device will be operated, as well as the current national accident prevention regulations
and internal company directives (work, operating and safety regulations).
Use genuine accessories to ensure system safety and reliable operation. The use of
other parts is not permitted and invalidates the warranty.
Operating staff The system may only be installed and operated by an authorised electrician. DIN VDE
0104 (EN 50191), DIN VDE 0105 (EN 50110) and the German accident prevention
regulations (UVV) define an electrician as someone whose knowledge, experience and
familiarity with the applicable regulations enables him to recognise potential hazards.
Declaration of The product meets the following security requirements of the European Council
Conformity (CE) Directives:
• EMC Directive (2004/108/EC)
• RoHS Directive (2011/65/EU)
Use only as intended The operating safety of the calibrator is only guaranteed if it is used as intended (see
next page).
The thresholds listed in the technical data may not be exceeded under any
circumstances.
6
Technical description
Area of application Measuring partial discharge (PD) according to IEC 60270 is a proven method for early
detection of impending damage to the insulation of cables, transformers and other
electrical equipment and thus minimising the likelihood of failure. However, a
PD measurement system connected to the end of a cable does not record the actual
charge transfer but only an apparent charge. Accordingly, in order to be able to analyse
the origin and amplitude of charge pulses, correct calibration of the measurement circuit
before starting measurement is indispensable.
The PD Calibrator CAL1 performs the function of a pulse generator which continuously
injects calibration pulses of known charge into the circuit being tested. The pulses
reflected back at the end of the cable and subsequently received by the PD
measurement system enable the user to calibrate the measurement system and ensure
comparability of the charge pulses recorded during the subsequent measurement.
Technical background The calibration sequence described in IEC 60270 is based on a simulation of the charge
transfer within a tested circuit to its connection points.
As the cause of a partial discharge is not accessible, the actual charge transfer of a
partial discharge cannot be captured by measurement technology. Instead, the
subsequent charge flow from the coupling capacitor of the measurement system (called
the apparent charge) serves as the measure for quantifying the partial discharge. The
signal for that apparent charge is fed to the measuring instrument via the coupler unit of
the measuring system.
In order to determine the ratio between the measured apparent charge and an actual
charge pulse occurring in the tested circuit, the CAL1 calibrator connected as shown in
the circuit diagram below feeds equally spaced charge pulses of known charge (e.g.
1 nC) into the circuit being tested.
PD measuring system
Z
Test voltage source
Earthing rod
C0
CK
CAL1
Ca
MI CD
CK Coupling capacitor
C0 Calibration capacitor
Ca Tested circuit
CD Coupler unit
MI Measuring instrument
English
7
Because the quantity of charge fed in is known, the measuring instrument can calculate
the scale factor between the charge measured at the coupler unit and the actual charge
and then apply it for quantifying the subsequent measurement results.
The calibrator contains a fast surge generator which is connected in series with a
capacitor C0. The charge Q0 (C0·U0) is injected into the tested circuit using the voltage
surge U0 via the capacitor C0. The rise time of the calibration pulses approximates very
closely to the rise time of the original PD pulses.
Since the calibrator has to be removed from the testing circuit after completion of
calibration, the influence of the calibration capacitor C0 on the PD testing circuit has to
be kept very small. Accordingly, IEC 60270 requires that the capacitance of the tested
circuit must be a factor of ten greater that the capacitance of the calibration capacitor
(C0 < 0,1 Ca).
Check contents Check the contents of the package for completeness and visible damage right after
receipt. In the case of visible damage, the device must under no circumstances be taken
into operation. If something is missing or damaged, please contact your local sales
representative.
8
Connections, display The calibrator has the following connections, display and controls:
and controls
Element Description
Display
English
9
Technical data The calibrator technical specifications are as follows:
Parameter Value
Pulse level 100pC, 200pC, 500pC, 1nC, 2nC, 5nC, 10nC,
20nC, 50nC, 100nC
Calibration capacitor C0 100pF @ 1nC, 2nC, 5nC, 10nC, 20nC, 50nC,
100nC
10pF @ 100pC, 200pC, 500pC,
Rise time <60ns
Pulse frequency 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz or
synchronised via light sensor to mains frequency of
room lighting
Power supply 9-volt block battery
Display 7-segment display
Connections BNC socket
Operating time
• Lithium battery approx. 150 hours (@ 1 nC)
• Alkali-manganese battery approx. 75 hours (@ 1 nC)
Operating temperature -10 °C to 50 °C
Storage temperature -30 °C to 70 °C
Weight approx. 410 g
Dimensions (L x W x H) 195 x 85 x 35 mm
IP protection class IP40
(in accordance with IEC 60529
(DIN VDE 0470-1))
10
Electrical connection
WARNING
Risk of fatal injury from electric shock
The calibrator may only be connected to equipment that is not live.
Before the calibrator is connected, it is imperative that the five safety rules
are followed:
1. Disconnect the power
2. Secure against reconnection
3. Check for presence of voltage
4. Make earth connection and short circuit
5. Cover or block access to adjacent components which are live
When the calibrator is used in accordance with its intended purpose for calibrating a PD
testing circuit it must always be done with a fully assembled PD measuring system.
The calibrator must always be connected in parallel with the coupler unit (or coupling
capacitor) of the PD measuring system between the phase (red connecting lead) and
earth potential (black connecting lead) of the tested circuit.
Wherever possible, the connection should be made using the connecting lead
supplied. Connecting an extension to the connecting lead or using a different
connecting lead may increase stray capacitance and thus adversely affect the
measurement result.
The following diagram illustrates the electrical connection of the calibrator to the air-
insulated terminal of a medium voltage cable:
PD measuring
system
English
11
Calibration
Switching on/off The calibrator can be switched on by briefly pressing the button and, immediately
after starting up, begins injecting charge pulses of 1 nC into the connected test circuit at
the frequency last set. The display shows the set pulse level.
If the remaining capacity of the calibrator battery is low (<20%), it is indicated by the
BAT symbol at the bottom right edge of the screen.
In that case it is advisable to replace the old battery with a new 9-volt block battery as
soon as possible. The battery compartment cover is located on the back of the
calibrator. As soon as the remaining capacity is insufficient for calibrator operation, the
display shows only the BAT symbol.
To switch the calibrator off after calibration, the button has to be pressed and held
until the display goes blank.
The calibrator also switches off automatically to save the batteries if no button is
pressed for 10 minutes.
Setting the pulse level As a basic principle, the pulse amplitude should be set as close as possible to the
amplitude of the expected PD pulses. IEC 60270 recommends a pulse level of between
50 and 200% of the expected level.
The pulse level can be set to between 100 pC and 100 nC by means of the buttons
and . After the pulse level has been changed, the calibrator takes a few seconds (30
at most) to adjust to the new amplitude.
12
Changing pulse During operation, the currently set pulse frequency can be displayed by briefly pressing
frequency and releasing the button .
If the button is pressed again within the following 3 seconds, the pulse frequency can be
changed. In addition to the frequencies generated by the internal quartz oscillator of 50,
60 and 100 Hz, the light frequency detected by the photodiode can also be applied as
the pulse frequency in order to synchronise with the mains frequency. To do so, press
the button repeatedly until the display shows the following:
However, this method of frequency synchronisation only functions if the photodiode can
absorb sufficient light from a light source powered by mains voltage (in which case the
symbol ~ appears on the display).
Should that not be that case, the display shows the following error message:
English
13
Performing calibration Once the calibrator has been connected, switched on and set as required, the
PD measuring system can be calibrated. Proceed as follows:
Step Action
1 Remove the earthing device from the tested circuit.
2 Carry out the calibration using the PD measuring system.
CAUTION
Risk of irreparable damage due to electrical flash-over
The calibrator is not capable of withstanding high voltages.
Switching on the high test voltage when the calibrator is
connected may irreparably damage it.
14
Regular maintenance
According to the requirements set out in IEC 60270 for calibrator maintenance, the
CAL1 should undergo suitability checks and monitoring tests by the manufacturer or a
calibration laboratory at regular intervals.
Type of test Frequency Parameters tested
Suitability test Every 5 years Charge, rise time of surge voltage, pulse repeat
rate
Monitoring test Annually Charge
The user is responsible for observing the maintenance intervals and keeping a record of
the tests carried out.
English
15
Deutsch
17
Sicherheitshinweise
Sicherheits- Dieses Handbuch enthält elementare Hinweise zur Inbetriebnahme und Betrieb des
vorkehrungen Gerätes / Systems. Daher muss sichergestellt sein, dass dieses Handbuch dem
autorisierten und geschulten Bedienpersonal jederzeit zugänglich ist. Das
Bedienpersonal hat das Handbuch genau zu lesen. Der Hersteller haftet in keinem Fall
für Schäden an Personen und Material, welche durch die Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise entsteht. Es sind die landesspezifischen
Normen und Vorschriften zu beachten!
Verwendete Die folgenden Signalworte und Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und
Signalworte und auch auf dem Produkt selbst verwendet:
Symbole
Signalwort / Beschreibung
Symbol
WARNUNG Weist auf eine potentielle Gefahr hin, welche zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT Weist auf eine potentielle Gefahr hin, welche zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Arbeiten mit Produkten Zu beachten sind die allgemein gültigen Vorschriften des Landes, in dem das Gerät
von Megger betrieben wird sowie die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung und
eventuell intern existierende Vorschriften (Arbeits-, Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften) des Betreibers. Originalzubehör dient der Systemsicherheit und
Funktionssicherheit. Die Verwendung anderer Teile ist unzulässig und führt zum Verlust
der Gewährleistung.
Bedienpersonal Die Inbetriebnahme und Bedienung des Systems darf nur durch autorisierte
elektrotechnische Fachkräfte vorgenommen werden. Laut DIN VDE 0104 (EN 50191)
und DIN VDE 0105 (EN 50110) sowie der Unfallverhütungsvorschrift (UVV) versteht
man unter einer Elektrofachkraft, Personen welche aufgrund ihres Wissens, ihrer
Erfahrung und durch Kenntnis der geltenden Bestimmungen Gefahren erkennen
können. Andere Personen sind fernzuhalten!
Konformitätserklärung Das Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein:
(CE) • EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Bestimmungsgemäße Die Betriebssicherheit des Kalibrators ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
Verwendung gewährleistet (siehe nächste Seite).
Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall
überschritten werden.
18
Technische Beschreibung
Anwendungsgebiet Die Messung von Teilentladungen (TE) nach IEC 60270 ist ein bewährtes Mittel, um
sich anbahnende Schäden in der Isolation von Kabeln, Transformatoren und anderen
elektrischen Betriebsmitteln frühzeitig zu erkennen und so die Ausfallwahrscheinlichkeit
zu minimieren. Allerdings wird mit dem am Kabelende angeschlossenen
TE-Messsystem nicht der tatsächliche Ladungsumsatz sondern lediglich eine
Scheinladung erfasst. Um Ursprung und Amplitude der erfassten Ladungsimpulse
bewerten zu können, ist demnach eine korrekte Kalibrierung des Messkreises vor
Beginn der Messung unerlässlich.
Der TE-Kalibrator CAL1 erfüllt dabei die Funktion eines Pulsgenerators, welcher
fortlaufend Kalibrierimpulse von bekannter Ladungsgröße in den Prüfling einkoppelt. Die
am Kabelende reflektierten und anschließend am TE-Messsystem einlaufenden Impulse
ermöglichen es dem Anwender, dass Messsystem zu kalibrieren und eine
Vergleichbarkeit der während der darauffolgenden Messung erfassten Ladungsimpulse
zu gewährleisten.
Technischer Der in IEC 60270 beschriebene Kalibrierablauf beruht auf einer Simulation des
Hintergrund Ladungstransfers innerhalb eines Prüflings zu dessen Anschlusspunkten.
Da die Ursache einer Teilentladung nicht zugänglich ist, kann der tatsächliche
Ladungsumsatz einer Teilentladung messtechnisch nicht erfasst werden. Stattdessen
dient die aus dem Koppelkondensator des Messsystems nachfließende Ladung
(scheinbare Ladung genannt) als Maß für die Ladungsmenge der Teilentladung. Das
Signal dieser scheinbaren Ladung wird über die Koppeleinheit des Messsystems dem
Messgerät zugeführt.
TE-Messsystem
Z
Prüfspannungsquelle
Erdungsstange
C0
CK
CAL1
Ca
MI CD
CK Koppelkondensator
C0 Kalibrierkondensator
Ca Prüfling
CD Koppeleinheit
MI Messgerät
Deutsch
19
Dank dem Wissen über die Menge der eingespeisten Ladung kann das Messgerät den
Maßstabsfaktor zwischen der an der Koppeleinheit gemessenen Ladung und der
tatsächlichen Ladung errechnen und in den darauffolgenden Messungen zur
Quantifizierung der Messergebnisse anwenden.
Da der Kalibrator nach Abschluss der Kalibrierung aus dem Messkreis entfernt werden
muss, darf der Einfluss des Kalibrierkondensators C0 auf den TE-Messkreis nur sehr
gering sein. In IEC 60270 wird dementsprechend gefordert, dass die Prüflingskapazität
um ein Zehnfaches höher sein muss, als die Kapazität des Kalibriekondensators
(C0 < 0,1·Ca).
Lieferumfang prüfen Prüfen Sie den Lieferumfang unmittelbar nach Erhalt auf Vollständigkeit und äußerlich
sichtbare Beschädigungen. Geräte mit erkennbaren Schäden dürfen unter keinen
Umständen in Betrieb genommen werden. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein,
setzen Sie sich bitte umgehen mit Ihrem Vertriebspartner in Verbindung.
20
Anschluss-, Anzeige- Der Kalibrator verfügt über die folgenden Anschluss-, Anzeige und Bedienelemente:
und Bedienelemente
Element Beschreibung
Display
Impulspegel erhöhen
Impulspegel verringern
Deutsch
21
Technische Daten Der Kalibrator ist durch folgende Parameter spezifiziert:
Parameter Wert
Impulspegel 100pC, 200pC, 500pC, 1nC, 2nC, 5nC, 10nC,
20nC, 50nC, 100nC
Kalibrierkondensator C0 100pF @ 1nC, 2nC, 5nC, 10nC, 20nC, 50nC,
100nC
10pF @ 100pC, 200pC, 500pC,
Anstiegszeit <60ns
Impulsfrequenz 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz oder
Synchronisierung über Lichtsensor auf
Netzfrequenz der Raumbeleuchtung
Stromversorgung 9-Volt-Blockbatterie
Display 7-Segment-Anzeige
Anschlüsse BNC-Steckverbinder
Betriebsdauer
• Lithium Batterie ca. 150 Stunden (@ 1 nC)
• Alkali-Mangan-Batterie ca. 75 Stunden (@ 1 nC)
Betriebstemperatur -10°C … 50°C
Lagertemperatur -30°C … 70°C
Gewicht ca. 410 g
Dimensionen (L x B x H) 195 x 85 x 35 mm
IP-Schutzart (entsprechend IEC IP40
60529 (DIN VDE 0470-1))
22
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Der Kalibrator darf nur an spannungsfreie Betriebsmittel angeschlossen
werden.
Vor dem Anschluss des Kalibrators sind zwingend die fünf
Sicherheitsregeln anzuwenden:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen
4. Erden und kurzschließen
5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken
TE-Messsystem
Deutsch
23
Kalibrierung
Ein- / Ausschalten Der Kalibrator kann durch kurzes Drücken der Taste eingeschaltet werden und
beginnt direkt nach dem Start damit, Ladungsimpulse von 1 nC mit der zuletzt
eingestellten Frequenz in den angeschlossenen Prüfling einzukoppeln. Im Display wird
der eingestellte Impulspegel angezeigt.
Sollte die Batterie des Kalibrators nur noch über eine geringe Restkapazität (<20%)
verfügen, wird dies über das BAT-Symbol am unteren rechten Rand des Displays
signalisiert.
In diesem Fall empfiehlt es sich, die alte Batterie möglichst bald gegen einen neuen 9-
Volt-Block auszutauschen. Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des
Kalibrators. Sobald die Restkapazität nicht mehr für einen Betrieb des Kalibrators
ausreicht, wird nur noch das BAT-Symbol im Display angezeigt.
Um den Kalibrator nach Abschluss der Messung auszuschalten muss die Taste
solange gedrückt werden, bis das Display erlischt.
Nach 10 Minuten ohne Tastendruck schaltet sich der Kalibrator außerdem selbstständig
ab, um die Batterien zu schonen.
Impulspegel einstellen Grundsätzlich sollte die Impulsamplitude möglichst nah an der Amplitude der zu
erwartenden TE-Impulse liegen. Die IEC 60270 empfiehlt einen Impulspegel von 50 …
200% des zu erwartenden Pegels.
Der Impulspegel kann mit Hilfe der Tasten und zwischen 100 pC und 100 nC
gewählt werden. Nach einer Anpassung des Impulspegels benötigt der Kalibrator einige
Sekunden (maximal 30), um sich auf die neue Amplitude zu justieren.
24
Impulsfrequenz ändern Im Betrieb kann durch einmalige kurze Betätigung der Taste die aktuell eingestellte
Impulsfrequenz angezeigt werden.
Durch erneutes Drücken der Taste innerhalb der folgenden 3 Sekunden kann die
Impulsfrequenz umgeschaltet werden. Neben den durch den internen Quarzoszillator
erzeugten Frequenzen 50, 60 und 100 Hz, kann auch die von der Photodiode erfasste
Lichtfrequenz als Impulsfrequenz angewandt werden, um Synchronität zur Netzfrequenz
herzustellen. Dazu ist die Taste so oft zu drücken, bis im Display die folgende
Anzeige erscheint:
Allerdings funktioniert diese Art der Frequenzsynchronisation nur dann, wenn durch die
Photodiode ausreichend Licht einer mit Netzspannung versorgten Lichtquelle
aufgenommen werden kann (in diesem Fall wird das ~ Symbol im Display angezeigt).
Sollte dies nicht der Fall sein, erscheint folgende Fehlermeldung im Display:
Deutsch
25
Kalibrierung Nachdem der Kalibrator angeschlossen, eingeschaltet und wie gewünscht eingestellt
durchführen wurde, kann das TE-Messsystem kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schritt Aktion
1 Heben Sie die Erdung des Prüflings auf.
2 Nehmen Sie mit dem TE-Messsystem die Kalibrierung vor.
VORSICHT
Zerstörungsgefahr durch elektrische Überschläge
Der Kalibrator ist nicht hochspannungsfest. Das Einschalten der
Prüfhochspannung bei angeschlossenem Kalibrator kann zu
dessen Zerstörung führen.
Erneute Kalibrierung Wird ein anderer Prüfling an den TE-Messkreis angeschlossen, so muss die
Kalibrierung erneut durchgeführt werden, denn auch kleinere nachträgliche Änderungen
am Messaufbau können Einfluss auf Größe und Form der gemessenen Impulse haben.
26
Regelmäßige Wartung
Die Einhaltung der Termine und der Nachweis über die durchgeführten Prüfungen liegt
in der Verantwortung des Anwenders.
Deutsch
27
Français
29
Consignes de sécurité
Précautions de sécurité Ce manuel contient des recommandations élémentaires concernant l'installation et
l'exploitation de l'appareil ou du système. Il est essentiel de mettre ce manuel à la
disposition d’un utilisateur qualifié et autorisé. Ce dernier devra le lire attentivement pour
garantir sa sécurité. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages
matériels ou humains dus au non-respect des instructions et des recommandations de
sécurité fournies dans ce manuel. La réglementation locale en vigueur doit être
respectée !
Symboles utilisés dans Les notifications ainsi que les symboles d'avertissement utilisés dans ce manuel et
ce manuel apposés sur l'appareil sont les suivants :
Mot signal / symbole Description
AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut
entraîner des blessures modérées ou légères.
Signale un avertissement et aussi des informations de sécurité à
l’utilisation du matériel.
Cet autocollant apposé sur l'appareil permet d'identifier les
sources de danger. Lisez le mode d'emploi afin d'intervenir en
toute sécurité.
Signale un avertissement et aussi des informations
explicitement liées à un risque d'électrocution.
Utilisation des L'ensemble des réglementations du pays dans lequel le système est exploité doit être
équipements Megger respectée, de même que les recommandations nationales sur la prévention des
accidents, sans oublier les règlements intérieurs de sécurités et d’exploitation des
entreprises concernées. Les accessoires d'origine garantissent le bon fonctionnement
de l'appareil. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas d'origine n'est pas autorisée et
annule la garantie.
Personnel Seul le personnel autorisé et qualifié est habilité à effectuer les raccordements et à
d'exploitation utiliser l’appareil. Conformément aux normes DIN VDE 0104 (EN 50191), DIN VDE
0105 (EN 50110) et à la réglementation sur la prévention des accidents, est définie
comme personnel qualifié toute personne compétente et responsable pour travailler,
juger et appréhender les dangers grâce à sa formation professionnelle, son expérience
et ses connaissances relatives à la réglementation en vigueur.
Déclaration de Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes suivantes :
conformité (CE) • Directive CEM (2004/108/CE)
• Directive RoHS (2011/65/CE)
Utilisation conforme La sécurité de fonctionnement du calibreur est uniquement garantie dans le cadre d’un
emploi réglementaire (voir page suivante).
Les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techniques ne doivent en aucun
cas être dépassées.
30
Description technique
Champ d’application La mesure des décharges partielles (DP), selon IEC 60270, est un moyen éprouvé de
détecter de manière précoce les défauts en cours de formation dans l’isolation des
câbles, les transformateurs et autres dispositifs électriques, et de réduire ainsi le plus
possible la probabilité de panne. Le système de mesure-DP relié à l’extrémité du câble
ne saisit pas une valeur de charge mais uniquement une charge apparente. Afin de
pouvoir évaluer l’origine et l’amplitude des impulsions de charge saisies, un bon
calibrage du circuit de mesure est indispensable avant de démarrer la mesure.
Principe technique Le cycle de calibrage décrit dans IEC 60270 repose sur une simulation du transfert de
charge à l’intérieur d’un objet testé vis à vis de ces points de raccordement.
Étant donné que la cause d’une décharge partielle n’est pas accessible, la valeur de
charge réelle d’une décharge partielle ne peut pas être saisie par une technique de
mesure. Au lieu de cela, la charge sortante du condensateur de couplage du système
de mesure (appelée charge apparente) sert de mesure pour la quantité de charge de la
décharge partielle. Le signal de cette charge apparente est acheminé à l’appareil de
mesure par l’intermédiaire de l’unité de couplage du système de mesure.
Système de mesure DP
Z
Perche de mise à la terre
Source de tension de
C0
contrôle
CK
CAL1
Ca
MI CD
CK Condensateur de couplage
C0 Condensateur de calibrage
Ca Objet testé
CD Unité de couplage
MI Appareil de mesure
Français
31
Grâce à la connaissance de la quantité de charge appliquée, l’appareil de mesure peut
calculer le facteur d’échelle entre la charge mesurée sur l’unité de couplage et la charge
réelle, et l’appliquer ensuite aux mesures suivantes pour la quantification des résultats
de mesure.
Le calibrateur contient un générateur de sauts, branché en série avec une capacité C0.
Avec le saut de tension U0, la charge Q0 (C0·U0) est couplée dans l’objet à tester via C0.
Le temps de montée des impulsions de calibrage s’approche très fortement du temps
de montée des impulsions DP d’origine.
Étant donné que le calibrateur doit être retiré du circuit de mesure à la fin du calibrage,
l’influence du condensateur de calibrage C0 sur le circuit de mesure DP doit être infime.
Par conséquent, la norme IEC 60270 stipule que la capacité de l’objet à tester doit
toujours être dix fois plus importante que la capacité du condensateur de calibrage
(C0 < 0,1·Ca).
32
Éléments de Le calibrateur dispose des éléments de raccordement, d’affichage et de commande
raccordement, suivants :
d’affichage et de
commande
Élément Description
Écran
Français
33
Caractéristiques Le calibrateur est déterminé par les paramètres suivants :
techniques
Paramètre Valeur
Niveau d’impulsion 100pC, 200pC, 500pC, 1nC, 2nC, 5nC, 10nC,
20nC, 50nC, 100nC
Condensateur de calibrage C0 100pF @ 1nC, 2nC, 5nC, 10nC, 20nC, 50nC,
100nC
10pF @ 100pC, 200pC, 500pC,
Temps de montée <60ns
Fréquence d’impulsion 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz ou
Synchronisation via capteur lumineux à la fréquence
réseau de l’éclairage de la pièce
Alimentation électrique Batterie monobloc 9 V
Écran Affichage à 7 segments
Raccordements Connecteur BNC
Durée de fonctionnement
• Batterie au lithium environ 150 heures (@ 1 nC)
• Pile alcaline au manganèse environ 75 heures (@ 1 nC)
Température de service -10 °C à 50 °C
Température de stockage -30 °C à 70 °C
Poids env. 410 g
Dimensions (L x l x H) 195 x 85 x 35 mm
Type de protection IP IP40
(conformément à IEC 60529
(DIN VDE 0470-1))
34
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution
Le calibrateur doit être raccordé exclusivement à des moyens d’exploitation
sans tension.
Avant de raccorder le calibrateur, appliquer impérativement les cinq règles
de sécurité suivantes :
1. Déconnexion
2. Sécuriser contre toute remise en marche
3. Vérifier l’absence de tension
4. Mettre à la terre et court-circuiter
5. Couvrir ou délimiter les pièces voisines sous tension
Système de
mesure DP
Français
35
Calibrage
Activation/désactivation Le calibrateur peut être activé en appuyant brièvement sur la touche , et au
démarrage, commence immédiatement à coupler des impulsions de charge de 1 nC
avec la dernière fréquence réglée dans l’objet à tester étant raccordé. Le niveau
d’impulsions réglé est affiché à l’écran.
Si la batterie du calibrateur ne dispose plus que d’une faible capacité résiduelle (<20 %),
cela est indiqué par le symbole BAT dans le coin inférieur droit de l’écran.
Au bout de 10 minutes sans pression sur une touche, le calibrateur se coupe tout seul
afin de préserver les batteries.
Réglage du niveau En principe, l’amplitude d’impulsions doit être la plus proche possible de l’amplitude des
d’impulsions impulsions DP attendues. La norme IEC 60270 recommande un niveau d’impulsions de
50 … 200 % du niveau attendu.
Le niveau d’impulsion peut être sélectionné entre 100 pC et 100 nC à l’aide des touches
et . Après l’ajustement du niveau d’impulsion, le calibrateur a besoin de
quelques secondes (max. 30) pour se régler à la nouvelle amplitude.
36
Modification de la Lors du fonctionnement, la fréquence d’impulsion actuellement réglée peut être affichée
fréquence d’impulsions en appuyant une fois brièvement sur la touche .
Français
37
Réalisation du Une fois le calibrateur raccordé, activé et réglé en fonction des besoins, le système de
calibrage mesure DP peut être calibré. Pour ce faire, procédez comme suit :
Étape Action
1 Annuler la mise à la terre de l’objet à tester.
2 Procéder au calibrage avec le système de mesure DP.
PRUDENCE
Risque de détérioration par les décharges électriques
Le calibrateur n’est résistant aux hautes tensions. L’activation
de la haute tension de contrôle alors que le calibrateur est
branché peut détériorer ce dernier.
Nouveau calibrage Si un autre objet à tester est relié au circuit de mesure DP, le calibrage doit à nouveau
être effectué, car même des petites modifications ultérieures de l’installation de mesure
peut influencer la grandeur et la forme des impulsions mesurées.
Les systèmes câblés triphasés homogènes ou les autres moyens d’exploitation avec
presque la même capacité (±10 %) sont une exception. Dans ces cas, les données de
calibrage déterminées sur une phase peuvent être appliquées aux autres phases.
38
Maintenance régulière
Français
39
Español
41
Instrucciones de seguridad
Precauciones de Este manual contiene las instrucciones básicas para el comisionamiento y operación
seguridad del dispositivo / sistema. Por esta razón es importante asegurar que el manual se
encuentre siempre disponible para el personal autorizado y capacitado. El personal de
operación debería leer el manual cuidadosamente. El fabricante no ser hará
responsable por ningún lesión o daño al personal o a la propiedad sino se observan las
precauciones de seguridad contenidos en este manual. Las normativas estándares y
las reglamentación en cada país también deben ser observadas.
Etiquetado de Las siguientes palabras de aviso y símbolos se utilizan en este manual y en el producto
instrucciones de en sí mismo:
seguridad
Palabra de aviso / Descripción
Símbolo
ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que podría llevar a la muerte o
lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN Indica un peligro potencial que podría llevar a lesiones menores
o moderadas si no se evita.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de seguridad.
Como una etiqueta de advertencia en el producto se utiliza para
llamar la atención sobre los peligros potenciales que deben
evitarse mediante la lectura del manual.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de seguridad
que indican explícitamente el riesgo de una descarga eléctrica.
Trabajando con Es importante observar las normativas eléctricas generalmente aplicables del país en el
productos de Megger cual el dispositivo será instalado y operado, así como las normativas nacionales
vigentes de prevención de accidentes y las normas internas de la compañía
(normativas de seguridad, trabajo y operación). Use accesorios originales para
asegurar la operación segura y confiable del equipo. El uso de partes que no sean del
fabricante no está permitido e invalida la garantía.
Personal de Operación El equipo y sus equipos periféricos solo pueden ser operados por un electricista
autorizado. Las normas DIN VDE 0104 (EN 50191), DIN VDE 0105 (EN 50110) y las
normativas alemanas de prevención de accidentes (UVV) definen a un electricista como
alguien cuyo conocimiento, experiencia y familiaridad con las normativas aplicables le
permite reconocer los riesgos potenciales. Cualquiera otro debe mantenerse alejado!
Declaración de El producto satisface los siguientes requisitos de las Directivas del Consejo Europeo:
Conformidad (CE) • Directiva CEM (2004/108/CE)
• Directiva RUSP sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/UE)
Utilización conforme a Para que la seguridad de funcionamiento del calibrador esté garantizada, se debe
lo especificado utilizar siempre conforme a lo especificado (ver página siguiente).
No se deben superar nunca los valores límite indicados en la sección de datos técnicos.
42
Descripción técnica
Campo de aplicación La medición de descargas parciales (DP) de acuerdo con la norma IEC 60270 es un
medio de validez probada para detectar a tiempo posibles daños en el aislamiento de
cables, transformadores y otros equipos eléctricos, reduciendo así al mínimo la
probabilidad de que fallen. Sin embargo, el sistema de medición de DP conectado al
extremo del cable no detecta el volumen de carga real sino únicamente la carga
aparente. Así pues, para poder analizar el origen y la amplitud de los impulsos de carga
detectados es imprescindible calibrar correctamente el circuito de medición antes de
comenzar a medir.
Principios técnicos El proceso de calibración descrito en la norma IEC 60270 se basa en una simulación de
la transferencia de carga dentro de un objeto de ensayo hasta sus puntos de conexión.
Para determinar la relación entre la carga aparente medida y un impulso de carga real
producido en el objeto de ensayo, se transmiten al circuito de medición impulsos de
carga conocida (p. ej. 1 nC) a intervalos regulares mediante un calibrador CAL1
conectado tal como se muestra en el siguiente diagrama de conexiones.
Sistema de medición de DP
Z
Fuente de voltaje de
Pértiga de tierra
C0
CK
prueba
CAL1
Ca
MI CD
CK Condensador de acoplamiento
C0 Condensador de calibración
Ca Objeto de ensayo
CD Unidad de acoplamiento
MI Dispositivo de medición
Español
43
Gracias al conocimiento de la cantidad de carga transmitida, el dispositivo de medición
puede calcular el factor de proporcionalidad entre la carga medida en la unidad de
acoplamiento y la carga real, y utilizarlo para cuantificar los resultados de las
mediciones posteriores.
Dado que el calibrador se debe retirar del circuito de medición al finalizar la calibración,
el efecto del condensador de calibración C0 sobre el circuito de medición de DP es muy
pequeño. En consecuencia, en la norma IEC 60270 se requiere que la capacidad del
objeto de ensayo sea diez veces mayor que la capacidad del condensador de
calibración (C0 < 0,1·Ca).
Comprobación del Verifique que el contenido del paquete esté completo y que no existan daños visibles
volumen de suministro del mismo al momento de recibir el paquete. En caso de encontrar algún daño visible,
bajo ninguna circunstancia el equipo debe entrar en servicio. Si falta algún componente,
o bien existe algún daño, por favor contacte con su representante local de ventas.
44
Elementos de El calibrador cuenta con los siguientes elementos de conexión, indicación y control:
conexión, indicación y
control
Elemento Descripción
Pantalla
Español
45
Datos técnicos Los parámetros técnicos del calibrador son los siguientes:
Parámetro Valor
Nivel del impulso 100 pC, 200 pC, 500 pC, 1 nC, 2 nC, 5 nC,
10 nC, 20 nC, 50 nC, 100 nC
Condensador de calibración C0 100 pF para 1 nC, 2 nC, 5 nC, 10 nC, 20 nC,
50 nC, 100 nC
10 pF para 100 pC, 200 pC, 500 pC
Tiempo de subida < 60 ns
Frecuencia del impulso 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz o
sincronización con la frecuencia de red de la
iluminación ambiental mediante un sensor de luz
Suministro eléctrico Pila de 9 voltios
Pantalla Indicador de 7 segmentos
Conexiones Conector BNC
Tiempo de funcionamiento
• Pila de litio Aprox. 150 horas (para 1 nC)
• Pila alcalina de manganeso Aprox. 75 horas (para 1 nC)
Temperatura de funcionamiento -10 °C … 50 °C
Temperatura de almacenamiento -30 °C … 70 °C
Peso Aprox. 410 g
Dimensiones (long. x anch. x alt.) 195 x 85 x 35 mm
Grado de protección IP (conforme IP40
a IEC 60529 [DIN VDE 0470-1])
46
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descargas eléctricas
El calibrador debe conectarse únicamente a equipamiento sin tensión.
Antes de conectar el calibrador se deben seguir las «cinco reglas de oro»:
1. Desconectar
2. Proteger contra la reconexión
3. Comprobar la ausencia de tensión
4. Conectar a tierra y cortocircuitar
5. Señalizar la zona de trabajo
Sistema de
medición de DP
Español
47
Calibración
Encendido y apagado El calibrador se puede encender pulsando brevemente el botón . Después de
iniciarse, comenzará directamente a acoplar impulsos de carga de 1 nC al objeto de
ensayo conectado con la última frecuencia ajustada. En la pantalla se mostrará el nivel
de impulsos ajustado.
Cuando el nivel de carga de la batería del calibrador sea bajo (< 20 %), aparecerá el
símbolo BAT en la esquina inferior derecha de la pantalla para indicarlo.
En este caso, se recomienda cambiar la pila usada por una pila nueva de 9 V lo antes
posible. El compartimento de la pila se encuentra en la parte posterior del calibrador.
Cuando la capacidad restante de la pila ya no sea suficiente para que el calibrador
funcione, en la pantalla seguirá mostrándose solamente el símbolo BAT.
Para apagar el calibrador al finalizar la medición se debe pulsar el botón hasta que
la pantalla se apague.
Ajuste del nivel de Por regla general, la amplitud de los impulsos debe ser lo más parecida posible a la de
impulsos los impulsos de DP previstos. La norma IEC 60270 recomienda un nivel de impulso
entre el 50 % y el 200 % del nivel esperado.
El nivel del impulso se puede ajustar entre 100 pC y 100 nC mediante los botones
y . Después de modificar el nivel del impulso, el calibrador necesita unos segundos
(30 como máximo) para ajustarse a la nueva amplitud.
48
Modificación de la Durante el funcionamiento, se puede ver la frecuencia de los impulsos ajustada
frecuencia del impulso actualmente pulsando brevemente el botón .
Español
49
Realización de la Una vez que el calibrador está conectado, encendido y ajustado de la forma deseada,
calibración se puede calibrar el sistema de medición de DP. Para ello, proceda de la manera
siguiente:
Paso Acción
1 Desconecte la puesta a tierra del objeto de ensayo.
2 Realice la calibración con el sistema de medición de DP.
ATENCIÓN
Peligro de destrucción debido a descargas eléctricas
El calibrador no es resistente a la alta tensión. La activación de la
alta tensión de prueba puede destruir el calibrador si está
conectado.
Nueva calibración Si se conecta otro objeto de ensayo al circuito de medición de DP es necesario volver a
calibrar. Esto es así porque incluso cambios posteriores muy pequeños en el sistema
de medición puede afectar a la magnitud y la forma de los impulsos medidos.
Una excepción son los sistemas de cables trifásicos homogéneos u otros equipos
similares con capacidades casi idénticas (±10 %). En estos, los datos de calibración
determinados se pueden utilizar para el resto de las fases.
50
Mantenimiento periódico
Español
51
Русский
53
Указания по безопасности
Меры Настоящая Инструкция содержит основные сведения по подготовке к работе и
предосторожности эксплуатации приборов / системы. Поэтому необходимо, чтобы настоящая
Инструкция всегда была под рукой у авторизованного и квалифицированного
персонала. Персонал должен внимательно прочесть данную Инструкцию.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиняемый людям и
материалу вследствие несоблюдения правил техники безопасности,
содержащихся в настоящей Инструкции. Необходимо придерживаться
национальных стандартов и предписаний!
Сигнальные слова и Указанные ниже сигнальные слова и символы используются в данном руководстве
символы в данном по эксплуатации:
руководстве
Сигнальное Описание
слово / символ
ВНИМАНИЕ Указывает на потенциальную опасность, которая может
привести к смерти или тяжким телесным повреждениям, если
ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО Указывает на потенциальную опасность, которая может
привести к телесным повреждениям легкой и средней тяжести
и к повреждениям прибора, если ее не предотвратить.
Служит для выделения предупреждений и указаний по технике
безопасности.
Как наклейка на приборе, этот символ служит для обозначения
источников опасности, для безопасной работы с которыми
необходимо прочесть руководство по эксплуатации.
Служит для выделения предупреждений и указаний по технике
безопасности, которые непостредственно относятся к риску
поражения электрическим током.
54
Техническое описание
Сфера применения Измерение частичных разрядов (ЧР) в соответствии с МЭК 60270 является
проверенным способом раннего распознавания назревающих дефектов в
изоляции кабелей, трансформаторов и других электрических ресурсов, что
позволяет минимизировать вероятность выхода этих ресурсов из строя.
Разумеется, с помощью подключенной к кабелю системы измерения ЧР
измеряется не действительный, а всего лишь видимый заряд. Для того, чтобы
оценить происхождение и амплитуду регистрируемых импульсов ЧР,
обязательным является предварительная корректная калибровка измерительного
контура перед началом измерения.
Система измерения ЧР
Z
Источник испытательного
переключатель
Заземляющий
напряжения
C0
CK
CAL1
Ca
MI CD
CK Конденсатор связи
C0 Калибровочный конденсатор
Ca Испытуемый объект
CD Устройство связи
MI Измерительный прибор
Русский
55
Благодаря знанию величины подаваемого мнимого заряда измерительный прибор
может рассчитать масштабный коэффициент между зарядом, измеренным на
устройстве связи и действительным зарядом частичного разряда, что позволит
при дальнейшем измерении применить его для получения количественной оценки
полученных измеренных результатов.
56
Элементы Калибратор располагает следующими элементами подключения, индикации и
подключения, управления:
индикации и
управления
Элемент Описание
Дисплей
Русский
57
Технические данные Калибратор характеризуется следующими техническими параметрами:
Параметр Значение
Уровень импульса 100 пКл, 200 пКл, 500 пКл, 1 нКл, 2 нКл,
5 нКл, 10 нКл, 20 нКл, 50 нКл, 100 нКл
Калибровочный конденсатор C0 100 пФ @ 1 нКл, 2 нКл, 5 нКл, 10 нКл,
20 нКл, 50 нКл, 100 нКл
10 пФ @ 100 пКл, 200 пКл, 500 пКл,
Время нарастания <60 нсек
Частота импульса 50 Гц, 60 Гц, 100 Гц или синхронизация
посредством светового датчика на частоту
напряжения освещения в помещении
Электроснабжение Блочная батарея 9 В
Дисплей 7-сегментная индикация
Разъемы Разъем BNC
Продолжительность работы
• Литиевая батарея ок. 150 часов (@ 1 нКл)
• Щелочная батарея ок. 75 часов (@ 1 нКл)
Рабочая температура -10°C … 50°C
Температура хранения -30°C … 70°C
Вес ок. 410 г
Размеры (Д x Ш x В) 195 x 85 x 35 мм
Класс защиты IP (в соответствии IP40
с МЭК 60529 (DIN VDE 0470-1))
58
Электрическое подключение
ОПАСНО
Опасность поражения электрическим током
Калибратор допускается подключать только к объектам, не
находящимся под напряжением.
Перед подключением калибротора необходимо в обязательном
порядке выполнить пять правил безопасности:
1. Обесточить проверяемый объект
2. Исключить возможность повторного включения
3. Убедиться в отсутствии напряжения
4. Заземлить и закоротить объект
5. Закрыть или отгородить соседние предметы, находящиеся под
напряжением
Система
измерения ЧР
Русский
59
Калибровка
Включение / Калибратор включается посредством короткого нажатия кнопки и сразу же
Отключение
после старта начинает отправлять в подключенный измеряемый объект импульсы
величиной1 нКл с выставленной при последнем использовании частотой. На
дисплее будет показываться выставленный уровень импульсов.
В этом случае рекомендуется как можно скорее заменить батарею новой блочной
батареей 9 В. Крышка батарейного отсека находится на тыльной стороне
калибратора. Как только емкости батареи не будет хватать для работы
калибратора, на дисплее калибратора будет показываться только символ BAT.
Настройка уровня Принципиально амплитуда импульса с калибратора должна быть как можно ближе
импульса к амплитуде ожидаемых импульсов частичных разрядов. Стандарт МЭК 60270
рекомендует использование калибровочных импульсов в диапазоне от 50 … 200%
от ожидаемых уровней частичных разрядов.
60
Изменение частоты При работе калибратора можно путем однократного нажатия кнопки
импульсов
посмотреть актуально выставленную частоту импульсов.
Русский
61
Проведение После того, как калибратор был подключен, включен и настроен в соответствии с
калибровки пожеланиями, можно начать калибровку измерительной системы. Выполните для
этого следующую последовательность действий:
Шаг Действие
1 Снимите заземление с измерительного контура.
2 Осуществите калибровку системы измерения частичных разрядов.
ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения электрическим током
Калибратор не защищен от воздействия высокого
напряжения. Включение высокого испытательного
напряжения при подключенном калибраторе может привести
к его повреждению.
62
Регулярное обслуживание
Русский
63
Italiano
65
Istruzioni di sicurezza
Precauzioni Questo manuale d’uso contiene informazioni riguardanti l’installazione, la messa in
servizio e l’uso del prodotto. Per questo motivo deve essere messo a disposizione del
personale autorizzato all’installazione e all’uso dell’apparecchio, che ha l’obbligo di
leggerlo con attenzione. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni a
cose e/o persone dovuti alla inosservanza delle indicazioni di sicurezza.
Parole chiave e simboli Nelle presenti istruzioni per l’uso e anche sul prodotto stesso sono utilizzati i simboli e le
utilizzati parole chiave seguenti:
Parola chiave / Simbolo Descrizione
AVVERTENZA Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, può
provocare il decesso o lesioni gravi.
ATTENZIONE Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, può
provocare lesioni di media o lieve entità.
66
Descrizione tecnica
Area di applicazione La misura delle scariche parziali (PD, Partial Discharge) prevista dalla norma IEC 60270
costituisce un metodo collaudato per il rilevamento precoce dei danni imminenti
all'isolamento di cavi, trasformatori e altre apparecchiature elettriche, pertanto consente
di ridurre al minimo la probabilità di guasto. Tuttavia, il sistema di misura della scarica
parziale connesso all'estremità di un cavo non registra la carica effettivamente trasferita,
ma solo una carica apparente. Di conseguenza, per poter analizzare l'origine e
l'ampiezza degli impulsi di carica, è indispensabile effettuare una calibrazione corretta
del circuito di misura prima di iniziare la misura.
Informazioni tecniche La sequenza di calibrazione descritta nella norma IEC 60270 è basata sulla simulazione
generali del trasferimento di carica all'interno di un circuito testato, fino ai suoi punti di
collegamento.
Poiché la causa di una scarica parziale non è accessibile, la tecnologia di misura non
può registrare la carica effettivamente trasferita di una scarica parziale. Invece, il flusso
di carica successivo proveniente dal condensatore di accoppiamento del sistema di
misura (denominato carica apparente) fornisce una misura che consente di quantificare
la scarica parziale. Il segnale relativo a tale carica apparente viene inviato allo
strumento di misura attraverso l'unità di accoppiamento del sistema di misura.
Z
Asta di messa a terra
Sorgente di tensione
C0
CK
del test
CAL1
Ca
CD MI
CK Condensatore di accoppiamento
C0 Condensatore di calibrazione
Ca Circuito testato
CD Unità di accoppiamento
MI Strumento di misura
Italiano
67
Poiché si conosce la quantità di carica immessa, lo strumento di misura può calcolare il
fattore di scala tra la carica misurata presso l'unità di accoppiamento e la carica
effettiva, quindi applicarlo per quantificare i risultati della successiva misura.
Poiché al termine della calibrazione il calibratore deve essere rimosso dal circuito su cui
si esegue il test della scarica parziale, l'effetto del condensatore di calibrazione C0 su
tale circuito deve essere mantenuto al minimo. Di conseguenza, la norma IEC 60270
impone che il condensatore di calibrazione abbia una capacità dieci volte inferiore a
quella del circuito testato (C0 < 0,1 Ca).
Verifica del contenuto Alla ricezione dell’apparecchio verificare la completezza della fornitura e la sua integrità.
della fornitura Apparecchi con segni di danneggiamento non vanno utilizzati per nessun motivo.
Qualora dovesse mancare qualcosa o in caso di danno visibile prego contattare al più
presto il vostro fornitore.
68
Connettori, schermo e Il calibratore è dotato di connettori, schermo e comandi elencati di seguito.
comandi
Elemento Descrizione
Schermo
Italiano
69
Dati tecnici Le specifiche tecniche del calibratore sono riportate di seguito.
Parametro Valore
Livello impulso 100 pC, 200 pC, 500 pC, 1 nC, 2 nC, 5 nC, 10 nC,
20 nC, 50 nC, 100 nC
Condensatore di calibrazione C0 100 pF a 1 nC, 2 nC, 5 nC, 10 nC, 20 nC, 50 nC,
100 nC
10pF a 100 pC, 200 pC, 500 pC
Tempo di salita < 60 ns
Frequenza dell'impulso 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz o
sincronizzata con la frequenza di rete dell'illumina-
zione dell’ambiente tramite il sensore di luce
Alimentazione Blocco batteria da 9 volt
Schermo Schermo a 7 segmenti
Connessioni Presa BNC
Tempo di funzionamento
• Batteria al litio circa 150 ore (a 1 nC)
• Batteria alcalino-manganese circa 75 ore (a 1 nC)
Temperatura di esercizio da -10 °C a 50 °C
Temperatura a magazzino da -30 °C a 70 °C
Peso circa 410 g
Dimensioni (A x L x P) 195 x 85 x 35 mm
Classe di protezione IP in base IP40
alla norma IEC 60529
(DIN VDE 0470-1)
70
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Rischio di lesioni mortali dovute a scossa elettrica
Il calibratore può essere collegato esclusivamente ad apparecchiature non
in tensione.
Prima di collegare il calibratore è essenziale applicare le cinque regole di
sicurezza seguenti:
1. Scollegare l'alimentazione
2. Adottare misure appropriate per evitare la riconnessione
3. Verificare l'eventuale presenza di tensione
4. Collegare il sistema a terra e creare un corto circuito
5. Coprire o bloccare l'accesso ai componenti adiacenti che sono in
tensione
Quando il calibratore viene utilizzato per gli scopi previsti, ovvero per la calibrazione di
un circuito da testare ai fini della determinazione della scarica parziale, occorre sempre
utilizzare un sistema di misura della scarica parziale completamente assemblato.
Sistema di
misura delle
scariche parziali
Italiano
71
Calibrazione
Accensione e Il calibratore può essere acceso premendo una volta il tasto e inizia
spegnimento
immediatamente a inviare impulsi con carica di 1 nC al circuito di test collegato, con
l'ultima frequenza impostata. Il livello dell'impulso impostato è visualizzato sullo
schermo.
Se la batteria del calibratore è quasi scarica (<20%), nell'angolo inferiore sinistro dello
schermo viene visualizzato il simbolo BAT.
In tal caso è consigliabile sostituire al più presto la vecchia batteria con un nuovo blocco
batteria da 9 volt. Il coperchio del vano batteria si trova nella parte posteriore del
calibratore. Se la carica residua non è sufficiente per il funzionamento del calibratore,
sullo schermo viene visualizzato solo il simbolo BAT.
Inoltre, se non viene premuto alcun pulsante per 10 minuti, il calibratore si spegne
automaticamente per risparmiare le batterie.
Impostazione del livello In linea di principio, è consigliabile impostare un impulso con ampiezza il più possibile
dell'impulso simile all'ampiezza prevista per gli impulsi della scarica parziale. La norma IEC 60270
consiglia un impulso di livello compreso fra il 50% e il 200% di quello previsto.
72
Modifica della Durante il funzionamento, è possibile visualizzare la frequenza attuale degli impulsi
frequenza degli impulsi premendo brevemente e rilasciando il pulsante .
Italiano
73
Esecuzione della Dopo aver collegato, acceso e impostato come necessario il calibratore, è possibile
calibrazione calibrare il sistema di misura della scarica parziale. Procedere come segue:
Passo Azione
1 Rimuovere il dispositivo di messa a terra dal circuito testato.
2 Effettuare la calibrazione utilizzando il sistema di misura della scarica parziale.
ATTENZIONE
Rischio di danno irreparabile dovuto a scarica elettrica
Il calibratore non è in grado di sopportare tensioni elevate.
Effettuando i test ad alta tensione mentre il calibratore è
collegato si rischia di danneggiare irreparabilmente il
dispositivo.
Ricalibrazione Se si collega un circuito diverso al circuito di misura della scarica parziale, è necessario
ripetere la calibrazione, perché anche piccole variazioni successive alla configurazione
di test possono influenzare l'ampiezza e la forma degli impulsi misurati.
74
Manutenzione periodica
In base ai requisiti stabiliti per la manutenzione del calibratore dalla norma IEC 60270, il
dispositivo CAL1 deve essere sottoposto a controlli di idoneità e verifiche di controllo,
presso il produttore o un laboratorio di calibrazione, a intervalli regolari.
Tipo di verifica Frequenza Parametri testati
Verifica di idoneità Ogni 5 anni Carica, tempo di salita della sovratensione,
frequenza di ripetizione degli impulsi
Verifica di controllo Annuale Carica
75
Magyar
77
Biztonsági tanácsok
Biztonsági Ez a használati útmutató alapvető előírásokat tartalmaz a készülék / mérőrendszer
intézkedések üzembe helyezésével és használatával kapcsolatban. Ezért ezt mindenkor a szakmailag
megfelelően kiképzett felhasználó(k)/üzemeltető(k) rendelkezésére kell bocsátani! A
leírást a kezelőszemély(ek) olvassa(olvassák) el figyelmesen! A gyártó nem vállalja a
felelősséget az olyan károkért, amelyek az alábbiakban leírt biztonsági előírások be
nem tartásából erednek!
Mérés a Megger Mindig tartsa szem előtt az adott országban érvényes baleset-megelőzési szabályokat,
készülékeivel valamint – ha van – az üzemeltető cég üzembiztonsági előírásait! Az eredeti tartozékok
a készülékkel folytatott munka biztonságosságát szolgálják. Más gyártók által gyártott
tartozékok használata nem megengedett és a garancia elvesztéséhez vezet!
78
Műszaki leírás
Alkalmazási terület Részkisülés (RK) IEC 60270 előírási alapján történő mérése egy, a gyakorlatban már
bizonyított módszer a kábelek, transzformátorok és más villamos berendezések
szigetelőrétegeiben induló sérülések időben történő felismeréséhez, ezáltal az
üzemzavarok bekövetkezési valószínűségének minimalizálásához. A kábelhez
csatlakoztatott RK-mérőrendszerrel nem a tényleges töltés, hanem mindössze egy
látszólagos töltés mérhető. A mérés során meghatározott töltőimpulzusok eredetének
és amplitúdójának a kiértékeléséhez ezért mindenképp szükség van a mérőkör
előírásszerű kalibrálására, még a mérést megelőzően.
Műszaki háttér Az IEC 60270 szerint megadott kalibrálási folyamat a mérőkörön belüli csatlakoztatási
pontokhoz történő töltésátadás szimulációján alapul.
RK-mérőrendszer
Z
Vizsgálófeszültség-forrás
C0
CK
Földelő
CAL1
Ca
MI CD
CK Csatolókondenzátor
C0 Kalibrálókondenzátor
Ca Vizsgálati tárgy
CD Csatolóegység
MI Mérőkészülék
Magyar
79
A kalibrátor egy gyors-generátort tartalmaz, amely sorba van kapcsolva C0 kapacitással.
Az U0 feszültségváltozással a C0 kapacitáson Q0 (C0·U0) töltés kerül kiadásra a
vizsgálati tárgyra. A kalibrálóimpulzusok felfutási ideje az eredeti RK-impulzusokhoz
közeli.
Szállítási egység Ellenőrizze, hogy a szállítási egység mindent tartalmaz-e, illetve, hogy a készülék nem
ellenőrzése sérült-e meg a szállítás során? A láthatóan sérült készüléket/tartozékot nem szabad
üzembe helyezni! Amennyiben valami hiányzik a szállítási egységből, vagy sérült, kérjük
lépjen kapcsolatba a Megger Hungária Kft-vel!
80
Csatlakozás, kijelző és A kalibrátor a következő csatlakozóval, és kezelőegységekkel rendelkezik:
kezelőgombok
Sorszám Leírás
Fotodióda frekvencia-szinkronizálásához
Kijelző
Impulzusszint növelése
Impulzusszint csökkentése
Magyar
81
Műszaki adatok A kalibrátor az alábbi műszaki adatokkal rendelkezik:
Paraméter Érték
Impulzus-szintek 100pC, 200pC, 500pC, 1nC, 2nC, 5nC, 10nC,
20nC, 50nC, 100nC
C0 kalibrálókondenzátor 100pF: 1nC, 2nC, 5nC, 10nC, 20nC, 50nC,
100nC
10pF: 100pC, 200pC, 500pC,
Felfutási idő < 60ns
Impulzus-frekvencia 50 Hz, 60 Hz, 100 Hz vagy a fotodióda segítségével
szinkronizálható a hálózati frekvenciával
Áramellátás 9 V-os elem
Kijelző 7 szegmenses kijelző
Csatlakozó BNC-aljzat
Üzemidő
• Lítium elem kb. 150 óra (1 nC esetén)
• Alkáli-mangán elem kb. 75 óra (1 nC esetén)
Üzemi hőmérséklet -10 °C … 50 °C
Tárolási hőmérséklet -30 °C … 70 °C
Súly kb. 410 g
Méretek (H x Sz x M) 195 x 85 x 35 mm
IP védettségi osztály (IEC 60529 IP40
/DIN VDE 0470-1/ szerint)
82
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Halálos áramütés veszélye!
A kalibrátort kizárólag feszültségmentes eszközhöz csatlakoztassa!
A kalibrátor csatlakoztatása előtt mindig tartsa be a következő öt előírást:
1. Kikapcsolás!
2. Újrabekapcsolás ellen biztosítani!
3. Feszültségmentes állapotról meggyőződni!
4. Földelni és rövidre zárni!
5. Szomszédos, feszültség alatt lévő részeket elkeríteni vagy
elszigetelni!
RK-mérőrendszer
Magyar
83
Kalibrálás
Ki/Be-kapcsolás A kalibrátor a nyomógomb rövid megnyomásával kapcsolható be, majd a
bekapcsolás után rögtön 1 nC töltőimpulzust ad ki a csatlakoztatott vizsgálati tárgyra, az
utoljára beállított frekvenciával. A kijelzőn a beállított impulzusszint látható.
Abban az esetben, ha a kalibrátor elemkapacitása már alacsony (< 20%), akkor azt a
BAT felirat jelzi a kijelző bal alsó sarkában.
Ebben az esetben tanácsos a régi elemet lehetőség szerint minél hamarabb egy új, 9 V-
os elemre kicserélni. Az elemtartó fedele a kalibrátor hátoldalán található. Ha az
elemfeszültség már nem elegendő a kalibrátor működtetéséhez, akkor a kijelzőn csak a
BAT szimbólum látható.
84
Az impulzus-frekvencia Működés közben a nyomógomb rövid megnyomásával lehet az aktuálisan beállított
megváltoztatása
impulzus-frekvenciát kijeleztetni.
Magyar
85
A kalibrálás menete Miután a kalibrátor csatlakoztatásra, bekapcsolásra és beállításra került el lehet kezdeni
az RK-mérőrendszer kalibrálását. Ehhez végezze el a következő lépéseket:
Lépés Művelet
1 Bontsa a vizsgálati tárgy földelését!
2 Folytassa a kalibrálást az RK-mérőrendszerrel!
FIGYELEM!
Villamos átütés miatti tönkremenetel veszélye
A kalibrátor nem védett nagyfeszültséggel szemben! A
nagyfeszültség bekapcsolása – csatlakoztatott kalibrátor esetén
– a kalibrátor tönkremenetelét jelenti!
Ismételt kalibrálás Ha egy másik vizsgálati tárgyat csatlakoztat az RK-mérőrendszerhez, akkor a kalibrálást
ismét el kell végezni! Még a mérési összeállítás kisebb, utólagos változtatásai is
befolyással lehetnek a mért impulzus nagyságára és formájára.
86
Rendszeres karbantartás
Magyar
87
88
Tento symbol indikuje, že výrobek nesoucí takovéto označení nelze likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Jelikož se jedná o produkt obchodovaný mezi
podnikatelskými subjekty (B2B), nelze jej likvidovat ani ve veřejných sběrných dvorech. Pokud se potřebujete tohoto výrobku zbavit, obraťte se na organizaci specializující
se na likvidaci starých elektrických spotřebičů v blízkosti svého působiště.
Dit symbool duidt aan dat het product met dit symbool niet verwijderd mag worden als gewoon huishoudelijk afval. Dit is een product voor industrieel gebruik, wat betekent
dat het ook niet afgeleverd mag worden aan afvalcentra voor huishoudelijk afval. Als u dit product wilt verwijderen, gelieve dit op de juiste manier te doen en het naar een
nabij gelegen organisatie te brengen gespecialiseerd in de verwijdering van oud elektrisch materiaal.
This symbol indicates that the product which is marked in this way should not be disposed of as normal household waste. As it is a B2B product, it may also not be disposed
of at civic disposal centres. If you wish to dispose of this product, please do so properly by taking it to an organisation specialising in the disposal of old electrical equipment
near you.
Този знак означава, че продуктът, обозначен по този начин, не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Тъй като е B2B продукт, не бива да се изхърля и в
градски пунктове за отпадъци. Ако желаете да извърлите продукта, го занесете в пункт, специализиран в изхвърлянето на старо електрическо оборудване.
Dette symbol viser, at det produkt, der er markeret på denne måde, ikke må kasseres som almindeligt husholdningsaffald. Eftersom det er et B2B produkt, må det heller ikke
bortskaffes på offentlige genbrugsstationer. Skal dette produkt kasseres, skal det gøres ordentligt ved at bringe det til en nærliggende organisation, der er specialiseret i at
bortskaffe gammelt el-udstyr.
Sellise sümboliga tähistatud toodet ei tohi käidelda tavalise olmejäätmena. Kuna tegemist on B2B-klassi kuuluva tootega, siis ei tohi seda viia kohalikku jäätmekäitluspunkti.
Kui soovite selle toote ära visata, siis viige see lähimasse vanade elektriseadmete käitlemisele spetsialiseerunud ettevõttesse.
Tällä merkinnällä ilmoitetaan, että kyseisellä merkinnällä varustettua tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Koska kyseessä on yritysten välisen kaupan
tuote, sitä ei saa myöskään viedä kuluttajien käyttöön tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Jos haluatte hävittää tämän tuotteen, ottakaa yhteys lähimpään vanhojen
sähkölaitteiden hävittämiseen erikoistuneeseen organisaatioon.
Ce symbole indique que le produit sur lequel il figure ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager ordinaire. Comme il s’agit d’un produit B2B, il ne peut pas non plus
être déposé dans une déchetterie municipale. Pour éliminer ce produit, amenez-le à l’organisation spécialisée dans l’élimination d’anciens équipements électriques la plus
proche de chez vous.
Cuireann an siombail seo in iúl nár cheart an táirgeadh atá marcáilte sa tslí seo a dhiúscairt sa chóras fuíoll teaghlaigh. Os rud é gur táirgeadh ghnó le gnó (B2B) é, ní féidir
é a dhiúscairt ach oiread in ionaid dhiúscartha phobail. Más mian leat an táirgeadh seo a dhiúscairt, déan é a thógáil ag eagraíocht gar duit a sainfheidhmíonn i ndiúscairt
sean-fhearas leictrigh.
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Da es sich um ein B2B-Gerät handelt, darf es
auch nicht bei kommunalen Wertstoffhöfen abgegeben werden. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, bringen Sie es bitte sachgemäß zu einem Entsorger für
Elektroaltgeräte in Ihrer Nähe.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν που φέρει τη σήμανση αυτή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίματα. Καθώς πρόκειται για προϊόν B2B, δεν
πρέπει να απορρίπτεται σε δημοτικά σημεία απόρριψης. Εάν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό, παρακαλούμε όπως να το παραδώσετε σε μία υπηρεσία συλλογής
ηλεκτρικού εξοπλισμού της περιοχής σας.
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Mivel ez vállalati felhasználású termék, tilos a lakosság
számára fenntartott hulladékgyűjtőkbe dobni. Ha a terméket ki szeretné dobni, akkor vigye azt el a lakóhelyéhez közel működő, elhasznált elektromos berendezések
begyűjtésével foglalkozó hulladékkezelő központhoz.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico. In quanto prodotto B2B, può anche non essere smaltito in centri di
smaltimento cittadino. Se si desidera smaltire il prodotto, consegnarlo a un organismo specializzato in smaltimento di apparecchiature elettriche vecchie.
Šī zīme norāda, ka iztrādājumu, uz kura tā atrodas, nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Tā kā tas ir izstrādājums, ko cits citam pārdod un lieto
tikai uzņēmumi, tad to nedrīkst arī izmest atkritumos tādās izgāztuvēs un atkritumu savāktuvēs, kas paredzētas vietējiem iedzīvotājiem. Ja būs vajadzīgs šo izstrādājumu
izmest atkritumos, tad rīkojieties pēc noteikumiem un nogādājiet to tuvākajā vietā, kur īpaši nodarbojas ar vecu elektrisku ierīču savākšanu.
Šis simbolis rodo, kad juo paženklinto gaminio negalima išmesti kaip paprastų buitinių atliekų. Kadangi tai B2B (verslas verslui) produktas, jo negalima atiduoti ir buitinių
atliekų tvarkymo įmonėms. Jei norite išmesti šį gaminį, atlikite tai tinkamai, atiduodami jį arti jūsų esančiai specializuotai senos elektrinės įrangos utilizavimo organizacijai.
Dan is-simbolu jindika li l-prodott li huwa mmarkat b’dan il-mod m’għandux jintrema bħal skart normali tad-djar. Minħabba li huwa prodott B2B , ma jistax jintrema wkoll
f’ċentri ċiviċi għar-rimi ta’ l-iskart. Jekk tkun tixtieq tarmi dan il-prodott, jekk jogħġbok għamel dan kif suppost billi tieħdu għand organizzazzjoni fil-qrib li tispeċjalizza fir-rimi ta’
tagħmir qadim ta’ l-elettriku.
Dette symbolet indikerer at produktet som er merket på denne måten ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall. Siden dette er et bedriftsprodukt, kan det heller ikke
kastes ved en vanlig miljøstasjon. Hvis du ønsker å kaste dette produktet, er den riktige måten å gi det til en organisasjon i nærheten som spesialiserer seg på kassering av
gammelt elektrisk utstyr.
Ten symbol oznacza, że produktu nim opatrzonego nie należy usuwać z typowymi odpadami z gospodarstwa domowego. Jest to produkt typu B2B, nie należy go więc
przekazywać na komunalne składowiska odpadów. Aby we właściwy sposób usunąć ten produkt, należy przekazać go do najbliższej placówki specjalizującej się w
usuwaniu starych urządzeń elektrycznych.
Este símbolo indica que o produto com esta marcação não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Como se trata de um produto B2B, também não
pode ser deitado fora em centros cívicos de recolha de lixo. Se quiser desfazer-se deste produto, faça-o correctamente entregando-o a uma organização especializada na
eliminação de equipamento eléctrico antigo, próxima de si.
Acest simbol indică faptul că produsul marcat în acest fel nu trebuie aruncat ca şi un gunoi menajer obişnuit. Deoarece acesta este un produs B2B, el nu trebuie aruncat nici
la centrele de colectare urbane. Dacă vreţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm s-o faceţi într-un mod adecvat, ducând-ul la cea mai apropiată firmă specializată în colectarea
echipamentelor electrice uzate.
Tento symbol znamená, že takto označený výrobok sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.Keďže sa jedná o výrobok triedy B2B, nesmie sa likvidovať ani na
mestských skládkach odpadu. Ak chcete tento výrobok likvidovať, odneste ho do najbližšej organizácie, ktorá sa špecializuje na likvidáciu starých elektrických zariadení.
Ta simbol pomeni, da izdelka, ki je z njim označen, ne smete zavreči kot običajne gospodinjske odpadke. Ker je to izdelek, namenjen za druge proizvajalce, ga ni dovoljeno
odlagati v centrih za civilno odlaganje odpadkov. Če želite izdelek zavreči, prosimo, da to storite v skladu s predpisi, tako da ga odpeljete v bližnjo organizacijo, ki je
specializirana za odlaganje stare električne opreme.
Este símbolo indica que el producto así señalizado no debe desecharse como los residuos domésticos normales. Dado que es un producto de consumo profesional,
tampoco debe llevarse a centros de recogida selectiva municipales. Si desea desechar este producto, hágalo debidamente acudiendo a una organización de su zona que
esté especializada en el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos usados.
Den här symbolen indikerar att produkten inte får blandas med normalt hushållsavfall då den är förbrukad. Eftersom produkten är en så kallad B2B-produkt är den inte
avsedd för privata konsumenter, den får således inte avfallshanteras på allmänna miljö- eller återvinningsstationer då den är förbrukad. Om ni vill avfallshantera den här
produkten på rätt sätt, ska ni lämna den till myndighet eller företag, specialiserad på avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning i ert närområde.
89