RimpitchC OM EFGS1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

Precautions Installing the battery Tuning

Location When you install or replace the battery, make sure to turn the 1. Press the power/CALIB button to turn on the Rimpitch-C.
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight power off after detaching the Rimpitch-C from the guitar. The current reference pitch will light up for several seconds
• Locations of extreme temperature or humidity. When the battery begins to run low, the green LED at the in the referrence pitch indicator.
• Excessively dusty or dirty locations. center of the meter ( ) becomes dark. Once the battery To turn off the Rimpitch-C, hold down the power/CALIB
• Locations of excessive vibration.
depletes further, the note name indicator LED will flash, button.
• Close to magnetic fields.
and the LED meter will not function smoothly. Once this If the power is left on for approximately 3 minutes without
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. occurs, it’s time to replace the battery as soon as possible. any user input, it will turn off automatically.
Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is
1. While lightly pressing the OPEN button on the back of Meter Note name/reference pitch indicator
not in use for extended periods.
the Rimpitch-C, push the battery cover in direction A
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
and push it to open it up.
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
OPEN button Power/CALIB button
Thank you for purchasing the Korg Rimpitch-C Handling 2. Play a single note on your instrument. The note name
Chromatic Acoustic Guitar Tuner. To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or
controls. indicator will light up closest to the pitch that’s detected.
Merci d’avoir choisi l’accordeur chromatique pour guitare Tune your instrument to the correct pitch so that the de-
Care
acoustique Rimpitch-C de Korg. If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use sired note name lights up. To tune a semitone higher, tune
your instrument so that both the note name and the sharp
symbol (#) on the right side lights up.
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
Vielen Dank, dass Sie sich für das chromatische Stimmgerät flammable polishes.
für Akustik-Gitarren Rimpitch-C von Korg entschieden haben. 2. Making sure to observe the correct polarity, insert the
Keep this manual
battery so that the “+” side of the battery is visible. 3. Once again play a single note on your instrument, and
Gracias por comprar el afinador cromático de guitarra After reading this manual, please keep it for later reference.
adjust the tuning so that only the center segment of the
acústica Korg Rimpitch-C. Keeping foreign matter out of your equipment 3. Return the battery cover to its original position.
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
meter (indicated by ) is lit up brightly.
into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Attaching to the instrument An indicator on the right on will light up if the pitch is too
Be careful not to let metal objects get into the equipment. Attach the Rimpitch-C to the lower side of the sound hole high( ), and an indicator on the left side will light up if
so that the display is easy to read when you place the guitar the pitch is too low( ).
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with into playing position. The Rimpitch-C detects the pitch and The pitch is sharp.
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC tunes by picking up the vibrations of the guitar.
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection The pitch is slightly sharp.
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if In tune.
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no The pitch is slightly flat.
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television The pitch is flat.
reception, which can be determined by turning the equipment off and Even if the pitch is within the range of detection, it may not be
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
possible to detect the pitch of an instrumental sound that contains
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna. large numbers of overtones or a sound that has a rapid decay.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that The meter may respond to vibrations it picks up from the envi-
to which the receiver is connected. The Rimpitch-C can be attached to any guitar where the sound ronment; however, this will not affect tuning of the instrument.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. hole has a circle diameter of 100 mm +/- 3 mm.
Changing the reference pitch (calibration)
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items. Please carefully attach the Rimpitch-C to your instrument. With the Rimpitch-C turned on, press the power/CALIB but-
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s Leaving the Rimpitch-C attached for a long period of time ton to change the reference pitch in 1 Hz steps.
authority to operate this equipment. may damage or mark the instrument’s surface. 440→■(441)→442→■(443)→444→■(445)→438→■(439)→440...
Notice regarding disposal (EU only) Depending on various factors such as age-related change or Settings are remembered even when the Rimpitch-C is turned
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or pack- the surface finish, there is a possibility that your instrument off. However, settings will be initialized when you replace the
age, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm
may be damaged by attaching this product. battery. (Default: 440 Hz)
to human health or damage to the environment. Contact your
local administrative body for details on the correct disposal Attach the Rimpitch-C to the guitar using both hands to pre- Specifications
method. If the battery contains heavy metals in excess of the
vent its falling into the sound hole. Scale: 12-note equal temperament
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
symbol on the battery or battery package. Range (sine wave): E2 (82.41 Hz)–E7 (2637.02 Hz)
CALIFORNIA USA ONLY
This Perchlorate warning applies only to primary CR (Manga-
Precision: +/-1 cent
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS nese Dioxide) Lithium coin cells sold or distributed ONLY in Reference pitch: A4 = 438–445 Hz (1 Hz steps)
This product has been manufactured according to strict specifications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
California USA. Dimensions: 79 mm(W) X 32 mm(D) X 17 mm(H)
“Perchlorate Material–special handling may apply, See www. 3.11’’ (W) X 1.26’’ (D) X 0.67 ’’ (H)
is intended that this product should be used. If you have purchased this dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.”
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, Weight: 13 g/0.46 oz. (including battery)
you must verify that this product is intended to be used in the country Battery life: approximately 30 hours
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
in which you reside. (tuner continuously running, A4 input)
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s
device may not cause harmful interference, and (2) this device Included items: CR1620 lithium battery (3V)
must accept any interference received, including interference Attachable size: Circle diameter 100 mm +/- 3 mm
or distributor’s warranty.
that may cause undesired operation.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your prod- • Specifications and appearance are subject to change
CAN ICES-3 B / NMB-3 B.
uct may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
without notice for improvement.
Précautions Vorsichtsmaßnahmen Precauciones
Emplacement Aufstellungsort Ubicación
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar
en entraîner le mauvais fonctionnement. • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; como resultado un mal funcionamiento:
• En plein soleil. • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Expuesto a la luz directa del sol.
• Endroits très chauds ou très humides. • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Endroits sales ou fort poussiéreux. • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Endroits soumis à de fortes vibrations. • in der Nähe eines Magnetfeldes. • Zonas con excesiva vibración.
• A proximité de champs magnétiques. • Cercano a campos magnéticos.
Stromversorgung
Alimentation Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt Fuente de alimentación
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las
hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’ap- nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen. baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
pareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Interferencias con otros aparatos
Interférences avec d'autres appareils élec- Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
triques Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie sol-
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent che Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
distancia prudencial de radios y televisores.
par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez Bedienung
dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raison- Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan-
Manejo
nable de postes de radio et de télévision. gemessenen Kraftaufwand. Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Maniement Reinigung
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem Cuidado
les boutons de cet instrument avec soin. trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs- Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
Entretien inflamables.
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels Bedienungsanleitung Guarde este manual
que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später Después de leer este manual, guárdelo para futuras consul-
Conservez ce manuel noch einmal benötigen. tas.
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement Flüssigkeiten und Fremdkörper Mantenga los elementos externos alejados del
pour toute référence ultérieure. Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des equipo
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädi-
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de gung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. dentro del equipo.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
boîtier (trombones, par ex.). Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“
auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado
Note concernant les dispositions (Seulement EU) sobre un producto, su manual de usuario, la batería,
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen
um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que
les packs de piles, cela signifie que vous devez le recycler
zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthal- cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacer-
d’une manière correcte afin de prévenir les dommages pour
ten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne lo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión
la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environ-
gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich Europea para prevenir daños a la salud pública y al
nement. Contactez votre administration locale pour de plus
die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. medioambiente. Le rogamos que se ponga en contac-
amples renseignements concernant la bonne méthode de
to con su oficina o ministerio de medioambiente para más
recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima
seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen del límite permitido, habrá un símbolo de un material quími-
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland co, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
piles.
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land
cificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg
usted verificar que el uso de este producto está destinado al
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garan- oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
tie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.
Mise en place de la pile Une fonction met automatiquement l’accordeur hors tension Einsetzen der Batterie Wenn das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht bedient wird,
quand vous cessez de l’utiliser pendant environ 3 minutes. schaltet es sich automatisch aus.
Avant de mettre en place ou de remplacer la pile, veillez à mettre Vor dem Einsetzen oder Ersetzen der Batterie sollten Sie das Rim- Notennamen/
le Rimpitch-C hors tension après l’avoir retiré de la guitare. Indicateur à diodes Indicateur du nom de la note/ pitch-C von der Gitarre abnehmen und ausschalten. Stimmanzeige
diapason Referenztonhöhen-Anzeige
Quand la pile commence à être plate, la diode verte au centre de
Beginnt die Batterieleistung abzunehmen, nimmt die Leuchtstärke
l’indicateur à diodes ( ) s’éteint. Si vous continuez d’utiliser le
der grünen LED in der Mitte der Stimmanzeige ( ) ab. Nimmt
Rimpitch-C dans cet état, la diode indiquant le nom de la note
die Batterieleistung weiter ab, blinkt die LED der Notennamen-
se met à clignoter et le fonctionnement de l’indicateur à diodes
Anzeige, und die LED-Stimmanzeige arbeitet unsauber. Ersetzen Netz/CALIB-Taste
devient erratique. Remplacez alors la pile aussi vite que possible. Interrupteur d’alimentation/CALIB
Sie in diesem Fall die Batterien schnellstmöglich.
1. Tout en appuyant doucement sur le bouton OPEN au dos 2. Jouez une note isolée sur l’instrument. L’indicateur de nom 2. Schlagen Sie eine Saite Ihres Instruments an. In der No-
1. Drücken Sie leicht auf die OPEN-Taste auf der Rückseite des tennamenanzeige leuchtet die Note auf, die der ermittelten
du Rimpitch-C, ouvrez le couvercle de la pile en l’enfonçant de la note la plus proche de la hauteur détectée s’allume Rimpitch-C, schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung Tonhöhe am nächsten liegt.
et en le glissant simultanément dans le sens A. Accordez grossièrement votre instrument de sorte à ce que A und klappen Sie ihn auf. Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass der gewünschte Noten-
la note voulue s’allume.
Bouton OPEN OPEN-Taste name aufleuchtet.
Pour vous accorder un demi-ton plus haut, réglez la hauteur
de votre instrument de sorte que le nom de note et le symbole Um einen Halbton höher zu stimmen, stimmen Sie Ihr Instru-
de dièse (#) sur la droite s’allument tous les deux. ment so, dass sowohl der Notenname als auch das Erhöhungs-
zeichen (#) rechts leuchten.
3. Jouez à nouveau une note isolée sur l’instrument et accor-
dez-la jusqu’à ce que le segment central de l’indicateur 3. Spielen Sie dieselbe Saite noch mal und stimmen Sie sie so,
(repéré par ) soit le seul allumé (d’une forte lueur). dass nur das zentrale Segment der Stimmanzeige (durch
2. Remplacez la pile en veillant à respecter la polarité: la face Le témoin côté droit s’allume si la note est trop haute ( ) et angezeigt) hell aufleuchet.
2. Um die korrekte Polarität zu gewährleisten, legen Sie die Eine Anzeige rechts davon leuchtet, wenn der Ton zu hoch ist
“+” de la pile doit être visible. le témoin côté gauche s’allume si la note est trop basse ( ). neue Batterie so ein, dass die „+“-Seite sichtbar ist. ( ), und einen Anzeige links davon leuchtet, wenn der Ton
3. Remettez en place le couvercle de la pile. Trop haut. zu tief ist ( ).
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.

Montage sur l’instrument Légèrement trop haut. Zu hoch.


Anbringen am Instrument
Montez le Rimpitch-C sur le côté inférieur de la rosace, de sorte Juste. Etwas zu hoch.
Bringen Sie das Rimpitch-C an der unteren Seite des Schalllochs
que l'accordeur soit bien visible quand vous tenez la guitare Légèrement trop bas. an, damit sie das Display leicht ablesen können, wenn Sie Ihre Richtig gestimmt.
en position normale de jeu. Le Rimpitch-C détecte la hauteur
Gitarre spielbereit halten. Das Rimpitch-C ermittelt die Stimmung
et indique l'accordage en captant les vibrations de la guitare. Trop bas. Etwas zu tief.
durch Erfassung der Vibrationen der Gitarre.
Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage de détection, elle Zu tief.
peut ne pas être détectée si le son de l’instrument de musique contient
un grand nombre d’harmoniques ou un temps de descente rapide. Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist,
kann es unmöglich sein, die Tonhöhe eines Instrumentenklangs zu
Il se pourrait que l’accordeur réagisse à des vibrations ambiantes erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder sehr
qu’il capte; cela n’affecte toutefois pas l’accord de l’instrument. schnelles Abklingen aufweist.
Changement de diapason (calibrage) Das Stimmgerät kann auf Schwingungen aus der Umgebung re-
Mettez le Rimpitch-C sous tension et appuyez sur son interrup- agieren. Dies beeinträchtigt allerdings nicht den Stimmvorgang des
teur d’alimentation/CALIB pour changer la hauteur de référence Instruments.
par pas de 1 Hz. Den Referenzton ändern (Kalibrierung)
440→■(441)→442→■(443)→444→■(445)→438→■(439)→440... Schalten Sie den Rimpitch-C ein und drücken Sie die Netz/CALIB-
Le Rimpitch-C mémorise le réglage de diapason quand vous Taste, um die Referenztonhöhe in Schritten von 1 Hz zu ändern.
Le Rimpitch-C peut être monté sur toute guitare dotée d’une rosace
le mettez hors tension. En revanche, l’accordeur retrouve son Das Rimpitch-C kann an jeder Gitarre mit einem Schallloch-Durch- 440→■(441)→442→■(443)→444→■(445)→438→■(439)→440...
circulaire d’un diamètre de 100 mm (+/- 3 mm).
réglage d’usine (440 Hz) quand vous changez sa pile. messer von 100 mm +/- 3 mm angebracht werden. Die Einstellungen werden beim Ausschalten des Rimpitch-C
S’il vous plait, attachez soigneusement le Rimpitch-C à votre ins- gespeichert. Beim Ersetzen der Batterie allerdings wird das Gerät
trument. Le laisser attaché pendant un long moment, peut rayer Spécifications Bitte befestigen sie das Rimpitch-C vorsichtig an ihrem Instrument.
auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. (Standard: 440 Hz)
la surface de votre instrument. Gamme: 12 notes tempérament égal Wenn sie das Rimpitch-C für längere Zeit an ihrem Instrument
befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen an der Oberfläche des Technische Daten
Dépendant de plusieurs facteurs comme le changement dû à l’âge de Plage de détection (onde sinus):
Instruments führen.
l’instrument ou la finition de la structure, il y a une possibilité que E2 (82,41 Hz)–E7 (2637,02 Hz) Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung
votre instrument soit endommagé par le système d’attache par pince. Précision: +/-1 centième Abhängig von verschiedenen Faktoren wie z. B. altersbedingte Ver- Bereich (Sinuswelle):
E2 (82,41 Hz)–E7 (2637,02 Hz)
Note de référence: A4 = 438 à 445 Hz (paliers de 1 Hz) änderungen der Lackierung/Oberfläche Ihres Instrumentes, kann es
Montez le Rimpitch-C sur la guitare en le tenant bien à deux mains Präzision: +/-1 Cent
vorkommen dass ein Anbringen dieses Produkts zu einer Beschädi-
afin d’éviter qu’il ne tombe dans la rosace. Dimensions: 79 mm (L) x 32 mm (P) x 17 mm (H) Bezugstonhöhe: A4 = 438–445 Hz (in Schritten von 1 Hz)
gung führt.
Poids: 13 g (pile comprise) Abmessungen: 79 mm (B) x 32 mm (T) x 17 mm (H)
Accordage Autonomie de la pile: Environ 30 heures Bringen Sie das Rimpitch-C mit beiden Händen an Ihrer Gitarre
Gewicht: 13 g (mit Batterie)
(utilisation continue de l’accordeur, an, damit es nicht versehentlich ins Schallloch fällt.
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation/CALIB pour Batterielebensdauer:
ca. 30 Stunden (kontinuierlicher Betrieb
entrée de la note A4) mit eingeschaltetem Stimmgerät, A4-
mettre le Rimpitch-C sous tension.
Accessoires fournis: Pile au lithium CR1620 (3 V)
Tuning
L’accordeur vous indique le diapason (hauteur de réfé- Eingang)
rence) actuel pendant plusieurs secondes via ses témoins Dimensions de montage: Rosace circulaire de 100 mm de 1. Drücken Sie die Netz/CALIB-Taste, um das Rimpitch-C Lieferumfang: CR1620 Lithiumbatterie (Knopfzelle, 3 V)
de diapason. diamètre (+/- 3 mm) einzuschalten.
Geeignete Schalllochgröße: Durchmesser 100 mm +/- 3 mm
Maintenez enfoncé l’interrupteur d’alimentation/CALIB In der Referenztonhöhenanzeige leuchtet die aktuelle Refe-
• Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles • Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne
pour mettre le Rimpitch-C hors tension. renztonhöhe einige Sekunden lang auf.
d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration. vorherige Ankündigung vorbehalten.
Um das Rimpitch-C auszuschalten, halten Sie die Netz/
CALIB-Taste gedrückt.
Si la alimentación se deja encendida durante unos 3 minutos
Instalación de la Batería sin que el usuario realice ninguna acción, se apagará de
Al insertar o reemplazar la batería, asegúrese de desactivar la ali- forma automática.
mentación después de desprender el Rimpitch-C de la guitarra. Indicador de nombre de nota/
Cuando la batería empiece a agotarse, el LED verde en el centro Medidor tono de referencia
del medidor ( ) se oscurecerá. Un mayor agotamiento provocará
que el LED de indicador de nombre de nota parpadee y el medidor
LED no funcione correctamente. En tal caso, reemplace la batería
tan pronto como sea posible.
1. Mientras presiona suavemente el botón OPEN en la parte botón de alimentación/CALIB
posterior del Rimpitch-C, empuje la cubierta de la batería
2. Toque una sola nota en su instrumento. El indicador de
en la dirección A y presiónela para abrirla.
nombre de nota más cercano al tono detectado se iluminará.
Afine su instrumento con el tono correcto para que se ilumine
botón de OPEN
el nombre de la nota deseada.
Para afinar un semitono más alto, afine el instrumento de modo
que tanto el nombre de nota como el símbolo de sostenido ( #)
en el lado derecho se iluminen.
3. De nuevo, toque una nota en su instrumento y ajuste la afi-
nación de forma que solo se ilumine brevemente el segmento
central del medidor (indicado por ).
2. Inserte la batería asegurándose de que la polaridad es
El indicador de la derecha se iluminará si el tono es demasiado
correcta, de forma que la cara “+” de la batería sea visible.
agudo ( ), y el indicador de la izquierda se iluminará si es
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en su posición demasiado grave ( ).
original.
El tono es agudo.
Colocación en el instrumento El tono es bastante agudo.
Coloque el Rimpitch-C en la parte inferior de la boca del instru- Afinada.
mento para poder leer la pantalla con facilidad al colocar la guita-
rra en la posición de interpretación. El Rimpitch-C detecta el tono El tono es bastante grave.
y realiza la afinación recogiendo las vibraciones de la guitarra.
El tono es grave.

Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no sea
posible detectar el tono de un sonido que contenga gran cantidad de
armónicos o que tenga una rápida caída.
El medidor puede responder a las vibraciones que recoge del entorno;
sin embargo, eso no afectará a la afinación del instrumento.
Cambio del tono de referencia (calibración)
Con el Rimpitch-C activado, pulse el botón de alimentación/
CALIB para cambiar el tono de referencia en pasos de 1 Hz.
440→■(441)→442→■(443)→444→■(445)→438→■(439)→440...
Los ajustes se conservan aunque el Rimpitch-C se desactive. Sin
El Rimpitch-C se puede colocar en cualquier guitarra en la que la boca embargo, los ajustes se inicializarán al cambiar la batería. (Por
del instrumento tenga un diámetro circular de 100 mm +/- 3 mm. defecto: 440 Hz)
Por favor sujete con cuidado e Rimpitch-C a su instrumento. Si
deja el Rimpitch-C sujeto al instrumento durante un largo periodo, Especificaciones
puede dañar la superficie del instrumento. Escala: 12-notas, temperamento igual
Dependiendo de varios factores, como el envejecimiento del acabado Rango (onda sinusoidal): E2 (82,41 Hz)–E7 (2637,02 Hz)
de la superficie, existe la posibilidad de que su instrumento pueda Precisión: +/-1 centésima
dañarse por la colocación del afinador. Tono de referencia: 438–445 Hz (en pasos de 1 Hz)
Coloque el Rimpitch-C en la guitarra con las dos manos para evitar Dimensiones: 79 mm (Anch.) x 32 mm (Prof.) x 17 mm (Alt.)
que se cuele por la boca del instrumento. Peso: 13 g (incluyendo batería),
Vida de la Batería: aproximadamente 30 horas
Afinación (afinador funcionando continuamente,
entrada A4)
1. Pulse el botón de alimentación/CALIB para activar el
Rimpitch-C. Elementos incluidos: Batería de litio CR1620 (3V)
El tono de referencia actual se iluminará durante varios se- Tamaño de colocación: Diámetro circular de 100 mm +/- 3 mm
gundos en el indicador de tono de referencia. • Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin
Para desactivar el Rimpitch-C, mantenga pulsado el botón previo aviso por mejora.
de alimentación/CALIB.

You might also like