Var1 Final Test

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Test

Country studies

Variant 1
I ) Make notes about the Ancient history of Britain: Celtic invasion.

II) Which answer is correct?


1) Where is Loch Ness?
England
Ireland
Scotland
Wales

2) What is the capital of Scotland?


Aberdeen
Edinburgh
Glasgow
Inverness

3) When do the Irish celebrate St. Patrick's Day?


1 April
17 March
31 October
5 November

4) Which is the symbol of Scotland?


Leek
Rose
Shamrock
Thistle

5) What do they celebrate in Britain on 5th November?


Guy Fawkes Night
Halloween
Notting Hill Carnival
St. Patrick's Day

6) What is the longest river in the UK?


Great Ouse
Severn
The Thames
Trent

7) Whose statue is on Trafalgar Square in London?


Admiral Nelson
King George VI
Queen Victoria
Winston Churchill

8) Which is the symbol of Scotland?


Leek
Rose
Shamrock
Thistle
9) Which island lies between England und Irleand?
Isle of Man
Isle of Skye
Jersey
Sheltand Islands

10) What is the capital of the Republic of Ireland?


Belfast
Cardiff
Dublin
London

III) Comment on the following topic: Welsh English


The longer-standing language of Wales is Welsh, belonging to the Celtic branch of the Indo-
European family. The first major incursions of English came in the wake of the Norman invasion of
Wales, which began towards the end of the eleventh century AD. Dialects of Welsh English
influenced by the south-west of England existed from the twelfth century onwards. Under the Acts
of Union of 1536-1543, English was made the sole language of government and law in Wales.
There are some phonological features that differ English spoken in Wales from that spoken in some
other areas of the UK. This situation is due to the fact that English entered a community which
already spoke a language which the speakers identify with and associate with the preservation of
their origins. Nowadays, many of the Welsh English speakers have some knowledge of Welsh,
although the number of the speakers of this language is gradually decreasing. Hence, the influence
of Welsh over English spoken in Wales may also be decreasing. With the decrease of the speakers
of Welsh in the area, English in Wales is gaining greater importance. We could therefore expect that
the phonological features of Welsh English will continue changing, given the dynamic nature of
languages. It would not be striking, thus, that Welsh English gradually presented phonological
features even more similar to those of English in the southern areas of England.
Some of the features of Welsh English are:
● Distinctive pitch differences giving a "sing-song" effect.
● Lengthening of all vowels is common in strong valleys accents.
● Pronouncing a short 'i' as 'eh' e.g. edit would become 'ed-et' and benefit would be 'benefet'
● A tendency towards using an alveolar trill /r/ (the 'rolled r') in place of an approximant /ɹ/
(the 'normal English r').
● Yod-dropping does not occur after any consonant, so rude and rood, threw and through,
chews and choose, chute and shoot, for example, are distinct.
● Sometimes adding the word "like" to the end of a sentence for emphasis, or using it as a
stop-gaps.
As well as straightforward borrowings of words from the Welsh language (cwtsh, brawd), grammar
from the language has crept into English spoken in Wales. Placing something at the start of a
sentence emphasises it: "furious, she was". Periphrasis and auxiliary verbs are used in spoken
Welsh, resulting in the English: "He does go there", "I do do it", particularly in the so-called
Wenglish accent.
There is also evidence of the misappropriation into English sentence forms of Welsh verbs. The
Welsh verb dysgu (meaning both to learn and to teach) is mistranslated in the common Wenglish
form, "He learned me to drive," in place of the correct English usage, "He taught me to drive,"
although the reverse error is not usually heard.
The speakers taking part in this experiment exhibited some phonological features that resemble
(Southern Standard) English, but there are still numerous holdovers from the Welsh language. This
may be displaying a conflicting reality of dialects in the UK. On the one hand, a revival of the
Welsh language is being accomplished by Welsh people, as the country is trying to increase the
number of its speakers by means of educational policies that make the teaching of Welsh language
compulsory in schools. On the other hand, traditional rural dialects have been developing towards a
more 'supraregional' and standardised English accent for the last decades, the so-called dialect
levelling phenomenon in the UK (Kerswill, 2003), often led by geographic mobility and the impact
of the media.
There is a very wide range of regional accents within Wales.
The sing-song Welsh accent familiar to many English people is generally associated with South
Wales. Accents from South Wales can be heard from the actors Richard Burton and (to a lesser
extent) Anthony Hopkins, or on recordings of Dylan Thomas. Swansea accents are prominent in the
film Twin Town. The popular Welsh actress Catherine Zeta-Jones also has a Swansea accent. The
singers Shirley Bassey and Charlotte Church, meanwhile, are from Cardiff. The accent of Newport
is also distinctive, quite different from that of Cardiff just a few miles down the road.
The accents of North Wales are markedly different. In North West Wales the accent is less sing-
song, with a more consistently high-pitched voice and the vowels pressed to the back of the throat.
The "R" sound is rolled extensively and the dark L is used at the beginning or middle of words, for
example in "lose", "bloke", and "valley". The sound IPA: [z] is often pronounced unvoiced (the
sound does not exist in Welsh), so "lose" is pronounced the same as "loose".
In North East Wales, the accent can sound like that of Cheshire or Staffordshire. Scouse-like
Liverpool accents are used around Holywell, Queensferry and Flint. Around Wrexham, accents are
similar to Scouse and younger people in particular have begun to use more Scouse-like vocabulary,
such as "la","lyd" and "kid." To the ears of an Englishman a Wrexham accent can sound Scouse or
just generally like Northern English. Similarly, in eastern parts of South East Wales, accents can
have some characteristics of the English West Country accent.
The accents of West-Wales, especially North Carmarthenshire and Ceredigion, are gentler in nature
than either the "valleys" or the Northern Welsh accents and are, by repute, one of the more beautiful
British accents to listen to. In Pembrokeshire, the accent is highly anglicised, strange as it is so far
from England.
An online survey for the BBC ([1]) reported in January 2005 placed the Swansea accent in the
bottom ten accents likely to help a career, although "Cardiff folk ranked only a few places higher".
It is worth noting that accents in Wales vary even within a relatively short distance. Within Swansea
itself there is a striking difference between the West Swansea accent (which sounds relatively
English) compared to the rest of Swansea. The Neath accent is different again. Within
Carmarthenshire, there is a noticeable difference between the Carmarthen, Llanelli and Ammanford
accents. Llanelli accents tend to be very broad, Ammanford accents tend to have a softer Welsher
lilt, while towards Carmarthen there is more of a hint of anglicisation on the accent.
While English accents have affected Anglo-Welsh, it was by no means a one way traffic. In
particular, Scouse and Brummie accents have both had extensive Anglo-Welsh input through
immigration, although in the former case, the influence of Anglo-Irish is better known.
Welsh English is a variety of English spoken in an area in which two different languages coexist:
English and Welsh, one of the most spoken Celtic languages.
Nevertheless, it seems that this accent has not received as much attention as other varieties have,
having become a more 'mysterious and veiled' variety.

You might also like