56 - Luyen Dich 1 - EnGL1334
56 - Luyen Dich 1 - EnGL1334
56 - Luyen Dich 1 - EnGL1334
4. Số tín chỉ
3 2 1 3(2,1,5)
d. Phòng làm việc: P.503, Trường Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh, 35-37
Hồ Hảo Hớn, Phường Cô Giang, Quận 1
1. Mô tả môn học
Luyện Dịch 1 là môn học đầu tiên trong trong ba cấp luyện dịch căn bản gồm Luyện
Dịch 1, 2 vả 3. Môn học này giúp sinh viên làm quen với kỹ năng dịch thuật, củng cố vốn ngữ
pháp cần thiết và trang bị cho sinh viên một số nguyên tắc cơ bản về dịch câu. Sinh viên được
áp dụng lý thuyết vào các bài tập thực hành biên dịch văn bản từ tiếng Anh sang tiếng Việt tạo
cho SV khả năng biên dịch hiệu quả các văn bản thuộc nhiều thể loại khác nhau theo chủ đề
giáo dục, công nghệ và văn hóa đời sống.
2. Môn học điều kiện
KHÔNG
Đọc hiểu nâng cao/ Viết học thuật Đang chờ mã môn học
Môn học cung cấp cho người học những kiến thức, kỹ năng sau đây:
CO2 Kỹ năng:
Có kỹ năng tư duy hệ thống và phản biện. PLO5.1
Mục tiêu môn Mô tả CĐR CTĐT phân bổ
học cho môn học
Học xong môn học này, sinh viên có khả năng (đạt được):
CO1 CLO1.1 Vận dụng các kiến thức về lý thuyết dịch ở các bình
diện từ vựng, ngữ pháp, cấu trúc câu để dịch văn
bản Anh Việt.
CO3 CLO3.1 Tham gia tích cực vào việc trao đổi, ra quyết
định trong nhóm
Ma trận tích hợp giữa chuẩn đầu ra của môn học và chuẩn đầu ra của chương trình đào
tạo
CLOs PLO1 PLO2 PLO3 PLO4 PLO5 PLO6 PLO7 PLO8 PLO9 PLO10 PLO11
1.1 x
1.2 x x
1.3 x
2.1 x
2.2 x
2.3 x
2.4 x
3.1 x
3.2 x
3.3 x
5. Học liệu
[1] Pham, V.P.H. (2014). Giáo trình Luyện dịch 1. Đại học Mở TPHCM [428.02 /
P534H6781]
[2] Truong, Q. P. (2014). Giáo khoa căn bản môn Dịch Anh Việt, Việt Anh. Youth
Publishing House
Thành phần Bài đánh giá Thời điểm CĐR môn học Tỷ lệ %
đánh giá
Đánh giá giữa kì 9 bài dịch Xuyên suốt CLO1.1, CLO1.2, 30%
CLO1.3
nhóm (Anh - học phần (trừ
Việt) – giảng tuần 9) CLO2.1,CLO2.2,
CLO2.3, CLO2.4
viên chấm
điểm và chọn CLO3.1, CLO3.2,
CLO3.3
ra bài dịch
điểm cao nhất
Kiểm tra cuối kì Thi viết tự luận Cuối học kì CLO1.1, CLO1.2, 70%
CLO1.3
(Anh – Việt)
CLO2.1, CLO2.2,
CLO2.3, CLO2.4
7.1. Thảo luận nhóm, thống nhất cách dịch và nộp sản phẩm dịch sau mỗi buổi học.
7.2. Trao đồi bài dịch giữa các nhóm để nhận xét, chỉnh sửa nhằm tìm ra cách dịch hay,
sáng tạo giữa sinh viên – sinh viên, sinh viên – giảng viên.
7.3. Thuyết giảng phần lý thuyết, cho sinh viên thực hành các bài tập đơn lẻ lến quan đến
thuật ngữ, cấu trúc ngữ pháp trước khi yêu cầu sinh viên làm việc nhóm và thống nhất bản
dịch.
Buổi Nội dung CĐR môn Hoạt động dạy và học Bài đánh Tài liệu
học học giá chính và
tài liệu
tham
khảo
- Quy định về nộp bài tập: Sinh viên nộp bài nhóm theo quy định trong kế hoạch giảng
dạy.
- Quy định về chuyên cần: Các nhóm cần hoàn thành ít nhất 80% bài tập được giao để đạt
được điểm đánh giá quá trình.
- Nội quy lớp học: Sinh viên cần tuân theo nội quy của Trường Đại học Mở Thành phố
Hồ Chi Minh.