Chapter 1 - 3
Chapter 1 - 3
Chapter 1 - 3
Introduction
This chapter discusses the context, the theoretical and conceptual frameworks,
the statement of the problem, the significance of the study, the scope and limitations,
and the definition of key terms used in the study.
The Bajaus played a huge role as courageous warriors and respected sages in
the Philippines during the colonization era. However, as civilizations advanced, this
cultural group was abandoned by a fast-paced society. From nobility, their reputation
and greatness were dragged into servitude, reducing them to paltriness. Badjao, Bajau,
or Bajaw may have different orthographies but they pertain to the same thing, to the
same people - Sama. The Badjaos are widely known as ‘Nomads from the Sea’
(Toohey, 2005) or the appellation of sea-gypsies, mainly because of their association
and undisputable skills and knowledge of the sea (Mahali, 2014). The Sama-Bajau is
the most widely-dispersed ethnolinguistic group that can be found in the islands of
Southeast Asia, specifically, in the south-central Philippines, eastern Borneo and
Sulawesi, south and eastward to the islands of eastern Indonesia to Flores and the
southern Moluccas (Nimmo, 1972; Sather, 1993).
In this study, the focus is on the analysis of the Sinama language spoken in
Barangay Tambacan, Iligan City. Unlike the previous studies on the Sinama language,
this one investigates the morphological system particularly on this variety of Sinama in
Tambacan. The discussions are mainly focused on the information shared by the
selected key informants through a one-on-one interview.
Although a number of studies of sea nomads in Southeast Asia have been made,
the Bajaus have somehow been neglected and unnoticed, as claimed by Chou (2006).
He notes that, “there is a death of ethnographic studies on them. While some existing
research ‘narrowly looks at the organization of sea nomads’ travel routes, their
techniques for spatial production of locality, and the often humdrum preoccupations of
small scale communities'' (p. 3). Others like Nimmo (2001) and Bottignolo (1995) look at
the social change and religious phenomena of the Sama people. Hence, this paper
aims to contribute to the inventory or the documentation of Philippine languages,
specifically, the variety of Sinama language spoken in Barangay Tambacan, Iligan City.
Miller (2007) and James (2017) have made significant advances in the Sinama
language with their renowned Grammar and Symmetrical Analysis, respectively.
However, these studies do not conceal the fact that only a handful of studies are
conducted that examine the Sinama language, particularly from a morphological
perspective. Thus, this study mainly aims to distinguish the morphological system and
to classify the variety of Sinama spoken in Barangay Tambacan, Iligan City.
Specifically, this paper answers the following questions:
The findings of this study are relevant especially that there are only limited
researches conducted on the Sinama language, particularly from a morphological
perspective. At present, the well-studied linguistic fields are only those on phonology
and grammar like Miller’s (2007) ‘Grammar of the West Coast Bajau’ and James’ (2017)
‘Symmetrical analysis on the Central Sinama Voice’. It is hoped that by conducting this
study, other scholars may be inspired to pursue morphological research in this
understudied area.
Furthermore, the study, with its documented language features and simple
methods, can serve as a catalyst to assist linguists and non-linguists in navigating the
Sinama language's varieties. It specifically adds to the apparent scarcity of research on
existing local languages in the Philippines, particularly on places like Barangay
Tambacan and people like the Sama-Bajaus.
Aside from that, this study is significantly beneficial for those people who are
interested in learning new languages, also known as language enthusiasts, because
language documentation can aid in learning a language as well as understanding its
culture and traditions. To put it another way, documentation adds to the resources
available for enhancing language acquisition abilities. For language students, the
morphological findings can be utilized as inputs in the local languages’ classes and
courses such as Philippine Linguistics.
Lastly, the study is also beneficial to both the government and society as we will
be able to embrace not just the language of the Sama-Bajaus. This group of people are
believed to be on the fringes and are continually discriminated against. Through
learning their language, these people will be able to connect with each of us, and the
government will be able to meet their needs and provide the services they have sought
for so long, including protection.
The key informants came from Barangay Tambacan, Iligan City. The study
specifically selected ten (10) key informants ranging in age from thirty (30) and above.
The age of the respondents correlates with their ability to communicate in Sinama. This
indicates that the speakers are more aware of the linguistic rules of their language.
Furthermore, the key informants chosen were able to understand and speak the
Sebuano language which helped the researchers to properly execute the data collection
process wherein both parties —the researchers and the informants— can communicate
effectively.
Despite the fact that audio recordings were used to collect data, this study only
looks at spoken responses, which were transcribed verbatim. To put it another way,
nonverbal elements of the transcripted responses are excluded from the analysis, but
they may be used to supplement the discussions if necessary. This means that the
analysis does not take into account facial expressions, gestures, intonation, tone, or
other factors. Furthermore, the interview was limited to only sixty (60) minutes.
In answering the first two (2) research questions of this study -(1) What are the
types of Sinama morphemes found; and (2) What are the morphological processes
occurring in the Sinama language, three (3) principal models of morphology were
employed: (1) the Morpheme-based Morphology (MM) of Bloomfield; (2) the
Lexeme-based Morphology (LM) of Hockett; and (3) the Word-based Morphology (WM)
of Robins. These models, as mentioned in Bram (2012), help in analyzing
morphological data, particularly word formation involving affixations.
These models are essentially used as a point of reference and a method in this
study. The first model, also known as Morpheme-based morphology, is based on an
item-and-arrangement approach. As Sakkan (2019) mentions, it analyzes word forms
as sequences of concatenated morphemes. In most cases, the second model, also
known as Lexeme-based morphology, employs an item-and-process approach. Rather
than examining it as a group of morphemes ordered in sequence, a word-form is said to
be the result of applying rules that alter a word-form or stem in order to construct a new
one. Finally, the third model, also known as word-and-paradigm morphology, takes a
word-and-paradigm approach. Bram (2012) asserts that this model states
generalizations that apply to the forms of inflectional paradigms rather than rules for
combining morphemes into word-forms or generating word-forms from stems. In this
study, the Sinama morphemes were identified first, then followed by the examination of
other morphological concepts such as lexeme and word-forms, inflections and word
formations.
Figure 1.5.1. Schematic Diagram of the Study
Binajau Tambacan. In this study, it is the proposed term used to refer to the
Sinama or language spoken by the Bajau community located at Barangay Tambacan,
Iligan City. In this paper, the Binadjau Tambacan was classified through examining the
morphological system of the aforementioned variety of Sinama.
This chapter presents several reviews of related literature and studies that
support the research study. The significance of the various related literatures is that they
assist in determining the depth of knowledge of the subject area and identifying the
research gap that this paper is attempting to problematize.
When a language dies, future generations lose a vital part of its culture that is
required to fully understand it. As a result, language is a delicate aspect of cultural
heritage that must be preserved. Wiecha (as cited in Rouvier, 2017) believes that by
the end of the century, 46% of the world's 7,000 linguistic communities will be extinct.
Another example is the word ‘dogs’ wherein dog is the root, while the -s is an
inflectional morpheme. This method of evaluating word formations, known as
"item-and-arrangement", considers words as though they were made up of morphemes
strung together like beads on a string in its most basic and naive form. More modern
and complex approaches, such as distributed morphology, aim to preserve the concept
of the morpheme while supporting non-concatenated, analogical, and other processes
that have proven difficult to accommodate in item-and-arrangement theories and
related approaches (Sakkan, 2019).
The generation of the English plural dogs from dog is an inflectional rule, while
compound phrases and words like dog catcher or dishwasher are examples of word
formation. Informally, word formation rules form "new" words (more accurately, new
lexemes), while inflection rules yield variant forms of the "same" word (lexeme). The
distinction between inflection and word formation is not at all clear cut. There are many
examples where linguists fail to agree whether a given rule is inflection or word
formation.
This holds true for both current and new terms. The use of a pattern other than
the one that has been used historically can result in the creation of a new word, such
as older replacing elder (where older follows the normal pattern of adjectival
superlatives) and cows replacing kine (where cows follows the normal pattern of
adjectival superlatives) (where cows fits the regular pattern of plural formation).
In this proposed study, these three models are employed. Specifically, they are
used as frameworks in answering the first two (2) research questions of this study: (1)
What are the Sinama morphemes found; and (2) What are the morphological
processes detected in Binajau Tambacan.
The term ‘Bajau’, as stated in Evans (1952), is probably a Malay ethnonym that is
used to encompass all speakers of Sinama languages. In the country of Indonesia, they
are referred to as Bajo by the Buginese and Bayo or Turijene in Makassar (Grimes,
1999). While in the Philippines, they are called Bajau to refer to the nomadic
Sama-Bajau population. On the other hand, the term ‘Sama’ is an antonym that Sama
use to call themselves throughout the entire area where varieties of Sinama are spoken
(Walton & Moody, 1984).
Donohue (1996), as mentioned in Jubilado et al. (2010), used the term
‘Sama-Bajau’ to refer to a group of marine people known as sama or bajau. In relation
to this, the geographical location of the Sama-Bajau people identifies their name, may it
be Sama-Dilaut which basically means sea-oriented Sama or ‘Sama Darat/Deya’ which
means ‘inland’ or land oriented Sama.
Additionally, a number of names are used for different Sama groups. Many of
these names are also used by speakers of distinct but related languages in the
Philippines, Malaysia, and Indonesia. In fact, Pallesen and Soderberg (2012, p. 353)
stated that:
“Most native speakers of the language identify themselves as Sama, and the
language they speak as Sinama. They are also known by numerous other names, a fact
that has given rise to some confusion both in regard to identity and demographic
information. Among these names are: Sama Dilaut (meaning ‘ocean-going Sama’, some
seminomadic); Sama Pala’u (meaning ‘boat-based Sama’, semi-nomadic); Sama
Jengen (meaning ‘house-boat Sama’), found in the Bongao district of the Philippines;
Sama Lipid (meaning ‘land-based Sama’), a culturally distinct group of Central Sama
speakers found in the Siasi municipality of the Philippines; Sama Pagung and Sama
Paosol (meaning ‘floating Sama’ and ‘house-building Sama’, respectively); Badjaw (a
sometimes pejorative exonym in the Philippines for migrant Sama Dilaut, but a more
positive one for Central Sama speakers in Sabah, Malaysia). In addition, many Central
Sama, though few of them own or live on land, choose—like other Sama—to identify
themselves by a place name. For example, Sama Siasi, Sama Sitangkai, Sama
Kabinga’an, Sama Ubian,3 and Sama Olutangga.”
These people are known as Bajau Laut, Sama Laut, Sama Mandelaut, and Bajau
Pela'u in Sabah, Malaysia, in addition to the names listed above. This people group has
been referred to in English as both Sea Bajau and Sea Gypsies (Pallesen & Soderberg,
2017). In terms of population, Nagatsu (2007), made a census that displays the
Sama-Bajaus’ entirety which can be seen on the table below:
Country Population
Indonesia 193,147
Malaysia 347,193
“Long ago the ancestors of the Sama Dilaut lived in Johore, a place to the West
near Mecca, in houseboats much like those they live in today in Tawi-tawi. One day a
strong wind began to blow. To secure his boat, the village headman stuck a pole into
what he thought was the seafloor and tied his boat to it. The other villagers, also fearing
the wind, tied their boats to that of the headman’s. It turned out, however, that instead of
going to the sea floor, the pole of the headman was stuck in the nose of a giant stingray
that lay sleeping beneath the flotilla. That night as the Sama Dilaut slept, the ray
awakened and began to swim, pulling the boats behind it. When the Sama Dilaut
awakened the next morning, they were adrift on the open sea and did not know their
way back to Johore. For one week, they drifted helplessly until finally the leader pleaded
to Tuhan for help. Within minutes, Tuhan sent down a saitan [spirit] which entered the
leader, who thus became the first djinn [shaman] among the Sama Dilaut. The saitan
instructed the leader to sail for two days toward the East. The flotilla did as instructed
and, on the second day, land was spotted. Upon reaching shore, the headman again
stuck a pole [called samboang in Sinama] into the sea floor and all the boats were tied
to it. This was the first mooring place in the Philippines for the Sama Dilaut and was
consequently called “Samboangan.” Today it is still called this by the Sama Dilaut while
the rest of the world knows it as “Zamboanga.” Shortly after their arrival in Zamboanga,
the Sama Dilaut became subjects of the powerful Sultan of Sulu. During the course of
his many marriages throughout Sulu, the Sultan gave groups of Sama Dilaut a bride
wealth; thus, the Sama Dilaut became scattered throughout the Sulu Archipelago.”
On the other side of the Southeast Asian maritime region, particularly in the
Selayar region of South Sulawesi, parallel origin stories occur. However, instead of
Johore, Luwu, Goa, and Bone are listed as origin cities. The service or usefulness that
the Sama people provide to these kingdoms explains their connection to them. Because
of their sea-orientation, they were great seafarers due to their awareness of sea
currents, wind patterns, stars, and other elements of their water environment. They
were valued friends to sultans in trade, raiding, and warfare because of their skill
(Pallesen,1985, as cited in Miller, 2007).
The Bajaus, labeled as sea gypsies, connotes a way of life that relates to
movement and homelessness and in effect, results in their spatial exclusion (Torres and
Gonzales 2001, as cited in Macalandag, 2009). Furthermore, the Bajaus are said to be
the most marginalized among all the other indigenous peoples in the Philippines. In fact,
a study by Professor Aurora Roxas-Lim of the University of the Philippines’ Asian
Center says that the prejudices against the Badjau often stem from the preconception
that all nomadic people are by nature shiftless, rootless, irresponsible and unreliable.
Specifically, Roxas-Lim states that:
The locale of the study is the Bajau settlement in Iligan City which can be found
in Purok 4 of Barangay Tambacan. This is a coastal community near the mouth of the
Iligan River, with a hanging bridge connecting it to the city's central market area at
Barangay Poblacion. When they arrived in Barangay Tambacan, they were met with
vehement opposition from the locals. Some Bisayan residents complained that their
neighborhood is not only a garbage dump, but also a Bajau dump. They despised the
Bajau, referring to them as squatters and mendicants, and accused them of robbing
fruit vendors and harassing passers-by. Because of the water issue, there is frequent
conflict between the Bajau and Bisayan groups in Barangay Tambacan. Bajau people
rely heavily on their Bisayan neighbors' public water system connection for drinking,
washing clothes and dishes, bathing, and other activities.There are no updated and
accurate population figures for the Bajau community in Barangay Tambacan due to the
lack of a formal census. According to Bracamonte et al. (2011), as of July 2010, the
approximate population of the Bajau community in Barangay Tambacan is around 432
people, with a majority of females.
The Sinama languages are spoken mostly in the Sulu Archipelago, Sabah, and
eastern Indonesia, and are also known as 'Bajau' or 'Sama-Bajau' in linguistic literature.
The Sama people have different names for their languages depending on where they
are spoken, such as bahasa sama in Malaysia, sinama in the Philippines, and bahasa
bajau in Indonesia.
West Coast Bajau Mainly spoken in the northern and western 40,000
coastal districts from Kuala Penyu to Terusan,
with some overlapping the east coast Bajau in
northern Sabah
Balangingi Sama Greater Sulu Archipelago and the southern and 100,000
(Northern Sinama) western coastal regions of the Zamboanga
peninsula in Mindanao, specifically in, Lutangan
and Olutangga islands in Zamboanga del Sur,
Basilan Island of the Sulu Archipelago, coastal
areas of Zamboanga coast peninsula, and as far
north as Luzon, particularly in White Beach near
Subic Bay, Zambales
Central Sinama In Sabah, Malaysia, it is spoken primarily in the 90,000
districts of Semporna and Kunak. In the
Philippines, it is spoken in Muslim Mindanao
autonomous region, Sulu and Tawi-Tawi
provinces, Siasi, Tabawan, Bonggao Sitangkai,
Cagayan de Sulu island; Basilan island, Maluso,
Malamawi, Bohe’ Lobbong; Zamboanga del Sur
Province, Rio Hondo, Batuan Lumbayaw, Taluk
Sangay, Sanggali; Zamboanga del Norte
Province, Olutangga; Davao City, Isla Verde, and
Sasa; Cagayan de Oro; Visayas, Cebu and
Tagbilaran; Palawan, Puerto Princesa;
Batangas.
.
Table 2.4.1. shows the 9 Sinama variations, as well as the number of people who
speak each one and the countries where they are spoken.
The vowels in Southern Sama have been limited to the same five as in Sama
Bngingi (Allison, E. J., 1979, as cited in Shroeder, 2019). The sixth vowel <ə> is still
only used before two consonants in the word's starting position and is not printed. It can
be found in words like bbung 'dolphin', lling 'utterance', llow 'day or sun', and llum 'alive'.
The sound ay>, as pronounced in Central Sinama, becomes ey> for Southern Sama
speakers. Bay becomes bey, which implies 'past tense marker.' Subay 'must', for
example, is shortened to subey.
Furthermore, one of the many ways to determine what Sinama language a Sama
belongs to is to recognize and familiarize oneself with the many affixations of these 9
Sinama languages, particularly the presence of either the -in- or -iy- infix or the ni-prefix.
You can identify the Sama pangutaran, Sama bangingi, Southern sinama, and Central
sinama using this way. In Sama pangutaran, the verbal infix -iy- is used exclusively:
Tiyungbasan ka. In Southern Sama, they would pronounce Nitungbasan kow, however
in Sama bangingi and Central sinama, they would say tinungbasan ka.
The prefix ni- is used instead of the infix -in- in several Sama Bngingi and Central
Sinama word roots. Some people say dinakdakan, which means 'to wash (clothes)',
while others say nidakdakan, which means 'to dry (clothes)’. The absence of the -in-
infix, rather than the inclusion of the ni- prefix, is a better diagnostic of Southern Sama
language.
Another prefix that can help you distinguish between language breaks is the
presence or absence of the a- prefix present before adjectives. For excellent and bad,
both SouthernSama and Sama Pangutaran dialects would pronounce hp and laat. In
Central Sinama and Sama Bngingi dialects, ahp and alaat are used.
In lines that emphasize on the actor's voice, Central Sinama also uses the verbal
prefix a-. This is also found in Sama Bngingi, but not in Sama Pangutaran or Southern
Sama. A few instances include atuli vs. tuli ‘to sleep’, amangan vs. mangan ‘to eat’, and
alahi vs. lahi ‘to escape’.
In addition, for Central Sinama and Sama Bngingi, there is a verbal prefix aN-,
which is transcribed N- in Southern Sama and Sama Pangutaran. The simplest way to
grasp this is to look at examples. The root word beya (to go along with) becomes ameya
with the prefix aN-. As in Southern Sama, the term is pronounced meya with simply the
N- prefix. The words anulat and nulat are derived from the root word sulat (to write).
Angongka and ngongka are derivatives of the root word ongka ‘to play’ (Shroeder,
2019).
As previously stated, Pallesen classified the Sinama languages into 11, but
Grimes (1999) reduced it to 9 major Sinama languages. Grimes also provided a tree
diagram of these Sinama languages, which is shown below.
Figure 2.4.1.1. Tree Diagram of Sama-Bajau Languages
Source: Grimes (1999)
2.4.2. Inabaknon
Although the term ‘Abaknon’ has also been used, it is more appropriate and
fitting for the people's name, which means ‘the one who hails from abak’, which is the
pre-Spanish term for the capul islands. Approximately 20,000 people speak Sama
Abaknon or Inabaknon. Geographically, they can be found throughout the Central
Philippines; however, the municipality of Capul, particularly in the San Bernardino Strait
between the territories of Sorsogon and Northern Samar, has the highest
concentrations, with an estimated population of 8,000-12,000 speakers. Despite being
spread across Central Philippines from the Sulu and Tawi-Tawi archipelagoes, where
the Sama tribes inhabit, the Abaknon speak a language linked to the Sama rather than
the languages of the peoples surrounding them, such as the Bicol and Waray.
The prestige dialect of Northern Sama Language is Sama Bangingi, to the point
where the ethnologue refers to the entire language as Sama Bangingi. It is perhaps the
second most well-known Sama group in the Philippines, after Sama Dilaut. Balangingi
Island, located in the Tongkil island group to the south of Basilan Island, was the original
home of the Bängingi people. After being conquered by the Spaniards in 1848, the
survivors fled to other islands. The majority of them settled in one of three areas of the
northern Sulu Archipelago: the Tongkil island group, the coastal areas and islands
bordering the island of Basilan, and the southern Zamboanga peninsula. These are the
three most populous areas in Bängingi today.
Figure 2.4.3.1. Geographical location of Balangingi sama
Source: Joshua Project (2021). Retrieved
from:https://joshuaproject.net/people_groups/14031/RP
Balangingi sama are mainly spoken in Greater Sulu Archipelago and the
southern and western coastal regions of the Zamboanga peninsula in Mindanao,
specifically in, Lutangan and Olutangga islands in Zamboanga del Sur, Basilan Island of
the Sulu Archipelago, coastal areas of Zamboanga coast peninsula, and as far north as
Luzon, particularly in White Beach near Subic Bay, Zambales.
A Ambak (frog)
B Bola (ball)
D Duliyan (durian)
E Etek (duck)
G Galon (container)3
H Haronan (stairs/ladder)
I Ina (mother)
J Ja lum/jaum (needle)
K Kambing (goat)
L Luma' (horse)
M Manuk (chicken)
N Nangka' (jackfruit)
Ng Ngget (octopus)
P Payung (umbrella)
R Rabit (rabbit)
S Sowa (snake)
T Taumpa' (shoes)
U Ulan (rain)
W Walu (eight)
Y Yoyo (yoyo)
The Sinama language has seventeen (17) consonant phonemes and six vowels,
according to Pallesen and Soderberg (2012). These are shown below, along with
orthographic representations. For both the consonant / and the vowel //, the Sinama
orthography employs a vertical apostrophe or saltillo, >>. Because these two phonemes
do not occur in the same context, the dual use of >> creates no ambiguity.
Phonemic Orthographic
/b/ <<b>>
/k/ <<k>>
/d/ <<d,r>>
/ɡ/ <<g>>
/h/ <<h>>
/d ͡ʒ/ <<j>>
/l/ <<l>>
/m/ <<m>>
/n/ <<n>>
/ŋ/ <<ng>>
/ɲ/ <<ny>>
/p/ <<p>>
/s/ <<s>>
/t/ <<t>>
/w/ <<w>>
/j/ <<y>>
/ʔ/ <<ꞌ>>
Phonemic Orthographic
/a/ <<a>>
/e/ <<e>>
/i/ <<i>>
/o/ <<o>>
/u/ <<u>>
/ə/ <<ꞌ>>
Plosive and p b t d ʤ k g ʔ
Affricate
Nasal m n ɲ ŋ
Fricative s h
Approximant w j
Lateral l
Approximant
2.4.4.3. Stress
This sama-bajau language is mainly spoken in the Tawi-Tawi island group in the
Sulu Archipelago. It has approximately 253,000 speakers.
Figure 2.4.5.1. Geographical distribution of Southern Sinama
2.4.5.2. Morphology
When a vowel initial suffix, such as /-an/ or /-un/, attaches to a root or stem that
ends with a vowel, a /h/ is added to the suffix, as in billihan 'to buy' billi 'buy' and
bowahun 'bring'. Some Sinama varieties, such as the Sitangkay dialect, use a glide
instead: /y/ is used after front vowels, and /w/ is used after back vowels, as in Sitangkay
billiyan 'to buy' billi 'buy' and kinataquwan 'to be known’ gmortaqu 'know'. The symbol N-
represents a prefixed nasal that interacts in various ways with the initial consonant of
the stem. Preceding most stops, i.e. /p, b, t, k/, and preceding /s/,N- assimilates to the
point of articulation of the stem-initial consonant, which is deleted. In other
environments, it has the following realizations: /q/ is replaced by /ng/, and N- occurs as
nga- preceding /h, l, m, n/, as ngan- preceding /d, j/ and as ngang- preceding /g/.
The suffix -an occurs in the following four formations: (i) with some verbal bases
it derives action nominals: sohoqan ‘command, order’ sohoq ‘command to do’; from
quality-denoting stative bases it derives words for the abstract quality, e.g. lingkatan
‘beauty’ lingkat ‘beautiful’; (iii) with another set of verbal bases it designates the place
where the verbal activity commonly occurs, e.g. liqisan ‘grater’ liqis ‘grate’; and with
some nominal bases it derives collectives, e.g. tabbahan ‘sea shells (in general)’ tabba
‘coral reefs visible at low tide’.
In general, the prefix ka- is also used to nominalize a stative (‘adjectival’) base,
as in kallum ‘life’ qellum ‘alive’, kaqaseq ‘mercy’ qaseq ‘pity’, and kabansi ‘aversion’
bansi ‘dislike’. Formations with ka- -an have three main meanings: (i) the product or
result of the action denoted by the base kaqampunan ‘forgiveness’ qampun ‘forgive’; (ii)
abstract qualities, e.g. kabontolan ‘truthfulness’ bontol ‘true’; and (iii) collectives
kabatuhan ‘stony area’ batu ‘stone’.
The prefixes pa- and pa- -an are used for deriving nouns denoting instruments,
e.g. patuli ‘blanket’ tuli ‘sleep’ and paboheqan ‘water container’ boheq ‘water’. The
prefix paN- also derives nouns denoting instruments as in pamonoq ‘instrument used in
killing’ bonoq ‘kill’. In addition, it occurs in terms for seasons such as pangallaw ‘dry
season’ qellaw ‘sun’. Combined with the suffix -an it may denote instruments or places,
e.g. pangisiyan ‘piggy bank’ qisi ‘content’, and pameyaqan ‘means of transportation’
beyaq ‘go’.
2.4.6. West Coast Bajau
West Coast (WC) Bajau is a Malaysian language spoken in the western and
northern coasts of Sabah and Sarawak, which make up the Malaysian section of
Borneo island. Specifically, they migrated inland along the western and northern coasts,
where they developed skills in agriculture and livestock keeping. They are renowned as
‘Cowboys of the East’ because of their horsemanship.
2.4.6.1. Orthography
2.4.6.2. Morphology
The Mapun or Jama Mapun are found all over the world, from Borneo to the
southwestern Philippines and Palawan, but the island of Cagayan de Sulu has the
highest concentration. They are more oriented toward a land-based existence than most
Sama groups, but they are also heavily oriented toward maritime trade, with a focus on
copra and forest products; they receive many consumer goods through barter with
northern Borneo cities. They live on the coast as well as in the interior of their island.
The Sama Pangutaran, also known as Siyama, live on Pangutaran Island, which
is located in the west-central part of the Sulu archipelago near Mindanao. There are
also some Sama Pangutaran populations in Tawi-Tawi and southern Palawan. Because
their island is closer to Malaysia, some Sama Pangutaran can communicate in Malay.
Sama Pangutarans use stilts to build their homes on the beach or over the ocean. As a
result, fishing is the primary source of income.
2.4.9. Yakan
The Yakan are most likely the first inhabitants of Basilan, an island off the
southwestern tip of Mindanao.On Sacol Island, there is also a small Yakan community.
They make up less than half of the population of Basilan. They are culturally and
religiously related to the other Muslim groups in the South Philippines in some ways.
They do, however, have their own distinct culture.
The Yakan are primarily farmers who cultivate the soil with plows drawn by water
buffaloes. Rice is their main crop, but they also grow cassava and coconut. The Yakan
live in settlements based on mosque affiliation. The mosque is regarded as the
community's focal point. Yakan houses are typically dispersed throughout the fields,
making it difficult to discern where one settlement ends and the next begins. A
settlement's residents may or may not be of the same clan.
Due to limited and constrained resources, the study has been unable to present
limited information regarding the morphological aspect of some Sama-Bajau languages.
Because of this reason, the study also failed to provide any literature regarding the
linguistic features of Mapun, Yakan, Balangingi sama and Pangutaran Sama.
2.5. The Research Gap
Based on the previously mentioned literature, it cannot be denied that there are
numerous studies on the Sama-Bajau community, whether it is about their culture,
traditions, identity, religions, language, or even their hygiene, which are being
problematized and meticulously studied. Nonetheless, despite the fact that there are
existing studies on their language, only a few selected Sama-Bajau communities are
chosen to be the subjects, a situation that could be due to a variety of factors such as
accessibility, funds, and so on. There have been numerous studies on the Central
Sinama or West Coast Bajau, but little to none on the linguistic features of Balangigi
Sama or Northern Sama. The same is true for the Sama-Bajau Community in Iligan City.
There have been numerous studies conducted on them, but the majority of them have
focused on their way of life, particularly their diverse culture.
While there has been little to no research on its linguistic features, this variety of
Sinama, which is called in this paper as the Binajau Tambacan, has yet to be classified
as to which Sama-Bajau language it truly belongs to. And this is where our study comes
in. The primary goal of this paper was to examine the morphological system of the
Binajau Tambacan language. Finally, the study classified which Sinama variety, Binajau
Tambacan, belongs to.
CHAPTER 3
Methodology
The methods and procedures for gathering data required to provide answers
and conclusions to the problems cited prior to the conduct of this study are discussed
in this section. It also describes the design and the data analysis procedure.
According to Ary et al. (2018), research design is the researcher's plan for how to
proceed in order to gain an understanding of a group or a phenomenon in its context. In
order to address the research questions, this study employs a descriptive-qualitative
research design. Accordingly, descriptive-qualitative research entails gathering data in
order to test hypotheses or answer questions about the current state of the study's
subject. A descriptive study determines and reports the current state of affairs.
Descriptive study is scientific research that uses a systematic approach to describe an
occurrence, phenomenon, or fact in respect to a given area or population. Furthermore,
according to Ary et al. (2018), the qualitative inquirer works with data that is presented
in the form of words or images rather than numbers and statistics. Data in the form of
quotes from documents, field notes, and interviews, as well as excerpts from
videotapes, audiotapes, or electronic communications, are used to present the study's
findings.
Primarily, this study distinguished and described the morphological system of the
Sinama language spoken in Barangay Tambacan, Iligan City. Specifically, the study
identified free morphemes, bound morphemes, and other morphological concepts such
as lexemes, inflections and word formations. Most of the studies about the classification
of the Sama-Bajau were mentioned in the literature of this study (i.e. Inabaknon,
Balangigi Sama, Southern Sinama, Central Sinama and so on) and, as of now, the
variety of Sinama that can be found in the aforementioned locale is not yet classified.
With that being said, the study also classified the variety of Sinama found in Barangay
Tambacan, Iligan City.
This study utilized the data gathered from the in-depth interviews. The responses
from the interviews of the ten (10) Sama-Bajaw informants with the age ranging from
thirty (30) and above; and served as the unit of observation. After gathering the
responses from the ten (10) key informants, verbatim transcription of the recorded oral
interviews was conducted. However, since the researchers are not speakers of the
Sinama language, the transcriptions were validated by an interpreter and a native
speaker of the Sinama language.
The study selected ten (10) key informants with the age ranging from thiry (30)
and above. Primarily, the age of the informants is crucial in understanding their
perspectives on specific issues; age generally represents an individual's level of
maturity, so age becomes more important when examining the response. The
respondents' age corresponds to their ability to communicate in Sinama. This indicates
that the speakers are more aware of their language's linguistic rules. In addition, the
key informants chosen should be able to understand and/or speak the language
Sebuano in order for the researchers to properly execute the data collection process in
which both parties (the researchers and the informants) can communicate effectively.
Basically, the key informants were selected according to the following grounds:
● Ten Sama-Bajau who are 30 years old and above,
● Male or Female,
● Native speakers of Sinama language in Iligan
● can speak and/or understand Sebuano, and
● Residents of Barangay Tambacan, Iligan City.
Due to the lack of a formal census, there are no updated and accurate figures
regarding the population of the Bajau community in Barangay Tambacan. However,
Bracamonte et al. (2011) stated in their study that as of July 2010, the approximate
population of the Bajau community in Barangay Tambacan is around 432, with a
majority of females.
3.5. Tools and Instruments
In this study, the primary research tool was an interview. The researchers
prepared guide questions, which will have two (2) versions: one (1) in English and one
(1) in Sebuano, for the aforementioned interview. Furthermore, the interview sessions
consisted of eleven (11) questions which were taken from the study of Ms. Colleen
Chavez (2003) entitled “Beliefs in Marriage and Family Relationships of the Sama
Dilaut: An Ethnographic Study''. The questions were adopted, but they were not exactly
the same as those in Ms. Chavez's study. During the interview sessions, the local
language, Sebuano, was used by the researchers, however, the key informants
answered and spoke using their own language. Lastly, the researchers used a tape
recorder and took field notes throughout the entire session.
There are three (3) subsections in this section: the first one discusses the
preliminary preparation before going to the interview location; the second discusses
how the data from the field or study locations were gathered; and the final subsection
describes the post-collection activity carried out in preparation for the data analysis
stage.
Some preliminary preparations were made before the data collection took place.
Primarily, the locale of the study was determined through navigating the internet: Purok
4 of Barangay Tambacan, Iligan City. Then the informed consent form was created in
two (2) versions: one (1) in English and one (1) in Sebuano. Letters were then written in
two (2) versions and will be personally delivered to the barangay captain and tribal head
(refer to Appendix C to F) requesting permission to conduct the study; however, only the
letter for the barangay was used, as previously stated. The letters were accompanied by
the Bachelor of Arts in English Language Studies Program’s certification that the
researchers are genuine students working on a thesis, as well as the informed consent
form (refer to Appendix A and B) written in two versions – English and Sebuano,
respectively – for the informants.
To select the ten (10) key informants, the researchers were assisted by the Sama
Bajau interpreter to their location where the Sama people live. After that, the interpreter
selected ten (10) Sama women. The informants were briefed with the study's objectives
and were given a copy of the informed consent form (in both English and Sebuano) to
determine whether or not to participate as an informant.
The researchers used an interview strategy in which they asked only a few
questions and encouraged the informants to tell their stories. Following the signing of
the informed consent form, the informants were asked whether they wanted the
interview to be recorded in video or audio format. The informants were then instructed
to respond to the guide questions. In addition, as the inquisition progresses, the
researchers have asked follow-up questions for clarification, elaboration, and/or filling in
the gaps.
The interview sessions aimed to generate Sinama words out from the responses
of the key informants, however, the aforementioned sessions exclude an in-depth
analysis on the meaning, the etymology of each word and the fluency of the speakers.
Therefore, the Sinama language was utilized by the informants in answering the guide
questions during the interview.
The questions that were given to the key informants do not follow any rules,
concepts, or any other topic because as Gunner (2011) mentioned, “morphological
processes and word-formations can easily be generated from everyday speech.” (p. 2)
Furthermore, the interview sessions consisted of eleven (11) questions which were
taken from the study of Ms. Colleen Chavez (2003) entitled “Beliefs in Marriage and
Family Relationships of the Sama Dilaut: An Ethnographic Study”.
The data collection began as soon as the approved letters from the barangay
captain and tribal head were obtained. The researchers collected the data themselves.
The proposed date for the completion of all responses from the key informants was five
(5) weeks which means, from the start of the data collection, there will be two (2) key
informants who will be interviewed each week. However, since the interpreter was able
to easily select ten (10) key informants, which were all female, the interview was made
and completed in one day.
After gathering the responses from the ten (10) key informants, verbatim
transcription of the recorded oral interviews was employed by the researchers.
However, since the researchers are not speakers of the Sinama language, the
transcriptions were done and validated by the interpreter and a native speaker of the
Sinama language. Below is a schematic diagram of the data gathering procedure.
Figure 3.7.4. Data Gathering Procedure
Following the making and validating of the transcription of the recorded oral
interviews, glossing and translations that will be employed by the researchers together
with the Sama interpreter, the examination of the morphological system found in the
variety of Sinama language in Barangay Tambacan, Iligan City commenced. As
mentioned, the study followed the approaches of the three (3) principal models of
morphology: (1) Bloomfield's Morpheme-based Morphology (MM), (2) Hockett's
Lexeme-based Morphology (LM), and (3) Robins' Word-based Morphology (WM). As
mentioned by Bram (2012), these models aid in the analysis of morphological data,
particularly word formation involving affixations which is illustrated through a tree
diagram.