ORDINARIUM MISSÆ - 6 Línguas
ORDINARIUM MISSÆ - 6 Línguas
ORDINARIUM MISSÆ - 6 Línguas
RITUS INITIALIS
INTROITUS
1
Amen.
Vel:
Qui missus es sanare contritos corde: Kyrie elèison.
Kyrie elèison.
Qui peccatores vocare venisti: Christe, elèison.
Christe, elèison.
Qui ad dexteram Patris sedes, ad interpellandum
pro nobis: Kyrie elèison.
Kyrie elèison.
Misereàtur nostri omnìpotens Deus
et, dimìssis peccàtis nostris,
perdùcat nos ad vitam aetèrnam.
Amen.
KYRIE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
GLORIA
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis Deus Pater omnipotens,
Domine Fili unigenite, Iesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
2
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus,
tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe,
cum Sancto Spiritu:
in gloria Dei Patris. Amen.
COLLECTA
Amen.
LITURGIA VERBI
LECTIO PRIMA
Verbum Domini.
Deo gratias.
PSALMUS
LECTIO SECUNDA
Verbum Domini.
Deo gratias.
ALLELUIA
Et dicitur submisse :
Munda cor meum ac lábia mea,
omnípotens Deus,
ut sanctum Evangélium tuum
digne váleam nuntiáre.
Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
3
Per evangelia dicta, deleantur nosta delicta.
HOMILIA
CREDO
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est, et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur
et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum
et vitam venturi saeculi.
Amen.
ORATIO UNIVERSALIS
SEU ORATIO FIDELIUM
Te rogamus, audi nos.
4
LITURGIA EUCHARISTICA
Benedictus es, Domine, Deus universi,
quia de tua largitate accepimus panem,
quem tibi offerimus, fructum terrae et operis manuum hominum,
ex quo nobis fiet panis vitae.
Benedictus Deus in saecula.
Benedictus es, Domine, Deus universi,
quia de tua largitate accepimus vinum,
quod tibi offerimus, fructum vitis et operis manuum hominum,
ex quo nobis fiet potus spiritalis.
Benedictus Deus in saecula.
Inclinatus altari, dicit submisse:
In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine;
et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie,
ut placat tibi, Domine Deus.
Et lavantes manus suas:
Lava me, Domine, ab iniquitate mea et a peccato meo munda me.
Deinde populo:
Orate, fratres,
ut meum ac vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem!
Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis
ad laudem et gloriam nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram
totiusque Ecclesiae suae sanctae.
ORATIO SUPER OBLATA
Amen.
PREX EUCHARISTICA I
5
Dòminus vobìscum
Et cum spiritu tuo.
Sursum Corda.
Habèmus ad Dòminum.
Gràtias agàmus Dòmino
Deo nostro.
Dignum et iustum est.
Vere dignum et iustum est,
aequum et salutàre, nos tibi,
sancte Pater, semper et ubìque gràtias àgere
per Filium dilectiònis tuae
Iesum Christum.
Verbum tuum, per quod cuncta fecìsti:
quem misìsti nobis Salvatòrem et Redemptòrem,
incarnàtum de Spìritu Sancto et ex Virgine natum.
Qui voluntàtem tuam adìmplens
et pòpulum tibi sanctum acquirens
extèndit manus cum paterètur,
ut mortem sòlveret et resurrectiònem manifestàret.
Et ìdeo cum Angelis
et òmnibus Sanctis
glòriam tuam praedicàmus,
una voce dicèntes:
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Te igitur, clementissime Pater,
per Iesum Christum, filium tuum, Dominum nostrum,
supplices, rogamus ac petimus, uti accepta habeas
et benedicas, haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata.
6
In primis, quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica:
quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe
terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N.
et Antistite nostro N.
et omnibus orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei
cultoribus.
7
dilectissimi Filii tui, Domini nostri Iesu Christi.
8
et Calicem salutis perpetuae.
Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris:
et accepta habere sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui
iusti Abel,
et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae
et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech,
sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.
Supplices te rogamus, omnipotens Deus:
iube haec perferri per manus sancti Angeli tui
in sublime altare tuum, in conspectu divinae maiestatis tuae:
ut, quotquot ex hac altaris participatione
sacrosanctum Filii tui Corpus et Sanguinem sumpserimus,
omni benedictione caelesti et gratia repleamur.
9
per omnia saecula saeculorum.
Amen.
PREX EUCHARISTICA II
10
et tibi ministrare.
Et supplices deprecamur
ut Corporis et Sanguinis Christi participes
a Spiritu Sancto congregemur in unum.
Recordare, Domine, Ecclesiae tuae toto orbe diffusae,
ut eam in caritate perficias
una cum Papa nostro N.
et Episcopo nostro N.
et universo clero.
Memento etiam fratrum nostrorum,
qui in spe resurrectionis dormierunt,
omniumque in tua miseratione defunctorum,
et eos in lumen vultus tui admitte.
Omnium nostrum, quaesumus, miserere,
ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria,
beatis Apostolis et omnibus Sanctis,
qui tibi a saeculo placuerunt
aeternae vitae mereamur esse consortes,
et te laudemus et glorificemus
per Filium tuum Iesum Christum.
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso,
est tibi Deo Patri omnipotenti,
in unitate Spiritus Sancti,
omnis honor et gloria
per omnia saecula saeculorum.
Amen.
PREX EUCHARISTICA III
Vere sanctus es, Domine,
et merito te laudat omnis a te condita creatura,
quia per Filium tuum, Dominum nostrum Iesum Christum,
Spiritus Sancti operante virtute
11
vivificas et sanctificas universa,
et populum tibi congregare non desinis,
ut a solis ortu usque ad occasum
oblatio munda offeratur nomini tuo.
12
sed et praestolantes alterum eius adventum,
offerimus tibi, gratias referentes,
hoc sacrificium vivum et sanctum.
Respice, quaesumus,
in oblationem Ecclesiae tuae
et, agnoscens Hostiam, cuius voluisti immolatione placari,
concede, ut qui Corpore et Sanguine Filii tui reficimur,
Spiritu eius Sancto repleti,
unum corpus et unus spiritus inveniamur in Christo.
13
ut simul gloria tua perenniter satiemur,
per Christum Dominum nostrum,
per quem mundo bona cuncta largiris.
14
in mortem tradidit semetipsum
ac, resurgens a mortuis, mortem
destruxit vitamque renovavit.
Et, ut non amplius nobismetipsis viveremus,
sed sibi qui pro nobis mortuus est atque surrexit,
a te, Pater, misit Spiritum Sanctum
primitias credentibus,
qui, opus suum in mundo perficiens,
omnem sanctificationem compleret.
Quaesumus igitur, Domine,
ut idem Spiritus Sanctus
haec munera sanctificare dignetur,
ut Corpus et + Sanguis fiant
Domini nostri Iesu Christi
ad hoc magnum mysterium celebrandum,
quod ipse nobis reliquit in foedus aeternum.
Ipse enim, cum hora venisset
ut glorificaretur a te, Pater sancte,
ac dilexisset suos qui erant in mundo,
in finem dilexit eos:
et cenantibus illis accepit panem,
benedixit ac fregit, deditque discipulis suis, dicens:
ACCIPITE ET MANDUCATE EX HOC OMNES:
HOC EST ENIM CORPUS MEUM,
QUOD PRO VOBIS TRADETUR.
15
HOC FACITE IN MEAM COMMEMORATIONEM.
Mysterium fidei.
Mortem tuam annuntiamus, Domine,
et tuam resurrectionem confitemur,
donec venias.
16
Nobis omnibus, filiis tuis, clemens Pater, concede,
ut caelestem hereditatem consequi valeamus
cum beata Virgine, Dei Genetrice, Maria,
cum Apostolis et Sanctis tuis in regno tuo,
ubi cum universa creatura,
a corruptione peccati et mortis liberata,
te glorificemus per Christum Dominum nostrum,
per quem mundo bona cuncta largiris.
RITUS COMMUNIONIS
PATER NOSTER
17
et a peccato simus semper liberi
et ab omni perturbatione securi:
exspectantes beatam spem
et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
AGNUS DEI
18
Vel:
Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe,
non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem:
sed pro tua pietáte prosit mihi
ad tutaméntum mentis et córporis.
Et ostendens hostiam franctam populo, dicit:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo
et sanabitur anima mea.
Corpus Christi.
Amen.
POSTCOMMUNIO
Oremus ....
Amen.
RITUS CONCLUSIONIS
Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
Benedicat vos omnipotens Deus, Pater et Filius et Spiritus Sanctus.
Amen.
Ite, missa est.
Deo gratias.
19
RITO DELLA MESSA
RITI DI INTRODUZIONE
CANTO D'INGRESSO
Quando L’assemblea si è radunato, il sacerdote con i ministri si reca ali, altare, mentre si
esegue il canto d'ingresso. Giunto all'altare, il sacerdote con i ministri fa la debita
riverenza, bacia l'altare in segno di venerazione, poi con i ministri si reca alla sede. Se
non ha luogo il canto, l'antifona d'ingresso è letta o dal popolo o dal lettore, o dallo
stesso sacerdote dopo il saluto ai fedeli.
Nel nome del Padre del Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
Oppure:
Il Signore, che guida i nostri cuori nell’amore e nella pazienza di
Cristo, sia con tutti voi (Cf 27-S 3,5)
Il Dio della speranza, che ci riempie di ogni gioia e pace nella fede
per la potenza dello Spirito Santo, sia con tutti voi. (Cf Rm 15,13)
20
Oppure:
Il Signore Gesù, che ci invita alla mensa della Parola e
dell'Eucaristia, ci chiama alla conversione. Riconosciamo di essere
peccatori e invochiamo con fiducia la misericordia di Dio.
Altra Formula
Signore, mandato dal Padre a salvare i contriti di cuore, abbi pietà di
noi.
Signore, pietà. Kyrie, eléison
Signore, che intercedi per noi presso il Padre, abbi pietà di noi
Signore, pietà. Kyrie, eléison
KYRIE
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
21
Signore, pietà.
Signore, pietà.
GLORIA
Gloria a Dio nell'alto dei cieli
e pace in terra agli uomini di buona volontà.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo,
ti adoriamo, ti glorifichiamo,
ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa,
Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente.
Signore, Figlio unigenito, Gesù Cristo,
Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del Padre;
tu che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi;
tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra supplica;
tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi.
Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l'Altissimo:
Gesù Cristo, con lo Spirito Santo
nella gloria di Dio Padre.
Amen.
ORAZIONE
PRIMA LETTURA
SALMO RESPONSORIALE
SECONDA LETTURA
ALLELUIA
VANGELO
22
Lode a te, o Cristo.
OMELIA
Il sacerdote o il diacono spiega la parola di Dio appena letto. Si deve tenere nelle
domeniche e nelle feste di precetto. Negli altri giorni è raccomandata specialmente nelle
feste dell’Avvento, di Quaresima e nel Tempo Pasquale. Dopo l'omelia è opportuno un
breve silenzio.
CREDO
Credo in un solo Dio,
Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra,
di tutte le cose visibili e invisibili.
Credo in un solo Signore, Gesù Cristo,
unigenito Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli.
Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero;
generato, non creato; della stessa sostanza del Padre;
per mezzo di lui tutte le cose sono state create.
Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo;
e per opera dello Spirito Santo
si é incarnato nel seno della Vergine Maria e si é fatto uomo.
Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto.
Il terzo giorno é risuscitato, secondo le Scritture;
é salito al cielo, siede alla destra del Padre.
E di nuovo verrà, nella gloria, per giudicare i vivi e i morti,
e il suo regno non avrà fine.
Credo nello Spirito Santo, che é Signore e da la vita,
e procede dal Padre e dal Figlio
e con il Padre e il Figlio é adorato e glorificato
e ha parlato per mezzo dei profeti.
Credo la Chiesa, una, santa, cattolica e apostolica.
Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati.
Aspetto la risurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà.
Amen.
23
LITURGIA EUCARISTICA
Si esegue il canto di offertorio, mentre i fedeli presentano il pane ed il vino ed
eventualmente altre offerte per le necessità dei poveri. Il sacerdote riceve i doni e depone
sull'altare, il pane e il vino per la celebrazione dell'Eucaristia. Tenendo leggermente
innalzata la Patena con il pane, il sacerdote dice:
24
ORAZIONE
Amen.
PREGHIERA EUCARISTICA I
Padre clementissimo,
noi ti supplichiamo e ti chiediamo
per Gesù Cristo, tuo Figlio e nostro Signore,
di accettare questi doni,
di benedire queste offerte,
questo santo e immacolato sacrificio.
Noi te l'offriamo anzitutto
per la tua Chiesa santa e cattolica,
perché tu le dia pace e la protegga,
la raccolga nell'unità e la governi su tutta la terra,
con il tuo servo il nostro Papa ….,
il nostro Vescovo …
e con tutti quelli che custodiscono la fede cattolica,
trasmessa dagli Apostoli.
25
la gloriosa e sempre vergine Maria,
Madre del nostro Dio e Signore Gesù Cristo,
san Giuseppe, suo sposo,
i santi apostoli e martiri e tutti i santi;
per i loro meriti e le loro preghiere
donaci sempre aiuto e protezione.
DOMENICA
Si può dire in tutte le domeniche ad esclusione di quando c'è un altro Communicantes
proprio:
26
Prendete, e mangiatene tutti:
questo è il mio Corpo
offerto in sacrificio per voi.
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice
annunziamo la tua morte, Signore,
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
In questo sacrificio, o Padre,
noi tuoi ministri e il tuo popolo santo
celebriamo il memoriale della beata passione,
della risurrezione dai morti
e della gloriosa ascensione al cielo
27
del Cristo tuo Figlio e nostro Signore;
e offriamo alla tua maestà divina,
tra i doni che ci hai dato,
la vittima pura, santa e immacolata,
pane santo della vita eterna e calice dell'eterna salvezza.
28
Per Cristo, con Cristo e in Cristo
a te, Dio Padre onnipotente
nell'unità dello Spirito Santo
ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli.
Amen
PREGHIERA EUCARISTICA II
Dopo la cena, allo stesso modo, prese il calice e rese grazie, lo diede
ai suoi discepoli, e disse:
29
nell'attesa della tua venuta.
30
tuo Figlio e nostro Signore,
nella potenza dello Spirito Santo
fai vivere e santifichi l'universo,
e continui a radunare intorno a te un popolo,
che da un confine all'altro della terra
offra al tuo nome il sacrificio perfetto.
31
morto per la nostra salvezza,
gloriosamente risorto e asceso al cielo,
nell'attesa della sua venuta ti offriamo, Padre,
in rendimento di grazie questo sacrificio vivo e santo.
Guarda con amore
e riconosci nell'offerta della tua Chiesa,
la vittima immolata per la nostra redenzione;
e a noi che ci nutriamo del corpo e sangue del tuo Figlio,
dona la pienezza dello Spirito Santo
perché diventiamo, in Cristo, un solo corpo e un solo spirito.
32
nell'unita dello Spirito Santo,
ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
PREGHIERA EUCARISTICA IV
33
Noi ti lodiamo, Padre santo, per la tua grandezza:
tu hai fatto ogni cosa con sapienza e amore.
34
lo Spirito Santo santifichi questi doni
perché diventino il corpo e + il sangue
di Gesù Cristo, nostro Signore,
nella celebrazione di questo grande mistero,
che ci ha lasciato in segno di eterna alleanza.
E gli, venuta l'ora d'essere glorificato da te, Padre santo,
avendo amato i suoi che erano nel mondo,
li amò sino alla fine; e mentre cenava con loro,
prese il pane e rese grazie, lo spezzò,
lo diede ai suoi discepoli, e disse:
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice,
annunziamo la tua morte, Signore,
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
35
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
36
per mezzo del quale tu, o Dio,
doni al mondo ogni bene.
37
Egli, come ai discepoli di Emmaus,
ci svela il senso delle Scritture e spezza il pane per noi.
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice
annunziamo la tua morte, Signore,
38
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
39
innalziamo a te la nostra lode
nel Cristo, tuo Figlio e nostro Signore.
Amen.
PREGHIERA EUCARISTICA V/b
GESU’ NOSTRA VIA
Questa preghiera eucaristica forma un tutto unico con il suo prefazio, che non si può
mai cambiare. di conseguenza, non si . può dire quando è prescritto un prefazio Proprio.
E particolarmente adatta per i formulari delle Messe «per varie necessità».
40
Ti glorifichiamo, Padre santo:
tu ci sostieni sempre nel nostro cammino
soprattutto in quest'ora in cui il Cristo, tuo Figlio,
ci raduna per la santa cena.
Egli, come ai discepoli di Emmaus,
ci svela il senso delle Scritture e spezza il pane per noi.
41
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice
annunziamo la tua morte, Signore,
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
42
Ricordati anche dei nostri fratelli
che sono morti nella pace del tuo Cristo,
e di tutti i defunti dei quali tu solo hai conosciuto la fede:
ammettili a godere la luce del tuo volto
e la pienezza di vita nella risurrezione.
Amen.
43
Con la vita e la parola
annunziò al mondo che tu sei Padre
e hai cura di tutti i tuoi figli.
44
per la nuova ed eterna alleanza,
versato per voi e per tutti
in remissione dei peccati.
Fate questo in memoria di me.
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice
annunziamo la tua morte, Signore,
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
45
e il nostro Vescovo …..
46
Questa preghiera eucaristica forma un tutto unico con il suo prefazio, che non si può
mai cambiare: di conseguenza, non si può dire quando è prescritto un prefazio proprio.
E’ particolarmente adatta per i formulari delle Messe per varie necessità .
47
mentre cenava con loro,
prese il pane e rese grazie,
lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli, e disse:
Oppure:
Ogni volta che mangiamo di questo pane
e beviamo a questo calice
annunziamo la tua morte, Signore,
nell'attesa della tua venuta.
Oppure:
Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione:
salvaci, o Salvatore del mondo.
48
hai fatto entrare nella gloria della risurrezione
il Cristo, tuo Figlio,
e lo hai chiamato alla tua destra,
re immortale dei secoli e Signore dell'universo.
Guarda, Padre santo, questa offerta:
è Cristo che si dona con il suo corpo e il suo sangue,
e con il suo sacrificio apre a noi il cammino verso di te.
Dio, Padre di misericordia,
donaci lo Spirito dell'amore, lo Spirito del tuo Figlio.
49
Amen.
RITI DI COMUNIONE
PATER NOSTER
50
AGNELLO DI DIO
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a noi la pace.
Il sacerdote dice:
Signore Gesù Cristo, figlio di Dio vivo,
che per volontà del Padre e con l’opera dello Spirito Santo
morendo hai dato la vita al mondo,
per il Santo mistero del tuo Corpo e del tuo Sangue,
liberami da ogni colpa e da ogni male,
fa che sia sempre fedele alla tua legge
e non sia mai separato da Te.
Oppure:
La Comunione del Tuo Corpo ed il Tuo Sangue,
Signore Gesù Cristo,
non diventi per me giudizio di condanna,
ma per tua misericordia,
sia rimedio di difesa dell’anima e del corpo.
Quindi prosegue mostrando l'ostia consacrata:
Beati gli invitati alla Cena del Signore.
Ecco l'Agnello di Dio, che toglie i peccati del mondo.
Il Corpo di Cristo.
Amen.
ORAZIONE
RITI DI CONCLUSIONE
51
Vi benedica Dio onnipotente, Padre e Figlio e Spirito Santo.
Amen.
Oppure:
- La gioia del Signore sia la nostra forza. Andate in pace.
- Glorificate il Signore con la vostra vita. Andate in pace.
- Nel nome del Signore, andate in pace.
Nelle domeniche di Pasqua:
- Andate e portate a tutti la gioia del Signore risorto.
Rendiamo grazie a Dio.
52
ORDINAIRE DE LA MESSE
RITE D'ENTRÉE
CHANT D'ENTRÉE
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Amen.
La grâce de Jésus notre Seigneur,
l'amour de Dieu le Père
et la communion de l'Esprit Saint
soient toujours avec vous.
Et avec votre esprit.
Préparons-nous à la célebration de l'Eucharistie
en reconnaissant que nous sommes pécheurs.
Je confesse à Dieu tout-puissant,
je reconnais devant mes frères,
que j'ai péché, en pensée, en parole,
par action et par omission,
oui, j'ai vraiment péché:
C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie,
les anges et tous les saints,
et vous aussi, mes frères,
de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
KYRIE
Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
53
O Christ, prends pitié.
GLORIA
Gloire à Dieu, plus haut des cieux,
et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
Nous te louons, nous te benissons,
nous t'adorons, nous te glorifions,
nous te rendons grâce,
pour ton immense gloire,
Seigneur Dieu, Roi du ciel,
Dieu le Père tout-puissant,
Seignettr, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu,
le Fils du Père;
toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous;
toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière;
toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.
Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,
toi seul es le Très-Haut,
Jésus Christ avec le Saint Esprit
dans la gloire de Dieu le Père.
Amen.
PRIÈRE D'OUVERTURE
LITURGIE DE LA PAROLE
PREMIÈRE LECTURE
PSAUME
DEUXIÈME LECTURE
ALLÉLUIA
ÈVANGILE
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
54
Evangile de Jésus Christ selon saint...(Mathieu,Marc, Louc; Jean)
Gloire à toi, Seigneur.
Acclamons la Parole de Dieu.
Louange à toi, Seigneur Jésus.
HOMÉLIE
CREDO
Je crois en un seul Dieu,
Le Père tout-puissant,
créateur du ciel et la terre,
de l'univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
le Fils unique de Dieu,
né du Père devant tous les siècles:
Il est Dieu, né de Dieu, lumière,
née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu.
Engendré, non pas créé,
de meme nature que le Père;
et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
il descendit du ciel.
Par l'Esprit Saint, i1 a pris chair de la Vierge Marie,
et s'est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
i1 souffri sa Passion
et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour, conformemént aux Écritures,
et il monta au ciel; il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts;
et son regne n'aura pas de fin.
Je crois en l'Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;
il procède du Père et du Fils; avec le Père et le Fils,
il reçoit même adoration et même gloire;
il a parlé par les prophètes.
Je crois en l'Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J'attends la résurrection des morts,
55
et la vie du monde à venir.
Amen.
PRIÈRE UNIVERSELE
LITURGIE DE L'EUCHARISTIE
PRIÈRE EUCHARISTIQUE II
Vraiment, Père très saint,
il est juste et bon de te rendre grâce,
toujours et en tout lieu,
par ton Fils bien-aimé, Jésus Christ:
car il est ta Parole vivante,
56
par qui tu as créé toutes choses;
c'est lui que tu nous as envoyé
comme Rédempteur et Sauveur,
Dieu fait homme, conçu de l'Esprit Saint,
né de la Vierge Marie;
57
De même, à la fin du repas, il prit la coupe;
de nouveau il rendit grâce
et la donna à ses disciples, en disant:
58
reçois-les dans ta lumière, auprès de toi.
59
PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS:
CECI EST MON CORPS LIVRE POUR VOUS.
60
les biens du monde à venir,
aupres de la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu,
avec les Apôtres, les martyrs, (saint N.)
et tous le saints qui ne cessent d'interceder pour nous.
61
PATER NOSTER
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié;
que ton règne vienne,
que ta volonte soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi á ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais delivre-nous du mal.
Seigneur Jésus-Christ,
tu as dit à tes Apôtres:
"Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix",
ne regarde pas nos, péchés
mais la foi de ton Église;
pour que ta volonté s'accomplisse,
donne-lui toujours cette paix,
et conduis-la vers 1'unité parfaite,
toi qui règnes pour les siècles des siècles.
Amen.
AGNUS DEI
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
62
prends pitié de nous (bis).
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
donne-nous la paix.
Le corps du Christ.
Amen.
CONCLUSION
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse,
le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
Amen.
Allez, dans la paix du Christ.
Nous renclons grâce à Dieu.
63
ORDINARIO DE LA MISA
RITOS INICIALES
SALUDO AL PUEBLO
En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
Amén.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo,
el amor del Padre
y la comunión del Espíritu Santo
estén con todos vosotros
Y con tu espíritu.
Hermanos: para celebrar dignamente estos sagrados misterios,
reconozcamos nuestros pecados.
Yo confieso ante Dios todopoderoso
y ante vosotros, hermanos,
que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisión.
Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa.
Por eso ruego a santa María, siempre Virgen,
a los ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos,
que intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor.
Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros,
perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna.
Amén.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
64
GLORIA
Gloria a Dios en el cielo,
y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos,
te bendecimos, te adoramos,
te glorificamos, te damos gracias,
Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso.
Señor, Hijo único, Jesucristo,
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre;
tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros;
tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica;
tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros.
Porque sólo tú eres Santo,
sólo tú Señor, sólo tú Altísimo,
Jesucristo, con el espíritu Santo en la gloria de Dios Padre.
Amén.
ORACIÓN COLECTA
LITURGIA DE LA PALABRA
PRIMERA LECTURA
Palabra de Dios.
Te alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL
SEGUNDA LECTURA
Palabra de Dios.
Te alabamos, Señor.
ALELUYA
EVANGELIO
El Señor esté con vosotros.
Y con tu espíritu.
Lectura del santo Evangelio según san ...
Gloria a ti, Señor.
Palabra del Señor.
Gloria a ti, Señor Jesús.
HOMILÍA
65
CREDO
Creo en un solo Dios,
Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra,
de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo Señor, Jesucristo,
Hijo único de Dios,
nacido del Padre antes de todos los siglos:
Dios de Dios, Luz de Luz,
Dios verdadero de Dios verdadero,
engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre,
por quien todo fue hecho;
que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación
bajó del cielo;
y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen,
y se hizo hombre;
y por nuestra causa fue crucificado
en tiempos de Poncio Pilato;
padeció y fue sepultado,
y resucitó al tercer día, según las Escrituras,
y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre;
y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos,
y su reino no tendrá fin.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida,
que procede del Padre y del Hijo,
que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria,
y que habló por los profetas.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica.
Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos
y la vida del mundo futuro. Amén.
ORACIÓN DE LOS FIELES
LITURGIA EUCARÍSTICA
Bendito seas, Señor, Dios del universo,
por este pan, fruto de la tierra y del trabajo del hombre,
que recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos;
él será para nosotros pan de vida.
66
Bendito seas por siempre, Señor.
Bendito seas, Señor, Dios del universo,
por este vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre,
que recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos;
él será para nosotros bebida de salvación.
Bendito seas por siempre, Señor.
Orad, hermanos,
para que este sacrificio, mío y vuestro,
sea agradable a Dios, Padre todopoderoso.
El Señor reciba de tus manos este sacrificio,
para alabanza y gloria de su nombre,
para nuestro bien y el de toda su santa Iglesia.
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS
Amén.
El Señor esté con vosotros.
Y con tu espíritu.
Levantemos el corazón.
Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
Es justo y necesario.
SEGUNDA PLEGARIA EUCARÍSTICA
En verdad es justo y necesario,
es nuestro deber y salvación,
darte gracias, Padre Santo, siempre y en todo lugar,
por Jesucristo, tu Hijo amado.
Por el, que es tu Palabra,
hiciste todas las cosas;
tú nos lo enviaste para que,
hecho hombre por obra del Espíritu Santo
y nacido de Maria, la Virgen,
fuera nuestro Salvador y Redentor.
67
El, en cumplimiento de tu voluntad,
para destruir la muerte y manifestar la resurrección,
extendió sus brazos en la cruz,
y asi adquirió para ti un pueblo santo.
Por eso con los ángeles y los santos
proclamamos tu gloria, diciendo:
Santo, Santo, Santo es el Señor,
Dios del Universo.
Llenos están el cielo y la tierra de su gloria.
Hosanna en el cielo.
Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosanna en el cielo.
Santo eres en verdad, Señor,
fuente de toda santidad;
por eso te pedimos que santifiques estos dones
con la efusión de tu Espíritu,
de manera que sean para nosotros
Cuerpo y Sangre de Jesucristo, nuestro Señor.
El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión,
voluntariamente aceptada,
tomó pan; dándote gracias, lo partió
y lo dio a sus discípulos diciendo:
TOMAD Y COMED TODOS DE EL,
PORQUE ESTO ES MI CUERPO,
QUE SERÁ ENTREGADO POR VOSOTROS.
Del mismo modo, acabada la cena,
tomó el caliz, y, dándote gracias de nuevo,
lo pasó a sus discípulos, diciendo:
TOMAD Y BEBED TODOS DE EL,
PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE,
SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA,
QUE SERÁ DERRAMADA POR VOSOTROS
Y POR TODOS LOS HOMBRES
68
PARA EL PERDÓN DE LOS PECADOS.
HACED ESTO EN CONMEMORACIÓN MÍA.
Éste es el Sacramento de nuestra fe:
Anunciamos tu muerte,
proclamamos tu resurrección.
!Ven, Señor Jesús!
Así, pues, Padre,
al celebrar ahora el memorial
de la muerte y resurrección de tu Hijo,
te ofrecemos el pan de vida y el cáliz de salvación,
y te damos gracias porque nos haces dignos
de servirte en tu presencia.
Te pedimos, humildemente,
que el Espíritu Santo congregue en la unidad
a cuantos participamos del Cuerpo y Sangre de Cristo.
Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la tierra;
y con el Papa ... , con nuestro Obispo ...
y todos los pastores que cuidan de tu pueblo,
llévala a su perfección por la caridad.
Acuérdate también de nuestros hermanos
que durmieron en la esperanza de la resurrección,
y de todos los que han muerto en tu misericordia;
admítelos a contemplar la luz de tu rostro.
Ten misericordia de todos nosotros,
y así, con María, la Virgen, Madre de Dios,
los apostoles y cuantos vivieron en tu amistad a través de los
tiempos, merezcamos, por tu Hijo Jesucristo,
compartir la vida eterna y cantar tus alabanzas.
Por Cristo, con él y en él,
a ti, Dios Padre omnipotente,
en la unidad del Espíritu Santo,
69
todo honor y toda gloria por los siglos de los siglos.
Amén.
TERCERA PLEGARIA EUCARÍSTICA
Santo eres en verdad, Padre,
y con razón te alaban todas tus criaturas,
ya que por Jesucristo, tu Hijo, Señor nuestro,
con la fuerza del Espíritu Santo,
das vida y santificas todo,
y congregas a tu pueblo sin cesar,
para que ofrezca en tu honor
un sacrificio sin mancha
desde donde sale el sol hasta el ocaso.
Por eso, Padre, te suplicamos
que santifiques por el mismo Espíritu
estos dones que hemos separado para ti,
de manera que sean Cuerpo y Sangre de Jesucristo,
Hijo tuyo y Señor nuestro,
que nos mandó celebrar estos misterios.
Porque el mismo,
la noche en que iba a ser entregado,
tomó pan, y dando gracias te bendijo,
lo partió y lo dio a sus discípulos diciendo:
TOMAD Y COMED TODOS DE EL,
PORQUE ESTO ES MI CUERPO,
QUE SERÁ ENTREGADO POR VOSOTROS.
Del mismo modo, acabada la cena,
tomó el cáliz,
dando gracias te bendijo,
y lo pasó a sus discípulos, diciendo:
TOMAD Y BEBED TODOS DE EL,
PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE,
70
SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA,
QUE SERÁ DERRAMADA POR VOSOTROS
Y POR TODOS LOS HOMBRES
PARA EL PERDÓN DE LOS PECADOS.
HACED ESTO EN CONMEMORACIÓN MÍA.
Éste es el Sacramento de nuestra fe:
Cada vez que comemos de este pan y bebemos de este cáliz,
anunciamos tu muerte, Señor,
hasta que vuelvas.
Así, pues, Padre,
al celebrar ahora el memorial
de la pasión salvadora de tu Hijo,
de su admirable resurrección, y ascensión al cielo,
mientras esperamos su venida gloriosa,
te ofrecemos, en esta acción de gracias,
el sacrificio vivo y santo.
Dirige tu mirada sobre la ofrenda de tu Iglesia,
y reconoce en ella la Víctima
por cuya inmolación
quisiste devolvernos tu amistad,
para que, fortalecidos con el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo
y llenos de su Espíritu Santo,
formemos en Cristo un solo cuerpo y un solo espíritu.
Que él nos transforme en ofrenda permanente,
para que gocemos de tu heredad junto con tus elegidos:
con Maria, la Virgen, Madre de Dios,
los apostoles y los mártires, y todos los santos,
por cuya intercesión
confiamos obtener siempre tu ayuda.
Te pedimos, Padre,
que esta Víctima de reconciliación
traiga la paz y la salvación al mundo entero.
71
Confirma en la fe y en la caridad
a tu Iglesia, peregrina en la tierra:
a tu servidor, el Papa ... ,
a nuestro Obispo ... ,
al orden episcopal,
a los presbíteros y diáconos,
y a todo el pueblo redimido por ti.
Atiende los deseos y súplicas de esta familia
que has congregado en tu presencia.
Reune en torno a ti, Padre misericordioso,
a todos tus hijos dispersos por el mundo.
A nuestros hermanos difuntos
y a cuantos murieron en tu amistad,
recíbelos en tu Reino,
donde esperamos gozar todos juntos
de la plenitud eterna de tu gloria,
por Cristo Señor nuestro,
por quien concedes al mundo todos los bienes.
Por Cristo, con él y en él,
a ti, Dios Padre omnipotente,
en la unidad del Espíritu Santo,
todo honor y toda gloria
por los siglos de los siglos.
Amén.
RITO DE LA COMUNIÓN
Fieles a la recomendación del Salvador
y siguiendo su divina enseñanza,
nos atrevemos a decir:
PADRENUESTRO
Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
72
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Líbranos de todos los males, Señor,
y concédenos la paz en nuestros días,
para que, ayudados por tu misericordia,
vivamos siempre libres de pecado
y protegidos de toda perturbación,
mientras esperamos la gloriosa venida
de nuestro Salvador Jesucristo.
Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria, por siempre, Señor.
Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
"La paz os dejo, mi paz os doy";
no tengas en cuenta nuestros pecados,
sino la fe de tu Iglesia
y, conforme a tu palabra, concédele la paz y la unidad.
Tú que vives y reinas
por los siglos de los siglos.
Amén.
La paz del Señor esté siempre con vosotros.
Y con tu espíritu.
CORDERO DE DIOS
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
danos la paz.
Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
Dichosos los invitados a la cena del Señor.
73
Señor, no soy digno de que entres en mi casa,
pero una palabra tuya bastará para sanarme.
El Cuerpo de Cristo.
Amén.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN
RITO DE CONCLUSIÓN/DESPEDIDA
El Señor esté con vosotros.
Y con tu espíritu.
La bendición de Dios todopoderoso,
Padre, Hijo y Espíritu Santo, descienda sobre vosotros.
Amén.
Podéis ir en paz.
Demos gracias a Dios.
74
ORDER OF MASS
INTRODUCTORY RITES
ENTRANCE SONG
In the name of the Father,
and of the Son,
and of the Holy Spirit.
Amen.
75
Amen.
KYRIE
Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
GLORIA
Glory to God in the highest,
and peace to his people on earth.
Lord God, heavenly King,
almighty God and Father,
we worship you, we give you thanks,
we praise you for your glory.
Lord Jesus Christ,
only Son of the Father,
Lord God, Lamb of God,
you take away the sin of the world,
have mercy on us;
you are seated at the right
hand of the Father, receive our prayer.
For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ, with the Holy Spirit
in the glory of God the Father.
Amen.
OPENING PRAYER
LITURGY OF THE WORD
FIRST READING
76
RESPONSORIAL PSALM
SECOND READING
ALLELUIA
GOSPEL
HOMILY
77
For our sake he was crucified
under Pontius Pilate;
he suffered death and was buried.
On the third day he rose again
in accordance the Scriptures;
he ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.
GENERAL INTERCESSIONS
78
fruit of the vine and work of human hands.
I will become our spiritual drink.
Blessed be God for ever.
EUCHARlSTIC PRAYER II
79
and won for you a holy people.
And so we join the angels and the saints
in proclaiming your glory as we sing (say):
Holy, holy, holy Lord.
God of power and might.
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
80
In memory of his death and resurrection,
we offer you, Father, this life-giving bread, this saving cup.
We thank you
for counting us worthy to stand in your presence and serve you.
81
by the working of the Holy Spirit.
From age to age you gather
a people to yourself,
so that from east to west
a perfect offering may be made to
the glory of your name.
82
Father, calling to mind the death your Son endured
for our salvation,
his glorious resurrection and ascension into heaven,
and ready to greet him when he comes again,
we offer you in thanksgiving this holy and living sacrifice.
83
our departed brothers and sisters,
and all who have left this world in your friendship.
Through him,
with him,
in him,
in the unity of the Holy Spirit,
all glory and honor is yours,
almighty Father,
for ever and ever.
Amen.
RITE OF COMMUNION
PATER NOSTER
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
84
Jesus Christ.
For the kingdom,
the power, and the glory are yours,
now and forever.
AGNUS DEI
This is the Lamb of God who takes away the sins of the world.
Happy are those who are called to his supper.
Lord, I am not worthy to receive you,
but only say the word and I shall be healed.
CONCLUDING RITE
85
The Lord be with you.
And also with you.
86
MESSORDNUNG
ERÖFFNUNG
GESANG ZUR ERÖFFNUNG
Im Namen des Vaters
und des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
Amen.
87
nach und führe uns zum ewigen Leben.
Amen.
KYRIE
Herr, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.
GLORIA
88
TAGESGEBET
WORTGOTTESDIENST
ERSTE LESUNG
ANTWORTPSALM
ZWEITE LESUNG
HALLELUJA
EVANGELIUM
HOMILIE
GLAUBENSBEKENNTNIS
89
hat Fleisch angenommen
durch den Heiligen Geist von der Jungfrau Maria
und ist Mensch geworden.
Er wurde für uns gekreuzigt
unter Pontius Pilatus,
hat gelitten und ist begraben worden,
ist am dritten Tage auferstanden nach der Schrift
und aufgefahren in den Himmel.
Er sitzt zur Rechten des Vaters
und wird wiederkommen in Herrlichkeit,
zu richten die Lebenden und die Toten;
seiner Herrschaft wird kein Ende sein.
Wir glauben an den Heiligen Geist,
der Herr ist und lebendig macht,
der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht,
der mit dem Vater und dem Sohn angebetet
und verherrlicht wird,
der gesprochen hat durch die Propheten;
und die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche.
Wir bekennen die eine Taufe zur Vergebung der Sünden.
Wir erwarten die Auferstehung der Toten,
und das Leben der kommenden Welt.
Amen.
ALLGEMEINES GEBET
EUCHARISTIEFEIER
90
Kelch des Heiles werde.
Gepriesen bist du in Ewigkeit, Herr, unser Gott.
GABENGEBET
Amen.
ZWEITES HOCHGEBET
In Wahrheit ist es würdig und recht,
dir, Herr, heiliger Vater,
immer und überall zu danken
durch deinen geliebten Sohn Jesus Christus.
Er ist dein Wort, durch ihn hast du alles erschaffen.
Ihn hast du gesandt als unseren Erlöser und Heiland.
Er ist Mensch geworden durch den Heiligen Geist,
geboren von der Jungfrau Maria.
91
und die Auferstehung kundgetan.
Darum preisen wir dich mit allen Engeln
und Heiligen und singen vereint
mit ihnen das Lob deiner Herrlichkeit:
92
Geheimnis des Glaubens.
Darum, gütiger Vater, feiern wir das Gedächtnis des Todes und der
Auferstehung deines Sohnes und bringen dir so das Brot des Lebens
und den Kelch des Heiles dar.
Wir danken dir, dass du uns berufen hast,
vor dir zu stehen und dir zu dienen.
Wir bitten dich: Schenke uns Anteil an Christi Leib und Blut,
und lass uns eins werden durch den Heiligen Geist.
Vater, erbarme dich über uns alle, damit uns das ewige Leben zuteil
wird in der Gemeinschaft mit der seligen Jungfrau und Gottesmutter
Maria, mit deinen Aposteln und mit allen, die bei dir Gnade
gefunden haben von Anbeginn der Welt, dass wir dich loben und
preisen durch deinen Sohn Jesus Christus.
93
alle Herrlichkeit und Ehre jetzt und in Ewigkeit.
Amen.
DRITTES HOCHGEBET
Ja, du bist heilig, grosser Gott, und alle deine Werke verkünden
dein Lob. Denn durch deinen Sohn, unseren Herrn Jesus Christus,
und in der Kraft des Heiligen Geistes erfüllst du die ganze
Schöpfung mit Leben und Gnade. Bis ans Ende der Zeiten
versammelst du dir ein Volk, damit deinem Namen das reine Opfer
dargebracht werde vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang.
Darum bitten wir dich, allmächtiger Gott:
Heilige unsere Gaben durch deinen Geist, damit sie uns werden Leib
+ und Blut deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, der uns
aufgetragen hat, dieses Geheimnis zu feiern.
Denn in der Nacht, da er verraten wurde, nahm er das Brot und
sagte Dank, brach es, reichte es seinen Jüngern und sprach:
Darum, gütiger Vater, feiern wir das Gedächtnis deines Sohnes. Wir
94
verkünden sein heilbringendes Leiden, seine glorreiche
Auferstehung und Himmelfahrt und erwarten seine Wiederkunft.
So bringen wir dir mit Lob und Dank dieses heilige und lebendige
Opfer dar. Schau gütig auf die Gaben deiner Kirche. Denn sie stellt
dir das Lamm vor Augen, das geopfert wurde und uns nach deinem
Willen mit dir versöhnt hat. Stärke uns durch den Leib und das Blut
deines Sohnes und erfülle uns mit seinem Heiligen Geist, damit wir
ein Leib und ein Geist werden in Christus.
Er mache uns auf immer zu einer Gabe, die dir wohlgefällt, damit
wir das verheissene Erbe erlangen mit deinen Auserwählten, mit der
seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, mit deinen Aposteln und
Märtyrern, mit dem (der) heiligen N., (Landesheiliger oder Patron)
und mit allen Heiligen, auf deren Fürsprache wir vertrauen.
Barmherziger Gott, wir bitten dich: Dieses Opfer unserer
Versöhnung bringe der ganzen Welt Frieden und Heil.
Beschütze deine Kirche auf ihrem Weg durch die Zeit und stärke sie
im Glauben und in der Liebe, deinen Diener, unseren Papst N...,
unseren Bischof N... und die Gemeinschaft der Bischöfe, unsere
Priester und Diakone, alle, die zum Dienst in der Kirche bestellt
sind, und das ganze Volk deiner Erlösten. Erhöre, gütiger Vater, die
Gebete der hier versammelten Gemeinde und führe zu dir auch alle
deine Söhne und Töchter, die noch fern sind von dir.
Durch ihn und mit ihm und in ihm ist dir, Gott, allmächtiger Vater,
in der Einheit des Heiligen Geistes alle Herrlichkeit und Ehre jetzt
und in Ewigkeit.
Amen.
KOMMUNION
Dem Wort unseres Herrn uns Erlösers gehorsam und getreu seiner
Auftrag, wagen wir zu sprechen:
95
PATER NOSTER
Vater unser im Himmel,
Geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
AGNUS DEI
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt:
erbarme dich unser (bis).
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt:
gib uns deinen Frieden.
96
Seht das Lamm Gottes, das hinwegnimmt die Sünde der Welt.
Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach,
aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.
97