Kenwood Chef XL Titanium kvl8400s Navod K Pouziti
Kenwood Chef XL Titanium kvl8400s Navod K Pouziti
Kenwood Chef XL Titanium kvl8400s Navod K Pouziti
Nederlands 11 - 20
Français 21 - 30
Deutsch 31 - 40
Italiano 41 - 50
Português 51 - 60
Español 61 - 70
Dansk 71 - 80
Svenska 81 - 89
Norsk 90 - 98
Suomi 99 - 107
1
5
2
m 6
7
l 8
9
k
q
p
r
3
s
t
ck cl
1
English
Safety
l Read these instructions carefully and retain for future
reference.
l Remove all packaging and any labels.
l If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
attachments.
l Never leave the Kitchen Machine unattended when it is
operating.
l Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
position.
l Never let the cord hang down where a child could grab it.
l Never let the power unit, cord or plug get wet.
l Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
l Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
l When using an attachment, read and follow the safety
2
English
surface.
l Appliances can be used by persons with reduced physical,
3
Know your Kitchen Machine
Key Optional attachments
There are a range of optional attachments
Attachment outlets
available to use with your Kitchen Machine.
1 high-speed outlet See the attachment leaflet included in your
2 slow-speed outlet pack or visit www.kenwoodworld.com
3 bowl tool socket to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Mixer
4 high speed outlet cover Note: Slow Speed outlet attachments
5 mixer head The slow speed outlet on your Kitchen
6 head release lever Machine model features the Twist
7 speed and pulse control Connection System. It is designed
8 standby button to accept Twist Connection System
9 power unit attachments.
bk bowl When purchasing new attachments for
bl slow speed outlet cover the slow speed outlet you should check
bm in-bowl illumination compatibility with your Kitchen Machine. All
bn in-bowl illumination touch pad Twist Connection System attachments can
bo cord storage compartment be identified by the product code which
bp bowl seating pad starts with KAX and also by the Twist logo
bq K-beater which is visible on packaging. For more
br whisk information visit
bs dough hook www.kenwoodworld.com/twist.
bt spatula If you own attachments featuring the Bar
ck head shield Connection System you will need to
cl splashguard use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
Note: Spanner bm shown is for illustration
on your Kitchen Machine.
purposes only and is not supplied in pack.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
4
To use your bowl tools Hints
• To fully incorporate the ingredients stop
Ensure the cord is fully unfolded from the mixing and scrape down the bowl with
cord storage compartment bo before the spatula frequently.
using the Kitchen Machine. • For best results when whisking use eggs
1 Plug in and the Standby Button 8 will at room temperature.
light up. • Before whisking egg whites, make sure
Note: The standby button light 8 there is no grease or egg yolk on the
will flash and the Kitchen Machine whisk or bowl.
will not operate if the mixer head is • Use cold ingredients for pastry unless
in the raised position or the speed your recipe says otherwise.
control is not in the ‘O’ position.
Before operating, check that the Points for bread making
mixer head is correctly latched down Important
and the speed control is in the ‘O’ • Never exceed the maximum capacities
position. If the light continues to stated - you may overload the machine.
flash refer to the ‘troubleshooting • If you hear the machine labouring, switch
guide’. off, remove half the dough and do each
2 Push the head-lift lever 1 down and half separately.
raise the mixer head until it locks 2. • The ingredients mix best if you put the
Ensure the bowl seating pad bp is liquid in first.
correctly fitted with the symbol
uppermost. Yeast
3 Fit the bowl on the base, press down and • Dried yeast (the type that needs
turn clockwise 3 to secure in position. reconstituting): pour the warm water into
4 Place the required tool into the socket. the bowl. Then add the yeast and the
Then push up 4 and turn 5 the tool to sugar and leave to stand for about 10
lock into position. minutes until frothy.
Note: If the K-beater or Whisk are • Fresh yeast: crumble into the flour.
not picking up ingredients from the • Other types of yeast: follow the
bottom of the bowl refer to the “Tool manufacturer’s instructions.
Adjustment” section. • Put the dough into a greased polythene
5 Lower the mixer head by pushing the bag or a bowl covered with a tea towel.
head release lever down 6 and lower Then leave somewhere warm until
the mixer head until it locks 7. doubled in size.
6 Start the machine by turning the speed
control 7 to the desired speed setting. Important
Use the pulse (P) position for short Ensure that no bowl tools are fitted or
bursts of maximum speed. stored in the bowl when using other
7 After use, return the speed control to ‘O’ outlets.
OFF position and unplug your Kitchen
Machine.
8 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
5
Maximum capacities Chef Chef XL
Shortcrust pastry Flour weight 680g/1lb 8oz 910g/2lb
Bread dough Flour weight 350g/12oz – 350g/12oz –
(stiff yeasted) 1.36kg/3lb 1.6kg/3lb 8oz
Total weight 550g/1lb 3oz – 550g/1lb 3oz –
2.18kg/4lb 13oz 2.56kg/5lb 10oz
Soft yeasted dough Flour weight 250g/9oz – 250g/9oz –
(enriched with butter and eggs) 1.3kg/2lb 14oz 2.6kg/5lb 12oz
Total weight 480g/1lb 1oz – 480g/1lb 1oz –
2.5kg/5lb 8oz 5kg/11lb
Fruit cake mix Total weight 2.72kg/6lb 4.55kg/10lb
(Creaming fat and sugar method) (9 Egg mix) (15 Egg mix)
Egg whites Number 12 16
Weight (455g) (605g)
* Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
6
To use your To fit and use
in-bowl illumination your Splashguard
• Your Kitchen Machine is fitted with an
To assemble
in-bowl illumination feature bm located on
the underside of the mixer head. The splashguard assembly consists of
• To turn on and off, lightly press the 2 pieces: the head shield ck and the
in-bowl illumination touch pad 8. splashguard cl.
The splashguard cannot be fitted to the
bowl unless the shield is fitted.
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Clip the head shield upwards onto the
underside of the mixer head 9 until fully
7
Tool Adjustment Care & Cleaning
9
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX) you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Kitchen Machine.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Standby light flashing Speed control not Check and turn speed control
when Kitchen Machine in the ‘O’ position. to the ‘O’ position.
first plugged in.
Mixer head in the raised Check Kitchen Machine head
position or not locked is locked down correctly.
down correctly.
The Kitchen Machine Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
Standby light flashing activated. Turn the speed control to “O”
rapidly. Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.
Standby light off whilst Kitchen machine has been Press the Standby button
machine plugged in. left plugged in for more once to reset.
than 30 minutes without
being operated and has
gone into Standby mode.
10
Nederlands
Veiligheid
l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
l Verwijder alle verpakking en labels.
l Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
aangebrachte hulpstukken.
l Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
l Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
13
De menghulpstukken gebruiken
K-klopper 3 Plaats de kom op het onderstel, druk
Voor het bereiden van taarten, koekjes, hem omlaag en draai hem naar rechts
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs 3 vast.
en aardappelpuree. 4 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog 4
Deeghaak
en draai eraan 5 om hem op zijn plaats
Alleen voor gistmengsels.
vast te zetten.
Garde Opmerking: Als de K-klopper of garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos geen ingrediënten van de bodem van de
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, kom meenemen, raadpleegt u het deel
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware ‘Hulpstukken afstellen’.
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de 5 Laat de kop zakken door de vrijzethendel
garde daardoor beschadigd kan raken. omlaag te duwen 6 en zorg ervoor dat
de kop vergrendelt 7.
6 Start de machine door de
De menghulpstukken snelheidsregeling 7 naar de gewenste
gebruiken snelheid te draaien. Gebruik de stoot
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het (P) stand voor korte stoten op de
opbergvak bo hebt gehaald, voordat u maximumsnelheid.
de keukenmachine gebruikt. 7 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
1 Steek de stekker in het stopcontact. De op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
Stand-byknop 8 gaat branden. stopcontact.
Opmerking: Het lichtje van de 8 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
Stand-byknop 8 gaat knipperen contact en verwijder het.
en de keukenmachine functioneert
niet als de kop omhoog gehaald Tips
is of de snelheidsregeling niet op • Om te verzekeren dat u alle ingrediënten
‘O’ staat. Voorafgaand aan het mengt, stopt u de machine en schraapt
gebruik controleert u of de kop u de kom regelmatig met de spatel af.
goed omlaag is vergrendeld en of • Voor het beste resultaat gebruikt u eieren
de snelheidsregeling op ‘O’ staat. op kamertemperatuur.
Als het lichtje blijft knipperen, • Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
raadpleegt u het deel ‘Problemen op de garde of in de kom aanwezig is,
oplossen. voordat u eiwit gaat opkloppen.
2 Duw de vrijzethendel 1 naar beneden • Gebruik koude ingrediënten als u deeg
en haal de kop omhoog, totdat hij vast gaat maken, tenzij het recept iets anders
zit 2. voorschrijft.
Zorg dat de basisplaat van de kom bp
goed is bevestigd met het symbool
naar boven.
14
Tips voor het bereiden van brood • Verse gist: brokkel de gist in de bloem.
Belangrijk • Andere soorten gist: volg de
• Nooit de opgegeven maximumcapaciteit aanwijzingen van de producent.
overschrijden – anders raakt de machine • Doe het deeg in een ingevette plastic zak
overbelast. of in een kom met daar overheen een
• Als u hoort dat de machine het deeg theedoek. Laat het op een warme plek
niet goed aan kan, zet u de machine rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
uit, verwijdert u de helft van het deeg en groot is geworden.
mengt u elke helft afzonderlijk.
• De ingrediënten zullen het beste mengen Belangrijk
als u eerst de vloeistof in de kom giet. Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
Gist zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
• Gedroogde gist (het soort dat wanneer u andere contacten gebruikt.
gereconstitueerd moet worden): giet
het warme water in de kom. Voeg er
de gist en de suiker aan toe en laat het
mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat
het opschuimt.
15
Hulpmiddel Recept/proces Aanbevolen snelheid
K-klopper Boter/margarine en suiker romig Start op ‘min’ en verhoog
maken geleidelijk tot ‘max’.
Eieren in cakemix kloppen 4 naar ‘max’
Bloem, fruit, enz. in het mengsel ‘Fold’ naar 1
vouwen
All-in-one cakemix Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’
Deegwaren en koekjes – boter en ‘min’ naar 2
de bloem vermengen
Royal icing ‘min’ naar 1
Aardappelpuree Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’.
Garde Eiwit
Vetloze sponge cake Verhoog geleidelijk maar ‘max’
Room
Deeghaak Voor gegiste deegmengsels Op ‘min’ snelheid gedurende
45 - 60 seconden.
Zet de snelheid daarna op 1.
Kneed het deeg opnieuw op
snelheid 1
De komverlichting Contactdeksels
gebruiken verwijderen en
• De keukenmachine heeft een
bevestigen
ingebouwde komverlichting bm aan de
onderkant van de mengkop.
Deksel voor snel contact 4
• U schakelt de verlichting in en uit door 1 Verwijder het deksel door het lipje aan
de knop 8 kort in te drukken. de zijkant vast te houden en het deksel
omhoog te trekken.
2 Bevestig het deksel door het op het
contact te plaatsen en omlaag te
drukken.
Motorgedeelte en contactdeksels
• Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
• Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
Onderhoud en
water.
• Berg de rest van het snoer op in het
klantenservice
opbergvak bo aan de achterkant van de • Als u problemen ondervindt met de
machine. werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
Kom oplossen’ in deze handleiding of gaat u
• Was de kom met de hand en droog naar www.kenwoodworld.com.
hem goed af, of plaats hem in de • Dit product is gedekt door een
vaatwasmachine. garantie die voldoet aan alle wettelijke
• Gebruik geen staalborstel, regels voor bestaande garanties en
schuursponsje of bleekmiddel om uw consumentenrechten die gelden in het
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik land waar het product is gekocht.
azijn om kalkaanslag te verwijderen. • Als uw Kenwood product niet goed
• Houd de kom uit de buurt van functioneert of als u defecten opmerkt,
hittebronnen (gaspitten, ovens, kunt u het naar een erkend Service
magnetrons). Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
Hulpstukken en spatdeksel KENWOOD Service Center in uw buurt
• Was de kom met de hand en droog gaat u naar www.kenwoodworld.com of
hem goed af, of plaats hem in de naar de specifieke website in uw land.
vaatwasmachine.
• Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood
recept in het VK.
• Vervaardigd in China.
chili marinade
300 g koude, doorzichtige en vloeibare
honing (die een nacht in de koelkast heeft
gestaan)
1 chili (heel)
18
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een
stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het
van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
de ingrediënten aan de
bodem van de kom niet.
Het hulpstuk voor lage Controleer of het hulpstuk Het hulpstuk moet een KAX
snelheid kan niet worden geschikt is voor uw draaiverbinding hebben , zodat
gemonteerd. machinemodel. Het hij op het contact past.
hulpstuk moet een Als u hulpstukken hebt met het
draaiverbinding hebben stangverbindingssysteem ,
(model KAX) dan hebt u de KAT002ME-adapter
nodig om deze hulpstukken aan
de draaiverbindingssysteem van
uw keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Knipperend stand-bylichtje Snelheidsregeling staat niet Zet de snelheidsregeling op ‘O’.
wanneer de keukenmachine op ‘O’.
wordt ingeschakeld.
De mixerkop staat omhoog Controleer of de kop van de
of is niet goed vergrendeld. keukenmachine goed omlaag
vergrendeld is.
De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
ineens uit. Het stand- oververhittingssysteem en controleer de machine op
bylichtje knippert snel. geactiveerd. De blokkeringen of overbelasting.
maximumcapaciteit is Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
overschreden. start de machine opnieuw.
Als de machine niet functioneert,
verwijdert u enkele ingrediënten
om de belasting te reduceren.
Start de machine opnieuw.
Als het probleem nog steeds niet
is verholpen, haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u de
machine 15 minuten rusten. Steek
de stekker in het stopcontact en
laat de machine op de gewenste
snelheid draaien.
Als de machine na bovenstaande
procedure niet start, neemt u
contact op met de klantenservice.
Stand-bylichtje uit terwijl de De keukenmachine is Druk eenmaal op de stand-byknop
machine ingeschakeld is. langer dan 30 minuten niet om de machine te resetten.
gebruikt en staat nu op
stand-by.
19
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
DE JUISTE VERWIJDERING VAN
HET PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
20
Français
Sécurité
l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
l Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des
raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
l Mettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
(Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
opération de nettoyage.
l N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
l Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
l N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
l Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
avec la tête en position levée.
l Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
l Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
l N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
l Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
l Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
consignes de sécurité qui sont fournies avec.
21
Français
23
Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation
Batteur-K Avant de faire fonctionner votre
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de appareil, vérifiez si la tête du robot
la pâtisserie, des glaçages, des crèmes, est correctement verrouillée et la
des éclairs et des écrasés de pommes de commande de vitesse sur la position
terre. “ O “. Si le témoin lumineux continue
de clignoter, reportez-vous au “
Pétrin guide de dépannage “.
Uniquement pour les mélanges à base de 2 Poussez la manette d’ouverture de
levure. la tête 1 vers le bas et levez la tête
jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en
Fouet place 2.
Pour battre des œufs, confectionner des Veillez à ce que le repose-bol bp soit
crèmes, des préparations, des génoises, correctement positionné et le symbole
des meringues, des cheesecakes, des tourné au plus haut.
mousses, des soufflés. N’utilisez pas 3 Installez le bol sur le socle, appuyez
le fouet pour les mélanges épais (par dessus et tournez-le dans le sens des
exemple, pour monter en crème du sucre aiguilles d’une montre 3 pour le mettre
et des matières grasses) - vous risqueriez fermement en place.
d’endommager votre robot. 4 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
Puis appuyez dessus 4 et tournez 5
l’ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
Utilisation des ustensiles du
ne collecte pas les ingrédients dans le
bol fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
Vérifiez que le cordon soit suffisamment Réglage des ustensiles “.
déroulé du compartiment de rangement 5 Abaissez la tête du robot en poussant
du cordon bo avant d’utiliser votre robot. vers le bas la manette d’ouverture 6
1 Branchez votre robot : le témoin et baissez la tête du robot jusqu’à ce
lumineux Marche / Arrêt 8 s’allume. qu’elle soit verrouillée 7.
Remarque : le témoin lumineux 6 Mettez en fonctionnement le robot en
8 clignote et le robot pâtissier tournant pour ce faire le variateur de
multifonction ne peut pas vitesse 7 sur la vitesse souhaitée.
fonctionner tant que la tête du robot Utilisez la position pulse (P) pour les
se trouve en position relevée ou que impulsions courtes à vitesse maximale.
la commande de vitesse n’est pas 7 Après utilisation, remettez la commande
sur la position “ O “. de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
et débranchez votre robot .
8 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le sortir de l’axe, puis retirez-le.
24
Conseils Levure
• Pour incorporer intégralement les • Levure sèche (le type de levure
ingrédients, arrêtez de mélanger et raclez nécessitant d’être reconstituée) : versez
fréquemment vers le bas les parois du l’eau chaude dans le bol. Puis ajoutez
bol à l’aide de la spatule. la levure et le sucre, et laissez reposer
• Pour de meilleurs résultats lorsque vous pendant environ 10 minutes jusqu’à ce
travaillez au fouet, utilisez des œufs à que le mélange devienne mousseux.
température ambiante. • Levure fraîche : mélangez-la à la farine.
• Avant de travailler au fouet des blancs • Autres types de levure : suivez les
d’œuf, vérifiez qu’il n’y ait aucune trace indications du fabricant.
de matière grasse ou de jaune d’œuf sur • Disposez la pâte dans un sachet en
le fouet ou à l’intérieur du bol. polyéthylène graissé ou un bol et
• Utilisez des ingrédients froids pour la recouvrez d’une serviette. Laissez
pâtisserie, hormis si la recette que vous ensuite dans un endroit au chaud
suivez mentionne d’agir autrement. jusqu’à ce que la pâte ait doublé de
volume.
Quelques éléments à prendre en
compte pour faire du pain Important
Important Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
• Ne dépassez jamais les capacités ustensile installé ni entreposé dedans
maximales mentionnées - vous pourriez lorsque vous utilisez d’autres sorties.
surcharger votre robot.
• Si vous entendez que votre robot peine
à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de
la quantité de pâte et travaillez chaque
moitié de pâte séparément.
• Les ingrédients se mélangent mieux si
vous insérez en premier les ingrédients
liquides.
25
Capacités maximales Chef Chef XL
Pâte brisée Quantité de farine 680 g 910 g
Pâte à pain Quantité de farine 350 g – 1,36 kg 350 g – 1,6 kg
(levurée ferme) Poids total 550 g – 2,18 kg 550 g – 2,56 kg
Pâte levurée souple Quantité de farine 250 g – 1,3 kg 250 g – 2,6 kg
(enrichie au beurre et aux œufs) Poids total 480 g – 2,5 kg 480 g – 5 kg
Préparation pour cake aux fruits Poids total 2,72 kg 4,55 kg
(avec montage en crème du (mélange à base (mélange à base
sucre et des matières grasses) de 9 œufs) de 15 œufs)
Blancs en neige Nombre 12 16
Poids (455 g) (605 g)
* Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à – 63 g)
Ustensile
Recette / Vitesse de traitement Recommandée
Batteur-K
Monter en crème du beurre / de Démarrez sur vitesse “ Min “ et
la margarine et du sucre augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Battre des œufs dans le cadre de “ 4 “ à “ Max “
préparations pour gâteau
Incorporer de la farine, du ou “ Mélange délicat “ à “ 1 “
des fruits, etc.
Préparations pour gâteau Démarrez sur vitesse “ Min “ et
tout-en-un augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Pâtisserie & Biscuits – pour “ Min “ à “ 2 “
intégrer le corps gras à la farine
Glaçage royal ‘“ Min “ à “ 1 “
Pommes de terre écrasées Démarrez sur vitesse “ Min “ et
augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Fouet Blancs en neige Passez graduellement sur “
Génoises Max “
Crème
Pétrin Pour les préparations à base Mettez sur vitesse ‘Min’
de pâte levurée pendant 45 à 60 secondes.
Puis passez à la vitesse “ 1 “
Pétrissez de nouveau sur
vitesse “ 1 “
26
Pour utiliser votre Installation et
éclairage intégré au utilisation de votre
bol couvercle anti-
• Votre robot pâtissier est équipé d’un
éclaboussures
éclairage intégré au bol bm qui se trouve
sous la tête du mixeur. Montage
• Pour allumer et éteindre, appuyez Le couvercle anti-éclaboussures se
légèrement sur le pavé tactile de compose de 2 pièces : le protège-tête et
l’éclairage intégré au bol 8.
ck le couvercle anti-éclaboussures cl.
Le couvercle anti-éclaboussures ne peut
pas être installé sur le bol tant que le
protège-tête n’est pas en place.
1 Relevez la tête du robot jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé en place.
Pour retirer et 2 Clipez le protège-tête vers le haut à
l’intérieur de la partie inférieure de la
installer les caches tête du robot 9 jusqu’à ce qu’il soit
29
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le fouet ou le La pièce n’est pas Réglez la hauteur à l’aide d’une clé adaptée
batteur K racle à la bonne hauteur – reportez-vous à la rubrique “ Réglage des
le fond du bol ou et nécessite d’être pièces “.
n’atteint pas les réglée.
ingrédients dans le
fond du bol.
L’accessoire sur la Vérifiez la compatibilité L’accessoire doit être équipé du système
sortie lente ne peut de votre accessoire de connexion Twist KAX pour être
pas être installé. avec votre modèle. installé sur la sortie. Si vos accessoires
Système de connexion comportent le Système de connexion
Twist requis (Modèle Bar , vous devez utiliser l’adaptateur
KAX) KAT002ME pour raccorder ces derniers
au Système de connexion Twist sur votre
robot.
Pour plus d’information, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist
Le témoin lumineux La commande de Vérifiez et mettez la commande de vitesse
Marche / Arrêt vitesse n’est pas sur la sur la position “ O “.
clignote lorsque le position “ O “.
robot est branché
pour la première La tête du robot Vérifiez si la tête du robot est correctement
fois. est relevée ou n’est verrouillée vers le bas.
pas correctement
verrouillée vers le bas.
Le robot s’arrête La protection Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait pas une
en cours de anti-surcharge ou obstruction ou une surcharge.
fonctionnement. surchauffe du système Mettez la commande de vitesse sur “ O “ et
Le témoin lumineux est activée. redémarrez.
Marche / Arrêt La capacité maximale Si l’appareil ne fonctionne pas, retirez
clignote rapidement. est dépassée. une partie des ingrédients pour réduire la
charge et redémarrez.
Si le problème n’est pas résolu,
débranchez l’appareil et laissez-le au
repos pendant 15 minutes. Branchez et
sélectionnez de nouveau la vitesse.
Si le robot ne redémarre pas
après l’application de la procédure
susmentionnée, contactez le service “
après-vente “ pour plus de conseils.
Le témoin lumineux Le robot est demeuré Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt une
Marche / arrêt branché plus de fois pour le remettre en marche.
s’éteint lorsque 30 minutes sans
l’appareil est fonctionner et est dès
branché. lors passé en mode
Pause.
30
Deutsch
Sicherheit
l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen
fernhalten.
l Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
l Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
Position betreiben.
l Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
werden lassen.
l Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Mengen überschreiten.
l Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
31
Deutsch
33
Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten
K-Haken 2 Drücken Sie den Hebel zum Anheben
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, des Maschinenkopfes nach unten 1
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und klappen Sie den Maschinenkopf
und Kartoffelpüree. hoch, bis er einrastet 2.
Sicherstellen, dass der
Knethaken Schüsseluntersetzer bp richtig eingelegt
Für schwere Teige, wie Hefe- oder ist: Das Symbol muss nach oben
Brotteige. zeigen.
3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel,
Schneebesen drücken Sie sie nach unten und drehen
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig Sie sie im Uhrzeigersinn 3, so dass sie
ohne Fett, Baisers, Käsekuchen, fest sitzt.
Cremes und Soufflés. Den Schneebesen 4 Führen Sie das gewünschte Rührelement
nicht für schwere Mischungen (z. B. in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
zum Schaumigschlagen von Fett und das Element nach oben 4 und drehen
Zucker) verwenden – er könnte dadurch Sie es 5, bis es einrastet.
beschädigt werden. Hinweis: Sollte der K-Haken oder
Schneebesen am Schüsselboden
befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
Verwendung Ihres siehe den Abschnitt „Anpassung von
Schüsselzubehörs Rührelementen“.
5 Klappen Sie den Maschinenkopf
Vor Gebrauch der Küchenmaschine herunter, indem Sie den Maschinenkopf-
sicherstellen, dass das Kabel komplett Hebel nach unten drücken 6, und
aus dem Kabelfach bo gezogen ist. achten Sie darauf, dass der Kopf
1 Schließen Sie das Gerät an das Netz an. einrastet 7.
Die Standby-Taste 8 leuchtet auf. 6 Starten Sie die Maschine, indem Sie
Hinweis: Die Standby-Taste 8 den Geschwindigkeitsregler 7 zur
blinkt und die Küchenmaschine gewünschten Stufe drehen. Verwenden
funktioniert nicht, wenn der Sie die Puls-Position (P), um das Gerät
Maschinenkopf hochgeklappt stoßweise bei Höchstgeschwindigkeit zu
oder der Geschwindigkeitsregler betreiben.
nicht auf die Position „O“ gestellt 7 Drehen Sie nach Gebrauch den
ist. Vor Betrieb überprüfen, dass Geschwindigkeitsregler auf die AUS-
der Maschinenkopf nach unten Position „O“ und ziehen Sie den
geklappt sowie verriegelt ist Netzstecker.
und der Geschwindigkeitsregler 8 Entfernen Sie das Rührelement
auf „O“ steht. Wenn die Anzeige aus dem Anschluss, indem Sie es
weiterhin blinkt, ziehen Sie die im Uhrzeigersinn drehen und dann
Fehlerbehebung zu Rate. herausziehen.
34
Tipps Hefe
• Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, • Trockenhefe (muss aufbereitet
die Maschine regelmäßig stoppen werden): Warmes Wasser in die
und das Mischgut mit dem Spatel von Schüssel geben. Hefe und den Zucker
den Seiten der Schüssel nach unten hinzufügen und 10 Minuten stehen
schaben. lassen, bis die Mischung schaumig wird.
• Eier sollten zum Schlagen am besten • Frische Hefe: Zerbröckeln und zum
Raumtemperatur haben. Mehl geben.
• Vor dem Zubereiten von Eischnee • Andere Hefearten: Den Anleitungen
sicherstellen, dass sich keine Spuren von des Herstellers folgen.
Fett oder Eigelb an Schneebesen oder • Teig in eine eingefettete Plastiktüte
Schüssel befinden. packen oder in eine Schüssel geben und
• Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten mit einem Geschirrtuch zudecken. An
verwenden (wenn nicht im Rezept einem warmen Ort stehen lassen, bis
anders angegeben). sich das Volumen verdoppelt hat.
35
Rührelement Rezept/Verfahren Empfohlene
Geschwindigkeit
K-Haken Schaumigschlagen von Mit „Min“ starten und
Butter/Margarine und Zucker stufenweise auf „Max“ erhöhen
Einrühren von Eiern in Kuchenteig „4“ bis „Max“
Unterheben von Mehl, Rosinen usw. „Unterheben“ bis „1“
Schneller Kuchenteig (alles in einem) Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Knet- und Plätzchenteig – „Min“ bis „2“
Einarbeiten von Fett in Mehl
Eiweißglasur „Min“ bis „1“
Kartoffelpüree Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Schneebesen Eiweiß Stufenweise auf „Max“
Biskuit ohne Fett erhöhen.
Sahne
Knethaken Hefeteig „Min“ für 45 bis 60 Sekunden.
Dann auf „1“ erhöhen
Erneut auf Stufe „1“ durchkneten
Anschlussdeckel
Deckel für
Hochgeschwindigkeits-
Anschluss 4
1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie den
Griff an der Seite nach oben ziehen.
36
Anbringen und Anpassung von
Verwendung des Rührelementen
Spritzschutzes K-Haken und Schneebesen
Zusammenbau Die Rührelemente wurden im Werk auf
die richtige Höhe für die mitgelieferte
Der Spritzschutz besteht aus zwei Rührschüssel eingestellt und sollten
Teilen: der Abdeckung ck und der keine weitere Anpassung benötigen.
Spritzschutzkomponente cl. Wenn Sie jedoch die Höhe
Der Spritzschutz kann nur dann an der eines Rührelements verändern
Schüssel angebracht werden, wenn die möchten, verwenden Sie einen
Abdeckung aufgesetzt wurde. Schraubenschlüssel von geeigneter
1 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch, Größe:
bis er einrastet.
MODELL KVC70 = 15 mm
2 Schieben Sie die Abdeckung nach oben
MODELL KVL80 = 19 mm
auf die Unterseite des Maschinenkopfes
9, bis sie fest sitzt. Folgen Sie dann den untenstehenden
3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel. Anleitungen:
4 Klappen Sie den Maschinenkopf nach 1 Ziehen Sie den Netzstecker der
unten. Maschine.
5 Setzen Sie den Spritzschutz auf den 2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
Schüsselrand und schieben Sie ihn nach und führen Sie den Schneebesen oder
vorne, bis er komplett einrastet bk. den K-Haken ein.
• Während des Rührvorgangs können 3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
Zutaten direkt über den Füllschacht Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
hinzugegeben werden. klappen Sie den Maschinenkopf nach
6 Zum Entfernen des Spritzschutzes oben und nehmen Sie das Rührelement
schieben Sie diesen einfach von der ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
Rührschüssel weg. oder K-Haken den Boden der Schüssel
7 Zum Abnehmen der Abdeckung klappen fast berühren bl.
Sie den Maschinenkopf hoch, bis er 4 Lösen Sie die Mutter mit einem
einrastet. Entfernen Sie das Rührelement geeigneten Schraubenschlüssel
(wenn vorhanden) und ziehen Sie dann genügend, um die Höhe des Schafts
die Abdeckung von der Unterseite des verstellen zu können bm. Zum Senken
Maschinenkopfes nach unten. des Rührelements drehen Sie den Schaft
Hinweis: Den Spritzschutz nur gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
anbringen oder abnehmen, wenn der des Rührelements drehen Sie den Schaft
Maschinenkopf eingerastet ist. im Uhrzeigersinn.
Wir empfehlen, die Abdeckung 5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
regelmäßig vom Maschinenkopf 6 Bringen Sie das Rührelement erneut
abzunehmen, um sie zu reinigen. am Maschinenkopf an und klappen Sie
den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
Position – siehe obige Punkte.)
37
7 Wiederholen Sie die Schritte nach Rührelemente und Spritzschutz
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt. • Von Hand spülen und gründlich
Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder abtrocknen oder in die Spülmaschine
fest an. geben.
• Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschlüssel bm dient nur
Illustrationszwecken. Rezept
Knethaken Chili-Marinade
Dieses Rührelement wird im Werk 300 g kalter klarer, flüssiger Honig (über
eingestellt und sollte keine Anpassung Nacht gekühlt)
benötigen. 1 Chili (ganz)
5 ml (1 TL) grobe Erdnussbutter
Gewürze
1 Alle Zutaten in den Mini-Zerkleinerer/
Pflege und Mahlaufsatz geben.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
Reinigung anbringen und die Zutaten um die Klinge
herum absinken lassen.
• Vor dem Reinigen das Gerät immer 3 Impuls-Funktion 4 Sekunden lang
ausschalten und den Netzstecker ziehen. einschalten.
• Beim ersten Gebrauch erscheint 4 Nach Bedarf verwenden.
u. U. ein wenig Schmierfett am
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 2.
Dies ist normal – einfach abwischen.
38
• Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
KORREKTE ENTSORGUNG DES
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
bzw. auf der Website für Ihr Land.
MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-
• Gestaltet und entwickelt von Kenwood
ALTGERÄTE (WEEE)
GB.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
• Hergestellt in China.
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde, was
erhebliche Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
an die korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten
K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen –
den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von
oder reicht nicht bis zu den Rührelementen”.
Zutaten unten in der
Schüssel.
39
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr Aufsatz muss das Drehanschluss-
Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell System KAX besitzen, um
anbringen. geeignet ist. auf den Anschluss zu passen.
Drehanschluss-System Wenn Sie Aufsätze für das
erforderlich (Modell KAX) Steckschlitz-System besitzen,
. müssen Sie den Adapter
KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu
können.
Für weitere Informationen
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-Anzeige blinkt Geschwindigkeitsregler Überprüfen und
beim ersten Einschalten nicht auf „O“ gestellt. Geschwindigkeitsregler auf „O“
der Küchenmaschine. stellen.
40
Italiano
Sicurezza
l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
l Rimuovere la confezione e le etichette.
l In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro
Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
l Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare
il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ OFF (spento) e
scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore.
l Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
accessori montati.
l Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
funzionamento.
l Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
l Non utilizzare mai la Kitchen Machine con la testa in posizione
sollevata.
l Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
che possa essere tirato da un bambino.
l Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
l Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
accessorio allo stesso tempo.
l Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
quantità massime.
l Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire
le istruzioni di sicurezza che la accompagnano.
l Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante.
Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
41
Italiano
43
Attrezzature per lavorazioni con
movimento planetario ed esempi di utilizzo
Frusta K 2 Spingere verso il basso la leva di
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa, sollevamento della testa 1 e sollevare la
ripieni, bignè e altri impasti semi-duri. testa del Kenwood Chef sino a quando si
blocca in posizione 2.
Gancio impastatore Assicurarsi che la piattaforma di stallo
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta del recipiente bp sia ben fissata con il
ed altri composti elastici e compatti. simbolo nella parte più alta.
3 Inserire la ciotola nella base, premerla
Frusta a filo verso il basso e ruotarla in senso orario
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di 3 per bloccarla in posizione.
spagna, meringhe, cheesecake, mousse, 4 Inserire nell’attacco il gancio desiderato.
soufflé. Non usare la frusta a filo per Spingere verso l’alto 4 e ruotare 5
miscele dense (ad es. per amalgamare l’accessorio per bloccarlo in posizione.
burro e zucchero), che potrebbero Nota: Se la frusta K o quella a filo non
danneggiarla. raccolgono gli ingredienti dal fondo
della ciotola, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
Come utilizzare i ganci di 5 Abbassare la testa di Kenwood Chef
spingendo verso il basso la leva di
miscelazione rilascio della testa 6 e abbassare la
Prima di usare Kenwood Chef, testa di Kenwood Chef sino a quando si
assicurarsi che il cavo elettrico sia blocca in posizione 7.
completamente allungato, fuori dal vano 6 Avviare la macchina ruotando la
raccoglicavo bo. manopola per il controllo della velocità
1 Inserire la spina nella presa di corrente e 7 sull’impostazione desiderata. Usare la
il pulsante di stand-by 8 si accenderà. funzione Pulse (P) per attivare la velocità
Nota: La spia del pulsante di massima per brevi periodi di tempo.
stand-by 8 lampeggerà e la Kitchen 7 Dopo l’uso, riportare il controllo della
Machine non funzionerà se la testa velocità nella posizione ‘O’ (OFF) e
dell’impastatrice è nella posizione scollegare il cavo elettrico di Kenwood
sollevata o la manopola per il Chef.
controllo della velocità non è nella 8 Smontare l’accessorio ruotandolo in
posizione ‘O’. Prima di accendere la senso orario per sbloccarlo dal relativo
macchina, controllare che la testa attacco e rimuoverlo.
dell’impastatrice sia correttamente
bloccata nella posizione abbassata
e che il controllo della velocità
sia nella posizione ‘O’. Se la spia
continua a lampeggiare consultare la
‘guida alla risoluzione dei problemi’.
44
Suggerimenti Lievito
• Per amalgamare meglio gli ingredienti, • Lievito disidratato: aggiungere
potrebbe essere necessario ogni tanto acqua tiepida nella ciotola. Aggiungere
spegnere la macchina e riportare successivamente il lievito e lo zucchero e
il composto al centro della ciotola, lasciare riposare per circa 10 minuti, sino
aiutandosi con la spatola. alla formazione della schiuma.
• Per ottenere risultati ottimali, è preferibile • Lievito fresco: sbriciolare il lievito nella
utilizzare le uova a temperatura farina, facendo attenzione che il lievito
ambiente. non vada a contatto con il sale o con i
• Per montare bene a neve gli albumi, grassi presenti (olio, burro, uova, ...).
si consiglia di tenere ben puliti da ogni • Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni
traccia di tuorlo o di unto sia la ciotola riportate sulla confezione.
che la Frusta a filo. • Al termine della lavorazione togliere
• A meno che la ricetta indichi il Gancio impastatore, mettere il
diversamente, per la preparazione di paraschizzi e lasciare a lievitare.
dolci usare ingredienti a freddo. Alternativamente si può trasferire il
composto in una ciotola coperta da un
Attenzione: suggerimenti per panno pulito, lasciare il tutto in un luogo
preparare bene il pane tiepido sino a quando le dimensioni
• Non superare mai le capacità dell’impasto non siano raddoppiate.
massime indicate, per non rischiare di
sovraccaricare la macchina. Importante
• Se si nota che la macchina sforza troppo Assicurarsi che i ganci di miscelazione non
durante il suo funzionamento, spegnerla, siano montati o rimasti nella ciotola quando
rimuovere metà dell’impasto e lavorare si usano altri attacchi.
separatamente le due metà.
• Gli ingredienti vengono miscelati meglio
se nella ciotola si versano prima gli
ingredienti liquidi e poi quelli solidi.
45
Accessorio Ricetta/Procedura Velocità consigliata
Frusta K Amalgamare burro/margarina Iniziare alla velocità ‘Min’ e
e zucchero passare gradualmente alla
‘Max’
Lavorare le uova per impasti Da ‘4’ a ‘Max’
morbidi (torte, ...)
Amalgamare farina, frutta, ... Da ‘Fold’ per amalgamare a
bassa velocità a ‘1’
Impastare ciambelle, polpettoni, Iniziare alla velocità ‘Min’ e
ripieni, ... passare gradualmente
alla ‘Max’
Dolci e biscotti – miscelare Da ‘Min’ a ‘2’
burro e farina
Glassa reale Da ‘Min’ a ‘1’
Purè di patate Iniziare alla velocità ‘Min’ e
passare gradualmente
alla ‘Max’
Frusta a filo Albumi Aumentare gradualmente fino
Pan di spagna alla velocità ‘Max’
Panna
Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Velocità ‘Min’ per 45 - 60 sec.
Aumentare successivamente
alla velocità ‘1’
Impastare nuovamente alla
velocità ‘1’
46
Rimuovere e 3 Inserire la ciotola nella base.
4 Abbassare la testa della macchina.
inserire i coperchi 5 Posare il paraschizzi sul bordo della
ciotola e farlo scorrere in avanti sino a
degli attacchi bloccarlo completamente in posizione
bk.
Coperchio attacco per • Durante la lavorazione, è possibile
aggiungere gli ingredienti direttamente
lavorazioni ad alta velocità 4
nella ciotola attraverso l’apposita
1 Per rimuovere il coperchio, usare apertura.
l’impugnatura sui lati e sollevare. 6 Per rimuovere il paraschizzi, farlo
2 Per inserire il coperchio, posizionarlo semplicemente scorrere all’esterno della
sull’attacco e spingerlo verso il basso. ciotola.
7 Per rimuovere la protezione della testa,
Coperchio attacco per sollevare la testa del mixer sino a quando
lavorazioni a bassa velocità si blocca in posizione. Rimuovere
l’accessorio se montato, quindi tirare
bl verso il basso la protezione della testa
1 Per rimuovere il coperchio, usare dalla parte inferiore della testa della
l’impugnatura nella parte inferiore e tirarlo macchina
verso l’esterno. Nota: Montare o rimuovere il paraschizzi
2 Per inserire il coperchio, posizionare solo quando la testa della macchina è
il fermo della parte superiore nella nella posizione bloccata.
rientranza dell’attacco e spingerlo sino a Raccomandiamo che la protezione
bloccarlo in posizione. della testa sia regolarmente rimossa
dalla testa dell’impastatrice e pulita.
Montare e usare il
paraschizzi Regolazione
dei ganci di
Montaggio
miscelazione
Il gruppo del paraschizzi è composto da
2 pezzi: la protezione della testa ck e il Frusta K e Frusta a filo
paraschizzi cl.
Non è possibile montare il paraschizzi sulla Gli utensili di miscelazione sono impostati
ciotola senza la protezione. da produzione all’altezza corretta per
1 Sollevare la testa del mixer sino a la ciotola fornita in dotazione e non
quando si blocca in posizione. dovrebbero richiedere alcuna regolazione.
2 Agganciare la protezione della testa Se tuttavia si desidera regolare questi
verso l’alto sulla parte inferiore della utensili di miscelazione, usare una chiave
testa del mixer 9, sino a bloccarla inglese di dimensioni idonee:
completamente in posizione.
47
MODELLO KVC70 = 15 mm
MODELLO KVL80 = 19 mm Cura e Pulizia
Seguire poi le istruzioni seguenti:
• Spegnere sempre l’apparecchio e
1 Scollegare la spina del cavo elettrico scollegare la spina del cavo elettrico dalla
dalla presa di corrente. presa di corrente prima di pulire il corpo
2 Abbassare la testa della macchina e motore.
inserire la frusta a filo o la frusta K. • Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per
3 Abbassare la testa della macchina. Se le lavorazioni a bassa velocità 2 può
lo spazio libero deve essere modificato, essere presente un po’ di grasso.
sollevare la testa della macchina e Questo è normale, basta semplicemente
rimuovere l’utensile. Idealmente, la Frusta rimuoverlo con un panno umido.
a filo e la Frusta K devono quasi toccare
il fondo della ciotola bl. Corpo motore e coperchi degli
4 Con una chiave inglese idonea, attacchi
allentare il dado a sufficienza per • Pulire con un panno umido e asciugare.
consentire la regolazione dell’alberino • Non usare mai prodotti abrasivi né
bm. Per abbassare l’utensile in modo immergere queste parti in acqua.
da avvicinarlo al fondo della ciotola, • Riporre il cavo elettrico nel vano
ruotare l’alberino in senso antiorario. raccoglicavo bo, sul retro della
Per allontanare l’utensile dal fondo della macchina.
ciotola, ruotare l’alberino in senso orario.
5 Serrare nuovamente il dado. Ciotola
6 Montare l’accessorio sulla macchina • Lavare a mano e asciugarla
e abbassare la testa della macchina. completamente o lavarla in lavastoviglie.
(Controllarne la posizione, facendo • Non usare mai una spazzola metallica,
riferimento ai punti precedenti). lana d’acciaio o candeggina per pulire
7 Ripetere i passi precedenti la ciotola in acciaio inossidabile. Per
come necessario sino al corretto rimuovere il calcare, usare aceto.
posizionamento dell’accessorio. Una • Tenere lontano da fonti di calore (fuochi,
volta ottenuto il corretto posizionamento, forni, microonde).
stringere il dado.
• Nota: La chiave inglese bm è indicata Ganci di miscelazione e paraschizzi
soltanto a scopo illustrativo. • Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
Gancio impastatore
Questo utensile è impostato da produzione
e non dovrebbe richiedere alcuna
regolazione.
48
ricetta • Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
peperoncini marinati • Prodotto in Cina.
300 g di miele freddo, trasparente e liquido
(refrigerato
la notte prima)
1 peperoncino chili (intero)
5ml (1 cucchiaino) di burro di arachidi
croccante
Condimenti IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
1 Versare tutti gli ingredienti nel mini
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
tritatutto/macinino.
DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI
2 Montare l’accessorio sulla Kitchen
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
Machine e lasciare che gli ingredienti si
ELETTRONICHE (RAEE)
assestino attorno alla lama.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
3 Accendere l’unità e lavorare a impulsi per
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
4 secondi.
urbani.
4 Usare la marinatura a piacere.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
Manutenzione e oppure presso i rivenditori che offrono
Segurança
l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
l Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
l Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos
levantada.
l Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
54
5 Baixe a cabeça da batedeira puxando Fermento
para baixo a alavanca de libertação da • Fermento de padeiro seco (o tipo
cabeça 6 e baixando a cabeça da que precisa de ser preparado): verse a
batedeira até prender 7. água morna na taça. Adicione depois o
6 Ponha a máquina a funcionar rodando fermento e o açúcar e deixe repousar
o controlo de velocidade 7 para a cerca de 10 minutos até espumar.
velocidade desejada. Use a posição • Fermento de padeiro fresco:
de Impulso (P) para pequenos esfareleo para a farinha.
accionamentos à velocidade máxima. • Outros tipos de fermento de padeiro:
7 Após a utilização, coloque novamente o siga as instruções do fabricante.
controlo de velocidade na posição “O” • Ponha a massa num saco plástico
(OFF) e desligue a Máquina de Cozinha untado com gordura ou numa taça
da corrente eléctrica. coberta com um pano de cozinha. Deixe
8 Liberte o utensílio rodando-o na levedar num local morno até duplicar de
direcção dos ponteiros do relógio para o tamanho.
desengatar e depois retire-o.
Importante
Dicas Assegure-se de que os utensílios da taça
• Para incorporar totalmente todos os NÃO estão colocados ou guardados
ingredientes pare frequentemente a dentro dela quando utiliza outras entradas
máquina e rape para baixo com a para acessórios.
espátula os lados da taça.
• Obtém melhores resultados quando usa
ovos se estes estiverem à temperatura
ambiente.
• Antes de bater as claras de ovo,
certifique-se de que não existe gordura
ou gema de ovo no batedor de varetas
ou na taça.
• Use ingredientes frios para a massa a
não ser que a receita diga o contrário.
55
Capacidades máximas CHEF Chef XL
Massa quebrada Peso de Farinha 680 g 910 g
Massa para Pão Peso de Farinha 350 g – 1,36 Kg 350 g – 1,6 Kg
(massa levedada dura) Peso total 550 g – 2,18 Kg 550 g – 2,56 Kg
Massa levedada mole Peso de Farinha 250 g – 1,3 Kg 250 g – 2,6 Kg
(enriquecida com Peso total 480 g – 2,5 Kg 480 g – 5 Kg
margarina e ovos)
Mistura para bolo de frutas Peso total 2,72 Kg 4,55 Kg
(Método de bater natas ou (mistura com (mistura com
gordura com açúcar) 9 Ovos) 15 Ovos)
Claras de ovos Número 12 16
Peso (455 g) (605 g)
* Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g a 63 g)
56
Usar a iluminação Para inserir e
interna da taça utilizar o seu
• A sua Máquina de Cozinha está
Resguardo contra
equipada com luz interna para iluminar a
taça bm localizada por baixo da cabeça
salpicos
da batedeira.
• Para ligar e desligar a luz carregue no
Para montar
botão táctil da luz interna da taça 8. O resguardo contra salpicos é constituído
por duas peças: a protecção da cabeça
ck e o resguardo contra salpicos cl.
O resguardo contra salpicos não pode
ser colocado na taça sem a protecção da
cabeça.
57
Ajuste do Utensílio Cuidados e
Varinha K e Batedor de Varetas
Limpeza
A altura dos utensílios na taça são • Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
regulados na fábrica para que não sejam da tomada antes de limpar.
necessários ajustes. • Pode aparecer alguma gordura na
Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use entrada de baixa velocidade 2 quando
uma chave de bocas adequada: a usar pela primeira vez. Isto é normal –
TIPO KVC70 = 15 mm limpe-a simplesmente.
TIPO KVL80 = 19 mm
Depois siga as instruções seguintes: Unidade Motriz e Tampas das
1 Desligue o aparelho da corrente. Entradas
2 Levante a cabeça da batedeira e insira o • Limpe com um pano húmido e seque
batedor de varetas ou a varinha. em seguida.
3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a • Nunca submerja em água ou use
folga precisar de ser reajustada, levante abrasivos.
a cabeça da batedeira e remova o • Guarde o fio em excesso no
utensílio. O ideal é que o utensílio quase compartimento de armazenagem bo na
toque o fundo da taça bl. traseira da máquina.
4 Utilizando uma chave de bocas de
tamanho correcto, liberte um pouco a Taça
porca para reajustar suficientemente o • Lave à mão e depois seque ou lave na
eixo bm. Para baixar o utensílio mais para máquina da loiça.
o fundo da taça, gire o eixo na direcção • Nunca use uma escova metálica,
contrária à dos ponteiros do relógio. esfregão de aço ou lixívia para limpar
Para levantar o utensílio para que este a sua taça de aço inoxidável. Utilize
não toque no fundo da taça, gire o eixo vinagre para remover o calcário.
na direcção dos ponteiros do relógio. • Mantenha-a afastada de fontes de calor
5 Volte a apertar a porca. (discos do fogão, forno, microondas).
6 Coloque o utensílio na batedeira e baixe
a cabeça desta. (Confirme a posição, ver Utensílios e Resguardo contra
o ponto acima). Salpicos
7 Repita, se necessário, os passos • Lave à mão e depois seque ou lave na
anteriores até que o acessório esteja na máquina da loiça.
posição correcta. Uma vez conseguida
a posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
• Nota: A chave de bocas bm mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Batedor de gancho
Este utensílio é fixo de fábrica e não deve
precisar de ajuste.
58
receita • Se o seu produto Kenwood funcionar
mal ou lhe encontrar algum defeito,
marinada picante agradecemos que o envie ou entregue
300g mel líquido claro (no frigorífico desde num Centro de Assistência Kenwood
o dia anterior) autorizado. Para encontrar informações
1 piri-piri (inteiro) actualizadas sobre o Centro de
5ml (1 c.chá) de manteiga de amendoim Assistência Kenwood autorizado mais
crocante próximo de si, visite por favor o site
Tempero www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
1 Coloque todos os ingredientes na mini
picadora/moinho.
• Concebido e projectado no Reino Unido
2 Coloque o acessório na Máquina de
pela Kenwood.
Cozinha e permita que os ingredientes
• Fabricado na China.
se concentrem em volta da lâmina.
3 Ligue em impulso durante 4 segundos.
4 Utilize a gosto.
Seguridad
l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
l Quite todo el embalaje y las etiquetas.
l Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe
acoplados.
l Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en
funcionamiento.
l Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen
cabezal levantado.
l Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de
mojen.
l Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un
accesorio a la vez.
l Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de
capacidades máximas.
l Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad
encimera.
l Este aparato puede ser utilizado por personas con
63
Los utensilios del bol y algunos de sus
usos
Batidor K 2 Empuje la palanca para levantar el
Para hacer tartas, galletas, pastelitos, cabezal 1 hacia abajo y levante el
glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de cabezal de la mezcladora hasta que
crema y puré de patata. quede bloqueado 2.
Compruebe que la base de apoyo del
Gancho de amasar bol bp esté correctamente colocada con
Solo para mezclas de levadura. el símbolo hacia arriba.
3 Coloque el bol sobre la base, apriete
Batidor de varillas hacia abajo y gire en el sentido de las
Para huevos, crema, pasta para rebozar, agujas del reloj 3 para fijarlo en su
bizcochos sin grasa, merengues, tartas posición.
de queso, mousses, suflés. No utilice el 4 Ponga el utensilio deseado en la toma.
batidor de varillas para mezclas pesadas Luego empuje hacia arriba 4 y gire 5
(por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya el utensilio para fijarlo en su posición.
que podría dañarlo. Nota: si el batidor K o el batidor de
varillas no recogen ingredientes del
fondo del bol, consulte la sección “Ajuste
Para usar los utensilios del de los utensilios”.
bol 5 Baje el cabezal de la mezcladora
empujando la palanca para soltar el
Asegúrese de que el cable esté cabezal hacia abajo 6 y baje el cabezal
completamente desplegado del de la mezcladora hasta que quede
compartimento del cable bo antes de bloqueado 7.
utilizar el robot de cocina. 6 Ponga el aparato en marcha girando el
1 Enchufe y el botón “en espera” 8 se control de velocidad 7 hacia el ajuste
encenderá. de velocidad deseado. Utilice la posición
Nota: la luz del botón “en espera” de acción intermitente (P) para impulsos
8 parpadeará y el robot de cocina breves de velocidad máxima.
no funcionará si el cabezal de la 7 Después del uso, gire el control de
mezcladora está levantado o el velocidad hacia la posición de apagado
control de velocidad no está en “O” y desenchufe su robot de cocina.
la posición “O”. Antes de poner el 8 Suelte el utensilio girando en el
aparato en marcha, compruebe que sentido de las agujas del reloj para
el cabezal de la mezcladora esté desbloquearlo de la toma de los
correctamente fijado y en posición utensilios y luego quítelo.
bajada y que el control de velocidad
esté en la posición “O”. Si la luz
sigue parpadeando, consulte la “guía
de solución de problemas”.
64
Consejos Levadura
• Para incorporar completamente los • Levadura seca (de la clase que
ingredientes, detenga la mezcladora necesita reconstitución): vierta el agua
y limpie el bol con la espátula caliente en el bol. A continuación, añada
frecuentemente. la levadura y el azúcar y déjelo reposar
• Para obtener mejores resultados al batir, unos 10 minutos hasta que adquiera una
use huevos a temperatura ambiente. consistencia espumosa.
• Antes de batir claras de huevo, • Levadura fresca: desmenúcela en la
compruebe que no haya grasa ni yema harina.
de huevo en el batidor de varillas o en el • Otros tipos de levadura: siga las
bol. instrucciones del fabricante.
• Utilice ingredientes fríos para los • Ponga la masa en una bolsa de
pastelitos a menos que su receta indique polietileno untada con mantequilla o en
lo contrario. un bol tapado con un paño de cocina.
Déjela en un sitio templado hasta que
Puntos para hacer pan haya doblado su tamaño.
Importante
• Nunca sobrepase las capacidades Importante
máximas establecidas, de lo contrario, Compruebe que no haya utensilios del
puede sobrecargar el robot. bol acoplados o guardados en el bol al
• Si oye que el aparato se ahoga, utilizar otras salidas.
desconéctelo, retire la mitad de la masa
y trabaje cada mitad por separado.
• Los ingredientes se mezclan mejor si se
pone primero el líquido.
65
Utensilio Receta/proceso Velocidad recomendada
Batidor K Batir mantequilla/ margarina Empezar en “Min” y aumentar
y azúcar gradualmente a “Max”
Batir huevos para incorporarlos en “4” a “Max”
preparados para tartas
Añadir harina, fruta, etc “Incorporar” a “1”
Preparados para tartas en un Empezar en “Min” y aumentar
solo paso gradualmente a “Max”
Pastelitos y galletas – mezclar “Min” a “2”
manteca y harina
Glasé real “Min” a “1”
Puré de patatas Empezar en “Min” y aumentar
gradualmente a “Max”
Batidor de varillas Claras de huevo
Bizcochos ligeros Aumente gradualmente a “Max”
Nata
Gancho de amasar Para masas con levadura Velocidad “Min” durante
45 - 60 segundos.
Luego, aumente a velocidad
“1”
Reamasar a velocidad “1”
67
4 Con una llave inglesa adecuada, afloje la 7 Repita los pasos anteriores, en caso
tuerca lo bastante como para permitir el necesario, hasta que el utensilio esté
ajuste del eje bm. Para bajar el utensilio colocado correctamente. Una vez
más cerca del fondo del bol, gire el eje conseguido, apriete bien la tuerca.
en sentido contrario a las agujas del • Nota: la llave inglesa bm se muestra
reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y únicamente a título ilustrativo.
alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el
sentido de las agujas del reloj. Gancho de amasar
5 Vuelva a apretar la tuerca. Este utensilio se regula en la fábrica y no
6 Acople el utensilio a la mezcladora y debería necesitar ningún ajuste.
baje el cabezal (compruebe su posición,
consulte los puntos que se indican
arriba).
68
Servicio técnico y
atención al cliente
• Si tiene problemas con el funcionamiento ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA
del aparato, antes de solicitar ayuda, ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
consulte la sección “guía de solución de SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
problemas” en el manual o visite EUROPEA SOBRE RESIDUOS
www.kenwoodworld.com. DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
• Tenga en cuenta que su producto está ELECTRÓNICOS (RAEE)
cubierto por una garantía que cumple Al final de su vida útil, el producto no debe
con todas las disposiciones legales eliminarse junto a los desechos urbanos.
relativas a cualquier garantía existente Puede entregarse a centros específicos
y a los derechos de los consumidores de recogida diferenciada dispuestos
vigentes en el país donde se adquirió el por las administraciones municipales,
producto. o a distribuidores que faciliten este
• Si su producto Kenwood funciona mal servicio. Eliminar por separado un
o si encuentra algún defecto, envíelo electrodoméstico significa evitar posibles
o llévelo a un centro de servicios consecuencias negativas para el medio
KENWOOD autorizado. Para encontrar ambiente y la salud derivadas de una
información actualizada sobre su centro eliminación inadecuada, y permite
de servicios KENWOOD autorizado más reciclar los materiales que lo componen,
cercano, visite www.kenwoodworld.com obteniendo así un ahorro importante
o la página web específica de su país. de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
• Diseñado y creado por Kenwood en el electrodomésticos, en el producto aparece
Reino Unido. un contenedor de basura móvil tachado.
• Fabricado en China.
69
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El batidor de varillas o el El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave
batidor K golpea el fondo altura equivocada y inglesa adecuada – consulte la
del bol o no llega hasta los necesita ser ajustado. sección “Ajuste de los utensilios”.
ingredientes del fondo
del bol.
El accesorio de baja Compruebe que su El accesorio debe tener el sistema
velocidad no se puede accesorio sea compatible de conexión Twist KAX para
acoplar. para utilizarlo con su encajar en la salida.
modelo. Se requiere el Si tiene accesorios con el sistema
sistema de conexión Twist de conexión de barra deberá
(modelo KAX) utilizar el adaptador KAT002ME
para conectarlos al sistema de
conexión Twist de su robot de
cocina.
Para obtener más información
visite la página
www.kenwoodworld.com/twist
La luz de “en espera” El control de velocidad no Compruébelo y gire el control de
parpadea cuando el robot está en la posición “O”. velocidad hacia la posición “O”.
de cocina se enchufa por
primera vez. El cabezal de la mezcladora Compruebe que el cabezal del
está levantado o no está robot de cocina esté
correctamente bloqueado. correctamente bloqueado.
El robot de cocina se para La protección de Desenchufe y compruebe si hay
durante el funcionamiento. sobrecarga o el sistema de alguna obstrucción o sobrecarga.
La luz de “en espera” sobrecalentamiento está Gire el control de velocidad hacia
parpadea rápidamente. activado. Capacidad “O” y luego vuelva a poner en
máxima sobrepasada. marcha el robot.
Si no funciona, quite algunos
ingredientes para reducir la carga
y vuelva a ponerlo en marcha.
Si esto tampoco soluciona el
problema, desenchufe el aparato y
déjelo parado durante 15 minutos.
Enchúfelo y vuelva a seleccionar la
velocidad.
Si el aparato no se vuelve a
poner en marcha al seguir el
procedimiento arriba indicado,
póngase en contacto con
“atención al cliente” para obtener
más asesoramiento.
La luz de “en espera” se El robot de cocina se ha Apriete el botón “en espera” una
apaga mientras el aparato dejado enchufado durante vez para volver a ponerlo en
está enchufado. más de 30 minutos sin ser marcha.
utilizado y ha entrado en
modo espera.
70
Dansk
Sikkerhed
l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
l Fjern al emballage og mærkater.
l Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
drift.
l Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller
den.
l Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
l Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
gangen.
l Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
maksimal kapacitet.
l Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der
71
Dansk
apparatet.
l Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
72
Kend din køkkenmaskine
Forklaring Valgfrit tilbehør
Der findes et sortiment af valgfrit tilbehør
Udtag til tilbehør til brug med din køkkenmaskine. Se
1 højhastighedsudtag tilbehørsbrochuren, der medfølger i din
2 lavhastighedsudtag pakke, eller besøg www.kenwoodworld.
3 holder til skålredskaber com, og se det fulde sortiment, og hvordan
du køber tilbehør, der ikke medfølger i din
Mixer pakke.
4 dæksel til højhastighedsudtag
5 mixerhoved Bemærk: Tilbehør til
6 udløsningsgreb til mixerhoved lavhastighedsudtag
7 hastigheds- og pulsregulator Lavhastighedsudtaget på din køkken-
8 standby-knap maskinemodel har vride-tilslutningssystem.
9 motorenhed Det er konstrueret til at passe til
bk skål vridetilslutningssystem-tilbehør.
bl dæksel til lavhastighedsudtag Når du køber nyt tilbehør til
bm skålbelysning lavhastighedsudtaget, skal du kontrollere
bn berøringspanel til skålbelysning kompatibilitet med din køkkenmaskine.
bo rum til ledningsopbevaring Alt vridetilslutningssystem-tilbehør kan
bp skålunderlag identificeres via produktkoden, der
bq K-spade begynder med KAX og også på Twist-
br piskeris logoet , som er synligt på emballagen.
bs dejkrog For at få flere oplysninger kan du besøge
bt dejskraber www.kenwoodworld.com/twist.
ck hovedskærm Hvis dit eget tilbehør har stang-
cl stænkskærm tilslutningssystem , skal du bruge
KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte
Bemærk: Viste skruenøgle bm er kun til disse til vridetilslutningssystemet på
illustration og medfølger ikke i pakken. din køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du besøge
www.kenwoodworld.com/twist.
73
Skålredskaberne og nogle af deres
anvendelser
K-spade 4 Placer det ønskede redskab i holderen.
Til kager, småkager, butterdej, glasur, fyld, Tryk derpå op 4, og drej 5 redskabet
vandbakkelser og kartoffelmos for at låse det i position.
Bemærk: Hvis K-spaden eller
Dejkrog piskeriset ikke når ingredienserne i
Kun til gærdej. bunden af skålen, skal du se afsnittet
”Redskabsjustering”.
Piskeris 5 Sænk mixerhovedet ved at trykke
Til æg, fløde, pandekagedej, fedtfri udløsningsgrebet til hovedet ned 6 og
formkager, marengs, cheesecakes, sænke mixerhovedet, til det låses 7.
mousser, souffléer. Brug ikke piskeriset til 6 Start maskinen ved at dreje hastigheds-
tunge blandinger (f.eks. sammenpiskning af regulatoren 7 til den ønskede
fedtstof og sukker) – du kan beskadige det. hastighedsindstilling. Brug puls-
positionen (P) til korte intervaller med
maksimal hastighed.
Brug af dine skålredskaber 7 Efter brug skal du sætte
hastighedsregulatoren tilbage på ”O”
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud FRA-positionen og trække stikket til din
af rummet til ledningsopbevaring bo før køkkenmaskine ud.
brug af køkkenmaskinen. 8 Udløs redskabet ved at dreje mod uret
1 Sæt stikket i, og standby-knappen 8 for at låse det op fra redskabsholderen
tændes. og derpå aftage det.
Bemærk: Standby-knappens lys
8 blinker, og køkkenmaskinen Tip
kører ikke, hvis mixerhovedet er i • For helt at irøre ingredienserne skal du
hævet position, eller hastigheds- holde med at blande og ofte skrabe
regulatoren ikke er i ”O”-positionen. indholdet ned med dejskraberen.
Før betjening skal du kontrollere, at • For de bedste resultater ved
mixerhovedet er korrekt låst nede, piskning skal der bruges æg, der har
og at hastighedsregulatoren står stuetemperatur.
i ”O”- position. Hvis lyset fortsat • Før du pisker æggehvider, skal du
Blinker, skal du se ”fejlfindings- sikre, at der ikke er noget fedtstof eller
guiden”. æggeblomme på piskeriset eller skålen.
2 Tryk grebet til løft af hovedet 1 ned, og • Brug kolde ingredienser til butterdej,
løft mixerhovedet, til det låses 2. medmindre der står noget andet i
Sørg for, at skålunderlaget bp er korrekt opskriften.
monteret med symbolet øverst.
3 Sæt skålen ned i foden, tryk ned, og drej
den med uret 3 for at fastgøre den i
position.
74
Vigtigt om brødfremstilling • Frisk gær: Smuldres i melet.
Vigtigt • Andre gærtyper: Følg producentens
• Overskrid aldrig de maksimale mængder, vejledning.
der er opgivet – du kan overbelaste • Kom dejen i en smurt plastpose eller en
maskinen. skål, der er dækket med et viskestykke.
• Hvis du hører, at maskinen sejtrækker, Lad den stå et varmt sted, til den er
skal du slukke for den, fjerne halvdelen af blevet dobbelt så stor.
dejen og så ælte hver halvdel for sig.
• Ingredienserne blandes bedst, hvis du Vigtigt
hælder væsken i først. Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat
eller opbevares i skålen, når de andre
Gær udtag benyttes.
• Tørret gær (den type, der skal
opblødes): Hæld det varme vand i
skålen. Tilføj derpå gæren og sukkeret,
og lad det stå i ca. 10 minutter, til det
skummer.
75
Redskab Opskrift/proces Anbefalet hastighed
K-spade Sammenpiskning af smør/ Start på ”Min”, og øg gradvist til
margarine og sukker ”Max”
Indpiskning af æg i kageblandinger ”4” til ”Max”
Irøring af mel, frugt osv. ”Fold” til ”1”
Alt-i-én-kageblandinger Start på ”Min”, og
øg gradvist til ”Max”
Butterdej og småkager – smuldring ”Min” til ”2”
af fedtstof i mel
Dekorationsglasur ”Min” til ”1”
Kartoffelmos Start på ”Min”, og
øg gradvist til ”Max”
Piskeris Æggehvider
Fedtfri formkager Øg gradvist til ”Max”
Creme
Dejkrog Til gærdejsblandinger ”Min”-hastighed i 45-60 sek.,
Øg derpå hastigheden til ”1”
Ælt igen på hastighed ”1”
Brug af Aftagning og
skålbelysningen påsætning af
• Din køkkenmaskine er udstyret med
udtagsdæksler
en skålbelysning bm på undersiden af
mixerhovedet. Dæksel til
• Den tændes og slukkes ved let tryk på højhastighedsudtag 4
berøringspanelet til skålbelysning 8.
1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
på siden. Dette løftes op.
2 Ved påsætning anbringes dækslet over
udtaget og trykkes ned.
Dæksel til
lavhastighedsudtag bl
1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
på undersiden, som trækkes udaf.
2 Ved påsætning sættes hagen oven på
dækslet ind i hakket ved udtaget og
trykkes, så det klikker på plads.
76
Påsætning og brug Redskabsjustering
af din stænkskærm
Samling K-spade og piskeris
Stænkskærmen består af 2 stykker: Redskaberne er indstillet til den korrekte
Hovedskærmen ck og stænkskærmen cl. højde til den medfølgende skål på fabrikken
Stænkskærmen kan ikke sættes på skålen, og bør ikke kræve justering.
medmindre hovedskærmen er påsat. Hvis du imidlertid ønsker at justere
1 Løft mixerhovedet, til det låser. redskabet, skal du bruge en skruenøgle af
2 Slå hovedskærmen op mod undersiden egnet størrelse:
af mixerhovedet 9, til det er helt på TYPE KVC70 = 15 mm
plads. TYPE KVL80 = 19 mm
3 Pas skålen ned i foden.
Følg derpå vejledningen nedenfor:
4 Sænk mixerhovedet.
5 Lad stænkskærmen hvile på skålens 1 Træk apparatets stik ud.
kant, og skub den fremad, til den er helt 2 Hæv mixerhovedet, og isæt piskeriset
på plads bk. eller K-spaden.
• Under blanding kan ingredienser tilføjes 3 Sænk mixerhovedet. Hvis frigangen skal
direkte i skålen via indløbsslisken. justeres, skal du hæve mixerhovedet og
6 For at afmontere stænkskærmen aftage redskabet. Ideelt set skal piskeris
skubbes den blot væk fra mixerskålen. og K-spade næsten røre bunden af
7 For at fjerne hovedskærmen skal du skålen bl.
hæve mixerhovedet, til det låser. Fjern 4 Brug en egnet skruenøgle til at løsne
redskabet, der evt. er påsat, og træk møtrikken tilstrækkeligt til kunne justere
hovedskærmen nedad fra undersiden af akslen bm. For at sænke redskabet mod
mixerhovedet. bunden af skålen, skal akslen drejes mod
Bemærk: Påsæt eller fjern kun uret. For at hæve redskabet fra bunden
stænkskærmen, når mixerhovedet er i af skålen, skal akslen drejes med uret.
den låste position. 5 Spænd møtrikken igen.
Vi anbefaler, at hovedskærmen 6 Sæt redskabet på mixeren, og sænk
regelmæssigt tages af mixerhovedet mixerhovedet. (Kontroller positionen, se
og rengøres. ovenstående oplysninger).
7 Gentag ovenstående trin efter behov, til
redskabet sidder korrekt. Når dette er
gjort, skal møtrikken spændes fast.
• Bemærk: Viste skruenøgle bm er kun til
illustration.
Dejkrog
Dette redskab er indstillet på fabrikken og
bør ikke kræve justering.
77
Pleje og Rengøring Service og
Kundepleje
• Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring. • Hvis du oplever nogen problemer med
• En smule fedt ses evt. ved lav- betjening af dit apparat, skal du, før
hastighedsudtaget 2, første gang du du anmoder om hjælp, se afsnittet
bruger det. Dette er normalt og skal blot ”fejlsøgningsguide” i manualen eller
aftørres. besøge www.kenwoodworld.com.
• Bemærk, at dit produkt er dækket
Motorenhed og udtagsdæksler af en garanti, som overholder alle
• Aftørres med en fugtig klud og tørres lovbestemmelser, vedrørende
• Brug aldrig skuremidler, og kom dem evt. eksisterende garanti- og
aldrig i vand. forbrugerrettigheder i det land, hvor
• Opbevar overskydende ledning i rummet produktet er blevet købt.
til ledningsopbevaring bo bag på • Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
maskinen. eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
Skål KENWOOD-servicecenter. For at
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller finde opdaterede oplysninger om dit
vaskes i opvaskemaskinen. nærmeste autoriserede KENWOOD-
• Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller servicecenter kan du gå til
klor til at rengøre din rustfri stålskål med. www.kenwoodworld.com eller
Brug eddike til fjernelse af kalk. webstedet for dit land.
• Hold den borte fra varme (komfurer,
ovne og mikrobølgeovne). • Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
Redskaber og stænkskærm • Fremstillet i Kina.
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
opskrift
chilimarinade
300 g kold klar honning (i køleskab natten
over)
1 chili (hel)
5 ml (1 tsk) groftmalet jordnøddesmør
Krydderier
1 Anbring alle ingredienserne i
minihakkeren/-kværnen
2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen, og
lad ingredienserne synke ned om kniven.
3 Skift til puls i 4 sekunder.
4 Anvend efter behov.
78
Fejlfindingsguide
Problem Årsag Løsning
Piskeriset eller Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en
K-spaden slår mod justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet
bunden af skålen eller ”Redskabsjustering”.
når ikke ingredienserne
i bunden af skålen.
Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX-
kan ikke fastgøres. kompatibelt til brug med vridetilslutningssystem for
din model. at passe til udtaget.
Vridetilslutningssystem Hvis dit eget tilbehør har
påkrævet (Model KAX) stangtilslutningssystem , skal
du bruge KAT002ME-
mellemstykket til at tilslutte disse
til vridetilslutningssystemet på din
køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du
besøge
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lyset blinker, når Hastighedsregulator ikke i Kontroller og drej
køkkenmaskinens stik ”O”-positionen. hastighedsregulatoren til ”O”-
første gang sættes i. positionen.
Mixerhoved i hævet Kontroller, at køkkenmaskinens
position eller ikke låst hoved er korrekt låst nede.
nede korrekt.
Køkkenmaskinen stopper Overbelastningsbeskyttelse Træk stikket ud, og kontroller for
under betjening. eller overophedningssystem forhindring eller overbelastning.
Standby-lys blinker hurtigt. aktiveret. Drej hastighedsregulatoren til ”O”,
Maksimal kapacitet og start igen.
overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer,
skal nogle af ingredienserne fjernes
for at reducere belastningen og
derefter startes igen. Hvis dette
stadig ikke løser problemet, skal
stikket trækkes ud, og maskinen
skal stå i 15 minutter. Sæt stikket
i, og vælg hastighed igen.
Hvis maskinen ikke starter igen
efter ovenstående procedure, skal
du kontakte ”kundeservice” at få
yderligere råd.
Standby-lys slukket, mens Køkkenmaskinen har stået Tryk på standby-knappen én gang
maskinens stik er sat i. med stikket sat i i mere for at nulstille den.
end 30 minutter uden at
blive betjent og er gået i
standby-tilstand.
79
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE
KORREKT BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE
MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
(WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive liv må
produktet ikke bortskaffes som almindeligt
affald. Det bør afleveres på et specialiseret
lokalt genbrugscenter eller til en forhandler,
der yder denne service. At bortskaffe et
elektrisk husholdningsapparat separat gør
det muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på grund
af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det
giver mulighed for at genbruge de materialer
det består af, og dermed opnå en betydelig
energi- og ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden af at
bortskaffe elektriske husholdningsapparater
separat, er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
80
Svenska
Säkerhet
l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
l Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
l Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut
tillbehör åt gången.
l Överskrid aldrig de kvantiteter som anges i tabellen för
apparatens maxkapacitet.
l Läs och följ tillhörande säkerhetsinstruktioner innan du
81
Svenska
apparaten.
l Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
82
Lär känna din köksmaskin
Förklaring till bilder Extra tillbehör
Det finns flera olika extra tillbehör du
Uttag för tillbehör kan använda med köksmaskinen. Se
1 höghastighetsuttag medföljande broschyr om tillbehör eller
2 låghastighetsuttag besök www.kenwoodworld.com för att se
3 skåluttag hela sortimentet och information om var du
kan köpa fler tillbehör.
Mixer
4 lock till höghastighetsuttaget Obs: Låghastighetstillbehör
5 blandarhuvud Låghastighetsuttaget på din köksmaskin
6 låsspak för huvud har twist-anslutning. Det är utformat för
7 hastighets- och pulsreglage tillbehör med twist-anslutning.
8 standby-knapp När du köper nya tillbehör till
9 motordel låghastighetsuttaget ska du kontrollera att
bk skål de passar din köksmaskin. Alla tillbehör
bl lock till låghastighetsuttaget med twist-anslutning känns igen på
bm skålbelysning produktkoden som startar med KAX, men
bn pekplatta för skålbelysning även på Twist-logotypen som visas
bo sladdfack tydligt på förpackningen. Mer information
bp underlag för skål hittar du på
bq k-spade www.kenwoodworld.com/twist.
br visp Om dina egna tillbehör har bar-anslutning
bs degkrog måste du använda KAT002ME för att
bt degskrapa kunna montera dem på köksmaskinens
ck skydd till blandarhuvud twist-anslutning .
cl stänkskydd Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist.
Obs! Skruvnyckel bm visas endast i
illustrationssyfte och medföljer inte i
förpackningen.
84
Maxkapaciteter Chef Chef XL
Mördeg Mjölvikt 680 g 910 g
Bröddeg Mjölvikt 350 g – 1,36 kg 350 g – 1,6 kg
(tung jäsdeg) Total vikt 550 g – 2,18 kg 550 g – 2,56 kg
Lätt jäsdeg Mjölvikt 250 g – 1,3 kg 250 g – 2,6 kg
(med smör och ägg) Total vikt 480 g – 2,5 kg 480 g – 5 kg
Smet till fruktkaka Total vikt 2,72 kg 4,55 kg
(där smör och socker (9 ägg) (15 ägg)
vispas poröst)
Äggvitor Antal 12 16
Vikt (455 g) (605 g)
85
Använda Montera och använd
skålbelysningen stänkskyddet
• Din köksmaskin är utrustad med en Montering
skålbelysning bm som sitter under
blandarhuvudet. Stänkskyddet består av 2 enheter: skydd
• För att slå på och stänga av, tryck lätt på för blandarhuvudet ck och stänkskydd cl.
pekplattan för skålbelysningen 8. Stänkskyddet kan inte fästas på skålen
förrän skyddet på blandarhuvudet är
monterat.
1 Lyft blandarhuvudet tills det låser på
plats.
86
Justering av Skötsel och
verktyg Rengöring
• Stäng alltid av och dra ur stickkontakten
K-spade & visp
innan rengöring.
Verktygen är inställda till rätt höjd för skålen • Första gången adaptern används
i fabriken och ska inte behöva justeras. kan det dyka upp lite smörjmedel vid
Men skulle du vilja anpassa verktygen låghastighetsuttaget 2. Det är normalt –
behöver du en skruvnyckel i lämplig storlek. torka bara av det.
Modell KVC70 = 15 mm
Modell KVL80 = 19 mm Motordel och lock till kraftuttagen
• Torka av med en fuktig trasa och
Följ sedan nedanstående instruktioner:
handdukstorka torrt.
1 Dra ur apparatens stickkontakt.
• Använd aldrig putsmedel och doppa
2 Fäll upp blandarhuvudet och montera
aldrig i vatten.
vispen eller spaden.
• Förvara sladden i sladdfacket bo på
3 Sänk blandarhuvudet. Om avståndet
baksidan av maskinen.
behöver justeras fäller du upp
blandarhuvudet och tar av redskapet.
Skål
Vispen och k-spaden ska nästan vidröra
• Diska för hand och handdukstorka sedan
botten av skålen bl.
ordentligt eller diska i diskmaskin.
4 Använd en lämplig skruvnyckel för
• Använd aldrig stålborste, stålull eller
att lossa muttern så att axeln bm kan
blekmedel vid rengöring av den rostfria
justeras. Minska verktygets avstånd till
skålen. Kalkavlagringar kan avlägsnas
skålens botten genom att vrida axeln
med ättika.
moturs. Öka verktygets avstånd till
• Håll borta från värme (spishäll, ugn,
skålens botten genom att vrida axeln
microvågsugn).
medurs.
5 Dra åt muttern igen.
Verktyg & stänkskydd
6 Montera verktyget på blandaren och
• Diska för hand och handdukstorka sedan
fäll ner blandarhuvudet. (Kontrollera
ordentligt eller diska i diskmaskin.
positionen enligt instruktionerna ovan.)
7 Upprepa vid behov ovanstående
steg tills verktyget är korrekt inställt.
När justeringen är klar dra åt muttern
ordentligt.
• Obs: Skruvnyckel bm visas endast i
illustrationssyfte.
Degkrok
Verktyget är ställt in i fabriken och behöver
inte justeras.
87
recept
chilimarinad
300 gr kall, klar och flytande honung (som
har förvarats i kylskåp över natten)
1 chili (hel) VIKTIG INFORMATION OM HUR
5 ml (1 tsk) krispigt jordnötssmör PRODUKTEN SKALL KASSERAS
Kryddor I ENLIGHET MED EUROPEISKA
1 Lägg alla ingredienser i minihackaren/ DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS
kvarnen AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK
2 Montera tillsatsen på köksmaskinen och OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING
se till att ingredienserna placeras runt (WEEE)
bladet. När produktens livslängd är över får
3 Växla till pulserande läge i 4 sekunder. den inte slängas i hushållssoporna. Den
4 Använd såsom önskat. kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
88
Problemsökningsguide
Problem Orsak Lösning
Vispen eller k-spaden slår Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en
emot botten på skålen eller behöver justeras. lämplig skruvnyckel.
når inte ingredienserna i
botten.
Tillbehör går inte att Kontrollera att ditt tillbehör Tillbehöret måste ha KAX twist-
montera på är kompatibelt med din anslutning för att passa i
låghastighetsuttaget. modell. Twist-anslutning uttaget.
krävs (modell KAX) Om dina egna tillbehör har bar-
anslutning måste du
använda KAT002ME för att kunna
montera dem på köksmaskinens
twist-anslutning.
Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lampan blinkar Hastighetsreglaget står Kontrollera och vrid
när köksmaskinen inte i läge ”O”. hastighetsreglaget till läge ”O”.
kopplas in.
Blandarhuvudet är uppfälld Kontrollera att köksmaskinens
eller är inte låst i nedfälld huvud är ordentligt låst.
position.
Köksmaskinen stannar Skyddssystemet mot Dra ur stickkontakten och
under användning. överbelastning eller kontrollera om något blockerar
Standby-lampan blinkar överhettning är aktiverat. maskinen eller om den är
snabbt. Maximal kapacitet har överbelastad.
överskridits. Vrid hastighetsreglaget till “O”.
Starta maskinen igen.
Om maskinen inte startar ta bort
en del ingredienser för att minska
belastningen och starta igen.
År problemet fortfarande inte
löst. Ta ur stickkontakten och låt
maskinen vila i 15 minuter. Sätt i
stickkontakten och välj hastighet.
Om köksmaskinen fortfarande inte
startar efter ovanstående procedur
kontakta ”kundtjänst” för hjälp.
Standby-lampan är inte Köksmaskinen har lämnats Tryck på standby-knappen för att
tänd trots att påslagen i över 30 minuter återställa.
stickkontakten sitter i. utan att användas och har
gått in i standby-läge.
89
Norsk
Sikkerhet
l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
l Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
l Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige
er i drift.
l Du må aldri bruke en skadet maskin. Få den undersøkt eller
den.
l Du må aldri la motorenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
l Du må aldri bruke uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør
av gangen.
l Du må aldri bruke mer enn mengdene som er oppgitt i
med maskinen.
l Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
91
Bli kjent med kjøkkenmaskinen
Deler Merknad: tilbehør til
lavhastighetsuttaket
Tilbehøruttak Lavhastighetsuttaket på din kjøkkenmaskin
1 høyhastighetsuttak har Twist-tilkoblingssystemet. Det kan
2 lavhastighetsuttak brukes med tilbehør som har Twist-
3 redskapskontakt til bolle tilkoblingssystemet.
Når du kjøper nytt tilbehør til
Mikser lavhastighetsuttaket, må du sjekke at det
4 deksel til høyhastighetsuttak er kompatibelt med din kjøkkenmaskin.
5 mikserhode Du kan identifisere tilbehør med Twist-
6 utløserspak for hode tilkoblingssystemet på produktkoden, som
7 hastighets- og pulskontroll skal starte med KAX, og også på Twist-
8 standby-knapp logoen , som står på emballasjen. Du
9 motorenhet finner mer informasjon på
bk bolle www.kenwoodworld.com/twist.
bl deksel til lavhastighetsuttak Hvis du eier tilbehør med Bar-
bm bollebelysning tilkoblingssystemet , må du bruke
bn trykkplate for bollebelysning KAT002ME-adapteren til å koble disse
bo oppbevaringsrom for ledning til Twist-koblingssystemet på
bp bolleunderlag kjøkkenmaskinen din.
bq K-spade Du finner mer informasjon på
br visp www.kenwoodworld.com/twist.
bs deigkrok
bt slikkepott K-spade
ck hodevern Til å lage kaker, småkaker, butter-/
cl skvettskjerm mørdeig, glasur, fyll, vannbakkels og
potetmos.
Merk: Skiftenøkkelen bm som vises er bare
til illustrasjonsformål og følger ikke med i Deigkrok
pakken. Bare til gjærblandinger.
Ekstratilbehør
Visp
Det finnes mange ekstratilbehør du
Til egg, krem, røre, fettfrie sukkerbrød,
kan bruke med din kjøkkenmaskin. Se
marengs, ostekaker, mousse, sufflé. Ikke
brosjyren som følger med i pakken eller gå
bruk vispen til tunge blandinger (f.eks.
til www.kenwoodworld.com, der du kan se
sammenrøring av fett og sukker) – du kan
hele utvalget og finne ut hvordan du kjøper
skade den.
tilbehør som ikke følger med i pakken.
92
Bolleredskapene og noen bruksområder
7 Etter bruk stiller du hastighetskontrollen
Slik bruker du
tilbake til «O» (av) og trekker ut støpselet
bolleredskapene til kjøkkenmaskinen.
Forsikre deg om at ledningen er tatt helt 8 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å
ut av oppbevaringsrommet bo før du frigjøre det fra redskapskontakten, og ta
bruker kjøkkenmaskinen. det av.
1 Sett inn støpselet, så lyser standby-
knappen 8. Tips
Merk: Lyset til standby-knappen 8 • Sørg for at ingrediensene blandes helt
blinker og kjøkkenmaskinen fungerer ved å stanse miksingen og skrape bollen
ikke hvis mikserhodet er hevet eller med slikkepotten ofte.
hastighetskontrollen ikke er stilt • Få best mulig resultat fra visping ved å
til «O». Før du kjører maskinen, må bruke egg med romtemperatur.
du forsikre deg om at mikserhodet • Før du visper eggehviter bør du passe på
er låst fast i ned-stillingen og at at det ikke finnes fett eller eggeplomme
hastighetskontrollen er stilt til «O». på vispen eller bollen.
Hvis lampen fortsatt blinker, kan du • Bruk kalde ingredienser til butterdeig
se etter hjelp i «feilsøking». med mindre det står noe annet i
2 Skyv hodeheverspaken 1 ned og hev oppskriften du bruker.
mikserhodet til det låser på plass 2.
Sørg for at bolleunderlaget bp er riktig Om brødbaking
plassert med -symbolet øverst. Viktig
3 Sett bollen på basen, trykk den ned og • Du må aldri overskride
vri den med klokken 3 for å sikre den. maksimalkapasiteten som er oppgitt –
4 Plasser redskapet du vil bruke i du kan overbelaste maskinen.
kontakten. Så skyver du redskapet opp • Hvis du hører at maskinen sliter, må du
4 og vrir 5 det slik at det låses på slå den av, fjerne halvparten av deigen
plass. og bearbeide de to halvdelene hver for
Merk: Hvis K-spaden eller vispen ikke seg.
henter opp ingredienser fra bunnen av • Ingrediensene blandes best hvis du har i
bollen, kan du se avsnittet «Justering av væsken først.
redskaper».
5 Senk mikserhodet ved å skyve Gjær
hodeutløserspaken ned 6 og senke • Tørrgjær (av typen som må
mikserhodet til det låses på plass 7. «vekkes»): hell det varme vannet i
6 Start maskinen ved å vri bollen. Så har du i gjæren og sukkeret og
hastighetskontrollen 7 til ønsket lar stå i ca. 10 minutter til det skummer.
hastighetsinnstilling. Bruk puls- • Fersk gjær: smuldre den i melet.
innstillingen (P) hvis du ønsker korte • Andre typer gjær: følg produsentens
perioder med maksimal hastighet. veiledning.
93
• Legg deigen i en smurt plastpose Viktig
eller en bolle som du dekker med et Forsikre deg om at ingen redskaper er satt
kjøkkenhåndkle. La stå på et varmt sted på eller oppbevart i bollen mens du bruker
til den er dobbelt så stor. andre uttak.
94
Slik bruker du Slik setter du
bollebelysningen på og bruker
• Kjøkkenmaskinen din har bollebelysning
skvettskjermen
bm på undersiden av mikserhodet.
• Du slår den på og av ved å trykke lett på Slik setter du den sammen
trykkplaten for bollebelysningen 8. Skvettskjermmonteringen består av to
deler: hodevernet ck og skvettskjermen
cl.
Skvettskjermen kan ikke settes på bollen
uten at vernet er satt på.
1 Hev mikserhodet til det låses på plass.
Slik tar du av 2 Skyv hodevernet oppover mot
undersiden av mikserhodet 9 til det
og setter på sitter ordentlig på plass.
95
Justering av Stell og
redskaper rengjøring
K-spade og visp • Slå alltid av og trekk ut støpselet før
rengjøring.
Redskapene er fabrikkinnstilt til korrekt • Litt smøring kan dukke opp ved
høyde for bollen som følger med, og bør lavhastighetsuttaket 2 når du bruker det
ikke måtte justeres. for første gang. Dette er normalt – bare
Men hvis du vil justere redskapene, må du tørk det av.
bruke en skiftenøkkel i passende størrelse:
TYPE KVC70 = 15 mm Motorenheten og uttaksdekslene
TYPE KVL80 = 19 mm • Tørk over med en fuktig klut og tørk.
Så følger du veiledningen under: • Bruk aldri slipemidler eller legg i vann.
1 Trekk ut støpselet. • Oppbevar overflødig ledning i
2 Hev mikserhodet og sett inn vispen eller oppbevaringsrommet for ledning bo på
spaden. baksiden av maskinen.
3 Senk mikserhodet. Hvis klareringen må
justeres, hever du mikserhodet og tar Bolle
av redskapet. Ideelt sett bør vispen og • Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
K-spaden nesten berøre bunnen av i oppvaskmaskin.
bollen bl. • Bruk aldri stålbørste, stålull eller klorin
4 Bruk en passende skiftenøkkel til å løsne til å rengjøre bollen av rustfritt stål. Bruk
mutteren nok til at du kan justere skaftet eddik til å fjerne kalkavleiringer.
• Hold unna sterk varme (komfyrplater,
bm. Hvis du vil senke redskapet lenger
ned mot bunnen av bollen, vrir du skaftet ovner, mikrobølgeovner).
motsols. Hvis du vil heve redskapet opp
og vekk fra bunnen av bollen, vrir du Redskapene og skvettskjermen
skaftet medsols. • Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
5 Stram til mutteren igjen. i oppvaskmaskin.
6 Sett redskapet på mikseren og senk
mikserhodet. (Sjekk stillingen det er i, se
over).
7 Gjenta trinnene over så mange ganger
det er nødvendig til redskapet er korrekt
innstilt. Når du har fått til dette, strammer
du mutteren godt til.
• Merk: Skiftenøkkelen bm som vises er
bare til illustrasjonsformål.
Deigkrok
Dette redskapet er innstilt på fabrikken og
vil ikke trenge justering.
96
oppskrift
chilimarinade
300 g kald, klar, flytende honning (avkjølt i
kjøleskap over natten)
1 chilipepper (hel)
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT
5 ml (1 ts) peanøttsmør med biter
KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD
Salt og pepper
TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
1 Ha i alle ingrediensene i minihakkeren/ OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
kvernen. AVFALL (WEEE)
2 Sett tilbehøret på kjøkkenmaskinen og la På slutten av levetiden må ikke produktet
ingrediensene legge seg rundt kniven. kastes som vanlig avfall.
3 Vri til puls i 4 sekunder. Det må tas med til et lokalt
4 Bruk som du ønsker. kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
Service og mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
kundetjeneste feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir
• Hvis du har problemer med å det betydelige besparelser på energi og
bruke apparatet ditt, må du sjekke ressurser. Som en påminnelse om behovet
«feilsøkingsveiledningen» i håndboken for å kaste husholdningsapparater separat,
eller gå til www.kenwoodworld.com før er produktet merket med en søppelkasse
du kontakter oss for hjelp. med kryss over.
• Vennligst merk at produktet ditt dekkes
av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende
garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
• Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter på
det, må du sende eller ta det med til et
autorisert KENWOOD-servicesenter. Du
finner oppdatert informasjon om hvor
ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-
servicesenter er, på
www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
97
Feilsøking
Problem Årsak Løsning
Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende
dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet
bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper».
til ingrediensene i bollen.
Kan ikke sette på Sjekk at tilbehøret er Tilbehøret må ha KAX twist-
lavhastighetstilbehør. kompatibelt med din tilkoblingssystemet for at
modell. Må ha Twist- det skal passe i uttaket.
tilkoblingssystemet Hvis du eier tilbehør med Bar-
(modell KAX) tilkoblingssystemet , må
du bruke KAT002ME-adapteren
til å koble disse til Twist-
koblingssystemet på
kjøkkenmaskinen din.
Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lampen blinker Hastighetskontrollen står Sjekk og vri hastighetskontrollen
når kjøkkenmaskinen ikke stilt til «O». til «O».
settes i kontakten.
Mikserhodet er hevet eller Sjekk at hodet er låst ned
ikke låst ned. på plass.
Kjøkkenmaskinen stanser Systemet for vern mot Trekk ut støpselet og sjekk etter
under bruk. overbelastning eller blokkeringer eller overbelastning.
Standby-lampen blinker overoppheting er aktivert. Vri hastighetskontrollen til «O» og
fort. Maksimalkapasiteten er start på nytt.
overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer, må
du redusere belastningen ved å
fjerne noen av ingrediensene og
starte på nytt.
Hvis dette ikke løser problemet,
trekker du ut støpselet og lar stå
i 15 minutter. Sett inn støpselet
igjen og velg hastighet på nytt.
Hvis maskinen ikke starter
igjen etter at du har brukt
fremgangsmåten over, må du
kontakte «kundeservice» for mer
hjelp.
Standby-lampen er av Kjøkkenmaskinen har stått Tilbakestill ved å trykke på
mens maskinen er satt i kontakten i mer enn 30 Standby-knappen én gang.
i kontakten. minutter uten bruk og har
gått i Standby-modus.
98
Suomi
Kenwood-yleiskoneeseen tutustuminen
Onnittelut Kenwoodin valitsemisen johdosta. Se on enemmän kuin pelkkä vatkain,
koska varusteita on saatavana laaja valikoima. Siksi se on kehittynyt yleiskone.
Toivottavasti nautit sen käyttämisestä.
Turvallisuus
l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
l Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
l Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava.
varusteista.
l Älä jätä yleiskonetta toimimaan ilman valvontaa.
l Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi
kastua.
l Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia
99
Suomi
100
Yleiskoneeseen tutustuminen
Selite Lisävarusteet
Keittiökonetta varten voi hankkia useita
Varusteiden kiinnityspaikat lisävarusteita. Pakkauksessa on lisätietoja
1 suuren nopeuden kiinnityspaikka niistä. Koko valikoima esitellään osoitteessa
2 hitaan nopeuden kiinnityspaikka www.kenwoodworld.com. Lisäksi siellä
3 työvälineliitäntä kerrotaan niiden ostamisesta.
101
Kulhotyövälineiden Vihjeitä
• Jotta aineosat sekoittuvat
käyttäminen
perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä, säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon
että johto on kääritty kokonaan auki reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
säilytyspaikasta bo. • Parhaat kananmunien vatkaustulokset
1 Työnnä pistoke pistorasiaan. saavutetaan, kun ne ovat
Valmiustilapainikkeeseen 8 syttyy valo. huoneenlämpöiset.
Huomaa: Jos sekoituspää • Ennen munanvalkuaisten vatkaamista
on yläasennossa tai jos varmista, että vispilässä tai kulhossa ei
nopeudensäädin ei ole O-asennossa, ole rasvaa eikä keltuaista.
valmiustilapainikkeen 8 merkkivalo • Voitaikinan ainesten tulee olla kylmiä, ellei
vilkkuu ja yleiskone ei käynnisty. valmistusohjeessa sanota muuta.
Ennen käyttämistä tarkista, että
sekoituspää on lukittu kunnolla ala- Leivän leipomisvihjeitä
asentoon ja että nopeudensäädin Tärkeää
on O-asennossa. Jos valo • Älä koskaan ylitä mainittuja
vilkkuu edelleen, katso lisätietoja enimmäismääriä. Muutoin laite voi
ongelmanratkaisuoppaasta. ylikuormittua.
2 Paina pään nostovipua 1 alas ja nosta • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi,
sekoituspäätä, kunnes se lukittuu 2. katkaise virta, poista puolet taikinasta ja
Varmista, että kulhon kiinnike bp on vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen.
asetettu oikein paikalleen siten, että • Aineosat sekoittuvat toisiinsa parhaalla
-symboli on yläasennossa. mahdollisella tavalla, jos lisäät kulhoon
3 Aseta kulho jalustaan, paina alas ja ensin nesteen.
lukitse kääntämällä myötäpäivään 3.
4 Kiinnitä tarvittava työväline paikalleen. Hiiva
Lukitse työväline paikalleen nostamalla • Kuivahiiva (liuotettava ennen
ylös 4 ja kääntämällä 5. käyttämistä): Kaada kulhoon lämmintä
Huomaa: Jos K-vatkain tai vispilä ei ulotu vettä. Lisää hiiva ja sokeri. Anna
kulhon pohjalle jääviin aineosiin, katso seisoa noin 10 minuuttia, kunnes seos
lisätietoja Työkalun säätäminen -osasta. vaahtoaa.
5 Laske sekoituspää alas painamalla • Tuore hiiva: murenna jauhojen sekaan.
päänvapautusvipua alaspäin 6 ja • Muunlaiset hiivat: Noudata valmistajan
painamalla sekoituspäätä alaspäin, ohjeita.
kunnes se lukittuu 7. • Anna taikinan nousta voidellussa
6 Käynnistä laite kääntämällä polyeteenipussissa tai keittiöpyyhkeellä
nopeudenvalitsin 7 haluamaasi peitetyssä kulhossa. Anna sen olla
asentoon. Sykäysasennossa (P) lämpimässä paikassa, kunnes sen koko
tuotetaan lyhyitä nopeita sekoitusjaksoja. on kaksinkertaistunut.
7 Palauta nopeudensäätöpainike
käyttämisen jälkeen O OFF -sentoon ja Tärkeää
irrota pistoke pistorasiasta. Varmista, että kulhossa ei ole työvälineitä,
8 Vapauta työväline kiinnityspaikastaan kun muita liitäntöjä käytetään.
kääntämällä myötäpäivään ja irrottamalla.
102
Enimmäismäärät Chef Chef XL
Murotaikina Jauhojen paino 680 g 910 g
Leipätaikina Jauhojen paino 350 g – 1,36 kg 350 g – 1,6 kg
(hiivataikina) Kokonaispaino 550 g – 2,18 kg 550 g – 2,56 kg
Pehmeä hiivataikina, Jauhojen paino 250 g – 1,3 kg 250 g – 2,6 kg
sisältää rasvaa ja Kokonaispaino 480 g – 2,5 kg 480 g – 5 kg
kananmunia
Hedelmäkakkutaikina Kokonaispaino 2,72 kg 4,55 kg
(rasva ja sokeri (9 munaa (15 munaa
vaahdotetaan) vatkattuna) vatkattuna)
Munanvalkuaiset Määrä 12 16
Paino (455 g) (605 g)
* Keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g)
103
Kulhon sisäisen Roiskesuojan
valaistuksen asettaminen
käyttäminen paikalleen ja
• Yleiskoneessa on kulhovalaisin bm. Se
käyttäminen
sijaitsee sekoituspään alaosassa.
• Voit sytyttää ja sammuttaa valon Kokoaminen
painamalla kulhovalaisimen Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta:
kosketuslevyä 8. pään suojus ck ja roiskesuoja cl.
Roiskesuojaa ei voi kiinnittää kulhoon, ellei
suojus ole paikallaan.
1 Nosta sekoituspäätä ylöspäin, kunnes se
Aukon kansien lukittuu.
2 Kiinnitä suojus sekoituspään alaosaan
irrottaminen ja 9.
kiinnittäminen 3 Kiinnitä kulho alustaan.
4 Laske sekoituspää alas.
5 Aseta roiskesuoja kulhon reunaan ja
Suurnopeusaukon kansi 4 työnnä eteenpäin, kunnes se on kunnolla
1 Voit irrottaa kannen tarttumalla sen paikallaan bk.
kylkeen ja nostamalla ylöspäin. • Aineosat voidaan sekoittamisen aikana
2 Voit kiinnittää kannen asettamalla kannen lisätä suoraan kulhoon syöttöputkea
aukkoon ja painamalla. pitkin.
6 Roiskesuojan voi irrottaa vetämällä sen
Hitaan nopeuden aukon irti sekoituskulhosta.
kansi bl 7 Pään suojus irrotetaan nostamalla
sekoituspäätä, kunnes se lukittuu.
1 Voit irrottaa kannen tarttumalla sen Irrota mahdollinen työväline. Vedä
alaosaan ja vetämällä ulospäin.
pään suojusta alaspäin sekoituspään
2 Voit kiinnittää kannen asettamalla sen
alaosasta.
yläosan kiinnikkeen ulostulon uraan ja
painamalla kiinnikkeen paikalleen. Huomaa: Roiskesuojan saa kiinnittää tai
irrottaa vain kun sekoituspää on lukitussa
asennossa.
On suositeltavaa irrottaa pään
suojus sekoituspäästä säännöllisesti
puhdistamista varten.
104
Työvälineen Hoitaminen ja
säätäminen puhdistaminen
• Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
K-vatkain ja vispilä
virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Työvälineiden korkeus kulhossa on • Kun hitaan nopeuden aukkoa 2
säädetty tehtaalla oikeaksi. Niitä ei yleensä käytetään ensimmäisen kerran, siitä voi
tarvitse säätää. tulla hieman rasvaa. Tämä on normaalia.
Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä, Pyyhi rasva pois.
käytä oikean kokoista kiintoavainta.
TYYPPI KVC70 = 15 mm Moottoriosa ja aukkojen kannet
TYYPPI KVL80 = 19 mm • Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
• Älä upota veteen äläkä käytä hankaavia
Tee näin.
aineita.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
• Aseta ylimääräinen virtajohto
2 Kohota sekoituspäätä ja aseta vispilä tai
säilytystilaan bo laitteen takaosaan.
vatkain paikalleen.
3 Laske sekoituspää alas. Jos etäisyyttä
Kulho
on säädettävä, nosta sekoituspää ja
• Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
irrota työväline. Vispilän tai K-vatkaimen
pese astianpesukoneessa.
tulee melkein koskettaa kulhon pohjaa
• Älä puhdista ruostumattomasta
bl. teräksestä valmistettua kulhoa
4 Löysennä mutteria sopivan kiintoavaimen
teräsharjan tai -villan avulla. Älä käytä
avulla, jotta voit säätää vartta bm. Voit
valkaisuaineita. Poista kalkkikerrostumat
laskea työvälinettä lähemmäs kulhon
etikalla.
pohjaa kääntämällä akselia vastapäivään.
• Pidä kaukana lämmönlähteistä, kuten
Voit nostaa työvälinettä kauemmas
liedestä, uunista tai mikroaaltouunista.
kulhon pohjasta kääntämällä akselia
myötäpäivään.
Työvälineet ja roiskesuoja
5 Kiristä mutteri.
• Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
6 Aseta yleiskoneeseen työväline ja laske
pese astianpesukoneessa.
sekoituspää alas. Tarkista sijainti edellä
kuvatulla tavalla.
7 Toista edelliset toimet, kunnes työväline
on oikeassa asennossa. Kun asento on
oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
• Huomautus: Kiintoavain bm esitetään
vain havainnollistamisen vuoksi.
Taikinakoukku
Tämän työvälineen asento on säädetty
tehtaalla, joten sitä ei tarvitse säätää.
105
valmistusohje
chilimarinadi
300 g juoksevaa kirkasta hunajaa, joka on
ollut yön jääkaapissa TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
1 chili (kokonainen) HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA
5 ml (1 tl) rouheista maapähkinävoita ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
Maustaminen ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI
1 Laita kaikki ainekset monitoimimyllyyn. (WEEE)
2 Kiinnitä laite yleiskoneeseen ja asettele Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
ainekset terän ympärille. kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen
3 Käytä sykäystoimintoa 4 sekunnin ajan. käytöstä poiston yhteydessä.
4 Käytä haluamallasi tavalla. Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli
106
Ongelmanratkaisuohje
Ongelma Syy Ratkaisu
K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean kokoisen
kulhon pohjaan tai ei ulotu väärä. Sitä on säädettävä. kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on
pohjalla sijaitseviin aineosiin. Työvälineen säätäminen
-kohdassa.
Varustetta ei voi kiinnittää Tarkista, että varuste on Tähän paikkaan mahtuu vain KAX-
hitaan nopeuden aukkoon. yhteensopiva laitteen tunnuksella varustettu Twist-
kanssa. Tähän aukkoon liitosjärjestelmään kuuluva varuste
on kiinnitettävä .
Twist-liitosjärjestelmään Bar-liitosjärjestelmään
kuuluva varuste, jonka kuuluvat varusteet voidaan
malli on KAX . yhdistää yleiskoneen Twist-
liitäntään KAT002ME-sovittimen
avulla.
Lisätietoja on osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist
Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin
työnnetään pistorasiaan, O-asennossa. O-asentoon.
valmiustilan merkkivalo
vilkkuu.
Sekoituspää on nostettu Tarkista, että yleiskoneen pää on
ylös tai sitä ei ole lukittu lukittu kunnolla ala-asentoon.
kunnolla ala-asentoon.
Yleiskone pysähtyy käytön Ylikuormitus- tai Irrota pistoke pistorasiasta.
aikana. Valmiustilan ylikuumenemissuojaus on Tarkista, ettei yleiskonetta
merkkivalo vilkkuu nopeasti. lauennut. ylikuormiteta ja että siinä ei ole
Enimmäiskapasiteetti on toimintaa haittaavia esteitä.
ylitetty. Käännä nopeudenvalitsin O-
kohtaan ja käynnistä yleiskone
uudelleen.
Jos laite ei käynnisty, poista
aineosia kuormituksen
vähentämiseksi ja käynnistä laite
uudelleen.
Jos ongelma ei ratkea, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä 15 minuuttia.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja
valitse toinen nopeus.
Jos laite ei käynnisty näistä
toimista huolimatta, kysy neuvoa
asiakaspalvelusta.
Valmiustilan merkkivalo Yleiskoneeseen on ollut Nollaa painamalla
vilkkuu, kun yleiskoneen virta kytkettynä 30 valmiustilapainiketta kerran.
pistoke on pistorasiassa. minuuttia, ja se on siirtynyt
virransäästötilaan.
107
Türkçe
Güvenlik
l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
l Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
l Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya
uzak tutun.
l Mutfak Robotu çalışırken asla başından ayrılmayın.
l Hiç bir zaman hasarlı cihazları kullanmayın. Kontrol ya da
kullanmayın.
l Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın.
l Güç ünitesi, kordon veya fişi hiç bir zaman ıslatmayın.
l Onaylanmamış eklentileri kullanmayın, birden fazla eklenti
aşmayın.
l Eklenti kullanırken birlikte gelen güvenlik bilgisini ve kullanım
talimatlarını okuyun.
108
Türkçe
bilgilendirilmelidir.
l Mikser kafasına bir eklenti takılıyken hareket ettirmeyin
109
Mutfak Robotunuzu Tanıyın
Parçalar Opsiyonel eklentiler
Mutfak Robotunuzla birlikte
Eklenti çıkışları kullanabileceğiniz çok çeşitli eklentiler
1 yüksek hız çıkışı mevcuttur.
2 düşük hız çıkışı Paketin içindeki eklentiler broşürüne
3 kase alet soketi bakın ya da eklentilerin tamamını ve
paketinize dahil olmayanları nasıl
Mikser satın alabileceğinizi görmek için www.
4 yüksek hız çıkışı kapağı kenwoodworld.com adresini ziyaret edin.
5 mikser kafası
6 kafa açma kolu Not: Düşük Hız çıkış eklentileri
7 hız ve puls kontrolü Mutfak Robotunuzun modelindeki düşük
8 bekleme düğmesi hız çıkışı Döner Bağlantı Sistemine
9 güç ünitesi sahiptir. Döner Bağlantı Sistemi
bk kase eklentilerini kullanacak şekilde dizayn
bl yavaş hızlı dış kapak edilmiştir.
bm kase içi aydınlatma Düşük hız çıkışı için yeni eklentiler satın
bn kase içi aydınlatma dokunmatik ped alırken Mutfak Robotunuzla uyumluluğunu
bo kablo depolama kısmı kontrol etmelisiniz. Tüm Döner Bağlantı
bp kase altlığı Sistemi eklentileri KAX ile başlayan ürün
bq K çırpıcı kodu ile tanınabilir, ayrıca ambalajın
br çırpıcı üstünde Döner Bağlantı logosunu
bs hamur kancası görebilirsiniz. Daha fazla bilgi için
bt spatula www.kenwoodworld.com/twist adresini
ck kafa kalkanı ziyaret edin.
cl sıçrama koruyucusu Çubuk Bağlantı Sistemine sahip
eklentileriniz varsa bunları Mutfak
Not: Somun anahtarı bm sadece temsili Robotunuzun Döner Bağlantı Sisteminde
olarak gösterilmiştir ve paket kapsamına kullanabilmek için KAT002ME
dahil değildir. adaptörünü kullanmanız gerekir.
Daha fazla bilgi için
www.kenwoodworld.com/twist adresini
ziyaret edin.
110
Kase aletleri ve bazı kullanım şekilleri
K-çırpıcı 3 Kaseyi tabana takın, yerinde sabitlemek
Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, için aşağı bastırın ve saat yönünde 3
dolgu, ekler ve patates püresi yapmak çevirin.
için. 4 Gerekli olan aleti sokete yerleştirin.
Sonra yukarı itin 4 ve aleti döndürerek
Hamur Kancası 5 kilitleyin.
Sadece mayalı karışımlar için. Not: K-çırpıcı ve Çırpma kasenin
dibindeki malzemeleri alamıyorsa “Alet
Çırpma Ayarlama” bölümüne bakın.
Yumurta, krema, pasta hamuru, 5 Kafa serbest bırakma kolunu aşağı
yağsız sünger kek, beze, cheesecake, bastırarak 6 mikser kafasını aşağı
mousse ve sufleler için. Çırpıcıyı yoğun indirin ve mikser kafası kilitlenene kadar
karışımlarda kullanmayın (örn. yağ ve 7 indirmeye devam edin
şeker kremalaştırma) 6 Hız kontrolünü 7 istediğiniz ayara
-hasar verebilirsiniz. getirerek makineyi çalıştırın. Maksimum
hızda kısa süreli çalıştırma için puls (P)
pozisyonunu kullanın.
Kase aletlerinizi kullanma 7 Kullanımdan sonra hız kontrolünü ‘O’
KAPALI pozisyonuna getirin ve Mutfak
Mutfak Robotunu kullanmadan önce
Robotunu fişten çekin.
kablonun tümünün kablo saklama
8 Aleti saat yönünde döndürerek alet
kısmından bo çıkartıldığından emin
soketi kilidini açın ve sonra çıkartın.
olun.
1 Fişe takın, Bekleme Düğmesi 8 yanar.
İpuçları
Not: Mikser kafası yükseltilmiş
• Malzemelerin birbirine tamamen
pozisyonda ise ya da hız kontrolü
karışması için karıştırmayı ara ara
‘O’ pozisyonunda değilse bekleme
durdurarak kasenin yanlarında kalanları
düğmesi ışığı 8 yanıp sönecektir
bir spatula ile sıyırın.
ve Mutfak Robotu çalışmayacaktır.
• En iyi sonuçlar için çırpma sırasında
Kullanmadan önce, mikser kafasının
oda sıcaklığında yumurta kullanın.
doğru şekilde aşağı pozisyonda kilitli
• Yumurta beyazlarını çırpmadan önce
olduğundan ve hız kontrolünün ‘O’
kasenin içinde yağ veya yumurta sarısı
pozisyonunda olduğundan emin
olmadığından emin olun.
olun. Işık yanıp sönmeye devam
• Tarifiniz aksini söylemediği sürece
ederse, ‘sorun giderme kılavuzuna’
pasta ürünleri için soğuk malzemeler
bakın.
kullanın.
2 Kafa kaldırma kolunu 1 aşağı bastırın
ve mikser kafasını kilitlenene kadar
yükseltin 2.
Kase altlığının bp sembolü
en yukarıda olacak şekilde doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
111
Ekmek yapımı ile ilgili önemli • Yaş maya: unun içine ufalayın.
noktalar • Diğer maya türleri: Üreticinin
• Belirlenen maksimum kapasiteleri talimatları takip edin.
aşmayın – makineyi fazla yüklersiniz. • Hamuru yağlı bir politen torbaya veya
• Makineden ses geldiğini duyarsanız, kurulama bezi ile kaplanmış bir kaseye
kapatın, hamurun yarısını alın ve her bir koyun. Daha sonra hacmi iki katına
yarıyı ayrı ayrı yapın. çıkana kadar ılık bir yerde bekletin.
• Malzemeler en iyi sıvıyı önceden
koyarsanız karışır. Önemli
Diğer çıkışları kullanırken kase hiç
Maya bir kase aleti takılı veya yerleştirilmiş
• Kuru maya (sulandırma gerektiren olmamalıdır.
tür): ılık suyu kaseye dökün. Daha
sonra mayayı ve şekeri ekleyin ve
köpükleninceye kadar yaklaşık 10
dakika bekleyin.
112
Alet Tarif/İşlem Önerilen Hız
K-çırpıcı Tereyağı/margarin ve şeker ‘Min’ ile başlayın yavaş yavaş
ile krema ‘Max’ yükseltin
Kek karışımları için yumurta ‘4’ ila ‘Max’
çırpma
Un, meyve vb şeyleri ekleme ‘Karıştır’ ila ‘1’
Hepsi bir arada kek karışımları ‘Min’ ile başlayın yavaş yavaş
‘Max’ yükseltin
Hamur ve Bisküvi – yağ ile un Min’ ila ‘2’
yoğurma
Royal icing ‘Min’ ila ‘1’
Patates Püresi ‘Min’ ile başlayın yavaş yavaş
‘Max’ yükseltin
Çırpma Yumurta beyazları Yavaş yavaş ‘Max’a doğru
Yağsız pandispanya arttırın
Krema
Hamur Kancası Mayalı hamur karıştırmak için 45 – 60 san. ‘Min’ hız.
Daha sonra hızı ‘1’’ye çıkartın
Hız ‘1’’de tekrar yoğurun
113
Sıçrama koruyucunuzu yerleştirmek ve
kullanmak için
Monte etme • Karıştırma sırasında malzemeler kabın
içine doğrudan içine eklenebilir.
Sıçrama koruyucu ünite 2 parçadan 6 Sıçrama koruyucuyu çıkartmak için
oluşur: sıcaklık kalkanı ck ve sıçrama mikser kasesinden geri doğru çekin.
koruyucu cl. 7 Sıcaklık kalkanını çıkartmak için mikser
Sıçrama koruyucu kalkan takılmadıkça kafasını kilitleninceye kadar kaldırın.
kaseye monte edilemez. Takılıysa, aleti çıkartın, daha sonra
1 Mikser kafasını kilitleninceye kadar sıcaklık kalkanını mikser kafasının
kaldırın. altından aşağı doğru çekin.
2 Sıcaklık kalkanını mikserin kafasının Not: Sıçrama koruyucuyu sadece
9 altına tamamen yerleşinceye kadar mikser kafası kilitli pozisyondayken
yukarı itin. takıp çıkartın.
3 Kaseyi tabana yerleştirin. Temizlik amacıyla kafa kalkanının
4 Mikser kafasını indirin. düzenli olarak çıkartılmasını tavsiye
5 Sıçrama koruyucuyu kase kenarına ederiz.
yerleştirin ve tamamen oturuncaya
kadar bk ileri doğru kaydırın.
Alet Ayarlama
K-çırpıcı ve Çırpma 4 Uygun somun anahtarı ile milin
ayarlanmasını sağlayarak somunu
Aletler fabrika çıkışında kase için doğru yeterince sıkıştırın bm. Aleti kâsenin
yüksekliğe ayarlanmıştır ve ayarlama tabanına yaklaştırmak için mili saat
gerektirmez. yönünün tersine çevirin. Aleti kâsenin
Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz tabanından uzaklaştırmak için mili saat
doğru ölçüde bir anahtar kullanın: yönüne çevirin.
TÝP KVC70 = 15mm 5 Somunu tekrar sıkıştırın.
TÝP KVL80 = 19mm 6 Aleti miksere takın ve mikser kafasını
Sonra aşağıdaki talimatları uygulayın: alçaltın. (Pozisyonunu kontrol edin,
yukarıdaki noktalara bakın).
1 Aleti fişten çekin.
7 Alet düzgün yerleşene kadar gerekli
2 Mikser kafasını kaldırın ve çırpıcıları
oldukça yukarıdaki adımları tekrar edin.
veya karıştırma aletini takın.
Bu sağlandığında somunu güvenle
3 Mikser kafasını indirin. Eğer açıklığın
sıkıştırın.
ayarlanması gerekiyorsa mikser
• Not: Somun anahtarı bm sadece temsili
kafasını kaldırın ve aleti çıkarın. İdeal
olarak gösterilmiştir.
olarak çırpıcı veya K çırpıcı neredeyse
kasenin bl tabanına değmelidir.
Hamur Kancası
Bu alet fabrika tarafından ayarlanmıştır ve
ayar gerektirmez.
114
Bakım ve temizlik tarif
chilli marinat
• Temizlemeden önce daima kapatın ve
fişi çekin. 300g soğuk akışkan süzme bal (bir gece
• İlk kullanımda düşük hız çıkışında 2 buzdolabında beklemiş)
bir parça gres olabilir. Bu normaldir – 1 chilli (bütün)
temizleyin. 5ml (1 çay kaşığı) pütürlü fıstık ezmesi
Baharatlandırma
Güç Ünitesi ve Çıkış Kapakları 1 Malzemelerin tümünü mini doğrayıcı/
• Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın. öğütücü içine koyun.
• Asla suya batırmayın veya çözücü 2 Parçayı Mutfak Robotuna bağlayın
temizleyiciler kullanmayın. ve malzemelerin bıçağın etrafında
• Kablonun fazlalığını makinenin olmasını sağlayın.
arkasındaki kablo saklama bölmesine 3 4 saniye darbeli olarak çalıştırın.
bo yerleştirin. 4 Gereken şekilde kullanın.
Kase
• Elde yıkayın, sonra iyice kurulayın ve
bulaşık makinasında yıkayın.
Servis ve müşteri
• Paslanmaz çelik tencerenizi temizlemek hizmetleri
için hiçbir zaman tel fırça, sert yün
veya çamaşır suyu kullanmayın. Kireç • Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi
temizliği için sirke kullanın. bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden
• Sıcaktan uzak tutun (pişirici üstleri, önce bu kılavuzdaki “sorun giderme
ocaklar, mikro dalgalar). kılavuzu” bölümüne bakın veya
www.kenwoodworld.com adresini
Aletler ve Sıçrama Koruyucu ziyaret edin.
• Elde yıkayın, sonra iyice kurulayın ve • Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı
bulaşık makinasında yıkayın. ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici
hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun
bir garanti kapsamındadır.
• Kenwood ürününüz arızalanırsa veya
herhangi bir kusur bulursanız yetkili
KENWOOD Servis Merkezine gönderin
veya götürün. Size en yakın yetkili
KENWOOD Servis Merkezinin güncel
bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini veya
ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
115
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE
ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF
EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA
DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE
BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA
ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre
üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve
aynı zamanda mümkün olan malzemelerin
geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji
ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin
ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp
kutusu resmi kullanılmıştır.
116
Sorun giderme kılavuzu
Problem Nedeni Çözüm
Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kullanarak
kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. yüksekliği ayarlayın – “Alet
veya kasenin dibindeki Ayarlama” bölümüne bakın.
malzemelere ulaşmıyor.
Düşük hız eklentisi Eklentinizin modeliniz ile Çıkışa takılabilmesi için eklentinin
takılamıyor. uyumlu olduğundan emin KAX döner bağlantı sistemine
olun. Döner bağlantı sahip olması gereklidir.
sistemi gereklidir Çubuk Bağlantı Sistemine
(Model KAX) sahip eklentileriniz varsa
bunları Mutfak Robotunuzun
Döner Bağlantı Sisteminde
kullanabilmek için KAT002ME
adaptörünü kullanmanız gerekir.
Daha fazla bilgi için
www.kenwoodworld.com/twist
adresini ziyaret edin.
Mutfak Robotu fişe ilk Hız kontrolü ‘O’ Kontrol edin ve hız kontrolünü ‘O’
takıldığında bekleme ışığı pozisyonunda değil. pozisyonuna getirin.
yanıp sönüyor.
Mikser kafası yükseltilmiş Mutfak Robotu kafasının aşağıda
pozisyonda veya aşağıda doğru şekilde kilitlendiğinden
doğru kilitlenmemiş. emin olun.
Mutfak Robotu çalışma Aşırı yük koruma veya Fişten çekin ve engelleme ya da
sırasında duruyor. aşırı ısınma sistemi aktif. aşırı yükleme için kontrol edin.
Bekleme ışığı hızla yanıp Maksimum kapasite aşıldı. Hız kontrolünü ‘O’a çevirin ve
sönüyor. yeniden çalıştırın.
Makine çalışmazsa, malzemenin
bir kısmını çıkartarak yükü azaltın
ve tekrar çalıştırın.
Bu da sorunu çözmese, fişten
çekin ve 15 dakika bekleyin. Fişe
takın ve istediğiniz hızı seçin.
Yukarıdaki prosedürlerden
sonra makine hala çalışmazsa,
daha fazla tavsiye için “müşteri
hizmetleri” ile görüşün.
Makine fişe takılı olduğu Mutfak Robotu 30 Sıfırlamak için Bekleme
halde bekleme ışığı sönük. dakikadan daha uzun düğmesine bir kez basın.
süre kullanılmadan açık
bırakıldı ve bekleme
moduna geçti.
117
Ïesky
Bezpečnost
l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro
budoucí použití.
l Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
l Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je
nástavcům.
l Spuštěný kuchyňský robot nenechávejte bez dozoru.
l Nepoužívejte poškozený přístroj. Nechte jej zkontrolovat
poloze.
l Nenechávejte volně viset napájecí kabel tam, kde by na něj
nástavec najednou.
l Nepřekračujte množství uvedená v tabulce maximálních
množství.
l Při používání nástavce si přečtěte příslušný návod k obsluze
a řiďte se jím.
118
Ïesky
120
Nástroje k míse a jejich použití
K-metla 3 Nasaďte mísu na základnu, zatlačte
Pro přípravu dortů, sušenek, sladkého dolů a otočením ve směru hodinových
těsta, polev, náplní, odpalovaného těsta a ručiček 3 zajistěte.
bramborové kaše. 4 Do výstupu nasaďte požadovaný
nástroj. Pak jej zasuňte směrem nahoru
Hnětací hák 4 a otočením 5 zajistěte.
Pouze na kynutá těsta. Poznámka: Pokud K-metla nebo
šlehací metla nedosáhnou na
Šlehací metla ingredience na dně mísy, přečtěte si
Na vejce, smetanu, litá těsta, piškoty část „Nastavení nástrojů“.
bez tuku, pusinky, cheesecaky, pěny, 5 Zmáčknutím páčky pro uvolnění hlavice
bublaniny. Šlehací metlu nepoužívejte na 6 spusťte hlavici mixéru, dokud dole
husté směsi (např. šlehání tuku s cukrem) nezaklapne v zajištěné poloze 7.
– mohla by se poškodit. 6 Spusťte robot otočením ovladače
rychlosti 7 na požadovanou rychlost.
Pro krátké impulzy maximální rychlostí
Používání nástrojů k míse použijte pulzní režim (P).
Před použitím kuchyňského robotu 7 Po použití vraťte ovladač rychlosti do
vypnuté polohy ‚O‘ a kuchyňský robot
musí být napájecí kabel zcela vytažen z
odpojte ze zásuvky.
úložného prostoru pro kabel bo.
8 Nástroj z výstupu uvolněte otočením
1 Zapojte spotřebič do zásuvky a tlačítko
ve směru hodinových ručiček a pak jej
pohotovostního režimu 8 se rozsvítí.
vytáhněte.
Poznámka: Pokud je hlavice mixéru
ve zvednuté poloze nebo ovladač
Tipy
rychlosti není ve vypnuté poloze ‚O‘,
• Chcete-li ingredience zcela promísit,
bude tlačítko pohotovostního režimu
často přerušujte mixování a stírejte
8 blikat a kuchyňský robot nepůjde stěny mísy pomocí stěrky.
spustit. Před použitím zkontrolujte,
• Při šlehání vajec dosáhnete nejlepších
zda je hlavice správně zajištěná v
výsledků, když budou mít vejce
dolní poloze a ovladač rychlosti je
pokojovou teplotu.
v poloze ‚O‘. Pokud bude tlačítko
• Před šleháním bílků se ujistěte, že na
nadále blikat, přečtěte si ‚Průvodce
šlehací metle nebo v míse není žádná
odstraňováním problémů‘.
mastnota nebo zbytky žloutku.
2 Páčku pro uvolnění hlavice 1
• Pokud není v receptu uvedeno
zmáčkněte dolů a zvedněte hlavici
jinak, používejte na těsto studené
mixéru, dokud nahoře nezaklapne v
ingredience.
zajištěné poloze 2.
Ujistěte se, že podložka pod pracovní
nádobou bp je správně nasazena a
symbol je nahoře.
121
Informace k přípravě chleba • Čerstvé droždí: nadrobte do mouky.
Důležité • Jiné typy droždí: postupujte podle
• Nepřekračujte maximální uvedená pokynů výrobce.
množství – mohlo by dojít k přetížení • Těsto vložte do vymaštěného
robotu. polyetylenového sáčku nebo do mísy
• Pokud slyšíte, že jde zpracování zakryté utěrkou. Pak nechte v teple
těsta ztuha, vypněte robot, odstraňte vykynout na dvojnásobný objem.
polovinu těsta a obě poloviny zpracujte
samostatně. Důležité
• Nejlépe se ingredience smísí, když Když používáte ostatní výstupy, nesmí být
nejprve nalijete tekutinu. nástroje k míse nasazené ve výstupu ani
uložené v míse.
Droždí
• Sušené droždí (které je nutné aktivovat
vodou): do mísy nalijte teplou vodu. Pak
přidejte droždí a cukr a nechte stát asi
10 minut, dokud se nezpění.
122
Nástroj Recept/postup Doporučená rychlost
K-metla Šlehání másla/margarinu Začněte na rychlosti ‚Min.‘ a
s cukrem postupně zvyšujte na ‚Max.‘
Vmíchání vajec do ‚4‘ až ‚Max.‘
moučníkového těsta
Vmíchání mouky, ovoce apod. ‚Fold‘ (Vmíchat) až ‚1‘
Základní těsta na moučníky Začněte na rychlosti ‚Min.‘ a
postupně zvyšujte na ‚Max.‘
Cukroví a sušenky – tření tuku ‚Min.‘ až ‚2‘
s moukou
Cukrová poleva ‚Min.‘ až ‚1‘
Bramborová kaše Začněte na rychlosti ‚Min.‘ a
postupně zvyšujte na ‚Max.‘
Šlehací metla Bílky
Piškoty bez tuku Postupně zvyšujte na ‚Max.‘
Smetana
Hnětací hák Na kynutá těsta Rychlost ‚Min.‘ po dobu
45–60 s.
Pak zvyšte na rychlost ‚1‘
Pro opakované hnětení
použijte rychlost ‚1‘
Používání Sundání a
osvětlení mísy nasazení krytů
• Váš kuchyňský robot je vybaven
výstupů
osvětlením mísy bm umístěným na
spodní straně hlavice mixéru. Kryt výstupu pro vysokou
• Rozsvícení nebo zhasnutí provedete rychlost 4
lehkým stisknutím dotykového tlačítka
1 Kryt sundáte tak, že použijete úchyt na
osvětlení mísy 8.
straně a kryt zvednete nahoru.
2 Kryt nasadíte tak, že jej položíte na
výstup a zatlačíte dolů.
Hnětací hák
Tento nástroj je nastaven z výroby
a neměl by vyžadovat žádné další
nastavování.
124
Péče a čištění recept
marináda s chilli
• Před čištěním spotřebič vždy vypněte a
odpojte ze zásuvky. 300 g studeného tekutého medu (přes
• Při prvním použití výstupu pro nízkou noc zchlazeného v lednici)
rychlost 2 se v něm může vyskytnout 1 chilli (celá)
trochu maziva. To je normální – stačí je 5 ml (1 lžička) burákového másla
otřít. Koření
1 Ingredience vložte do minisekáčku/
Hnací jednotka a kryty výstupů mlýnku.
• Otřete vlhkým hadříkem, pak osušte. 2 Nástavec nasaďte na kuchyňský robot
• Nepoužívejte brusné materiály a a nechte ingredience usadit kolem
nenamáčejte do vody. nožové jednotky.
• Napájecí kabel zasuňte do úložného 3 Na 4 sekundy zapněte na pulzní režim.
prostoru pro kabel bo na zadní straně 4 Použijte podle potřeb.
robotu.
Servis a údržba
Mísa
• Umyjte ručně a pak důkladně osušte. • Pokud při používání spotřebiče narazíte
Můžete také použít myčku. na jakékoli problémy, před vyžádáním
• K čištění nerezové mísy nepoužívejte pomoci si přečtěte část „průvodce
drátěný kartáč, drátěnku ani bělicí odstraňováním problémů“ v návodu
prostředky. K odstranění vodního nebo navštivte stránky
kamene použijte ocet. www.kenwoodworld.com.
• Chraňte před vysokou teplotou • Upozorňujeme, že na váš výrobek se
(sporáky, trouby, mikrovlnné trouby). vztahuje záruka, která je v souladu se
všemi zákonnými ustanoveními ohledně
Nástroje a kryt mísy všech existujících záručních práv a práv
• Umyjte ručně a pak důkladně osušte. spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek
Můžete také použít myčku. zakoupen.
• Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte závady,
zašlete nebo odneste jej prosím do
autorizovaného servisního centra
KENWOOD. Aktuální informace o
nejbližším autorizovaném servisním
centru KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na webu
společnosti Kenwood pro vaši zemi.
• Vyrobeno v Číně.
• Zkonstruováno a vyvinuto společností
Kenwood ve Velké Británii.
125
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO
SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V
SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ
O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH
(OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se
tento výrobek nesmí likvidovat společně s
domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr tříděného
odpadu, zřizovaném městskou správou
anebo prodejcem, kde se tato služba
poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku
negativních dopadů na životní prostředí
a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace
jednotlivých materiálů při dosažení
významné úspory energií a surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů
je výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
126
Průvodce odstraňováním problémů
Problém Příčina Řešení
Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí vhodného
K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej klíče – viz část „Nastavení
mísy nebo nedosáhne na nastavit. nástrojů“.
ingredience na dně mísy.
Nástavce do výstupu pro Zkontrolujte, zda je Aby šel nástavec nasadit do
nízkou rychlost nelze nástavec kompatibilní s výstupu, musí mít systém
nasadit. vaším modelem. Je připojení KAX Twist .
vyžadován systém Pokud vlastníte nástavce se
připojení Twist (model systémem připojení Bar ,
KAX) pak pro jejich připojení k systému
Twist na vašem kuchyňském
robotu musíte použít adaptér
KAT002ME.
Další informace najdete na
stránce
www.kenwoodworld.com/twist
Při prvním zapojení Ovladač rychlosti není ve Zkontrolujte ovladač rychlosti a
kuchyňského robotu bliká vypnuté poloze ‚O‘. nastavte jej do polohy ‚O‘.
tlačítko pohotovostního
režimu. Hlavice mixéru je ve Zkontrolujte, zda je hlavice
zvednuté poloze nebo kuchyňského robotu správně
není v dolní poloze zajištěna v dolní poloze.
správně zajištěna.
Kuchyňský robot se Aktivovala se ochrana Odpojte ze zásuvky a zkontrolujte
během provozu zastaví. proti přetížení nebo případné překážky nebo příčinu
Tlačítko pohotovostního přehřátí. Bylo překročeno přetížení.
režimu rychle bliká. maximální množství. Ovladač rychlosti otočte do
vypnuté polohy ‚O‘ a znovu
spusťte.
Pokud robot nefunguje, vyjměte
část ingrediencí, abyste snížili
zátěž, a znovu spusťte.
Pokud ani tohle problém
nevyřeší, odpojte ze zásuvky a
nechte 15 minut stát. Zapojte do
zásuvky a znovu zvolte rychlost.
Pokud se přístroj podle výše
popsaného postupu znovu
nespustí, kontaktujte oddělení
pro péči o zákazníky.
Když je robot zapojený, Kuchyňský robot byl Jedním stisknutím tlačítka
tlačítko pohotovostního ponechán zapojený déle pohotovostního režimu jej znovu
režimu nesvítí. než 30 minut bez spusťte.
provozu a přešel do
pohotovostního režimu.
127
Magyar
Első a biztonság
l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg
későbbi felhasználásra!
l Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!
l Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell
cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által
jóváhagyott szerviz szakemberével.
l A keverőfejek és tartozékok fel- és leszerelése
előtt, használat után és tisztítás előtt állítsa a
sebességszabályozót az ’O’ állásba és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
l Soha ne nyúljon a gép vagy a tartozékok mozgó
alkatrészeihez.
l Működés közben soha ne hagyja a konyhagépet felügyelet
nélkül.
l Sérült készüléket soha ne használjon! Ellenőriztesse és
javíttassa meg: lásd a „Szerviz és vevőszolgálat” részt.
l Ne működtesse a konyhagépet felemelt állásban lévő
fejrésszel.
l A hálózati vezetéket ne hagyja lelógni olyan helyen, ahol
gyermek elérheti.
l A meghajtóegységet, a hálózati vezetéket és a
csatlakozódugót soha ne érje nedvesség.
l Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
Egyszerre mindig csak egy tartozékot csatlakoztasson a
készülékhez.
l Ne lépje túl a maximális kapacitás táblázatában megadott
mennyiségeket.
l Tartozék használatakor olvassa el és tartsa be a hozzá
mellékelt biztonsági utasításokat.
128
Magyar
A keverőfejek és használatuk
K-keverő Habverő
Tészták, kekszek, sütemények, Tojás, tejszín felveréséhez, illetve
bevonatok, töltelékek, ekler fánk és palacsintatészta, zsír nélküli
burgonyapüré készítéséhez. piskótatészta, habcsók, túrótorta
valamint különböző habok és pudingok
Dagasztókar kikeveréséhez. Sűrű anyagokhoz (pl. zsír
Csak kelt tészták készítéséhez. és cukor kikeveréséhez) ne használja a
habverőt, mert deformálódhat.
130
A keverőfejek használata 7 Használat után a sebességszabályozót
állítsa vissza a kikapcsolt ’O’ állásba,
Ügyeljen rá, hogy a konyhagép és húzza ki a konyhagép hálózati
használata előtt a vezetéket teljesen csatlakozóját.
letekerje a vezetéktárolóról bo. 8 A keverőfejet először jobbra elfordítva
1 Csatlakoztassa a hálózathoz. A oldja ki, majd húzza ki az aljzatból.
készenlét gomb 8 kigyullad.
Megjegyzés: A készenlét gomb 8 Tanácsok
villog, és a konyhagép nem üzemel, • A hozzávalók alapos összekeverése
ha a keverőgém felemelt állásban érdekében gyakran állítsa meg a
van vagy a sebességszabályozó keverést és a simítólapáttal kaparja le
nincs az ’O’ helyzetben. az edény falát.
Használat előtt ellenőrizze, hogy • Hab készítésénél a legjobb eredmény
a keverőgém a lehajtott állásban elérése érdekében szobahőmérsékletű
megfelelően rögzítve legyen, és tojásokat verjen fel.
a sebességszabályozó az ’O’ • Tojásfehérje felverésénél ügyeljen
helyzetben álljon. Ha a gomb arra, hogy se a habverőn, se a
továbbra is villog, akkor nézzen keverőedényen ne legyen tojássárgája-
utána a teendőknek a „Hibaelhárítási vagy zsírmaradék.
útmutató”-ban. • A különböző tésztákhoz ajánlatos hideg
2 Nyomja le a keverőgém kioldókarját összetevőket használni (hacsak a
1, és emelje fel a keverőgémet, amíg recept mást nem ír elő).
rögzül 2.
Ügyeljen rá, hogy a táltartó alátét bp a Kenyér készítése
helyén legyen, azaz legfelül legyen a Fontos
szimbólum. • Soha ne lépje túl a megadott
3 Helyezze a keverőedényt az alapra, maximális mennyiségeket – a készülék
nyomja le és fordítsa el jobbra 3, amíg túlterhelését okozhatja.
rögzül. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta
4 Helyezze a kívánt keverőfejet a felét vegye ki a keverőedényből, és
csatlakozóaljzatba. Ezután tolja be 4, dagassza két részletben.
majd elfordítva 5 rögzítse. • A hozzávalók akkor keverednek el a
Megjegyzés: Ha a K-keverő vagy a legjobban, ha először a folyadékot önti
habverő nem szedi fel az edény alján a keverőedénybe.
levő hozzávalókat, akkor olvassa el „A
keverőfej beállítása” részt. Élesztő
5 A keverőgém lehajtásához nyomja meg • Szárított élesztő (az a típus, amelyet
a keverőgém kioldókarját 6, és hajtsa aktiválni kell): öntse a meleg vizet az
le a keverőgémet, amíg rögzül 7. edénybe. Ezután adja hozzá az élesztőt
6 A sebességszabályozó 7 kívánt és a cukrot, és hagyja állni 10 percig,
sebességfokozatba való elfordításával amíg enyhén habos lesz.
indítsa el a gépet. A rövid üzem (P) • Friss élesztő: morzsolja be a lisztbe.
fokozat rövid ideig tartó maximális • Egyéb élesztők: kövesse a gyártó
sebességű keverések végzésére utasításait.
szolgál.
131
• Tegye a tésztát egy bezsírozott Fontos
polietilén zacskóba vagy egy Ügyeljen arra, hogy semmilyen keverőfej
konyharuhával letakart edénybe. ne legyen felszerelve vagy tárolva a
Ezután hagyja meleg helyen, amíg a keverőtálban, amikor másik meghajtó
kétszeresére nem dagad. nyílásokat használ.
A nyílásfedelek levétele és
visszahelyezése
Nagy sebességű meghajtó Kis sebességű meghajtó
nyílásának fedele 4 nyílásának fedele bl
1 A fedelet az oldalán található 1 A fedelet az alján található fogórésznél
fogórésznél megfogva emelje fel. megfogva húzza ki.
2 A fedél visszahelyezésekor illessze a 2 A fedél visszahelyezésekor a fedél
fedelet a nyílásra és nyomja a helyére. tetején levő rögzítőelemet illessze
nyílás mélyedésébe, és megnyomva
pattintsa a helyére.
A fröccsenésgátló felszerelése és
használata
Összeszerelés • Keverés közben a hozzávalókat
a garaton keresztül közvetlenül a
A fröccsenésgátló szerelvény két keverőedénybe adagolhatja.
darabból áll: a fejvédő pajzsból ck és a 6 A fröccsenésgátló idom eltávolítása:
fröccsenésgátló idomból cl. húzza le a keverőedényről.
A fröccsenésgátló idomot csak a pajzs 7 A fejvédő pajzs eltávolításához hajtsa
felhelyezése után lehet felhelyezni az fel a keverőgémet úgy, hogy a felhajtott
edényre. állásban rögzüljön. Távolítsa el a
1 Hajtsa fel a keverőgémet úgy, hogy a keverőfejet, majd lefelé húzva vegye le
felhajtott állásban rögzüljön. a fejvédő pajzsot a keverőgémről.
2 Nyomja fel a fejvédő pajzsot a Megjegyzés: A fröccsenésgátló idomot
keverőgém aljára 9, amíg teljesen a csak akkor helyezze föl vagy vegye le,
helyére nem kerül. amikor a keverőgém zárolt állásban
3 Helyezze a keverőedényt az alapra. van.
4 Hajtsa le a keverőgémet. Javasoljuk, hogy a fejvédő pajzsot
5 Fektesse a fröccsenésgátló idomot a tisztítás érdekében rendszeresen
a keverőedény peremére, majd vegye le a keverőgémről.
csúsztassa előre, amíg teljesen a
helyére nem kerül bk.
133
A keverőfej beállítása
K-keverő és habverő Dagasztókar
Ez a keverőfej gyárilag be van állítva, és
A keverőfejek gyárilag be vannak állítva nincs szükség külön beállításra.
a tartozék keverőedényhez, és nincs
szükség a külön beállításukra.
Ha mégis módosítani szeretné a keverőfej A készülék
magasságát, akkor használjon egy
megfelelő méretű villáskulcsot:
tisztítása
KVC70 típus = 15 mm
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a
KVL80 típus = 19 mm
készüléket, és húzza ki a hálózati
Kövesse az alábbi utasításokat: csatlakozóját.
1 Húzza ki a készülék hálózati • Az első használatnál megjelenhet egy
csatlakozóját. kevés kenőanyag a kis sebességű
2 Hajtsa fel a keverőgémet, és helyezze meghajtó nyílásánál 2. Ez normális
be a habverőt/K-keverőt. jelenség. Törölje le a kenőanyagot.
3 Hajtsa le a keverőgémet. Ha a
keverőfej állását módosítani kell, Meghajtóegység és nyílásfedelek
emelje fel a keverőgémet, és vegye • Törölje meg egy nedves ronggyal, majd
ki a keverőfejet. Ideális esetben szárítsa meg.
a habverőnek és a K-habverőnek • Ne használjon súrolószert, és soha ne
csaknem a keverőedény bl aljáig kell merítse vízbe.
érnie. • A felesleges vezetéket tárolja a gép
4 Egy megfelelő villáskulccsal lazítsa hátulján levő vezetéktároló rekeszben
meg a csavaranyát annyira, hogy a bo.
szárat beállíthassa bm. Ha a keverőfejet
az edény aljához közelebb szeretné Keverőedény
engedni, akkor a keverőfej szárát • Kézzel mosogassa el, majd alaposan
forgassa el balra. Ha a keverőfejet szárítsa meg, vagy a tisztításhoz
feljebb szeretné emelni, akkor a használja a mosogatógépet.
keverőfej szárát forgassa el jobbra. • A rozsdamentes acél keverőedény
5 Szorítsa meg az anyacsavart. tisztításánál soha ne használjon
6 Helyezze a keverőfejet a mixerbe, és drótkefét, fém dörzsszivacsot vagy
engedje le a keverőgémet. (Ellenőrizze fehérítő szert. A vízkő eltávolításához
a helyzetét – lásd a fenti pontokat.) használjon ecetet.
7 Szükség esetén ismételje meg a fenti • Óvja a közvetlen hőtől (tűzhely,
lépéseket, amíg a keverőfej beállítása hagyományos és mikrohullámú sütő).
megfelelő nem lesz. Amikor ezt elérte,
végleg húzza meg a csavaranyát. Keverőfejek és fröccsenésgátló
• Megjegyzés: A villáskulcs bm az ábrán • Kézzel mosogassa el, majd alaposan
csak illusztrációs célokat szolgál. szárítsa meg, vagy a tisztításhoz
használja a mosogatógépet.
134
recept • Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az
Egyesült Királyságban.
• Készült Kínában.
chilis pác
300 g hideg, folyós méz (éjszaka
hűtőszekrényben tartva)
1 chili (egész)
5 ml (1 teáskanál) sűrű mogyoróvaj
Fűszerek
1 Öntse az összes hozzávalót a mini FONTOS TUDNIVALÓK AZ
darálóba. EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
2 Szerelje a toldatot a konyhagépre ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
és várja meg, amíg a hozzávalók HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ
leülepednek a kés körül. IRÁNYELVÉRŐL
3 Kapcsolja 4 másodpercre rövid üzem A hasznos élettartamának végére
állásba. érkezett készüléket nem szabad
4 Használja fel ízlés szerint. kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
135
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Ok Megoldás
A habverő vagy A keverőfej Állítsa be a magasságot egy megfelelő
a K-keverő a magassága nem jó, villáskulccsal – lásd „A keverőfej
keverőedény aljának be kell állítani. beállítása” részt.
ütközik vagy az
edény alján nem
kever tökéletesen.
A kis sebességű Ellenőrizze, A tartozéknak KAX (Twist)
meghajtó tartozéka hogy a tartozék csatlakozásúnak kell lennie, akkor
nem szerelhető fel. kompatibilis-e a csatlakoztatható a meghajtóhoz.
konyhagépével. Ha olyan tartozéka van, amelyik Bar
Twist csatlakozású csatlakozású, akkor az a KAT002ME
tartozékra van adapterrel csatlakoztatható a konyhagép
szükség (KAX típus) Twist csatlakozójához.
Bővebb tájékoztatásért látogasson el a
következő webhelyre:
www.kenwoodworld.com/twist
A készenlét lámpa A sebességszabályozó Ellenőrizze, és ha szükséges, állítsa a
villog, amikor a nem az ’O’ sebességszabályozót az ’O’ helyzetbe.
konyhagép hálózati helyzetben van.
csatlakozóját A keverőgém felemelt Ellenőrizze, hogy a konyhagép
először bedugja a állásban van, vagy keverőgémje megfelelően rögzítve legyen
konnektorba. nincs megfelelően a zárral.
rögzítve a zárral.
A konyhagép leáll A túlterhelés vagy Húzza ki a hálózati csatlakozót,
működés közben. túlmelegedés elleni és ellenőrizze, nem okoz-e valami
A készenlét lámpa védelem bekapcsolt. elakadást vagy nincs-e túltöltve. Állítsa a
gyorsan villog. Túllépte a maximális sebességszabályozót az’O’ állásba, és
kapacitást. indítsa el újra.
Ha a gép nem működik, vegyen
ki valamennyit a keverékből, hogy
csökkentse a terhelést, és indítsa el újra.
Ha még ez sem oldja meg a problémát,
akkor húzza ki a hálózati csatlakozót, és
várjon 15 percig. Csatlakoztassa újra a
hálózathoz, és a sebességszabályozót
fordítsa a kívánt állásba.
Ha a gép a fenti eljárás után sem indul el
újra, forduljon a vevőszolgálathoz.w
A készenléti lámpa A konyhagép hálózati A visszaállításhoz nyomja meg egyszer a
kialszik, miközben csatlakozója 30 készenlét gombot.
a gép hálózati percnél tovább be volt
csatlakozója dugva a konnektorba,
be van dugva a de a gépet nem
konnektorba. működtették,
és készenléti
üzemmódra váltott.
136
Polski
Bezpieczeństwo obsługi
l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
l Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
l Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi
nadzoru.
l Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać
jednocześnie.
137
Polski
144
• Do czyszczenia miski ze stali
nierdzewnej nie używać szczoteczek Serwis i punkty
drucianych, druciaków ani środków
wybielająco-dezynfekujących. Do
obsługi klienta
usuwania kamienia używać octu. • W razie wszelkich problemów z
• Przechowywać z dala od źródeł ciepła obsługą urządzenia przed zwróceniem
(kuchenki, piekarnika, mikrofalówki). się o pomoc należy zapoznać się
ze wskazówkami w części pt.:
Końcówki i osłona „rozwiązywanie problemów” w instrukcji
przeciwrozpryskowa obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę
• Umyć ręcznie, a następnie dobrze internetową www.kenwoodworld.com.
wysuszyć. • Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją, która
spełnia wszystkie wymogi prawne
145
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI
DYREKTYWY WSPÓLNOTY
EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego
przez władze miejskie punktu zajmującego
się segregacją odpadów lub zakładu
oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko
naturalne i zdrowie ludzkie, wynikającego z
nieodpowiedniego usuwania tego rodzaju
sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których sprzęt ten został
wykonany, a w konsekwencji znaczną
oszczędność energii i zasobów naturalnych.
O konieczności osobnego usuwania sprzętu
AGD przypomina umieszczony na produkcie
symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci.
146
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Trzepaczka Niewłaściwa Wyregulować wysokość za pomocą
lub ubijak „K” wysokość zawieszenia odpowiedniego klucza – zob. część pt.
uderza o dno końcówki – należy ją „Regulacja wysokości końcówki”.
miski lub nie wyregulować.
sięga składników
znajdujących się
na jej dnie.
Nasadki do pracy Sprawdzić, czy Aby pasować do gniazda, nasadka musi
na gnieździe nasadka jest być wyposażona w złącze obrotowe KAX
obrotów niskich kompatybilna z .
nie da się posiadanym modelem Aby móc używać posiadanych już nasadek
zamocować. robota. Wymagana ze złączem belkowym , konieczne
jest nasadka ze jest zastosowanie nakładki przejściowej
złączem obrotowym KAT002ME, by można było podłączyć
(model KAX) nasadkę do gniazda obrotowego (Twist)
robota. Więcej informacji znajduje się na
stronie www.kenwoodworld.com/twist.
Wskaźnik trybu Regulator prędkości Przesunąć regulator prędkości do pozycji
czuwania miga nie znajduje się w „O”.
po podłączeniu pozycji „O”.
robota do źródła
zasilania. Głowica miksera Sprawdzić, czy głowica robota została
znajduje się w pozycji prawidłowo zablokowana.
uniesionej lub nie
została prawidłowo
zablokowana.
Robot zatrzymuje Włączyła się ochrona Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i
się podczas przeciążeniowa sprawdzić, czy nic nie przeszkadza w
pracy. Wskaźnik lub system pracy wurządzenia lub nie powoduje jego
trybu czuwania zabezpieczający przed przeciążenia.
miga bardzo przegrzaniem. Przesunąć regulator prędkości do pozycji
szybko. Przekroczono „O”, a następnie ponownie uruchomić
maksymalną ilość urządzenie.
składników. Jeżeli robot wciąż nie działa, wyjąć część
składników z miski, aby odciążyć silnik, i
ponownie uruchomić urządzenie.
Jeżeli powyższe czynności nie rozwiązują
problemu, wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i odczekać 15 minut. Podłączyć
urządzenie do zasilania i ponownie wybrać
poprzednio ustawioną prędkość.
Jeżeli po wykonaniu powyższej procedury
robot nadal się nie uruchamia, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta.
Wskaźnik trybu Robot był podłączony Wcisnąć przycisk trybu czuwania jeden raz,
czuwania nie do zasilania przez aby zresetować urządzenie.
świeci się, choć ponad 30 minut, ale
urządzenie jest nie został użyty i
podłączone do przeszedł do trybu
zasilania. czuwania.
147
Eλληνικά
ασφάλεια
l Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
l Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες.
l Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους
βρίσκεται σε λειτουργία.
l Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη.
καλώδιο ή το φις.
l Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη εγκεκριμένα εξαρτήματα ή
151
4 Τοποθετήστε το εργαλείο που Σημειώσεις για την παρασκευή
χρειάζεστε στην υποδοχή. Έπειτα, ψωμιού
πιέστε προς τα πάνω 4 και στρέψτε 5 Σημαντικό
το εργαλείο για να ασφαλίσει στη θέση • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις
του. αναγραφόμενες μέγιστες χωρητικότητες
Σημείωση: Εάν το Χτυπητήρι Κ ή το – ενδέχεται να υπερφορτώσετε το
Αναδευτήρι δεν επεξεργάζονται τα μηχάνημα.
υλικά από το κάτω μέρος του μπολ, • Εάν αντιληφθείτε ότι η συσκευή
ανατρέξτε στην ενότητα «Προσαρμογή καταπονείται, θέστε την εκτός
εργαλείων». λειτουργίας, αφαιρέστε τη μισή ζύμη
5 Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ και επεξεργαστείτε το κάθε μισό μέρος
πιέζοντας τον μοχλό απασφάλισης της χωριστά.
κεφαλής προς τα κάτω 6. Κατεβάστε • Τα υλικά αναμειγνύονται καλύτερα εάν
την κεφαλή μέχρις ότου ασφαλίσει 7. τοποθετείτε πρώτα τα υγρά.
6 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
στρέφοντας το κουμπί ελέγχου Μαγιά
ταχύτητας 7 στην ταχύτητα που θέλετε. • Ξηρή μαγιά (του τύπου που πρέπει
Χρησιμοποιήστε την παλμική λειτουργία να διαλυθεί σε νερό): τοποθετήστε το
(P) για σύντομα, διαδοχικά διαστήματα ζεστό νερό στο μπολ. Στη συνέχεια
λειτουργίας σε μέγιστη ταχύτητα. προσθέστε τη μαγιά και τη ζάχαρη και
7 Μετά τη χρήση, γυρίστε ξανά το αφήστε το μείγμα για περίπου 10 λεπτά
κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη μέχρι να γίνει ανάλαφρο.
θέση απενεργοποίησης «O» και • Νωπή μαγιά: θρυμματίστε τη μέσα στο
αποσυνδέστε την Κουζινομηχανή σας αλεύρι.
από την πρίζα. • Άλλοι τύποι μαγιάς: ακολουθήστε τις
8 Απασφαλίστε το εργαλείο από την οδηγίες του κατασκευαστή.
υποδοχή στρέφοντάς το δεξιόστροφα • Τοποθετήστε τη ζύμη σε μια λαδωμένη
και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το. νάιλον σακούλα ή σε ένα μπολ
καλυμμένο με πετσέτα. Έπειτα, αφήστε
Συμβουλές τη ζύμη σε ζεστό σημείο έως ότου
• Για να ενσωματωθούν πλήρως τα διπλασιαστεί σε όγκο.
υλικά στο μείγμα, να διακόπτετε την
ανάμειξη και να ξεκολλάτε τα υλικά από Σημαντικό
τα τοιχώματα του μπολ με τη σπάτουλα Βεβαιωθείτε ότι κανένα εργαλείο του μπολ
ανά τακτά διαστήματα. δεν έχει τοποθετηθεί ή δεν βρίσκεται μέσα
• Για καλύτερα αποτελέσματα στο στο μπολ, όταν χρησιμοποιείτε άλλες
χτύπημα χρησιμοποιείτε αβγά σε υποδοχές.
θερμοκρασία δωματίου.
• Προτού χτυπήσετε ασπράδια αβγών,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει λιπαρή
ουσία ή κρόκος αβγού στο αναδευτήρι ή
στο μπολ.
• Χρησιμοποιείτε κρύα υλικά για την
παρασκευή γλυκών, εκτός εάν η
συνταγή σας προτείνει κάτι άλλο.
152
Μέγιστες χωρητικότητες Chef Chef XL
Ζύμη σφολιάτας Βάρος αλευριού 680 g 910 g
Ζύμη ψωμιού Βάρος αλευριού 350 g – 1,36 kg 350 g – 1,6 kg
(σφιχτή με μαγιά) Συνολικό βάρος 550 g – 2,18 kg 550 g – 2,56 kg
Μαλακό μείγμα μαγιάς Βάρος αλευριού 250 g – 1,3 kg 250 g – 2,6 kg
(εμπλουτισμένο με βούτυρο Συνολικό βάρος 480 g – 2,5 kg 480 g – 5 kg
και αβγά)
Μείγμα για κέικ φρούτων Συνολικό βάρος 2,72 kg 4,55 kg
(Μέθοδος ανάμειξης βουτύρου (μείγμα με (μείγμα με
και ζάχαρης) 9 αβγά) 15 αβγά)
Ασπράδια αβγών Αριθμός 12 16
Βάρος (455 g) (605 g)
153
Πώς να χρησιμοποιείτε τον φωτισμό στο
εσωτερικό του μπολ
• Η Κουζινομηχανή σας διαθέτει • Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση,
λειτουργία φωτισμού στο εσωτερικό πιέστε ελαφρώς τον διακόπτη αφής
του μπολ bm, που βρίσκεται στο κάτω φωτισμού στο εσωτερικό του μπολ 8.
μέρος της κεφαλής του μίξερ.
154
• Κατά τη διάρκεια της ανάμειξης, τα 2 Ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ
υλικά μπορούν να τοποθετούνται και τοποθετήστε το αναδευτήρι ή το
απευθείας στο μπολ μέσω του χτυπητήρι.
ανοίγματος προσθήκης υλικών. 3 Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν
6 Για να αφαιρέσετε το καπάκι κατά του η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί,
πιτσιλίσματος, απλώς σύρτε το προς τα ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ
έξω από το μπολ του μίξερ. και αφαιρέστε το εργαλείο. Θα ήταν
7 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα κεφαλής, προτιμότερο, ο αναδευτήρας και το
ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ χτυπητήρι Κ να ακουμπούν σχεδόν στο
έως ότου ασφαλίσει. Εάν υπάρχει κάτω μέρος του μπολ bl.
προσαρτημένο εργαλείο, αφαιρέστε το 4 Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο γαλλικό
και μετά τραβήξτε το κάλυμμα κεφαλής κλειδί, χαλαρώστε το παξιμάδι όσο
προς τα κάτω από την κάτω πλευρά της χρειάζεται για να ρυθμίσετε τον άξονα
κεφαλής του μίξερ. bm. Για να τοποθετήσετε το εργαλείο
Σημείωση: Να τοποθετείτε ή να χαμηλότερα και πιο κοντά στο κάτω
αφαιρείτε το καπάκι κατά του μέρος του μπολ, στρέψτε τον άξονα
πιτσιλίσματος μόνο όταν η κεφαλή του αριστερόστροφα. Για να τοποθετήσετε
μίξερ είναι ασφαλισμένη στη θέση της. το εργαλείο πιο ψηλά από το κάτω
Συνιστούμε να αφαιρείτε τακτικά το μέρος του μπολ, στρέψτε τον άξονα
κάλυμμα κεφαλής από την κεφαλή δεξιόστροφα.
του μίξερ για να το καθαρίζετε. 5 Σφίξτε ξανά το παξιμάδι.
6 Προσαρμόστε το εργαλείο στο μίξερ
και κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ.
(Ελέγξτε τη θέση του, βλ. τις οδηγίες
Προσαρμογή παραπάνω).
7 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα
εργαλείων όσες φορές χρειαστεί, έως ότου το
εργαλείο τοποθετηθεί σωστά. Στη
Χτυπητήρι K και αναδευτήρι συνέχεια, σφίξτε καλά το παξιμάδι.
• Σημείωση: Το γαλλικό κλειδί bm
Τα εργαλεία είναι ρυθμισμένα στο σωστό απεικονίζεται μόνο για λόγους
ύψος για το μπολ που παρέχεται από το εικονογράφησης.
εργοστάσιο κατασκευής και δεν θα πρέπει
να χρειάζονται προσαρμογή. Εξάρτημα ζυμώματος
Ωστόσο, εάν επιθυμείτε να προσαρμόσετε Αυτό το εργαλείο ρυθμίζεται στο
το εργαλείο, χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό εργοστάσιο και δεν θα πρέπει να
κλειδί κατάλληλου μεγέθους: χρειάζεται προσαρμογή.
ΤΥΠΟΣ KVC70 = 15 mm
ΤΥΠΟΣ KVL80 = 19 mm
Στη συνέχεια ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες:
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
155
φροντίδα και Συνταγή
καθαρισμός Μαρινάδα με τσίλι
300 g κρύο λεπτόρρευστο ανοιχτόχρωμο
• Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε μέλι (το βάζετε στο ψυγείο αποβραδίς)
πάντα τη συσκευή προτού την 1 πιπερίτσα τσίλι (ολόκληρη)
καθαρίσετε. 5 ml (1 κουτ. γλυκού) φυστικοβούτυρο με
• Την πρώτη φορά που θα κομματάκια φυστικιού
χρησιμοποιήσετε την υποδοχή χαμηλής Καρυκεύματα
ταχύτητας, ενδέχεται να εμφανιστεί λίγο 1 Τοποθετήστε όλα τα υλικά μέσα στον
γράσο 2. Αυτό είναι φυσιολογικό – μίνι κόφτη/μύλο.
απλώς σκουπίστε το. 2 Τοποθετήστε το εξάρτημα στην
Κουζινομηχανή και αφήστε τα υλικά να
Μονάδα μοτέρ και καλύμματα «καθίσουν» γύρω από τη λεπίδα.
υποδοχών 3 Επιλέξτε τη λειτουργία παλμού για 4
• Σκουπίστε με ένα υγρό πανί, έπειτα δευτερόλεπτα.
στεγνώστε. 4 Χρησιμοποιήστε κατά βούληση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά
προϊόντα και μην τα βυθίζετε σε νερό.
• Τοποθετείτε το καλώδιο που περισσεύει
στον χώρο αποθήκευσης καλωδίου bo
στο πίσω μέρος της συσκευής.
σέρβις και
Μπολ
εξυπηρέτηση
• Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε
πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο
πελατών
πιάτων. • Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινη τη λειτουργία της συσκευής σας,
βούρτσα, σύρμα κουζίνας ή λευκαντικό προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε
για να καθαρίσετε το ανοξείδωτο στην ενότητα «οδηγός αντιμετώπισης
μπολ σας. Χρησιμοποιείτε ξύδι για να προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή
αφαιρείτε τα στρώματα αλάτων. επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
• Κρατήστε το μακριά από πηγές www.kenwoodworld.com.
θερμότητας (μαγειρικές εστίες, • Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται
φούρνους, φούρνους μικροκυμάτων). από εγγύηση, η οποία είναι σύμφωνη
με όλες τις νομικές διατάξεις που
Εργαλεία και καπάκι κατά του αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση
πιτσιλίσματος και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα
• Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε στην οποία αγοράστηκε το προϊόν.
πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο
πιάτων.
156
• Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε
αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν
ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε
το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
της KENWOOD. Για ενημερωμένα
στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
της KENWOOD, επισκεφθείτε τη ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
διαδικτυακή τοποθεσία ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
www.kenwoodworld.com ή τη ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ
διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE)
συγκεκριμένα τη χώρα σας. Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то
πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα
• Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την αστικά απορρίμματα.
Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά
• Κατασκευάστηκε στην Κίνα. κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές
αρχέϛ ή στουϛ φορείς που παρέχουν
αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή
απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή
πιθανών αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την υγεία από την
ακατάλληλη απόρριψη και επιτρέπει
την ανακύκλωση των υλικών από τα
οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται
σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας
και πόρων. Για την επισήμανση της
υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης
οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, το
προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου
τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.
157
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το αναδευτήρι ή το Το εργαλείο βρίσκεται σε Προσαρμόστε το ύψος
χτυπητήρι Κ χτυπούν στο λάθος ύψος και χρειάζεται χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο
κάτω μέρος του μπολ ή ρύθμιση. γαλλικό κλειδί – βλ. ενότητα
δεν επεξεργάζονται τα «Προσαρμογή εργαλείων».
υλικά στο κάτω μέρος του
μπολ.
Δεν μπορεί να Ελέγξτε εάν το εξάρτημά Το εξάρτημα πρέπει να διαθέτει
τοποθετηθεί το εξάρτημα σας είναι συμβατό για το σύστημα KAX twist connection
χαμηλής ταχύτητας. χρήση με το μοντέλο της system για να
συσκευής σας. Απαιτείται προσαρμόζει στην υποδοχή.
σύστημα Twist connection Εάν διαθέτετε εξαρτήματα του
system (Μοντέλο KAX) συστήματος Bar Connection
System , θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε τον
προσαρμογέα KAT002ME,
προκειμένου να τα συνδέσετε
στο σύστημα Twist Connection
System της Κουζινομηχανής σας.
Για περισσότερες πληροφορίες,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.kenwoodworld.com/twist
Η ενδεικτική λυχνία Το κουμπί ελέγχου Ελέγξτε και γυρίστε το κουμπί
αναμονής αναβοσβήνει Τταχύτητας δεν βρίσκεται ελέγχου ταχύτητας στη θέση «Ο».
όταν η Κουζινομηχανή στη θέση «Ο».
συνδέεται στο ρεύμα για
πρώτη φορά. Η κεφαλή του μίξερ Ελέγξτε ότι η κεφαλή της
βρίσκεται στην Κουζινομηχανής έχει ασφαλίσει
ανασηκωμένη θέση ή δεν σωστά στην κάτω θέση.
έχει ασφαλίσει σωστά.
158
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η Κουζινομηχανή σταματά Το σύστημα προστασίας Αποσυνδέστε από την πρίζα και
ενώ λειτουργεί. Η από την υπερφόρτωση ή ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια ή
ενδεικτική λυχνία από την υπερθέρμανση υπερφόρτωση.
αναμονής αναβοσβήνει είναι ενεργό. Υπέρβαση Γυρίστε το κουμπί ελέγχου
γρήγορα. της μέγιστης ποσότητας. ταχύτητας στη θέση «O» και
θέστε ξανά τη συσκευή σε
λειτουργία.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί,
αφαιρέστε μερικά από τα υλικά
για να μειώσετε το βάρος και
θέστε ξανά τη συσκευή σε
λειτουργία.
Εάν το πρόβλημα παραμένει,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και αφήστε τη εκτός
λειτουργίας για 15 λεπτά.
Συνδέστε τη στην πρίζα και
επιλέξτε πάλι ταχύτητα.
Εάν, αφότου εφαρμόσετε
την παραπάνω διαδικασία, η
συσκευή εξακολουθεί να μην
λειτουργεί, επικοινωνήστε με το
τμήμα «εξυπηρέτησης πελατών»
για περαιτέρω βοήθεια.
Η ενδεικτική λυχνία Η Κουζινομηχανή έχει Πατήστε μία φορά το κουμπί
αναμονής δεν ανάβει, μείνει στην πρίζα Αναμονής για επανενεργοποίηση.
παρόλο που η συσκευή περισσότερο από 30
είναι συνδεδεμένη στην λεπτά χωρίς να λειτουργεί
πρίζα. και έχει μεταβεί σε
λειτουργία αναμονής.
159
Slovenčina
Bezpečnosť
l Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre
budúcu potrebu.
l Odstráňte všetky obaly a štítky.
l Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných
a založených nástrojov.
l Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď je v
chode.
l Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je poškodené. V
hlava vyklopená.
l Elektrickú šnúru nikdy nenechávajte visieť smerom nadol
nenechajte zmoknúť.
l Nikdy nepoužívajte nejaký neschválený nástroj alebo
maximálnych množstiev.
160
Slovenčina
pracovného povrchu.
l Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
zranenie.
l Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho
163
5 Zatlačte páčku na uvoľňovanie hlavy Droždie
mixéra nadol 6 a sklápajte hlavu • Sušené droždie (druh, ktorý potrebuje
mixéra nadol, kým sa nezaistí do vodu): Do nádoby vlejte teplú vodu.
potrebnej pozície 7. Potom do nej pridajte droždie a cukor
6 Zariadenie zapnite pretočením a zmes nechajte približne 10 minút
ovládača rýchlosti 7 na žiadúci postáť, aby sa spenila.
rýchlostný stupeň. Pre krátke intervaly • Čerstvé droždie: Namrvte ho do múky.
maximálnej rýchlosti používajte pulzný • Iné druhy droždia: Riaďte sa
chod (P). inštrukciami výrobcu.
7 Po použití pretočte ovládač rýchlosti • Vložte cesto do namasteného
späť do pozície VYPNUTIA „O“ a polyetylénového vrecka alebo
zariadenie odpojte z elektrickej siete. do nádoby, ktorú potom zakryte
8 Založený nástroj uvoľnite jeho otáčaním kuchynskou utierkou. Potom ho
v smere hodinových ručičiek, čo ho nechajte na nejakom teplom mieste,
odistí. Potom ho vytiahnite. kým sa jeho objem nezdvojnásobí.
164
Maximálne množstvá Chef Chef XL
Krehké sladké pečivo Hmotnosť múky 680 g 910 g
Cesto na chlieb Hmotnosť múky 350 g – 1,36 kg 350 g – 1,6 kg
(ťažké kysnuté) Celková hmotnosť 550 g – 2,18 kg 550 g – 2,56 kg
Ľahké kysnuté cesto Hmotnosť múky 250 g – 1,3 kg 250 g – 2,6 kg
(obohatené o maslo a vajcia) Celková hmotnosť 480 g – 2,5 kg 480 g – 5 kg
Zmes na ovocný koláč Celková hmotnosť 2,72 kg 4,55 kg
(metóda s tukom a cukrom) (zmes (zmes
s 9 vajciami) s 15 vajciami)
Vaječné bielka Počet 12 16
Hmotnosť (455 g) (605 g)
* Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 až 63 g).
165
Používanie osvetlenia vnútra nádoby
• Tento kuchynský robot je vybavený • Osvetlenie sa zapína a vypína jemným
funkciou osvetľovania vnútra nádoby stláčaním dotykového ovládača
bm. Svietidlo sa nachádza na spodnej osvetlenia vnútra nádoby 8.
časti hlavy mixéra.
166
Nastavovanie nástrojov
Metlička v tvare K Hák na hnetenie cesta
a šľahacia metlička Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a
preto by nemalo byť potrebné upravovať
Nástroje sú už vo fabrike nastavované na ho.
správnu výšku v dodanej nádobe, a preto
by nemalo byť potrebné upravovať to. No
ak napriek tomu budete chcieť upraviť
nastavenie nejakého nástroja, použite na Ošetrovanie
to maticový kľúč správnej veľkosti:
TYP KVC70 = 15 mm
a čistenie
TYP KVL80 = 19 mm
• Zariadenie pred čistením vždy vypnite a
Postupujte pritom podľa týchto inštrukcií: odpojte z elektrickej siete.
1 Zariadenie odpojte z elektrickej siete. • Pri prvom použití výstupu pre pomalú
2 Vyklopte hlavu mixéra a založte do rýchlosť 2 sa v ňom môže objaviť
nej metličku v tvare K alebo šľahaciu trochu maziva. Je to normálne – treba
metličku. ho len poutierať.
3 Sklopte hlavu mixéra. Ak medzeru
medzi koncom nástroja a dnom nádoby Pohonná jednotka a kryty výstupov
treba upraviť, vyklopte hlavu mixéra a • Utierajte vlhkou handričkou a osušte.
nástroj z nej vyberte. Ideálne by sa mal • Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
koniec daného nástroja takmer dotýkať prostriedky a neponárajte do vody.
dna misy bl. • Prebytočnú časť elektrickej šnúry
4 Kľúčom správnej veľkosti uvoľnite zatlačte do úložného priestoru pre
maticu natoľko, aby bolo možné elektrickú šnúru bo nachádzajúceho sa
posunúť hriadeľ bm. Ak nástroj treba v zadnej časti zariadenia.
spustiť nižšie ku dnu nádoby, otáčajte
hriadeľom v protismere hodinových Nádoba
ručičiek. Ak nástroj treba posunúť • Umývajte ručne a potom dôkladne
vyššie nad dno nádoby, otáčajte osušte alebo umývajte v umývačke
hriadeľom v smere hodinových ručičiek. riadu.
5 Opäť dotiahnite maticu. • Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej
6 Nástroj založte do mixéra a sklopte ocele nikdy nepoužívajte drôtenú kefu,
hlavu mixéra. (Skontrolujte jeho pozíciu drôtenku ani bielidlo. Na odstraňovanie
podľa bodov vyššie.) vodného kameňa používajte ocot.
7 Podľa potreby opakujte vyššie uvedené • Držte v bezpečnej vzdialenosti od
kroky, kým nástroj nebude nastavený zdrojov tepla (vrchná časť sporáka,
správne. Keď bude nastavený správne, rúra, mikrovlná rúra a podobne).
bezpečne dotiahnite maticu.
• Poznámka: Maticový kľúč bm je
znázornený len pre ilustračné účely.
167
Nástroje a ochranný kryt proti
vyšplechovaniu Servis
• Umývajte ručne a potom dôkladne
osušte alebo umývajte v umývačke
a starostlivosť
riadu. o zákazníkov
• Ak pri používaní tohto zariadenia
168
Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Metlička v tvare Nástroj je Upravte výšku pomocou vhodného
K alebo šľahacia nastavený na maticového kľúča – prečítajte si časť
metlička udierajú nesprávnu výšku. „Nastavovanie nástrojov“.
o dno nádoby
alebo naopak
nezachytávajú zložky
na dne nádoby.
Do výstupu pre Skontrolujte, či je Dané príslušenstvo musí mať systém
pomalú rýchlosť dané príslušenstvo pripájania Twist (KAX) , aby pasovalo
nemožno založiť kompatibilné s do výstupu.
príslušenstvo. vaším modelom Ak vlastníte príslušenstvo vybavené
kuchynského systémom pripájania Bar , na jeho
robota. Je potrebný pripájanie k systému pripájania Twist
systém pripájania tohto kuchynského robota budete musieť
Twist (model KAX) používať adaptér KAT002ME.
. Viac informácií je k dispozícii na webovej
stránke www.kenwoodworld.com/twist.
Kontrolka Ovládač rýchlosti Skontrolujte ovládač rýchlosti a pretočte ho
pohotovostného nie je v pozícii „O“. do pozície „O“.
režimu po prvom Hlava mixéra je Skontrolujte, či je hlava mixéra správne
zapnutí kuchynského vyklopená v hornej zaistená v dolnej pozícii.
robota do elektrickej pozícii alebo nie je
siete bliká. správne zaistená v
dolnej pozícii.
Kuchynský robot Aktivovala sa Zariadenie odpojte z elektrickej siete a
sa počas chodu ochrana proti skontrolujte, či mu niečo neprekáža alebo či
zastavuje. Kontrolka preťaženiu nie je preťažené. Ovládač rýchlosti pretočte
pohotovostného alebo prehriatiu. do pozície „O“ a zariadenie opäť zapnite.
režimu rýchlo bliká. Prekročené Ak zariadenie ani tak nefunguje, vyberte
maximálne z neho nejaké zložky, aby ste znížili jeho
množstvo. zaťaženie, a opäť ho zapnite. Ak ani to
problém nevyrieši, zariadenie odpojte z
elektrickej siete a nechajte ho 15 minút
postáť. Zapojte ho do elektrickej siete a
opätovne zvoľte rýchlosť. Ak sa zariadenie
ani tak nespustí, skontaktujte sa s naším
Oddelením starostlivosti o zákazníkov a
vyžiadajte si ďalšie rady.
Zariadenie je Zariadenie je Raz stlačte tlačidlo pohotovostného režimu,
zapojené do zapojené do aby ste ho zresetovali.
elektrickej siete, elektrickej siete
ale kontrolka dlhšie než 30
pohotovostného minút, ale nebolo
režimu nesvieti. uvedené do chodu,
a preto prešlo do
pohotovostného
režimu.
169
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O
ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok
nesmie likvidovať spoločne s domácim
odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto špecializované na triedenie
odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje
takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich
spotrebičov sa predchádza negatívnym
následkom na životné prostredie a na
zdravie človeka, ku ktorým by mohlo
dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie.
Zároveň to umožňuje recykláciu
jednotlivých materiálov, vďaka ktorej
sa dosahuje značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti oddelenej likvidácie domácich
spotrebičov je tento výrobok označený
symbolom preškrtnutej nádoby na domáci
odpad.
170
Українська
заходи безпеки
l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для
подальшого використання.
l Зніміть упаковку та всі етикетки.
l Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає
встановлених насадок.
l Не залишайте кухону машину, що працює, без нагляду.
l Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або
гратися із приладом.
l Не переміщуйте та не піднімайте головку міксера з
травм.
l Цей прилад не призначений для використання дітьми.
173
Якщо ваша насадка має балкову Для отримання додаткової інформації
систему кріплення , вам відвідайте www.kenwoodworld.com/twist.
знадобиться адаптер KAT002ME, щоб
підключити її до нарізного отвору
вашої кухонної машини.
174
3 Встановіть чашу на підставку, Поради стосовно випікання хліба
натисніть і поверніть її за Важливо
годинниковою 3, щоб зафіксувати в • Ніколи не перевищуйте
цьому положенні. максимальних показників, зазначених
4 Вставте потрібну насадку в гніздо. нижче; це може призвести до
Потім натисніть 4 та поверніть перевантаження машини.
5 інструмент для блокування в • Якщо прилад уповільнює роботу,
положенні. вимкніть його, вийміть половину
Примітка: Якщо К-насадка або тіста та перемішайте кожну половину
віничок не піднімають інгредієнти окремо.
з дна чаші, зверніться до розділу • Інгредієнти перемішуються краще,
“Налаштування інструменту”. якщо спочатку додати рідину.
5 Опустіть головку міксера, натиснувши
на важіль розблокування головки Дріжджі
6, та опустіть головку міксера до • Сухі дріжджі (тип дріжджів, які
блокування 7. необхідно розбавити до потрібної
6 Запустіть машину, повернувши консистенції): налийте теплу воду у
регулятор швидкості 7 в потрібне чашу. Після цього додайте дріжджі
положення. Використовуйте та цукор, і залишіть приблизно на 10
імпульсний режим (Р) для коротких хвилин, доки не з’явиться піна.
сплесків максимальної швидкості. • Свіжі дріжджі: покришіть у борошно.
7 Після використання поверніть • Інші типи дріжджів: виконуйте
регулятор швидкості в положення ‘O’ інструкції виробника.
(Вимкн.) і відключіть кухонну машину. • Покладіть тісто у змащений жиром
8 Відкрутіть інструмент за поліетиленовий пакет або у чашу та
годинниковою стрілкою, щоб накрийте її кухонним рушником. Після
розблокувати, а потім зніміть. цього поставте у тепле місце, щоб
об’єм тіста збільшився вдвічі.
Корисні поради
• Для повного змішування час від Увага
часу вимикайте міксер та знімайте Під час використання інших отворів
залишки інгредієнтів зі стінок чаші за у чаші не можуть знаходитись
допомогою лопатки. інструменти.
• Для досягнення найкращих
результатів збивайте яйця при
кімнатній температурі.
• Перш ніж збивати яєчні білки,
переконайтеся, що на віничку та
всередині чаші немає залишків жиру
та яєчного жовтка.
• Для приготування здобного тіста
використовуйте холодні інгредієнти,
якщо у рецептах не зазначено
інакше.
175
Максимальне завантаження Chef Chef XL
Кондитерські вироби із Вага борошна 680 г 910 г
пісочного тіста
Хлібне тісто Вага борошна 350 г – 1,36 кг 350 г – 1,6 кг
(круте дріжджове) Загальна вага 550 г – 2,18 кг 550 г – 2,56 кг
М’яке дріжджове тісто Вага борошна 250 г – 1,3 кг 250 г – 2,6 кг
(з маслом і яйцями) Загальна вага 480 г – 2,5 кг 480 г – 5 кг
Суміш для фруктового торту Загальна вага 2,72 кг 4,55 кг
(збивання жиру та цукру) (суміш з (суміш з
9 яєць) 15 яєць)
Яєчні білки Кількість 12 16
Вага (455 г) (605 г)
176
Використання Встановлення і
освітлення чаші зняття кришок
• Кухонний комбайн оснащений
приводу
приладом для освітлення чаші bm,
який розташований у нижній головки Кришка високошвидкісного
міксера. приводу 4
• Для його вимкнення і увімкнення,
1 Щоб зняти кришку зачепіть її збоку і
злегка натисніть на сенсорну панелі
підніміть.
освітлення 8.
2 Щоб встановити кришку розташуйте
її над отвором і натисніть.
Як встановлювати та користуватися
кришкою для захисту від бризок
Збирання • Під час вимішування інгредієнти
можна додавати безпосередньо до
Захист від бризок складається з чаші крізь подовжувальну камеру.
2 частин: захисту голівки ck та 6 Для видалення просто потягніть його
безпосередньо з захисту від бризок cl. з чаші міксера.
Захист від бризок не можна 7 Щоб видалити захист голівки
встановлювати на чашу до підніміть голівку міксеру до
встановлення захисту голівки. блокування. Зніміть інструмент, якщо
1 Підніміть головку міксера до упору. він встановлений, потім потягніть
2 Зафіксуйте захист голівки на захист головки вниз з нижньої
зворотній частині голівки міксеру 9 частини головки міксера.
до повного встановлення на місці. Примітка: Знімайте та надівайте
3 Установіть чашу на підставку. захист від бризок, коли голова
4 Опустіть головку міксера. міксера знаходиться в заблокованому
5 Надіньте захист від бризок на чашу стані.
та посуньте вперед, щоб встановити Рекомендуємо регулярно знімати
на місці bk. захист голівки для чищення.
177
Налаштування • Примітка: гайковий ключ bm
показаний лише для ілюстрації.
інструменту Гачок для тіста
Насадку було правильно налаштовано
K-насадка та віничок виробником і вона не потребує ніяких
регулювань.
Інструменти налаштовані на потрібну
висоту для чаші, що додається
в комплекті, та не потребують
регулювання.
Втім, якщо ви бажаєте налаштувати
Догляд та чищення
інструмент, використовувайте ключ • Завжди вимикайте прилад та
відповідного розміру: відключайте його від електромережі
Тип KVC70 = 15 мм перед чищенням.
Тип KVL80 = 19 мм • Під час першого увімкнення на
Потім слідуйте наступним інструкціям: випускному отворі приводу 2 може
з’явитися трохи мастила. Це –
1 Відключіть прилад від мережі
нормальне явище. Просто протріть.
електропостачання.
2 Підніміть головку міксера та
Блок електродвигуна, кришки
встановіть віничок чи збивалку.
отворів
3 Опустіть головку міксера. Якщо треба
• Протріть спочатку вологою, а потім
відрегулювати проміжок, підніміть
сухою ганчіркою.
головку міксера та зніміть насадку.
• Ніколи не використовуйте абразивні
В ідеальному випадку віничок чи
матеріали та не опускайте прилад у
К-насадка повинні майже торкатися
воду.
дна чаші bl.
• Сховайте зайву частину шнура у
4 За допомогою гайкового ключа
спеціальному відсіку для зберігання
потрібного діаметру відкрутіть гайку
так, щоби можна було виконати bo, який знаходиться позаду блоку
електродвигуна.
регулювання валу bm. Щоб опустити
насадку нижче до дна чаші, поверніть
Чаша
вал проти годинникової стрілки. Щоби
• Помийте руками, потім ретельно
підняти насадку вище, поверніть вал
просушіть або помийте у
за годинниковою стрілкою.
посудомийній машині.
5 Закрутіть гайку.
• Ніколи не використовуйте дротяну
6 Установіть насадку та опустіть
щітку, металевий віхоть або
головку міксера. (Перевірте її
відбілювальний засіб для чищення
положення (дивиться вище зазначені
чаші із нержавіючої сталі. Для
пункти).
видалення нальоту використовуйте
7 Повторюйте вище названі процедури,
оцет.
доки насадку не буде встановлено
правильно. Тільки-но правильне
положення насадки знайдено,
закрутіть та затягніть гайку.
178
• Не встановлюйте прилад поряд
із джерелами тепла (конфорками Обслуговування
плити, електропечами,
мікрохвильовими печами).
та ремонт
• Якщо в роботі приладу виникли будь-
Інструменти і захист від бризок
які неполадки, перед зверненням до
• Помийте руками, а потім ретельно
служби підтримки прочитайте розділ
просушіть.
«Усунення несправностей» в цьому
посібнику або зайдіть на сайт
www.kenwoodworld.com.
179
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО
НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО
УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА
ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ
(WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації
не викидайте цей прилад з іншими
побутовими відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого центру
збирання відходів або до дилера, який
може надати такі послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків
для навколишнього середовища та
здоров’я людини, які виникають у разі
неправильної утилізації, а також надає
можливість переробити матеріали, з
яких було виготовлено даний прилад,
що, в свою чергу, зберігає енергію та
інші важливі ресурси. Про необхідність
відокремленої утилізації побутових
приладів наraдyє спеціальна позначка
на продукті у вигляді перекресленого
смітнику на колесах.
180
Посібник із усунення несправностей
Проблема Причина Усунення
Віничок чи K-насадка Інструмент Відрегулюйте висоту за допомогою
торкаються дна чаші встановлений відповідного гайкового ключа - див
або не достають на неправильній розділ «Налаштування інструменту».
до інгредієнтів, що висоті і потребує
лежать на дні чаші. регулювання.
Не вдається Перевірте, чи Насадка повинна мати нарізну
встановити насадку насадка сумісна систему кріплення KAX , щоб її
низької швидкості. з використаною можна було вставити в цей отвір.
моделлю машини. Якщо ваша насадка має балкову
Потребує нарізної систему кріплення , вам
системи з’єднання знадобиться адаптер KAT002ME,
(модель KAX) щоб підключити її до нарізного отвору
вашої кухонної машини.
Для отримання додаткової
інформації відвідайте
www.kenwoodworld.com/twist.
Кнопка режиму Контроль швидкості Перевірте і переведіть регулятор
очікування блимає не знаходиться в швидкості в положення “O”.
при першому положенні “О”.
підключенні кухонної Головка міксера Перевірте, чи правильно
машини. не піднята або не заблокована голівка кухонного
заблокована. комбайну.
Кухонна машина Захист від Вимкніть та перевірте наявність
зупиняється під час перевантаження завантаження або перевантаження.
роботи. Індикатор або перегріву Переведіть регулятор швидкості в
режиму очікування активовано. положення “O” і знову включіть.
блимає швидко Завантаження Якщо машина не працюватиме,
вище допустимої видаліть деякі з інгредієнтів, щоб
норми. знизити навантаження і перезапустіть.
Якщо проблему не вдалось вирішити,
відключіть машину від мережі та
зачекайте 15 хвилин. Знову підключіть
до мережі електропостачання та
оберіть потрібну швидкість.
Якщо машина не перезапускається
після описаної вище процедури,
зверніться до сервісної служби для
отримання подальших рекомендацій.
Індикатор режиму Кухонна машина Натисніть кнопку режиму очікування
очікування не залишалась один раз для перезапуску.
світиться, коли вимкненою
машина підключена протягом більше
до мережі живлення. 30 хвилин, не
виконуючи ніяких
дій, та перейшла в
режим очікування.
181
دليل استكشاف المشكالت وحلها
الحل السبب المحتمل المشكلة
اضبطي طول األداة باستخدام مفتاح ربط ارتفاع األداة غير صحيح خفاقة البيض أو مضرب
لتعديل االرتفاع -راجعي قسم «ضبط األداة». وتحتاج لضبط ارتفاعها. العجين يقرع قاع الوعاء
أو ال يصل إلى المكونات
الموجودة في قاع الوعاء.
يجب أن شعار KAXالخاص بنظام twist تأكدي من توافق الملحق ملحق السرعة المنخفضة
موجودا ً على connection system مع االستخدام مع موديل ال يمكن تركيبه.
الجهاز لديك .يتطلب نظام الملحق حتى تتمكني من تركيبه في المخرج.
Twist connection systemإذا كان لديك ملحقات تعمل على نظام Bar
،ففي هذه احلالة Connection System ) (الموديل ( )KAX
ستحتاجني إلى
استخدام منظم KAT002MEحتى ميكنك
توصيل هذه امللحقات مع نظامtwist
connection systemاملوجود في موديل جهاز
املطبخ املتكامل لديك.
لمزيد من المعلومات زوري الموقع:
www.kenwoodworld.com/twist
مفتاح التحكم في السرعات تأكدي من مفتاح التحكم في السرعات يومض ضوء زر وضع
غير موجه على موضع إيقاف وتوجيهه على موضع إيقاف التشغيل «.»O االستعداد عند توصيل جهاز
التشغيل «.»O المطبخ المتكامل عند
تأكدي من إنزال رأس جهاز المطبخ المتكامل رأس الخالط مرفوعة أو غير توصيله بالتيار الكهربي
بشكل صحيح ألسفل وتعشيقها في مثبتة بشكل صحيح في للمرة األولى.
الوضع المنخفض في موضع موضعها.
التعشيق.
تم تنشيط وظيفة الحماية لفي مفتاح التحكم في السرعات إلى وضع يتوقف جهاز المطبخ
إيقاف التشغيل « »Oثم أعيدي تشغيل الجهاز ضد التحميل الزائد أو المتكامل خالل التشغيل.
االرتفاع المفرط لدرجة حرارة مرة أخرى. يومض ضوء زر وضع
في حالة عدم عمل الجهاز ،ففي هذه الحالة الجهاز .تم تجاوز السعة االستعداد بشكل سريع.
أزيلي كمية من المكونات لتقليل الحمل القصوى المحددة.
وأعيدي تشغيل الجهاز. افصلي الجهاز عن مصدر
إذا لم يساعد ذلك في حل المشكلة ،افصلي التيار الكهربي وتأكدي من
عدم وجود أي انحشار أو عالق الجهاز عن مصدر التيار الكهربي واتركيه
15دقيقة ليبرد .وصلي الجهاز بمصدر التيار أو تحميل زائد.
الكهربي وأعيدي تحديد السرعة المطلوبة.
في حالة عدم عمل اجلهاز بعد اإلجراءات
السابقة ،ففي هذه احلالة اتصلي مبركز “خدمة
العمالء” لطلب املساعدة.
اضغطي على زر وضع االستعداد مرة أخرى تم توصيل جهاز المطبخ ضوء زر وضع االستعداد
إلعادة تشغيل الجهاز. المتكامل بمصدر التيار مطفأ على الرغم من
الكهربي لمدة أطول من توصيل الجهاز بمصدر التيار
30دقيقة دون استخدامه الكهربي.
وبذلك دخل الجهاز في وضع
االستعداد.
190
الخدمة ورعاية العمالء
«∞¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª
• يف حالة مواجهة أية مشلكة متعلقة بتشغيل اجلهاز ،قبل
االتصال لطلب املساعدة ،يرىج مراجعة قسم «دليل
اكتشاف املشكالت وحلها» يف الدليل أو زيارة موقع الويب
.www.kenwoodworld.com
• يرىج املالحظة بأن جهازك ممشول بضامن ،هذا الضامن
يتوافق مع اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة
حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج
مهنا.
• يف حالة تعطل منتج Kenwoodعن العمل أو يف حالة
وجود أي عيوب ،فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز
خدمة معمتد من .KENWOODللحصول عىل معلومات
حمدثة حول أقرب مركز خدمة معمتد من ،KENWOOD
يرىج زيارة موقع الويب
،www.kenwoodworld.comأو موقع الويب
املخصص لبلدك.
189
العناية والتنظيف ضبط األداة
وصفة التحضير
السلطانية ،راجعي النقاط السابقة).
7كرري الخطوات السابقة حسب الحاجة
تتبيلة الفلفل حتى يتم ضبط األداة بشكل صحيح .بمجرد
300غرام عسل نحل صافي وبارد (موضوع داخل الوصول إلى المسافة الصحيحة أحكمي ربط
الثالجة أثناء الليل) الصامولة.
1ثمرة فلفل (كاملة) • مالحظة :مفتاح الربط mالمبين في الشكل
5مل ( 1ملعقة صغيرة) زبدة فول سوداني خشنة
توابل التوضيحي ألغراض اإليضاح فقط.
1ضعي كل المكونات في القطاعة/المطحنة
الصغيرة. خطاف العجين
2ركبي الملحق في جهاز المطبخ المتكامل تم ضبط هذه األداة في المصنع وال تحتاج ألي
واسمحي للمكونات بملء الفراغات حول سكين ضبط.
التقطيع.
3شغلي الجهاز على وضع التشغيل النبضي
لمدة 4ثوان.
4استخدمي التتبيلة حسب الحاجة.
188
تركيب واستخدام مانع استخدام اإلضاءة داخل
الرذاذ السلطانية
التركيب • جهاز المطبخ المتكامل لديك مجهز بخاصية
إضاءة داخل السلطانية bmموجودة في الجزء
يتكون واقي الرذاذ من قطعتين :واقي رأس الخالط السفلي من رأس الخالط.
ckومانع الرذاذ .cl • لتشغيل هذه الخاصية أو إيقافها ،اضغطي
ال يمكن تركيب مانع الرذاذ في السلطانية بدون برفق على لوحة اللمس الخاصة باإلضاءة داخل
تركيب واقي رأس الخالط. السلطانية .8
1ارفعي رأس الخالط حتى تستقر في موضع
التثبيت.
2اشبكي واقي الرذاذ ألعلى الجانب السفلي من
المخارج
4اخفضي رأس الخالط.
5ضعي واقي الرذاذ على حافة السلطانية وحركيه
لألمام حتى يستقر بالكامل في موضعه
الصحيح .bk غطاء مخرج السرعة العالية 4
• أثناء عملية الخلط ،يمكن إضافة المكونات
مباشرة إلى السلطانية عن طريق أنبوب إدخال 1إلزالة الغطاء ،استخدمي المقبض الموجود
المكونات. على الجانب وارفعيه ألعلى.
6إلزالة واقي الرذاذ ،اسحبيه بعيدا ً عن سلطانية 2لتركيب الغطاء ،ضعي الغطاء على المخرج
الخالط. واضغطي عليه ألسفل.
7إلزالة الواقي رأس الخالط ،ارفعي رأس الخالط
حتى تستقر في موضع التثبيت .أزيلي األداة
المستخدمة في حالة تركيبها ثم اسحبي واقي غطاء مخرج السرعة المنخفضة
رأس الخالط ألسفل من الجزء السفلي من رأس bl
الخالط.
1إلزالة الغطاء ،استخدمي المقبض الموجود
مالحظة :ركبي أو أزيلي واقي الرذاذ فقط عندما
على الجانب السفلي واسحبيه للخارج.
تكون رأس الخالط في موضع التثبيت.
2لتركيب الغطاء ،ركبي الماسكة الموجودة على
نوصي بإزالة واقي رأس الخالط بانتظام عن
الجانب العلوي للغطاء في تجويف المخرج
رأس الخالط لتنظيفه. وادفعي الغطاء ليستقر في موضع التثبيت
محدثا ً صوت طقطقة.
187
Chef XL Chef السعات القصوى
910غرام 680غرام وزن الدقيق المعجنات ذات القشرة الهشة
350غرام – 350غرام – وزن الدقيق عجين الخبز
1.6كيلوغرام 1.36كيلوغرام (عجينة الخميرة السميكة)
550غرام – 550غرام – الوزن اإلجمالي
2.56كيلوغرام 2.18كيلوغرام
250غرام – 250غرام – وزن الدقيق عجينة الخميرة الخفيفة
2.6كيلوغرام 1.3كيلوغرام (غنية بالزبد والبيض)
480غرام – 480غرام – الوزن اإلجمالي
5كيلوغرام 2.5كيلوغرام
4.55كيلوغرام (خلطة 2.72كيلوغرام (خلطة الوزن اإلجمالي خلطة كيك الفاكهة
15بيضة) 9بيضات) (زج السمن مع السكر)
16 12 العدد بياض البيض
( 605غرام) ( 455غرام) الوزن
186
8أزيلي األداة عن طريق لفها في اتجاه عقارب استخدام الخالط
الساعة لتحريرها عن مقبس إلحاق األداة ثم
أزيليها. تأكدي أن السلك الكهربي مفرود بالكامل
تلميحات عن تجويف تخزين السلك الكهربي boقبل
• لدمج المكونات بالكامل ،أوقفي عملية الخلط استخدام جهاز المطبخ المتكامل.
واكشطي جوانب السلطانية باستخدام ملعقة 1وصلي الجهاز بمصدر التيار الكهربي ،سوف يضاء
التقليب بانتظام. زر وضع االستعداد .8
• للحصول على أفضل النتائج عن خفق البيض، مالحظة :سوف يومض ضوء زر وضع
استخدمي بيض في درجة حرارة الغرفة. االستعداد 8ولن يعمل جهاز المطبخ
• قبل خفق بياض البيض ،تأكدي من عدم وجود المتكامل إذا كان رأس الخالط في الوضع
زيت أو صفار بيض على مضرب البيض أو المرفوع ألعلى أو إذا كان مفتاح التحكم في
السلطانية. السرعات موجه على الموضع «.»O
• استخدمي مكونات باردة للعجين ما لم تذكر قبل التشغيل ،تأكدي أن رأس الخالط
الوصفة خالف ذلك. في وضع الخفض وتعشيقه وأن مفتاح
التحكم في السرعات موجه على الموضع
نقاط هامة لتحضير الخبز « .»Oإذا استمر ضوء الزر في الوميض،
هام ففي هذه الحالة راجعي دليل “اكتشاف
• يحذر تجاوز السعات القصوى المحددة -فقد المشكالت وحلها”.
تتسببي في حمل زائد على الجهاز. 2ادفعي ذراع رفع رأس الخالط 1وارفعي رأس
• إذا سمعت صوت الجهاز مثقالً ،فأوقفي الخالط حتى تستقر في موضع التثبيت .2
التشغيل وأزيلي نصف العجين ثم تعاملي مع
YO• `O∫Å qJA° bp ¡U´u∞« …b´UÆ VOØd¢ s± ÍbØQ¢
كل نصف على منفردا ً.
.vK´_ WN§«u± W±öF∞« ÊuJ¢
• للحصول على أفضل نتائج لخلط المكونات 3ركبي السلطانية على القاعدةـ اضغطي
أضيفي السوائل أوال ً في السلطانية. عليها ألسفل ولفيها في اتجاه عقارب الساعة
3لربطها في موضع التثبيت.
الخميرة 4أدخلي األداة المطلوب استخدامها في المقبس.
• الخميرة الجافة (النوع الذي يحتاج إعادة ثم ادفعيها ألعلى 4ولفيها 5لقفلها في
صبي الماء الدافئ في الوعاء .ثم موضع التعشيق.
تشكيل)ّ :
أضيفي الخميرة والسكر واتركيها تهدأ لمدة 10 مالحظة :إذا كان مضرب العجين Kأو خفاقة
دقائق حتى تتكون رغوة. البيض ال يمكنهما خلط المكونات الموجودة في
• الخميرة الطازجة :فتتيها داخل الدقيق. قاعدة السلطانية ،ففي هذه الحالة راجعي قسم
• أنواع الخميرة األخرى :اتبعي تعليمات “ضبط األداة”.
صنع. 5اخفضي رأس الخالط عن طريق دفع ذراع تحرير
الم ّ
ُ
• ضعي العجينة في كيس بالستيك مدهون رأس الخالط ألسفل 6ثم اخفضي رأس الخالط
بالزيت أو سلطانية ومغطاة بفوطة. حتى تستقر في موضع التعشيق محدثة صوت
ثم اتركيها في مكان دافئ حتى يتضاعف حجمها. طقطقة .7
6شغلي الجهاز من خالل لف مفتاح التحكم
هام في السرعات 7وتوجيهه إلى موضع السرعة
تأكدي من عدم تركيب أو تخزين أي أداة أخرى خاصة المطلوبة.
بالسلطانية عند استخدام مخارج أخرى. استخدمي مفتاح وضع التشغيل النبضي ()P
للتشغيل لفترات قصيرة على السرعة القصوى.
7بعد االستخدام ،أعيدي مفتاح التحكم في
السرعات إلي موضع إيقاف التشغيل (»O« )OFF
وافصلي جهاز المطبخ الكامل عن مصدر التيار
الكهربي.
185
استكشاف جهاز المطبخ المتكامل من Kenwood
ملحقات اختيارية الدليل
هناك مجموعة كبيرة ومتنوعة من الملحقات
المتوفرة والتي يمكن استخدامها مع جهاز المطبخ
مخارج الملحقات
المتكامل.
راجعي نشرة الملحق المزودة مع صندوق البيع 1مخرج السرعة العالية
أو زوري الموقع www.kenwoodworld.com 2مخرج السرعة المنخفضة
لمشاهدة المجموعة الكاملة من الملحقات 3مقبس إلحاق السلطانية
المتوفرة وكيفية شراء الملحقات غير المزودة مع
جهازك األساسي. الخالط
4غطاء مخرج السرعة العالية
مالحظة :ملحقات مخرج السرعة
5رأس الخالط
المنخفضة
مخرج السرعة المنخفضة في موديل جهاز 6ذراع تحرير رأس الخالط
المطبخ المتكامل لديك يتميز بنظام Twist 7مفتاح التحكم في السرعة والتشغيل
.Connection Systemوبالتالي فهو مصمم النبضي
للعمل مع ملحقات نظام Twist Connection 8زر وضع االستعداد
.System 9وحدة الطاقة (الموتور)
عند شرائك ملحقات للعمل مع مخرج السرعة bالسلطانية k
المنخفضة ،عليك أوال ً التأكد من توافق الملحق مع
blغطاء مخرج السرعة المنخفضة
موديل جهاز المطبخ المتكامل لديك .يمكن تمييز
كل ملحقات نظام Twist Connection System bmإضاءة داخل السلطانية
من خالل كود المنتج والذي يبدأ على النحو التالي bnلوحة اللمس الخاصة باإلضاءة داخل
الموضح ( )KAXوأيضا ً عن طريق شعار Twist السلطانية
على العبوة .لمزيد من المعلومات زوري الموقع: boتجويف تخزين السلك الكهربي
.www.kenwoodworld.com/twist ¡U´u∞« …b´UÆ bp
إذا كان لديك ملحقات تعمل على نظام Bar bمضرب العجين K q
،ففي هذه احلالة Connection System
brخفاقة البيض
ستحتاجني إلى
استخدام منظم KAT002MEحتى ميكنك توصيل bخطاف العجين s
هذه امللحقات مع نظام Twist Connection btملعقة التقليب
املوجود في موديل جهاز املطبخ System ckواقي رأس الخالط
املتكامل لديك. cمانع الرذاذ l
لمزيد من المعلومات ،زوري الموقع
.www.kenwoodworld.com/twist مالحظة :مفتاح الربط bmالمبين في الرسم
التوضيحي ألغراض توضيحية فقط وال يتم تزويده
مع صندوق البيع.
توخي الحذر عند إزالة أدوات السلطانية بعد فترة استخدام مطولة حيث l
ال تحاولي تحريك أو رفع رأس الخالط أثناء تركيب أي من الملحقات حيث l
WOKI´ Ë√ WOº• Ë√ W¥bº§ ‹«¸bÆ ÍË– ’Uª®√ q∂Æ s± …eN§_« «bª∑ß« sJL¥ l
rN∫M± W∞U• w≠ …eN§_« «bª∑ßU° W≠dF± Ë√ …d∂î ÊËœ r≥ sL±Ë WCHªM±
«∞∑t±«bª∑ß« rNMJL¥ YO∫° rNOK´ ·«d®ù« Ë√ «bª∑ßôU° WÅUª∞« ‹ULOKF
.“UNπ∞« «bª∑ß« vK´ ÍuDM¢ w∑∞« d©UªL∞« „«¸œ≈ l± WM±¬ WI¥dD°
.‹U°UÅ≈ ÀËb• v∞≈ “UNπ∞« «bª∑ß« ¡uß ÍœR¥ bÆ l
w°dNJ∞« pKº∞«Ë “UNπ∞U° wEH∑•« .‰UH©_« q∂Æ s± “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« “uπ¥ ô l
.‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF°
s± iF° .d∂Ø√ qL• bL∑º¥ Íc∞«Ë Âbª∑ºL∞« o∫KL∞« vK´ ÈuBI∞« WFº∞« bL∑F¢ l
«∞.qÆ√ qL• bL∑º¢ bÆ Èdî_« ‹UI∫KL
WØd® qL∫∑¢ s∞ .UN∞ hBªL∞« WO∞eML∞« ‹U±«bª∑ßô« w≠ jI≠ “UNπ∞« w±bª∑ß« l
Âb´ Ë√ W∫O∫Å dO¨ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« W∞U• w≠ WO∞uµº± W¥√ Kenwood
«.…¸uØcL∞« ‹ULOKF∑K∞ ‰U∏∑±ô
183
عربي
المستقبلية المرجعية.
أزيلي مكونات التغليف وأية ملصقات. l
• ≠q∂Æ s± W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w
.KENWOOD q∂Æ s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD
أديري مفتاح التحكم في السرعات إلى موضع إيقاف التشغيل ()OFF l
« »Oوافصلي الجهاز عن مصدر التيار الكهربي قبل تركيب أو إزالة أي من
األدوات أو الملحقات وأيضا ً فور االنتهاء من االستخدام وقبل التنظيف.
أبعدي أصابعك عن األجزاء المتحركة والملحقات التي تم تركيبها. l
يحذر ترك جهاز المطبخ المتكامل دون مالحظة أثناء تشغيله. l
يحذر استخدام الجهاز في حالة تلفه .في مثل هذه الحالة يجب فحص l
الجهاز أو إصالحه:
راجعي قسم «الصيانة ورعاية العمالء».
يحذر تشغيل جهاز المطبخ المتكامل عندما يكون الرأس مرفوعاً. l
يحذر ترك السلك الكهربي متدليا ً في حالة وجود طفل فقد ينتزعه. l
يحذر تعرض وحدة الطاقة «الموتور» أو سلك الكهرباء أو قابس التوصيل l
للماء.
يحذر استخدام ملحق غير معتمد أو أكثر من ملحق في المرة الواحدة. l
عند استخدام ملحق ما ،يجب قراءة واتباع تعليمات األمان الواردة معه. l
توخي الحذر عند حمل هذا الجهاز فهو ثقيل .تأكدي من قفل رأس الخالط l
5720000593/2