Atlanta CD34
Atlanta CD34
Atlanta CD34
http://www.blaupunkt.com
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
: 9 8 7
ENGLISH
Installation ....................................... 6 CD changer mode .................. 15
Accessories .................................... 6 Switching to CD changer mode ..... 15
International telephone information ... 6 Selecting a CD .............................. 15
Removable control panel ......... 7 Selecting tracks ............................ 15
FRANÇAIS
Theft protection ............................... 7 Fast searching (audible) ................ 15
Detaching the control panel ............. 7 Changing the display ..................... 16
Attaching the control panel .............. 7 Repeating individual tracks or
Off timer .......................................... 8 whole CDs (REPEAT) .................... 16
Switching on/off ...................... 8 Random play (MIX) ........................ 16
ESPAÑOL
Scanning all tracks on all CDs
Adjusting the volume ............... 9 (SCAN) ......................................... 16
Setting the power-on volume ........... 9 Pausing playback (PAUSE) ............ 16
Instantaneous volume reduction
CLOCK - Time ........................ 17
PORTUGUÊS
(mute) ........................................... 10
Mute while telephoning .................. 10 Briefly displaying the time .............. 17
Confirmation beep ......................... 10 Setting the time ............................. 17
Selecting 12/24-hour clock
Radio mode ............................ 11 mode ............................................. 17
Switching to radio mode ................ 11 Displaying the time continuously
Setting the tuner ............................ 11 when the unit is off and the ignition
Selecting the frequency range/ is on .............................................. 17
memory ......................................... 11 Briefly displaying the time when
Tuning into a station ....................... 11 the unit is switched off ................... 17
Storing stations ............................. 12
Storing stations automatically Sound and volume
(Travelstore) .................................. 12 distribution settings ............... 18
Listening to preset stations ............ 12 Adjusting the bass settings ............ 18
Scanning receivable stations Adjusting the treble settings ........... 18
(SCAN) ......................................... 12 Setting the left/right volume
Setting the display ......................... 13 distribution (balance) ..................... 18
Setting the front/back volume
CD mode ................................ 13
distribution (fader) ......................... 18
Switching to CD mode .................. 13
Selecting tracks ............................ 14 Equalizer and X-BASS ........... 19
Fast searching (audible) ................ 14 X-BASS ........................................ 19
Random play (MIX) ........................ 14 Selecting preset sound effect ........ 19
Scanning tracks (SCAN) ............... 14 Setting the level display ......... 20
Repeating tracks (REPEAT) ........... 14
External audio sources .......... 20
Pausing playback (PAUSE) ............ 14
Switching the AUX input on/off ...... 20
Changing the display ..................... 14
Displaying CD text ......................... 15 Specifications ........................ 21
5
ENGLISH
● The unit may only switch off after a
Theft protection few seconds, depending upon the
As a way of protecting your equipment “OFF TIMER” setting in the MENU
against theft, the unit is equipped with as described later.
FRANÇAIS
a detachable control panel (release ● All current settings of the radio are
panel). Without this control panel, the saved.
car radio is worthless to a thief. ● CD already inserted in the unit
Protect your equipment against theft by remains there.
taking the control panel with you every
ESPAÑOL
time you leave your vehicle. Do not Attaching the control panel
leave the control panel in your vehicle - There are various ways of attaching the
not even in a hidden place. control panel but the following method
The control panel has been designed is recommended:
PORTUGUÊS
to be easily use. ➮ Hold the control panel
Note: perpendicular to the unit.
● Never drop the control panel. ➮ Slide the control panel into the
● Never expose the control panel to unit’s guides, located at the lower
direct sunlight or other heat left and right sides, until it clicks
sources. into place.
● Avoid making direct skin contact ➮ Push the control panel gently in
with the control panel’s contacts. If upward direction until it clicks into
necessary, clean the contacts with its place.
a lint-free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
➮ Press the button 1.
2
The control panel locking mechanism
opens. 1
Note:
➮ Pull the control panel straight off ● When attaching the control panel,
the unit, by holding the right hand make sure you do not press on the
side of the control panel. display.
If the unit was still switched on when
you removed the control panel, the unit
will automatically switch back on with
the last settings activated i.e. radio, CD
or CD changer (AUX) when the panel
is reinserted.
7
Note:
➮ Remove the control panel.
● If the OFF TIMER is set to 0 The unit switches off.
second, the unit switches off ➮ Attach the control panel again.
immediately after opening the
The unit switches on. The last settings
control panel.
(radio, CD, CD changer or AUX) will be
reactivated.
Switching on/off using button 2
➮ To switch the unit on, press button
2.
➮ To switch the unit off, press button
2 for longer than two seconds.
The unit switches off.
Note:
● If you switch on the unit when the
ignition is off, the unit will switch off
automatically after one hour to
prevent draining of the vehicle
battery.
ENGLISH
If the unit is switched off and there is no The volume can be adjusted in steps
CD inserted in the drive, from 0 (mute) to 66 (maximum).
➮ press the button 1. ➮ To increase the volume, turn the
The release panel opens. volume control 3 to the right.
FRANÇAIS
➮ Gently insert the CD with the ➮ To decrease the volume, turn the
printed side uppermost into the volume control 3 to the left.
drive until you feel some
resistance.
Setting the power-on volume
ESPAÑOL
The CD will be drawn automatically into You can set the unit’s default power-on
the drive. volume.
You must not hinder or assist the drive ➮ Press the MENU button 8.
as it draws in the CD. ➮ Keep pressing the fi or % button
PORTUGUÊS
➮ Gently close the control panel 7 until “ON VOLUME” appears in
whilst exerting a little pressure until the display.
you feel it clicks into place. ➮ Set the power-on volume using the
The unit switches on. CD playback @ and # buttons 7.
begins.
To help you adjusting the volume more
easily, the audible volume level will
increase or decrease accordingly as you
make your changes.
If you select “LAST VOL”, the volume
played before the unit was last switched
off will be reactivated.
Note:
● To protect your hearing, the
maximum switch-on volume under
the “LAST VOL” setting is “38”. If
the volume was higher before the
unit was switched off and “LAST
VOL” has been selected, the
volume will be set at “38” the next
time the radio is switched on.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8 twice.
10
ENGLISH
memory
Switching to radio mode
This unit can receive programmes
If you are listening to CD, CD changer broadcast over the FM and AM
or AUX mode, frequency ranges. There are three
FRANÇAIS
➮ press the BND-TS 4 button preset memory levels for the FM range
or and one for the AM range. Six stations
can be stored on each memory level.
➮ keep pressing the SRC button :
until “FM” or “AM” (“MW”) appears Selecting the FM memory level or
ESPAÑOL
in the display. the AM frequency range
respectively
Setting the tuner
➮ Keep pressing the BND-TS button
In order to guarantee the perfect func- 4 to switch between the FM
PORTUGUÊS
tioning of the radio element, the unit memory levels (FM1, FM2 and
must be set for the region in which you FMT) and the AM frequency range
are located. You can choose between respectively.
Europe (EUROPE), America (USA),
Thailand (THAI) and South America Tuning into a station
(S-AMERICA). The tuner comes from There are various ways of tuning into a
the factory set for the region in which station.
the unit was sold. Should you encounter
problems with radio reception, please Automatic seek tuning
check this setting. ➮ Press the fi or % button 7.
This set of instructions refers to the The unit tunes into the next receivable
“USA” setting. station.
➮ Press the MENU button 8.
Setting the sensitivity for station
➮ Press the fi button 7 repeatedly seek tuning
until “TUNER” appears on the
You can configure the radio to only tune
display.
into stations with a strong reception or
➮ Keep pressing the @ or # button to also tune into those with a weak
7 until the desired region appears reception.
in the display. ➮ Press the MENU button 8.
When you have finished making your
changes,
➮ Keep pressing the fi or % button
7 until “SENS HI” or “SENS LO”
➮ press the MENU button 8 twice. appears in the display.
11
12
ENGLISH
➮ Press the MENU button 8. You can use this unit to play standard
➮ Keep pressing the fi or % button audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a
7 until “SCAN TIME” appears in diameter of either 5 or 3 inches.
the display.
FRANÇAIS
Risk of damage to the CD
➮ Set the required scantime using drive! Contoured CDs (shape CDs)
the @ or # buttons 7. are not suitable for playback in this
When you have finished making your unit.
changes, We accept no liability for any damage
ESPAÑOL
to the CD drive or CD that may occur
➮ press the MENU button 8 twice. as a result of the use of unsuitable
Note: CDs.
● The set scantime also applies to
PORTUGUÊS
scanning in CD and CD changer Switching to CD mode
mode. ● If there is no CD inserted in the
drive and the unit is playing Radio
Setting the display or CD Changer (AUX) mode,
In radio mode, you have the option of ➮ press the button 1.
continuously displaying the time or the
frequency. The release panel opens.
➮ Gently insert CD with the printed
➮ Keep the button 6 pressed
side uppermost into the drive until
until the required display appears.
you feel some resistance.
The CD is drawn into the drive
automatically.
You must not hinder or assist the drive
as it draws in the CD.
➮ Gently close the control panel
whilst exerting a little pressure until
you feel it clicks into place.
CD playback begins.
● If a CD is already inserted in the
drive and the unit is playing Radio
or CD Changer (AUX) mode.
➮ Keep pressing the SRC button :
until “CD” appears in the display.
Playback begins from the point at which
it was last interrupted.
13
ENGLISH
Some CDs feature so-called CD text. Note:
The CD text may include the name of ● Information on handling CDs,
the performer, the album and the track inserting CDs and operating the
name. CD changer can be found in the
FRANÇAIS
You can have the CD text displayed as operating instructions supplied with
running text at every change of track. your CD changer.
After the CD text has been displayed
once, the standard display (as Switching to CD changer mode
described in the “Changing the display” ➮ Keep pressing the SRC button :
ESPAÑOL
section) will be shown.
until “CHANGER” appears in the
Switching CD text on/off display.
➮ Press the MENU button 8. The CD Changer will resume playback
➮ Press the fi or % button 7 from where it was last played previously.
PORTUGUÊS
repeatedly until “CD TEXT”
Selecting a CD
appears on the display.
➮ Switch on (“TEXT ON”) or off ➮ To move up/ down from one CD to
(“TEXT OFF”) the CD text function another, press the % or fi button
by pressing the # or @ button 7. 7 once or several times.
When you have finished making your ➮ An empty CD magazine slot will be
changes, skipped in the CD selection
➮ press the MENU button 8 twice. process.
15
ENGLISH
changes,
Briefly displaying the time
➮ press the MENU button 8.
➮ To display the time, briefly press
the button 6. Displaying the time continuously
when the unit is off and the
FRANÇAIS
Setting the time ignition is on
➮ To set the time, press the MENU “CLOCK ON” setting in the menu allows
button 8. you to display the time when the unit is
➮ Keep pressing the fi or % button off and the vehicle ignition is on,
ESPAÑOL
7 until “CLOCK SET” appears in ➮ press the MENU button 8.
the display.
➮ Keep pressing the fi or % button
➮ Press the # button 7. 7 until “CLOCK OFF” or “CLOCK
PORTUGUÊS
The time appears in the display. The ON” appears in the display.
minutes flash on and off and can be ➮ Press the @ or # button 7 to
adjusted. switch between the ON/OFF
➮ Adjust the minutes using the %fi settings.
buttons 7. When you have finished making your
➮ Once you have set the minutes, changes,
press the @ button 7. The hours ➮ press the MENU button 8.
start flashing.
Briefly displaying the time when
➮ Adjust the hours using the %fi
buttons 7. the unit is switched off
When you have finished making your To briefly display the time when the unit
changes, is off,
17
18
ENGLISH
You can select preset sound effect for
X-BASS
the following styles of music:
X-Bass means increased bass at low
● ROCK
volumes.
● POP
FRANÇAIS
Note:
● X-BASS can be adjusted ● CLASSIC
separately for each audio source The settings for these music styles have
(radio, CD, CD-changer and AUX). already been programmed.
➮ To set the X-BASS, press the To select one of the sound presets,
ESPAÑOL
AUDIO 5 button. ➮ press the AUDIO 5 button.
“BASS” appears on the display. “BASS” appears on the display.
➮ Press the # button 7 repeatedly ➮ Press the # button 7 repeatedly
PORTUGUÊS
until “XBASS ON” or “XBASS OFF” until one of sound effect options
appears on the display. appears on the display.
➮ Press the fi or % button 7 to ➮ Press the fi or % button 7 to
choose between “XBASS ON” and choose between the presets.
“XBASS OFF”. If you want to deactivate the sound
➮ Press the AUDIO 5 button once preset,
you have completed the setting. ➮ choose “EQ OFF” from the
available options.
➮ Press the AUDIO 5 button once
you have completed the setting.
Note:
● The selected preset sound effect is
applied to all audio sources.
19
20
ENGLISH
Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD
Tuner
Frequency ranges USA:
FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step)
FRANÇAIS
AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step)
ESPAÑOL
AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step)
PORTUGUÊS
Frequency ranges South America:
FM: 87.5 – 107.9 MHz (100 kHz step auto/50 kHz step manual)
AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step)
FM mono sensitivity:
17 dbf
FM frequency response:
35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2V
Input sensitivity
AUX input: 2 V / 6 kΩ
Subject to changes!
21
22
ENGLISH
Montage ........................................ 24 Afficher le texte de CD .................. 33
Accessoires .................................. 24 Éjecter un CD ............................... 33
Répertoire téléphonique international .. 24 Mode changeur de CD ........... 33
Tableau de commande Passer au mode changeur de CD .. 33
FRANÇAIS
amovible ................................. 25 Choix d’un CD .............................. 33
Protection antivol ........................... 25 Choix de pistes ............................. 33
Détacher le tableau de commande .. 25 Recherche rapide (audible) ............ 33
Rattacher le tableau de commande .. 25 Modification de l’affichage ............. 34
Minuterie d’arrêt ............................ 26 Répétition de pistes individuelles
ESPAÑOL
Allumer/éteindre .................... 26 ou de CD complets (REPEAT) ....... 34
Lecture aléatoire (MIX) .................. 34
Régler le volume .................... 27 Survol de toutes les pistes
Régler le volume de démarrage ..... 27 sur chaque CD (SCAN) ................ 34
Baisse instantanée du volume
PORTUGUÊS
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 34
(sourdine) ...................................... 28
Sourdine en cours d’appel CLOCK — Heure .................... 35
Affichage momentané de l’heure .... 35
téléphonique .................................. 28
Réglage de l’heure ........................ 35
Bip de confirmation ....................... 28
Sélection du mode 12/24 heures ... 35
Mode radio ............................. 29 Affichage permanent de l’heure
Mise en marche de la radio ............ 29 quand l’unité est éteinte et que le
Régler le syntoniseur ..................... 29 contact est mis .............................. 35
Choisir la plage de fréquences/ Affichage momentané de l’heure
la mémoire .................................... 29 quand l’unité est éteinte ................. 35
Choisir une station ........................ 29
Son et répartition du volume ... 36
Mémoriser des stations ................. 30
Régler les graves ........................... 36
Mémorisation automatique
Régler les aigus ............................. 36
(Travelstore) .................................. 30
Répartir le volume vers la gauche/
Écouter des stations préréglées .... 30
la droite (balance) .......................... 36
Survoler les stations captables
Répartir le volume vers l’avant/
(SCAN) ......................................... 30
l’arrière (équilibreur) ...................... 36
Configurer l’affichage .................... 31
Égaliseur et X-BASS .............. 37
Mode CD ................................ 31 X-BASS ........................................ 37
Passer au mode CD ...................... 31 Choisir un effet sonore préréglé .... 37
Choix de pistes ............................. 32
Recherche rapide (audible) ............ 32 Configurer l’affichage de
Lecture aléatoire (MIX) .................. 32 niveau sonore ........................ 38
Survol de pistes (SCAN) ............... 32 Sources audio externes ......... 38
Répétition de pistes (REPEAT) ...... 32 Allumer/éteindre l’entrée AUX ........ 38
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 32 Caractéristiques techniques .. 39
23
24
ENGLISH
● L’unité ne s’éteindra peut-être
Protection antivol qu’après quelques secondes, selon
Afin de protéger votre équipement le réglage “OFF TIMER” du MENU,
contre le vol, l’unité est munie d’un décrit plus loin.
tableau de commande détachable
FRANÇAIS
● Tous les réglages courants de la
(démontable). Sans ce tableau de radio sont préservés.
commande, l’autoradio ne vaut rien aux
● Un CD qui est déjà dans l’unité
yeux d’un voleur.
Prévenez les vols en prenant le tableau reste là.
ESPAÑOL
de commande avec vous chaque fois Rattacher le tableau de commande
que vous quittez votre véhicule. Ne le
laissez pas dans votre véhicule – même Il y a diverses façons de rattacher le
pas dans une cachette. tableau de commande, mais la méthode
Le tableau de commande est fait pour suivante est recommandée:
PORTUGUÊS
être convivial. ➮ Tenez le tableau de commande
Note: perpendiculairement à l’unité.
● Ne laissez jamais tomber le ➮ Glissez le tableau dans les guides
tableau de commande. de l’unité, aux coins gauche et droit
● Ne l’exposez jamais à la lumière inférieurs, jusqu’à ce qui
directe du soleil ou à d’autres s’enclenche.
sources de chaleur. ➮ Poussez doucement le tableau de
● Évitez de toucher directement ses commande vers le haut jusqu’à ce
contacts avec la peau. Au besoin, qui clique.
nettoyez les contacts avec un tissu
non pelucheux et un peu d’alcool.
Détacher le tableau de commande
➮ Appuyez sur la touche 1. 2
Le verrou du tableau de commande
s’ouvre. Note: 1
Note:
➮ Retirez le tableau de commande.
● Si le OFF TIMER est réglé sur 0 L’unité s’éteint.
seconde, l’unité s’éteindra dès ➮ Rattachez le tableau de
l’ouverture du tableau de commande.
commande.
L’unité s’allume. Les derniers réglages
(radio, CD, changeur de CD ou AUX)
seront réactivés.
Allumer/éteindre avec la touche 2
➮ Pour allumer l’unité, appuyez sur la
touche 2.
➮ Pour éteindre l’unité, tenez la
touche 2 enfoncée plus de deux
secondes.
L’unité s’éteint.
Note:
● Si vous allumez l’unité quand le
contact est coupé, l’appareil
s’éteindra automatiquement au
bout d’une heure pour éviter que la
batterie du véhicule ne se vide.
26
ENGLISH
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de Le volume se règle en incréments de 0
CD dans le lecteur, (silence) à 66 (maximum).
➮ appuyez sur la touche 1. ➮ Pour l’amplifier, tournez le bouton de
Le tableau démontable s’ouvre. réglage du volume 3 vers la droite.
FRANÇAIS
➮ Insérez délicatement le CD dans le ➮ Pour le réduire, tournez le bouton de
lecteur, côté imprimé vers le haut, réglage du volume 3 vers la gauche.
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Régler le volume de démarrage
ESPAÑOL
Le CD pénétrera automatiquement Vous pouvez définir le volume de
dans le lecteur. démarrage par défaut de l’unité.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le ➮ Appuyez sur la touche MENU 8.
lecteur pendant qu’il aspire le CD. ➮ Tenez la touche fi ou % 7
PORTUGUÊS
➮ Fermez doucement le tableau de enfoncée jusqu’à ce que “ON
commande tout en exerçant une VOLUME” apparaisse sur l’afficheur.
légère pression jusqu’à ce que ➮ Réglez le volume de démarrage à
vous le sentiez s’enclencher.
l’aide des touches @ et # 7.
L’unité s’allume. La lecture du CD
Pour faciliter l’ajustement, le volume
s’amorce.
audible s’élèvera ou s’abaissera au fur
et à mesure que vous effectuerez vos
modifications.
Si vous sélectionnez “LAST VOL”, le
volume que vous aviez à l’arrêt de
l’autoradio sera réactivé.
Note:
● Pour protéger votre ouïe, le volume
de démarrage maximal sous le
réglage “LAST VOL” est de “38”. Si
le volume dépassait “38” à l’arrêt
de l’unité et que “LAST VOL” a été
sélectionné, le volume sera fixé à
“38” la prochaine fois que la radio
sera mise en marche.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 8 deux
fois.
27
28
ENGLISH
la mémoire
Mise en marche de la radio
Cette unité peut capter des émissions
Si vous êtes en mode CD, changeur de de radio sur les plages de fréquences
CD ou AUX, FM et AM. Il y a trois niveaux de
FRANÇAIS
➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 mémoire préétablis pour la gamme FM
ou et un pour la gamme AM. Six stations
peuvent être mémorisées à chaque
➮ tenez la touche SRC : enfoncée niveau.
jusqu’à ce que “FM” ou “AM”
ESPAÑOL
(“MW”) apparaisse sur l’afficheur. Choisir le niveau de mémoire FM ou la
plage de fréquences AM, selon le cas
Régler le syntoniseur
➮ Tenez la touche BND-TS 4
Pour assurer la marche parfaite de enfoncée pour commuter entre les
PORTUGUÊS
l’élément radio, l’unité doit être niveaux de mémoire FM (FM1,
configurée pour votre lieu FM2 et FMT) et les plages de
géographique. Vous pouvez choisir fréquences AM, selon ce qui
entre Europe (EUROPE), Amérique s’applique.
(USA), Thaïlande (THAI) et Amérique
du Sud (S-AMERICA). Le syntoniseur Choisir une station
a été réglé en usine pour la région où Plusieurs possibilités vous sont offertes
l’unité a été vendue. Si la réception radio pour vous mettre à l’écoute d’une sta-
laisse à désirer, vérifiez ce paramètre. tion.
Les présentes consignes se rapportent
au réglage “USA”. Recherche automatique de stations
ENGLISH
➮ Appuyez sur la touche MENU 8. Cette unité peut lire les CD, les CD-R
➮ Tenez la touche fi ou % 7 et les CD-RW audio standard avec un
diamètre de 5 ou de 3 pouces.
enfoncée jusqu’à ce que “SCAN
TIME” apparaisse sur l’afficheur. Risque de détérioration du
FRANÇAIS
➮ Définissez la durée de balayage lecteur CD! Les CD de forme
requise au moyen des touches @ spéciale (non circulaire) ne
conviennent pas à l’unité.
ou # 7.
Nous déclinons toute responsabilité
Quand vous avez fini vos modifications, pour l’endommagement éventuel du
ESPAÑOL
➮ Frappez la touche MENU 8 deux lecteur CD ou d’un CD suivant
fois. l’utilisation de CD inadéquats.
PORTUGUÊS
● La durée de balayage fixée ● S’il n’y a pas de CD dans le lecteur
s’applique aussi au survol en mode et que l’unité joue en mode radio
CD et changeur de CD. ou changeur de CD (AUX),
Configurer l’affichage ➮ appuyez sur la touche 1.
Le tableau démontable s’ouvre.
En mode radio, vous avez le choix
➮ Insérez délicatement le CD dans le
d’afficher en permanence l’heure ou la lecteur, côté imprimé vers le haut,
fréquence. jusqu’à ce que vous sentiez une
➮ Tenez la touche 6 enfoncée faible résistance.
jusqu’à ce que l’affichage voulu Le CD pénétrera automatiquement
apparaisse. dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
➮ Fermez doucement le tableau de
commande tout en exerçant une
légère pression jusqu’à ce que
vous le sentiez s’enclencher.
La lecture du CD s’amorce.
● S’il y a déjà un CD dans le lecteur
et que l’unité joue en mode radio
ou changeur de CD (AUX).
➮ Tenez la touche SRC : enfoncée
jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur
l’afficheur.
Le lecture reprendra au point où elle a
été interrompue.
31
ENGLISH
Certains disques offrent ce qu’on Note:
appelle du texte de CD. Le texte de CD ● Pour savoir comment manipuler et
peut contenir le nom de l’artiste, de insérer les CD et comment utiliser
l’album et de la pièce. le changeur de CD, consultez le
FRANÇAIS
Vous pouvez faire défiler le texte de CD mode d’emploi fourni avec votre
à chaque changement de piste. changeur de CD.
L’affichage standard (décrit dans la
section “Modification de l’affichage”) Passer au mode changeur de CD
revient après un seul affichage du texte ➮ Tenez la touche SRC : enfoncée
ESPAÑOL
de CD.
jusqu’à ce que “CHANGER”
Activer/désactiver le texte de CD apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche MENU 8. Le changeur de CD reprendra la lecture
➮ Frappez la touche fi ou % 7 à partir du point où il s’est arrêté.
PORTUGUÊS
jusqu’à ce que “CD TEXT”
apparaisse sur l’afficheur. Choix d’un CD
➮ Activez (“TEXT ON”) ou désactivez ➮ Pour monter / descendre vers un
(“TEXT OFF”) la fonction texte de CD autre CD, appuyez sur la touche %
en pressant la touche @ ou # 7. ou fi 7 une ou plusieurs fois.
Quand vous avez fini vos modifications, ➮ Une fente pour CD vide sera
➮ frappez la touche MENU 8 deux passée au cours du processus de
fois. sélection de CD.
ENGLISH
➮ appuyez sur la touche MENU 8.
Affichage momentané de l’heure
➮ Pour afficher l’heure, appuyez Affichage permanent de l’heure
brièvement sur la touche 6. quand l’unité est éteinte et que
FRANÇAIS
le contact est mis
Réglage de l’heure
Le réglage “CLOCK ON” du menu vous
➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la permet d’afficher l’heure quand
touche MENU 8. l’appareil mais pas le contact est en
➮ Tenez la touche fi ou % 7 arrêt,
ESPAÑOL
enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK ➮ appuyez sur la touche MENU 8.
SET” apparaisse sur l’afficheur.
➮ Tenez la touche fi ou % 7
➮ Appuyez sur la touche # 7. enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK
PORTUGUÊS
L’heure s’affiche. Les minutes clignotent OFF” ou “CLOCK ON” apparaisse
et se prêtent à modification. sur l’afficheur.
➮ Ajustez les minutes avec les ➮ Appuyez sur la touche @ ou # 7
touches %fi 7. pour commuter entre les réglages
➮ Une fois les minutes réglées, ON/ OFF.
appuyez sur la touche @ 7. Les Quand vous avez fini vos modifications,
heures se mettent à clignoter. ➮ appuyez sur la touche MENU 8.
➮ Ajustez les heures avec les
Affichage momentané de l’heure
touches %fi 7.
quand l’unité est éteinte
Quand vous avez fini vos modifications,
Pour afficher brièvement l’heure quand
➮ Frappez la touche MENU 8 deux l’appareil est en arrêt,
fois.
➮ appuyez sur la touche 6.
Sélection du mode 12/24 L’heure s’affiche huit secondes.
heures
➮ Appuyez sur la touche MENU 8.
➮ Tenez la touche % ou fi 7
enfoncée jusqu’à ce que “12H
MODE”ou “24H MODE”
apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche @ ou # 7
pour commuter entre les modes.
35
36
ENGLISH
Vous pouvez adopter un effet sonore
X-BASS
préréglé pour les styles musicaux
X-Bass désigne l’amplification des suivants :
graves à faible volume.
● ROCK
FRANÇAIS
Note:
● POP
● La fonction X-BASS de chaque
source audio s’ajuste séparément ● CLASSIQUE
ESPAÑOL
➮ Pour configurer X-BASS, appuyez Pour activer l’un des réglages sonores
sur la touche AUDIO 5. préétablis,
“BASS” s’affiche. ➮ appuyez sur la touche AUDIO 5.
PORTUGUÊS
➮ Frappez la touche # 7 jusqu’à ce “BASS” s’affiche.
que “XBASS ON” ou “XBASS ➮ Frappez la touche # 7 jusqu’à ce
OFF” apparaisse sur l’afficheur. que l’une des options d’effet
➮ Appuyez sur la touche fi ou % 7 sonore s’affiche.
pour choisir entre “XBASS ON” et ➮ Appuyez sur la touche fi ou % 7
“XBASS OFF”. pour choisir entre les présélections.
➮ Pressez la touche AUDIO 5 une Pour désactiver le réglage sonore
fois le réglage effectué. préétabli,
➮ choisissez “EQ OFF” parmi les
options offertes.
➮ Pressez la touche AUDIO 5 une
fois le réglage effectué.
Note:
● L’effet sonore préréglé choisi
s’applique à toutes les sources
audio.
37
38
ENGLISH
Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA):
FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz)
FRANÇAIS
AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz)
ESPAÑOL
50 kHz)
AM: 531 – 1602 kHz (palier de 9 kHz)
PORTUGUÊS
manuel de 25 kHz)
AM: 531 – 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX: 2 V / 6 kΩ
39
40
ENGLISH
Instalación ..................................... 42 CD .......................................... 51
Accesorios .................................... 42 Cambio a modo de cargador de CD .. 51
Información telefónica internacional .. 42 Selección de un CD ...................... 51
Panel de control desmontable 43 Selección de las pistas .................. 51
Búsqueda rápida (audible) ............. 51
FRANÇAIS
Protección antirrobo ...................... 43
Separación del panel de control .... 43 Cambio del visor ........................... 52
Colocación del panel de control .... 43 Repetición de pistas individuales o
Programador de apagado .............. 44 directorios completos (REPEAT) .... 52
Encendido/apagado .............. 44 Reproducción aleatoria (MIX) ........ 52
ESPAÑOL
Ajuste del volumen ................ 45 Exploración de todas las pistas de
Ajuste del volumen power-on ......... 45 todos los discos (SCAN) ............... 52
Reducción instantánea del volumen Pausa en la reproducción (PAUSE) . 52
(silencio) ....................................... 46 RELOJ - Hora .......................... 53
PORTUGUÊS
Silencio durante las llamadas Breve visualización de la hora ........ 53
telefónicas ..................................... 46 Ajuste de la hora ........................... 53
Pitido de confirmación ................... 46 Selección de modo de reloj 12/24
Modo de radio ........................ 47 horas ............................................. 53
Activación del modo de radio ......... 47 Visualización continua de la
Ajuste del sintonizador ................... 47 hora con el aparato apagado y el
Selección de la frecuencia/ encendido en ON .......................... 53
memoria ........................................ 47 Breve visualización de la hora con el
Sintonizar emisoras ....................... 47 aparato apagado ........................... 53
Memorización de las emisoras ....... 48 Ajustes de distribución de
Memorización automática sonido y de volumen .............. 54
(Travelstore) .................................. 48 Ajuste de graves ............................ 54
Escuchar emisoras presintonizadas .. 48 Ajuste de agudos .......................... 54
Exploración de emisoras con Ajuste de la distribución de volumen a
posibilidad de recepción (SCAN) .. 48 derecha/izquierda (balance) .......... 54
Ajustes del visor ............................ 49 Ajuste de la distribución de volumen
Modo CD ................................ 49 delante/detrás (fader) .................... 54
Cambio a Modo CD ...................... 49 Ecualizador y X-BASS ............ 55
Selección de las pistas .................. 50 X-BASS ........................................ 55
Búsqueda rápida (audible) ............. 50 Selección de efecto de sonido
Reproducción aleatoria (MIX) ........ 50 preseleccionado ............................ 55
Exploración de las pistas (SCAN) .. 50 Ajustes del visor de nivel ....... 56
Repetición de pistas (REPEAT) ...... 50
Fuentes externas de audio .... 56
Pausa en la reproducción (PAUSE) .. 50
Encendido/apagado de la entrada
Cambio del visor ........................... 50
AUX .............................................. 56
Visualización de CD text ................ 51
Expulsión de un CD ....................... 51 Datos técnicos ....................... 57
41
ENGLISH
● El equipo sólo puede apagarse tras
Protección antirrobo unos segundos, dependiendo del
Para proteger su equipo contra el robo, ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ,
se ha equipado con un panel de control según se describe más adelante.
FRANÇAIS
desmontable. Sin este panel de control, ● Se guardan todos los ajustes
el aparato de radio no tiene ningún valor actuales de la radio.
para los ladrones. ● El CD ya introducido en el equipo
Proteja su equipo contra los robos permanece en el interior.
llevándose el panel de control con usted
ESPAÑOL
Colocación del panel de control
cuando abandone el vehículo. No deje
el panel de control en el vehículo, Existen diferentes formas de colocar el
aunque lo oculte. panel de control, pero se recomienda
el método siguiente:
El panel de control es de fácil utilización.
PORTUGUÊS
➮ Sujete el panel de control
Nota: perpendicular a la unidad.
● No deje caer el panel de control.
➮ Deslice el panel de control en las
● No deje el panel de control
guías de la unidad, situadas los lados
expuesto a la luz solar directa u
inferiores derecho e izquierdo,
otras fuentes de calor.
hasta que encaje en su posición.
● Evite el contacto directo de la piel
con los contactos del panel de ➮ Tire suavemente del panel de
control. Si es necesario, limpie los control hacia arriba hasta que
contactos con un paño sin pelusa y encaje en su posición.
alcohol.
Separación del panel de control
➮ Pulse el botón 1.
2
Se abre el mecanismo de bloque del
panel de control. Nota: 1
Nota:
➮ Retire el panel de control.
● Si se pone OFF TIMER en 0 La unidad se apaga.
segundos, la unidad se apaga ➮ Coloque de nuevo el panel de
automáticamente tras abrirse el control.
panel de control.
La unidad se enciende. Se reactivan los
últimos ajustes (radio, CD, cargador de
CD o AUX).
Encendido/apagado utilizando el
botón 2
➮ Para encender pulse el botón 2.
➮ Para apagar el equipo, pulse el
botón 2 durante más de dos
segundo.
La unidad se apaga.
Nota:
● Si enciende la unidad con el
encendido del vehículo en OFF,
este equipo se apagará
automáticamente después de una
hora, para evitar que se agote la
batería del vehículo.
44
ENGLISH
Si el equipo está apagado y no hay un El volumen se puede ajustar en pasos
CD introducido en la unidad, de 0 (mute) a 66 (máximo).
➮ pulse el botón 1. ➮ Para aumentar el volumen, gire el
Se abre el panel. control del volumen 3 hacia la
FRANÇAIS
derecha.
➮ Introduzca con suavidad el CD con
el lado impreso hacia arriba hasta ➮ Para bajar el volumen, gire el
que sienta alguna resistencia. control del volumen 3 hacia la
izquierda.
El CD se introducirá automáticamente
ESPAÑOL
en la unidad. Ajuste del volumen power-on
No presione ni ayude mientras se está Puede ajustar el volumen power-on por
introduciendo el CD. defecto en la unidad.
➮ Cierre suavemente el panel de ➮ Pulse el botón MENU 8.
PORTUGUÊS
control mientras ejerce una ligera
presión hasta que note un clic.
➮ Mantenga pulsado el botón fi o %
7 hasta que se muestre “ON
La unidad se enciende. Comienza la VOLUME” en el visor.
reproducción del CD.
➮ Ajuste el volumen power-on
utilizando los botones @ y # 7.
Para ayudarle a realizar el ajuste con
mayor facilidad, el volumen subirá /
bajará según usted realice los cambios.
Si selecciona “LAST VOL”, se reactivará
el volumen utilizado antes de apagar el
equipo por última vez.
Nota:
● Para proteger sus oídos, el volumen
power-on máximo bajo el ajuste
“LAST VOL” es “38”. Si el volumen
era más alto antes de apagar el
equipo y se ha seleccionado “LAST
VOL”, el volumen se ajustará en “38”
la próxima vez que encienda el
equipo.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 8 dos veces.
45
46
ENGLISH
memoria
Activación del modo de radio
Este equipo puede recibir programas
Si está escuchando un CD, o está en el emitidos en FM y AM. Hay tres niveles
modo de cargador de CD o AUX, de memoria preseleccionados para FM
FRANÇAIS
➮ pulse el botón BND-TS 4 y uno para AM. Se pueden memorizar
o seis emisoras en cada nivel de
memoria.
➮ mantenga pulsado el botón SRC
: hasta que se muestre “FM” o Selección del nivel de memoria FM o
ESPAÑOL
“AM” (“MW”) en el visor. de la frecuencia AM respectivamente
PORTUGUÊS
funcionamiento de la radio, el equipo FM2 y FMT) y la frecuencia AM,
debe estar sintonizado para la región respectivamente.
en la que se encuentre. Puede elegir
entre Europa (EUROPE), Estados Sintonizar emisoras
Unidos (USA), Tailandia (THAI) y Existen varias posibilidades de sintoni-
Sudamérica (S-AMERICA). El zar emisoras.
sintonizador se entrega de fábrica
configurado para la región en la que se Sintonización automática
ha vendido. Si encuentra algún ➮ Pulse el botón fi o % 7.
problema con la recepción de radio,
compruebe este ajuste. La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Estas instrucciones hacen referencia al
ajuste “USA”. Ajuste de la sensibilidad para la
➮ Pulse el botón MENU 8. sintonización de búsqueda de
emisoras
➮ Pulse el botón fi 7 repetidamente
Puede configurar la radio de modo que
hasta que se muestre “TUNER” en
sólo sintonice emisoras con una
el visor.
recepción potente o también para
➮ Mantenga pulsado el botón @ o # sintonizar aquellas con una señal de
7 hasta que aparezca la región recepción débil.
deseada en el visor. ➮ Pulse el botón MENU 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ Mantenga pulsado el botónfi o %
7 hasta que se muestre “SENS
➮ pulse el botón MENU 8 dos HI” o “SENS LO” en el visor.
veces.
47
ENGLISH
continuar escuchando una emisora
Puede utilizar este equipo para
➮ Pulse el botón MENU 8. reproducir CDs de audio estándar CD,
Se detiene la exploración y sigue activa CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó
la última emisora sintonizada. 3 pulgadas.
FRANÇAIS
Ajuste del tiempo de exploración ¡Riesgo de daños en la unidad
de CD! Los CDs con formas no son
➮ Pulse el botón MENU 8. adecuados para su reproducción en
➮ Mantenga pulsado el botón fi o % este aparato.
ESPAÑOL
7 hasta que se muestre “SCAN No nos hacemos responsables de
TIME” en el visor. ningún daño en la unidad de CD que
➮ Seleccione el tiempo de pueda producirse como resultado de
la utilización de discos no adecuados.
exploración deseado utilizando los
PORTUGUÊS
botones @ o # 7. Cambio a Modo CD
Cuando haya terminado de realizar los ● Si no hay ningún CD introducido en
cambios, la unidad y está sonando la radio o
➮ pulse el botón MENU 8 dos el modo de cargador de CD (AUX),
veces. ➮ pulse el botón 1.
Nota: Se abre el panel.
● El tiempo de exploración ➮ Introduzca con suavidad el CD con
seleccionada también se aplica al el lado impreso hacia arriba hasta
modo de CD y al de cargador de que sienta alguna resistencia.
CD. El CD se introduce automáticamente.
No presione el disco cuando se
Ajustes del visor introduce en la unidad de CD.
En el modo de radio, tiene la opción de
➮ Cierre suavemente el panel de
visualizar de forma continuada la hora control con una breve presión
o la frecuencia.
hasta sentir un clic.
➮ Mantenga pulsado el botón 6 Comienza la reproducción del CD.
hasta que se muestre la
● Si ya se ha introducido un CD y la
visualización deseada.
unidad está funcionando en modo
de radio o cargador de CDs (AUX).
➮ Mantenga pulsado el botón SRC
: hasta que se muestre “CD” en
el visor.
La reproducción comienza en el punto en
el que se ha interrumpido por última vez.
49
ENGLISH
Algunos CD tiene la función cargador de CD
denominada CD text. El CD text puede
incluir el nombre del artista, el álbum y Nota:
● La información para el manejo de
el nombre de la pista.
CDs, introducción de CDs y
FRANÇAIS
Puede visualizar el CD text como texto
en desplazamiento cada vez que se funcionamiento del cargador de
cambia de pista. Tras su visualización, CDs se puede encontrar en las
se mostrará la pantalla estándar (según instrucciones de utilización que se
se muestra en “Cambio de pantalla”). incluyen con el cargador de CDs.
ESPAÑOL
Activación/desactivación de CD text Cambio a modo de cargador de
➮ Pulse el botón MENU 8. CD
➮ Pulse el botón fi o % 7 ➮ Mantenga pulsado el botón SRC
: hasta que se muestre
PORTUGUÊS
repetidamente hasta que se
muestre “CD TEXT” en el visor. “CHANGER” en el visor.
➮ Active (“TEXT ON”) o desactive El cargador de CD reiniciará la
(“TEXT OFF”) la función CD text reproducción donde se ha detenido la
pulsando el botón # o @ 7. última vez.
Cuando haya terminado de realizar los
Selección de un CD
cambios,
➮ Pasar subir/bajar de un CD a otro,
➮ pulse el botón MENU 8 dos veces.
pulse el botón % o fi 7 una o
Expulsión de un CD varias veces.
➮ Pulse el botón 1. ➮ En el proceso de selección, se
Se abre el panel. saltarán las ranuras vacías en el
➮ Pulse el botón 0 ; situado junto a cargador de CD.
la ranura de inserción de CD. Selección de las pistas
➮ Retire el CD y cierre el panel de
control. ➮ Para subir/bajar de una pista a otra
en el CD actual, pulse el botón # o
Nota: @ 7 una vez o varias veces.
● Una CD expulsado se vuelve a
cargar en la unidad si no se retira en Búsqueda rápida (audible)
un tiempo de 10 segundos, para Para la búsqueda rápida adelante o
protegerlo de daños accidentales. atrás,
● También puede expulsar un CD ➮ mantenga pulsado uno de los
con el equipo apagado, o cuando botones @ # 7 hasta que
no se esté reproduciendo un CD. comience al búsqueda rápida
adelante/atrás.
51
ENGLISH
Cuando haya terminado de realizar los
Breve visualización de la hora cambios,
➮ Para visualizar la hora, pulse ➮ pulse el botón MENU 8.
brevemente el botón 6.
FRANÇAIS
Visualización continua de la
Ajuste de la hora
hora con el aparato apagado y el
➮ Para visualizar la hora, pulse el encendido en ON
botón MENU 8.
El ajuste “CLOCK ON” del menú le
➮ Mantenga pulsado el botón fi o %
ESPAÑOL
permite visualizar la hora cuando el
7 hasta que se muestre “CLOCK equipo está apagado y el encendido del
SET” en el visor. vehículo en ON,
➮ Pulse el botón # 7. ➮ pulse el botón MENU 8.
PORTUGUÊS
Se muestra la hora en el visor. Pueden ➮ Mantenga pulsado el botón fi o %
ajustarse los minutos, que ahora 7 hasta que se muestre “CLOCK
parpadean. OFF” o “CLOCK ON” en el visor.
➮ Ajuste los minutos utilizando los ➮ Pulse el botón @ o # 7 para
botones %fi 7. cambiar entre ON/OFF.
➮ Una vez realizado el ajuste de los Cuando haya terminado de realizar los
minutos, pulse el botón @ 7. cambios,
Comienza a parpadear las horas.
➮ pulse el botón MENU 8.
➮ Ajuste las horas utilizando los
botones %fi 7. Breve visualización de la hora
Cuando haya terminado de realizar los con el aparato apagado
cambios, Para visualizar la hora con el aparato
apagado,
➮ pulse el botón MENU 8 dos veces.
➮ pulse el botón 6.
Selección de modo de reloj
Se visualiza la hora durante ocho
12/24 horas segundos.
➮ Pulse el botón MENU 8.
➮ Mantenga pulsado el botón % o fi
7 has que se muestre en el visor
“12H MODE” o “24H MODE”.
➮ Pulse el botón @ o # 7 para
53
54
ENGLISH
preseleccionado
X-BASS
Puede seleccionar un efecto de sonido
X-Bass significa incremento de los para los siguientes estilos de música:
graves con volúmenes bajos.
● ROCK
FRANÇAIS
Nota:
● POP
● X-BASS se puede ajustar por
separado para cada fuente de ● CLASICA
audio (radio, CD, cargador de CD y Los ajuste para estos estilos de música
AUX). han sido programados.
ESPAÑOL
➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el Para seleccionar uno de ellos,
botón AUDIO 5. ➮ pulse el botón AUDIO 5.
Se muestra “BASS” en el visor.
Se muestra “BASS” en el visor.
PORTUGUÊS
➮ Pulse el botón # 7 ➮ Pulse el botón # 7
repetidamente hasta que se
repetidamente hasta que aparezca
muestre “XBASS ON” o “XBASS
una de las opciones de efectos de
OFF” en el visor.
sonido en el visor.
➮ Pulse el botón fi o % 7 para ➮ Pulse el botón fi o % 7 para
elegir entre “XBASS ON” y
cambiar entre los efectos.
“XBASS OFF”.
Si desea desactivar esta función,
➮ Pulse el botón AUDIO 5 cuando ➮ elija “EQ OFF” de las opciones
haya completado el ajuste.
disponibles.
➮ Pulse el botón AUDIO 5 cuando
haya completado el ajuste.
Nota:
● El efecto de sonido predefinido
seleccionado se aplica a todas las
fuentes de audio.
55
56
ENGLISH
Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD
Sintonizador
Frecuencias en USA:
FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz)
FRANÇAIS
AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Frecuencias en Europa:
FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
ESPAÑOL
AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Tailandia:
FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual)
AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz)
PORTUGUÊS
Frecuencias en Sudamérica:
FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Sensibilidad FM mono:
17 dbf
Respuesta FM:
35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20.000 Hz
Salida preamplificación
4 caneles: 2V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
¡Salvo modificaciones!
57
58
ENGLISH
Montagem ..................................... 60 Modo do carregador de CD ... 69
Acessórios .................................... 60 Passar para o modo de
Informações internacionais por Carregador de CD ........................ 69
telefone ......................................... 60 Seleccionar um CD ....................... 69
Painel de comandos extraível .. 61
FRANÇAIS
Seleccionar faixas ......................... 69
Protecção contra furto ................... 61 Busca rápida (a escutar) ............... 69
Soltar o painel de comandos ......... 61 Mudar o visor ................................ 70
Colocar o painel de comandos ...... 61 Repetir uma única faixa ou um
Timer para desligar ........................ 62 CDs inteiro (REPEAT) ................... 70
ESPAÑOL
Tocar em ordem casual (MIX) ........ 70
Ligar e desligar ...................... 62
Percorrer todas as faixas de
Regular o volume ................... 63 todos os CDs (SCAN) .................. 70
Regular o volume inicial ................. 63 Pausa na leitura (PAUSE) .............. 70
Baixar imediatamente o volume
RELÓGIO – Hora .................... 71
PORTUGUÊS
(mudo) .......................................... 64
Mudo quando telefonar .................. 64 Visualização rápida da hora ........... 71
“Bip” de confirmação .................... 64 Acertar o relógio ............................ 71
Seleccionar relógio nos modo
Modo do rádio ........................ 65 12 ou 24 horas .............................. 71
Ligar o modo do rádio ................... 65 Visualizar constantemente a
Regular o rádio .............................. 65 hora com o aparelho desligado
Seleccionar a banda e/ou o mas a ignição ligada ...................... 71
nível de memória ........................... 65 Visualizar rapidamente a hora
Sintonizar as estações ................... 65 com o aparelho desligado .............. 71
Guardar estações na memória ....... 66 Regular a distribuição do
Memorizar as estações som e do volume ................... 72
automaticamente (Travelstore) ....... 66
Regular os graves ......................... 72
Ouvir estações guardadas na Regular os agudos ........................ 72
memória ........................................ 66 Regular a distribuição do volume
Percorrer as estações captadas à direita e à esquerda (balance) ..... 72
(SCAN) ......................................... 66 Regulação da distribuição do
Regular o visor .............................. 67 volume entre os canais dianteiro
Modo CD ................................ 67 e traseiro (fader) ............................ 72
Passar para o modo CD ................ 67
Igualizador e X-BASS ............ 73
Seleccionar faixas ......................... 68
Busca rápida (a escutar) ............... 68 X-BASS ........................................ 73
Tocar em ordem casual (MIX) ........ 68 Seleccionar os efeitos sonoros
Percorrer as faixas (SCAN) ........... 68 predefinidos .................................. 73
Repetir uma faixa (REPEAT) .......... 68 Regular a visualização do nível .. 74
Pausa na leitura (PAUSE) .............. 68 Fontes sonoras externas ....... 74
Mudar a visualização ..................... 68 Ligar/desligar a entrada AUX ......... 74
Visualizar o texto do CD ................ 69 Dados técnicos ...................... 75
59
ENGLISH
● Pode ser que este aparelho
Protecção contra furto desligue-se somente depois de
Para proteger o equipamento contra alguns segundos, dependendo da
furto, o mesmo é equipado com um regulação de “OFF TIMER” no
painel de comandos extraível (painel MENU da maneira descrita a seguir.
FRANÇAIS
que se solta). Sem este painel de ● Todas as regulações correntes do
comandos, o auto-rádio não tem rádio são guardadas na memória.
qualquer valor para o ladrão. ● Se houver um CD dentro do
Proteja o equipamento contra furto, aparelho, permanecerá lá.
retire o painel de comandos e leve-o
ESPAÑOL
consigo todas as vezes que sair do Colocar o painel de comandos
automóvel. Não deixe o painel de É possível prender o painel de
comandos dentro do automóvel – nem comandos de várias maneira, mas
mesmo escondido. recomendamos o seguinte método:
PORTUGUÊS
Este painel de comandos foi concebido ➮ Segure o painel de comandos
para ser fácil de usar. perpendicularmente ao aparelho.
Observação: ➮ Engate o painel de comandos nos
● Nunca deixe o painel de comandos encaixes do aparelho, situados
cair. embaixo do lado esquerdo e do
● Nunca exponha o painel de direito, até ouvir que se encaixou
comandos à luz directa do sol nem no lugar.
a outras fontes de calor. ➮ Empurre delicadamente o painel
● Evite contacto directo da pele com os de comandos para cima, até ouvir
contactos do painel de comandos. que se encaixou no lugar.
Quando for necessário limpar os
contactos, passe um pano não
felpudo com um pouco de álcool.
Soltar o painel de comandos
➮ Prima a tecla 1. 2
62
ENGLISH
Se o aparelho for ligado mas não O volume pode ser regulado em passos
houver um CD colocado dentro do leitor, de 0 (mudo) a 66 (máximo).
➮ Prima a tecla 1. ➮ Para aumentar o volume, gire o
O painel abre-se. regulador do volume 3 para a direita.
FRANÇAIS
➮ Para baixar o volume, gire o
➮ Coloque delicadamente um CD no
regulador do volume 3 para a
leitor, com o lado impresso virado
esquerda.
para cima, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no Regular o volume inicial
ESPAÑOL
leitor. É possível regular qual deve ser o
Não se deve forçar nem ajudar o CD a volume quando ligar o aparelho.
encaixar-se no leitor. ➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Feche delicadamente o painel de ➮ Prima as vezes que for necessário
PORTUGUÊS
comandos a exercer uma pressão a tecla fi ou % 7 até aparecer
leve até ouvir que se encaixou no escrito “ON VOLUME” no visor.
lugar. ➮ Regule com as tecla @ e # 7
O aparelho liga-se. Começa a tocar o qual deve ser o volume quando
CD. ligar o aparelho.
Para ajudar a regular o volume mais
facilmente, o volume sonoro aumentará
ou baixará a medida que a regulação
for mudada.
Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se
para o volume em que o aparelho
estava a tocar quando foi desligado.
Observação:
● Para proteger o seu ouvido, o
volume inicial máximo da selecção
do “LAST VOL” é “38”. Se o volume
estava mais alto quando o aparelho
foi desligado, e for seleccionado
“LAST VOL”, a próxima vez que o
aparelho for ligado o volume estará
no nível “38”.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
63
64
ENGLISH
nível de memória
Ligar o modo do rádio
Este aparelho permite-lhe captar as
Se estiver a ouvir um CD, o carregador emissões das bandas de frequência FM
de CD ou no modo AUX, e AM. Há três níveis de memória
FRANÇAIS
➮ prima a tecla BND-TS 4 preestabelecida para a banda FM, e um
ou para a banda de AM. Em cada nível de
memória podem ser guardadas seis
➮ prima as vezes que for necessário estações emissoras.
a tecla SRC : até aparecer “FM”
ESPAÑOL
ou “AM” (“MW”) escrito no visor. Seleccionar o nível da memória FM
ou a banda de frequência AM
Regular o rádio
➮ Prima as vezes que for necessário
Para garantir um funcionamento perfeito a tecla BND-TS 4 para comutar
PORTUGUÊS
do componente rádio, é necessário o entre os níveis de memória FM
aparelho estar regulado para a região em (FM1, FM2 e FMT) e a banda de
que se estiver. É possível escolher entre frequência AM.
Europa (EUROPE), América do Norte
(USA), Tailândia (THAI) e América do Sul Sintonizar as estações
(S-AMERICA). O rádio é entregue pela Há várias possibilidades para sintoni-
fábrica regulado para a região em que zar as estações emissoras.
será comercializado. Se houver
problemas na recepção rádio, verifique Sintonia automática de estações
esta regulação. ➮ Prima a tecla fi ou % 7.
Este manual de instruções refere-se à O aparelho sintoniza a próxima estação
regulação para a “USA”. emissora que conseguir captar.
➮ Prima a tecla MENU 8.
Regular a sensibilidade para a
➮ Prima as vezes que for necessário sintonia de estações mediante
a tecla fi 7 até aparecer busca
“TUNER” escrito no visor.
É possível configurar o rádio para
➮ Prima as vezes que for necessário sintonizar-se somente em estações
a tecla @ ou # 7 até aparecer no com recepção forte ou então para
visor a região que desejar. também sintonizar-se nas estações
Quando tiver terminado de realizar as com recepção fraca.
mudanças, ➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ prima duas vezes a tecla MENU ➮ Prima as vezes que for necessário
8. a tecla fi ou % 7 até “SENS HI”
ou “SENS LO” aparecer escrito no
visor.
65
ENGLISH
escutar uma estação É possível usar este aparelho para tocar
➮ Prima a tecla MENU 8. CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais
Pára de percorrer e a toca a estação de 5 ou de 3 polegadas.
em que estiver sintonizado. ! Risco de danos ao Leitor de
FRANÇAIS
CD! Os CDs com formatos
Regular o tempo das paragens diferentes (CDs não padrão) não são
➮ Prima a tecla MENU 8. apropriados para serem tocados
com este aparelho.
➮ Prima as vezes que for necessário
O fabricante exime - se de qualquer
ESPAÑOL
a tecla fi ou % 7 até aparecer responsabilidade por todos os danos
“SCAN TIME” escrito no visor. que o Leitor de CD sofrer por causa
➮ Regule o tempo para parar nas do uso de CDs não apropriados.
estações percorridas mediante as Passar para o modo CD
PORTUGUÊS
teclas @ ou # 7.
● Se não houver um CD colocado no
Quando tiver terminado de realizar as leitor e o aparelho estiver a tocar o
mudanças, rádio ou no modo de carregador de
➮ prima duas vezes a tecla MENU CD (AUX),
8. ➮ prima a tecla 1.
O painel frontal abre-se.
Observação:
● O tempo regulado para parar nas
➮ Coloque delicadamente um CD,
com o lado impresso virado para
estações percorridas também
cima, no leitor, até sentir resistência.
serve quando percorrer um CD ou
O CD automaticamente encaixa-se no
um carregador de CD.
leitor.
Regular o visor Não se deve forçar nem ajudar o CD a
encaixar-se no leitor.
No modo de rádio, há a possibilidade
de mostrar continuamente ou a hora ou ➮ Feche delicadamente o painel de
a frequência ou só a frequência também comandos a exercer uma pressão leve
até ouvir que se encaixou no lugar.
continuamente.
Começa a tocar o CD.
➮ Mantenha a tecla 6 ● Se já houver um CD dentro do
pressionada até o visor estar da leitor e a unidade estiver a
maneira que desejar. funcionar no modo rádio ou
carregador de CD (AUX).
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC : até aparecer “CD”
escrito no visor.
Começará a tocar no ponto em que tiver
parado.
67
ENGLISH
Alguns CDs têm textos que podem ser Observação:
visualizados. No texto do CD pode ● Há informações acerca do
haver o nome do artista, do disco manuseio de CDs, da colocação
original e da faixa.
de CDs e do funcionamento do
FRANÇAIS
É possível deixar que o texto de CD
carregador de CD no manual de
continue a ser percorrido cada vez que
instruções fornecido juntamente
mudar de faixa. Depois do texto de um
com o Carregador de CD.
CD ter sido mostrado uma vez, será
mostrada a visualização padrão (da Passar para o modo de
ESPAÑOL
maneira descrita na secção “Mudar o Carregador de CD
display”).
➮ Prima as vezes que for necessário
Activar e desactivar o texto do CD
a tecla SRC : até aparecer
➮ Prima a tecla MENU 8.
“CHANGER” no visor.
PORTUGUÊS
➮ Prima quantas vezes for
necessário a tecla fi ou % 7 até O carregador de CD recomeçará a tocar
aparecer “CD TEXT” no visor. a partir do ponto em que estava a tocar
➮ Para activar (“TEXT ON”) ou anteriormente.
desactivar (“TEXT OFF”) a função
Seleccionar um CD
de texto prima a tecla @ ou # 7
respectivamente. ➮ Para passar de um CD para o
Quando tiver terminado de realizar as seguinte ou antecedente, prima as
mudanças, vezes que for necessário a tecla %
ou fi 7.
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Se uma gaveta de CD do carregador
Retirar um CD estiver vazia, será ignorada no
➮ Prima a tecla 1. processo de selecção de CDs.
A aba do painel frontal abre-se.
Seleccionar faixas
➮ Prima o botão 0 ; situado ao lado
da fenda para colocar CD. ➮ Para passar para a faixa seguinte
➮ Retire o CD e feche o painel ou antecedente, prima as vezes
frontal. que for necessário uma das teclas
# ou @ 7.
Observação:
● Se o CD sair mas não for retirado Busca rápida (a escutar)
dentro de 10 segundos, será Para procurar rapidamente uma faixa,
recarregado, para protegê-lo para trás ou para frente,
contra danos acidentais.
● Também é possível retirar um CD ➮ mantenha uma das teclas @ # 7
quando o aparelho estiver desligado pressionada até começar a voltar
ou o CD não estiver a tocar. para trás ou avançar rapidamente.
69
ENGLISH
passar de um modo para o outro.
Visualização rápida da hora
Quando tiver terminado de realizar as
➮ Para visualizar a hora, prima mudanças,
rapidamente a tecla 6.
➮ prima a tecla MENU 8.
FRANÇAIS
Acertar o relógio
Visualizar constantemente a
➮ Para acertar o relógio, prima a hora com o aparelho desligado
tecla MENU 8. mas a ignição ligada
➮ Prima as vezes que for necessário
ESPAÑOL
O recurso “CLOCK ON” do menu
a tecla fi ou % 7 até aparecer possibilita visualizar a hora com o
“CLOCK SET” escrito no visor. aparelho desligado mas a ignição
➮ Prima a tecla # 7. ligada,
➮ prima a tecla MENU 8.
PORTUGUÊS
Aparecerá a hora no visor. Os minutos
estarão acessos intermitentes e ➮ Prima as vezes que for necessário
poderão ser acertados. a tecla fi ou % 7 até aparecer
➮ Para acertar os minutos use as “CLOCK OFF” ou “CLOCK ON”
teclas %fi 7. escrito no visor.
➮ Depois de ter acertado os minutos, ➮ Prima a tecla @ ou # 7 para
prima a tecla @ 7. As horas activar ou desactivar esta
estarão acesas intermitentes. visualização.
➮ Para acertar a hora use as teclas Quando tiver terminado de realizar as
%fi 7. mudanças,
Quando tiver terminado de realizar as ➮ prima a tecla MENU 8.
mudanças,
Visualizar rapidamente a hora
➮ prima duas vezes a tecla MENU com o aparelho desligado
8.
Para visualizar rapidamente a hora
Seleccionar relógio nos modo mesmo com o aparelho desligado,
12 ou 24 horas ➮ prima a tecla 6.
➮ Prima a tecla MENU 8. A hora será mostrada oito segundos.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla % ou fi 7 até aparecer
“12H MODE” ou “24H MODE” no
visor.
71
72
ENGLISH
predefinidos
X-BASS
É possível seleccionar os efeitos
X-Bass significa aumentar os graves sonoros predefinidos para os seguintes
com volume baixo. tipos de música:
FRANÇAIS
Observação: ● ROCK
● X-BASS pode ser regulado
● POP
separadamente para cada fonte
separadamente (rádio, CD, ● CLASSICA
Carregador de CD e AUX). Os efeitos sonoros predefinidos para
ESPAÑOL
➮ Para regular X-BASS, prima a estes tipos de música já foram
tecla AUDIO 5. programados.
Aparecerá “BASS” escrito no visor. Para seleccionar um dos efeitos
sonoros predefinidos,
PORTUGUÊS
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla # 7 até aparecer “XBASS ➮ prima a tecla AUDIO 5 .
ON” ou “XBASS OFF” no visor. Aparecerá “BASS” no visor.
➮ Prima a tecla fi ou % 7 para ligar ➮ Prima as vezes que for necessário
ou desligar este recurso “XBASS a tecla # 7 até aparecer uma das
ON” e “XBASS OFF”. opções sonoras no visor.
➮ Prima a tecla AUDIO 5 depois de ➮ Prima a tecla fi ou % 7 para
ter terminado esta regulação. escolher uma das predefinições.
Se desejar desactivar os efeitos
sonoros predefinidos,
➮ seleccione “EQ OFF” dentre as
opções disponíveis.
➮ Prima a tecla AUDIO 5 depois de
ter terminado esta regulação.
Observação:
● O efeito sonoro predefinido
seleccionado será aplicado a todas
as fontes sonoras.
73
74
ENGLISH
Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD
Sintonizador
Gama de frequências Estados Unidos da América:
FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz)
FRANÇAIS
AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz)
ESPAÑOL
manual)
AM: 531 – 1602 kHz (passos de 9 kHz)
PORTUGUÊS
manual)
AM: 531 – 1602 kHz (passos de 9 kHz)
Sensibilidade da entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
75
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
EA
ENGLISH
Durante el montaje y la conexión es Durante a montagem e a ligação do
imprescindible observar las siguientes aparelho, queira respeitar as
normas de seguridad. seguintes instruções de segurança.
- Desemborne el polo negativo de la - Separar o pólo negativo da bate-
FRANÇAIS
batería. Observe las normas de segu- ria ! Respeitar ao mesmo tempo as
ridad dadas por el fabricante del vehí- instruções de segurança do fabri-
culo. cante do automóvel.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no - Quando se procede à furagem de
ESPAÑOL
dañar ninguna pieza del vehículo. buracos, prestar atenção para não
- La sección transversal del cable posi- serem danificadas quaisquer par-
tivo y del cable negativo no debe ser tes do veículo.
menor de 1,5 mm2. - As secções transversais dos cabos
PORTUGUÊS
- ¡No conecte a la radio los conecto- positivo e negativo não devem ser
res ubicados en el vehículo! inferiores a 1,5 mm2.
- Los cables adaptadores necesarios - Não ligar as fichas existentes do
para su vehículo los encontrará en el lado do automóvel ao auto-rá-
comercio especializado en artículos dio!
de la marca BLAUPUNKT. - Os cabos adaptadores necessários
- Dependiendo del modelo, es posible para o seu automóvel podem ser
que su vehículo varíe un poco con res- adquiridos nos revendedores da
pecto a la descripción aquí dada. Ten- BLAUPUNKT.
ga en cuenta que no asumimos ningu- - O seu veículo pode divergir desta
na responsabilidad por los daños debi- descrição em função do modelo.
dos a un montaje o conexión incorrec- Não assumimos qualquer respon-
tos ni por los daños resultantes. sabilidade por erros de montagem
Si las instrucciones aquí dadas no ou de ligação nem por danos daí
son aptas para el montaje en su vehí- decorrentes.
culo, póngase en contacto con su Caso as presentes instruções não
proveedor de artículos Blaupunkt o sejam adequadas para a monta-
con el fabricante del vehículo, o llame gem no seu veículo, dirija-se ao re-
a nuestro teléfono de atención al vendedor da Blaupunkt, ao fabri-
cliente. cante do seu veículo ou à nossa li-
En caso de montar un amplificador o nha verde.
un cambiadiscos, es necesario conec- No caso de montagem de um ampli-
tar la puesta a tierra de las unidades ficador ou leitor multi-CD, é impres-
antes de establecer el contacto de los cindível ligar primeiro os aparelhos
conectores para las hembrillas Line-In à terra antes de se conectar as fichas
y Line-Out. às tomadas Line In ou Line Out.
EA
B
12V
D
C
2.
E F
D
C
182
G 53
165
1-20
H I
RC-12H
(Venice Beach CD34)
EA
ENGLISH
Desmontaje, Desmontagem
A
FRANÇAIS
1.
7 607 621 . . .
ESPAÑOL
Car-specific adapter cable which is
B
available at your dealer.
2.
Câble adaptateur spécifique au
3.
PORTUGUÊS
véhicule, disponible dans le 2.
commerce. 3. B
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio 8 601 910 003
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no 5.
comércio especializado.
12V
EA
C 2
3
5
6
8
9
11
12
14
15
17
18
20
1 3 5 7
B 2 4 6 8
1 3 5 7
A 2 4 6 8
A B
C
C1 C2 C3
Equalizer Amplifier
Remote CD-Changer
Control
EA
ENGLISH
G (Venice Beach CD34)
FRANÇAIS
+12V
(max. 150 mA)
F Relais
ESPAÑOL
- 4 Ohm
LR +
F LF 4 Ohm
RR R -
+ 4 Ohm
-
+ 4 Ohm
-
PORTUGUÊS
Kl. 15 +12V
10A
7
1 35
E 6 8
2 4
EA
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
11/03 CM/PSS 8 622 403 880