Saeco GranAroma 6585/00 User Manual
Saeco GranAroma 6585/00 User Manual
Saeco GranAroma 6585/00 User Manual
COM/CARE
SM6580, SM6480
EN USER MANUAL NL GEBRUIKSAANWIJZING BG РЪКОВОДСТВО ЗА
CS UŽIVATELSKÁ PŘIRUČKA NO BRUKERHÅNDBOK ПОТРЕБИТЕЛЯ
CNR UPUTSTVO ZA KORISNIKE PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MK КОРИСНИЧКО УПАТСТВО
DA BRUGERVEJLEDNING PT MANUAL DO UTILIZADOR RU РУКОВОДСТВО
DE BENUTZERHANDBUCH RO MANUAL DE UTILIZARE ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ET KASUTUSJUHEND SQ MANUALI I PËRDORIMIT UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ES MANUAL DEL USUARIO SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KK ПАЙДАЛАНУШЫ
FR MODE D’EMPLOI SK NÁVOD NA POUŽITIE НҰСҚАУЛЫҒЫ
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK SR УПУТСТВО ЗА
IT MANUALE UTENTE КОРИШЋЕЊЕ
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA FI KAYTTÖOPAS
LT NAUDOTOJO VADOVAS SV ANVÄNDARHANDBOK
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
A A1 A2 A3
A4
A10
A9
A8
A5
A6 A11
A7
A12 A13
A14
A15
A17 A16
A18
A19
A5
A21 A22 A23 A24 A25 A26
A20
B
B1 B2 B3 B4 B5
B10 B9 B8 B7 B6
A20 A5 A19 A17 A21 A8 A9 A25 A3 A10 A14 A16 A18 A22
English 6
Čeština 24
Crnogorski 42
Dansk 61
Deutsch 79
Eesti 99
Español 117
Français 137
Hrvatski 157
Italiano 176
Latviešu 196
Lietuviškai 215
Magyar 233
Nederlands 252
Norsk 271
Polski 289
Português 309
Română 329
Shqip 348
Slovenščina 367
Slovensky 386
Srpski 405
Suomi 424
Svenska 442
Ελληνικά 460
Български 480
Македонски 500
Русский 521
Українська 543
Қазақша 563
6 English
Contents
Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ 6
Control panel _________________________________________________________________________________________ 6
Introduction __________________________________________________________________________________________ 7
Before first use _______________________________________________________________________________________ 7
Special functions _____________________________________________________________________________________ 8
Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ 8
Personalizing drinks __________________________________________________________________________________ 10
Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ 11
AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ 12
Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ 13
Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ 14
Descaling procedure _________________________________________________________________________________ 16
Error codes ___________________________________________________________________________________________ 17
Ordering accessories _________________________________________________________________________________ 18
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________ 19
Technical specifications ______________________________________________________________________________ 23
Accessories
A21 Milk container A24 AquaClean filter
A22 Milk tube A25 Measuring scoop
A23 Grease tube A26 Water hardness test strip
Control panel
There are two versions of this espresso machine. Their control panels look different, but all buttons
and icons work in the same way. Refer to figure B for an overview of all buttons and icons. Below you
find the description.
Use the up and down arrows to scroll through the display and tap the OK icon to select or confirm
your choices.
B1 On/off button B2 One-touch drink icons
English
English 7
Introduction
Congratulations on your purchase of a Saeco full-automatic coffee machine! To fully benefit from the
online support that Saeco offers, go to www.saeco.com/MyCoffeeMachine and register your product.
Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
8 English
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Special functions
Coffee
Maestro
HygieSteam
Our durable grinder is made from 100% ceramic to be exceptionally hard and
precise. It can be adjusted to your taste with 12-step levels.
Ceramic
Grinder
Brewing drinks
General steps
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with coffee beans.
2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into
the wall socket.
3 Press the on/off button to switch on the machine.
- The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle.
- When all lights in the drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
4 Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to
adjust its height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 1).
English 9
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice or select the 2x icon scrolling the
dedicated bar.
Note: If you select pre-ground coffee, you cannot adjust the coffee strength and/or brew more than
one drink at the same time.
6 To stop dispensing hot water before machine is finished, press the start/stop stop button again.
Personalizing drinks
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the
adjusted drink in a personal profile. The different profiles have different colors.
CoffeeEqualizer function
After selecting a drink, the CoffeeEqualizer function is activated automatically. You can use the up and
down arrows to adjust the following settings:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aroma strength 5 Drink temperature
2 Coffee quantity 6 Foam amount
3 Milk quantity 7 You can also decide to prepare 1 or 2 cups
4 Water quantity 8 Coffee quantity for travel mug (specific
types only)
Note: It depends on the drink you choose which settings you can adjust.
Selecting a profile
You can select a profile and store a recipe using the profiles icon.
1 Tap the profiles icon repeatedly to select one of the colored profiles (Fig. 16). All profiles have a
different color.
2 Select a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon.
3 Adjust the drink settings to your favorite taste.
4 Press start/stop button to brew the drink you selected
- Your new settings have now been stored in the colored profile you selected.
You can always restore the factory settings of the machine (see 'Restoring factory settings').
English 11
Guest profile
Your machine is equipped with a guest profile. When the guest profile is selected, the profile icon is
off. When you select this profile, you can still personalize the settings to your own preference but the
recipes you brew will not be stored.
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at the time.
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water
hardness in your region:
1 Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 18).
2 Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicate the water hardness
(Fig. 19).
You can only adjust the grind setting when the machine is grinding coffee beans. You need to brew
2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, display
brightness, sound, front illumination, profiles.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still activate an AquaClean
water filter, but you will need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean water
filter.
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described
below. If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of
noise and prevents the machine from being able to brew coffee.
1 Tap the 'Clean' icon and use the up and down arrows to select 'AquaClean'.
2 Tap the OK icon to confirm.
3 Tap the OK icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on the screen.
4 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 23).
5 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 24).
6 Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank. Press it down to the lowest
possible point (Fig. 25).
7 Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine.
8 Place a bowl under the spout.
9 Press the start/stop button to start the activation process.
10 Hot water will be dispensed from the spout during 1 minute.
11 The filter is now successfully activated.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet
indicate that replacement is required.
2 Remove the water tank and open the service door (Fig. 26).
3 Press the PUSH handle (Fig. 27) and pull at the grip of the brew group to remove it from the
machine (Fig. 28).
When you remove the brew group from the machine, make sure to empty the drip tray and the
coffee grounds container.
1 Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of
the brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 29).
- If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 30).
2 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 31) until it locks
into position with a click (Fig. 32). Do not press the PUSH button.
3 Close the service door and place back the water tank.
Milk system/internal After every day of use Perform the 'HygieSteam' program in the
cappuccinatore cleaning menu. Select 'HygieSteam' in the
cleaning menu and follow the instructions
on the screen. Wipe the outside of the metal
milk tube with a damp cloth before placing it
into the milk tube holder.
Milk container Weekly Disassemble the milk container (Fig. 33) and
push out the ball using the pin of the milk
tube (Fig. 34). Clean all parts of the milk
container under the tap or in the dishwasher
HygieSteam Weekly or when the machine Remove the HygieSteam container from the
container (milk tube reminds you machine (Fig. 35) and remove the
holder) HygieSteam cover (Fig. 36). Empty the
HygieSteam container and clean the
container and cover under the tap or in the
dishwasher. Let the container and cover air-
dry and place them back in the machine.
Pre-ground coffee Check the pre-ground coffee Unplug the machine and remove the brew
compartment compartment weekly to see if it group. Open the lid of the pre-ground coffee
is clogged. compartment and insert the spoon handle
into it. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig.
37). Go to www.saeco.com/care for detailed
video instructions.
Coffee grounds Empty the coffee grounds Remove the coffee grounds container while
container container when prompted by the machine is switched on. Rinse it under
the machine. Clean it weekly. the tap with some washing-up liquid or
clean it in the dishwasher. The front panel of
the coffee grounds container (Fig. A18) is
not dishwasher-safe.
Drip tray Empty the drip tray daily or as Remove the drip tray (Fig. 39) and rinse it
soon as the red 'drip tray full' under the tap with some washing-up liquid.
indicator pops up through the You can also clean the drip tray and the drip
drip tray (Fig. 38). Clean the drip tray cover in the dishwasher. The front panel
tray weekly. of the coffee grounds container (Fig. A18) is
not dishwasher-safe.
Lubrication of the Every 2 months Lubricate the brew group with the by-
brew group packed grease (see 'Lubricating the brew
group').
Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets.
1 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select 'Brew group clean'.
2 Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen.
Descaling procedure
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and will not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
English 17
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaler
from your local or online retailer or authorized service centers.
1 When the machine asks you to descale it, tap the OK icon to start. To start descaling without being
prompted by the machine, tap the Clean icon and select 'Descale'.
2 Remove the drip tray, the coffee grounds container and the HygieSteam container (Fig. 35), empty
them and put them back into place.
3 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean filter.
4 Pour the whole bottle of Philips descaler into the water tank and then fill it with water up to the
CALC CLEAN level (Fig. 51). Then place it back into the machine.
5 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout.
6 Make sure that the HygieSteam container is correctly assembled (Fig. 44) and attached to the
machine (Fig. 45). Place the milk tube in the milk tube holder (Fig. 46).
7 Follow the instructions on the screen to start the descaling procedure. The descaling procedure
lasts approx. 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
8 Once the descaling cycle is finished, you need to rinse the water tank and water circuit. Follow the
instructions on the screen.
9 Place a new AquaClean filter in the water tank and activate it (see 'Activating the AquaClean water
filter (5 min.)').
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
Error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on www.saeco.com/care. If another error code appears, please contact the
Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error Problem Possible solution
code
01 The coffee funnel is Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
clogged. Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until the
clogged ground coffee falls down (Fig. 37). Visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions.
18 English
04 The brew group is not Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it.
positioned correctly. Make sure that the brew group is in the correct position before
you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group' or visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions. Then
switch the machine on again.
05 There is air in the water Restart the machine by switching it off and on again. If this
circuit. works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if
you have not done so for a longer period of time.
The AquaClean filter Remove the AquaClean filter and try to brew a coffee again. If
was not prepared this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before properly before you place it back. Put the AquaClean filter
installation or it is back into the water tank. If this still does not work, the filter
clogged. might be clogged and needs to be replaced.
11 The machine needs to Allow some time for the machine to adjust from
adjust to room transport/outdoor temperature to room temperature. Switch
temperature off the machine for 30 minutes and switch it on again. If this
does not work, contact the Consumer Care Center in your
country. For contact details, see the warranty leaflet.
14 The machine is Switch off the machine and switch it back on after 30 minutes.
overheated.
19 The machine is not Make sure that the small plug of the power cord is properly
connected to the wall connected to the socket on the back of the machine.
socket properly.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local or online retailer or authorized service centers. To find a full list of spare
parts online, enter the model number of your machine. You can find the model number on the inside
of the service door.
Maintenance products and type numbers:
- Descaling solution CA6700
- AquaClean filter CA6903
- Brew group grease HD5061
- Coffee oil remover tablets CA6704
- Milk circuit cleaner CA6705
- Maintenance kit CA6707
English 19
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.saeco.com/care. If you
are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
There are some coffee This machine has been tested Although it has been carefully cleaned,
residues inside my new with coffee. there may be some coffee residues left.
coffee machine. However, the machine is absolutely new.
The drip tray fills up This is normal. The machine Empty the drip tray daily or as soon as
quickly / there is always uses water to rinse the internal the red 'drip tray full' indicator pops up
some water in the drip circuit and brew group. Some through the drip tray cover. Tip: place a
tray. water flows through the internal cup under the dispensing spout to
system directly into the drip collect rinsing water that comes out of
tray. it.
The 'empty coffee You emptied the coffee grounds Remove the coffee grounds container,
grounds container' icon container while the machine wait at least 5 seconds and then insert it
remains on. was unplugged from the wall again.
socket, or you placed it back too
fast.
The machine prompts to The machine did not reset the Always wait approx. 5 seconds when
empty the coffee counter the last time you you place back the coffee grounds
grounds container even emptied the coffee grounds container. In this way, the coffee pucks
though the container is container. counter will be reset to zero and the
not full. number of coffee pucks is counted
correctly.
The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also
container is too full and without emptying the coffee empty the coffee grounds container
the 'empty coffee grounds container. even if it contains only a few coffee
grounds container' icon pucks. This ensures that the coffee
did not appear on the pucks counter is reset to zero and that
display. the number of coffee pucks is counted
correctly.
I cannot remove the The brew group is not in the Reset the machine in the following way:
brew group. correct position. close the service door and place back
the water tank. Switch the machine off
and back on again and wait for the
lights in the drink icons to come on. Try
to remove the brew group again. See
chapter 'Removing and inserting the
brew group' for step-by-step
instructions.
20 English
The coffee is watery. The brew group is dirty or needs Remove the brew group, rinse it under
to be lubricated. the tap and leave it to dry. Then
lubricate the moving parts (see
'Lubricating the brew group').
The grinder is set to a too Set the grinder to a finer (lower) setting.
coarse setting. Brew 2 to 3 drinks to be able to taste
the full difference.
The coffee is not hot The temperature is set too low. Set the temperature to the maximum
enough. setting (Fig. 52).
A cold cup reduces the Preheat the cups by rinsing them with
temperature of the drink. hot water.
Coffee does not come The AquaClean water filter was Remove the AquaClean filter and
out or coffee comes out not prepared properly for dispense some hot water. If this works,
slowly. installation. the AquaClean filter was not installed
properly. Reinstall and activate the
AquaClean filter and follow all steps in
chapter 'AquaClean water filter'.
The grinder is set to a too fine Set the grinder to a coarser (higher)
setting. setting. Note that this will impact the
coffee taste.
The brew group is dirty. Remove the brew group and rinse it
under the tap (see 'Cleaning the brew
group under the tap').
The coffee dispensing spout is Clean the coffee dispensing spout and
dirty. its holes with a pipe cleaner or needle.
The pre-ground coffee Switch off the machine and remove the
compartment is clogged brew group. Open the lid of the pre-
ground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the
handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 37).
The milk does not froth. The internal cappuccinatore is Clean the internal cappuccinatore and
dirty or not inserted correctly. make sure that you position and insert it
correctly (see 'Cleaning the internal
cappuccinatore under the tap').
The type of milk used is not Different types of milk result in different
suitable for frothing. amounts of froth and different froth
qualities.
The milk is splashing. The milk you use is not cold Make sure you use cold milk coming
enough. directly from the fridge.
The flexible milk tube is not Open the door of the coffee dispensing
connected properly. spout (Fig. 47) and check if the flexible
milk tube is fully connected to the
cappuccinatore. Note that the
cappuccinatore and milk tubes may be
hot. Let the cappuccinatore and the
tubes cool down before you touch
them.
22 English
The milk tubes are clogged. Always store the milk container without
the milk tubes in the refrigerator.
Leftover milk could accumulate inside
the milk tubes and block the flow of
milk through the tubes. Rinse the milk
tubes before storage.
The machine seems to The machine uses water to rinse Empty the drip tray every day or as
be leaking. the internal circuit and brew soon as the 'drip tray full' indicator pops
group. This water flows through up through the drip tray cover. Tip:
the internal system directly into Place a cup under the dispensing spout
the drip tray. This is normal. to collect rinsing water and reduce the
amount of water in the drip tray.
The drip tray is too full and has Empty the drip tray every day or as
overflowed which makes it look soon as the 'drip tray full' indicator pops
like the machine is leaking. up through the drip tray cover.
The water tank is not fully Make sure the water tank is in the
inserted, some water is leaking correct position: remove it and reinsert
out of the water tank and air is it into the machine as far as possible.
drawn into the machine.
The new water filter You are trying to install another Only the AquaClean water filter fits into
does not fit. filter than the AquaClean water the machine.
filter.
The rubber ring on the Place back the rubber ring on the
AquaClean water filter is not in AquaClean water filter.
place.
The machine is making a It is normal that your machine If the machine starts to make a different
loud noise. makes some noise during use. kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The AquaClean water filter was Remove the AquaClean water filter from
not prepared properly and air is the water tank and prepare it for use
now drawn into the machine. properly before you place it back. See
chapter 'AquaClean water filter' for
step-by-step instructions.
The water tank is not fully Make sure the water tank is in the
inserted and air is drawn into correct position: remove it and reinsert
the machine. it by pushing it into the machine as far
as possible.
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the
preset quantities are approximate.
Description Value
Size (w x h x d) 262 x 383 x 448 mm
Weight 8 - 8.5 kg
Nominal voltage - Power rating - Power supply See data label on inside of service door (Fig. A15)
24 Čeština
Obsah
Přehled přístroje (obr. A) _____________________________________________________________________________ 24
Ovládací panel________________________________________________________________________________________ 24
Úvod __________________________________________________________________________________________________ 25
Před prvním použitím ________________________________________________________________________________ 25
Speciální funkce ______________________________________________________________________________________ 26
Vaření nápojů_________________________________________________________________________________________ 26
Přizpůsobování nápojů_______________________________________________________________________________ 28
Úprava nastavení přístroje ___________________________________________________________________________ 29
Vodní filtr AquaClean ________________________________________________________________________________ 30
Vyjmutí a vložení varné sestavy______________________________________________________________________ 31
Čištění a údržba ______________________________________________________________________________________ 32
Postup odstranění vodního kamene ________________________________________________________________ 35
Chybové kódy ________________________________________________________________________________________ 35
Objednávání příslušenství____________________________________________________________________________ 36
Řešení problémů _____________________________________________________________________________________ 37
Technické specifikace ________________________________________________________________________________ 41
Příslušenství
A21 Nádržka na mléko A25 Odměrka
A22 Trubička na mléko A26 Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti
A23 Tuba s plastickým mazivem vody
A24 Filtr AquaClean
Ovládací panel
Tento espresovač existuje ve dvou verzích. Jejich ovládací panely vypadají odlišně, všechna tlačítka a
ikony ale fungují stejně. Přehled všech tlačítek a symbolů naleznete na obrázku B. Níže je uveden
popis.
Čeština
Čeština 25
Pomocí šipek nahoru a dolů můžete procházet nabídkou na displeji a klepnutím na ikonu OK
provedete výběr nebo potvrdíte volbu.
B1 Vypínač B6 Navigační ikony (nahoru, dolů, zpět, ok)
B2 Přímé ikony nápojů B7 Displej
B3 Ikona CoffeeMaestro B8 Nastavení přístroje
B4 Nabídka s dalšími nápoji B9 Nabídka čištění
B5 Tlačítko spuštění/zastavení B10 Osobní profily
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení plně automatického kávovaru Saeco! Chcete-li plně využívat online
podporu, kterou společnost Saeco nabízí, zaregistrujte si produkt na adrese
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Poznámka: Tento přístroj byl zkoušen s použitím kávy. I když byl pečlivě vyčištěn, mohly v něm zůstat
zbytky kávy. Zaručujeme však, že přístroj je zcela nový.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
26 Čeština
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Speciální funkce
Coffee
Maestro
HygieSteam
Náš odolný mlýnek je vyroben ze 100% keramiky, aby byl výjimečně tvrdý a
přesný. Díky 12 stupňovému nastavení si ho můžete přizpůsobit podle vlastní
chuti.
Ceramic
Grinder
Vaření nápojů
Obecný postup
1 Naplňte nádržku na vodu vodou z kohoutku a násypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny.
2 Malou zástrčku vložte do zdířky na zadní straně přístroje. Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do
zásuvky.
3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
- Stroj se začne zahřívat a provede automatický cyklus vyplachování.
- Jakmile všechny symboly nápojů svítí, přístroj je připraven k použití.
4 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. Výšku dávkovací hubice kávy lze podle velikosti
použitého šálku (obr. 1) nebo sklenice nastavit posunutím nahoru nebo dolů.
Čeština 27
Pokud chcete připravit 2 kávy současně, na symbol nápoje klepněte dvakrát nebo posuňte
konkrétní nabídku a klepněte na ikonu „2x“.
Poznámka: Pokud vyberete mletou kávu, nebude možné nastavit sílu kávy nebo uvařit více šálků
najednou.
Přizpůsobování nápojů
Přístroj umožňuje měnit nastavení nápojů podle vlastních preferencí a poté přizpůsobené nápoje
ukládat do osobních profilů. Různé profily mají různé barvy.
Funkce CoffeeEqualizer
Po výběru nápoje se automaticky aktivuje funkce CoffeeEqualizer. Pomocí šipek nahoru a dolů
můžete upravit následující nastavení:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intenzita aromatu 6 Množství pěny
2 Množství kávy 7 Také můžete zvolit, zda chcete připravit 1
3 Množství mléka nebo 2 šálky
4 Množství vody 8 Množství kávy pro cestovní hrnek (pouze
5 Teplota nápoje u některých typů)
Poznámka: Nastavení, která lze upravit, závisí na vybraném nápoji.
Výběr profilu
Ikona profilů umožňuje vybírat profily a ukládat recepty.
1 Klepněte opakovaně na ikonu profilů , abyste vybrali jeden z barevných profilů (obr. 16). Každý
z profilů má jinou barvu.
2 Chcete-li vybrat nápoj, klepněte na jednu z přímých ikon nápojů nebo ikonu „Další nápoje“.
3 Poté si nápoj přizpůsobte podle vlastní chuti.
4 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte přípravu vybraného nápoje.
- Nové nastavení se tím uloží do barevného profilu, který jste vybrali.
U přístroje (viz 'Obnovení výrobního nastavení') můžete vždy obnovit jeho tovární nastavení.
Čeština 29
Profil hosta
Přístroj je vybavený profilem hosta. Zvolíte-li profil hosta, je ikona profilů neaktivní. Zvolíte-li tento
profil, můžete stále upravovat vlastnosti nápoje podle vlastní chutě. Konečný recept, podle kterého se
nápoj připraví, se však neuloží.
Vyberete-li přípravu nápoje pomocí funkce ExtraShot, je v jednom cyklu možné připravit pouze
jednu kávu.
Nastavení mletí lze upravit pouze ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. Než bude možné zcela
poznat rozdíl, bude nutné připravit 2 až 3 nápoje.
Aby nedošlo k poškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem nastavení mletí najednou o více než
jeden stupeň.
Do výchozího továrního nastavení se vrátí následující: tvrdost vody, doba do úsporného režimu, jas
displeje, zvukový signál, osvětlení přední části, profily.
Filtr AquaClean je možné aktivovat i poté, co přístroj přestane zobrazovat zprávu o aktivaci filtru.
V takovém případě je ale třeba nejprve odstranit vodní kámen.
Přístroj musí být před zahájením používání vodního filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
Vodní filtr AquaClean je nutné před aktivací připravit namočením do vody podle pokynů uvedených
níže. Pokud tak neučiníte, může se do přístroje namísto vody nasát vzduch, což bude mít za následek
zvýšenou hlučnost přístroje a nemožnost přípravy kávy.
1 Klepněte na ikonu „Čištění“ a šipkami nahoru a dolů vyberte možnost „AquaClean“.
2 Potvrďte klepnutím na tlačítko OK.
3 Až se objeví obrazovka aktivace, klepněte na ikonu OK znovu. Postupujte podle pokynů na displeji.
4 Třepejte filtrem zhruba 5 sekund (obr. 23).
5 Ponořte filtr vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a mírně jím zatřepte, trochu jej (obr. 24)
stiskněte.
6 Filtr nasaďte ve svislé poloze na přípojku filtru v nádržce na vodu. Zatlačte jej do nejnižší možné
polohy (obr. 25).
7 Naplňte nádržku na vodu čistou vodou a vložte ji zpět do přístroje.
8 Umístěte pod hubici misku.
9 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte aktivační proces.
10 Z hubice začne během 1 minuty vytékat horká voda.
11 Filtr je teď úspěšně aktivovaný.
Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3 měsíce, i kdyby zařízení nutnost jeho výměny ještě
nesignalizovalo.
Když z přístroje vyjmete varnou sestavu, nezapomeňte vyprázdnit odkapávací tácek a nádobu na
kávovou sedlinu.
1 Zkontrolujte, zda se varná sestava nachází ve správné poloze. Šipka na žlutém válci na straně varné
sestavy musí být zarovnána s černou šipkou a značkou N (obr. 29).
- Pokud tomu tak není, zatlačte na páčku, dokud se nedostane do kontaktu se základnou varné
sestavy (obr. 30).
2 Nasuňte varnou sestavu po kolejničkách na stranách (obr. 31) zpět do přístroje, až dosedne na
místo se zřetelným zaklapnutím (obr. 32). Netiskněte tlačítko PUSH (Tlačit).
3 Zavřete servisní dvířka a umístěte zpět nádržku na vodu.
Čištění a údržba
Pravidelné čištění a údržba udržuje přístroj v perfektním stavu a zajišťuje optimální chuť a konstantní
proud kávy po dlouhou dobu.
V níže uvedené tabulce se nachází podrobné informace o tom, kdy a jak čistit všechny odnímatelné
součásti přístroje. Podrobnější informace a instruktážní videa naleznete na stránkách
www.saeco.com/care. Na obrázku C je přehled všech součástí, které lze mýt v myčce na nádobí.
Odnímatelné Kdy čistit Jak čistit
součásti
Varná sestava Jednou týdně Vyjměte varnou sestavu z přístroje (viz
'Vyjmutí a vložení varné sestavy'). Umyjte ji
pod tekoucí vodou (viz 'Čištění varné sestavy
pod tekoucí vodou').
Každý měsíc Vyčistěte varnou sestavu pomocí
odmašťovací tablety (viz 'Čištění varné
sestavy pomocí odmašťovacích tablet')
společnosti Philips.
Nádoba Jednou týdně nebo když vám Vyjměte z přístroje (obr. 35) nádobu
HygieSteam (držák to přístroj připomene HygieSteam a sejměte kryt HygieSteam (obr.
trubičky na mléko) 36). Vyprázdněte nádobu HygieSteam a
umyjte ji i s krytem pod tekoucí vodou nebo
v myčce. Nechte nádobu a kryt oschnout a
vraťte je zpět do přístroje.
Přihrádka na mletou Jednou týdně zkontrolujte, zda Odpojte přístroj a vyjměte varnou sestavu.
kávu není přihrádka na mletou kávu Otevřete víko přihrádky na mletou kávu
ucpaná. a zasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem
rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou
nálevku (obr. 37). Podrobná instruktážní
videa naleznete na webových stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná
instruktážní videa.
Odkapávací tácek Každý den nebo když se Vyjměte odkapávací tácek (obr. 39)
v odkapávacím tácku objeví a opláchněte jej tekoucí vodou a čisticím
červený indikátor naplnění, prostředkem. Odkapávací tácek a jeho kryt
tácek vyprázdněte (obr. 38). lze umývat i v myčce na nádobí. Přední
Odkapávací tácek čistěte každý panel nádoby na kávovou sedlinu (obr. A18)
týden. nelze mýt v myčce.
Poznámka: Pokud nebyl proces odvápnění dokončen, bude přístroj pokud možno co nejdříve
vyžadovat nové odvápnění.
Chybové kódy
Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Instruktážní
videa naleznete na stránkách www.saeco.com/care. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na
středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře.
36 Čeština
04 Varná sestava není Vypněte přístroj. Vyjměte varnou sestavu a znovu ji vložte.
správně usazena. Před vložením varné sestavy zkontrolujte, zda je ve správné
poloze. Nahlédněte do kapitoly „Manipulace s varnou
sestavou“ nebo se podívejte na instruktážní videa na stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná instruktážní videa.
Poté přístroj znovu zapněte.
Filtr AquaClean nebyl Vyjměte filtr AquaClean a potom zkuste znovu připravit kávu.
před instalací správně Pokud tento postup funguje, před vložením filtru AquaClean se
připraven nebo je ujistěte, že je správně připraven. Vložte filtr AquaClean zpět do
ucpaný. nádržky na vodu. Pokud přístroj stále nefunguje, může být
ucpaný filtr a je nutné ho vyměnit.
19 Přístroj není řádně Ujistěte se, že malá zástrčka napájecího kabelu je řádně
zapojený do elektrické zasunuta do zásuvky na zadní straně přístroje.
zásuvky.
Objednávání příslušenství
K čištění přístroje a odstranění vodního kamene používejte pouze výrobky pro údržbu od společnosti
Philips. Tyto výrobky lze zakoupit u místních nebo prodejců nebo v autorizovaných servisních
střediscích. Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních dílů online, zadejte číslo modelu svého
přístroje. Číslo modelu se nachází na vnitřní straně obslužných dvířek.
Výrobky údržby a typová označení:
- Roztok pro odstranění vodního kamene (CA6700)
- Filtr AquaClean (CA6903)
- Plastické mazivo varné sestavy (HD5061)
- Odmašťovací tablety (CA6704)
Čeština 37
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Videa
podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.saeco.com/care.
Pokud problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní
informace naleznete v záruční brožuře.
Problém Příčina Řešení
V nově zakoupeném Tento přístroj podstoupil zkoušku I když byl pečlivě vyčištěn, mohly v něm
přístroji se nacházejí s použitím kávy. zůstat zbytky kávy. Přístroj je však zcela
zbytky kávy. nový.
Odkapávací tácek se Je to normální jev. Kávovar Každý den nebo když se v krytu
rychle zaplní / používá vodu k čištění vnitřního odkapávacího tácku objeví červený
v odkapávacím tácku okruhu a varné sestavy. Část indikátor naplnění, tácek vyprázdněte.
vždy zůstane trochu vody proudí vnitřní soustavou Tip: pod hubici postavte šálek na sběr
vody. přímo do odkapávacího tácku. protékající vody.
Zůstává svítit ikona Nádobu na kávovou sedlinu jste Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu,
„Vyprázdněte nádobu vyprázdnili v době, kdy byl počkejte alespoň 5 sekund a znovu ji
na kávovou sedlinu“. kávovar odpojený od zásuvky, vložte.
nebo jste ji zasunuli zpět příliš
brzo.
Přístroj vyzývá Přístroj nevynuloval počítadlo, Než vložíte zpět nádobu na kávovou
k vyprázdnění nádoby když jste naposledy vyprázdnili sedlinu, vždy vyčkejte přibližně 5
na kávovou sedlinu, nádobu na kávovou sedlinu. sekund. Počítadlo kávové sedliny se tím
i když tato nádoba není vynuluje a začne počítat dávky kávové
plná. sedliny správně.
Nádoba na kávovou Vyjmuli jste odkapávací tácek, Když vyjmete odkapávací tácek,
sedlinu je přeplněná, ale ale nevyprázdnili jste nádobu vyprázdněte také nádobu na kávovou
na displeji se na kávovou sedlinu. sedlinu, i když obsahuje jen pár dávek
nezobrazuje ikona kávové sedliny. Tím se vynuluje
„Vyprázdněte nádobu počítadlo dávek kávové sedliny a dávky
na kávovou sedlinu“. kávové sedliny se začnou počítat
správně.
Nemohu vyjmout varnou Varná sestava není správně Přístroj resetujete následujícím
sestavu. usazena. způsobem: Zavřete servisní dvířka
a umístěte zpět nádržku na vodu.
Přístroj vypněte a znovu zapněte. Poté
vyčkejte, až se rozsvítí kontrolky u ikon
nápojů. Zkuste varnou sestavu znovu
vyjmout. Podrobné pokyny naleznete
v kapitole „Vyjmutí a vložení varné
sestavy“.
38 Čeština
Káva je vodnatá. Varná sestava je špinavá nebo Vyjměte varnou sestavu, umyjte ji pod
potřebuje promazat. tekoucí vodou a nechte vyschnout. Poté
promažte pohyblivé součásti (viz
'Mazání varné sestavy').
Káva není dostatečně Nastavená teplota je příliš nízká. Teplotu nastavte na maximální hodnotu
teplá. (obr. 52).
Káva nevytéká nebo Vodní filtr AquaClean nebyl Vyjměte vodní filtr AquaClean a
vytéká pomalu. správně připraven k instalaci. vypusťte malou dávku horké vody.
Pokud to funguje, filtr AquaClean nebyl
správně vložený. Vložte a aktivujte filtr
AquaClean znovu a proveďte všechny
kroky z kapitoly „Vodní filtr AquaClean“.
Použitý druh mléka není vhodný Různé druhy mléka vyprodukují různé
k napěňování. množství a různou kvalitu pěny.
Mléko stříká okolo. Mléko není dostatečně studené. Použijte vychlazené mléko.
Zdá se, že přístroj teče. Kávovar používá vodu k čištění Každý den nebo když se v krytu
vnitřního okruhu a varné odkapávacího tácku objeví indikátor
sestavy. Tato voda proudí naplnění, tácek vyprázdněte. Tip:
vnitřní soustavou přímo do Postavením šálku pod dávkovací hubici
odkapávacího tácku. Je to zachytíte vodu používanou k pročištění
normální jev. a snížíte množství vody v odkapávacím
tácku.
Nový vodní filtr nemá Pokoušíte se vložit jiný vodní Do přístroje lze správně vložit pouze
správnou velikost. filtr než AquaClean. vodní filtr AquaClean.
Přístroj vydává hlasitý Během používání je normální, Pokud se zvuk přístroje změní, vyčistěte
zvuk. že přístroj vydává zvuk. a promažte varnou sestavu (viz 'Mazání
varné sestavy').
Technické specifikace
Výrobce si vyhrazuje právo na zlepšení technických specifikací výrobku. Všechna předem nastavená
množství jsou přibližná.
Popis Hodnota
Rozměry (š × v x h) 262 × 383 × 448 mm
Hmotnost 8–8,5 kg
Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájení Viz štítek s údaji na vnitřní straně servisních
dvířek (obr. A15)
42 Crnogorski
Sadržaj
Prikaz aparata (slika A) _______________________________________________________________________________ 42
Komandna tabla______________________________________________________________________________________ 43
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 43
Prije prve upotrebe ___________________________________________________________________________________ 43
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 44
Kuvanje napitaka _____________________________________________________________________________________ 44
Personalizovanje napitaka ___________________________________________________________________________ 46
Podešavanje aparata_________________________________________________________________________________ 47
Filter za vodu AquaClean ____________________________________________________________________________ 48
Vađenje i ubacivanje bloka za kuvanje ______________________________________________________________ 50
Čišćenje i održavanje _________________________________________________________________________________ 50
Postupak uklanjanja kamenca _______________________________________________________________________ 53
Kodovi grešaka _______________________________________________________________________________________ 54
Naručivanje pribora __________________________________________________________________________________ 55
Otklanjanje grešaka __________________________________________________________________________________ 55
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 59
Pribor
A21 Posuda za mlijeko A24 Filter AquaClean
A22 Cijev za mlijeko A25 Lopatica za mjerenje
A23 Tuba sa mazivom A26 Test-traka za tvrdoću vode
Crnogorski
Crnogorski 43
Komandna tabla
Dostupne su dvije verzije ovog aparata za espreso. Razlikuju se u izgledu komandne table, ali sva
dugmad i ikone rade na isti način. Prikaz svih dugmadi i ikona nalazi se na slici B. U nastavku se nalazi
opis.
Pomoću strelica prema gore i dolje krećite se ekranom i dodirnite ikonu OK (U redu) da izaberete ili
potvrdite svoj izbor.
B1 Dugme za uključivanje/isključivanje B6 Ikone za navigaciju (gore, dolje, nazad, OK)
B2 Ikone za napitke koje se upotrebljavaju B7 Ekran
jednim dodirom B8 Podešavanja aparata
B3 Ikona CoffeeMaestro B9 Meni za čišćenje
B4 Meni sa dodatnim vrstama napitaka B10 Lični profili
B5 Dugme za pokretanje/zaustavljanje
Uvod
Čestitamo na kupovini potpuno automatskog aparata za kafu kompanije Saeco! Da biste na najbolji
način iskoristili podršku na mreži koju pruža kompanija Saeco, posjetite adresu
www.saeco.com/MyCoffeeMachine i registrujte svoj proizvod.
Napomena: Ovaj aparat je ispitan s kafom. Iako je pažljivo očišćen, može biti nešto zaostalog taloga
kafe. Međutim, garantujemo da je ovaj aparat potpuno nov.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
44 Crnogorski
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Posebne funkcije
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Kuvanje napitaka
Opšti koraci
1 Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
2 Uvucite mali utikač u utičnicu koja se nalazi na poleđini aparata. Stavite utikač za napajanje u zidnu
utičnicu.
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da uključite aparat.
- Aparat počinje da se zagrijava i automatski obavlja ciklus ispiranja.
- Kada sve lampice na ikonama za napitke svijetle neprekidno, aparat je spreman za upotrebu.
4 Stavite šolju ispod podesivog mlaznika za kafu. Prevucite nagore ili nadolje mlaznik za ispuštanje
kafe da biste prilagodili njegovu visinu veličini šolje ili čaše koju koristite (sl. 1).
Crnogorski 45
Da istovremeno skuvate dvije kafe, dodirnite ikonu za napitak dvaput ili izaberite ikonu 2x
pomjeranjem namjenske trake.
Napomena: Ako ste izabrali unaprijed samljevenu kafu, ne možete da podešavate jačinu kafe i/ili da
kuvate više od jednog napitka istovremeno.
3 Dodirnite ikonu (sl. 3) „More drinks” (Više napitaka) i pomjerajte se prema dolje da izaberete „Hot
Water” (Vrela voda).
4 Pomoću strelica za gore i dolje podesite količinu ili temperaturu vrele vode po želji (sl. 14).
5 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje .
6 Da prekinete ispuštanje vrele vode prije nego što aparat završi, ponovo pritisnite dugme za
pokretanje/zaustavljanje .
Personalizovanje napitaka
Aparat vam omogućava prilagođavanje podešavanja napitka po želji te spremanje podešenog napitka
u ličnom profilu. Različiti profili su različitih boja.
Funkcija CoffeeEqualizer
Nakon što izaberete napitak, funkcija CoffeeEqualizer se aktivira automatski. Pomoću strelica za gore i
dolje možete da prilagodite sljedeća podešavanja:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Jačina arome 6 Količina pjene
2 Količina kafe 7 Možete izabrati da li ćete pripremiti jednu ili
3 Količina mlijeka dvije šolje
4 Količina vode 8 Količina kafe za putnu šolju (samo
5 Temperatura napitka određene vrste)
Napomena: Od izabranog napitka zavisi koja podešavanja možete prilagođavati.
Biranje profila
Možete da izaberete profil i sačuvate recept pomoću ikone za profile .
1 Više puta dodirnite ikonu za profile da izaberete jedan od obojenih profila (sl. 16). Svaki profil je
drugačije boje.
2 Izaberite napitak dodirivanjem jedne od ikona za napitke koje se upotrebljavaju jednim dodirom ili
dodirivanjem ikone „More Drinks” (Više napitaka).
3 Prilagodite podešavanja napitka po svom ukusu.
4 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da skuvate izabrani napitak
- Vaša nova podešavanja su sada sačuvana u obojenom profilu koji ste izabrali.
Crnogorski 47
Profil za gosta
Aparat je opremljen profilom za gosta. Kada je profil za gosta izabran, ikona profila je isključena. Kada
izaberete ovaj profil, i dalje možete da prilagođavate podešavanja po želji, ali recepti koje skuvate
neće biti sačuvani.
Kada izaberete funkciju ExtraShot, možete skuvati samo jednu kafu odjednom.
Podešavanje aparata
Podešavanje tvrdoće vode
Savjetujemo vam da podesite tvrdoću vode na nivo tvrdoće vode u vašoj oblasti radi postizanja
optimalnih rezultata i dužeg životnog vijeka aparata. Na taj način takođe eliminišete potrebu za
prečestim uklanjanjem kamenca. Zadano podešavanje tvrdoće vode je 4: tvrda voda.
Pomoću test-trake za tvrdoću vode koja se isporučuje u kutiji izmjerite tvrdoću vode
u vašoj oblasti:
1 Potopite test-traku za tvrdoću vode u vodi iz česme i držite je pod mlazom vode 1 sekundu (sl. 18).
2 Sačekajte 1 minut. Broj crvenih kvadratića na test-traci pokazuje tvrdoću vode (sl. 19).
Aparat je podešen tako da dobijete najbolji ukus iz zrna kafe. Stoga vam savjetujemo da ne
podešavate mljevenje dok ne skuvate 100 do 150 šolja (oko 1 mjesec upotrebe).
Podešavanje tipa mljevenja možete prilagoditi samo kad aparat melje zrna kafe. Morate da skuvate
2 do 3 napitka da biste mogli osjetiti jasnu razliku.
Da biste spriječili oštećivanje mlina, ne okrećite dugme za podešavanje tipa mljevenja za više od
jednog položaja odjednom.
- Ako je status filtera AquaClean 10 % ili manje, na ekranu se pojavljuje poruka na 2 sekunde svaki
put prilikom uključivanja aparata. Ta vam poruka savjetuje da kupite novi filter.
- Ako je status filtera 0 %, aparat će tražiti da zamijenite filter AquaClean svaki put prilikom
uključivanja aparata.
Kada aparat prestane prikazivati poruku za aktivaciju filtera, i dalje možete da aktivirate filter za vodu
AquaClean, ali je prvo potrebno obavljati uklanjanje kamenca iz aparata.
Aparat se mora u potpunosti očistiti od kamenca prije nego što počnete da koristite filter za vodu
AquaClean.
Prije aktiviranja, filter za vodu AquaClean treba pripremiti potapanjem u vodu kako je opisano u
nastavku. Ako to ne obavite, aparat može povući vazduh umjesto vode, što proizvodi glasnu buku i
onemogućava kuvanje kafe.
1 Dodirnite ikonu „Clean” (Čišćenje) i pomoću strelica za gore i dolje izaberite opciju „AquaClean”.
2 Dodirnite ikonu OK (U redu) za potvrdu.
3 Ponovo dodirnite ikonu OK (U redu) kada se pojavi ekran za aktivaciju. Pratite uputstva na ekranu.
4 Tresite filter oko 5 sekundi (sl. 23).
5 Potopite filter u bokal sa hladnom vodom naopako i tresite/pritisnite ga (sl. 24).
6 Stavite filter uspravno na priključak filtera u rezervoaru za vodu. Pritisnite ga do najniže moguće
tačke (sl. 25).
7 Napunite rezervoar za vodu svježom vodom i vratite ga u aparat.
8 Stavite zdjelu ispod mlaznika.
9 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da započnete proces aktivacije.
10 Iz mlaznika će izlaziti vrela voda u trajanju od 1 minuta.
11 Filter je sada uspješno aktiviran.
Mijenjajte filter za vodu AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako aparat još ne pokazuje da
je potrebna zamjena.
50 Crnogorski
Kada izvadite blok za kuvanje iz aparata, obavezno ispraznite posudu za sakupljanje tečnosti i
posudu za sakupljanje ostataka kafe.
1 Provjerite da li se blok za kuvanje nalazi u pravilnom položaju. Strelica na žutom cilindru na boku
bloka za kuvanje mora da bude poravnata sa crnom strelicom i slovom N (sl. 29).
- Ako nijesu poravnate, gurajte ručku nadolje dok ne dotakne osnovu bloka (sl. 30) za kuvanje.
2 Gurajte blok za kuvanje u aparat duž bočnih (sl. 31) šina dok ne sjedne na svoje mjesto uz „klik” (sl.
32). Ne pritiskajte dugme PUSH.
3 Zatvorite servisna vratanca i vratite rezervoar za vodu.
Čišćenje i održavanje
Redovno čišćenje i održavanje aparata održava ga u najboljem stanju i na duži period obezbjeđuje
dobar ukus kafe uz ravnomjeran protok.
Informacije o tome kada i kako treba čistiti sve odvojive dijelove aparata potražite u tabeli u nastavku.
Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete na adresi www.saeco.com/care. Na slici
C se nalazi prikaz dijelova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
Odvojivi dijelovi Kada se čisti Kako se čisti
Blok za kuvanje Nedjeljno Izvadite blok za kuvanje iz aparata (pogledajte
'Vađenje i ubacivanje bloka za kuvanje').
Isperite ga vodom iz česme (pogledajte
'Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode').
Mjesečno Očistite blok za kuvanje pomoću tableta
(pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje
pomoću tableta za uklanjanje masnoća od
kafe') za uklanjanje masnoća od kafe
kompanije Philips.
Posuda HygieSteam Nedjeljno ili kada vas aparat Izvadite posudu HygieSteam iz aparata (sl.
(sa držačem cijevi za podsjeti na to 35) i skinite HygieSteam poklopac (sl. 36).
mlijeko) Ispraznite HygieSteam posudu, te očistite
posudu i poklopac pod mlazom vode ili u
mašini za pranje sudova. Ostavite posudu i
poklopac da se osuše na vazduhu i vratite ih
u aparat.
3 Prije kuvanja bilo kakvih napitaka, obavite ciklus ručnog ispiranja. Da biste obavili ciklus ručnog
ispiranja, najprije ispustite pola rezervoara tople vode, a zatim skuvajte 2 šolje unaprijed
samljevene kafe bez dodavanja mljevene kafe.
Napomena: Ako postupak uklanjanja kamenca nije dovršen, aparat će zahtijevati da se obavi još jedan
takav postupak što je prije moguće.
Kodovi grešaka
U nastavku možete naći listu kodova grešaka koja prikazuje probleme koje možete sami da riješite.
Video uputstva su dostupna na adresi www.saeco.com/care. Ako se prikaže neka druga šifra greške,
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Kontakt-podatke možete naći u garantnom
listu.
Kod Problem Moguće rješenje
greške
01 Lijevak za kafu je Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Skinite blok za
zapušen. kuvanje. Zatim otvorite poklopac odjeljka za unaprijed
samljevenu kafu i ubacite ručicu kašike u njega. Pomjerajte
dršku gore-dolje dok mljevena kafa ne ispadne (sl. 37). Posjetite
www.saeco.com/care za detaljna video uputstva.
03 Blok za kuvanje je prljav Isključite aparat. Isperite blok za kuvanje svježom vodom, neka
ili nije dobro se osuši na vazduhu, a zatim ga podmažite (pogledajte
podmazan. 'Podmazivanje bloka za kuvanje'). Pogledajte poglavlje
„Čišćenje bloka za kuvanje” ili posjetite sajt
www.saeco.com/care za detaljna video uputstva. Zatim
ponovo uključite aparat.
04 Blok za kuvanje nije Isključite aparat. Izvadite blok za kuvanje i ponovo ga ubacite.
postavljen u pravilan Provjerite da li je blok za kuvanje u ispravnom položaju prije
položaj. nego što ga ubacite. Pogledajte poglavlje „Rukovanje blokom
za kuvanje” ili posjetite sajt www.saeco.com/care za detaljna
video uputstva. Zatim ponovo uključite aparat.
05 U kolu za vodu se nalazi Ponovo pokrenite aparat tako što ćete ga isključiti i ponovo
vazduh. uključiti. Ako ovo uspije, ispustite 2–3 šolje vrele vode. Uklonite
kamenac iz aparata ako nijeste to radili duži vremenski period.
Filter AquaClean nije Uklonite filter AquaClean i pokušajte ponovo da skuvate kafu.
pravilno pripremljen Ako ovo uspije, uvjerite se da je filter AquaClean pravilno
prije instalacije ili je pripremljen prije nego što ga ponovo postavite. Vratite filter
zapušen. AquaClean u rezervoar za vodu. Ako ovo i dalje ne uspijeva,
moguće je da je filter zapušen i da ga treba zamijeniti.
Naručivanje pribora
Da biste očistili i uklonili kamenac iz aparata, koristite isključivo Philips proizvode za održavanje. Ove
proizvode možete kupiti od lokalnih prodavaca ili prodavaca na mreži, kao i u ovlašćenim servisnim
centrima. Da biste na internetu pronašli kompletnu listu rezervnih dijelova, unesite broj modela vašeg
aparata. Broj modela se nalazi na unutrašnjoj strani servisnih vratanaca.
Održavanje proizvoda i tipski brojevi:
- Rastvor za uklanjanje kamenca CA6700
- Filter AquaClean CA6903
- Mazivo za blok za kuvanje HD5061
- Tablete za uklanjanje masnoće od kafe CA6704
- Sredstvo za čišćenje kola za mlijeko CA6705
- Komplet za održavanje CA6707
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti pri radu s ovim
aparatom. Video uputstva i kompletna lista najčešćih pitanja su dostupni na adresi
www.saeco.com/care. Ako ne možete riješiti problem, obratite se Centru za korisničku podršku u
vašoj zemlji. Kontakt-podatke možete naći u garantnom listu.
Problem Uzrok Rješenje
Unutar novog aparata za Ovaj aparat je ispitan s kafom. Iako je pažljivo očišćen, može biti nešto
kafu nalaze se ostaci kafe. zaostalog taloga kafe. Međutim, aparat je
potpuno nov.
Posuda sa sakupljanje To je normalno. Aparat koristi Posudu za sakupljanje tečnosti
tečnosti se brzo puni / u vodu za ispiranje unutrašnjeg ispraznite svakodnevno ili čim crveni
posudi za sakupljanje kola i bloka za kuvanje. Izvesna indikator „Posuda za sakupljanje
tečnosti uvijek se nalazi količina vode protiče kroz tečnosti je puna“ iskoči iz njenog
nešto vode. unutrašnji sistem i sliva se poklopca. Savjet: postavite šolju ispod
direktno u posudu za mlaznika za ispuštanje da biste sakupili
sakupljanje tečnosti. vodu za ispiranje koja izađe iz mlaznika.
Ostala je upaljena ikona Ispraznili ste posudu za Izvadite posudu za sakupljanje ostataka
„empty coffee grounds sakupljanje ostataka kafe dok je kafe, sačekajte najmanje 5 sekundi i
container” (ispraznite aparat bio isključen iz zidne zatim je vratite.
posudu za sakupljanje utičnice ili ste je previše brzo
ostataka kafe). vratili nazad.
Aparat traži da se Aparat nije resetovao brojač Uvijek sačekajte približno 5 sekundi
isprazni posuda za nakon prethodnog pražnjenja prilikom vraćanja posude za sakupljanje
sakupljanje ostataka posude za sakupljanje ostataka ostataka kafe. Na taj način će se brojač
kafe iako posuda nije kafe. doza kafe resetovati na nulu, te će se
puna. doze kafe pravilno brojati.
Kafa je vodnjikava. Blok za kuvanje je prljav ili mora Izvadite blok za kuvanje, isperite ga pod
da se podmaže. mlazom vode i ostavite ga da se osuši.
Zatim podmažite pokretne dijelove
(pogledajte 'Podmazivanje bloka za
kuvanje').
Vrsta mlijeka koju koristite nije Različite vrste mlijeka daju različitu
pogodna za stvaranje pjene. količinu i različit kvalitet pjene.
Mlijeko prska. Mlijeko koje koristite nije Koristite hladno mlijeko koje je prije
dovoljno hladno. toga bilo u frižideru.
58 Crnogorski
Ne mogu da aktiviram Nijeste postavili ili zamijenili Najprije očistite aparat od kamenca, a
filter za vodu AquaClean filter na vrijeme nakon što se na zatim postavite filter za vodu
i aparat traži da ekranu pojavio podsjetnik za AquaClean.
pokrenem proces AquaClean. To znači da aparat
uklanjanja kamenca. više nije u potpunosti očišćen
od kamenca.
Novi filter za vodu se ne Pokušavate da postavite drugi Samo se filter za vodu AquaClean
uklapa. filter, a ne filter za vodu uklapa u aparat.
AquaClean.
Aparat je bučan. Normalno je da aparat pravi Ukoliko aparat počne da pravi drugačiju
buku tokom upotrebe. vrstu buke, očistite blok za kuvanje i
podmažite ga (pogledajte
'Podmazivanje bloka za kuvanje').
Tehničke specifikacije
Proizvođač zadržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed postavljene
količine su približne.
Opis Vrijednost
Veličina (š x v x d) 262 x 383 x 448 mm
Težina 8 - 8,5 kg
Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ 61
Betjeningspanel ______________________________________________________________________________________ 61
Introduktion __________________________________________________________________________________________ 62
Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ 62
Særlige funktioner ____________________________________________________________________________________ 63
Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ 63
Personlige indstillinger af drikke _____________________________________________________________________ 65
Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ 66
AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ 67
Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ 68
Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ 69
Afkalkningsprocedure ________________________________________________________________________________ 72
Fejlkoder ______________________________________________________________________________________________ 72
Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________ 73
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________ 74
Tekniske specifikationer______________________________________________________________________________ 78
Tilbehør
A21 Mælkebeholder A25 Måleske
A22 Mælkerør A26 Teststrimmel til måling af vandets
A23 Smøringsrør hårdhedsgrad
A24 AquaClean-filter
Betjeningspanel
Der er to versioner af denne espressomaskine. Deres betjeningspaneler sker forskellige ud, men alle
knapper og ikoner fungerer på samme måde. Se figur B for at få en oversigt over alle knapper og
ikoner. Du finder beskrivelsen nedenfor.
Ved hjælp af pil op og pil ned kan du rulle gennem skærmbilledet, og du kan trykke på ikonet OK for
at vælge eller bekræfte dine valg.
Dansk
62 Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Saeco-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af Saecos
onlinesupport skal du gå til www.saeco.com/MyCoffeeMachine for at registrere dit produkt.
Bemærk: Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort,
kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Dansk 63
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Særlige funktioner
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Brygning af drikke
Generelle trin
1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til kaffebønner.
2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt.
3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
- Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus.
- Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
4 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter
den kop eller det glas, du bruger (fig. 1).
64 Dansk
Du kan brygge to kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drikkens ikon. Du kan også at
trykke på ikonet 2x ved at rulle i det tilhørende rullepanel.
Bemærk: Hvis du vælger formalet kaffe, kan du hverken justere kaffens styrke og/eller brygge mere
end én kop ad gangen.
6 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden
maskinen er færdig.
Funktionen CoffeeEqualizer
Funktionen CoffeeEqualizer aktiveres automatisk, når du har valgt en drik. Du kan bruge pil op og pil
ned til at justere følgende indstillinger:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromastyrke 5 Drikkens temperatur
2 Kaffekvalitet 6 Mængde af skum
3 Mængde af mælk 7 Du kan også vælge at lave 1 eller 2 kopper
4 Mængde af vand 8 Kaffemængde til rejsekrus (kun bestemte
typer)
Bemærk: De indstillinger, du kan justere, afhænger af den valgte drik.
Valg af en profil
Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at benytte ikonet for profiler.
1 Tryk på ikonet for profiler flere gange for at vælge én af de farvede profiler (fig. 16). Alle profiler
har forskellige farver.
2 Tryk på et one touch-drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en drik.
3 Du kan ændre indstillinger for drikke efter din egen favoritsmag.
4 Tryk på start/stop-knappen for brygge den valgte drik
- Dine nye indstillinger er nu blevet gemt under den farvede profil, som du valgte.
Du kan altid gendanne maskinens (se 'Gendannelse af fabriksindstillinger.') standardindstillinger.
66 Dansk
Gæsteprofil
Denne maskine er udstyret med en gæsteprofil. Når gæsteprofilen er valgt, slukkes profilikonet. Når du
vælger denne profil, kan du stadig justere indstillingerne efter dine egne præferencer, men de
opskrifter, du brygger, gemmes ikke.
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1 Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under
rindende vand i 1 sekund (fig. 18).
2 Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig.
19).
Regulering af formalingsindstillingerne
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo
stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Dansk 67
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke
justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstillingerne, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to
eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse
af kværnen.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne standardindstillingerne.
1 Tryk på indstillingsikonet .
2 Brug pil op og pil ned for at vælge "Factory settings" (Fabriksindstillinger). Tryk på OK-ikonet for at
bekræfte.
3 Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne indstillingerne.
- Indstillingerne bliver nu gendannet.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare
kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i
maskinen. Du kan købe et AquaClean-vandfilter hos din lokale forhandler, en onlineforhandler eller
hos et autoriseret servicecenter.
Statusindikator på AquaClean-vandfilter
Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent.
- Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver
gang du tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter.
68 Dansk
- Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret, hver gang du tænder
for maskinen.
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du stadig aktivere
AquaClean-vandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet
herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave
en masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" , og brug pil op og pil ned til at vælge "AquaClean".
2 Tryk på ikonet OK for at bekræfte.
3 Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på OK-ikonet igen. Følg anvisningerne på skærmen.
4 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 23).
5 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 24).
6 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig.
25).
7 Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen.
8 Sæt en skål under røret.
9 Tryk på start/stop-knappen for at starte aktiveringsprocessen.
10 Der vil blive dispenseret varmt vand fra udløbet i 1 minut.
11 Filtret er nu aktiveret korrekt.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Når du fjerner bryggeenheden fra maskinen, skal du sørge for at tømme drypbakken og
kaffegrumsbeholderen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal
rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.saeco.com/care. Figur C
indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Aftagelige dele Hvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres?
Bryggeenheden Hver uge Tag bryggeenheden ud af maskinen (se
'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Skyl den under vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en
kaffeoliefjernertablet (se 'Rengøring af
bryggeelementet med
kaffeoliefjernertabletterne').
Formalet kafferum Tjek beholderen til formalet Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og
kaffe hver uge for at se, om den tag bryggeenheden ud. Åbn låget til
er tilstoppet. beholderen til formalet kaffe, og stik enden
af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned,
indtil den tilstoppede formalede kaffe falder
ned (fig. 37). Gå til www.saeco.com/care.
hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
Drypbakke Tøm drypbakken dagligt, eller Tag dryp bakken (fig. 39) ud, og vask den
når den røde indikator for fuld under vandhanen med lidt opvaskemiddel.
drypbakke stikker op fra Du kan også rengøre drypbakken og dækslet
drypbakken (fig. 38). Rengør til drypbakken i opvaskemaskinen.
drypbakken en gang om ugen. Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen
(figur A18) må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg www.saeco.com/care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og
rengør bryggeenheden.
Smøring af bryggeenheden
For at forbedre maskinens ydeevne anbefaler vi, at du smører bryggeenheden hver anden måned for
at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig uhindret.
1 Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på bryggeenheden (fig. 41).
2 Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (den grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 42).
3 Påfør et tyndt lag smøremiddel på rillerne på begge sider (fig. 43).
7 Luk lågen.
Du kan finde flere videoinstruktioner på www.saeco.com/care.
Afkalkningsprocedure
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-kalkfjerner hos din lokale
forhandler, en onlineforhandler eller et autoriseret servicecenter.
1 Når maskinen beder om at blive afkalket, skal du trykke OK-ikonet for at starte afkalkningen. Du
kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke på ikonet Clean
og vælge "Descale".
2 Fjern drypbakken, beholderen til kaffegrums og HygieSteam-beholderen (fig. 35). Tøm dem, og sæt
dem tilbage på plads.
3 Fjern vandtanken og tøm den. Tag derefter AquaClean-filteret ud.
4 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen, og fyld den med vand op til
angivelsen (fig. 51) CALC CLEAN (AFKALKNING). Sæt den derefter tilbage i maskinen.
5 Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret.
6 Sørg for, at HygieSteam-beholderen er samlet (fig. 44) rigtigt og sidder ordentlig fast på maskinen
(fig. 45). Sæt mælkerøret ind i mælkerørholderen (fig. 46).
7 Følg vejledningen på skærmen for at starte afkalkningsproceduren. Afkalkningsproceduren varer
ca. 30 minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
8 Når afkalkningsprogrammet er afsluttet, skal vandtank og vandkredsløb skylles ud. Følg
anvisningerne på skærmen.
9 Læg et nyt AquaClean-filter ned i vandtanken, og aktivér det (se 'Aktivering af AquaClean-
vandfilteret (5 min.)').
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på www.saeco.com/care. Kontakt dit lokale kundecenter, hvis en anden fejlkode
vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Dansk 73
04 Bryggeenheden er ikke Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen.
sat rigtigt i maskinen. Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter
den i. Se kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg
www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
05 Der er luft i Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen.
vandkredsløbet. Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand
på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i
en længere periode.
11 Maskinen skal nå Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport-
stuetemperatur. /udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen,
vent i 30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker,
bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
19 Maskinen er ikke sat Sørg for, at det lille strømstik på netledningen er sat korrekt ind
korrekt i stikkontakten. i stikket på maskinens bagside.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler, en onlineforhandler eller et autoriseret servicecenter.
Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at indtaste din maskines modelnummer. Du
kan finde modelnummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
- Afkalkningsopløsning CA6700
- AquaClean-filter CA6903
- Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
- Kaffeoliefjernertabletter CA6704
74 Dansk
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.saeco.com/care. Hvis
du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i
garantibrochuren.
Problem Årsag Løsning
Der er kaffegrums i min Denne maskine er blevet testet Selvom maskinen er blevet omhyggeligt
nye kaffemaskine. med kaffe. rengjort, kan der være kafferester tilbage.
Maskinen er dog helt ny.
Drypbakken fyldes Dette er normalt. Maskinen Tøm drypbakken dagligt, eller når den
hurtigt op/der er altid bruger vand til at skylle det røde indikator for fuld drypbakke stikker
lidt vand i drypbakken. indvendige kredsløb og op fra drypbakken. Tip: sæt en kop
bryggeenheden med. Noget af under udløbet for at opsamle det
vandet løber igennem det skyllevand, der kommer ud.
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Maskinen beder om, at Maskinen startede ikke Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen optællingen af kaffegrums kaffegrumsbeholderen på plads igen.
tømmes, selvom forfra, sidst du tømte Da starter optællingen af kaffegrums
beholderen ikke er fuld. kaffegrumsbeholderen. forfra fra nul og starter forfra med at
tælle kaffegrums korrekt.
Kaffegrumsbeholderen Du har haft fjernet drypbakken Når du fjerner drypbakken, skal du også
er overfyldt, men ikonet uden at tømme tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
"tøm kaffegrumsbeholderen. der er meget lidt kaffegrums i den. Dette
kaffegrumsbeholder" sikrer, at optællingen af kaffegrums
blev ikke vist på nulstilles og starter forfra med at tælle
displayet. kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage Bryggeenheden er ikke korrekt Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
bryggeenheden ud. placeret. lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Sluk maskinen, og tænd den igen, og
vent på, at lysene i ikonerne for
drikkene tændes. Prøv at tage
bryggeenheden ud igen. Se kapitlet
"Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-
instruktioner.
Dansk 75
Kaffen er tynd. Bryggeenheden er beskidt eller Tag bryggeenheden ud, skyl den under
skal smøres. rindende vand, og lad den tørre. Smør
derefter de bevægelige dele (se
'Smøring af bryggeenheden').
Maskinen justerer sig selv. Bryg 5 kopper kaffe først for at lade
Denne procedure startes maskinen udføre sin selvjustering.
automatisk, når du bruger
maskinen første gang, når du
skifter til en anden type
kaffebønner eller efter en lang
periode uden brug.
Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er Indstil temperaturen til den maksimale
for lav. indstilling (fig. 52).
Der kommer ikke kaffe AquaClean-filteret blev ikke Fjern AquaClean-filtret af, og dispenser
ud, eller kaffen kommer korrekt klargjort til installation. lidt varmt vand. Hvis dette virker, var
meget langsomt ud. AquaClean-filtret ikke blevet installeret
korrekt. Installer og aktivér AquaClean-
filtret igen, og følg alle trinnene i kapitlet
"AquaClean-vandfiltret".
Mælken sprøjter. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra
køleskabet.
Det fleksible mælkerør er ikke Åbn lågen ind til kaffeudløbet, (fig. 47)
tilsluttet korrekt. og kontrollér, om det fleksible mælkerør
er sluttet rigtigt til mælkeopskummeren.
Bemærk, at mælkeopskummer og
mælkerør kan være varme. Lad
mælkeopskummer og rør køle af, inden
du rører ved dem.
Dansk 77
Maskinen ser ud til at Maskinen bruger vand til at Tøm drypbakken dagligt, eller når
være utæt. skylle det indvendige kredsløb indikatoren for fuld drypbakke stikker
og bryggeenheden med. Dette op fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt
vand løber igennem det en kop under udløbet for at opsamle
indvendige system og direkte skyllevand og reducere mængden af
ned i drypbakken. Dette er vand i drypbakken.
normalt.
Vandtanken er ikke sat helt ind i Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
maskinen. Der lækker vand fra Tag den ud, og sæt den så langt ind i
vandtanken, og der trænger luft maskinen, den kan komme.
ind i maskinen.
Det nye vandfilter Du forsøger at montere et andet Det er kun AquaClean-vandfilteret, der
passer ikke. filter end AquaClean-filteret. passer i maskinen.
Maskinen siger en høj Det er normalt, at der kommer Hvis maskinen begynder at lyde
lyd. lyde fra maskinen under brug. anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
Tekniske specifikationer
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de
forudindstillede mængder er cirkaangivelser.
Beskrivelse Værdi
Størrelse (B x H x D) 262 x 383 x 448 mm
Vægt 8-8,5 kg
Inhalt
Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ 79
Bedienfeld ____________________________________________________________________________________________ 79
Einführung ___________________________________________________________________________________________ 80
Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ 80
Sonderfunktionen ____________________________________________________________________________________ 81
Zubereiten von Getränken ___________________________________________________________________________ 81
Getränke personalisieren ____________________________________________________________________________ 83
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ 84
AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ 86
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ 87
Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ 88
Entkalkungsvorgang__________________________________________________________________________________ 91
Fehlercodes __________________________________________________________________________________________ 91
Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ 92
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ 93
Technische Daten ____________________________________________________________________________________ 98
Geräteüberblick (Abb. A)
A1 Bedienfeld A10 Interner Cappuccinatore
A2 Deckel des Behälters für vorgemahlenen A11 Netzkabel mit Stecker
Kaffee A12 Drehknopf für Mahlgrad
A3 Deckel des Bohnenbehälters A13 Bohnenbehälter
A4 Buchse für Kabel A14 Brühgruppe
A5 Abtropfschale A15 Serviceklappe
A6 Griff für die Entriegelung der Abtropfschale A16 Wasserbehälter
A7 Einstellbarer, abnehmbarer Kaffee- und A17 Kaffeesatzbehälter
Milchauslauftrichter A18 Vorderseite des Kaffeesatzbehälters
A8 HygieSteam-Behälter A19 Abdeckung für Abtropfschale
A9 HygieSteam-Abdeckung mit Halterung A20 Anzeiger „Abtropfschale voll“
Zubehör
A21 Milchbehälter A25 Messlöffel
A22 Milchschlauch A26 Teststreifen zum Bestimmen der
A23 Schmierfetttube Wasserhärte
A24 AquaClean-Filter
Bedienfeld
Es gibt zwei Versionen dieser Espressomaschine. Ihre Bedienfelder sehen anders aus, aber alle Tasten
und Symbole funktionieren auf die gleiche Weise. Eine Übersicht über alle Tasten und Symbole finden
Sie in Abb. B. Nachstehend finden Sie die Beschreibung.
Deutsch
80 Deutsch
Blättern Sie mithilfe des Nach-oben- und Nach-unten-Pfeils durch die Anzeige, und drücken Sie zur
Auswahl oder Bestätigung Ihrer Wahl die OK-Taste.
B1 Ein-/Ausschalter B6 Navigationssymbole (nach oben, nach
B2 Symbole für One-Touch-Getränke unten, zurück, OK)
B3 CoffeeMaestro-Symbol B7 Display
B4 Menü mit weiteren Getränken B8 Geräteeinstellungen
B5 Start/Stopp-Taste B9 Reinigungsmenü
B10 Persönliche Profile
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Saeco Kaffeevollautomaten! Um den Online-Service von
Saeco optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Hinweis: Die Maschine wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig
gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass
Ihre Maschine absolut neu ist.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Deutsch 81
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Sonderfunktionen
Sonderfunktion Zielsetzung
Mit der CoffeeMaestro-Funktion können Sie Ihren Kaffee personalisieren,
indem Sie ein voreingestelltes Geschmacksprofil (Delicato, Intenso, Forte) für
Ihr Getränk auswählen, anstatt die Einstellungen selbst zu ändern.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
4 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach
oben oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten (Abb. 1)
Glases anzupassen.
Um 2 Tassen Kaffee gleichzeitig zuzubereiten, tippen Sie zweimal auf das Getränke-Symbol oder
wählen Sie das 2x-Symbol, indem Sie den entsprechenden Balken scrollen.
Hinweis: Wenn Sie Kaffeepulver auswählen, können Sie die Kaffeestärke nicht anpassen und/oder
nicht mehr als ein Getränk gleichzeitig zubereiten.
Getränke personalisieren
Die Maschine ermöglicht Ihnen, die Getränkeeinstellungen Ihren eigenen Vorlieben anzupassen und
das angepasste Getränk in einem persönlichen Profil zu speichern. Die verschiedenen Profile haben
unterschiedliche Farben.
CoffeeEqualizer-Funktion
Nach der Auswahl eines Getränks wird die CoffeeEqualizer-Funktion automatisch aktiviert. Sie können
die Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile verwenden, um die folgenden Einstellungen anzupassen:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromastärke 6 Schaummenge
2 Kaffeemenge 7 Sie können eine oder zwei Tassen
3 Milchmenge zubereiten.
4 Wassermenge 8 Kaffeemenge für Reisebecher (nur
5 Trinktemperatur bestimmte Gerätetypen)
Hinweis: Welche Einstellungen Sie verändern können, hängt vom ausgewählten Getränk ab.
84 Deutsch
Gästeprofil
Ihr Gerät verfügt über ein Gästeprofil. Wenn das Gästeprofil ausgewählt ist, ist das Profilsymbol
deaktiviert. Wenn Sie dieses Profil auswählen, können Sie die Einstellungen zwar nach Belieben
anpassen, das zubereitete Rezept wird jedoch nicht gespeichert.
Extraschuss (ExtraShot)
Ihre Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Kaffee- und Milchgetränken einen zusätzlichen
Schuss Ristretto hinzuzufügen, wenn Sie z. B. gerne einen stärkeren Kaffee hätten.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere
Getränke“, um ein anderes Getränk (Abb. 2) auszuwählen.
3 Verwenden Sie den Nach-oben-Pfeil, um die Stärke auf die höchste Stufe einzustellen, und wählen
Sie dann die ExtraShot-Funktion (Abb. 17) aus.
4 Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie die anderen Einstellungen personalisieren möchten.
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste erneut, um die Getränkezubereitung zu starten.
5 Drücken Sie das die Start/Stopp-Taste erneut, wenn Sie die Getränkeausgabe beenden
möchten, bevor das Gerät fertig ist.
Wenn Sie die ExtraShot-Funktion ausgewählt haben, können Sie nicht mehr als einen Kaffee
gleichzeitig zubereiten.
2 Warten Sie eine Minute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 19) an.
Mahlgrad einstellen
Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die
Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der
Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1 Monat Nutzung).
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Kaffeemaschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am
Mahlwerk zu verhindern.
Werkseinstellung wiederherstellen
Das Gerät kann jederzeit auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol .
2 Wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile die Option „Werkseinstellung“ aus.
Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
86 Deutsch
AquaClean-Wasserfilter
Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten,
empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wasserbehälter einzusetzen. Der Wasserfilter
verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie
können einen AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem lokalen oder Online-Händler oder in autorisierten
Kundenzentren kaufen.
AquaClean-Filterstatusanzeige
Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem
Display angezeigt.
- Wenn der Status des AquaClean-Filters 10 % oder weniger beträgt, wird bei jedem Einschalten des
Geräts 2 Sekunden lang eine Meldung angezeigt. Die Meldung weist darauf hin, dass Sie einen
neuen Filter kaufen sollten.
- Wenn der Status des Filters 0 % beträgt, bitte das Gerät Sie bei jedem Einschalten, den AquaClean-
Filter zu wechseln.
Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-
Wasserfilter zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken.
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in
Wasser eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät
gesaugt werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage,
Kaffee zu brühen.
1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile „AquaClean“ aus.
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3 Wenn die Aktivierungsanzeige erscheint, dann tippen Sie erneut auf das OK-Symbol. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
4 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 23) lang.
5 Tauchen Sie den Filter mit der Oberseite in eine Kanne mit kaltem Wasser, und schütteln/drücken
Sie ihn (Abb. 24).
6 Setzen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss im Wasserbehälter. Drücken Sie
ihn auf den niedrigstmöglichen Punkt (Abb. 25).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Deutsch 87
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die
Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Wenn Sie die Brühgruppe aus dem Gerät herausnehmen, leeren Sie die Abtropfschale und den
Kaffeesatzbehälter.
1 Überprüfen Sie, ob die Brühgruppe in der richtigen Position ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder
auf der Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 29).
- Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 30) berührt.
2 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 31) in die
Maschine zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 32) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste
(Drucktaste).
3 Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
88 Deutsch
Abnehmbare Wann wird das Gerät Wie wird das Gerät gereinigt
Teile gereinigt
HygieSteam- Wöchentlich oder wenn das Nehmen Sie den HygieSteam-Behälter aus
Behälter Gerät Sie daran erinnert dem Gerät (Abb. 35) und entfernen Sie die
(Milchschlauchhal HygieSteam-Abdeckung (Abb. 36). Leeren
ter) Sie den HygieSteam-Behälter und reinigen
Sie diesen und die Abdeckung unter
fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine. Lassen Sie den Behälter und
die Abdeckung an der Luft trocknen, und
setzen Sie diese wieder in das Gerät ein.
Behälter für Prüfen Sie wöchentlich, ob der Ziehen Sie den Netzstecker aus der
gemahlenen Kaffee Behälter für gemahlenen Kaffee Steckdose, und entfernen Sie die
nicht verstopft ist. Brühgruppe aus dem Gerät. Öffnen Sie den
Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee
und stecken Sie den Löffelstiel hinein.
Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der
Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 37). Besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen.
Abtropfschale Leeren Sie täglich die Nehmen Sie die Abtropfschale (Abb. 39)
Abtropfschale, sobald die rote heraus und spülen Sie sie unter fließendem
Anzeige „Abtropfschale voll“ Wasser mit etwas Spülmittel ab. Sie können
durch die Abtropfschale zu die Abtropfschale und ihre Abdeckung auch
sehen ist (Abb. 38). Reinigen Sie in der Spülmaschine reinigen. Die
die Abtropfschale einmal pro Vorderseite des Kaffeesatzbehälters (Abb.
Woche. A18) ist nicht spülmaschinenfest.
Fettung der Alle 2 Monate Fetten Sie die Brühgruppe mit dem
Brühgruppe mitgelieferten Fett (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett') ein.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Besuchen Sie www.saeco.com/care für Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und
Reinigen der Brühgruppe.
90 Deutsch
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett.
1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Taste „Reinigung der Brühgruppe“ aus.
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Entkalkungsvorgang
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Sie können den Entkalker von Philips bei Ihrem lokalen oder Online-
Händler oder in autorisierten Kundenzentren kaufen.
1 Wenn das Gerät Sie zum Entkalken auffordert, tippen Sie zum Starten auf das OK-Symbol. Um den
Entkalkungsvorgang zu starten, ohne dass die Maschine Sie dazu auffordert, tippen Sie auf das
Reinigungssymbol , und wählen Sie "Descale" (Entkalken).
2 Entfernen Sie die Tropfschale, den Kaffeesatzbehälter und den HygieSteam-Behälter (Abb. 35),
leeren Sie diese und setzen Sie alle drei wieder ein.
3 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean-Filter.
4 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann
bis zur Markierung (Abb. 51) CALC CLEAN (Entkalken) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie ihn
wieder in das Gerät ein.
5 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter.
6 Vergewissern Sie sich, dass der HygieSteam-Behälter ordnungsgemäß zusammengesetzt (Abb. 44)
und am Gerät (Abb. 45) angebracht ist. Setzten Sie den Milchschlauch in die dafür vorgesehene
Halterung (Abb. 46).
7 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Entkalkungsvorgang zu starten. Der
Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und
einem Spülzyklus.
8 Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, spülen Sie den Wasserbehälter und den
Wasserkreislauf mit frischem Wasser ab. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
9 Setzen Sie einen neuen AquaClean-Filter in den Wasserbehälter und aktivieren Sie ihn (siehe 'Den
AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten).').
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Hinweis: Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald
wie möglich durchgeführt werden.
Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie auf www.saeco.com/care. Wenn ein anderer Fehlercode
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Kundenzentrum in Ihrem Land. Kontaktinformationen können
Sie der Garantieschrift entnehmen.
92 Deutsch
04 Die Brühgruppe ist Schalten Sie die Maschine aus. Nehmen Sie die Brühgruppe
nicht richtig positioniert. heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass
die Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie einsetzen.
Schlagen Sie das Kapitel „Handhabung der Brühgruppe“ nach
oder besuchen Sie www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
05 Es ist Luft im Starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und wieder
Wasserkreislauf. einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei
Tassen heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie das Gerät, wenn
Sie dies längere Zeit nicht gemacht haben.
Der AquaClean-Filter Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
wurde vor der einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
Installation nicht richtig sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
vorbereitet oder ist Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
verstopft. wieder in den Wasserbehälter ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, ist möglicherweise der Filter
verstopft und muss ausgetauscht werden.
11 Das Gerät muss sich an Warten Sie, bis sich das Gerät von der Transport-
die Zimmertemperatur /Außentemperatur an die Zimmertemperatur angepasst hat.
anpassen. Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus und dann wieder
ein. Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, dann
kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land.
Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
14 Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Minuten wieder ein.
19 Das Gerät ist nicht Vergewissern Sie sich, dass der kleine Stecker des Netzkabels
ordnungsgemäß an die ordnungsgemäß in die Buchse auf der Rückseite des Geräts
Steckdose eingesetzt ist.
angeschlossen.
Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden, geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein.
Sie finden die Modellnummer auf der Innenseite der Serviceklappe.
Wartungsprodukte und Typnummern:
- Entkalker CA6700
- AquaClean-Filter CA6903
- Fett für Brühgruppe HD5061
- Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
- Reiniger für Milchkreislauf CA6705
- Wartungskit CA6707
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.saeco.com/care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Problem Ursache Lösung
In meiner neuen Dieses Gerät wurde mit Kaffee Zwar wurde die Maschine anschließend
Kaffeemaschine befinden getestet. sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich,
sich Kaffeerückstände. dass noch ein Rest Kaffee in der
Maschine ist. Das Gerät ist jedoch
komplett neu.
Die Abtropfschale füllt Das ist normal. Das Gerät spült Leeren Sie täglich die Abtropfschale,
sich schnell / in der den internen Kreislauf und die sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
Abtropfschale befindet Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil voll“ durch die Abdeckung der
sich immer etwas des Wassers fließt durch das Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Wasser. interne System direkt in die Sie ein Tasse unter den Auslauf, um
Abtropfschale. herausfließendes Wasser aufzufangen.
Das Gerät fordert auf, Das Gerät hat den Zähler bei Warten Sie stets ca. 5 Sekunden ab,
den Kaffeesatzbehälter der letzten Entleerung des bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der Kaffeesatzbehälters nicht wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
Behälter nicht voll ist. zurückgesetzt. der Kaffeesatzzähler auf 0
zurückgesetzt, sodass die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
Ich kann die Brühgruppe Die Brühgruppe ist nicht in der Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
nicht einsetzen. richtigen Position. zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter
wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe
ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Warten Sie 30 Sekunden
und stecken Sie das Gerät dann wieder
ein. Schalten Sie das Gerät an und
warten Sie, bis die Getränkesymbole
aufleuchten. Bringen Sie die
Brühgruppe in die richtige Position und
setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden
Sie in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen“.
Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig Nehmen Sie die Brühgruppe heraus,
oder muss gefettet werden. spülen Sie sie unter fließendem Wasser
ab und lassen Sie sie trocknen. Fetten
Sie dann die beweglichen Teile (siehe
'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett').
Der Kaffee ist nicht heiß Die Temperatur ist zu niedrig Stellen Sie die Temperatur auf die
genug. eingestellt. höchste Stufe (Abb. 52).
Deutsch 95
Es kommt kein Kaffee Der AquaClean-Filter wurde Entnehmen Sie den AquaClean-Filter
oder der Kaffee fließt nicht entsprechend für die und geben Sie etwas Heißwasser aus.
nur langsam heraus. Installation vorbereitet. Wenn dies funktioniert, wurde der
AquaClean-Filter nicht richtig installiert.
Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder
ein wie im Kapitel „AquaClean-
Wasserfilter“ beschrieben und aktivieren
Sie ihn.
Der Behälter für gemahlenen Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Kaffee ist verstopft. Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie
den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie
den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb.
37).
Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Entkalker (siehe 'Entkalkungsvorgang').
Entkalken Sie immer, wenn das Gerät
Sie dazu auffordert.
96 Deutsch
Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch
kalt genug. direkt aus dem Kühlschrank verwenden.
Die flexible Milchleitung ist nicht Öffnen Sie die Klappe des
ordnungsgemäß angeschlossen. Kaffeeauslauftrichters (Abb. 47), und
überprüfen Sie, ob der flexible
Milchschlauch vollständig mit dem
Cappuccinatore verbunden ist.
Beachten Sie, dass der Cappuccinatore
und die Milchleitungen heiß sein
können. Lassen Sie den Cappuccinatore
und die Leitungen abkühlen, bevor Sie
sie berühren.
Das Gerät scheint Das Gerät spült den internen Leeren Sie die Abtropfschale täglich
undicht zu sein. Kreislauf und die Brühgruppe oder sobald die rote Anzeige
mit Wasser. Das Wassers fließt „Abtropfschale voll“ durch die
durch das interne System direkt Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
in die Abtropfschale. Das ist ist. Tipp: Stellen Sie eine Tasse unter
normal. den Heißwasserauslauf, um Spülwasser
aufzufangen und so die Menge des
Wassers in der Abtropfschale zu
verringern.
Die Abtropfschale ist voll und Leeren Sie die Abtropfschale täglich
läuft über, sodass es danach oder sobald die rote Anzeige
aussieht, als ob das Gerät „Abtropfschale voll“ durch die
undicht ist. Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist.
Das Gerät steht nicht auf einer Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
gerade Oberfläche. Fläche, damit die Abtropfschale nicht
überläuft und die Anzeige
„Abtropfschale voll“ ordnungsgemäß
funktioniert.
Ich kann den Der Filter wurde nicht Entkalken Sie das Gerät, bevor Sie den
AquaClean-Wasserfilter rechtzeitig installiert oder AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
nicht aktivieren und das ausgetauscht, nachdem die
Gerät will entkalkt AquaClean-Erinnerung
werden. angezeigt wurde. Das bedeutet,
dass Ihr Gerät nicht mehr
vollständig kalkfrei ist.
Der neue Wasserfilter Sie versuchen gerade einen Es passen nur AquaClean-Wasserfilter
passt nicht. Filter zu einzusetzen, der kein in das Gerät.
AquaClean-Wasserfilter ist.
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern.
Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
Beschreibung Wert
Größe (B x H x T) 262 x 383 x 448 mm
Gewicht 8–8,5 kg
Netzkabellänge 1200 mm
Sisukord
Masina ülevaade (joonis A) __________________________________________________________________________ 99
Juhtpaneel____________________________________________________________________________________________ 99
Sissejuhatus __________________________________________________________________________________________ 100
Enne esmakordset kasutamist _______________________________________________________________________ 100
Erifunktsioonid _______________________________________________________________________________________ 101
Jookide valmistamine ________________________________________________________________________________ 101
Jookide oma maitsele kohandamine ________________________________________________________________ 103
Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________________ 104
AquaClean-veefilter _________________________________________________________________________________ 105
Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine ____________________________________________________ 106
Puhastamine ja hooldus _____________________________________________________________________________ 107
Katlakivi eemaldamise protseduur __________________________________________________________________ 110
Veakoodid ____________________________________________________________________________________________ 110
Tarvikute tellimine ____________________________________________________________________________________ 111
Veaotsing _____________________________________________________________________________________________ 112
Tehnilised andmed ___________________________________________________________________________________ 116
Tarvikud
A21 Piimaanum A24 AquaCleani filter
A22 Piimatoru A25 Mõõtekulp
A23 Määrdetuub A26 Vee kareduse testriba
Juhtpaneel
Saadaval on kaks espressomasina versiooni. Nende juhtpaneelid näevad välja erinevad, kuid kõik
nupud ja ikoonid toimivad sarnaselt. Vt joonisest B kõikide nuppude ja ikoonide ülevaadet. Allpool on
toodud nende kirjeldused.
Kasutage üles- ja allanooli ekraanil liikumiseks ning vajutage OK-ikooni, et valida või kinnitada oma
valikud.
Eesti
100 Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme teid Saeco täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Selleks, et saaksite kasutada Saeco
veebitoe kõiki võimalusi, minge veebilehele www.saeco.com/MyCoffeeMachine ja registreerige oma
toode.
Märkus. Seda masinat on eelnevalt kohviga testitud. Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võib sinna
olla jäänud üksikuid kohvijääke. Vaatamata sellele me garanteerime, et masin on täiesti uus.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Eesti 101
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Erifunktsioonid
Erifunktsioon Otstarve
CoffeeMaestro funktsiooni abil saate oma kohvi isikupärastada, valides
eelseadistatud maitseprofiili (Delicato, Intenso, Forte), selle asemel, et ise
seadeid muuta.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Jookide valmistamine
Üldised sammud
1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti kohviubadega.
2 Sisestage väike pistik masina tagaküljel asuvasse kontakti. Ühendage toitepistik seinakontakti.
3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu.
- Masin hakkab kuumenema ja läbib automaatse loputustsükli.
- Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt.
4 Asetage tass kohvi väljutamise tila alla. Kohvi väljutamise tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt
kasutatava tassi või klaasi suurusele nihutage tila üles või alla (joon. 1).
102 Eesti
Kohvi valmistamine kohviubadest
1 Kohvi valmistamiseks vajutage soovitud joogi ikooni (joon. 2) või vajutage ikooni (joon. 3) „More
Drinks” (Rohkem jooke).
- Nüüd saate jooki reguleerida vastavalt oma maitsele (joon. 4). Kasutage üles- ja allanooli (joon.
5) kohvi kanguse reguleerimiseks. Vajutage OK-ikooni, kui soovite täiendavaid seadistusi
reguleerida (joon. 6).
2 Vajutage alustamise/peatamise nuppu mis tahes ajal, et alustada valitud joogi valmistamist.
3 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti
alustamise/peatamise nuppu .
Kahe kohvi korraga valmistamiseks vajutage joogiikooni kaks korda või valige vastavat riba kerides
ikoon „2x”.
Märkus. Kui valite eeljahvatatud kohvi, ei saa te kohvi kangust reguleerida ja/või valmistada korraga
üle ühe joogi.
4 Kasutage üles- ja allanoolt, et reguleerida kuuma vee kogus ja/või temperatuur vastavalt enda
eelistustele (joon. 14).
5 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
6 Kuuma vee väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti
alustamise/peatamise nuppu .
Funktsioon CoffeeEqualizer
Pärast joogi valimist aktiveeritakse funktsioon CoffeeEqualizer automaatselt. Järgmiste seadete
reguleerimiseks saate kasutada üles- ja allanoolt.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aroomi tugevus 5 Joogi temperatuur
2 Kohvi kogus 6 Vahu kogus
3 Piima kogus 7 Võite ka otsustada valmistada 1 või 2 tassi
4 Vee kogus 8 Reisikruusi kohvi kogus (ainult mõnel
mudelil)
Märkus. Teie valitud joogist sõltub see, milliseid seadeid saate reguleerida.
Profiili valimine
Saate valida profiili ja salvestada retsepti, kasutades profiilide ikooni .
1 Vajutage profiilide ikooni mitu korda, et valida üks värviga tähistatud profiilidest (joon. 16). Igal
profiilil on erinev värv.
2 Valige jook, vajutades ühele üksikpuutega joogi ikoonile või ikoonile „More Drinks” (Rohkem jooke).
3 Reguleerige jookide seadistused vastavalt oma maitsele.
4 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et valmistada valitud jook.
- Teie uued seadistused on nüüd salvestatud värviga tähistatud profiili, mille te valisite.
Saate masina tehaseseadistused alati taastada (vaadake 'Tehaseseadistuste taastamine').
104 Eesti
Külalise profiil
Teie masinal on külalise profiil. Kui valitakse külalise profiil, siis profiili ikoon on väljas. Kui valite selle
profiili, saate ikkagi seadistusi isikupärastada vastavalt oma maitsele, aga valmistatud jookide retsepte
ei salvestata.
Ekstrakange (ExtraShot)
Teie masin pakub võimalust lisada oma kohvi ja piimajookidele lisasorts ristrettot, näiteks kui soovite
kangemat kohvi.
1 Asetage tila alla tass.
2 Joogi (joon. 2) valimiseks vajutage ühte üksikpuutega joogiikooni või ikooni „More Drinks” (Rohkem
jooke), et valida teine jook (joon. 3).
3 Kasutage ülesnoolt, et seadistada kangus maksimaalseks ja valige funktsioon ExtraShot (joon. 17).
4 Vajutage OK-ikooni, kui soovite muid seadistusi oma maitsele kohandada. Seejärel vajutage
alustamise/peatamise nuppu , et alustada joogi valmistamist.
5 Joogi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti
alustamise/peatamise nuppu .
Kui olete valinud funktsiooni ExtraShot, saate valmistada ainult ühe kohvi korraga.
Kohvijahvataja seadmine
Kohvi kangust saate muuta oasalves oleva jahvatuse reguleerimisnupuga. Mida madalam on
jahvatusaste, seda peenemaks kohvioad jahvatatakse ja seda kangemaks kohv muutub. Saate valida
12 erineva jahvatusastme vahel.
Masin on seadistatud nii, et kohvioad annaksid kohvile parima maitse. Seetõttu soovitame teil mitte
reguleerida veski seadistust enne, kui olete valmistanud 100–150 tassi kohvi (ligikaudu ühe kuu hulk).
Eesti 105
Jahvatusastet saate reguleerida ainult siis, kui masin kohviube jahvatab. Enne maitseerinevuste
täielikku esiletulemist tuleb teil valmistada kaks kuni kolm jooki.
Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake jahvatuse reguleerimisnuppu rohkem kui ühe astme
võrra korraga.
Tehaseseadistuste taastamine
Masinal on igal ajal võimalik taastada tehaseseadistused.
1 Vajutage seadistuste ikooni .
2 Vajutage üles- ja allanoolt, et valida tehaseseadistused. Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni.
3 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et kinnitada oma soovi seadistused taastada.
- Seadistused on nüüd lähtestatud.
Vaikimisi lähtestatakse järgmised tehaseseadistused: vee karedus, ooterežiimis oleku aeg, ekraani
heledus, heli, esiosa valgustus, profiilid.
AquaClean-veefilter
Teie masinal on AquaClean lubatud. Kohvi maitse säilitamiseks võite veepaaki paigaldada AquaClean-
veefiltri. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist
masinasse. AquaClean-veefiltri saate osta kohalikust poest või veebipoest või volitatud
teeninduskeskustest.
AquaClean-filtri olekunäidik
Kui AquaClean-filter on aktiivne, on AquaClean-filtri olek ekraanil alati protsendina kuvatud.
- Kui AquaClean-filtri olek on 10% või vähem, kuvatakse ekraanil sõnum kahe sekundi jooksul iga
kord, kui masina sisse lülitate. See sõnum soovitab teil osta uus filter.
- Kui AquaClean-filtri olek on 0%, palub masin teil filtri välja vahetada iga kord, kui masina sisse
lülitate.
106 Eesti
Kui masin enam filtri aktiveerimise teadet ei näita, saate siiski AquaClean-veefiltri aktiveerida, aga
kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi.
Teie masin peab enne AquaClean-veefiltri kasutama hakkamist olema täielikult katlakivivaba.
Enne AquaClean-veefiltri aktiveerimist tuleb filtrit ettevalmistamiseks vees hoida, nagu allpool
kirjeldatud. Kui te seda ei tee, võib juhtuda, et masinasse tõmmatakse vee asemel õhku, mis teeb
palju müra ja masin ei ole võimeline kohvi valmistama.
1 Vajutage puhastamise ikooni „Clean” ning kasutage üles- ja allanooli, et valida „AquaClean”.
2 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni
3 Kui kuvatakse aktiveerimisekraan, vajutage uuesti OK-ikooni. Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
4 Raputage filtrit umbes viis sekundit (joon. 23).
5 Pöörake filter tagurpidi ja uputage see külma veega täidetud kannu ning raputage/vajutage seda
(joon. 24).
6 Sisestage filter vertikaalselt veepaagis olevasse filtri ühenduskohta. Vajutage seda allapoole
madalaimasse võimalikku punkti (joon. 25).
7 Täitke veepaak värske veega ja pange tagasi masinasse.
8 Asetage tila alla kauss.
9 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et alustada aktiveerimisprotsessi.
10 Kuuma vett väljutatakse tilast 1 minuti jooksul.
11 Filter on nüüd edukalt aktiveeritud.
Vahetage AquaClean-veefiltrit vähemalt iga kolme kuu tagant, isegi kui masin veel filtri vahetust ei
nõua.
Kohvimooduli tagasipanemine
Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis.
1 Kontrollige, et kohvimoodul oleks õiges asendis. Nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril
peab olema kohakuti musta noole ja N-iga (joon. 29).
- Kui need ei ole kohakuti, lükake hoob alla, kuni see puudutab kohvimooduli põhja (joon. 30).
2 Lükake kohvimoodul külgedel asuvaid juhikuid mööda tagasi masinasse (joon. 31), kuni see
klõpsatusega kohale lukustub (joon. 32). Ärge vajutage PUSH hooba.
3 Sulgege hooldusluuk ja pange veepaak oma kohale tagasi.
Puhastamine ja hooldus
Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi
ja püsiva kohvivoolu.
Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid
osasid. Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate saidilt www.saeco.com/care. Vt jooniselt C ülevaadet
osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas.
Eemaldatavad Millal puhastada Kuidas puhastada
osad
Kohvimoodul Kord nädalas Eemaldage kohvimoodul masinast (vaadake
'Kohvimooduli eemaldamine ja
tagasipanemine'). Loputage seda kraani all
(vaadake 'Kohvimooduli puhastamine kraani
all').
Kord kuus Puhastage kohvimoodulit Philipsi kohviõli
eemaldamise tabletiga (vaadake
'Kohvimooduli puhastamine kohviõli
eemaldamise tablettidega').
HygieSteami anum Iganädalaselt või siis, kui masin Eemaldage masinalt HygieSteami anum
(piimatoru hoidik) seda meelde tuletab (joon. 35) ja eemaldage HygieSteami kate
(joon. 36). Tühjendage HygieSteami anum ja
puhastage anum ja kate kraani all või
nõudepesumasinas. Lase anumal ja kaanel
õhu käes kuivada ning asetage need tagasi
oma kohtadele.
Kohvipaksu sahtel Tühjendage kohvipaksu sahtel, Eemaldada kohvipaksu sahtel, kui masin on
kui masin seda nõuab. Peske sisse lülitatud. Loputage seda kraani all
seda kord nädalas. vähese nõudepesuvahendiga või peske
nõudepesumasinas. Kohvipaksu sahtli
esipaneel (joonis A18) ei ole
nõudepesumasinas pestav.
Kohvimooduli puhastamine
Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Vaadake
saidilt www.saeco.com/care õppevideoid kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise
kohta.
Kohvimooduli määrimine
Masina jõudluse parandamiseks soovitame teil määrida kohvimoodulit iga kahe kuu tagant, et tagada
selle liikuvate osade sujuv liikumine.
1 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli kolvile (hall osa) (joon. 41).
2 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli põhjas asuva võlli (hall osa) ümber (joon. 42).
3 Kandke õhuke kiht määret mõlemal pool asuvatele rööbastele (joon. 43).
Märkus. Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viida lõpuni, vajab masin teist katlakivi eemaldamise
protseduuri nii kiiresti kui võimalik.
Veakoodid
Allpool leiate nimekirja veakoodidest, mis näitavad probleeme, mis te saate ise ära lahendada.
Videojuhised on saadaval saidil www.saeco.com/care. Kui kuvatakse mõni muu veakood, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Eesti 111
05 Veeringes on õhku. Pange masin uuesti käima, lülitades selle välja ja siis uuesti
sisse. Kui sellest on abi, väljutage 2–3 tassi kuuma vett.
Puhastage masin katlakivist, kui te pole seda kaua aega teinud.
Tarvikute tellimine
Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid
tooteid saate osta kohalikust poest või veebipoest või volitatud teeninduskeskustest. Täieliku
varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma masina mudeli number. Mudeli numbri leiate
hooldusluugi siseküljelt.
Hooldustooted ja mudeli numbrid:
- Katlakivi eemaldamise lahus CA6700
- AquaClean-filter CA6903
- Kohvimooduli määre HD5061
- Kohviõli eemaldamise tabletid CA6704
112 Eesti
- Piimaringepuhastaja CA6705
- Hoolduskomplekt CA6707
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad.
Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil
www.saeco.com/care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Tõrge Põhjus Lahendus
Minu uues kohvimasinas Seda masinat on eelnevalt Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud,
on mõned kohvijäägid. kohviga katsetatud. võib sinna olla jäänud üksikuid
kohvijääke. Vaatamata sellele on masin
täiesti uus.
Tilgakandik täitub kiiresti See on normaalne. Masin Tühjendage tilgakandikut iga päev või
/ tilgakandikus on alati kasutab vett siseringe ja siis, kui punane tilgakandiku täisoleku
kuigipalju vett. kohvimooduli loputamiseks. näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte
Osa veest voolab läbi siseringe üles. Nõuanne. Väljavoolava loputusvee
otse tilgakandikule. kogumiseks asetage kohvi väljutamise
tila alla tass.
Masin käsib kohvipaksu Viimase kohvipaksu sahtli Kohvipaksu sahtli tagasi asetamisel
sahtlit tühjendada tühjendamise ajal ei nullinud oodake alati umbes viis sekundit. Sel
vaatamata sellele, et masin loendurit. viisil nullitakse kohvipaksu loendur ja
sahtel ei ole täis. kohvipaksu hakatakse õigesti
arvestama.
Kohv on liiga vesine. Kohvimoodul on must või vajab Eemaldage kohvimoodul, loputage seda
määrimist. kraani all ja laske ära kuivada. Seejärel
määrige üle liikuvad osad (vaadake
'Kohvimooduli määrimine').
Piima lisamine vähendab joogi Pole oluline, kas piim on soe või külm,
temperatuuri. selle lisamine vähendab alati kohvi
temperatuuri. Eelsoojendage tasse neid
kuuma veega loputades.
Piima pritsib. Piim pole piisavalt külm. Veenduge, et kasutate külma piima, mis
on vahetult külmikust võetud.
Masin näib lekkivat. Masin kasutab vett siseringe ja Tühjendage tilgakandikut iga päev või
kohvimooduli loputamiseks. See siis, kui punane tilgakandiku täisoleku
vesi voolab läbi siseringe otse näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte
tilgakandikule. See on üles. Nõuanne. Loputusvee kogumiseks
normaalne. asetage väljutustila alla tass ja
vähendage tilgakandikul oleva vee
kogust.
Uus veefilter ei sobi. Üritate paigaldada AquaClean- Masinasse sobib ainult AquaClean-
veefiltri asemel muud filtrit. veefilter.
Masin teeb tugevat On normaalne, et masin teeb Kui masin hakkab tegema teistsugust
müra. töötamise käigus pisut müra. müra, puhastage kohvimoodul ja
määrige seda (vaadake 'Kohvimooduli
määrimine').
Tehnilised andmed
Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi andmeid. Kõik eelseadistatud kogused on
ligikaudsed.
Kirjeldus Väärtus
Mõõtmed (l x k x s) 262 x 383 x 448 mm
Kaal 8–8,5 kg
Contenido
Descripción general del aparato (Fig. A) _____________________________________________________________ 117
Panel de control ______________________________________________________________________________________ 117
Introducción _________________________________________________________________________________________ 118
Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ 118
Funciones especiales ________________________________________________________________________________ 119
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ 119
Personalización de bebidas__________________________________________________________________________ 121
Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ 122
Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ 123
Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ 125
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ 125
Procedimiento de descalcificación __________________________________________________________________ 128
Códigos de error______________________________________________________________________________________ 129
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________ 130
Resolución de problemas ____________________________________________________________________________ 131
Especificaciones técnicas ____________________________________________________________________________ 136
Accesorios
A21 Depósito de leche A24 Filtro AquaClean
A22 Tubo de leche A25 Cuchara dosificadora
A23 Tubo de grasa A26 Tira de prueba de dureza del agua
Panel de control
Hay dos versiones de esta cafetera expreso. Sus paneles de control son diferentes, pero todos los
botones e iconos funcionan del mismo modo. Consulte la figura B para ver una descripción general de
todos los botones e iconos. A continuación encontrará la descripción.
Español
118 Español
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por la pantalla y toque el icono OK
(Aceptar) para seleccionar o confirmar las selecciones.
B1 Botón de encendido/apagado B6 Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás,
B2 Iconos de bebidas con un solo toque: aceptar)
B3 Icono de CoffeeMaestro B7 Pantalla
B4 Menú con más bebidas B8 Ajustes de la cafetera
B5 Botón de inicio/parada B9 Menú de limpieza
B10 Perfiles personales
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Saeco. Para disfrutar de todo
el soporte en línea que Saeco ofrece, visite www.saeco.com/MyCoffeeMachine y registre su
producto.
Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Español 119
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funciones especiales
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Preparación de bebidas
Pasos generales
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos de café.
2 Inserte la clavija pequeña en la toma situada en la parte posterior de la cafetera. Enchufe el
aparato a la red.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
- La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático.
- Cuando todos los pilotos de los iconos de las bebidas están iluminados de forma continua, el
aparato está listo para utilizarse.
120 Español
4 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. Deslice la boquilla dispensadora de
café hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté
usando (Fig. 1).
Para preparar 2 cafés al mismo tiempo, toque el icono de bebida dos veces o seleccione el icono
2x desplazando la barra específica.
Nota: Si selecciona café premolido, no podrá ajustar la intensidad del café y preparar más de una
bebida a la vez.
Español 121
Personalización de bebidas
La cafetera permite ajustar la configuración de una bebida a sus preferencias y guardar la bebida en
un perfil personal. Cada perfil tiene un color distinto.
Función CoffeeEqualizer
Después de seleccionar una bebida, se activa la función CoffeeEqualizer automáticamente. Puede
utilizar las flechas arriba y abajo para ajustar los ajustes siguientes:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intensidad del aroma 5 Temperatura de la bebida
2 Cantidad de café 6 Cantidad de espuma
3 Cantidad de leche 7 También puede decidir preparar 1 o 2 tazas
4 Cantidad de agua 8 Cantidad de café para taza de viaje (solo en
modelos específicos)
Nota: Los ajustes que se pueden ajustar dependen de la bebida seleccionada.
Seleccionar un perfil
Puede seleccionar un perfil y almacenar una receta utilizando el icono de perfiles .
1 Toque el icono de perfiles repetidamente para seleccionar uno de los perfiles (Fig. 16) de colores.
Cada perfil tiene un color distinto.
2 Seleccione una bebida tocando uno de los iconos de bebida de un solo toque o tocando el icono
"Más bebidas".
122 Español
Perfil de invitado
El aparato dispone de un perfil de invitado. Al seleccionar el perfil de invitado, el icono de perfil se
desactiva. Al seleccionar este perfil, todavía es posible personalizar la configuración según sus
preferencias, pero las recetas que se preparen no se almacenarán.
Utilice la tira de prueba de dureza del agua que se incluye en la caja para determinar
la dureza del agua de su zona:
1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo o manténgala bajo el grifo durante
1 segundo (Fig. 18).
2 Espere 1 minuto. El número de cuadros de la tira de prueba que se pongan rojos indicará la dureza
(Fig. 19) del agua.
3 Después de ajustar la dureza del agua correcta, toque el icono OK (Aceptar) para confirmar.
Solo es posible establecer el ajuste de molienda cuando el aparato está moliendo granos de café.
Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un grado
cada vez.
Los ajustes de fábrica siguientes se restablecen al valor predeterminado: dureza del agua, tiempo
de espera, brillo de la pantalla, sonido, temperatura, iluminación frontal, perfiles.
Cuando el aparato deja de mostrar el mensaje de activación del filtro, todavía es posible activar un
filtro de agua AquaClean, pero primero es necesario descalcificar el aparato.
El aparato desde estar completamente libre de depósitos de cal antes de empezar a usar el filtro
de agua AquaClean.
Antes de activar el filtro de agua AquaClean, este debe prepararse remojándolo en agua, tal como se
describe más adelante. Si no lo hace, en el aparato podría entrar aire en lugar de agua, lo que provoca
mucho ruido e impide que el aparato prepare café.
1 Toque el icono de limpieza y utilice los iconos hacia arriba y hacia abajo para seleccionar
"AquaClean".
2 Toque el icono OK (Aceptar) para confirmar.
3 Cuando aparezca la pantalla de activación, vuelva a tocar el icono OK (Aceptar). Siga las
instrucciones de la pantalla.
4 Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 23).
5 Sumerja el filtro (Fig. 24) boca abajo en una jarra con agua fría y agítelo/presiónelo.
6 Inserte el filtro en posición vertical en la conexión del filtro del depósito de agua. Presiónelo hasta
el punto (Fig. 25) más bajo posible.
7 Llene el depósito con agua y colóquelo de nuevo en la cafetera.
8 Coloque un bol debajo de la boquilla.
9 Pulse el botón de inicio/parada para empezar el proceso de activación.
10 Se dispensará agua caliente por la boquilla durante 1 minuto.
11 Ahora el filtro está activado correctamente.
2 instale un filtro nuevo y actívelo como se describe en el capítulo "Activación del filtro de agua
AquaClean (5 min)".
Sustituya el filtro de agua AquaClean como mínimo cada 3 meses, aunque el aparato no indique
aún que es necesaria la sustitución.
1 Compruebe si el grupo de preparación del café está en la posición correcta. La flecha del cilindro
amarillo del lateral del grupo de preparación de café debe estar alineada con la flecha negra y la
letra N (Fig. 29).
- Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig.
30) de preparación de café.
2 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en la máquina a lo largo de los raíles de guía de
los laterales (Fig. 31) hasta que encaje en su posición y se oiga un clic (Fig. 32). No pulse el botón
PUSH.
3 Cierre la puerta de mantenimiento y vuelva a colocar el depósito de agua.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo con un flujo de café
estable.
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las
partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en
www.saeco.com/care. Consulte la figura C para ver una descripción general de las piezas que se
pueden lavar en el lavavajillas.
126 Español
Sistema de Tras cada uso diario Utilice el programa "HygieSteam" del menú
leche/espumador de limpieza. Seleccione "HygieSteam" en el
de leche interno menú de limpieza y siga las instrucciones de
la pantalla. Limpie el exterior del tubo de
leche metálico con un paño húmedo antes
de colocarlo en el tubo de leche.
Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo a Quite la bandeja (Fig. 39) de goteo y
diario en cuanto el indicador de enjuáguela bajo el grifo con un poco de
"bandeja de goteo llena" rojo detergente líquido. También puede limpiar
sobresalga de la bandeja de la bandeja de goteo y su tapa en el
goteo (Fig. 38). Limpie la lavavajillas. El panel frontal del recipiente
bandeja de goteo de posos de café (Fig. A18) no es apto para
semanalmente. el lavavajillas.
2 Aplique una capa fina de grasa alrededor del eje (parte gris) de la parte inferior del grupo (Fig. 42)
de preparación del café.
3 Aplique una fina capa de grasa a los raíles de ambos lados (Fig. 43).
Procedimiento de descalcificación
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar la máquina también anulará la garantía. Puede comprar un descalcificador
Philips a su distribuidor local o en línea, o en centros de servicio autorizados.
1 Cuando la máquina indique que tiene que eliminar los depósitos de cal, toque el icono OK
(Aceptar) para comenzar. Para iniciar este procedimiento sin que la cafetera lo indique, toque el
icono de limpieza y seleccione 'Descale' (Descalcificar).
2 Retire la bandeja de goteo, el recipiente de posos de café y el recipiente (Fig. 35) HygieSteam,
vacíelos y límpielos y vuelva a colocarlos en su lugar.
3 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro AquaClean.
4 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo
de agua hasta el nivel (Fig. 51) CALC CLEAN. Después, vuelva a colocarlo en la máquina.
5 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café.
6 Asegúrese de que el recipiente HygieSteam esté montado (Fig. 44) correctamente e instalado en la
cafetera (Fig. 45). Coloque el tubo de leche en el soporte (Fig. 46) correspondiente.
Español 129
7 Para iniciar el procedimiento de descalcificación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
El proceso de eliminación de los depósitos de cal dura unos 30 minutos y consiste en un ciclo de
descalcificación y un ciclo de enjuagado.
8 Cuando el ciclo de eliminación de los depósitos de cal termine, tendrá que enjuagar el depósito de
agua y el circuito de agua. Siga las instrucciones de la pantalla.
9 Coloque un nuevo filtro de agua AquaClean en el depósito de agua y actívelo (consulte 'Activación
del filtro de agua AquaClean (5 min)').
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.saeco.com/care. Si
aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Código Problema Posible solución
de error
01 La abertura de café está Apague la máquina y desenchúfela. Extraiga el grupo de
obstruida. preparación del café. Luego abra la tapa del compartimento de
café molido e introduzca el mango de una cuchara. Mueva el
mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig. 37) el café molido
que está atascado. Visite www.saeco.com/care para ver el
vídeo de instrucciones detalladas.
03 El grupo de Apague la máquina. Enjuague el grupo de preparación con
preparación de café agua limpia, deje que se seque y después lubríquelo (consulte
está sucio o no está 'Lubricación del grupo de preparación'). Consulte el capítulo
bien engrasado. 'Limpieza del grupo de preparación de café' o visite
www.saeco.com/care para ver el vídeo de instrucciones
detalladas. Después, encienda la máquina de nuevo.
130 Español
El filtro AquaClean no Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
se preparó de forma funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
adecuada antes de la preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez.
instalación o está Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
obstruido. no funciona, es posible que el filtro esté obstruido y sea
preciso cambiarlo.
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips.
Puede adquirir estos productos al distribuidor local o tienda online, o bien en los centros de servicio
autorizados. Para encontrar la lista completa de repuestos en línea, introduzca el número de modelo
de la máquina. Puede encontrar el número de modelo en el interior de la puerta de mantenimiento.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
- Solución descalcificadora CA6700
- Filtro AquaClean CA6903
- Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
- Pastillas desengrasantes de café CA6704
- Limpiador del circuito de leche CA6705
- Kit de mantenimiento CA6707
Español 131
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar la máquina. En
www.saeco.com/care están disponibles los vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas
más frecuentes. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Problema Causa Solución
Hay algunos residuos de Este aparato se ha probado con Aunque se ha limpiado cuidadosamente,
café dentro de la cafetera café. es posible que quede algún residuo de
nueva. café. Sin embargo, la cafetera es
absolutamente nueva.
La bandeja de goteo se Esto es normal. La máquina Vacíe la bandeja de goteo a diario en
llena utiliza agua para enjuagar el cuanto el indicador de "bandeja de
rápidamente/siempre circuito interno y el grupo de goteo llena" rojo sobresalga de la tapa
hay algo de agua en la preparación del café. Parte del de la bandeja de goteo. Consejo:
bandeja de goteo. agua fluye a través del sistema Coloque una taza debajo de la boquilla
interno y directamente hacia la dispensadora para recoger el agua de
bandeja de goteo. enjuagado que sale.
El café está aguado. El grupo de preparación de café Retire el grupo de preparación de café,
está sucio o debe lubricarse. enjuáguelo bajo el grifo y deje que se
seque. Luego lubrique los componentes
móviles (consulte 'Lubricación del grupo
de preparación').
La leche salpica. La leche que utiliza no está lo Asegúrese de utilizar leche fría
suficientemente fría. directamente del frigorífico.
134 Español
Parece que la máquina La máquina utiliza agua para Vacíe la bandeja de goteo todos los
pierde líquido. enjuagar el circuito interno y el días o en cuanto el indicador de
grupo de preparación del café. "bandeja de goteo llena" sobresalga de
Esta agua fluye a través del la tapa de la bandeja de goteo. Consejo:
sistema interno y directamente Coloque una taza debajo de la boquilla
hacia la bandeja de goteo. Esto dispensadora para recoger el agua de
es normal. enjuague y reducir la cantidad de agua
en la bandeja de goteo.
Español 135
El filtro nuevo del agua Está intentado instalar un filtro La máquina solamente admite el filtro
no encaja. diferente del filtro de agua de agua AquaClean.
AquaClean.
La máquina hace mucho Es normal que el aparato haga Si la máquina empieza a hacer un ruido
ruido. algún ruido durante el uso. diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
Especificaciones técnicas
El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las
cantidades predefinidas son aproximadas.
Descripción Valor
Dimensiones (ancho x alto x largo) 262 x 383 x 448 mm
Peso 8 - 8,5 kg
Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de Consulte la etiqueta de datos del interior de la
alimentación puerta de mantenimiento (Fig. A15)
Français 137
Sommaire
Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ 137
Panneau de commande _____________________________________________________________________________ 137
Introduction __________________________________________________________________________________________ 138
Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ 138
Fonctions spéciales __________________________________________________________________________________ 139
Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ 139
Personnalisation des boissons ______________________________________________________________________ 141
Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ 142
Filtre à eau AquaClean ______________________________________________________________________________ 144
Retrait et insertion du groupe de percolation _______________________________________________________ 145
Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ 145
Procédure de détartrage _____________________________________________________________________________ 148
Codes d’erreur ________________________________________________________________________________________ 149
Commande d'accessoires ____________________________________________________________________________ 150
Dépannage ___________________________________________________________________________________________ 150
Caractéristiques techniques _________________________________________________________________________ 156
Accessoires
A21 Réservoir de lait A24 Filtre AquaClean
A22 Bec d’admission de lait A25 Cuillère de mesure
A23 Tube de graisse A26 Bandelette de test de dureté de l’eau
Panneau de commande
Cette machine à espresso existe en deux versions. Leurs panneaux de commande sont différents,
mais les boutons et icônes fonctionnent de la même façon. Veuillez vous reporter à la figure B pour
une présentation de tous les boutons et icônes. La description figure au-dessous.
Français
138 Français
Utilisez les flèches haut et bas pour faire défiler le menu d’affichage, puis touchez l’icône OK pour
confirmer vos choix.
B1 Bouton marche/arrêt B6 Icônes de navigation (haut, bas, retour, OK)
B2 Icônes des boissons à simple pression B7 Afficheur
B3 Icône CoffeeMaestro B8 Paramètres de la machine
B4 Menu « More drinks » (Autres boissons) B9 Menu « Clean » (Nettoyage)
B5 Bouton marche/arrêt B10 Profils personnels
Introduction
Félicitations pour votre achat d’une machine à café Saeco entièrement automatique ! Pour profiter
pleinement des avantages de l’assistance en ligne Saeco, enregistrez votre produit à l’adresse
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Remarque : Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il
se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Français 139
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Fonctions spéciales
Coffee
Maestro
HygieSteam
Pour être extrêmement dur et précis, notre moulin durable est entièrement
en céramique. Vous pouvez le régler à votre convenance grâce à ses
12 moutures.
Ceramic
Grinder
Préparation de boissons
Étapes générales
1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2 Insérez la petite fiche dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Branchez le cordon d’alimentation
sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
- La machine commence à chauffer et effectue le cycle de rinçage automatique.
- Lorsque tous les voyants des icônes des boissons restent allumés, la machine est prête à
l’emploi.
140 Français
4 Placez une tasse sous la buse de distribution de café. Faites coulisser la buse vers le haut ou vers
le bas pour adapter sa hauteur à la taille de la tasse ou du verre utilisé (Fig. 1).
Pour préparer deux cafés en même temps, appuyez deux fois sur l’icône de la boisson ou
sélectionnez l’icône 2x en faisant défiler le menu concerné.
Remarque : si vous sélectionnez du café prémoulu, vous ne pouvez pas régler son intensité et/ou
préparer plus d’une tasse à la fois.
Français 141
Fonction CoffeeEqualizer
La fonction CoffeeEqualizer s’active automatiquement après la sélection d’une boisson. Vous pouvez
utiliser les flèches haut et bas pour modifier les paramètres suivants :
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intensité de l’arôme 6 Quantité de mousse
2 Quantité de café 7 Vous pouvez également décider de
3 Quantité de lait préparer 1 ou 2 tasses
4 Quantité d’eau 8 Quantité de café pour un mug de voyage
5 Température de la boisson (certains modèles uniquement)
Remarque : les paramètres que vous pouvez régler dépendent de la boisson que vous choisissez.
2 Sélectionnez une boisson en appuyant sur l’une des icônes de boissons à simple pression ou sur
l’icône « More Drinks » (Autres boissons).
3 Réglez les paramètres de boisson selon vos préférences.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour préparer la boisson sélectionnée.
- Vos nouveaux paramètres sont désormais enregistrés dans le profil de couleur sélectionné.
Vous pouvez toujours rétablir les paramètres par défaut de la machine (voir 'Rétablir les
paramètres par défaut').
Profil d’invité
Votre machine propose un profil d’invité. Lorsque le profil d’invité est sélectionné, l’icône de profil est
désactivée. Lorsque vous sélectionnez ce profil, vous pouvez toujours personnaliser les paramètres
selon vos préférences, mais les recettes que vous préparez ne sont pas enregistrées.
Si vous avez sélectionné la fonction ExtraShot, vous ne pouvez préparer qu’un seul café à la fois.
2 Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner la dureté de l’eau. Le nombre de carrés rouges sur
l’afficheur doit être égal au nombre de carrés rouges sur la bande de test (Fig. 20).
3 Après avoir réglé la dureté de l’eau, appuyez sur l’icône OK pour confirmer.
Vous pouvez uniquement régler le paramètre de mouture lorsque la machine moût des grains de
café. Vous devez préparer 2 ou 3 boissons avant de sentir pleinement la différence de goût.
Ne tournez pas la molette de réglage de la mouture de plus d’un cran à la fois afin d’éviter
d’endommager le moulin à café.
Les valeurs par défaut des paramètres d’usine suivants sont rétablies : dureté de l’eau, temps de
veille, luminosité de l’afficheur, son, température, éclairage avant, profils.
144 Français
Lorsque la machine cesse d’afficher le message d’activation du filtre, vous pouvez toujours activer un
filtre à eau AquaClean, mais vous devez d’abord détartrer la machine.
Avant que vous puissiez commencer à utiliser le filtre à eau AquaClean, votre machine doit être
totalement exempte de calcaire.
Avant d’activer le filtre à eau AquaClean, il convient de le préparer en le trempant dans de l’eau, tel
qu’indiqué ci-dessous. Si vous omettez cette opération, de l’air risque d’être aspiré dans la machine à
café au lieu de l’eau, provoquant un bruit soutenu et empêchant la machine de préparer du café.
1 Appuyez sur l’icône de nettoyage , puis sélectionnez « AquaClean » à l’aide des flèches haut et
bas.
2 Appuyez sur l’icône OK pour confirmer.
3 Lorsque l’écran d’activation s’affiche, appuyez de nouveau l’icône OK. Suivez les instructions à
l’écran.
4 Secouez la cartouche pendant environ 5 secondes (Fig. 23).
5 Plongez le filtre à l’envers dans un pichet d’eau froide, secouez-le et maintenez-le dans l’eau (Fig.
24).
6 Insérez le filtre verticalement dans le raccordement du filtre dans le réservoir d’eau. Appuyez
dessus jusqu’au point le plus bas possible (Fig. 25).
7 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et remettez-le dans l’appareil.
8 Placez un bol sous la buse de distribution.
9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la procédure d’activation.
10 De l’eau chaude s’écoule de la buse pendant 1 minute.
11 Le filtre est alors activé correctement.
Français 145
Veuillez remplacer le filtre à eau AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la machine n’indique
pas encore que c’est nécessaire.
Lorsque vous retirez le groupe de percolation de la machine, veillez à vider le plateau égouttoir et
le bac à marc de café.
1 Assurez-vous que le groupe de percolation est positionné correctement. La flèche située sur le
cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation doit être alignée sur la flèche noire et N (Fig.
29).
- Si ce n’est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 30).
2 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales (Fig. 31) de guidage jusqu’à ce qu’il soit enclenché (Fig. 32). N’appuyez pas sur le bouton
PUSH.
3 Fermez la porte d’accès et replacez le réservoir d’eau.
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable.
146 Français
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties
détachables de la machine. Vous trouverez plus d’informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.saeco.com/care. Reportez-vous à la figure C pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle.
Pièces amovibles Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de Toutes les semaines Retirez le groupe de percolation de la
percolation machine (voir 'Retrait et insertion du groupe
de percolation'). Rincez-le sous le robinet (voir
'Nettoyage du groupe de percolation sous
l'eau').
Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l’aide
de la tablette de dégraissage pour café
Philips (voir 'Nettoyage du groupe de
percolation à l'aide de tablettes de
dégraissage pour café').
Réservoir de lait Toutes les semaines Démontez le réservoir de lait (Fig. 33) et
faites sortir la bille du bec d’admission de
lait à l’aide du goujon (Fig. 34). Nettoyez
toutes les parties du réservoir de lait sous le
robinet ou au lave-vaisselle.
Bac à marc de café Videz le bac à marc de café Retirez le bac à marc de café lorsque la
lorsque la machine vous y machine est allumée. Rincez-le sous le
invite. Nettoyez-le une fois par robinet avec du liquide vaisselle ou
semaine. nettoyez-le au lave-vaisselle. Le panneau
avant du bac à marc de café (Fig. A18) ne
résiste pas au lave-vaisselle.
Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir tous Retirez le plateau égouttoir (Fig. 39) et
les jours ou dès que le voyant nettoyez-le sous le robinet avec un peu de
rouge « plateau égouttoir liquide vaisselle. Vous pouvez également
plein » s’allume à travers le nettoyer le plateau égouttoir et son
couvercle du plateau égouttoir couvercle au lave-vaisselle. Le panneau
(Fig. 38). Nettoyez le plateau avant du bac à marc de café (Fig. A18) ne
égouttoir une fois par semaine. résiste pas au lave-vaisselle.
Réservoir d’eau Toutes les semaines Rincez le réservoir d’eau sous le robinet
Avant de la machine Toutes les semaines Nettoyez à l’aide d’un chiffon non abrasif.
Procédure de détartrage
N’utilisez que du détartrant Philips. N’utilisez jamais un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide
chlorhydrique, d’acide sulfamique ou d’acide acétique (vinaigre), car cela risquerait d’endommager le
circuit d’eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d’un
détartrant Philips annule votre garantie. L’absence de détartrage de l’appareil annule également votre
garantie. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips auprès de votre revendeur local, en
ligne ou dans un centre de service agréé.
1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer, appuyez sur l'icône OK pour commencer. Pour
lancer un détartrage sans y être invité par la machine, touchez l'icône Nettoyer et sélectionnez
« Descale » (Détartrer).
2 Retirez le plateau égouttoir, le bac à marc de café et le réservoir HygieSteam (Fig. 35), videz-les et
replacez-les dans la machine.
3 Enlevez le réservoir d'eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre AquaClean.
Français 149
4 Versez le contenu d’une bouteille complète de détartrant Philips dans le réservoir d’eau, puis
remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau CALC CLEAN (Fig. 51). Replacez-le ensuite dans la
machine.
5 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café.
6 Assurez-vous que le réservoir HygieSteam est correctement assemblé (Fig. 44) et fixé à la machine
(Fig. 45). Insérez le bec d’admission de lait dans son support (Fig. 46).
7 Suivez les instructions à l'écran pour lancer la procédure de détartrage. La procédure de détartrage
dure environ 30 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage.
8 Lorsque le cycle de détartrage est terminé, vous devez rincer le réservoir d'eau et le circuit d'eau.
Suivez les instructions à l'écran.
9 Placez un nouveau filtre à eau AquaClean dans le réservoir d’eau et activez-le (voir 'Activation du
filtre à eau AquaClean (5 min.)').
Conseil : L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage !
Remarque : si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une
nouvelle procédure de détartrage dès que possible.
Codes d’erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.saeco.com/care. Si un autre code d’erreur s’affiche, veuillez contacter le
Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Code Problème Solution possible
d’erreur
01 L’entonnoir pour café est Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
bouché. groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
café prémoulu et insérez le manche d’une cuillère dedans.
Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber le bouchon
de café moulu (Fig. 37). Visitez le site : www.saeco.com/care
pour des instructions vidéo détaillées.
03 Le groupe de Éteignez la machine. Rincez le groupe de percolation à l’eau
percolation est sale ou claire, laissez-le sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le (voir
n’est pas bien graissé. 'Lubrification du groupe de percolation'). Consultez le chapitre
« Nettoyage du groupe de percolation » ou visitez le site
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
Puis, rallumez la machine.
150 Français
19 La machine n’est pas Assurez-vous que la petite fiche du cordon d’alimentation est
correctement branchée correctement branchée sur la prise située à l’arrière de la
sur la prise secteur. machine.
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits d’entretien Philips pour nettoyer et détartrer la machine.
Vous pouvez acheter ces produits auprès de votre revendeur local ou en ligne ou dans un centre de
service agréé. Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de
modèle de votre machine à café. Vous trouverez le numéro de modèle à l’intérieur de la porte d’accès.
Produits d’entretien et références :
- Solution de détartrage CA6700
- Filtre AquaClean CA6903
- Graisse pour groupe de percolation HD5061
- Tablettes de dégraissage pour café CA6704
- Nettoyeur du circuit à lait CA6705
- Kit d’entretien CA6707
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
Français 151
disponibles sur le site www.saeco.com/care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez
contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant
de garantie.
Problème Cause Solution
Ma nouvelle machine à Cette machine a été testée avec Bien qu’elle ait été soigneusement
café contient des résidus du café. nettoyée, il se peut que quelques résidus
de café. de café subsistent. Toutefois, la machine
est absolument neuve.
Le plateau égouttoir se Ce phénomène est normal. Videz le plateau égouttoir tous les jours
remplit rapidement ou il L’appareil utilise de l’eau pour ou dès que le voyant rouge « plateau
y a toujours de l’eau rincer le circuit interne et le égouttoir plein » s’allume à travers le
dans le plateau groupe de percolation. De l’eau couvercle du plateau égouttoir. Conseil :
égouttoir. coule dans le système interne placez une tasse sous la buse de
directement dans le plateau distribution pour recueillir l’eau de
égouttoir. rinçage qui s’en échappe.
L’icône de vidage du bac Vous avez vidé le bac à marc de Retirez le bac à marc de café, attendez
à marc de café reste café alors que la machine était au moins 5 secondes, puis réinsérez-le.
allumée. débranchée de la prise murale
ou vous l’avez replacée trop
rapidement.
La machine invite à vider La machine n’a pas réinitialisé le Attendez toujours environ 5 secondes
le bac à marc de café compteur la dernière fois que avant de replacer le bac à marc de café.
même si celui-ci n’est vous avez vidé le bac à marc de Le compteur de doses de café sera ainsi
pas plein. café. remis à zéro et recommencera à
compter correctement les doses de
café.
Le bac à marc de café Vous avez retiré le plateau Lorsque vous retirez le plateau
est rempli au-delà de sa égouttoir sans vider le bac à égouttoir, videz également le bac à
capacité maximale et marc de café. marc de café, même s’il ne contient que
l’icône de vidage du bac très peu de doses de café. Le compteur
à marc de café n’est pas de doses de café est alors remis à zéro
apparue sur l’afficheur. et le nombre de doses de café est
correctement compté.
Le café est trop dilué. Le groupe de percolation est Enlevez le groupe de percolation,
sale et doit être lubrifié. rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher. Ensuite, lubrifiez les pièces
mobiles (voir 'Lubrification du groupe
de percolation').
Le réglage du moulin est défini Réglez le moulin sur une mouture plus
sur une mouture trop grosse. fine (numéro inférieur). Il faut préparer 2
ou 3 boissons avant de sentir
pleinement la différence de goût.
Le réglage du moulin est défini Réglez le moulin sur une mouture plus
sur une mouture trop fine. grosse (numéro supérieur). Veuillez
noter que cela influera sur le goût du
café.
La machine semble fuir. L’appareil utilise de l’eau pour Videz le plateau égouttoir tous les jours
rincer le circuit interne et le ou dès que le voyant « plateau
groupe de percolation. Cette égouttoir plein » s’allume à travers le
eau coule dans le système couvercle du plateau égouttoir. Conseil :
interne directement dans le placez une tasse sous la buse de
plateau égouttoir. Ce distribution pour recueillir l’eau de
phénomène est normal. rinçage et réduire la quantité d’eau
dans le plateau égouttoir.
Français 155
La machine n’est pas placée sur Placez la machine sur une surface
une surface horizontale. horizontale afin que le plateau égouttoir
ne déborde pas et que le voyant
« plateau égouttoir plein » fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le Le filtre n’a pas été installé ou Détartrez d’abord votre machine, puis
filtre à eau AquaClean et remplacé à temps après que le installez le filtre à eau AquaClean.
la machine demande rappel AquaClean est apparu
d’effectuer un sur l’afficheur. Cela signifie que
détartrage. votre machine présente des
dépôts de calcaire.
Le nouveau filtre à eau Vous essayez d’installer un Seul le filtre à eau AquaClean est
ne convient pas. autre filtre que le filtre à eau adapté à la machine.
AquaClean.
La machine est Il est normal que votre machine Si la machine se met à produire un son
bruyante. fasse du bruit lors de son différent, nettoyez le groupe de
utilisation. percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
Caractéristiques techniques
Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les spécifications techniques du produit. Toutes les
quantités prédéfinies sont approximatives.
Description Valeur
Dimensions (l x H x P) 262 x 383 x 448 mm
Poids 8 - 8,5 kg
Sadržaj
Pregled uređaja (slika A) _____________________________________________________________________________ 157
Upravljačka ploča ____________________________________________________________________________________ 157
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 158
Prije prve uporabe____________________________________________________________________________________ 158
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 159
Kuhanje napitaka_____________________________________________________________________________________ 159
Prilagođeni napitci ___________________________________________________________________________________ 161
Prilagodba postavki uređaja _________________________________________________________________________ 162
Filtar vode AquaClean _______________________________________________________________________________ 163
Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje ______________________________________________________________ 165
Čišćenje i održavanje _________________________________________________________________________________ 165
Postupak uklanjanja kamenca _______________________________________________________________________ 168
Kodovi pogrešaka ____________________________________________________________________________________ 169
Naručivanje dodataka ________________________________________________________________________________ 170
Rješavanje problema_________________________________________________________________________________ 170
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 175
Dodaci
A21 Posuda za mlijeko A24 Filtar AquaClean
A22 Cijev za mlijeko A25 Mjerna žlica
A23 Tuba s mazivom A26 Vrpca za ispitivanje tvrdoće vode
Upravljačka ploča
Postoji dvije verzije modela ovog uređaja za espresso. Njihove upravljačke ploče izgledaju drugačije,
ali svi gumbi i ikone funkcioniraju na isti način. Na slici B pogledajte pregled svih gumba i ikona. U
nastavku možete pronaći opis.
Hrvatski
158 Hrvatski
Koristite se strelicama gore i dolje kako biste se pomicali po zaslonu te dodirnite ikonu OK kako biste
odabrali ili potvrdili svoje odabire.
B1 Gumb za uključivanje/isključivanje B6 Ikone navigacije (gore, dolje, natrag, u redu)
B2 Ikone napitak-na-dodir B7 Zaslon
B3 Ikona CoffeeMaestro B8 Postavke uređaja
B4 Izbornik s dodatnim napitcima B9 Izbornik za čišćenje
B5 Gumb za pokretanje/zaustavljanje B10 Osobni profili
Uvod
Čestitamo na kupnji potpuno automatskog aparata Saeco za kavu! Kako biste iskoristili sve
pogodnosti internetske podrške koju nudi tvrtka Saeco, idite na web-mjesto
www.saeco.com/MyCoffeeMachine i registrirajte svoj proizvod.
Napomena: Ovaj je aparat ispitan s kavom. Iako je pažljivo očišćen, možda su preostali ostaci kave. U
svakom slučaju, jamčimo da je aparat potpuno nov.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Hrvatski 159
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Posebne funkcije
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Kuhanje napitaka
Opći koraci
1 Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave.
2 Umetnite mali utikač u utičnicu sa stražnje strane aparata. Umetnite utikač u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj.
- Aparat počinje postupak zagrijavanja i izvršava automatski ciklus ispiranja.
- Uređaj je spreman za uporabu kada svi indikatori u ikonama napitaka neprekidno svijetle.
4 Stavite šalicu ispod žlijeba za istjecanje kave. Pomaknite žlijeb za istjecanje kave prema gore ili
dolje kako biste njegovu visinu prilagodili veličini šalice ili čaše koju upotrebljavate (sl. 1).
160 Hrvatski
Kako biste istovremeno skuhali dvije kave, dvaput dodirnite ikonu napitka ili odaberite ikonu 2x
pomicanjem namjenske trake.
Napomena: Ako odaberete unaprijed mljevenu kavu, ne možete prilagoditi jačinu kave i/ili skuhati više
od jednog napitka istodobno.
3 Dodirnite ikonu (sl. 3) „More drinks” (Dodatni napitci) i pomaknite se prema dolje kako biste
odabrali „Hot Water” (Vruća voda).
4 Upotrebljavajte strelice za gore i dolje kako biste prilagodili količinu i/ili temperaturu vruće vode
svojim željama (sl. 14).
5 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje .
6 Kako biste zaustavili istjecanje vruće vode prije nego što uređaj dovrši postupak, ponovno pritisnite
gumb za pokretanje/zaustavljanje .
Prilagođeni napitci
Uređaj vam omogućuje prilagodbu postavke napitka svojim željama te da prilagođeni napitak
pohranite u osobni profil. Različiti profili imaju različite boje.
Funkcija CoffeeEqualizer
Nakon odabira pića, funkcija CoffeeEqualizer aktivira se automatski. Možete upotrijebiti strelice za
gore i dolje kako biste prilagodili sljedeće postavke:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Jačinu arome 6 Količinu pjene
2 Količinu kave 7 Možete odlučiti hoćete li pripremiti 1 ili 2
3 Količinu mlijeka šalice
4 Količinu vode 8 Količina kave za putnu šalicu (samo
5 Temperaturu napitka određeni modeli)
Napomena: O odabranom napitku ovisi koje postavke možete prilagoditi.
Odabir profila
Možete odabrati profil i pohraniti recept s pomoću ikona profila.
1 Dodirnite uzastopno ikonu profili kako biste odabrali jedan od profila (sl. 16) u boji. Profili su
različitih boja.
2 Napitak odaberite dodirom jedne od ikona za napitak-na-dodir ili ikone „More Drinks” (Dodatni
napitci).
3 Postavke prilagodite najdražem okusu.
4 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste kuhali odabrani napitak
162 Hrvatski
- Vaše nove postavke sada su pohranjene u obojenom profilu koji ste odabrali.
Tvornički zadane postavke uređaja (vidi 'Vraćanje na tvornički zadane postavke') možete uvijek
vratiti.
Profil gosta
Uređaj ima profil gosta. Kada se odabere profil gosta, isključi se ikona profila. Kada odaberete ovaj
profil, postavke i dalje možete prilagoditi vlastitim željama, ali recepti za kuhanje koje ste sami
pripremili neće se pohraniti.
Kada odaberete funkciju ExtraShot, istodobno možete kuhati samo jednu kavu.
Postavku mljevenja možete prilagoditi samo kada uređaj melje kavu u zrnu. Morate skuhati 2 do 3
napitka prije nego osjetite jasnu razliku.
Nemojte okretati gumb za prilagodbu mljevenja za više od jednog stupnja odjednom kako ne biste
oštetili mlinac.
Sljedeće su tvorničke postavke vraćene na zadane: tvrdoća vode, vrijeme pripravnosti, svjetlina
zaslona, zvuk, temperatura, prednje osvjetljenje, profili.
Kada se uređaj zaustavi, prikazujući poruku za aktivaciju filtra, još uvijek možete aktivirati filtar vode
AquaClean, ali najprije trebate očistiti kamenac iz uređaja.
Prije početka uporabe filtra vode AquaClean trebate potpuno ukloniti kamenac iz uređaja.
Prije aktiviranja, filtar za vodu AquaClean treba se pripremiti potapanjem u vodu, onako kako je
opisano u nastavku. Ako to ne učinite, u uređaj se umjesto vode može uvući zrak, što uzrokuje puno
buke i onemogućuje kuhanje kave.
1 Dodirnite ikonu 'Clean' (Čišćenje) i upotrijebite strelice gore i dolje kako biste odabrali mogućnost
„AquaClean”.
2 Za potvrdu dodirnite ikonu OK.
3 Kad se pojavi zaslon za aktivaciju, ponovno dodirnite ikonu OK (U redu). Slijedite upute na zaslonu.
4 Tresite filtar oko 5 sekundi (sl. 23).
5 Filtar uronite naopačke u vrč s hladnom vodom i protresite/pritisnite ga (sl. 24).
6 Umetnite filtar okomito na odgovarajući priključak u spremniku za vodu. Pritisnite ga prema dolje
do najniže moguće točke (sl. 25).
7 Spremnik za vodu napunite svježom vodom i vratite ga u uređaj.
8 Stavite zdjelu pod žlijeb.
9 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste pokrenuli postupak aktivacije.
10 Iz žlijeba će 1 minutu istjecati vruća voda.
11 Sada je filtar uspješno aktiviran.
Mijenjajte filtar vode AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako uređaj još ne pokazuje da je
potrebna zamjena.
Hrvatski 165
Kad iz uređaja uklonite sklop za kuhanje, provjerite jeste li ispraznili pladanj za prikupljanje tekućine
i posudu za talog kave.
1 Provjerite je li sklop za kuhanje u pravilnom položaju. Strelica na žutom cilindru na bočnoj strani
sklopa za kuhanje treba biti poravnana s crnom strelicom i slovom N (sl. 29).
- Ako nisu poravnati, gurnite polugu prema dolje dok ne dotakne bazu sklopa (sl. 30) za kuhanje.
2 Duž bočnih (sl. 31) vodilica gurajte sklop za kuhanje natrag u aparat dok uz zvuk klika (sl. 32) ne
sjedne na mjesto. nemojte pritiskati gumb PUSH (Gurni).
3 Zatvorite servisna vratašca i vratite spremnik za vodu na mjesto.
Čišćenje i održavanje
Redovitim čišćenjem i održavanjem uređaj ostaje u vrhunskom stanju te se dugo osigurava kava
dobrog okusa s ravnomjernim protokom kave.
U tablici u nastavku pronaći ćete detaljan opis kada i na koji način treba očistiti odvojive dijelove
uređaja. Detaljnije informacije i videoupute možete pronaći na: www.saeco.com/care. Pogledajte sliku
C kako biste vidjeli koji se dijelovi mogu prati u perilici posuđa.
Odvojivi dijelovi Kada čistiti Kako čistiti
Sklop za kuhanje Tjedno Izvadite sklop za kuhanje iz uređaja (vidi
'Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje').
Isperite ga pod mlazom vode (vidi 'Čišćenje
sklopa za kuhanje pod mlazom vode').
Mjesečno Sklop za kuhanje očistite tabletom (vidi
'Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za
odmašćivanje kave') Philips za odmašćivanje
kave.
Sustav za mlijeko / Nakon svakog dana korištenja Izvršite program „HygieSteam” (higijensko
unutarnji dio čišćenje parom) u izborniku za čišćenje.
uređaja za Odaberite program „HygieSteam” (higijensko
cappuccino čišćenje parom) u izborniku za čišćenje i
slijedite upute na zaslonu. Vanjsku površinu
metalne cijevi za mlijeko obrišite vlažnom
krpom prije nogo što je postavite u njezin
držač.
166 Hrvatski
Poklopac posude Tjedno ili kada vas uređaj na to Uklonite posudu HygieSteam iz uređaja (sl.
HygieSteam (držač podsjeti 35) i uklonite poklopac (sl. 36) HygieSteam.
cijevi za mlijeko) Ispraznite posudu HygieSteam te posudu i
poklopac isperite pod mlazom vode iz
slavine ili u stroju za pranje posuđa. Ostavite
posudu i poklopac da se osuše na zraku i
vratite ih natrag u uređaj.
Posuda za talog Ispraznite posudu za talog kave Uklonite spremnik za mljevenu kavu dok je
kave kada to zatraži aparat. Čistite je aparat uključen. Isperite ga pod mlazom
jednom tjedno. vode s malo sredstva za pranje posuđa ili ga
operite u perilici posuđa. Prednja ploča
posude za talog kave (sl. A18) ne smije se
prati u perilici posuđa.
2 Izvadite unutarnji dio uređaja za cappuccino tako da ga povučete prema dolje (sl. 48).
3 Rastavite unutarnji dio uređaja za cappuccino tako da donji dio izvučete iz gornjeg dijela (sl. 49).
4 Rastavite sve dijelove (sl. 50) i očistite ih pod mlazom vode iz slavine.
5 Ponovno sastavite unutarnji dio uređaja za cappuccino.
6 Kako biste vratili unutarnji dio uređaja za capuccino, stavite ga u uspravan položaj i provjerite jesu
rupe poravnane s dvije cijevi na uređaju. Zatim pomaknite unutarnji dio uređaja za capuccino
prema gore dok se ne zaključa u mjestu (sl. 13).
7 Zatvorite vrata.
Posjetite: www.saeco.com/care radi detaljnih videouputa.
3 Prije zakuhavanja bilo kojeg napitka provedite ručni ciklus ispiranja. Za ručni ciklus ispiranja prvo
ispustite pola spremnika za vodu s vrućom vodom, a zatim zakuhajte 2 šalice već mljevene kave
bez dodavanja mljevene kave.
Napomena: Ako postupak uklanjanja kamenca nije bio dovršen, postupak treba čim prije ponoviti.
Kodovi pogrešaka
U nastavku možete pronaći popis šifri pogrešaka koje možete sami riješiti. Videoupute su dostupne
na: www.saeco.com/care. Ako se pojavi neka druga šifra pogreške, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
Šifra Problem Moguće rješenje
pogreške
01 Mlaznica za kavu je Isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja. Uklonite sklop za
začepljena. kuhanje. Zatim otvorite poklopac odjeljka za mljevenu kavu i
umetnite dršku žlice u lijevak za kavu. Pomaknite dršku prema
gore i dolje dok začepljena mljevena kava ne padne dolje (sl. 37).
Posjetite www.saeco.com/care za detaljne videoupute.
03 Sklop za kuhanje prljav Isključite aparat. Isperite sklop za kuhanje svježom vodom,
je ili nije dobro pričekajte da se osuši, a zatim ga podmažite (vidi
podmazan. 'Podmazivanje sklopa za kuhanje'). Pogledajte poglavlje
"Čišćenje sklopa za kuhanje" ili posjetite www.saeco.com/care
za detaljne videoupute. Zatim ponovno uključite aparat.
Filtar AquaClean nije Uklonite filtar AquaClean i ponovo pokušajte skuhati kavu. Ako
pravilno pripremljen to funkcionira, provjerite je li filtar AquaClean pravilno
prije postavljanja ili je pripremljen prije ponovnog postavljanja. Vratite filtar
začepljen. AquaClean natrag u spremnik za vodu. Ako i dalje ne
funkcionira, možda je začepljen filtar i treba ga zamijeniti.
Naručivanje dodataka
Za čišćenje i uklanjanje kamenca iz aparata koristite samo Philips proizvode za održavanje. Te
proizvode možete kupiti u lokalnoj ili internetskoj maloprodajnoj trgovini, kao i u ovlaštenim servisnim
centrima. Kako biste na internetu pronašli kompletan popis pričuvnih dijelova, unesite broj modela
svojeg aparata. Broj modela možete pronaći na unutarnjoj strani servisnih vratašca.
Proizvodi za održavanje i kataloški brojevi:
- Otopina za uklanjanje kamenca CA6700
- Filtar AquaClean CA6903
- Mast za sklop za kuhanje HD5061
- Tablete za uklanjanje ulja kave CA6704
- Sredstvo za čišćenje kruga kretanja mlijeka CA6705
- Komplet za održavanje CA6707
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih problema s kojima se možete susresti upotrebom
aparata. Videozapisi podrške i cjeloviti popis često postavljanih pitanja dostupni su na:
www.saeco.com/care. Ako problem ne možete riješiti, kontaktirajte centar za korisničku podršku
tvrtke u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
Problem Uzrok Rješenje
Ima nekih ostataka kave Ovaj je uređaj ispitan s kavom. Iako je pažljivo očišćen, možda su
unutar mog novog preostali ostaci kave. Međutim, uređaj je
aparata za kavu. potpuno nov.
Pladanj za prikupljanje To je uobičajeno. Aparat koristi Svakodnevno praznite pladanj za
tekućine brzo se puni / vodu za ispiranje unutarnjeg prikupljanje tekućine kada iz njegova
na pladnju za sklopa i sklopa za kuhanje. poklopca iskoči crveni indikator „drip
prikupljanje tekućine Nešto vode kola unutarnjim tray full” (pladanj za prikupljanje
uvijek ima malo vode. sustavom izravno u pladanj za tekućine napunjen). Savjet: stavite šalicu
prikupljanje tekućine. ispod žlijeba za istjecanje kako biste
prikupili vodu za ispiranje koja iz njega
izlazi.
Aparat traži da se Aparat nije ponovno postavio Uvijek pričekajte otprilike 5 sekundi prije
isprazni posuda za talog brojač posljednji put kad ste nego što posudu za talog kave vratite
kave iako posuda nije ispraznili posudu za talog kave. natrag na mjesto. Na taj će se način
puna. brojač pločica upotrijebljene kave vratiti
na nulu te će se pločice upotrijebljene
kave početi ispravno brojati.
Hrvatski 171
Ne mogu ukloniti sklop Sklop za kuhanje nije u Ponovno postavite aparat na sljedeći
za kuhanje. pravilnom položaju. način: zatvorite servisna vratašca i
vratite spremnik za vodu na mjesto.
Isključite uređaj i zatim ga ponovno
uključite te pričekajte da zasvijetle
žaruljice u ikonama napitaka. Pokušajte
ponovo ukloniti sklop za kuhanje. Upute
korak-po-korak potražite u poglavlju
„Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje”.
Ne mogu umetnuti sklop Sklop za kuhanje nije u Ponovno postavite aparat na sljedeći
za kuhanje. pravilnom položaju. način: zatvorite servisna vratašca i
vratite spremnik za vodu na mjesto.
Sklop za kuhanje ostavite izvan aparata.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz
napajanja. Pričekajte 30 sekundi,
ponovno ukopčajte uređaj, uključite ga i
pričekajte da zasvijetle žaruljice u
ikonama napitaka. Zatim sklop za
kuhanje postavite u pravilan položaj i
gurnite ga natrag u uređaj. Upute korak-
po-korak potražite u poglavlju „Vađenje
i umetanje sklopa za kuhanje”.
Kava je previše vodena. Sklop za kuhanje prljav je ili ga Odvojite sklop za kuhanje, temeljito ga
treba podmazati. isperite pod mlazom vode i ostavite ga
da se osuši. Zatim podmažite pokretne
dijelove (vidi 'Podmazivanje sklopa za
kuhanje').
Kava nije dovoljno vruća. Postavili ste prenisku Temperaturu postavite na maksimalnu
temperaturu. postavku (sl. 52).
Kava ne izlazi ili izlazi Filtar vode AquaClean nije Izvadite filtar vode AquaClean i natočite
sporo. pravilno pripremljen za malo vruće vode. Ako to funkcionira,
postavljanje. filtar vode AquaClean nije ispravno
umetnut. Ponovno umetnite filtar
AquaClean i aktivirajte ga te slijedite
korake iz poglavlja „Filtar vode
AquaClean”.
Mlijeko prska. Mlijeko nije dovoljno hladno. Uvijek koristite mlijeko izravno iz
hladnjaka.
Fleksibilna cijev za mlijeko nije Otvorite vrata žlijeba (sl. 47) za istjecanje
ispravno spojena. kave i provjerite je li fleksibilna cijev za
mlijeko čvrsto spojena na uređaj za
cappuccino. Imajte na umu kako uređaj
za cappuccino i cijevi za mlijeko mogu
biti vruće. Prije nego što dodirnete
uređaj za cappuccino i cijevi ostavite ih
neka se ohlade.
Ne mogu aktivirati filtar Filtar nije bio umetnut ili Najprije iz uređaja očistite kamenac, a
vode AquaClean i uređaj zamijenjen u vrijeme kada se na zatim postavite filtar vode AquaClean.
traži uklanjanje zaslonu počeo prikazivati
kamenca. AquaClean podsjetnik. To znači
da vaš uređaj više nije potpuno
očišćen od kamenca.
Novi filtar za vodu ne Pokušali ste umetnuti drugi filtar Uređaju pristaje samo filtar vode
odgovara. vode koji nije model AquaClean. AquaClean.
Uređaj glasno buči. Uobičajeno je da uređaj malo Ako aparat počne drugačije zvučati,
buči tijekom rada. očistite sklop za kuhanje i podmažite ga
(vidi 'Podmazivanje sklopa za kuhanje').
Tehničke specifikacije
Proizvođač pridržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed
postavljene količine su približne.
Opis Vrijednost
Veličina (Š x V x D) 262 x 383 x 448 mm
Masa 8 – 8,5 kg
Sommario
Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ 176
Pannello di controllo _________________________________________________________________________________ 176
Introduzione _________________________________________________________________________________________ 177
Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ 177
Funzioni speciali______________________________________________________________________________________ 178
Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ 178
Personalizzazione delle bevande____________________________________________________________________ 180
Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ 181
Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ 183
Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ 184
Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ 184
Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________________________ 187
Codici di errore _______________________________________________________________________________________ 188
Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________ 189
Risoluzione dei problemi_____________________________________________________________________________ 189
Specifiche tecniche___________________________________________________________________________________ 195
Accessori
A21 Contenitore del latte A24 Filtro AquaClean
A22 Tubo del latte A25 Misurino
A23 Tubetto del lubrificante A26 Striscia per misurazione durezza acqua
Pannello di controllo
Ci sono due versioni di questa macchina per caffè espresso. I pannelli di controllo appaiono diversi,
ma tutti i pulsanti e le icone funzionano allo stesso modo. Fate riferimento alla figura B per una
panoramica di tutti i pulsanti e le icone. Di seguito sono riportate le descrizioni.
Italiano
Italiano 177
Usate la freccia in su o in giù per scorrere il display e toccate l'icona OK per selezionare o confermare
le scelte.
B1 Pulsante on/off B6 Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok)
B2 Icone delle bevande one-touch B7 Display
B3 Icona CoffeeMaestro B8 Impostazioni della macchina
B4 Menu con altre bevande B9 Menu di pulizia
B5 Pulsante di avvio/arresto B10 Profili personali
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Saeco! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza Saeco, registrate il vostro prodotto su www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
Primo utilizzo
/DQJXDJH
(VSDQRO
,WDOLDQR
ON 1HGHUODQGV
(QJOLVK
'HXWVFK
)UDQ©DLV
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
178 Italiano
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funzioni speciali
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Preparazione di bevande
Passaggi generali
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2 Inserite lo spinotto nella presa situata sulla parte posteriore della macchina. Inserite il cavo di
alimentazione nella presa di corrente.
3 Premete il pulsante on/off per accendere la macchina.
- La macchina inizia a riscaldarsi ed esegue un ciclo di risciacquo automatico.
- Quando tutte le spie delle icone delle bevande rimangono accese fisse, la macchina è pronta
per l'uso.
Italiano 179
4 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Fate scorrere il beccuccio di
erogazione del caffè verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base alla dimensione
della tazza o del bicchiere che state usando (fig. 1).
Per erogare 2 caffè contemporaneamente, toccate l'icona della bevanda due volte o selezionate
l'icona 2x scorrendo la barra dedicata.
Nota: se si seleziona caffè pre-macinato, non è possibile regolare l'intensità del caffè e/o preparare
più di una bevanda alla volta.
180 Italiano
Funzione CoffeeEqualizer
Dopo che avete selezionato una bevanda, la funzione CoffeeEqualizer si attiva automaticamente.
Potete usare le frecce in su e in giù per regolare le seguenti impostazioni:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intensità dell'aroma 6 Quantità di schiuma
2 Quantità di caffè 7 Potete anche scegliere se preparare 1 o 2
3 Quantità di latte tazze
4 Quantità d'acqua 8 Quantità di caffè per tazza da viaggio (solo
5 Temperatura della bevanda modelli specifici)
Nota: le impostazioni che è possibile regolare dipendono dalla bevanda scelta.
Selezione di un profilo
Potete selezionare un profilo e memorizzare una ricetta usando l'icona .
1 Toccate ripetutamente l'icona Profiles (Profili) per selezionare uno dei profili colorati (fig. 16).
Tutti i profili hanno un colore diverso.
Italiano 181
2 Selezionate una bevanda toccando una delle icone delle bevande one-touch o toccando l'icona
"More Drinks" ("Altre bevande").
3 Regolate le impostazioni delle bevande a vostro piacimento.
4 Premete il pulsante avvio/arresto per preparare la bevanda selezionata
- Le nuove impostazioni sono state ora memorizzate nel profilo colorato selezionato.
È sempre possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica della macchina (vedere 'Ripristino
delle impostazioni di fabbrica').
Profilo ospite
La macchina è dotata di un profilo ospite. Quando viene selezionato il profilo ospite, l'icona del profilo
è disattivata. Quando selezionate questo profilo, è comunque possibile personalizzare le impostazioni
in base alle vostre preferenze, ma le ricette preparate non verranno memorizzate.
Dopo aver selezionato la funzione ExtraShot, potete preparare solo un caffè alla volta.
Utilizzate la striscia per misurare la durezza dell'acqua fornita nella confezione per
determinare la durezza dell'acqua nella vostra zona:
1 Immergete la striscia in acqua di rubinetto o tenetela sotto l'acqua corrente per 1 secondo (fig. 18).
2 Attendete 1 minuto. Il numero di quadrati sulla striscia che diventano rossi indicano la durezza (fig.
19) dell'acqua.
Potete regolare l'impostazione di macinatura solo quando la macchina macina il caffè in grani.
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare appieno la differenza.
Non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per evitare di
danneggiare il macinacaffè.
Le seguenti impostazioni di fabbrica sono ripristinate ai valori predefiniti: durezza dell'acqua, tempo
di standby, luminosità del display, suono, illuminazione frontale, profili.
Italiano 183
Quando la macchina smette di mostrare il messaggio di attivazione del filtro, è ancora possibile
attivare un filtro dell'acqua AquaClean, ma sarà necessario prima rimuovere il calcare dalla macchina.
Prima di iniziare a utilizzare il filtro dell'acqua AquaClean, la macchina deve essere del tutto priva di
calcare.
Prima di attivare il filtro dell'acqua AquaClean, esso deve essere preparato immergendolo in acqua
come descritto di seguito. In caso contrario, potrebbe entrare aria nella macchina anziché acqua,
producendo molto rumore e impedendo alla macchina di erogare caffè.
1 Toccate l'icona "Clean" ("Pulire") e usate le frecce in su e in giù per selezionare "AquaClean".
2 Toccate l'icona OK per confermare.
3 Quando viene visualizzata la schermata di attivazione, toccate nuovamente l'icona OK. Seguite le
istruzioni visualizzate.
4 Scuotete il filtro per circa 5 secondi (fig. 23).
5 Immergete il filtro capovolto in una caraffa con acqua fredda e scuotetelo o premetelo (fig. 24).
6 Inserite il filtro verticalmente sopra il punto di aggancio del filtro nel serbatoio dell'acqua. Premete
il più (fig. 25) in basso possibile.
7 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto e reinseritelo nella macchina per il caffè.
8 Posizionate un recipiente sotto il beccuccio.
9 Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il processo di attivazione.
10 Verrà erogata acqua calda dal beccuccio per 1 minuto.
11 Il filtro è ora attivato correttamente.
calcare dalla macchina. Se non sostituite il filtro dell'acqua AquaClean in tempo, l'indicatore
AquaClean alla fine si spegnerà. In tal caso, potete ancora sostituire il filtro, ma sarà necessario prima
eseguire la pulizia anticalcare della macchina.
Quando l'indicatore di stato AquaClean scende allo 0% o quando la macchina ricorda di sostituire il
filtro AquaClean:
1 estraete il vecchio filtro dell'acqua AquaClean.
2 installate un nuovo filtro e attivatelo come indicato nel capitolo "Attivazione del filtro dell'acqua
AquaClean (5 min.)".
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
Quando rimuovete il gruppo infusore dalla macchina, assicuratevi di svuotare il vassoio antigoccia e
il recipiente dei fondi di caffè.
1 Verificare che il gruppo infusore sia nella posizione corretta. La freccia sul cilindro giallo sul lato del
gruppo infusore deve essere allineata con la freccia nera ed N (fig. 29).
- Se non sono allineati, spingere la leva in basso finché non tocca la base del gruppo infusore (fig.
30).
2 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati (fig. 31) finché
non si blocca in posizione con un clic (fig. 32). Non premere il pulsante PUSH (spingi).
3 Chiudete lo sportello di manutenzione e riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo con un flusso costante di caffè.
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti
rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care. Fate riferimento alla figura C per sapere quali parti possono essere lavate in
lavastoviglie.
Italiano 185
Sistema del Dopo ogni giorno di utilizzo Eseguite il programma "HygieSteam" nel
latte/Cappuccinato menu di pulizia. Selezionate "HygieSteam"
re interno nel menu di pulizia e seguite le istruzioni
visualizzate. Pulite con un panno umido la
superficie esterna del tubo del latte in
metallo prima di posizionarlo nell'apposito
supporto.
Contenitore del latte Settimanalmente Smontate il recipiente del latte (fig. 33) e
rimuovete la palla con il perno del tubo del
latte (fig. 34). Pulite tutte le parti del
recipiente del latte sotto l'acqua corrente o
in lavastoviglie
Vassoio antigoccia Svuotate il vassoio antigoccia Rimuovete il vassoio (fig. 39) antigoccia e
quotidianamente o non appena sciacquatelo sotto l'acqua corrente con un
l'indicatore di "vassoio po' di detersivo liquido. Il vassoio antigoccia
antigoccia pieno" compare e il relativo coperchio possono anche essere
attraverso il vassoio antigoccia lavati in lavastoviglie. Il pannello frontale del
(fig. 38). Pulite il vassoio recipiente dei fondi di caffè (Fig. A18) non
antigoccia settimanalmente. può essere lavato in lavastoviglie.
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie Philips per la rimozione dei residui grassi.
1 Toccate l'icona Clean (Pulisci) e utilizzate le frecce su e giù per selezionare "Brew group clean"
("Pulizia gruppo infusore").
2 Toccate l'icona OK per confermare, quindi seguite le istruzioni sullo schermo.
9 Installate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua e attivatelo (vedere 'Attivazione del
filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)').
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire
un'altra procedura di rimozione del calcare.
Codici di errore
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni
video sono disponibili all'indirizzo www.saeco.com/care. Se viene visualizzato un altro codice di
errore, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete
l'opuscolo della garanzia.
Codice Problema Possibile soluzione
di errore
01 L'imbuto per il caffè è Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo
ostruito. infusore. Aprite quindi il coperchio dello scomparto del caffè
pre-macinato e inserite il manico del cucchiaio. Spostate
l'impugnatura in alto e in basso finché il caffè pre-macinato
ostruito non cade giù (fig. 37). Andate al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
03 Il gruppo infusore è Spegnete la macchina. Sciacquate il gruppo infusore sotto
sporco o non è ben l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e poi lubrificatelo (vedere
lubrificato. 'Lubrificazione del gruppo infusore'). Consultate il capitolo
"Pulizia del gruppo infusore" o andate al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
L'icona che indica Il recipiente dei fondi di caffè è Rimuovete il contenitore dei fondi di
"empty coffee grounds stato svuotato mentre la caffè, attendete almeno 5 secondi e
container" ("svuotare il macchina era scollegata dalla reinseritelo.
recipiente dei fondi di presa di corrente o è stato
caffè") rimane accesa. reinserito troppo velocemente.
Il recipiente dei fondi di È stato rimosso il vassoio Quando rimuovete il vassoio antigoccia,
caffè è troppo pieno e antigoccia senza svuotare il svuotate anche il recipiente dei fondi di
l'icona che indica di recipiente dei fondi di caffè. caffè, anche se è quasi vuoto. Ciò
svuotarlo ("empty coffee garantisce che il contatore dei fondi di
grounds container") non caffè sia azzerato e che il numero di
è comparsa sul display. fondi di caffè sia conteggiato
correttamente.
Impossibile rimuovere il Il gruppo infusore non è nella Per reimpostare la macchina: chiudete
gruppo infusore. posizione corretta. lo sportello di manutenzione e
riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Spegnete e riaccendete la macchina e
attendete l'accensione delle spie delle
icone delle bevande. Provate a
rimuovere nuovamente il gruppo
infusore. Consultate il capitolo
"Rimozione e inserimento del gruppo
infusore" per istruzioni dettagliate.
Italiano 191
Aggiungendo del latte si riduce L'aggiunta di latte sia freddo che caldo
la temperatura della bevanda. riduce sempre la temperatura del caffè.
Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è Usare latte freddo direttamente dal
abbastanza freddo. frigorifero.
Italiano 193
Il nuovo filtro dell'acqua State tentando di installare un Solo il filtro dell'acqua AquaClean si
non si inserisce. filtro diverso dal filtro dell'acqua adatta alla macchina.
AquaClean.
Specifiche tecniche
Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità
preimpostate sono approssimative.
Descrizione Valore
Dimensioni (L x A x P) 262 x 383 x 448 mm
Peso 8 - 8,5 kg
Tensione nominale - Potenza nominale - Fate riferimento all'etichetta dati all'interno dello
Alimentazione elettrica sportello di manutenzione (Fig. A15)
196 Latviešu
Saturs
Ierīces pārskats (A att.) _______________________________________________________________________________ 196
Vadības panelis_______________________________________________________________________________________ 196
Ievads ________________________________________________________________________________________________ 197
Pirms pirmās lietošanas reizes _______________________________________________________________________ 197
Īpašās funkcijas_______________________________________________________________________________________ 198
Dzērienu gatavošana_________________________________________________________________________________ 198
Dzērienu personalizēšana ___________________________________________________________________________ 200
Ierīces iestatījumu pielāgošana ______________________________________________________________________ 201
Ūdens filtrs „AquaClean” _____________________________________________________________________________ 202
Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana___________________________________________________ 203
Tīrīšana un kopšana __________________________________________________________________________________ 204
Atkaļķošanas procedūra _____________________________________________________________________________ 207
Kļūdu kodi ____________________________________________________________________________________________ 208
Piederumu pasūtīšana _______________________________________________________________________________ 208
Traucējummeklēšana ________________________________________________________________________________ 209
Tehniskie rādītāji _____________________________________________________________________________________ 213
Piederumi
A21 Piena tvertne A24 AquaClean filtrs
A22 Piena caurulīte A25 Mērkarote
A23 Smērvielas tūbiņa A26 Ūdens cietības pārbaudes sloksnīte
Vadības panelis
Ir pieejamas divas šī espreso automāta versijas. To vadības paneļu izskats ir atšķirīgs, taču visas pogas
un ikonas darbojas vienādi. Pārskatu par visām pogām un ikonām skatiet B attēlā. Apakšā ir atrodams
apraksts.
Izmantojiet augšupvērstās/lejupvērstās bultiņas, lai ritinātu displejā, un pieskarieties ikonai OK, lai
atlasītu vai apstiprinātu jūsu izvēli.
Latviešu
Latviešu 197
Ievads
Apsveicam ar pilnīgi automātiskā „Saeco” kafijas automāta iegādi! Lai pilnībā izmantotu „Saeco”
piedāvāto atbalstu tiešsaistē, dodieties uz vietni www.saeco.com/MyCoffeeMachine un reģistrējiet
savu produktu.
Piezīme. Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas paliekas. Tomēr mēs
garantējam, ka ierīce ir pavisam jauna.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
198 Latviešu
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Īpašās funkcijas
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Dzērienu gatavošana
Vispārīgās darbības
1 Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē kafijas pupiņas.
2 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīces aizmugurē esošajā kontaktligzdā. Iespraudiet kontaktdakšu
elektrotīkla kontaktligzdā.
3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Ierīce sāk uzkarst un veic automātisko skalošanas ciklu.
- Ierīce ir gatava lietošanai, kad visi dzērienu ikonu indikatori deg nepārtraukti.
4 Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes. Lai kafijas padeves teknes augstumu pielāgotu
izmantotās (1. att.) tases vai glāzes izmēram, bīdiet tekni uz augšu vai uz leju.
Latviešu 199
Lai pagatavotu divas kafijas vienlaikus, pieskarieties dzēriena ikonai divreiz vai atlasiet ikonu “2x”,
ritinot attiecīgo joslu.
Piezīme. Ja ir atlasīta malta kafija, kafijas stiprumu nevar pielāgot un/vai nav iespējams arī vienlaicīgi
pagatavot vairāk par vienu dzērienu.
4 Izmantojiet augšupvērstās un lejupvērstās bultiņas, lai pielāgotu karstā ūdens tilpumu un/vai
temperatūru atbilstoši jūsu vēlmēm (14. att.).
5 Nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu .
6 Lai apturētu karstā ūdens padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet
sākšanas/apturēšanas apturēšanas pogu.
Dzērienu personalizēšana
Ar šo ierīci varat pielāgot dzēriena iestatījumus pēc vēlēšanās un saglabāt pielāgotos iestatījumus
personīgajā profilā. Dažādajiem profiliem ir atšķirīgas krāsas.
Funkcija CoffeeEqualizer
Pēc tam, kad ir veikta dzēriena izvēle, funkcija CoffeeEqualizer automātiski aktivizējas. Varat izmantot
augšup un lejup vērstās bultiņas, lai noregulētu tālāk minētos iestatījumus.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromāta stiprums 5 Dzēriena temperatūra
2 Kafijas daudzums 6 Putu daudzums
3 Piena daudzums 7 Jūs arī varat izlemt, vai gatavot 1 vai 2 tases
4 Ūdens daudzums 8 Kafijas daudzums ceļojumu krūzei (tikai
noteiktiem modeļiem)
Piezīme. Atkarībā no izvēlētā dzēriena jūs varat regulēt konkrētus iestatījumus.
Profila atlasīšana
Jūs varat atlasīt profilu un saglabāt recepti, izmantojot profilu ikonu.
1 Pieskarieties vairākas reizes profilu ikonai, lai atlasītu kādu no krāsainajiem profiliem (16. att.).
Visiem profiliem ir atšķirīgas krāsas.
2 Atlasiet dzērienu, pieskaroties kādai no viena pieskāriena dzēriena ikonām vai pieskaroties ikonai
“More Drinks” (Vairāk dzērienu).
3 Pielāgojiet dzērienu iestatījumus pēc vēlēšanās.
4 Lai sāktu atlasītā dzēriena gatavošanu, nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu .
- Jūsu jaunie iestatījumi tagad ir saglabāti atlasītajā krāsainajā profilā.
Ierīces rūpnīcas iestatījumus varat atjaunot jebkurā laikā (sk. 'Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana').
Latviešu 201
Viesa profils
Jūsu ierīce ir aprīkota ar viesa profilu. Kad tiek izvēlēts viesa profils, profila ikona ir izslēgta. Izvēloties
šo profilu, jūs joprojām varat personalizēt iestatījumus pēc saviem ieskatiem, taču jūsu pagatavotās
receptes netiks saglabātas.
Atlasot funkciju ExtraShot (Papildu deva), vienlaikus varat pagatavot tikai vienu kafiju.
Lai noteiktu ūdens cietību jūsu reģionā, izmantojiet kārbā esošo ūdens cietības testa
strēmeli:
1 Iegremdējiet ūdens cietības testa strēmeli vai turiet to krāna ūdenī 1 sekundi (18. att.).
2 Uzgaidiet 1 minūti. Testa strēmeles kvadrātu skaits, kas pārvēršas sarkanā krāsā, norāda uz ūdens
cietību (19. att.).
Smalcināšanas iestatījumu var pielāgot tikai tad, kad ierīce smalcina kafijas pupiņas. Lai pilnībā
sajustu atšķirību, jāpagatavo divi vai trīs dzērieni.
Lai nebojātu smalcinātāju, negrieziet smalcinātāja iestatījumu slēdzi vairāk par vienu iedaļu reizē.
Šādi rūpnīcas iestatījumi tika atjaunoti uz noklusējuma iestatījumiem: ūdens cietība, gaidstāves
laiks, displeja spilgtums, skaņa, priekšējais apgaismojums, profili.
Kad ierīce pārstāj rādīt filtra aktivizēšanas ziņojumu, jūs joprojām varat aktivizēt ūdens AquaClean
filtru, bet vispirms jāatkaļķo ierīce.
Ierīce nebija pilnībā atkaļķota pirms AquaClean ūdens filtra lietošanas sākšanas.
Pirms „AquaClean” ūdens filtra aktivizēšanas tas jāsagatavo, mērcējot to ūdenī, kā aprakstīts zemāk. Ja
to neizdarīsiet, ūdens vietā ierīcē varētu iekļūt gaiss, kas izraisītu lielu troksni un neļautu ierīcei
pagatavot kafiju.
1 Pieskarieties ikonai Clean (Tīrīt) un izmantojiet augšupvērsto un lejupvērsto bultiņu, lai atlasītu
AquaClean.
2 Pieskarieties ikonai OK, lai apstiprinātu.
3 Kad parādās aktivizēšanas ekrāns, vēlreiz pieskarieties ikonai OK (Labi). Izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus.
4 Kratiet filtru aptuveni 5 sekundes (23. att.).
5 Iegremdējiet apvērstu filtru traukā ar aukstu ūdeni un sakratiet/saspiediet to (24. att.).
6 Ievietojiet filtru vertikāli ūdens tvertnē esošajā filtra savienojumā. Iespiediet to uz leju līdz
zemākajam iespējamajam punktam (25. att.).
7 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni un ievietojiet to atpakaļ automātā.
8 Novietojiet trauku zem teknes.
9 Lai sāktu aktivizēšanu, nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu .
10 Karstais ūdens tiks izvadīts no teknes 1 minūtes laikā.
11 Filtrs tagad ir sekmīgi aktivizēts.
Nomainiet AquaClean ūdens filtru vismaz reizi 3 mēnešos pat tad, ja ierīce vēl nenorāda par
nomaiņas nepieciešamību.
3 Nospiediet rokturi (27. att.) PUSH un velciet aiz gatavošanas vienības roktura, lai to izņemtu no
ierīces (28. att.).
1 Pārbaudiet, vai gatavošanas vienība ir pareizā pozīcijā. Uz gatavošanas vienības dzeltenā cilindra
esošajai bultai ir jābūt savietotai ar melno bultu un N (29. att.).
- Ja norādītie punkti nav savietoti, spiediet sviru uz leju, līdz tā saskaras ar gatavošanas vienības
(30. att.) pamatni.
2 Iebīdiet gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē gar sānos (31. att.) esošajām vadotnēm, līdz tā nofiksējas
pozīcijā ar klikšķi (32. att.). Nespiediet pogu PUSH.
3 Aizveriet apkopes vāku un ievietojiet atpakaļ ūdens tvertni.
Tīrīšana un kopšana
Ja ierīci regulāri tīra un apkopj, tā ir lieliskā stāvoklī un var ilgstoši nodrošināt gardu kafiju un
vienmērīgu kafijas plūsmu.
Lai iegūtu informāciju, kad un kā tīrīt ierīces noņemamās daļas, skatiet turpmāk sniegto tabulu. Vairāk
izsmeļošas informācijas un videopamācības skatiet vietnē www.saeco.com/care. Pārskatu par daļām,
kuras var iztīrīt trauku mazgājamajā mašīnā, skatiet C attēlā.
Noņemamās Tīrīšanas intervāls Tīrīšanas veids
daļas
Gatavošanas vienība Katru nedēļu Izņemiet gatavošanas vienību no ierīces (sk.
'Gatavošanas vienības izņemšana un
ievietošana'). Noskalojiet to zem tekoša krāna
ūdens (sk. 'Gatavošanas vienības mazgāšana
tekošā krāna ūdenī').
Katru mēnesi Tīriet gatavošanas vienību ar Philips kafijas
eļļas notīrīšanas tableti (sk. 'Gatavošanas
vienības mazgāšana ar kafijas eļļas
notīrīšanas tabletēm').
Piena tvertne Katru nedēļu Izjauciet piena tvertni (33. att.) un izbīdiet
lodi, izmantojot piena caurulītes tapu (34.
att.). Mazgājiet visas piena tvertnes daļas
tekošā krāna ūdenī vai trauku mazgājamajā
mašīnā.
HygieSteam tvertne Vienreiz nedēļā vai, kad ierīce Izņemiet HygieSteam tvertni no ierīces (35.
(piena caurulītes par to atgādina. att.) un noņemiet HygieSteam pārsegu (36.
turētājs) att.). Iztukšojiet HygieSteam tvertni un
mazgājiet tvertni un pārsegu tekošā krāna
ūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā.
Ļaujiet tvertnei un pārsegam nožūt un
ievietojiet tos atpakaļ ierīcē.
Maltās kafijas Reizi nedēļā pārbaudiet, vai Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un izņemiet
nodalījums maltās kafijas nodalījums nav gatavošanas vienību. Noņemiet maltās
aizsērējis. kafijas nodalījuma vāku un novietojiet uz tā
karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu un uz
leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi izbirst
(37. att.). Dodieties uz www.saeco.com/care,
lai skatītu izsmeļošas videopamācības.
Kafijas biezumu Iztukšojiet kafijas biezumu Izņemiet kafijas biezumu tvertni, kamēr ierīce
tvertne tvertni pēc ierīces aicinājuma. ir ieslēgta. Noskalojiet to tekošā krāna ūdenī
Tīriet to reizi nedēļā. ar nelielu daudzumu trauku mazgāšanas
līdzekļa vai mazgājiet trauku mazgājamajā
mašīnā. Kafijas biezumu tvertnes
priekšējais panelis (A18. att.) nav paredzēts
mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.
Pilēšanas paplāte Katru dienu iztukšojiet Izņemiet pilēšanas paplāti (39. att.) un
pilēšanas paplāti (38. att.), kad nomazgājiet to tekošā krāna ūdenī ar nelielu
pa to ir izbīdījies sarkanais daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa.
pilnas pilēšanas paplātes Pilēšanas paplāti un pilēšanas paplātes
indikators. Tīriet pilēšanas pārsegu varat mazgāt arī trauku
paplāti reizi nedēļā. mazgājamajā mašīnā. Kafijas biezumu
tvertnes priekšējais panelis (A18. att.) nav
paredzēts mazgāšanai trauku mazgājamajā
mašīnā.
Ūdens tvertne Katru nedēļu Izskalojiet ūdens tvertni tekošā krāna ūdenī.
206 Latviešu
6 Lai ievietotu iekšējo piena putotāju, tam ir jābūt taisni un atverēm ir jāsavietojas ar abām ierīces
caurulītēm. Bīdiet iekšējo piena putotāju uz augšu, līdz tas nostiprinās (13. att.).
7 Aizveriet vāku.
Dodieties uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas videopamācības.
Atkaļķošanas procedūra
Izmantojiet tikai Philips atkaļķošanas līdzekli. Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot atkaļķošanas līdzekli
uz sērskābes, sālsskābes, sulfamīnskābes vai etiķskābes (etiķa) bāzes, jo tas var bojāt ierīces ūdens
sistēmu un tas nepienācīgi izšķīdinās katlakmeni. Ja netiek izmantots Philips atkaļķošanas līdzeklis,
garantija nav spēkā. Ja ierīce netiek atkaļķota, garantija nav spēkā. Jūs varat iegādāties Philips
atkaļķotāju pie vietējā vai tiešsaistes mazumtirgotāja vai pilnvarotajos servisa centros.
1 Kad ierīce pieprasa veikt atkaļķošanu, pieskarieties ikonai OK (LABI), lai uzsāktu procedūru. Lai
palaistu atkaļķošanu bez ierīces aicinājuma, pieskarieties tīrīšanas funkciju ikonai un atlasiet
„Descale” (Atkaļķot).
2 Izņemiet pilēšanas paplāti, kafijas biezumu tvertni un HygieSteam tvertni (35. att.), iztukšojiet tās un
pēc tam ievietojiet atpakaļ vietā.
3 Izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Izņemiet „AquaClean” filtru.
4 Ielejiet visu pudelē esošo Philips atkaļķošanas šķīdumu ūdens tvertnē, pēc tam ielejiet tvertnē
ūdeni līdz atzīmei CALC CLEAN (TĪRĪŠANA) (51. att.). Ievietojiet tvertni ierīcē.
5 Novietojiet lielu tvertni (1,5 l) zem kafijas padeves teknes.
6 Pārliecinieties, ka HygieSteam tvertne ir pareizi salikta (44. att.) un piestiprināta pie ierīces (45. att.).
Ievietojiet piena caurulīti piena caurulītes turētājā (46. att.).
7 Lai palaistu atkaļķošanas procedūru, izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Atkaļķošanas
procedūra ilgst aptuveni 30 minūtes, tajā ir atkaļķošanas cikls un skalošanas cikls.
8 Kad skalošanas cikls ir beidzies, jāizskalo ūdens tvertne un ūdens sistēma. Izpildiet ekrānā
redzamos norādījumus.
9 Ievietojiet jaunu AquaClean filtru ūdens tvertnē un aktivizējiet to (sk. '„AquaClean” ūdens filtra
aktivizēšana (5 min.)').
Padoms: „AquaClean” filtra izmantošana samazina nepieciešamību atkaļķot!
Piezīme. ja atkaļķošanas procedūra netika pabeigta, ierīcei pēc iespējas ātrāk nepieciešama atkārtota
atkaļķošanas procedūra.
208 Latviešu
Kļūdu kodi
Tālāk ir kļūdu kodu saraksts, kurā ir iekļautas problēmas, ko varat novērst pats. Videopamācības varat
skatīt vietnē www.saeco.com/care. Ja parādās cits kļūdas kods, lūdzu, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Kontaktinformāciju skatiet garantijas bukletā.
Kļūdas Problēma Iespējamais risinājums
kods
01 Kafijas piltuve ir Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Izņemiet
aizsērējusi. gatavošanas vienību. Noņemiet maltas kafijas nodalījuma vāku
un ievietojiet atvērumā karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu un
uz leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi izbirst (37. att.). Dodieties
uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas videopamācības.
03 Gatavošanas vienība ir Izslēdziet ierīci. Izskalojiet gatavošanas vienību ar tīru ūdeni,
netīra vai slikti ieeļļota. ļaujiet tai nožūt, pēc tam ieeļļojiet to (sk. 'Gatavošanas vienības
eļļošana'). Skatiet sadaļu par gatavošanas vienības tīrīšanu vai
dodieties uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas
videopamācības. Tad ieslēdziet ierīci.
Piederumu pasūtīšana
Ierīces tīrīšanai un atkaļķošanai izmantojiet tikai Philips kopšanas līdzekļus. Šos līdzekļus varat
iegādāties pie vietējā vai tiešsaistes mazumtirgotāja vai pilnvarotajos servisa centros. Lai tiešsaistē
varētu atrast pilno rezerves daļu sarakstu, ievadiet savas ierīces modeļa numuru. Modeļa numuru
varat atrast apkopes vāka iekšpusē.
Kopšanas līdzekļi un veida numuri:
Latviešu 209
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Atbalsta
videoklipus un bieži uzdoto jautājumu pilnīgu sarakstu skatiet vietnē www.saeco.com/care. Ja
nespējat atrisināt problēmu, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformāciju
skatiet garantijas bukletā.
Problēma Iemesls Risinājums
Manā jaunajā kafijas Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas
automātā ir atrodamas paliekas. Tomēr ierīce ir pavisam jauna.
kafijas paliekas.
Pilēšanas paplāte ātri Tas ir normāli. Ierīce izmanto Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti,
piepildās / pilēšanas ūdeni, lai izskalotu iekšējo vai tad, kad pa to ir izbīdījies sarkanais
paplātē vienmēr ir sistēmu un gatavošanas pilnas pilēšanas paplātes vāka
nedaudz ūdens. vienību. Daļa ūdens plūst caur indikators. Padoms. novietojiet krūzi
iekšējo sistēmu tieši pilēšanas zem padeves teknes, lai savāktu
paplātē. skalojamo ūdeni, kas tiek no tās izvadīts.
Ikona, kas norāda uz Kafijas biezumu tvertne tika Izņemiet kafijas biezumu tvertni,
nepieciešamību iztukšot iztukšota laikā, kad ierīce bija nogaidiet 5 sekundes un tad ievietojiet
kafijas biezumu tvertni, atvienota no sienas to atpakaļ.
joprojām deg. kontaktligzdas vai jūs to
pievienojāt atpakaļ pārāk ātri.
Ierīce piedāvā iztukšot Pēc pēdējās kafijas biezumu Vienmēr pēc kafijas biezumu tvertnes
kafijas biezumu tvertni, tvertnes iztukšošanas ierīcē novietošanas atpakaļ pagaidiet
lai gan tvertne nav pilna. kafijas ciklu skaitītājs netika apmēram 5 sekundes. Tādā veidā
atiestatīts. kafijas biezumu skaitītājs tiks atiestatīts
uz nulli un sāks veikt pareizu kafijas
biezumu ripu uzskaiti.
Kafijas biezumu tvertne Ir noņemta pilēšanas paplāte, Noņemot pilēšanas paplāti, iztukšojiet
ir pārpildīta, bet ikona neiztukšojot kafijas biezumu arī kafijas biezumu tvertni, pat ja tajā ir
“Empty coffee grounds tvertni. tikai dažas kafijas biezumu ripas. Tādā
container” (Iztukšojiet veidā kafijas biezumu ripu skaitītājs tiks
kafijas biezumu tvertni) atiestatīts uz nulli un sāks veikt pareizu
neparādījās uz displeja. kafijas biezumu ripu uzskaiti.
210 Latviešu
Piens neputojas. Iekšējais piena putotājs ir netīrs Iztīriet iekšējo piena putotāju un
vai ir ievietots nepareizi. pārliecinieties, ka novietojat un
ievietojat to pareizi (sk. 'Iekšējā piena
putotāja mazgāšana tekošā krāna
ūdenī').
Piena veids nav piemērots Dažādu veidu piens var veidot atšķirīga
putošanai. apjoma un atšķirīgas kvalitātes putas.
Ierīcei, iespējams, ir Ierīce izmanto ūdeni, lai Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti,
noplūde. izskalotu iekšējo sistēmu un vai tad, kad pa to ir izbīdījies pilnas
gatavošanas vienību. Ūdens pilēšanas paplātes vāka indikators.
plūst caur iekšējo sistēmu tieši Padoms. Novietojiet tasi zem padeves
pilēšanas paplātē. Tas ir teknes, lai uztvertu skalošanas ūdeni, un
normāli. samaziniet ūdens daudzumu pilēšanas
paplātē.
AquaClean ūdens filtru Filtrs nav laicīgi uzstādīts pēc Vispirms atkaļķojiet ierīci, tad uzstādiet
nevar aktivizēt, un ierīce tam, kad ekrānā tika parādīts AquaClean ūdens filtru.
aicina veikt atkaļķošanu. AquaClean atgādinājums. Tas
nozīmē, ka ierīcē vēl ir palikušas
kaļķakmens nogulsnes.
Jauno ūdens filtru nevar Jūs mēģināt uzstādīt citu filtru, Ierīcei ir piemēroti tikai AquaClean
ievietot. nevis AquaClean ūdens filtru. ūdens filtri.
Ierīce rada skaļu troksni. Tas ir normāli, ka ierīce Ja ierīces radītie trokšņi mainās, iztīriet
lietošanas laikā rada troksni. gatavošanas vienību un ieeļļojiet to (sk.
'Gatavošanas vienības eļļošana').
Tehniskie rādītāji
Ražotājs patur tiesības uzlabot produkta tehniskās specifikācijas. Visi iestatītie lielumi ir aptuveni.
Apraksts Vērtība
Izmērs (platums x augstums x dziļums) 262 x 383 x 448 mm
Svars 8–8,5 kg
Nominālais spriegums – jauda – energoapgādes Skatiet datu etiķeti apkopes durtiņu iekšpusē
avots (skatīt A15. att.).
Lietuviškai 215
Turinys
Mašinos apžvalga (A pav.)____________________________________________________________________________ 215
Valdymo pultas _______________________________________________________________________________________ 215
Įvadas ________________________________________________________________________________________________ 216
Prieš naudojant pirmą kartą _________________________________________________________________________ 216
Specialiosios funkcijos _______________________________________________________________________________ 217
Gėrimų virimas________________________________________________________________________________________ 217
Gėrimų suasmeninimas ______________________________________________________________________________ 219
Mašinos nustatymų reguliavimas ____________________________________________________________________ 220
„AquaClean“ vandens filtras _________________________________________________________________________ 221
Virimo grupės išėmimas ir įstatymas_________________________________________________________________ 222
Valymas ir priežiūra___________________________________________________________________________________ 223
Nuovirų šalinimo procedūra _________________________________________________________________________ 225
Klaidų kodai __________________________________________________________________________________________ 226
Priedų užsakymas ____________________________________________________________________________________ 227
Trikčių diagnostika ir šalinimas_______________________________________________________________________ 227
Techninės specifikacijos _____________________________________________________________________________ 232
Priedai
A21 Pieno talpa A24 Filtras AquaClean
A22 Pieno vamzdelis A25 Matavimo šaukštelis
A23 Tepalo vamzdelis A26 Vandens kietumo bandomoji juostelė
Valdymo pultas
Galimos 2 šio espresso aparato versijos. Jų valdymo skydeliai skiriasi, tačiau mygtukai ir piktogramos
yra tokie patys. B paveiksle pateikta visų mygtukų ir piktogramų apžvalga. Žemiau pateikiamas
aprašymas.
Pasinaudodami rodyklėmis aukštyn ir žemyn slinkite per ekraną ir bakstelėkite piktogramą OK, kad
pasirinktumėte ar patvirtintumėte savo pasirinkimus.
Lietuviškai
216 Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus visiškai automatinę „Saeco“ kavos mašiną! Kad galėtumėte pasinaudoti Saeco
internetine pagalba, užregistruokite gaminį svetainėje www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Pastaba. Ši mašina buvo išbandyta naudojant kavą. Nors ji buvo kruopščiai išvalyta, joje gali būti šiek
tiek kavos likučių. Tačiau mes garantuojame, kad mašina visiškai nauja.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Lietuviškai 217
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Specialiosios funkcijos
Coffee
Maestro
HygieSteam
Mūsų malūnėlis yra pagamintas iš 100 % keramikos, jis yra ypač patvarus ir
tikslus. Jį galima pritaikyti pagal jūsų skonį pasirenkant vieną į 12 lygių.
Ceramic
Grinder
Gėrimų virimas
Bendrieji veiksmai
1 Į vandens talpą įpilkite vandens iš čiaupo ir pripildykite pupelių piltuvą kavos pupelėmis.
2 Įkiškite mažą kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą.
3 Norėdami įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
- Aparatas ima šilti ir atlieka automatinį skalavimo ciklą.
- Kai visos lemputės gėrimų piktogramose šviečia nuolat, aparatas paruoštas naudoti.
4 Puodelį padėkite po kavos pylimo snapeliu. Kavos dozavimo piltuvėlį pastumkite aukštyn arba
žemyn, kad pritaikytumėte puodelio ar stiklinės aukštį (pav. 1).
218 Lietuviškai
Norėdami vienu metu išvirti 2 puodelius kavos, dukart bakstelėkite gėrimo piktogramą arba
slinkdami per tam skirtą juostą pasirinkite piktogramą „2x“.
Pastaba. Pasirinkę naudoti maltą kavą, negalite reguliuoti kavos stiprumo ir (arba) gaminti daugiau nei
vieno gėrimo vienu metu.
4 Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite pageidaujamą vandens kiekį ir temperatūrą (pav. 14).
5 Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką .
6 Norėdami sustabdyti vandens išpylimą prieš automatinį sustabdymą, dar kartą paspauskite
paleidimo/sustabdymo mygtuką.
Gėrimų suasmeninimas
Šis aparatas jums suteikia galimybę reguliuoti gėrimo nustatymus pagal savo pageidavimus ir
sureguliuotą gėrimą išsaugoti asmeniniame profilyje. Skirtingų profilių spalvos skirtingos.
Funkcija CoffeeEqualizer
Pasirinkus gėrimą, funkcija CoffeeEqualizer aktyvinama automatiškai. Rodyklėmis aukštyn ir žemyn
galite nustatyti šiuos parametrus:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromato stiprumą 5 Gėrimo temperatūrą
2 Kavos kiekį 6 Putų kiekį
3 Pieno kiekį 7 Taip pat galite pasirinkti 1 arba 2 puodelius
4 Vandens kiekį 8 Kelioninio puodelio kavos kiekį (tik
atitinkamuose modeliuose)
Pastaba. Nustatomi parametrai priklauso nuo pasirinkto gėrimo.
Profilio pasirinkimas
Galite pasirinkti profilį ir išsaugoti receptą, naudodami profilių piktogramą.
1 Spustelėkite profilių piktogramą kelis kartus ir pasirinkite vieną iš spalvotų profilių (pav. 16). Visų
profilių spalvos skirtingos.
2 Pasirinkite gėrimą spustelėdami vieną iš gėrimų piktogramų arba išplėstinio gėrimų meniu
piktogramą.
3 Pagal savo skonį sureguliuokite gėrimo nustatymus.
4 Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką , kad išvirtumėte pasirinktą gėrimą.
- Nauji nustatymai išsaugoti jūsų pasirinktame spalvotame profilyje.
Galite bet kada atkurti aparato gamyklinius nustatymus (žr. 'Gamyklos nustatymų atkūrimas').
220 Lietuviškai
Svečio profilis
Jūsų aparatas turi svečio profilį. Kai svečio profilis pasirinktas, profilių piktograma neveikia. Kai
pasirenkate šį profilį, nustatymus vis tiek galite sureguliuoti pagal savo pageidavimus, tačiau jūsų virtų
gėrimų receptai nebus išsaugoti.
Jei pasirinkote funkciją „ExtraShot“, vienu metu galite išvirti tik vieną kavos gėrimą.
Malimo rupumą galite nustatyti, kai aparatas mala kavą. Jums reikės išvirti nuo 2 iki 3 gėrimų, kad
pajustumėte visą skirtumą.
Nesukite malimo nustatymo ratuko daugiau kaip per vieną įrantą iš karto, kad nebūtų apgadintas
malūnėlis.
Atkuriami šie numatytieji gamykliniai nustatymai: vandens kietumas, laukimo laikas, ekrano
ryškumas, garsas, priekio apšvietimas, profiliai.
Kai filtro suaktyvinimo pranešimą aparatas nustos rodyti, „AquaClean“ vandens filtrą vis tiek galėsite
suaktyvinti, tačiau pirmiausia iš aparato turėsite pašalinti nuoviras.
Prieš pradedant naudoti „AquaClean“ vandens filtrą iš aparato reikia pašalinti visas kalkių
nuosėdas.
Prieš suaktyvinant „AquaClean“ vandens filtrą, jį reikia paruošti mirkant vandenyje, kaip aprašyta
žemiau. Jei to nepadarysite, į aparatą vietoj vandens gali būti įtraukta oro, dėl to sukeliama daug
triukšmo ir aparatas negali virti kavos.
1 Bakstelėkite valymo piktogramą ir naudodamiesi rodyklėmis aukštyn ir žemyn pasirinkite
„AquaClean“.
2 Norėdami patvirtinti bakstelėkite piktogramą OK.
3 Kai rodomas aktyvinimo ekranas dar kartą bakstelėkite piktogramą OK. Vykdykite ekrane
pateikiamas instrukcijas.
4 Pakratykite filtrą apie 5 sekundes (pav. 23).
5 Įmerkite apverstą filtrą į ąsotį su šaltu vandeniu ir jį (pav. 24) papurtykite ar paspauskite.
6 Įstatykite filtrą vertikaliai ant filtro jungties vandens bake. Spauskite jį iki žemiausios galimos
padėties (pav. 25).
7 Į vandens baką pripilkite šviežio vandens ir įdėkite jį atgal į aparatą.
8 Po piltuvėliu pastatykite dubenėlį.
9 Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką , kad pradėtumėte aktyvinimo procesą.
10 Iš piltuvėlio 1 min. tekės karštas vanduo.
11 Dabar filtras sėkmingai suaktyvintas.
Keiskite „AquaClean“ vandens filtrą bent kas 3 mėnesius, net jei aparatas dar nenurodė, kad
pakeitimas reikalingas.
1 Patikrinkite, ar virimo grupės padėtis tinkama. Rodyklė ant geltono cilindro virimo grupės šone turi
būti sutapdinta su juoda rodykle ir N (pav. 29).
- Jei jos nesutapdintos, spauskite svirtį žemyn, kol ji susilies su virimo grupės (pav. 30) pagrindu.
2 Stumkite virimo grupę atgal į mašiną išilgai nukreipimo bėgių šonuose (pav. 31), kol ji užsifiksuos
savo vietoje ir pasigirs spragtelėjimas (pav. 32). Nespauskite mygtuko „PUSH“ (Stumti).
3 Uždarykite priežiūros dureles ir atgal įdėkite vandens baką.
Valymas ir priežiūra
Reguliariai valant ir prižiūrint palaikoma geriausia jūsų aparato būklė ir užtikrinama, kad kava ilgai išliks
skani, o kavos srautas bus pastovus.
Išsamią informaciją apie taip, kada ir kaip valyti visas nuimamas aparato dalis žr. tolesnėje lentelėje.
Išsamesnę informaciją ir vaizdo įrašų su instrukcijomis rasite www.saeco.com/care. C pav. parodytos
dalys, kurias galite plauti indaplovėje.
Nuimamos dalys Kada valyti Kaip valyti
Virimo grupė Kas savaitę Išimkite virimo grupę iš aparato (žr. 'Virimo
grupės išėmimas ir įstatymas'). Išskalaukite po
vandentiekio čiaupu (žr. 'Virimo grupės
valymas po vandentiekio čiaupu').
Kas mėnesį Valykite virimo grupę, naudodami „Philips“
kavos aliejaus šalinimo tabletę (žr. 'Virimo
grupės valymas naudojant tabletes kavos
aliejui šalinti').
Pieno talpykla Kas savaitę Išardykite pieno talpą (pav. 33) ir išstumkite
rutuliuką naudodami pieno vamzdelio kaištį
(pav. 34). Išvalykite visas pieno talpos dalis
po vandens čiaupu arba išplaukite
indaplovėje
HygieSteam talpa Kas savaitę arba aparatui Išimkite HygieSteam talpą iš aparato (pav.
(pieno vamzdelio priminus 35) ir nuimkite HygieSteam dangtį (pav. 36).
laikiklis) Ištuštinkite HygieSteam talpą ir išvalykite ją
bei dangtį po vandens čiaupu arba
išplaukite indaplovėje. Išdžiovinkite talpą ir
dangtį ir įdėkite juos į aparatą.
Iš anksto sumaltos Tikrinkite iš anksto sumaltos Atjunkite aparatą ir išimkite virimo grupę.
kavos skyrius kavos skyrių kas savaitę, ar jis Atidarykite iš anksto sumaltos kavos skyriaus
neužkimštas. dangtelį ir įkiškite į jį šaukšto kotą. Judinkite
kotą aukštyn ir žemyn, kol užkimšusi malta
kava iškris (pav. 37). Eikite į
www.saeco.com/care ten pateikiamas
vaizdo įrašas su išsamiomis instrukcijomis.
Kavos tirščių Ištuštinkite kavos tirščių talpyklą Išimkite kavos tirščių talpyklą aparatui esant
talpykla aparatui paraginus. Valykite kas įjungtam. Skalaukite jį po vandentiekio
savaitę. čiaupu, naudodami šiek tiek plovimo skysčio,
arba išplaukite indaplovėje. Kavos tirščių
talpyklos priekinį skydelį (A18 pav.) plauti
indaplovėje nesaugu.
Virimo grupės Kas 2 mėnesius Sutepkite virimo bloką pridedamu tepalu (žr.
tepimas 'Virimo grupės tepimas').
šalinimo priemonę galite nusipirkti iš savo vietinio ar internetinio pardavėjo ar įgaliotojo aptarnavimo
centro.
1 Kai mašina prašo jūsų pašalinti nuoviras, bakstelėkite piktogramą OK (Gerai), kad pradėtumėte.
Norėdami pradėti nuovirų šalinimą neparaginus mašinai, bakstelėkite valymo piktogramą ir
pasirinkite „Descale“ (Pašalinti nuoviras).
2 Išimkite nulašėjimo padėklą, kavos tirščių talpą ir HygieSteam talpą (pav. 35), ištuštinkite juos ir
įdėkite į vietą.
3 Išimkite vandens baką ir jį ištuštinkite. Tada išimkite „AquaClean“ filtrą.
4 Įpilkite visą butelį Philips nukalkinimo priemonės į vandens talpą ir įpilkite vandens iki CALC CLEAN
žymos (pav. 51). Tada įdėkite jį atgal į aparatą.
5 Padėkite didelė talpyklą (1,5 l) po kavos išpylimo snapeliu.
6 Įsitikinkite, kad HygieSteam talpa tinkamai surinkta (pav. 44) ir pritvirtinta prie aparato (pav. 45).
Įstatykite pieno vamzdelį į pieno vamzdelio laikiklį (pav. 46).
7 Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas, kad būtų pradėta nuovirų šalinimo procedūra. Nuovirų
šalinimo procedūra užtrunka apie 30 minučių, ją sudaro nuovirų šalinimo ciklas ir skalavimo ciklas.
8 Kai nuovirų šalinimo ciklas bus baigtas, jums reikės išskalauti vandens baką ir vandens kontūrą.
Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas.
9 Įdėkite naują AquaClean filtrą į vandens talpą ir aktyvinkite jį (žr. '„AquaClean“ vandens filtro
aktyvinimas (5 min.)').
Patarimas. Naudojant „AquaClean“ filtrą sumažėja poreikis šalinti nuoviras.
Pastaba. Jei nuovirų šalinimo procedūra neužbaigiama, reikia kuo greičiau atlikti kitą nuovirų šalinimo
procedūrą.
Klaidų kodai
Toliau rasite klaidų kodų sąrašą, jame pateikiamos problemos, kurias galite išspręsti patys. Vaizdo
įrašą su instrukcijomis žr. www.saeco.com/care. Jei parodomas kitoks klaidos kodas, susisiekite su
vartotojų aptarnavimo centru jūsų šalyje. Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
Klaidos Problema Galimas sprendimas
kodas
01 Užsikimšęs kavos Aparatą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Nuimkite
piltuvėlis. virimo grupę. Tada atidarykite iš anksto sumaltos kavos skyriaus
dangtelį ir įkiškite šaukšto kotą. Judinkite kotą aukštyn ir žemyn,
kol užkimšusi malta kava iškris (pav. 37). Aplankykite
www.saeco.com/care ten pateikiamas vaizdo įrašas su
išsamiomis instrukcijomis.
Lietuviškai 227
04 Virimo grupės padėtis Išjunkite mašiną. Išimkite virimo grupę ir vėl ją įstatykite. Prieš
netinkama. įstatydami įsitikinkite, kad virimo grupės padėtis tinkama. Žr.
skyrių Virimo bloko priežiūra arba apsilankykite
www.saeco.com/care ten pateikiamas vaizdo įrašas su
išsamiomis instrukcijomis. Tada vėl įjunkite aparatą.
05 Vandens kontūre yra Paleiskite mašiną iš naujo, ją išjungdami ir vėl įjungdami. Jei tai
oro. padeda, išpilkite 2–3 puodelius karšto vandens. Pašalinkite iš
aparato nuoviras, jei to nedarėte ilgesnį laiką.
„AquaClean“ filtras Išimkite „AquaClean“ filtrą ir vėl bandykite virti kavą. Jei tai
tinkamai neparuoštas padeda, prieš įdėdami filtrą atgal įsitikinkite, kad „AquaClean“
prieš montuojant arba filtras tinkamai paruoštas. Įdėkite „AquaClean“ filtrą atgal į
jis užkimštas. vandens baką. Jei tai vis tiek nepadeda, filtras gali būti
užkimštas ir jį reikia pakeisti.
11 Aparatas turi įšilti iki Šiek tiek palaukite, kol aparatas prisitaikys nuo gabenimo ar
kambario temperatūros lauko temperatūros prie kambario temperatūros. Aparatą
išjunkite, palaukite 30 minučių ir vėl įjunkite. Jei tai nepadeda,
susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru jūsų šalyje.
Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
Priedų užsakymas
Aparatui valyti ir nuoviroms šalinti naudokite tik „Philips“ priežiūros produktus. Šiuos gaminius galite
įsigyti iš vietinio ar internetinio pardavėjo arba įgaliotojo techninės priežiūros centro. Norėdami rasti
visą atsarginių dalių sąrašą internete, įveskite savo aparato modelio numerį. Modelio numerį galite
rasti priežiūros durelių viduje.
Priežiūros produktai ir tipo numeriai:
- Tirpalas nuoviroms šalinti CA6700
- „AquaClean“ filtras CA6903
- Virimo grupės tepalas HD5061
- Kavos alyvos šalinimo tabletės CA6704
- Pieno kontūro valiklis CA6705
- Priežiūros rinkinys CA6707
negalite išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius
duomenis žr. garantijos lankstinuke.
Problema Priežastis Sprendimas
Mano naujame kavos Šis aparatas buvo išbandytas Nors jis buvo kruopščiai išvalytas, jame
virimo aparate yra kavos naudojant kavą. gali būti šiek tiek kavos likučių. Tačiau
likučių. mes garantuojame, kad aparatas yra
visiškai naujas.
Nuvarvėjimo padėklas Tai normalu. Aparatas naudoja Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą
greitai prisipildo arba vandenį vidiniam kontūrui ir kasdien arba kai tik raudonas pilno
jame visada yra šiek tiek virimo grupei skalauti. Šiek tiek nuvarvėjimo padėklo indikatorius iškyla
vandens. vandens teka per vidinę sistemą per nuvarvėjimo padėklo dangtelį.
tiesiai į nuvarvėjimo padėklą. Patarimas. padėkite puodelį po išpylimo
snapeliu, kad surinktumėte iš jo
ištekantį skalavimo vandenį.
Visą laiką rodoma Ištuštinote kavos tirščių talpą, Išimkite kavos tirščių talpą, palaukite 5 s
piktograma, raginanti kai aparatas buvo išjungtas iš ir vėl ją įstatykite.
ištuštinti kavos tirščių elektros tinklo arba per greitai ją
talpyklą. įstatėte.
Aparatas ragina ištuštinti Aparatas neatkūrė skaitiklio Visada palaukite apie 5 sekundes prieš
kavos tirščių talpyklą net paskutinį kartą jums ištuštinus atgal įdėdami kavos tirščių talpyklą. Taip
talpyklai esant kavos tirščių talpyklą. kavos atliekų skaitiklis bus nustatytas
neužpildytai. ties nulio riba ir skaičiuojamas tinkamai.
Nors kavos tirščių Pašalinote nulašėjimo padėklą Kai išimate nuvarvėjimo padėklą, taip
talpykla perpildyta, neištuštinę kavos tirščių talpos. pat ištuštinkite kavos tirščių talpyklą, net
ekrane nerodoma jei joje yra nedaug kavos tirščių. Šitaip
piktograma, raginanti kavos tirščių briketų skaitiklis bus
ištuštinti kavos tirščių nustatytas į nulį ir jie bus tinkamai
talpyklą. skaičiuojami.
Negaliu nuimti virimo Virimo grupės padėtis Atkurkite aparatą taip: uždarykite
grupės. netinkama. priežiūros dureles ir atgal įdėkite
vandens baką. Išjunkite aparatą ir vėl
įjunkite, palaukite, kol užsidegs gėrimų
lemputės. Vėl pabandykite išimti virimo
bloką. Išsamias instrukcijas žr. skyriuje
„Virimo grupės išėmimas ir įdėjimas“.
Negaliu įdėti virimo Virimo grupės padėtis Atkurkite aparatą taip: uždarykite
grupės. netinkama. priežiūros dureles ir atgal įdėkite
vandens baką. Palikite virimo grupę
išimtą. Aparatą išjunkite ir atjunkite nuo
maitinimo tinklo. Palaukite 30 s ir vėl
įjunkite aparatą į elektros tinklą, įjunkite
jį mygtuku ir palaukite, kol užsidegs
gėrimų lemputės. Tada nustatykite
tinkamą virimo grupės padėtį ir ją vėl
įstatykite į aparatą. Išsamias instrukcijas
žr. skyriuje „Virimo grupės išėmimas ir
įdėjimas“.
Lietuviškai 229
Kava neišteka arba „AquaClean“ vandens filtras „AquaClean“ vandens filtrą išimkite ir
išteka lėtai. nebuvo tinkamai paruoštas išleiskite šiek tiek karšto vandens. Jei tai
sumontavimui. veikia, „AquaClean“ vandens filtras
nebuvo tinkamai įstatytas. „AquaClean“
vandens filtrą iš naujo įstatykite ir
suaktyvinkite atlikdami visus skyriuje
„AquaClean“ vandens filtras“ aprašytus
veiksmus.
Pienas taškomas. Jūs naudojate nepakankamai Būtinai naudokite šaltą pieną tiesiai iš
šaltą pieną. šaldytuvo.
Naujo vandens filtro Bandote sumontuoti kitą filtrą, Mašinai tinka tik „AquaClean“ vandens
įstatyti nepavyksta. ne „AquaClean“ vandens filtrą. filtras.
Aparatas skleidžia didelį Normalu, kad aparatas Jei aparatas pradeda skleisti kitokį
triukšmą. veikdamas skleidžia tam tikrą triukšmą, išvalykite virimo grupę ir
triukšmą. sutepkite ją (žr. 'Virimo grupės tepimas').
Techninės specifikacijos
Gamintojas pasilieka teisę gerinti produkto technines specifikacijas. Visi iš anksto nustatyti kiekiai yra
apytiksliai.
Aprašymas Vertė
Dydis (p x a x g) 262 x 383 x 448 mm
Svoris 8–8,5 kg
Nurodytoji įtampa – nurodytoji galia – maitinimo Žr. duomenų etiketę ant vidinės priežiūros durelių
šaltinis pusės (A15 pav.)
Magyar 233
Tartalom
A készülék bemutatása („A” ábra)____________________________________________________________________ 233
Kezelőpanel __________________________________________________________________________________________ 233
Bevezetés ____________________________________________________________________________________________ 234
Teendők az első használat előtt _____________________________________________________________________ 234
Speciális funkciók ____________________________________________________________________________________ 235
Italok főzése __________________________________________________________________________________________ 235
Az italok testreszabása_______________________________________________________________________________ 237
A készülék beállítása _________________________________________________________________________________ 238
AquaClean vízszűrő __________________________________________________________________________________ 239
A főzőegység eltávolítása és behelyezése __________________________________________________________ 240
Tisztítás és karbantartás _____________________________________________________________________________ 241
Vízkőmentesítés ______________________________________________________________________________________ 244
Hibakódok ____________________________________________________________________________________________ 244
Tartozékok rendelése ________________________________________________________________________________ 245
Hibaelhárítás _________________________________________________________________________________________ 246
Műszaki jellemzők ____________________________________________________________________________________ 250
Tartozékok
A21 Tejtartó A24 AquaClean szűrő
A22 Tejfelszívó tömlő A25 Mérőkanál
A23 Zsírzótubus A26 Vízkeménységi tesztcsík
Kezelőpanel
Ennek az eszpresszógépnek kétféle változata van. Kezelőpaneljeik különböznek, de összes gombjuk
és ikonjuk működése megegyezik. A „B” ábra segítségével tekintse át az összes gombot és ikont. Az
alábbiakban találja a leírást.
A felfelé és lefelé nyilakkal görgetheti a kijelölést a kijelzőn, majd az OK ikonnal választhatja ki a kijelölt
elemet.
Magyar
234 Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy teljesen automatikus Saeco kávéfőzőt vásárolt! A Saeco által biztosított online
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.saeco.com/MyCoffeeMachine oldalon.
Megjegyzés: Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva, de lehetséges, hogy
maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban, hogy a készülék teljesen új.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Magyar 235
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Speciális funkciók
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Italok főzése
Általános lépések
1 Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval.
2 Illessze a kis csatlakozódugót a készülék hátulján található aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a fali konnektorba.
3 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket.
- A készülék elkezd felmelegedni, és automatikus öblítési ciklust hajt végre.
- Amikor az összes lámpa az ital ikonokon folyamatosan világít, a készülék használatra kész.
4 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá. A használt csésze vagy bögre méretéhez való
beállításához csúsztassa a kávéadagoló kifolyóját felfelé vagy lefelé (1. ábra).
236 Magyar
Egyszerre 2 csésze kávé főzéséhez koppintson kétszer az ital ikonjára, vagy válassza a 2x ikont a
megfelelő sáv görgetésével.
Megjegyzés: Ha őrölt kávét választ, nem adhatja meg a kávé erősségét, és nem főzhet több italt
egyidejűleg.
4 Igény szerint állítsa be a forró víz mennyiségét és/vagy hőmérsékletét a felfelé és lefelé mutató
nyilakkal (14. ábra).
5 Nyomja meg a Start/stop gombot.
6 A forró víz adagolásának befejezés előtti leállításához nyomja meg újra a Start/stop gombot.
Az italok testreszabása
Ezzel a készülékkel a saját ízlése szerint szabhatja személyre az italok paramétereit, és a módosított
italt személyes profilban tárolhatja. Az egyes profilok más-más színűek.
A CoffeeEqualizer funkció
Egy ital kiválasztása után a CoffeeEqualizer funkció automatikusan bekapcsolódik. Használja a felfelé
és a lefelé mutató nyilakat a következő beállítások módosításához:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aroma erőssége 6 Hab mennyisége
2 Kávé mennyisége 7 Dönthet úgy is, hogy elkészít 1 vagy
3 Tej mennyisége 2 csészét.
4 Víz mennyisége 8 Utazóbögréhez való kávémennyiség (csak
5 Ital hőmérséklete bizonyos típusoknál)
Megjegyzés: Az, hogy melyik beállításokat módosíthatja, a választott italtól függ.
Vendégprofil
A készülék rendelkezik vendégprofillal. A vendégprofil kiválasztásakor a profilikon kikapcsol. Amikor
ezt a profilt választja, a beállításokat továbbra is testre szabhatja saját igényei szerint, de a készítmény
receptjét nem menti a gép.
A készülék beállítása
A vízkeménység beállítása
Javasoljuk, hogy az optimális teljesítmény és a hosszabb élettartam érdekében a helyi víz
keménységéhez állítsa be a vízkeménységet a gépen. Ezzel megelőzheti a készülék túl gyakori
vízkőmentesítését is. Vízkeménység alapértelmezett beállítása 4: kemény víz.
Az őrlés beállítása
A kávé erősségének módosítását a szemeskávé-tartályban található darálóbeállító gombbal
végezheti el. Minél alacsonyabb az őrlési beállítás, annál finomabbra őrli a készülék a kávészemeket,
és annál erősebb lesz a kávé. Összesen 12-féle kávédaráló-beállítás közül választhat.
A készülék beállítása befejeződött, így az a legjobb ízt hozza majd ki a kávébabokból. Ezért azt
javasoljuk, hogy ne változtasson a kávédaráló beállításain, amíg nem főzött 100–150 csésze kávét (kb.
1 havi mennyiség).
Magyar 239
Az őrlési beállítást csak akkor lehet módosítani, ha a készülék szemes kávét őröl. 2-3 italt el kell
készítenie, mielőtt teljes mértékben érezhetővé válik a különbség.
A készülék a következő gyári alapbeállításokat állítja vissza: vízkeménység, készenléti idő, kijelző
fényereje, hang, hőmérséklet, előlapi világítás, profilok.
AquaClean vízszűrő
A készülék AquaClean-kompatibilis. Az AquaClean vízszűrőt behelyezheti a víztartályba, hogy
megőrizze a kávé ízét. Ezzel el lehet kerülni a vízkőmentesítést is, mivel csökkenti a vízkő lerakódását a
készülékben. Az AquaClean vízszűrőt megvásárolhatja helyi vagy online kereskedőjétől, illetve a
hivatalos márkaszervizben is.
Amikor a gép már nem jeleníti meg a szűrő aktiválását kérő üzenetet, még aktiválhatja az AquaClean
vízszűrőt, de előbb vízkőmentesítenie kell a készüléket.
Az AquaClean vízszűrő aktiválása előtt vízbe áztatással elő kell azt készíteni az alábbiak szerint. Ha ezt
nem teszi meg, akkor a készülék levegőt szívhat be, ami nagy zajjal jár, és megakadályozza a
készüléket a kávéfőzésben.
1 Érintse meg a „Tisztítás” ikont, majd a felfelé és lefelé mutató nyilakkal válassza ki az
„AquaClean” lehetőséget.
2 A megerősítéshez érintse meg az OK ikont.
3 Amikor megjelenik az aktiválási képernyő, érintse meg ismét az OK gombot. Kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
4 Rázza a szűrőt körülbelül 5 másodpercig (23. ábra).
5 Merítse bele a szűrőt a tetejével lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és rázza/nyomja le (24.
ábra).
6 Helyezze a szűrőt függőlegesen a víztartályban levő szűrőcsatlakozóra. Nyomja le ütközésig (25.
ábra).
7 Töltse fel a víztartályt friss vízzel, és helyezze vissza a készülékbe.
8 Helyezzen egy csészét a kifolyócső alá.
9 Nyomja meg a Start/stop gombot az aktiválási folyamat elindításához.
10 Ezzel 1 percig forró vizet adagol a kifolyócsőből.
11 A szűrő aktiválása sikeresen megtörtént.
Cserélje ki az AquaClean vízszűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék még nem jelezte,
hogy csere szükséges.
A főzőegység visszahelyezése
Mielőtt visszacsúsztatja a főzőegységet a készülékbe, ellenőrizze, hogy az megfelelő pozícióban áll-
e.
1 Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a főzőegység. A főzőegység oldalán található sárga
hengernek illeszkednie kell a fekete nyílhoz és az N (29. ábra) jelhez.
- Ha a henger nem illeszkedik ezekhez, nyomja le a kart, amíg az hozzá nem ér a főzőegység (30.
ábra) aljához.
2 Az oldalsó (31. ábra) vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a
helyére nem rögzül egy kattanással (32. ábra). Ne nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot.
3 Csukja vissza a szervizajtót, és helyezze vissza a víztartályt.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítással és karbantartással kiváló állapotban tarthatja a készüléket, és hosszú időn át
biztosíthatja az ízletes kávét és az egyenletes kávéadagolást.
Az alábbi táblázatban láthatja annak részletes ismertetését, hogy mikor és hogyan kell tisztítani a
készülék összes levehető alkatrészét. További részletes információk és tájékoztató videók:
www.saeco.com/care. A C ábrán áttekintés látható a mosogatógépben is tisztítható részegységekről.
Levehető Tisztítás ideje Tisztítás módja
alkatrészek
Főzőegység Hetente Vegye ki a főzőegységet a készülékből (lásd:
'A főzőegység eltávolítása és behelyezése').
Öblítse le csap (lásd: 'A főzőegység tisztítása
csap alatt') alatt.
Havonta Tisztítsa a főzőegységet Philips kávéolaj-
eltávolító tablettával (lásd: 'A főzőegység
tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával').
Őrölt kávé tárolója Hetente ellenőrizze, hogy nem Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
tömődött-e el az őrölt kávé aljzatból, és vegye ki a főzőegységet. Nyissa
tárolója. fel az őrölt kávé tárolójának fedelét, és
helyezze be a kanál nyelét a
kávécsatornába. Mozgassa a nyelet fel és le,
amíg az eltömődött kávé le (37. ábra) nem
esik. Lásd: www.saeco.com/care webhelyet
a részletes tájékoztató videókért.
A főzőegység tisztítása
A főzőegység rendszeres tisztításával megelőzhető az, hogy a kávémaradványok eltömítsék a belső
köröket. A főzőegység eltávolításával, behelyezésével és tisztításával kapcsolatos támogatási
videókért tekintse meg a www.saeco.com/care weboldalt.
A főzőegység kenése
A gép teljesítményének javítása érdekében javasoljuk a főzőegység kéthavonkénti kenését, hogy a
mozgó alkatrészek működése folyamatosan kifogástalan maradjon.
1 Kenje be zsírral vékonyan a főzőegység (41. ábra) dugattyúját (szürke alkatrész).
2 Vékonyan kenje be zsírral a tengely (szürke alkatrész) környékét a főzőegység alján (42. ábra).
3 Kenjen zsírt vékonyan mindkét oldalon (43. ábra) a sínekre.
Vízkőmentesítés
Csak Philips vízkőmentesítőt használjon. Semmilyen körülmények között ne használjon olyan
vízkőmentesítő szert, amely kénsavat, sósavat, szulfonsavat vagy ecetsavat (pl. ecet) tartalmaz, mivel
ezek károsíthatják a készülék vízkörét, és előfordulhat, hogy nem oldják fel a vízkövet megfelelően. Ha
nem a Philips vízkőmentesítőt használja, a jótállás érvénytelenné válik. A vízkőmentesítés
elhagyásakor a jótállás szintén érvénytelenné válik. A Philips vízkőmentesítőt megvásárolhatja helyi
vagy online kereskedőjétől, illetve hivatalos márkaszervizben is.
1 Ha a készülék vízkőmentesítésre kéri, koppintson az OK ikonra a vízkőmentesítés indításához. Ha
anélkül szeretné elindítani a vízkőmentesítést, hogy a készülék erre kérné, érintse meg a Tisztítás
ikont, és válassza a „Descale” (Vízkőmentesítés) lehetőséget.
2 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát, a kávézacctartót és a HygieSteam tartályt (35. ábra), ürítse ki, majd
illessze vissza őket a helyükre.
3 Távolítsa el a víztartályt, és ürítse ki. Ezután távolítsa el az AquaClean szűrőt.
4 Öntse bele az egész üveg Philips vízkőmentesítőt a víztartályba, majd töltse meg a víztartályt vízzel
a CALC CLEAN (Vízkőmentesítés) szintjelzésig (51. ábra). Ezután helyezze vissza azt a készülékbe.
5 Tegyen egy nagy edényt (1,5 l) a kávéadagoló kifolyója alá.
6 Bizonyosodjon meg arról, hogy a HygieSteam tartály megfelelően van összeszerelve (44. ábra) és
csatlakoztatva a készülékhez (45. ábra). Helyezze a tejfelszívó tömlőt a tejfelszívó tömlő tartójába
(46. ábra).
7 A vízkőmentesítési eljárás indításához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A
vízkőmentesítési eljárás nagyjából 30 percet vesz igénybe, és egy vízkőmentesítési ciklusból és egy
öblítési ciklusból áll.
8 Ha a vízkőmentesítési ciklus befejeződött, vízzel öblítse ki a víztartályt és a vízkört. Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
9 Helyezzen be új AquaClean szűrőt a víztartályba, majd aktiválja (lásd: 'Az AquaClean vízszűrő
aktiválása (5 perc)').
Tipp: Az AquaClean szűrő használata csökkenti a vízkőmentesítés szükségességét.
Megjegyzés: Ha a vízkőmentesítési eljárás nem fejeződött be, a lehető leghamarabb újra el kell
végezni a vízkőmentesítést.
Hibakódok
Alább található egy lista azokkal a hibakódokkal, amelyek Ön által megoldható problémákat jeleznek.
A tájékoztató videókért lásd: www.saeco.com/care. Ha másik hibakód jelenik meg, forduljon az
országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
Magyar 245
11 A készüléknek fel kell Várjon egy ideig, amíg a gép a szállítási, illetve kültéri
vennie a hőmérsékletről felmelegszik szobahőmérsékletre. Kapcsolja ki
szobahőmérsékletet a készüléket, várjon 30 percet, majd kapcsolja be újra. Ha így
sem működik, forduljon a vevőszolgálathoz. Az elérhetőségek
a jótállási füzetben találhatók.
Tartozékok rendelése
A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Philips karbantartási termékeket használjon.
Ezeket a termékeket megvásárolhatja helyi vagy online kereskedőjétől, illetve hivatalos
márkaszervizben is. Készüléke modellszámának megadásával a pótalkatrészek teljes listáját
megkeresheti weboldalunkon. A modellszám a szervizajtó belső oldalán található.
Karbantartási termékek és típusszámok:
- Vízkőmentesítő oldat CA6700
- AquaClean szűrő CA6903
- Főzőegység-zsír HD5061
246 Magyar
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A
támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.saeco.com/care weboldalon
található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő
ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
Probléma Ok Megoldás
Kávémaradvány található Ezt a készüléket kávéval Gondosan ki van tisztítva, de lehetséges,
az új kávéfőzőben. próbálták ki. hogy maradtak benne kávémaradékok.
De a készülék teljesen új.
A csepptálca gyorsan Ez normális jelenség. A készülék Naponta, vagy ha a cseppfelfogó tálca
megtelik, illetve mindig vízzel tisztítja a belső kört és a fedelén keresztül felemelkedik a piros
van víz a csepptálcában. főzőegységet is. Valamennyi víz „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző, ürítse
a belső körből egyenesen a ki a cseppfelfogó tálcát. Tipp: helyezzen
cseppfelfogó tálcába folyik. egy csészét az adagolócső alá a kifolyó
öblítővíz összegyűjtésére.
Probléma Ok Megoldás
A főzőegységet nem A főzőegység nincs megfelelően A készülék alaphelyzetbe állítását a
tudom behelyezni. elhelyezve. következőképpen végezze: csukja vissza
a szervizajtót, és helyezze vissza a
víztartályt. Hagyja kint a főzőegységet.
Kapcsolja ki a készüléket, és a
csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
Várjon 30 másodpercet, majd
csatlakoztassa a készüléket a
konnektorhoz, kapcsolja be, és várjon,
amíg az italok ikonjai el nem kezdenek
világítani. Ezután állítsa a megfelelő
helyzetbe a főzőegységet, és helyezze
vissza a készülékbe. A lépésenkénti
utasításokat lásd „A főzőegység
eltávolítása és behelyezése” című
fejezetben.
A kávé nem elég forró. Túl alacsony hőmérséklet van Állítsa a hőmérsékletet maximumra (52.
beállítva. ábra).
Probléma Ok Megoldás
Nem folyik ki, illetve túl Az AquaClean vízszűrőt nem Vegye ki az AquaClean szűrőt a
lassan folyik ki a kávé. készítették elő megfelelően az víztartályból, és adagoljon forró vizet a
üzembe helyezéshez. géppel. Ha így működik, akkor az
AquaClean szűrőt nem megfelelően
szerelték be. Tegye vissza és aktiválja az
AquaClean szűrőt, és hajtsa végre az
„AquaClean vízszűrő” fejezetben
szereplő összes lépést.
A tej kifröcsköl. A használt tej nem elég hideg. Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a
hűtőből vegye elő a tejet.
Magyar 249
Probléma Ok Megoldás
Nincs megfelelően Nyissa ki a kávéadagoló kifolyójának (47.
csatlakoztatva a rugalmas ábra) ajtaját, és ellenőrizze, hogy
tejfelszívó tömlő. megfelelően van-e csatlakoztatva a
rugalmas tejfelszívó tömlő a
tejhabosítóhoz. Ügyeljen arra, hogy
forró lehet a tejhabosító és a tejfelszívó
tömlő. Megérintés előtt hagyja a
tejhabosítót és a tömlőket kihűlni.
Úgy tűnik, hogy a A készülék vízzel tisztítja a belső Minden nap, vagy ha a cseppfelfogó
készülék szivárog. kört és a főzőegységet is. Ez a tálca fedelén keresztül felemelkedik a
víz a belső körből egyenesen a piros „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző,
cseppfelfogó tálcába folyik. Ez ürítse ki a cseppfelfogó tálcát. Tipp: Az
normális jelenség. öblítéskor kifolyó víz összegyűjtésére
helyezzen egy csészét az adagolócső
alá, hogy kevesebb víz jusson a
cseppfelfogó tálcába.
Probléma Ok Megoldás
A víztartály nincs teljesen Ellenőrizze, hogy a víztartály a
betolva a helyére, víz szivárog ki megfelelő helyzetben van-e: vegye ki,
a víztartályból és levegő jut a majd helyezze vissza, és ütközésig tolja
készülékbe. be a készülékbe.
Az új szűrő nem illik a Nem AquaClean típusú Csak az AquaClean vízszűrő illik a
készülékbe. vízszűrőt próbál beszerelni. készülékbe.
A készülék hangos zajt Normális jelenség, hogy a Ha a készülék másféle zajjal kezd
bocsájt ki. készülék működés közben működni, tisztítsa meg és olajozza meg
zajos. (lásd: 'A főzőegység kenése') a
főzőegységet.
Műszaki jellemzők
A gyártó fenntartja a jogot a termék műszaki jellemzőinek javítására. Az alapbeállítás szerinti
mennyiségek hozzávetőleges értékek.
Leírás Value
Méret (sz x ma x mé) 262 x 383 x 448 mm
Tömeg 8 – 8,5 kg
Névleges feszültség – névleges teljesítmény – Lásd a szervizajtó belsejében (A15. ábra) található
tápellátás adatcímkét
252 Nederlands
Inhoud
Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ 252
Bedieningspaneel ____________________________________________________________________________________ 252
Introductie ___________________________________________________________________________________________ 253
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ 253
Speciale functies _____________________________________________________________________________________ 254
Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ 254
Dranken aan uw voorkeur aanpassen _______________________________________________________________ 256
Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ 257
AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ 258
De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ 260
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 260
Ontkalkingsprocedure________________________________________________________________________________ 263
Foutcodes ____________________________________________________________________________________________ 264
Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ 265
Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ 265
Technische gegevens ________________________________________________________________________________ 270
Apparaatoverzicht (afb. A)
A1 Bedieningspaneel A11 Netsnoer met stekker
A2 Deksel van compartiment voor voorgemalen A12 Maalgraadknop
koffie A13 Bonenreservoir
A3 Deksel van bonenreservoir A14 Zetgroep
A4 Aansluiting voor netsnoer A15 Servicedeur
A5 Lekbak A16 Waterreservoir
A6 Ontgrendeling voor lekbak A17 Koffiedikbak
A7 Instelbare koffie- en melkuitloop A18 Voorpaneel van koffiedikbak
A8 HygieSteam-reservoir A19 Lekplaat
A9 HygieSteam-deksel met melkslanghouder A20 Indicator 'lekbak vol'
A10 Ingebouwde cappuccinatore
Accessoires
A21 Melkreservoir A24 AquaClean-filter
A22 Melkbuis en -slang A25 Maatschep
A23 Tube smeermiddel A26 Teststrip voor waterhardheid
Bedieningspaneel
Er zijn twee versies van dit espressoapparaat. De bedieningspanelen zien er anders uit, maar alle
knoppen en pictogrammen functioneren op dezelfde manier. Raadpleeg figuur B voor een overzicht
van alle knoppen en pictogrammen. Hieronder vindt u de beschrijving.
Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om door het display te bladeren en tik op het OK-pictogram om
te selecteren of uw keuze te bevestigen.
Nederlands
Nederlands 253
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volledig automatische Saeco-koffiezetapparaat. Registreer uw
product op www.saeco.com/MyCoffeeMachine om optimaal gebruik te kunnen maken van de online
ondersteuning van Saeco.
Opmerking: Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt,
kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
254 Nederlands
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Speciale functies
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Dranken bereiden
Algemene stappen
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2 Steek de kleine stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. Steek de stekker
in het stopcontact.
3 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
- Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit.
- Wanneer alle lampjes in de drankpictogrammen onafgebroken branden, is het apparaat klaar
voor gebruik.
Nederlands 255
4 Plaats een kop onder de koffie-uitloop. Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden,
afhankelijk (Fig. 1) van de hoogte van de kop of het glas.
Als u 2 koppen koffie tegelijk wilt zetten, tikt u tweemaal op het pictogram van de drank of
selecteert u het pictogram 2x op de speciale balk.
Opmerking: Als u voorgemalen koffie selecteert, kunt u de koffiesterkte niet aanpassen en/of meer
dan één kop tegelijk zetten.
256 Nederlands
De functie CoffeeEqualizer
Nadat u een drank hebt geselecteerd, wordt automatisch de functie CoffeeEqualizer ingeschakeld.
Met de pijlen omhoog en omlaag kunt u de volgende instellingen aanpassen:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Koffiesterkte 5 Temperatuur van de drank
2 Hoeveelheid koffie 6 Hoeveelheid schuim
3 Hoeveelheid melk 7 U kunt kiezen of u 1 of 2 kopjes wilt zetten
4 Hoeveelheid water 8 Hoeveelheid koffie voor reisbeker (alleen
voor bepaalde typen)
Opmerking: Welke instellingen u kunt aanpassen, is afhankelijk van de gekozen drank.
Gastprofiel
Uw apparaat heeft ook een gastprofiel. Als het gastprofiel wordt geselecteerd, is het pictogram van
het profiel uit. Ook bij dit profiel kunt u de instellingen aan uw eigen voorkeur aanpassen, maar de
recepten die u voor het zetten van koffie gebruikt, worden nu niet opgeslagen.
Als u de functie ExtraShot hebt geselecteerd, kunt u slechts één kop per keer zetten.
Apparaatinstellingen aanpassen
De waterhardheid instellen
We raden u aan om de waterhardheid in te stellen op de waterhardheid in uw regio voor een
optimaal resultaat en een langere levensduur van het apparaat. Zo voorkomt u ook dat u het
apparaat te vaak moet ontkalken. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water.
U kunt de maalgraadstand alleen aanpassen wanneer het apparaat koffiebonen maalt. U proeft het
verschil pas echt na 2 of 3 koppen koffie.
Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te
voorkomen.
Fabrieksinstellingen herstellen
U kunt op elk gewenst moment de fabrieksinstellingen van het apparaat weer herstellen.
1 Tik op het pictogram Settings .
2 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om 'Fabrieksinstellingen' te selecteren. Tik op het pictogram
OK om uw keuze te bevestigen.
3 Druk op de start/stop-knop om te bevestigen dat u de instellingen wilt herstellen.
- De fabrieksinstellingen worden nu hersteld.
AquaClean-waterfilter
Uw apparaat is geschikt voor AquaClean. U kunt het AquaClean-waterfilter in het waterreservoir
plaatsen om de smaak van uw koffie beter te behouden. Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken
Nederlands 259
doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. U kunt een AquaClean-waterfilter kopen bij
uw plaatselijke of online winkel of erkende servicecenters.
Wanneer er geen bericht meer over het activeren van het filter wordt weergegeven, kunt u nog steeds
een AquaClean-waterfilter activeren, maar dan moet u het apparaat wel eerst ontkalken.
Voordat u het AquaClean-waterfilter activeert, moet het worden geprepareerd door het te laten
weken in water, zoals hieronder wordt beschreven. Als u dit niet doet, kan er lucht in plaats van water
in het apparaat worden gezogen. Dit maakt veel lawaai en zorgt dat het apparaat geen koffie meer
kan maken.
1 Tik op het pictogram 'Clean' en gebruik de pijlen omhoog en omlaag om 'AquaClean' te
selecteren.
2 Tik op het OK-pictogram om te bevestigen.
3 Tik opnieuw op het pictogram OK wanneer het activeringsscherm verschijnt. Volg de instructies op
het scherm.
4 Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 23).
5 Dompel het filter ondersteboven onder in een bak met koud water en schud/druk inhet filter (Fig.
24).
6 Plaats het filter verticaal op de filtervoet in het waterreservoir. Druk het filter helemaal naar
beneden (Fig. 25).
7 Vul het waterreservoir met vers water en plaats het terug in het apparaat.
8 Plaats een kom onder de uitloop.
9 Druk op de start/stop-knop om het activeringsproces te starten.
10 Gedurende 1 minuut wordt heet water afgegeven uit de uitloop.
11 Het filter is nu geactiveerd.
Ga als volgt te werk wanneer het statuslampje van het AquaClean-filter 0% aangeeft of wanneer het
apparaat u eraan herinnert dat u het filter moet vervangen:
1 Verwijder het oude AquaClean-waterfilter.
2 Plaats een nieuw filter en activeer het filter zoals is beschreven in het hoofdstuk 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 minuten)'.
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet
aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
Als u de zetgroep verwijdert uit de machine, let er dan op dat u ook de lekbak en koffiedikbak leegt.
De zetgroep terugplaatsen
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift.
1 Controleer of de zetgroep in de juiste stand staat. De pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de
zetgroep moet zich recht tegenover de zwarte pijl en N bevinden (Fig. 29).
- Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 30).
2 Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten (Fig. 31) terug in het apparaat totdat de
zetgroep vastklikt (Fig. 32). Druk niet op de PUSH-knop.
3 Sluit de servicedeur en plaats het waterreservoir terug.
Schoonmaken en onderhoud
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie met een constante koffiestroom.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle
verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en
videoinstructies naar www.saeco.com/care. Zie figuur C voor een overzicht van onderdelen die in de
vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Verwijderbare Wanneer reinigen Hoe reinigen
onderdelen
Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep uit het apparaat (zie
'De zetgroep plaatsen en verwijderen'). Spoel
deze af onder de kraan (zie 'De zetgroep
schoonmaken onder de kraan').
Nederlands 261
Melksysteem/inge Elke dag dat deze wordt Voer het 'HygieSteam'-programma in het
bouwde gebruikt reinigingsmenu uit. Selecteer 'HygieSteam' in
cappuccinatore het reinigingsmenu en volg de instructies op
het scherm. Veeg de buitenkant van de
metalen melkbuis schoon met een vochtige
doek voordat u deze in de melkbuishouder
plaatst.
Compartiment voor Controleer het vak voor Haal de stekker van het apparaat uit het
voorgemalen koffie voorgemalen koffie elke week stopcontact en verwijder de zetgroep. Open
op verstopping. het deksel van het compartiment voor
voorgemalen koffie en steek de steel van
een lepel in het compartiment. Beweeg de
steel van de lepel op en neer totdat de
aangekoekte gemalen koffie naar beneden
valt (Fig. 37). Ga naar www.saeco.com/care
voor uitgebreide video-instructies.
262 Nederlands
Lekbak Leeg de lekbak dagelijks of Haal de lekbak (Fig. 39) uit het apparaat en
zodra de rode indicator voor spoel deze af onder de kraan met een
een volle lekbak boven de beetje afwasmiddel. U kunt het de lekbak en
lekbak uitkomt (Fig. 38). Maak het lekbakdeksel ook reinigen in de
de lekbak elke week schoon. vaatwasmachine. Het voorpaneel van de
koffiedikbak (fig. A18) is niet
vaatwasmachinebestendig.
Voorzijde van Wekelijks Maak het apparaat schoon met een zachte
apparaat doek.
De zetgroep schoonmaken
Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt
met koffieresten. Op www.saeco.com/care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen,
plaatsen en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep invetten
We raden u aan om de zetgroep om de twee maanden te smeren om ervoor te zorgen dat de
bewegende onderdelen soepel blijven bewegen en om de prestaties van uw apparaat te verbeteren.
1 Breng een dunne laag smeermiddel aan op de zuiger (grijze gedeelte) van de zetgroep (Fig. 41).
2 Breng een dunne laag smeermiddel aan op de as (grijze gedeelte) onder in de zetgroep (Fig. 42).
3 Breng een dunne laag smeermiddel aan op de geleiders aan beide zijden (Fig. 43).
Nederlands 263
Ontkalkingsprocedure
Gebruik alleen de ontkalker van Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat
kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet de ontkalker
van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt Philips-
ontkalker kopen bij uw plaatselijke of online winkel of erkende servicecenters.
1 Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt moet worden, tikt u op het pictogram OK om de
ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom wordt
gevraagd, tikt u op het pictogram Reinigen en selecteert u 'Ontkalken'.
2 Verwijder de lekbak, de koffiedikbak en het HygieSteam-reservoir (Fig. 35), leeg ze en plaats ze
terug in het apparaat.
3 Verwijder het waterreservoir en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-filter.
4 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
het CALC CLEAN-niveau (Fig. 51). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
5 Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop.
6 Zorg ervoor dat het HygieSteam-reservoir correct in elkaar is gezet (Fig. 44) en vastgezet op het
apparaat (Fig. 45). Plaats de melkslang in de melkslanghouder (Fig. 46).
7 Volg de instructies op het scherm om de ontkalkingsprocedure te starten. De ontkalkingsprocedure
duurt circa 30 minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus.
8 Wanneer de ontkalkingscyclus is voltooid, moeten het waterreservoir en het watersysteem goed
worden gespoeld. Volg de instructies op het scherm.
9 Installeer een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir en activeer het (zie 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 min.)').
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
264 Nederlands
Foutcodes
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Ga naar
www.saeco.com/care voor videoinstructies. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u
contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Foutco Probleem Mogelijke oplossing
de
01 De koffietrechter is Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
verstopt. Haal de zetgroep uit het apparaat. Open vervolgens het deksel
van het compartiment voor gemalen koffie en steek de steel van
een lepel in de trechter. Beweeg de steel van de lepel op en
neer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden valt
(Fig. 37). Ga naar www.saeco.com/care voor uitgebreide video-
instructies.
03 De zetgroep is vuil of Schakel het apparaat uit. Spoel de zetgroep af met schoon
de onderdelen zijn niet water, laat deze aan de lucht drogen en smeer de onderdelen
goed gesmeerd. van de zetgroep (zie 'De zetgroep invetten'). Raadpleeg het
hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
04 De zetgroep is niet Schakel het apparaat uit. Haal de zetgroep uit het apparaat en
goed geplaatst. plaats deze opnieuw in het apparaat. Controleer of de
zetgroep in de juiste stand staat voordat u deze plaatst.
Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
05 Er zit lucht in het Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te
waterdoorloopsysteem. schakelen. Als dit werkt, tapt u 2 tot 3 koppen heet water.
Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd niet hebt gedaan.
Nederlands 265
11 Het apparaat moet zich Laat het apparaat na transport en bij lage buitentemperaturen
aan de op kamertemperatuur komen. Schakel het apparaat uit, wacht
kamertemperatuur 30 minuten en schakel het apparaat weer in. Als het apparaat
aanpassen nog steeds niet werkt, neemt u contact op met het Consumer
Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
14 Het apparaat is Schakel het apparaat uit, wacht 30 minuten en schakel het
oververhit. weer in.
19 Het apparaat is niet Zorg ervoor dat de kleine stekker van het netsnoer correct in
correct op het de aansluiting op de achterzijde van de machine is gestoken.
stopcontact
aangesloten.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze
producten kunt u kopen bij uw plaatselijke of online winkel of bij erkende servicecenters. Voer het
modelnummer van uw apparaat in voor een volledige lijst van reserveonderdelen. U vindt het
modelnummer op de binnenkant van de servicedeur.
Onderhoudsproducten en typenummers:
- Ontkalkingsoplossing CA6700
- AquaClean-filter CA6903
- Zetgroepsmeermiddel HD5061
- Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
- Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705
- Onderhoudsset CA6707
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Op www.saeco.com/care vindt u
ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen. Als u het probleem niet kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de
garantieverklaring voor contactgegevens.
Probleem Oorzaak Oplossing
Er zitten wat koffieresten Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is
in mijn nieuwe schoongemaakt, kunnen er wat
koffiezetapparaat. koffieresten zijn achtergebleven. Het
apparaat is echter helemaal nieuw.
266 Nederlands
Het apparaat geeft aan De teller is niet gereset, nadat u Wacht altijd ongeveer 5 seconden
dat de koffiedikbak de koffiedikbak voor het laatst nadat u de koffiedikbak hebt
moet worden geleegd, hebt geleegd. teruggeplaatst. Op deze manier wordt
zelfs als de bak niet vol de teller van de koffiedikschijven weer
is. op nul gezet en wordt het aantal
koffiedikschijven weer correct geteld.
De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook
maar het pictogram dat zonder de koffiedikbak te legen. de koffiedikbak legen, zelfs als de bak
aangeeft dat de nog maar weinig koffiedikschijven
koffiedikbak moet bevat. Op deze manier wordt de teller
worden geleegd, wordt van de koffiedikschijven weer op nul
niet op het display gezet en wordt het aantal
weergegeven. koffiedikschijven weer correct geteld.
Ik kan de zetgroep niet De zetgroep staat niet in de Reset het apparaat als volgt: sluit de
verwijderen. juiste stand. servicedeur en plaats het waterreservoir
terug. Schakel het apparaat uit en weer
in en wacht totdat de lampjes van de
pictogrammen voor de dranken
branden. Probeer opnieuw om de
zetgroep te verwijderen. Zie het
hoofdstuk 'De zetgroep plaatsen en
verwijderen' voor stapsgewijze
instructies.
Ik kan de zetgroep niet De zetgroep staat niet in de Reset het apparaat als volgt: sluit de
in het apparaat juiste stand. servicedeur en plaats het waterreservoir
plaatsen. terug. Laat de zetgroep buiten het
apparaat. Schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht 30 seconden, steek vervolgens
de stekker weer in het stopcontact,
schakel het apparaat in en wacht totdat
de pictogrammen voor de dranken
branden. Zet de zetgroep vervolgens in
de juiste stand en plaats de zetgroep
terug in het apparaat. Zie het hoofdstuk
'De zetgroep plaatsen en verwijderen'
voor stapsgewijze instructies.
Nederlands 267
Er komt geen koffie uit Het AquaClean-waterfilter is Verwijder het AquaClean-filter en laat
het apparaat of de koffie vóór de installatie niet op de wat heet water uit de koffie-uitloop
komt er langzaam uit. juiste manier geprepareerd. komen. Als dit werkt, is het AquaClean-
filter niet goed geplaatst. Plaats en
activeer het AquaClean-filter opnieuw
en volg de stappen in hoofdstuk 'Het
AquaClean-waterfilter'.
De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud Gebruik koude melk die rechtstreeks uit
genoeg. de koelkast komt.
Het lijkt alsof het Het apparaat gebruikt water om Leeg de lekbak elke dag of zodra de
apparaat lekt. het interne doorloopsysteem en indicator voor een volle lekbak boven
de zetgroep te spoelen. Via het het deksel van de lekbak uitkomt. Tip:
interne systeem stroomt dit Plaats een kop onder de uitloop om het
water rechtstreeks in de lekbak. spoelwater op te vangen en beperk de
Dit is normaal. hoeveelheid water in de lekbak.
Het apparaat staat niet op een Plaats het apparaat op een horizontale
horizontale ondergrond. ondergrond zodat de lekbak niet
overstroomt en de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
270 Nederlands
Het nieuwe waterfilter U probeert een ander filter dan Het AquaClean-waterfilter is het enige
past niet. het AquaClean-waterfilter te filter dat in het apparaat past.
installeren.
De rubberen ring zit niet op het Plaats de rubberen ring terug op het
AquaClean-waterfilter. AquaClean-waterfilter.
Het apparaat maakt een Het is normaal dat het apparaat Als het apparaat een ander soort geluid
hard geluid. wat geluid maakt tijdens het begint te maken dan normaal, moet u
gebruik. de zetgroep mogelijk reinigen en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
Technische gegevens
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product te
verbeteren. Alle vooraf ingestelde hoeveelheden zijn bij benadering.
Beschrijving Waarde
Afmetingen (b x h x d) 262 x 383 x 448 mm
Gewicht 8 - 8,5 kg
Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het infolabel aan de binnenkant van de
servicedeur (fig. A15).
Norsk 271
Innhold
Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ 271
Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ 271
Innledning ____________________________________________________________________________________________ 272
Før bruk første gang __________________________________________________________________________________ 272
Spesielle funksjoner __________________________________________________________________________________ 273
Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ 273
Tilpass drikkene dine _________________________________________________________________________________ 275
Justere maskininnstillinger ___________________________________________________________________________ 276
AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ 277
Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ 278
Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ 279
Fremgangsmåte for avkalkning ______________________________________________________________________ 282
Feilkoder ______________________________________________________________________________________________ 282
Bestilling av tilbehør__________________________________________________________________________________ 283
Feilsøking _____________________________________________________________________________________________ 284
Tekniske spesifikasjoner _____________________________________________________________________________ 288
Maskinoversikt (fig. A)
A1 Kontrollpanel A11 Ledning med støpsel
A2 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe A12 Bryter for maleinnstillinger
A3 Lokk på bønnetrakten A13 Bønnetrakt
A4 Kontakt for ledning A14 Bryggeenhet
A5 Dryppebrett A15 Servicedør
A6 Utløsergrep for dryppebrett A16 Vannbeholder
A7 Justerbar kaffe- og melketut A17 Kaffegrutbeholder
A8 HygieSteam-beholder A18 Frontpanel til kaffegrutbeholder
A9 HygieSteam-deksel med melkerørholder A19 Dryppebrettdeksel
A10 Integrert, automatisk melkeskummer A20 Indikator for fullt dryppebrett
Tilbehør
A21 Melkebeholder A24 AquaClean-filter
A22 Melkerør A25 Måleskje
A23 Fettrør A26 Teststrimmel for vannhardhet
Kontrollpanel
Det finnes to varianter av denne espressomaskinen. Kontrollpanelene ser ulike ut, men alt av knapper
og ikoner fungerer på samme måte. Se figur B for en oversikt over alle knapper og ikoner. Nedenfor
finner du beskrivelsen.
Bruk opp- og ned-piltastene til å bla gjennom skjermen, og trykk på OK-ikonet for å velge eller
bekrefte valgene dine.
B1 Av/på-knapp B2 Ikoner for drikker med ett trykk
Norsk
272 Norsk
B3 CoffeeMaestro-ikon B7 Display
B4 Meny med flere drikker B8 Maskininnstillinger
B5 Start/stopp-knapp B9 Rengjøringsmeny
B6 Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok) B10 Personlige profiler
Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Saeco! Registrer produktet ditt på
www.saeco.com/MyCoffeeMachine for å få optimalt utbytte av online-støtten som Saeco tilbyr.
Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel
forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Norsk 273
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Spesielle funksjoner
Spesialfunksjon Formål
Med CoffeeMaestro kan du personliggjøre kaffen ved å velge en
forhåndsinnstilt smaksprofil (Delicato, Intenso, Forte) for drikken i stedet for
å endre innstillingene selv.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Brygge drikker
Generelle trinn
1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2 Sett det lille støpselet i kontakten på baksiden av maskinen. Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen.
- Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen.
- Når alle lampene i drikkikonene lyser kontinuerlig, er maskinen klar for bruk.
4 Sett en kopp under kaffetuten. Skyv tuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til
koppen eller glasset du bruker (Fig. 1).
274 Norsk
Hvis du vil lage to kopper kaffe på én gang, trykker du to ganger på drikkikonet eller velger 2x-
ikonet i rullefeltet.
Merk: Hvis du velger forhåndsmalt kaffe, vil du ikke kunne justere kaffestyrken og/eller brygge flere
drikker samtidig.
CoffeeEqualizer-funksjon
Etter at du har valgt en drikk, aktiveres CoffeeEqualizer-funksjonen automatisk. Du kan bruke opp- og
ned-pilene til å justere følgende innstillinger:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromastyrke 6 Skummengde
2 Kaffemengde 7 Du kan også velge om du vil lage 1 eller 2
3 Melkemengde kopper.
4 Vannmengde 8 Kaffemengde for reisekopp (kun bestemte
5 Drikketemperatur modeller)
Merk: Hvilke innstillinger du kan endre, avhenger av drikken du velger.
Velge en profil
Du kan velge en profil og lagre en oppskrift ved hjelp av profilikonet .
1 Trykk flere ganger på profilikonet for å velge en av de fargede profilene (Fig. 16). Alle profilene har
forskjellige farger.
2 Velg en drikk ved å trykke enten på ett av ikonene for drikker med ett trykk eller ikonet "Flere
drikker".
3 Juster drikkeinnstillingene etter smak og behag.
4 Trykk på start/stopp-knappen for å lage drikken du har valgt
- De nye innstillingene dine er nå lagret i den fargede profilen du har valgt.
Du kan alltid gjenopprette maskinen (se 'Gjenopprette fabrikkinnstillinger') til
fabrikkinnstillingene.
276 Norsk
Gjesteprofil
Maskinen er utstyrt med en gjesteprofil. Når gjesteprofilen er valgt, er profilikonet sluknet. Når du
velger denne profilen, kan du fortsatt tilpasse innstillingene etter ønske, men oppskriftene du lager,
blir ikke lagret.
Justere maskininnstillinger
Angivelse av hardhetsgraden på vannet
Vi anbefaler at du justerer innstillingen for vannhardhet i henhold til vannhardhetsgraden i ditt
område for å sikre at maskinen yter optimalt og holder lengst mulig. Dermed slipper du også å måtte
avkalke maskinen for ofte. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Bruk teststrimmelen for vannhardhet som følger med i boksen, for å bestemme
vannhardheten i ditt område:
1 Senk teststrimmelen for vannhardhet i springvann eller hold den under springen i 1 sekund (Fig. 18).
2 Vent i 1 minutt. Antallet firkanter på teststrimmelen som blir rødt, indikerer vannhardheten (Fig. 19).
Justering av kverneinnstillingen
Du kan endre kaffestyrken med kaffeinnstillingsknotten inne i bønnebeholderen. Jo lavere
kverneinnstillingene er, jo finere kvernes kaffebønnene og jo sterkere blir kaffen. Du kan velge mellom
12 forskjellige kverneinnstillinger.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Vi anbefaler derfor at du
venter med å justere kverninnstillingen til du har laget 100–150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
Norsk 277
Du kan bare justere kverneinnstillingen mens maskinen kverner kaffebønner. Du må trakte to eller
tre drikker før du kan smake hele forskjellen.
Vri ikke knotten for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen, for å forhindre at kvernen
skades.
Gjenopprette fabrikkinnstillinger
Du kan når som helst gjenopprette fabrikkinnstillingene på maskinen.
1 Trykk på innstillingsikonet .
2 Velg "Fabrikkinnstillinger" med opp- og ned-pilene. Bekreft ved å trykke på OK-ikonet.
3 Trykk på start/stopp-knappen for å bekrefte at du vil gjenopprette innstillingene.
- Innstillingene blir nå gjenopprettet.
AquaClean-vannfilter
Maskinen din er klargjort for AquaClean. AquaClean-vannfilteret kan plasseres i vanntanken for å
bevare kaffesmaken. Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i
maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra din lokale forhandler eller autoriserte
servicesentre.
Maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før du tar i bruk AquaClean-vannfilteret.
Før du aktiverer AquaClean-vannfilteret, må det klargjøres ved å bløtlegge det i vann som beskrevet
nedenfor. Hvis du ikke gjør dette, kan det bli trukket inn luft i maskinen i stedet for vann. Dette vil lage
mye støy og forhindre maskinen fra å brygge kaffe.
1 Trykk på rengjøringsikonet og velg "AquaClean" med opp- og ned-pilene.
2 Trykk på OK-ikonet for å bekrefte.
3 Trykk en gang til på OK-ikonet når aktiveringsskjermen vises. Følg instruksjonene på skjermen.
4 Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 23).
5 Legg filteret opp ned i en kanne med kaldt vann, og rist&press det (Fig. 24).
6 Sett inn filteret loddrett på filterkoblingen i vanntanken. Press det så langt ned som mulig (Fig. 25).
7 Fyll vanntanken med rent vann, og skyv den tilbake på plass i maskinen.
8 Sett en boller under tuten.
9 Trykk på start/stopp-knappen for å starte aktiveringsprosessen.
10 Varmtvann dispenseres fra tuten i 1 minutt.
11 Filteret er nå aktivert.
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver tredje måned, selv når maskinen enda ikke har indikert at
utskiftning er påkrevd.
Ta bryggegruppen ut av maskinen
1 Slå av maskinen.
2 Fjern vanntanken og åpne servicedøren (Fig. 26).
Norsk 279
3 Trykk på PUSH (skyv)-håndtaket (Fig. 27), og dra i gripedelen for bryggeenheten for å ta den ut av
maskinen (Fig. 28).
Innsetting av bryggeenheten
Sørg for at bryggeenheten er i riktig posisjon før du skyver den tilbake i maskinen.
Rengjøring og vedlikehold
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, med en jevn kaffeflyt.
Se tabellen nedenfor for en detaljert beskrivelse av når og hvordan du skal rengjøre alle avtakbare
deler på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.saeco.com/care.
Se figur C for en oversikt over hvilke deler som kan rengjøres i oppvaskmaskinen.
Avtakbare deler Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres
Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten fra maskinen (se 'Fjerne
og sette inn bryggeenheten'). Skyll den under
springen (se 'Rengjøring av bryggeenheten
under springen').
Månedlig Rengjør bryggeenheten med Philips/Saeco-
tablettene (se 'Rengjøring av bryggeenheten
med tabletter for fjerning av kaffeolje') for
fjerning av kaffeolje.
Kammer for Kontroller kammeret for Koble fra maskinen og fjern bryggeenheten.
forhåndsmalt forhåndsmalt kaffe ukentlig for Åpne lokket til kammeret for forhåndsmalt
kaffe/kaffetrakten å se om det er tilstoppet. kaffe og stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte kaffen
som tettet trakten faller ned (Fig. 37). Gå til
www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
Dryppebrett Tøm dryppebrettet daglig eller Fjern dryppebrettet (Fig. 39) og skyll det
så snart den røde indikatoren under springen med litt oppvaskmiddel. Du
for "fullt dryppebrett" spretter kan også rengjøre dryppebrettet og
opp gjennom dryppebrettet dryppebrettdekselet i oppvaskmaskin.
(Fig. 38). Rengjøre Kaffegrutbeholderens frontpanel (fig. A18)
dryppebrettet hver uke. kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til
www.saeco.com/care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Smøre bryggeenheten
For å få best mulig maskinytelse anbefaler vi at du smører bryggeenheten annenhver måned, slik at
de bevegelige delene fortsetter å bevege seg smidig.
1 Påfør et tynt lag med fett på bryggeenhetens (Fig. 41) stempel (grå del).
2 Smør et tynt lag fett rundt akselen (grå del) i bunnen av bryggeenheten (Fig. 42).
3 Smør et tynt lag fett på skinnene på begge sider (Fig. 43).
7 Lukk døren.
Besøk www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser.
Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
Feilkoder
Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er
tilgjengelig på www.saeco.com/care. Hvis en annen feilkode vises, må du ta kontakt med
kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Norsk 283
04 Bryggeenheten er ikke Slå av maskinen. Fjern bryggeenheten og sett den inn på nytt.
plassert riktig. Kontroller at bryggeenheten er i riktig posisjon før du setter
den inn. Se kapittelet "Håndtering av bryggeenheten" eller gå
til www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser. Slå
deretter maskinen på igjen.
05 Det er luft i Start maskinen på nytt ved å slå den av og på igjen. Hvis dette
vannkretsen. virker, kan du lage 2–3 kopper med varmt vann. Avkalk
maskinen hvis du ikke har gjort dette på en stund.
Bestilling av tilbehør
Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan
kjøpes fra din lokale forhandler, på internett eller fra autoriserte servicesentre. For å finne en
fullstendig liste over reservedeler på nett, skriv inn modellnummeret til maskinen din. Du finner
modellnummeret på innsiden av servicedøren.
Vedlikeholdsprodukter og typenumre:
- Avkalkningsløsning CA6700
- AquaClean-filter CA6903
- Fett til bryggeenheten HD5061
- Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704
- Rengjøringsmiddel til melkekretsen CA6705
284 Norsk
- Vedlikeholdssett CA6707
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.saeco.com/care.
Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner
kontaktinformasjon i garantiheftet.
Problem Årsak Løsning
Jeg har funnet kafferester Denne maskinen er testet med Den er blitt grundig rengjort, men det kan
i den nye kaffemaskinen kaffe. likevel forekomme kafferester. Maskinen
min. er imidlertid splitter ny.
Dryppbrettet fylles raskt Dette er normalt. Maskinen Tøm dryppebrettet daglig eller så snart
/ det er alltid litt vann i skyller den interne kretsen og den røde indikatoren for fullt
dryppbrettet. bryggeenheten med vann. Noe dryppebrett spretter opp gjennom
av vannet flyter gjennom det dryppebrettdekselet. Tips: plasser en
interne systemet og direkte ned kopp under vanntuten for å samle opp
i dryppebrettet. skyllevann som kommer ut.
Ikonet for tømming av Kaffegrutbeholderen ble satt for Fjern kaffegrutbeholderen og la det gå
kaffegrutbeholder raskt tilbake på plass eller minst 5 sekunder før du setter den inn
fortsetter å lyse. fjernet mens maskinen var igjen.
frakoblet fra stikkontakten.
Maskinen ber om meg Maskinen tilbakestilte ikke Vent alltid ca. 5 sekunder når du
om å tømme telleren sist du tømte plasserer kaffegrutbeholderen på plass
kaffegrutbeholderen kaffegrutbeholderen. igjen. Kaffeputetelleren blir da nullstilt
selv om beholderen ikke og kaffeputene telles riktig.
er full.
Jeg kan ikke ta ut Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
bryggeenheten. Lukk servicedøren og sett vanntanken
tilbake på plass. Slå maskinen av og
deretter på igjen og vent til lysene i
drikkeikonene tennes. Prøv deretter å
fjerne bryggeenheten igjen. Se
kapittelet Fjerne og sette inn
bryggeenheten for trinnvise
instruksjoner.
Norsk 285
Kaffen er tynn. Bryggeenheten er skitten eller Fjern bryggeenheten, skyll den under
trenger smøring. springen og la den tørke. Smør deretter
de bevegelige delene (se 'Smøre
bryggeenheten').
Kvernen er innstilt til en for grov Still kvernen til en finere (lavere)
kverning. innstilling. Brygg 2 til 3 drikker for virkelig
å kunne smake forskjellen.
Kaffen er ikke varm nok. Den innstilte temperaturen er Velg høyeste temperaturinnstilling (Fig.
for lav. 52).
Melken skummer ikke. Den integrerte automatiske Rengjør den integrerte automatiske
melkeskummeren er skitten, melkeskummeren og sørg for at du
eller er satt inn feil. setter den på plass på riktig måte (se
'Rengjøring av integrert automatisk
melkeskummer under springen').
Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald Sørg for at du bruker melk som kommer
nok. rett fra kjøleskapet.
Det virker som maskinen Maskinen skyller den interne Tøm dryppebrettet hver dag eller så
lekker. kretsen og bryggeenheten med snart indikatoren for fullt dryppebrett
vann. Dette vannet flyter spretter opp gjennom
gjennom det interne systemet dryppebrettdekselet. Tips: Plasser en
og direkte ned i dryppebrettet. kopp under vanntuten for å samle opp
Dette er normalt. skyllevannet og redusere mengden
vann i dryppebrettet.
Maskinen lager en høy Det er normalt at maskinen Hvis maskinen begynner å lage en
lyd. lager litt lyd under bruk. annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
Tekniske spesifikasjoner
Produsenten forbeholder seg retten til å oppdatere de tekniske spesifikasjonene for produktet. Alle
de forhåndsinnstilte mengdene er omtrentlige.
Beskrivelse Verdi
Størrelse (B x H x D) 262 x 383 x 448 mm
Vekt 8–8,5 kg
Spis treści
Opis urządzenia (Rys. A)______________________________________________________________________________ 289
Panel sterowania _____________________________________________________________________________________ 289
Wprowadzenie _______________________________________________________________________________________ 290
Przed pierwszym użyciem____________________________________________________________________________ 290
Funkcje specjalne ____________________________________________________________________________________ 291
Parzenie napojów ____________________________________________________________________________________ 291
Personalizowanie napojów __________________________________________________________________________ 293
Dostosowywanie ustawień urządzenia ______________________________________________________________ 294
Filtr wody AquaClean ________________________________________________________________________________ 296
Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej____________________________________________________ 297
Czyszczenie i konserwacja ___________________________________________________________________________ 297
Procedura odwapniania______________________________________________________________________________ 300
Kody błędów _________________________________________________________________________________________ 301
Zamawianie akcesoriów______________________________________________________________________________ 302
Rozwiązywanie problemów __________________________________________________________________________ 302
Dane techniczne______________________________________________________________________________________ 307
Akcesoria
A21 Pojemnik na mleko A24 Filtr AquaClean
A22 Rurka do mleka A25 Miarka
A23 Tubka smaru A26 Pasek do pomiaru twardości wody
Panel sterowania
Istnieją dwie wersje tego urządzenia do kawy. Ich panele sterowania różnią się wyglądem, ale ich
przyciski i ikony działają w ten sam sposób. Przegląd wszystkich przycisków i ikon zamieszczono na
rysunku B. Poniżej można znaleźć ich opis.
Polski
290 Polski
Strzałki w górę i w dół służą do przewijania na wyświetlaczu. Dotykając ikony OK, można dokonać
wyboru lub potwierdzić wybraną opcję.
B1 Wyłącznik B6 Ikony nawigacyjne (w górę, w dół, wstecz,
B2 Ikony napojów OK)
B3 Ikona CoffeeMaestro B7 Wyświetlacz
B4 Menu dodatkowych napojów B8 Ustawienia urządzenia
B5 Przycisk uruchomienia/zatrzymania B9 Menu Cleaning (Czyszczenie)
B10 Profile osobiste
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy firmy Saeco! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Saeco pomocy online, zarejestruj swój produkt, przechodząc na stronę
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Uwaga: To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało gruntowanie
oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest
całkowicie nowe.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Polski 291
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funkcje specjalne
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Parzenie napojów
Instrukcje ogólne
1 Napełnij zbiornik wodą z kranu i wsyp ziarna kawy do pojemnika.
2 Włóż małą wtyczkę do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka elektrycznego.
3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres.
- Urządzenie zacznie się nagrzewać i wykona automatyczne płukanie.
- Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy wszystkie wskaźniki w ikonach napojów świecą się w
sposób ciągły.
292 Polski
4 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. Aby dostosować wysokość wylewki dozownika kawy do
wysokości filiżanki lub szklanki, przesuń dozownik w górę albo w dół (rys. 1).
Aby zaparzyć w tym samym czasie 2 kawy, naciśnij ikonę napoju dwukrotnie lub wybierz ikonę „2x”,
przewijając specjalny pasek.
Uwaga: wybranie kawy mielonej uniemożliwia wybranie mocy kawy i/lub zaparzenie więcej niż jednej
porcji kawy w tym samym czasie.
Polski 293
Personalizowanie napojów
Ekspres umożliwia dostosowanie ustawień napoju do swoich preferencji i zachowanie
zmodyfikowanego napoju w osobistym profilu. Różne profile są oznaczone różnymi kolorami.
Funkcja CoffeeEqualizer
Po wybraniu napoju funkcja CoffeeEqualizer włącza się automatycznie. Możesz użyć strzałek w górę
i w dół, aby dopasować poniższe ustawienia:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Moc aromatu 6 Ilość pianki
2 Ilość kawy 7 Możesz również zdecydować się na
3 Ilość mleka przygotowanie 1 lub 2 filiżanek
4 Ilość wody 8 Ilość kawy dopasowana do kubka
5 Temperatura napoju podróżnego (tylko wybrane modele)
Uwaga: To, które ustawienia możesz dostosować, zależy od wybranego napoju.
Wybór profilu
Możesz wybrać profil i zapisać recepturę, korzystając z ikony profilu .
1 Dotykaj kilkukrotnie ikony profilu , aby wybrać jeden z profili oznaczonych kolorem (rys. 16). Każdy
profil jest oznaczony innym kolorem.
2 Wybierz napój, dotykając ikony wybranego napoju lub ikony „More Drinks” (Dodatkowe napoje).
294 Polski
Profil gościa
Twoje urządzenie jest wyposażone w profil gościa. Po wybraniu profilu gościa, ikona profilu jest
wyłączona. Po wybraniu tego profilu nadal możesz wedle uznania personalizować ustawienia, ale
parzone receptury nie zostaną zapisane.
Po wybraniu funkcji ExtraShot (Dodatkowa porcja kawy) możesz zaparzyć tylko jedną kawę w
danym momencie.
2 Za pomocą strzałek w górę oraz w dół wybierz poziom twardości wody. Liczba świecących
czerwonych kwadratów na wyświetlaczu powinna być równa liczbie czerwonych kwadratów na
pasku testowym (rys. 20).
3 Po ustawieniu prawidłowej twardości wody dotnij ikonę OK, aby potwierdzić.
Ustawienie grubości mielenia można dostosowywać wyłącznie w czasie mielenia kawy. Różnicę
smaku można poczuć w pełni po zaparzeniu od 2 do 3 napojów.
Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, nie należy obracać pokrętła do ustawiania sposobu mielenia
więcej niż o jeden stopień za jednym razem.
Jeśli ekspres przestanie wyświetlić komunikat dotyczący aktywacji filtra, nadal można aktywować filtr
wody AquaClean, najpierw jednak trzeba urządzenie odkamienić.
Zanim zaczniesz używać filtra wody AquaClean, urządzenie musi zostać całkowicie odkamienione.
Przed aktywacją filtra AquaClean należy go przygotować poprzez zanurzenie w wodzie, jak opisano
poniżej. Jeśli tego nie zrobisz, do urządzenia zamiast wody może się dostać powietrze, w wyniku
czego ekspres będzie bardzo hałasować i nie można będzie w nim zaparzać kawy.
1 Dotknij ikony czyszczenia i za pomocą strzałek w górę i w dół wybierz pozycję „AquaClean”.
2 Dotknij ikony OK, aby potwierdzić.
3 Dotknij ponownie ikony OK po wyświetleniu ekranu aktywacji. Postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
4 Potrząsaj filtrem przez około 5 sekund (rys. 23).
5 Zanurz filtr spodem do góry w naczyniu z zimną wodą i potrząśnij filtrem/naciśnij go (rys. 24).
6 Włóż filtr pionowo do złącza filtra w zbiorniku na wodę. Wciśnij filtr do najniższego możliwego
położenia (rys. 25).
7 Napełnij zbiornik świeżą wodą i włóż go z powrotem do urządzenia.
8 Podstaw miskę pod dozownik.
9 Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć proces aktywacji.
10 Z dozownika przez 1 minutę będzie się wydobywać gorąca woda.
11 Filtr jest teraz włączony.
Kiedy wskaźnik stanu AquaClean spada do 0% lub jeśli urządzenie przypomina o potrzebie wymiany
filtra AquaClean:
1 wyjmij stary filtr wody AquaClean.
2 zainstaluj nowy filtr i aktywuj go w sposób opisany w rozdziale „Aktywacja filtra wody AquaClean (5
min)”.
Wymieniaj filtr wody AquaClean co najmniej raz na 3 miesiące, nawet jeśli urządzenie nie
sygnalizuje jeszcze konieczności wymiany.
Jeśli blok zaparzający został wyjęty z urządzenia, należy także opróżnić tackę ociekową i kasetkę na
fusy.
1 Sprawdź, czy blok zaparzający znajduje się w prawidłowej pozycji. Strzałka na żółtym cylindrze z
boku bloku zaparzającego musi się znaleźć w jednej linii z czarną strzałką i literą N (rys. 29).
- Jeśli nie, naciśnij dźwignię, aż dotknie podstawy bloku zaparzającego (rys. 30).
2 Korzystając z prowadnic po bokach (rys. 31), wsuń blok zaparzający z powrotem do urządzenia, aż
zatrzaśnie się we właściwej pozycji (rys. 32). Nie naciskaj przycisku PUSH (Naciśnij).
3 Zamknij klapkę serwisową i włóż ponownie zbiornik na wodę.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne czyszczenie i konserwacja utrzymują ekspres w doskonałym stanie, zapewniając
wyśmienity smak kawy przez długi czas oraz stabilny wypływ napoju.
W tabeli poniżej znajdziesz szczegółowy opis tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części
urządzenia. Szczegółowe informacje i film z instrukcjami można znaleźć na stronie
www.saeco.com/care. Rysunek C zawiera przegląd części, które można myć w zmywarce.
Zdejmowane Kiedy czyścić Jak czyścić
części
Blok zaparzający Raz na tydzień Wyjmij blok zaparzający z urządzenia (patrz
'Wyjmowanie i wkładanie jednostki
zaparzającej'). Wymyj go pod bieżącą wodą
(patrz 'Czyszczenie jednostki zaparzającej pod
bieżącą wodą').
298 Polski
Tacka ociekowa Opróżniaj tackę ociekową Wyjmij tackę ociekową (rys. 39) i umyj ją pod
codziennie lub gdy czerwony bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia
wskaźnik „Drip tray full” naczyń. Tackę ociekową i jej pokrywę można
(Zapełnienie tacki ociekowej) również myć w zmywarce. Panel przedni
wystaje z pokrywy tacki (rys. 38). kasetki na fusy (Rys. A18) nie jest
Raz w tygodniu umyj tackę przystosowany do mycia w zmywarce.
ociekową.
Procedura odwapniania
Należy używać wyłącznie odkamieniacza Philips. Nigdy nie stosuj odkamieniaczy na bazie kwasu
siarkowego, kwasu solnego, kwasu sulfaminowego lub octowego (octu), ponieważ mogą uszkodzić
obieg wody w urządzeniu i nie rozpuszczą prawidłowo złogów wapnia. Używanie odkamieniacza
innego niż Philips może spowodować unieważnienie gwarancji. Nieodkamienianie urządzenia także
może doprowadzić do unieważnienia gwarancji. Odkamieniacz Philips można kupić w lokalnym
punkcie sprzedaży, w sklepie internetowym lub w autoryzowanych centrach serwisowych.
1 Gdy wyświetli się zalecenie odkamienienia urządzenia, dotknij ikony OK, aby je rozpocząć. Aby
uruchomić odkamienianie bez monitu, naciśnij ikonę czyszczenia i wybierz pozycję Descale
(Odkamienianie).
2 Wyjmij tackę ociekową, kasetkę na fusy i pojemnik HygieSteam (rys. 35), opróżnij je i włóż z
powrotem do urządzenia.
3 Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr AquaClean.
4 Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza Philips i wypełnij wodą do poziomu CALC
CLEAN (Usuwanie kamienia) (rys. 51). Następnie umieść zbiornik z powrotem w urządzeniu.
5 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod wylewką dozownika kawy.
6 Upewnij się, że pojemnik HygieSteam jest prawidłowo złożony (rys. 44) i przymocowany do
urządzenia (rys. 45). Umieść rurkę do mleka w jej uchwycie (rys. 46).
7 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby uruchomić procedurę odkamieniania. Procedura
odkamieniania trwa około 30 minut i składa się z cyklu usuwania kamienia oraz cyklu płukania.
8 Po zakończeniu cyklu odwapniania należy wypłukać zbiornik na wodę i obieg wody. Postępuj
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
9 Umieść nowy filtr wody AquaClean w zbiorniku na wodę i aktywuj go (patrz 'Aktywacja filtra wody
AquaClean (5 min)').
Polski 301
Uwaga: Jeśli procedura odwapniania nie dobiegła do końca, konieczne będzie jak najszybsze
przeprowadzenie kolejnej procedury odwapniania.
Kody błędów
Poniżej znajduje się lista kodów błędów oznaczających problemy, które możesz rozwiązać
samodzielnie. Filmy instruktażowe można znaleźć na stronie www.saeco.com/care. Jeśli wyświetli się
inny kod błędu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe
znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Kod Problem Możliwe rozwiązanie
błędu
01 Lejek kawy jest Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
zapchany. elektrycznego. Wyjmij blok zaparzający. Następnie otwórz
pokrywę przedziału na mieloną kawę i włóż do lejka trzonek
łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa
mielona spadnie (rys. 37). Odwiedź stronę www.saeco.com/care
aby zapoznać się z filmem instruktażowym.
03 Blok zaparzający jest Wyłącz urządzenie. Opłucz jednostkę zaparzającą świeżą
brudny lub nie jest wodą, pozostaw ją do wyschnięcia, a następnie nasmaruj
odpowiednio (patrz 'Smarowanie jednostki zaparzającej'). Zapoznaj się z
nasmarowany. rozdziałem „Czyszczenie bloku zaparzającego” lub odwiedź
stronę www.saeco.com/care aby zapoznać się z filmem
instruktażowym. Włącz urządzenie ponownie.
19 Ekspres nie jest Sprawdź, czy mała wtyczka zasilacza jest prawidłowo
prawidłowo podłączona do gniazdka z tyłu urządzenia.
podłączony do
gniazdka ściennego.
Zamawianie akcesoriów
Do czyszczenia i odkamieniania używaj wyłącznie produktów Philips do konserwacji. Produkty te
można kupić w lokalnym punkcie sprzedaży, w sklepie internetowym lub w autoryzowanych centrach
serwisowych. Aby wyświetlić pełną listę części w trybie online, wprowadź numer modelu urządzenia.
Numer modelu znajduje się wewnątrz klapki serwisowej.
Produkty do konserwacji i numery rodzajów:
- Środek do usuwania kamienia CA6700
- Filtr AquaClean CA6903
- Smar do jednostki zaparzającej HD5061
- Tabletki do czyszczenia z tłuszczu CA6704
- Środek do czyszczenia obiegu mleka CA6705
- Zestaw do konserwacji CA6707
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia.
Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie
www.saeco.com/care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wewnątrz nowego To urządzenie zostało Wprawdzie zostało gruntowanie
urządzenia znajdują się przetestowane przy użyciu kawy. oczyszczone, ale w środku mogły
resztki kawy. pozostać resztki kawy. Jednak urządzenie
jest całkowicie nowe.
Polski 303
Ikona „empty coffee Kasetka na fusy została Wyjmij kasetkę na fusy, poczekaj co
grounds container” opróżniona, gdy urządzenie najmniej 5 sekund i następnie włóż ją
(Opróżnianie kasetki na było odłączone od gniazdka ponownie.
fusy) cały czas jest elektrycznego lub za szybko
włączona. założona.
Kasetka na fusy jest Wyjęto tackę ociekową bez Jeśli tacka ociekowa została wyjęta,
przepełniona, a ikona jej opróżniania kasetki na fusy. należy także opróżnić kasetkę na fusy,
opróżniania „empty nawet gdy zawiera bardzo małą ilość
coffee grounds fusów. Ten zabieg wyzeruje licznik
container” nie pojawiła fusów i zapewni prawidłowe naliczanie
się na wyświetlaczu. ilości fusów.
Nie można wyjąć bloku Blok zaparzający nie znajduje Zresetuj urządzenie w następujący
zaparzającego. się w prawidłowej pozycji. sposób: zamknij klapkę serwisową i
włóż ponownie zbiornik na wodę.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie, a
następnie poczekaj aż ikony napojów
się podświetlą. Spróbuj ponownie wyjąć
blok zaparzający. Szczegółowe
instrukcje zawiera rozdział
„Wyjmowanie i wkładanie bloku
zaparzającego”.
Nie można włożyć bloku Blok zaparzający nie znajduje Zresetuj urządzenie w następujący
zaparzającego. się w prawidłowej pozycji. sposób: zamknij klapkę serwisową i
włóż ponownie zbiornik na wodę.
Pozostaw blok zaparzający na zewnątrz.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Odczekaj 30
sekund, ponownie podłącz wtyczkę do
gniazda, włącz urządzenie, a następnie
poczekaj aż ikony napojów się
podświetlą. Następnie umieść blok
zaparzający w prawidłowej pozycji i
włóż go ponownie do urządzenia.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział
„Wyjmowanie i wkładanie bloku
zaparzającego”.
304 Polski
Kawa nie jest Ustawiona temperatura jest Ustaw temperaturę na maksimum (rys.
wystarczająco gorąca. zbyt niska. 52).
Kawa wypływa z Filtr wody AquaClean nie został Wyjmij filtr AquaClean i nalej trochę
urządzenia wolno lub odpowiednio przygotowany do wrzątku. Jeśli to zadziała, filtr
nie wypływa w ogóle. instalacji. AquaClean nie został poprawnie
zainstalowany. Ponownie zainstaluj i
aktywuj filtr AquaClean, a następnie
wykonaj wszystkie kroki opisane w
rozdziale „Aktywacja filtra wody
AquaClean”.
Rodzaj użytego mleka nie Różne rodzaje mleka dają różne ilości
nadaje się do spieniania. piany i różną jej jakość.
Mleko się rozpryskuje. Mleko nie jest wystarczająco Zalecamy użycie mleka wyjętego
zimne. bezpośrednio z lodówki.
Elastyczna rurka do mleka nie Otwórz klapkę dozownika kawy (rys. 47)
jest prawidłowo podłączona. i sprawdź, czy elastyczna rurka do
mleka jest całkowicie podłączona do
cappuccinatore. Pamiętaj, że
cappuccinatore i rurki do mleka mogą
być gorące. Zanim dotkniesz
cappuccinatore i rurek, poczekaj, aż
ostygną.
306 Polski
Nie można aktywować Filtr nie został zainstalowany Najpierw wykonaj odkamienianie
filtra wody AquaClean, a lub wymieniony na czas, gdy na urządzenia, a następnie zainstaluj filtr
urządzenie domaga się wyświetlaczu pojawiało się wody AquaClean.
odkamienienia. przypomnienie o potrzebie
wymiany AquaClean. Oznacza
to, że urządzenie już nie jest
całkowicie odkamienione.
Nowy filtr wody nie Próbujesz zainstalować filtr inny Do urządzenia pasują wyłącznie filtry
pasuje. niż filtr wody AquaClean. wody AquaClean.
Urządzenie bardzo Głośna praca używanego Jeśli zmieni się charakter hałasu
głośno pracuje. urządzenia jest normalnym powodowanego przez urządzenie,
zjawiskiem. oczyść blok zaparzający i nasmaruj go
(patrz 'Smarowanie jednostki
zaparzającej').
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo poprawiania parametrów technicznych urządzenia. Wszystkie
ustawione wartości są przybliżone.
Opis Wartość
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 262 x 383 x 448 mm
Waga 8–8,5 kg
Conteúdo
Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ 309
Painel de controlo ____________________________________________________________________________________ 309
Introdução ___________________________________________________________________________________________ 310
Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ 310
Funções especiais ____________________________________________________________________________________ 311
Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ 311
Personalizar as bebidas ______________________________________________________________________________ 313
Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ 314
Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ 316
Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ 317
Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ 317
Procedimento de descalcificação ___________________________________________________________________ 320
Códigos de erro ______________________________________________________________________________________ 321
Encomendar acessórios______________________________________________________________________________ 322
Resolução de problemas ____________________________________________________________________________ 322
Especificações técnicas ______________________________________________________________________________ 328
Acessórios
A21 Recipiente para leite A24 Filtro AquaClean
A22 Tubo do leite A25 Colher de medição
A23 Tubo de lubrificante A26 Tira de teste de dureza da água
Painel de controlo
Existem duas versões desta máquina de café expresso. Os painéis de controle são diferentes mas
todos os botões e ícones trabalham da mesma maneira. Consulte a figura B para obter uma vista
geral de todos os botões e ícones. Abaixo, encontra a descrição.
Português
310 Português
Utilize as setas para cima e para baixo para se deslocar no visor e toque no ícone de OK para
selecionar ou confirmar as suas escolhas.
B1 Botão ligar/desligar B6 Ícones de navegação (para cima, para
B2 Ícones de bebidas de um toque: baixo, voltar, ok)
B3 Ícone de CoffeMaestro B7 Visor
B4 Menu com mais bebidas B8 Definições da máquina
B5 Botão iniciar/parar B9 Menu de limpeza
B10 Perfis pessoais
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Saeco! Para beneficiar
na totalidade do suporte online que a Saeco oferece, aceda a www.saeco.com/MyCoffeeMachine e
registe o produto.
Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Português 311
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funções especiais
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Preparar bebidas
Passos gerais
1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2 Introduza a ficha pequena na tomada localizada na parte posterior da máquina. Introduza a ficha
de alimentação na tomada elétrica.
3 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina.
- A máquina começa a aquecer e executa o ciclo de enxaguamento automático.
- Quando todas as luzes nos ícones de bebida se mantiverem continuamente acesas, a máquina
está pronta para ser utilizada.
312 Português
4 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café. Deslize o bico de distribuição de café
para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do copo que
está a utilizar (Fig. 1).
Para preparar 2 cafés em simultâneo, toque no ícone da bebida duas vezes ou selecione o ícone
de 2x deslizando a barra dedicada.
Nota: Se selecionar café pré-moído, não vai poder ajustar a intensidade do café e / ou preparar mais
do que uma bebida em simultâneo.
Português 313
Personalizar as bebidas
A máquina permite ajustar as definições de uma bebida de acordo com as suas preferências e
guardar a bebida personalizada num perfil pessoal. Os vários perfis têm cores diferentes.
Função CoffeeEqualizer
Depois de selecionar a bebida a função CoffeeEqualizer é ativada automaticamente. Utilize as setas
para cima e para baixo para ajustar as seguintes configurações:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intensidade de aroma 6 Quantidade de espuma
2 Quantidade de café 7 Pode também escolher preparar uma ou
3 Quantidade de leite duas chávenas
4 Quantidade de água 8 Quantidade de café para um copo de
5 Temperatura da bebida viagem (apenas em modelos específicos)
Nota: Depende da bebida que selecionar as configurações que pode ajustar.
Selecionar um perfil
Pode selecionar um perfil e guardar uma receita utilizando o ícone de perfis
1 Toque no ícone dos perfis repetidamente para selecionar um dos perfis (Fig. 16) coloridos. Todos
os perfis têm uma cor diferente.
314 Português
2 Selecione uma bebida tocando num dos ícones de bebida de um toque ou no ícone de "More
drinks" (Mais bebidas).
3 Ajuste as definições da bebida ao seu gosto.
4 Prima o botão iniciar/parar para preparar a bebida selecionada.
- As suas definições são guardadas no perfil colorido que selecionou.
Pode restaurar as definições de fábrica da máquina (consultar 'Restaurar as definições de
fábrica') em qualquer altura.
Perfil do convidado
A máquina inclui um perfil de convidado. Quando o perfil de convidado é selecionado, o ícone de
perfil é desativado. Quando seleciona este perfil, pode personalizar as definições de acordo com as
suas preferências, mas as receitas que prepara não serão guardadas.
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida na caixa para determinar a dureza
da água na sua região:
1 Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água da torneira ou mantenha-a sob água corrente
durante 1 segundo (Fig. 18).
2 Aguarde 1 minuto. O número de quadrados na tira de teste que fiquem vermelhos indicam a
dureza (Fig. 19) da água.
2 Utilize as seta para cima e para baixo para selecionar o nível de dureza da água. O número de
quadrados vermelhos selecionados no visor deve corresponder ao número de quadrados
vermelhos na tira (Fig. 20) de teste.
3 Depois de definir a dureza da água correta, toque no ícone de OK para confirmar.
Só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É
necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor.
Não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para evitar
danos no moinho.
São restaurados os valores predefinidos das seguintes definições de fábrica: dureza da água,
tempo de espera, brilho do visor, som, temperatura, iluminação frontal e perfis.
316 Português
Pode ativar o filtro de água AquaClean mesmo depois de a máquina deixar de mostrar a mensagem
de ativação do filtro, mas tem de descalcificar a máquina primeiro.
A máquina tem de estar completamente descalcificada para começar a utilizar o filtro de água
AquaClean.
Antes de ativar o filtro de água AquaClean, tem de o preparar ao mergulhá-lo em água conforme
descrito abaixo. Se não o fizer, em vez de água, pode entrar ar na máquina, o que provoca muito
ruído e impede a máquina de preparar café.
1 Toque no ícone de Limpar e utilize as setas para cima e para baixo para selecionar "AquaClean".
2 Toque no ícone de OK para confirmar.
3 Toque no ícone de OK novamente quando o ecrã de ativação for apresentado. Siga as instruções
no ecrã.
4 Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 23).
5 Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e sacuda-o/pressione-o.
6 Introduza o filtro na vertical na ligação do filtro do depósito de água. Deposite o filtro no ponto
(Fig. 25) mais baixo possível.
7 Encha o depósito de água com água limpa e volte a colocá-lo na máquina.
8 Coloque uma taça sob o bico de distribuição.
9 Prima o botão iniciar/parar para iniciar o processo de ativação.
10 A água quente será distribuída através do bico durante 1 minuto.
11 O filtro está agora corretamente ativado.
desaparece após algum tempo. Nesse caso, ainda pode substituir o filtro, mas tem de descalcificar a
máquina primeiro.
Quando o indicador de estado do AquaClean ficar a 0 % ou a máquina o lembrar de substituir o filtro
AquaClean:
1 Retire o filtro de água AquaClean usado.
2 Instale um filtro novo e ative-o conforme descrito no capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean (5
min.)".
Substitua o filtro de água AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda
não indique que a substituição é necessária.
1 Verifique se o grupo de preparação está na posição correta. A seta no cilindro amarelo no lado do
grupo de preparação tem de estar alinhada com a seta preta e N (Fig. 29).
- Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 30) de
preparação.
2 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais (Fig. 31) até este encaixar na sua posição com um estalido (Fig. 32). Não
prima o botão PUSH (EMPURRAR).
3 Feche a porta de serviço e volte a colocar o depósito de água.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo e com um fluxo constante.
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar
todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais
detalhadas em www.saeco.com/care. Consulte a figura C para obter uma vista geral das peças que
podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
318 Português
Tabuleiro de recolha Esvazie o tabuleiro de recolha Retire o tabuleiro (Fig. 39) de recolha de
de pingos de pingos diariamente ou assim pingos e enxague-o em água corrente com
que o indicador vermelho de um pouco de detergente da loiça. Também
"tabuleiro de recolha de pingos pode limpar o tabuleiro de pingos e a sua
cheio" sobressair através do tampa na máquina de lavar loiça. O painel
tabuleiro de recolha de pingos frontal do depósito de borras de café (Fig.
(Fig. 38). Limpe o tabuleiro de A18) não pode ser lavado na máquina de
recolha de pingos lavar a loiça.
semanalmente.
2 Aplique uma camada fina de lubrificante no eixo (peça cinzenta) na parte inferior do grupo (Fig. 42)
de preparação.
3 Aplique uma camada fina de lubrificante nas calhas em ambos os lados (Fig. 43).
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode comprar o descalcificador Philips num revendedor local ou online,
ou nos centros de assistência autorizados.
1 Quando a máquina solicitar a descalcificação, toque no ícone OK para iniciar. Para iniciar a
descalcificação sem a máquina pedir, toque no ícone de Limpar e selecione "Descale"
(Descalcificar).
2 Retire o tabuleiro de recolha de pingos, o depósito de borras de café e o recipiente (Fig. 35)
HygieSteam, esvazie-os e coloque-os novamente no lugar.
3 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro AquaClean.
4 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-
o de água até ao nível CALC CLEAN (Fig. 51). Depois, volte a colocá-lo na máquina.
5 Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuição de café.
6 Certifique-se de que o recipiente HygieSteam está corretamente montado (Fig. 44) e instalado na
máquina (Fig. 45). Coloque o tubo do leite no respetivo suporte (Fig. 46).
Português 321
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
Códigos de erro
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer
à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.saeco.com/care. Se for apresentado
outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Para os dados de contacto,
consulte o folheto de garantia.
Código Problema Solução possível
de erro
01 O funil de café está Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo
obstruído. de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig.
37). Visite www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo
detalhadas.
03 O grupo de preparação Desligue a máquina. Enxague o grupo de preparação com
está sujo ou não está água limpa, deixe-o secar ao ar e, em seguida, lubrifique-o
bem lubrificado. (consultar 'Lubrificar o grupo de preparação'). Consulte o
capítulo "Limpar o grupo de preparação" ou visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo
detalhadas. Em seguida, ligue a máquina de novo.
322 Português
O filtro AquaClean não Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo.
foi devidamente Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean
preparado antes da devidamente antes de o colocar de novo. Volte a colocar o
instalação ou está filtro AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa
obstruído. que o filtro pode estar obstruído e precisa de o substituir.
Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos num revendedor local ou online, ou nos centros de assistência
autorizados. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do
modelo da sua máquina. Pode encontrar o número do modelo no interior da porta de serviço.
Produtos de manutenção e referências:
- Solução anticalcário CA6700
- Filtro AquaClean CA6903
- Graxa para o grupo de preparação HD5061
- Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
- Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
- Kit de manutenção CA6707
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.saeco.com/care.
Português 323
Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os
dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Problema Causa Solução
Existem alguns resíduos Esta máquina foi testada com Embora tenha sido limpa
de café dentro da minha café. cuidadosamente, poderá conter alguns
máquina nova. resíduos de café. No entanto, a máquina
é totalmente nova.
O tabuleiro de recolha É normal. A máquina utiliza Esvazie o tabuleiro de recolha de
de pingos enche água para enxaguar o circuito pingos diariamente ou assim que o
rapidamente ou existe interno e o grupo de indicador vermelho de "tabuleiro de
sempre alguma água no preparação. Alguma da água recolha de pingos cheio" sobressair
mesmo. passa pelo sistema interno através da tampa do tabuleiro.
diretamente para o tabuleiro de Sugestão: coloque uma chávena sob o
recolha de pingos. bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento que sai.
A máquina pede para A máquina não repôs o Aguarde cerca de 5 segundos depois de
esvaziar o depósito de contador a última vez que voltar a colocar o depósito de borras de
borras de café, apesar esvaziou o depósito de borras café. Deste modo, o contador de borras
de o depósito não estar de café. de café será reposto a zero e o número
cheio. de borras de café será contabilizado
corretamente.
Não consigo retirar o O grupo de preparação não Reponha a máquina da seguinte forma:
grupo de preparação. está na posição correta. feche a porta de serviço e volte a
colocar o depósito de água. Desligue e
volte a ligar a máquina e aguarde que
os ícones de bebida se iluminem.
Experimente retirar novamente o grupo
de preparação. Consulte o capítulo
"Retirar e colocar o grupo de
preparação" para obter instruções
passo a passo.
324 Português
O café fica aguado. O grupo de preparação está Retire o grupo de preparação, enxague-
sujo ou precisa de ser o em água corrente e deixe-o a secar.
lubrificado. Em seguida, lubrifique as peças móveis
(consultar 'Lubrificar o grupo de
preparação').
O café não está bem A temperatura é demasiado Ajuste a temperatura para o valor (Fig.
quente. baixa. 52) máximo.
O café não sai ou sai O filtro de água AquaClean não Retire o filtro AquaClean e distribua
lentamente. foi devidamente preparado alguma água quente. Se isto resultar, o
para a instalação. filtro de AquaClean não estava
devidamente instalado. Reinstale e
ative o filtro AquaClean e siga todos os
passos descrito no capítulo "Ativar o
filtro de água AquaClean".
Português 325
O leite não faz espuma. O cappuccinatore interno está Limpe o cappuccinatore interno
sujo ou não foi introduzido certifique-se de que o posiciona e
corretamente. insere corretamente (consultar 'Limpar
o cappuccinatore interno em água
corrente').
O leite salpica. O leite utilizado não está Certifique-se de que utiliza leite frio
suficientemente frio. retirado diretamente do frigorífico para
obter os melhores resultados.
326 Português
A máquina parece ter A máquina utiliza água para Esvazie o tabuleiro de recolha de
uma fuga. enxaguar o circuito interno e o pingos diariamente ou assim que o
grupo de preparação. Esta fuga indicador de "tabuleiro de recolha de
de água passa pelo sistema pingos cheio" sobressair através da
interno diretamente para o tampa do tabuleiro. Sugestão: Coloque
tabuleiro de recolha de pingos. uma chávena sob o bico de distribuição
É normal. para recolher a água de enxaguamento
e reduzir a quantidade de água no
tabuleiro de recolha de pingos.
Português 327
Não consigo ativar o O filtro não foi instalado ou Descalcifique a máquina primeiro e, em
filtro de água AquaClean substituído a tempo após o seguida, instale o filtro de água
e a máquina pede uma visor mostrar o lembrete do AquaClean.
descalcificação. AquaClean. Isto significa que a
máquina já não está
completamente descalcificada.
O filtro de água novo Está a tentar instalar um filtro Apenas o filtro de água AquaClean
não cabe no diferente do filtro de água encaixa na máquina.
compartimento. AquaClean.
A máquina está a fazer É normal que a máquina faça Se a máquina começar a fazer um tipo
um ruído alto. algum ruído durante a de ruído diferente, limpe o grupo de
utilização. preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
Especificações técnicas
O fabricante reserva-se o direito de melhorar as especificações técnicas do produto. Todas as
quantidades predefinidas são aproximadas.
Descrição Valor
Tamanho (L x A x P) 262 x 383 x 448 mm
Peso 8-8,5 kg
Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte Consulte a etiqueta de dados no interior da porta
de alimentação de serviço (Fig. A15)
Română 329
Cuprins
Prezentarea generală a aparatului (Fig. A) __________________________________________________________ 329
Panou de comandă __________________________________________________________________________________ 329
Introducere ___________________________________________________________________________________________ 330
Înainte de prima utilizare_____________________________________________________________________________ 330
Funcții speciale _______________________________________________________________________________________ 331
Prepararea băuturilor ________________________________________________________________________________ 331
Personalizarea băuturilor ____________________________________________________________________________ 333
Reglarea setărilor aparatului _________________________________________________________________________ 334
Filtru de apă AquaClean _____________________________________________________________________________ 335
Scoaterea și introducerea unității de infuzare_______________________________________________________ 337
Curăţare şi întreţinere ________________________________________________________________________________ 337
Procedura de detartrare _____________________________________________________________________________ 340
Coduri de eroare _____________________________________________________________________________________ 341
Comandarea accesoriilor_____________________________________________________________________________ 342
Depanare _____________________________________________________________________________________________ 342
Specificații tehnice ___________________________________________________________________________________ 347
Accesorii
A21 Recipientul pentru lapte A24 Filtrul AquaClean
A22 Tubul de lapte A25 Măsură
A23 Tubul de lubrifiant A26 Bandă de testare a durității apei
Panou de comandă
Există două versiuni ale acestui espressor. Panourile lor de comandă au un aspect diferit, dar toate
butoanele și pictogramele funcționează în același mod. Consultați figura B pentru o prezentare
generală a tuturor butoanelor și pictogramelor. Mai jos găsiți descrierea.
Română
330 Română
Folosiți săgețile sus și jos pentru a desfășura ecranul și atingeți pictograma OK pentru a selecta sau a
confirma alegerile.
B1 Buton de pornire/oprire B6 Pictograme de navigare (sus, jos, înapoi, ok)
B2 Pictograme băutură cu o singură atingere B7 Afișaj
B3 Pictogramă CoffeeMaestro B8 Setări aparat
B4 Meniu cu mai multe băuturi B9 Meniu curățare
B5 Buton Start/Stop B10 Profiluri personale
Introducere
Felicitări pentru achiziționarea unei cafetiere complet automate Saeco! Pentru a beneficia pe deplin
de asistența online oferită de Saeco, vizitați www.saeco.com/MyCoffeeMachine și înregistrați-vă
produsul.
Notă: Acest aparat a fost testat cu cafea. Deşi a fost curăţat cu atenţie, este posibil să fi rămas câteva
reziduuri de cafea. Cu toate acestea, vă garantăm că aparatul este complet nou.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Română 331
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funcții speciale
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Prepararea băuturilor
Pași generali
1 Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de
cafea.
2 Introduceți ștecherul mic în priza aflată pe partea din spate a aparatului. Introduceți ștecherul de
alimentare în priză.
3 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni aparatul.
- Aparatul începe să se încălzească și efectuează ciclul de clătire automată.
- Atunci când toate luminile din pictogramele băuturilor sunt aprinse continuu, aparatul este
pregătit de utilizare.
332 Română
4 Așezați o ceașcă sub distribuitorul de cafea. Glisați gura de scurgere care distribuie cafeaua în sus
sau în jos pentru a regla înălțimea acesteia la dimensiunea ceștii sau a paharului de cafea pe care îl
folosiți (Fig. 1).
Pentru a prepara 2 cafele în același timp, atingeți pictograma băuturii de două ori sau selectați
pictograma 2x defilând bara dedicată.
Notă: Dacă selectați cafeaua pre-măcinată, nu puteți regla tăria cafelei și/sau nu puteți infuza mai
multe băuturi simultan.
Română 333
Personalizarea băuturilor
Aparatul vă permite să reglați setările unei băuturi după preferințele dvs. și să stocați băutura
personalizată într-un profil personal. Profilurile diferite au culori diferite.
Funcția CoffeeEqualizer
După selectarea unei băuturi, funcția CoffeeEqualizer se activează în mod automat. Puteți utiliza
săgețile în sus și în jos pentru a regla următoarele setări:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Tăria aromei 6 Cantitatea de spumă
2 Cantitatea de cafea 7 Puteți, de asemenea, decide să preparați 1
3 Cantitatea de lapte sau 2 cești
4 Cantitatea de apă 8 Cantitatea de cafea pentru o cană de
5 Temperatura băuturii călătorie (numai anumite tipuri)
Notă: Ce setări puteți regla depinde de băutura pe care o alegeți.
Profil oaspete
Aparatul dvs. este dotat cu un profil oaspete. Atunci când se selectează profilul oaspete, pictograma
profil este dezactivată. Atunci când selectați acest profil, puteți personaliza în continuare setările în
funcție de preferințele dvs., dar rețetele pe care le preparați nu vor fi stocate.
Atunci când ați selectat funcția ExtraShot, puteți prepara o singură cafea în momentul respectiv.
Puteți regla setarea de râșnire numai atunci când aparatul râșnește boabe de cafea. Trebuie să
preparați 2 până la 3 băuturi înainte de a simți întreaga diferență.
Nu rotiți butonul de setare a râșnirii mai mult de o treaptă o dată, pentru a preveni deteriorarea
râșniței.
Următoarele setări din fabrică sunt restaurate la valorile implicite: duritatea apei, timpul până la
standby, luminozitatea afișajului, sunetul, iluminarea frontală, profilurile.
acumulărilor de calcar din aparat. Puteți achiziționa un filtru de apă AquaClean de la distribuitorul
local sau online ori de la centrele de service autorizate.
Atunci când aparatul încetează să mai afișeze mesajul de activare a filtrului, puteți în continuare să
activați un filtru de apă AquaClean, dar va trebui să detartrați mai întâi aparatul.
Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte de a începe să utilizați filtrul de apă
AquaClean.
Înainte de a activa filtrul de apă AquaClean, trebuie să fie pregătit prin scufundarea acestuia în apă
după cum se descrie mai jos. Dacă nu faceți acest lucru, în aparat este posibil să fie tras aer în loc de
apă, ceea ce scoate un zgomot puternic și împiedică aparatul să prepare cafea.
1 Atingeți pictograma „Curățare” și utilizați săgețile în sus și în jos pentru a selecta „AquaClean”.
2 Atingeți pictograma OK pentru a confirma.
3 Atunci când apare ecranul de activare, atingeți din nou pictograma OK. Urmați instrucțiunile de pe
ecran.
4 Scuturați filtrul aproximativ 5 secunde (Fig. 23).
5 Scufundați filtrul, cu capul în jos, într-o cană cu apă rece și scuturați-l/apăsați-l (Fig. 24).
6 Introduceți filtrul vertical pe racordul filtrului din rezervorul de apă. Apăsați-l până în cel mai jos
punct (Fig. 25) posibil.
7 Umpleți rezervorul cu apă proaspătă și amplasați-l înapoi în aparatul de cafea.
8 Așezați un castron sub gura de scurgere.
9 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni procesul de activare.
10 Apa fierbinte va fi distribuită din gura de scurgere timp de 1 minut.
11 Filtrul este acum activat cu succes.
2 montați un filtru nou și activați-l după cum se descrie în capitolul „Activarea filtrului de apă
AquaClean (5 min.)”.
Înlocuiți filtrul de apă AquaClean la interval de cel puțin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă
necesitatea înlocuirii.
Atunci când scoateți unitatea de preparare din aparat, asigurați-vă că goliți tava de scurgere și
compartimentul de zaț.
1 Verificați dacă unitatea de infuzare se află în poziția corectă. Săgeata de pe cilindrul galben de pe
latura cu unitatea de infuzare trebuie să fie aliniată cu săgeata neagră și cu N (Fig. 29).
- Dacă acestea nu sunt aliniate, apăsați în jos maneta până intră în contact cu baza unității de
infuzare (Fig. 30).
2 Glisaţi unitatea de infuzare înapoi în aparat pe fantele de ghidare de pe părţile laterale (Fig. 31),
până când se fixează pe poziţie cu un clic (Fig. 32). Nu apăsați butonul PUSH (Apăsare).
3 Închideți ușița de service și montați la loc rezervorul de apă.
Curăţare şi întreţinere
Curățarea și întreținerea regulată mențin aparatul dvs. în condiție perfectă de funcționare și asigură
aroma cafelei pentru un timp îndelungat, cu un flux constant de cafea.
Consultați tabelul de mai jos pentru a afla în detaliu când și cum să curățați toate piesele detașabile
ale aparatului. Puteți afla informații mai detaliate și instrucțiuni video pe www.saeco.com/care.
Consultați figura C pentru o prezentare generală a pieselor care pot fi curățate în mașina de spălat
vase.
Piese detașabile Când se curăță Cum se curăță
Unitate de infuzare Săptămânal Scoateți grupul de infuzare din aparat
(consultaţi 'Scoaterea și introducerea unității
de infuzare'). Clătiți-l sub jet de apă
(consultaţi 'Curăţarea unităţii de infuzare sub
jet de apă').
338 Română
Recipient Săptămânal sau atunci când Scoateți recipientul HygieSteam din aparat
HygieSteam (suport aparatul vă reamintește să o (Fig. 35) și scoateți capacul HygieSteam (Fig.
pentru tubul de faceți 36). Goliți recipientul HygieSteam și curățați
lapte) recipientul și capacul sub jet de apă sau în
mașina de spălat vase. Lăsați recipientul și
capacul să se usuce în aer liber și așezați-le
înapoi în aparat.
Procedura de detartrare
Utilizați numai detartrantul Philips. Nu utilizați, în nicio situație, detartrant pe bază de acid sulfuric, acid
clorhidric, acid sulfamic sau acid acetic (oțet), deoarece acesta poate deteriora circuitul de apă din
aparatul dvs. și nu va dizolva calcarul în mod corespunzător. Neutilizarea detartrantului Philips va
duce la pierderea garanției. De asemenea, neîndepărtarea calcarului din aparat va duce la pierderea
garanției. Puteți achiziționa detartrantul Philips de la distribuitorul local sau online ori de la centrele
de service autorizate.
1 Atunci când aparatul solicită detartrarea, apăsați pictograma OK pentru a începe. Pentru a porni
detartrarea fără ca aparatul să o solicite, atingeţi pictograma Curăţare şi selectaţi „Detartrare”.
2 Scoateți tava de scurgere, compartimentul de zaț și recipientul HygieSteam (Fig. 35), goliți-le și
așezați-le înapoi în poziție.
3 Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l. Scoateţi apoi filtrul AquaClean.
4 Turnați întreaga sticlă de soluție de detartrare Philips în interiorul rezervorului de apă și umpleți
apoi rezervorul de apă până la nivelul CALC CLEAN (Fig. 51). Apoi instalați-l înapoi în aparat.
5 Aşezaţi un recipient mare (1,5 l) sub distribuitorul de cafea.
6 Asigurați-vă că recipientul HygieSteam este asamblat corect (Fig. 44) și atașat la aparat (Fig. 45).
Așezați tubul de lapte în suportul acestuia (Fig. 46).
7 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a porni procedura de detartrare. Procedura de detartrare
durează aprox. 30 de minute şi constă într-un ciclu de detartrare şi un ciclu de clătire.
8 După încheierea detartrării, trebuie să clătiţi rezervorul şi circuitul de apă. Urmaţi instrucţiunile de
pe ecran.
9 Introduceți un nou filtru de apă AquaClean în rezervorul de apă și activați-l (consultaţi 'Activarea
filtrului de apă AquaClean (5 min.)').
Sugestie: Utilizarea filtrului AquaClean reduce frecvenţa detartrării!
Română 341
Notă: Dacă procedura de detartrare nu s-a finalizat, aparatul va necesita efectuarea unei alte
proceduri de detartrare cât mai curând posibil.
Coduri de eroare
Regăsiți mai jos o listă de coduri de eroare care prezintă probleme pe care le puteți rezolva dvs.
Instrucțiuni video sunt disponibile la www.saeco.com/care. Dacă apare alt cod de eroare, contactați
Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs. Pentru detalii referitoare la contact, consultați broșura
de garanție.
Cod de Problemă Soluție posibilă
eroare
01 Pâlnia pentru cafea este Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. Scoateți unitatea
colmatată. de infuzare. Desfaceți apoi capacul compartimentului pentru
cafea pre‑măcinată și introduceți coada lingurii în pâlnia pentru
cafea. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată cafeaua
lipită (Fig. 37). Vizitați www.saeco.com/care pentru instrucțiuni
video detaliate.
03 Unitatea de infuzare Opriți aparatul. Clătiți unitatea de infuzare cu apă curată,
este murdară sau nu lăsați-o să se usuce și apoi ungeți-o (consultaţi 'Lubrifierea
este unsă corect. unităţii de infuzare'). Consultați capitolul „Curățarea unității de
preparare” sau vizitați www.saeco.com/care pentru
instrucțiuni video detaliate. Apoi porniți din nou aparatul.
05 Există aer în circuitul de Reporniți aparatul prin oprirea și pornirea din nou a acestuia.
apă. Dacă aceasta funcționează, distribuiți 2-3 cești de apă
fierbinte. Detartrați aparatul dacă nu ați făcut-o de o perioadă
mai lungă de timp.
Comandarea accesoriilor
Pentru a curăța și detartra aparatul, utilizați numai produse de întreținere Philips. Aceste produse pot
fi achiziționate de la distribuitorul local sau online ori de la centrele de service autorizate. Pentru a
găsi o listă completă de piese de schimb online, introduceți numărul de model al aparatului dvs. Găsiți
numărul de model în partea interioară a ușiței de service.
Produse de întreținere și numerele tipurilor:
- Soluție de detartrare (CA6700)
- Filtru AquaClean CA6903
- Lubrifiant pentru unitatea de infuzare HD5061
- Tablete de îndepărtare a uleiului de cafea CA6704
- Detergent pentru curățarea circuitului de lapte CA6705
- Kit de întreținere CA6707
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Clipuri
video de asistenţă şi o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.saeco.com/care.
Dacă nu puteți rezolva problema, contactați Centrul național de asistență clienți. Pentru detalii
referitoare la contact, consultați broșura de garanție.
Problemă Cauză Soluție
În interiorul noii mele Acest aparat a fost testat cu Deși a fost curățat cu atenție, este posibil
cafetiere există reziduuri cafea. să fi rămas câteva reziduuri de cafea. Cu
de cafea. toate acestea, aparatul este complet nou.
Tava de scurgere se Acest lucru este normal. Goliți zilnic tava de scurgere când
umple repede/există Aparatul folosește apă pentru a indicatorul roșu „tavă de scurgere plină”
permanent o anumită clăti circuitul intern și unitatea iese la iveală prin capacul tăvii de
cantitate de apă în tava de infuzare. O anumită cantitate scurgere. Sugestie: așezați o ceașcă sub
de scurgere. de apă curge prin sistemul gura de distribuire pentru a colecta apa
intern direct în tava de scurgere. de clătire care iese din aceasta.
Română 343
Compartimentul de zaț Ați scos tava de scurgere fără să Atunci când scoateți tava de scurgere,
este prea plin și goliți compartimentul de zaț. goliți și compartimentul de zaț, chiar
pictograma „goliți dacă acesta conține numai puțin zaț. În
compartimentul de zaț” acest mod, contorul de porții de zaț
nu a apărut pe afișaj. este resetat la zero și numărul de porții
de zaț este contorizat corect.
Nu pot să scot unitatea Unitatea de infuzare nu se află Resetați aparatul astfel: închideți ușița
de infuzare. în poziția corectă. de service și montați la loc rezervorul de
apă. Opriți și porniți aparatul din nou,
apoi așteptați aprinderea luminilor din
pictogramele băuturilor. Încercați să
scoateți din nou unitatea de infuzare.
Consultați capitolul „Scoaterea și
introducerea unității de infuzare” pentru
instrucțiuni pas cu pas.
Nu pot să introduc la loc Unitatea de infuzare nu se află Resetați aparatul astfel: închideți ușița
unitatea de infuzare. în poziția corectă. de service și montați la loc rezervorul de
apă. Lăsați unitatea de infuzare afară.
Opriți aparatul și scoateți ștecherul din
priză. Așteptați 30 de secunde,
reconectați aparatul la priză, porniți-l și
apoi așteptați aprinderea luminilor din
pictogramele băuturilor. Apoi instalați
unitatea de infuzare în poziția corectă și
reintroduceți-o în aparat. Consultați
capitolul „Scoaterea și introducerea
unității de infuzare” pentru instrucțiuni
pas cu pas.
Cafeaua este apoasă. Unitatea de infuzare este Scoateți unitatea de infuzare, clătiți-o
murdară sau necesită ungere. sub jet de apă și lăsați-o să se usuce.
Apoi lubrifiați piesele (consultaţi
'Lubrifierea unităţii de infuzare') mobile.
344 Română
Cafeaua nu este Temperatura setată este prea Setați temperatura la setarea maximă
suficient de fierbinte. mică. (Fig. 52).
Cafeaua nu iese sau iese Filtrul de apă AquaClean nu a Îndepărtați filtrul AquaClean și distribuiți
foarte încet. fost pregătit corespunzător puțină apă fierbinte. Dacă acest lucru
pentru instalare. funcționează, filtrul AquaClean nu a fost
montat corect. Montați din nou și
activați filtrul AquaClean, apoi urmați
toți pașii din capitolul „Filtru de apă
AquaClean”.
Aparatul pare să Aparatul folosește apă pentru a Goliți zilnic tava de scurgere când
prezinte scurgeri. clăti circuitul intern și unitatea indicatorul roșu „tavă de scurgere plină”
de infuzare. Apa curge prin iese la iveală prin capacul tăvii de
sistemul intern direct în tava de scurgere. Sugestie: Așezați o ceașcă sub
scurgere. Acest lucru este gura de distribuire pentru a colecta apa
normal. de clătire și pentru a reduce cantitatea
de apă din tava de scurgere.
Nu pot activa filtrul de Filtrul nu a fost montat sau Detartrați mai întâi aparatul și apoi
apă AquaClean și înlocuit la timp după ce ecranul instalați filtrul de apă AquaClean.
aparatul solicită a afișat mementoul AquaClean.
efectuarea procedurii de Aceasta înseamnă că aparatul
detartrare. nu mai este lipsit complet de
calcar.
Noul filtru de apă nu se Ați încercat să instalați un filtru Doar filtrul de apă AquaClean se
potrivește. de apă diferit de AquaClean. potrivește în aparat.
Aparatul emite un Este normal ca aparatul dvs. să Dacă aparatul începe să emită alt tip de
zgomot puternic. emită puțin zgomot în timpul zgomote, curățați unitatea de preparare
utilizării. și lubrifiați-o (consultaţi 'Lubrifierea
unităţii de infuzare').
Română 347
Specificații tehnice
Producătorul își rezervă dreptul de a îmbunătăți specificațiile tehnice ale produsului. Toate cantitățile
presetate sunt aproximative.
Descriere Valoare
Dimensiuni (l x î x a) 262 x 383 x 448 mm
Greutate 8 – 8,5 kg
Përmbajtja
Përmbledhje e makinës (fig. A)_______________________________________________________________________ 348
Paneli i kontrollit______________________________________________________________________________________ 348
Hyrje __________________________________________________________________________________________________ 349
Përpara përdorimit të parë___________________________________________________________________________ 349
Funksione të veçanta ________________________________________________________________________________ 350
Përgatitja e pijeve ____________________________________________________________________________________ 350
Personalizimi i pijeve _________________________________________________________________________________ 352
Rregullimi i cilësimeve të makinës ___________________________________________________________________ 353
Filtri i ujit "AquaClean" _______________________________________________________________________________ 355
Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes __________________________________________________________ 356
Pastrimi dhe mirëmbajtja ____________________________________________________________________________ 356
Procedura e pastrimit të çmërsit_____________________________________________________________________ 359
Kodet e gabimit ______________________________________________________________________________________ 360
Porositja e aksesorëve _______________________________________________________________________________ 361
Diagnostikimi _________________________________________________________________________________________ 361
Specifikimet teknike __________________________________________________________________________________ 366
Aksesorët
A21 Ena e qumështit A24 Filtri "AquaClean"
A22 Tubi i qumështit A25 Luga matëse
A23 Tubetë me graso A26 Shirit për testimin e fortësisë së ujit
Paneli i kontrollit
Kjo makinë ekspresi disponohet në dy versione. Panelet e tyre të kontrollit duken ndryshe, por të
gjitha butonat dhe ikonat kryejnë të njëjtin funksion. Për një përmbledhje të të gjithë butonave dhe
ikonave, referojuni figurës B. Më poshtë do të gjeni përshkrimin.
Shqip
Shqip 349
Përdorni shigjetat lart dhe poshtë për të lëvizur në ekran dhe prekni ikonën "OK" për të përzgjedhur
ose konfirmuar zgjedhjen tuaj.
B1 Butoni i ndezjes/fikjes B6 Ikonat e navigimit (lart, poshtë, pas, ok)
B2 Ikonat e pijeve me një prekje B7 Ekrani
B3 Ikona "CoffeeMaestro" B8 Cilësimet e makinës
B4 Menyja me më shumë pije B9 Menyja e pastrimit
B5 Butoni i ndezjes/fikjes . B10 Profilet personale
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen e makinës së kafesë plotësisht automatike "Saeco"! Për të përfituar
plotësisht nga mbështetja në internet që ofron "Saeco", shkoni te www.saeco.com/MyCoffeeMachine
dhe regjistroni produktin tuaj.
Shënim: Kjo makineri është testuar me kafe. Ndonëse është pastruar me kujdes, mund të ketë mbetje
kafeje. Megjithatë, ju garantojmë se makina është absolutisht e re.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
350 Shqip
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Funksione të veçanta
Coffee
Maestro
HygieSteam
Bluesi ynë rezistent është i përbërë nga 100% qeramikë për të qenë
jashtëzakonisht i fortë dhe preciz. Ai mund të rregullohet sipas shijes suaj me
nivelet me 12 hapa.
Ceramic
Grinder
Përgatitja e pijeve
Hapa të përgjithshëm
1 Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje.
2 Futni spinën e vogël në prizën që ndodhet në pjesën e pasme të makinës. Futni spinën elektrike në
prizë.
3 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur makinën.
- Makina fillon të nxehet dhe kryen ciklin e shpëlarjes automatike.
- Kur të gjitha dritat e ikonave të pijeve ndizen vazhdimisht, makina është gati për përdorim.
Shqip 351
4 Vendosni një filxhan nën grykën e rregullueshme për nxjerrjen e kafesë. Rrëshqitni lart ose poshtë
grykën e nxjerrjes së kafesë për të rregulluar lartësinë e saj me madhësinë e filxhanit apo të gotës
që po përdorni (Fig. 1).
Për të përgatitur 2 kafe njëherësh, prekni dy herë ikonën e pijes ose zgjidhni ikonën "2x" duke
lëvizur në shiritin e dedikuar.
Shënim: Nëse zgjidhni kafe të bluar paraprakisht, nuk mund ta përshtatni fortësinë e kafesë dhe/ose
të përgatisni njëherësh më shumë se një pije.
352 Shqip
Personalizimi i pijeve
Makina ju lejon të rregulloni cilësimet e një pijeje sipas preferencës suaj dhe ta ruani pijen e rregulluar
në një profil personal. Profilet e ndryshme kanë ngjyra të ndryshme.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Fortësinë e aromës 6 Sasinë e shkumës
2 Sasinë e kafesë 7 Mund të vendosni gjithashtu të përgatisni 1
3 Sasinë e qumështit apo 2 filxhanë
4 Sasinë e ujit 8 Sasia e kafesë për termos (vetëm lloje të
5 Temperaturën e pijes caktuara)
Shënim: Rregullim i cilësimit varet nga pija që zgjidhni.
2 Zgjidhni një pije duke prekur një prej ikonave të pijeve me një prekje ose duke prekur ikonën "More
Drinks (Më shumë pije)".
3 Rregulloni cilësimet e pijes sipas shijes suaj të preferuar.
4 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të përgatitur pijen që zgjodhët
- Cilësimet tuaja të reja tani janë ruajtur në profilin me ngjyrë që zgjodhët.
Mund ta riktheni gjithmonë makinën (shih 'Rikthimi në cilësimet fillestare') në gjendjen fillestare.
Profili i vizitorit
Makina juaj është e pajisur me një profil vizitori. Ikona e profilit çaktivizohet kur zgjidhet profili i
vizitorit. Kur zgjidhni këtë profil, keni ende mundësi t'i personalizoni cilësimet sipas preferencës suaj,
por recetat e përgatitura nuk do të ruhen.
Kur zgjidhni funksionin "ExtraShot (Dozë shtesë)", mund të përgatisni vetëm një kafe.
Përdorni shiritin për testimin e fortësisë së ujit, i cili gjendet në kuti, për të
përcaktuar fortësinë e ujit në rajonin tuaj:
1 Zhytni shiritin e testimit të fortësisë së ujit brenda në ujin e rubinetit ose mbajeni nën ujin e
rubinetit për 1 sekondë (Fig. 18).
2 Prisni 1 minutë. Numri i katrorëve në shiritin e testimit që marrin ngjyrë të kuqe tregojnë fortësinë
(Fig. 19) e ujit.
2 Përdorni shigjetat lart dhe poshtë për të zgjedhur nivelin e fortësisë së ujit. Numri katrorëve të kuq
të zgjedhur në ekran duhet të jetë i njëjtë me numrin e katrorëve të kuq në shiritin (Fig. 20) e
testimit.
3 Pasi të keni vendosur fortësinë e duhur të ujit, prekni ikonën "OK" për ta konfirmuar.
Cilësimet e bluarjes mund t'i rregulloni vetëm kur makina të jetë duke bluar kokrrat e kafesë.
Diferencën mund ta ndjeni plotësisht pasi të keni përgatitur 2 deri në 3 pije.
Për të parandaluar dëmtimin e bluesit, mos e rrotulloni çelësin për cilësimin e bluarjes më shumë se
një dhëmbëzim çdo herë.
Cilësimet e mëposhtme janë rikthyer në gjendjen fillestare: fortësia e ujit, koha e gatishmërisë,
ndriçimi i ekranit, tingujt, ndriçimi i përparmë, profilet.
Shqip 355
Kur makina nuk e shfaq më mesazhin e aktivizimit të filtrit, mund ta aktivizoni ende një filtër uji
"AquaClean", por fillimisht duhet të pastroni çmërsin nga makina.
Makina duhet të jetë plotësisht pa gëlqere përpara se të nisni ta përdorni filtrin e ujit "AquaClean".
Përpara se të aktivizoni filtrin e ujit "AquaClean", ai duhet të parapërgatitet duke e njomur me ujë, siç
përshkruhet më poshtë. Nëse nuk e bëni këtë, në makinë mund të futet ajër në vend të ujit, çka bën
shumë zhurmë dhe nuk e lejon makinën që të përgatisë kafe.
1 Prekni ikonën "Clean (Pastro)" dhe përdorni shigjetat lart dhe poshtë për të zgjedhur
"AquaClean".
2 Prekni ikonën "OK" për ta konfirmuar.
3 Prekni sërish ikonën "OK" kur të shfaqet ekrani i aktivizimit. Ndiqni udhëzimet në ekran.
4 Shkundeni filtrin për rreth 5 sekonda (Fig. 23).
5 Zhyteni filtrin përmbys në një kanë me ujë të ftohtë dhe shkundeni/shtypeni atë (Fig. 24).
6 Futeni filtrin vertikalisht në bashkuesin e filtrit në depozitën e ujit. Shtypeni derisa të arrijë në pikën
(Fig. 25) më të ulët të mundshme.
7 Mbushni depozitën me ujë të pastër dhe vendoseni atë sërish në makinë.
8 Vendosni një tas nën grykën.
9 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të nisur procesin e aktivizimit.
10 Nga gryka do të dalë ujë i nxehtë për 1 minutë.
11 Filtri tashmë është aktivizuar me sukses.
Kur treguesi i statusit të "AquaClean" bie në 0% ose kur makina ju kujton të ndërroni filtrin
"AquaClean":
1 nxirrni filtrin e vjetër të ujit "AquaClean".
2 instaloni një filtër të ri dhe aktivizojeni atë siç përshkruhet në kapitullin "Aktivizimi i filtrit të ujit
"AquaClean" (5 min.)".
Ndërroni filtrin e ujit "AquaClean" të paktën çdo 3 muaj, edhe nëse makina nuk tregon ende se
duhet ndërruar.
Pasi të keni hequr grupin e përgatitjes nga makina, sigurohuni të boshatisni vasketën e pikimit dhe
enën e mbetjeve të kafesë.
1 Kontrolloni që grupi i përgatitjes të jetë në pozicionin e duhur. Shigjeta e cilindrit të verdhë në anë
të grupit të përgatitjes duhet të jetë në vijë të drejtë me shigjetën e zezë dhe "N" (Fig. 29).
- Nëse nuk janë në vijë të drejtë, shtyjeni poshtë levën derisa të bjerë në kontakt me bazën e
grupit (Fig. 30) të përgatitjes.
2 Vendosni sërish me rrëshqitje grupin e përgatitjes në makinë përgjatë shinave udhëzuese në anë
(Fig. 31) derisa të bllokohet në vend me një klik (Fig. 32). Mos e shtypni butonin "PUSH (SHTY)".
3 Mbyllni derën e servisit dhe vendosni sërish depozitën e ujit.
Ena e qumështit Çdo javë Çmontoni enën (Fig. 33) e qumështit dhe
nxirrni rruzullin duket përdorur gjilpërën e
tubit (Fig. 34) të qumështit. Pastroni të gjitha
pjesët e enës së qumështit me ujë rubineti
ose në enëlarëse.
Ena e "HygieSteam" Çdo javë ose kur ju rikujton Hiqni enën e "HygieSteam" nga makina (Fig.
(mbajtës i tubit të makina 35) dhe hiqni kapakun (Fig. 36) e
qumështit) "HygieSteam". Boshatisni enën e
"HygieSteam" dhe pastrojeni enën dhe
kapakun me ujë rubineti ose në enëlarëse.
Lëreni enën dhe kapakun të thahen dhe
vendosini sërish në makinë.
Foleja e kafesë së Kontrolloni çdo javë folenë e Hiqni makinën nga priza dhe hiqni grupin e
bluar paraprakisht kafesë së bluar paraprakisht për përgatitjes. Hapni kapakun e enës së kafesë
të parë nëse është e bllokuar. së bluar paraprakisht dhe futni bishtin e
lugës në të. Lëvizni bishtin lart e poshtë
derisa kafeja e bluar që është bllokuar të
bjerë poshtë (Fig. 37). Shkoni te
www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video.
358 Shqip
Vasketa e pikimit Boshatisni çdo ditë vasketën e Hiqni vasketën (Fig. 39) e pikimit dhe
pikimit ose sapo treguesi shpëlajeni atë me ujë rubineti e me pak
"Vasketa e pikimit plot" me detergjent enësh. Vasketën e pikimit dhe
ngjyrë të kuqe të shfaqet kapakun e vasketës së pikimit mund t'i lani
përmes vasketës së pikimit (Fig. edhe në enëlarëse. Paneli i përparmë i enës
38). Pastroni vasketën e pikimit së mbetjeve të kafesë (Fig. A18) nuk mund
çdo javë. të lahet me enëlarëse.
9 Vendosni një filtër të ri "AquaClean" në depozitën e ujit dhe aktivizojeni atë (shih 'Aktivizimi i filtrit të
ujit "AquaClean" (5 min.)').
Këshillë: Përdorimi i filtrit "AquaClean" ul nevojën për pastrimin e çmërsit!
Shënim: Nëse procedura e pastrimit të çmërsit nuk ka përfunduar, makina do të kërkojë sa më parë
një tjetër procedurë pastrimi të çmërsit.
Kodet e gabimit
Më poshtë mund të gjeni një listë të kodeve të gabimeve që shfaqin probleme të cilat mund t'i
zgjidhni vetë. Mund të gjeni video udhëzuese në faqen www.saeco.com/care. Nëse shfaqet një tjetër
kod gabimi, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit,
shikoni fletëpalosjen e garancisë.
Kodi i Problemi Zgjidhja e mundshme
gabimit
01 Është bllokuar hinka e Fikeni makinën dhe hiqeni nga priza. Hiqni grupin e përgatitjes.
kafes. Më pas, hapni kapakun e enës së kafesë të bluar paraprakisht
dhe fusni bishtin e lugës. Lëvizni bishtin lart e poshtë derisa
kafeja e bluar që është bllokuar të bjerë poshtë (Fig. 37). Vizitoni
www.saeco.com/care për udhëzime të detajuara me video.
03 Grupi i përgatitjes është Fikni makinën. Shpëlani grupin e përgatitjes me ujë të pastër,
i papastër ose nuk lëreni të thahet dhe më pas lubrifikojeni atë (shih 'Lubrifikimi i
është lyer mirë me grupit të përgatitjes'). Shikoni kapitullin "Pastrimi i grupit të
graso. përgatitjes" ose vizitoni www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video. Më pas, ndizeni sërish makinën.
04 Grupi i përgatitjes nuk Fikni makinën. Hiqni grupin e përgatitjes dhe rivendoseni atë.
është në pozicionin e Sigurohuni që grupi i përgatitjes të jetë në pozicionin e duhur
duhur. përpara se ta vendosni. Shikoni kapitullin "Përdorimi i grupit të
përgatitjes" ose vizitoni www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video. Më pas, ndizeni sërish makinën.
05 Në qarkun e ujit ka hyrë Rinisni makinën duke e fikur dhe e ndezur sërish atë. Nëse kjo
ajër. funksionon, përgatisni 2-3 filxhanë me ujë të nxehtë. Pastroni
makinën nga çmërsi nëse nuk e keni pastruar për një kohë të
gjatë.
Shqip 361
11 Makina duhet të Jepini pak kohë makinës të përshtatet nga temperatura gjatë
përshtatet me transportit/e jashtme me temperaturën e ambientit. Fikeni
temperaturën e makinën për 30 minuta dhe më pas ndizeni sërish. Nëse kjo
ambientit nuk funksionon, kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në
shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e
garancisë.
14 Makina është Fikeni makinën dhe më pas ndizeni sërish pas 30 minutash.
mbinxehur.
19 Makina nuk është futur Sigurohuni që spina e vogël e kordonit elektrik të jetë lidhur siç
siç duhet në prizë. duhet me prizën në pjesën e pasme të makinës.
Porositja e aksesorëve
Për ta pastruar makinën nga çmërsi dhe papastërtitë, përdorni vetëm produktet "Philips" për
mirëmbajtjen. Këto produkte mund t'i blini nga shitësi juaj lokal apo në internet ose nga qendrat e
autorizuara të shërbimit. Për të gjetur në internet një listë të plotë të pjesëve të këmbimit, vendosni
numrin e modelit të makinës suaj. Numrin e modelit mund ta gjeni në pjesën e brendshme të derës së
servisit.
Produktet e mirëmbajtjes dhe numrat e llojit:
- Solucion për pastrimin e çmërsit CA6700
- Filtri "AquaClean" CA6903
- Graso për grupin e përgatitjes HD5061
- Tableta për heqjen e vajit të kafesë CA6704
- Pastruesi i qarkut të qumështit CA6705
- Seti i mirëmbajtjes CA6707
Diagnostikimi
Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Videot
mbështetëse dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta gjenden në adresën www.saeco.com/care.
Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj.
Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
Problemi Shkaku Zgjidhja
Brenda makinës sime të Kjo makineri është testuar me Ndonëse është pastruar me kujdes, mund
re të kafes ka mbetje kafe. të ketë mbetje kafeje. Megjithatë, ju
kafeje. garantojmë se makina është absolutisht e
re.
362 Shqip
Ikona "Empty coffee Keni boshatisur enën e Hiqni enën e mbetjeve të kafesë, prisni
grounds container mbetjeve të kafesë kur makina të paktën 5 sekonda dhe pastaj
(Boshatis enën e nuk ishte në prizë ose e keni vendoseni sërish.
mbetjeve të kafesë)" rivendosur shumë shpejt.
mbetet e ndezur.
Makina ju kërkon të Makina nuk e rivendosi matësin Prisni gjithmonë rreth 5 sekonda kur
boshatisni enën e herën e fundit që boshatisët rivendosni enën e mbetjeve të kafesë.
mbetjeve të kafesë edhe enën e mbetjeve të kafesë. Në këtë mënyrë, numëruesi i mbetjeve
pse ena nuk është e së kafesë do të zerohet dhe numërimi i
mbushur plot. mbetjeve të kafesë do të bëhet siç
duhet.
Ena e mbetjeve të E hoqët vasketën e pikimit pa Kur hiqni vasketën e pikimit, boshatisni
kafesë është e boshatisur enën e mbetjeve të edhe enën e mbetjeve të kafesë edhe
tejmbushur dhe ikona kafesë. nëse ka pak mbetje kafeje. Kjo bën që
"Empty coffee grounds numëruesi i mbetjes së kafesë të
container (Boshatis zerohet dhe mbetjet e kafesë të
enën e mbetjeve të numërohen siç duhet.
kafesë)" nuk u shfaq në
ekran.
Nuk heq dot grupin e Grupi i përgatitjes nuk është në Rivendoseni makinën në mënyrën e
përgatitjes. pozicionin e duhur. mëposhtme: mbyllni derën e servisit
dhe vendosni sërish depozitën e ujit.
Fikni makinën, ndizeni sërish dhe prisni
që të ndizen dritat në ikonat e pijeve.
Provoni sërish të hiqni grupin e
përgatitjes. Për udhëzime hap pas hapi,
shikoni kapitullin "Heqja dhe vendosja e
grupit të përgatitjes".
Nuk e vendos dot grupin Grupi i përgatitjes nuk është në Rivendoseni makinën në mënyrën e
e përgatitjes. pozicionin e duhur. mëposhtme: mbyllni derën e servisit
dhe vendosni sërish depozitën e ujit.
Lëreni pa vendosur grupin e përgatitjes.
Fikeni makinën dhe hiqeni nga priza.
Prisni për 30 sekonda dhe pastaj
vendoseni sërish makinën në prizë,
ndizeni dhe prisni që të ndizen dritat në
ikonat e pijeve. Më pas, vendosni grupin
e përgatitjes në pozicionin e duhur dhe
futeni sërish në makinë. Për udhëzime
hap pas hapi, shikoni kapitullin "Heqja
dhe vendosja e grupit të përgatitjes".
Shqip 363
Kafeja nuk del ose del Filtri i ujit "AquaClean" nuk ishte Hiqni filtrin "AquaClean" dhe hidhni pak
shumë ngadalë. përgatitur siç duhet për instalim. ujë të nxehtë. Nëse kjo funksionon, filtri
"AquaClean" nuk ishte instaluar siç
duhet. Riinstaloni dhe aktivizoni filtrin
"AquaClean" dhe ndiqni të gjitha hapat
në kapitullin "Filtri i ujit "AquaClean"".
Tubi fleksibël i qumështit nuk Hapni derën e grykës (Fig. 47) për
është lidhur siç duhet. nxjerrjen e kafesë dhe kontrolloni nëse
tubi fleksibël i qumështit është lidhur
plotësisht me shtojcën për kapuçino.
Kini parasysh se shtojca për kapuçino
dhe tubat e qumështit mund të jenë të
nxehta. Lëreni shtojcën për kapuçino
dhe tubat të ftohen përpara se t'i prekni.
Duket se makina ka Makina përdor ujë për të Boshatisni çdo ditë vasketën e pikimit
rrjedhje. shpëlarë qarkun e brendshëm ose sapo treguesi "Vasketa e pikimit
dhe grupin e përgatitjes. Ky ujë plot" të shfaqet përmes kapakut të
rrjedh përmes sistemit të vasketës së pikimit. Këshillë: Vendosni
brendshëm drejt e te vasketa e një filxhan nën grykën për të
pikimit. Kjo është normale. grumbulluar ujin e shpëlarjes dhe për të
ulur sasinë e ujit në vasketën e pikimit.
Nuk mund të aktivizojë Filtri nuk është instaluar apo Fillimisht pastroni makinën nga çmërsi
filtrin e ujit "AquaClean" ndërruar në kohë pas shfaqjes dhe pastaj instaloni filtrin e ujit
dhe makina kërkon së kujtuesit "AquaClean" në "AquaClean".
pastrim të çmërsit. ekran. Kjo do të thotë se makina
nuk është më e pastruar
plotësisht nga çmërsi.
Filtri i ri i ujit nuk Po përpiqeni të instaloni një Vetëm filtri i ujit "AquaClean" mund të
përshtatet. filtër të ndryshëm nga filtri i ujit futet në makinë.
"AquaClean".
Filtri i ujit "AquaClean" nuk ishte Hiqni filtrin e ujit "AquaClean" nga
përgatitur siç duhet dhe tani ka depozita e ujit dhe përgatiteni siç duhet
hyrë ajër në makinë. për përdorim përpara se ta vendosni
sërish në vend. Për udhëzime hap pas
hapi, shikoni kapitullin "Filtri i ujit
"AquaClean"".
Specifikimet teknike
Prodhuesi ka të drejtë të përmirësojë specifikat teknike të produktit. Të gjitha sasitë e paracaktuara
janë të përafërta.
Përshkrimi Vlera
Përmasa (gj x l x th) 262 x 383 x 448 mm
Pesha 8 - 8,5 kg
Kazalo
Predstavitev aparata (sl. A)___________________________________________________________________________ 367
Nadzorna plošča _____________________________________________________________________________________ 367
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 368
Pred prvo uporabo ___________________________________________________________________________________ 368
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 369
Priprava napitkov_____________________________________________________________________________________ 369
Prilagajanje napitkov _________________________________________________________________________________ 371
Prilagajanje nastavitev aparata ______________________________________________________________________ 372
Vodni filter AquaClean _______________________________________________________________________________ 373
Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa ____________________________________________________ 375
Čiščenje in vzdrževanje ______________________________________________________________________________ 375
Postopek odstranjevanja vodnega kamna __________________________________________________________ 378
Kode napak ___________________________________________________________________________________________ 379
Naročanje dodatne opreme _________________________________________________________________________ 379
Odpravljanje težav ___________________________________________________________________________________ 380
Tehnični podatki______________________________________________________________________________________ 384
Dodatna oprema
A21 Posoda za mleko A24 Filter AquaClean
A22 Cevka za mleko A25 Merilna lopatka
A23 Tuba z mazivom A26 Trak za preskušanje trdote vode
Nadzorna plošča
Na voljo sta dve različici tega aparata za pripravo ekspresne kave. Nadzorni plošči sta na videz različni,
vendar vsi gumbi in ikone delujejo enako. Oglejte si sliko B, da vidite vse gumbe in ikone. V
nadaljevanju boste našli opis.
S puščicama navzgor in navzdol se pomaknite skozi zaslon in z dotikom ikone OK (V redu) potrdite
izbire.
Slovenščina
368 Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup popolnoma samodejnega kavnega aparata Saeco. Če želite v celoti izkoristiti vse
ugodnosti spletne podpore, ki jo ponuja Saeco, izdelek registrirajte na spletnem mestu
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Opomba: Ta aparat je bil preskušen s kavo. Sicer je bil skrbno očiščen, vendar so lahko ponekod še
ostanki kave. Kljub temu jamčimo, da je aparat popolnoma nov.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Slovenščina 369
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Posebne funkcije
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Priprava napitkov
Splošni koraki
1 Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa s kavnimi zrni.
2 Manjši vtič vstavite v vtičnico na hrbtni strani aparata. Vključite vtikač omrežnega kabla v omrežno
vtičnico.
3 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.
- Aparat se začne segrevati in izvede samodejni cikel izpiranja.
- Ko vse lučke v ikonah za napitke neprekinjeno svetijo, je aparat pripravljen za uporabo.
4 Pod dulec za kavo postavite skodelico. Če želite višino dulca za kavo prilagoditi velikosti skodelice
ali kozarca, ki ga uporabljate (Sl. 1), potisnite dulec navzgor ali navzdol.
370 Slovenščina
Če želite pripraviti 2 kavi hkrati, se dvakrat dotaknite ikone za napitek ali s pomikom namenske
vrstice izberite ikono 2x.
Opomba: Če izberete mleto kavo, ne morete prilagoditi moči kave in/ali pripraviti več kot enega
napitka hkrati.
4 S puščicama navzgor in navzdol po svojih željah (Sl. 14) prilagodite količino vroče vode ali
temperaturo.
5 Pritisnite gumb začni/ustavi.
6 Če želite ustaviti točenje vroče vode, preden aparat konča postopek, še enkrat pritisnite gumb
začni/ustavi .
Prilagajanje napitkov
Z aparatom lahko nastavitve za napitek prilagodite svojemu okusu in tak napitek shranite v osebni
profil. Različni profili imajo različne barve.
Funkcija CoffeeEqualizer
Po izbiri napitka se funkcija CoffeeEqualizer samodejno aktivira. Z uporabo puščic navzgor in navzdol
lahko prilagodite naslednje nastavitve:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Moč arome 5 Temperatura napitka
2 Količina kave 6 Količina pene
3 Količina mleka 7 Lahko se odločite za 1 ali 2 skodelici
4 Količina vode 8 Količina kave za potovalni lonček (samo
nekateri modeli)
Opomba: Od napitka, ki ga izberete, je odvisno, katere nastavitve boste lahko prilagodili.
Izbira profila
Izberete lahko profil in recept shranite z uporabo ikone za profile .
1 Večkrat se dotaknite ikone za profile , da izberete enega od barvnih profilov (Sl. 16). Vsak profil je
drugačne barve.
2 Napitek izberete tako, da se dotaknete ene od ikon za pripravo napitkov z enim dotikom ali ikone
»More Drinks« (Dodatni napitki).
3 Nastavitve za napitek prilagodite svojemu najljubšemu okusu.
4 Za pripravo izbranega napitka pritisnite gumb začni/ustavi .
- Vaše nove nastavitve so zdaj shranjene v izbrani obarvani profil.
372 Slovenščina
Nastavitve aparata (glejte 'Obnovitev tovarniških nastavitev') lahko kadar koli ponastavite na
tovarniške vrednosti.
Gostujoči profil
Aparat ima funkcijo gostujočega profila. Če je izbran gostujoči profil, je ikona za profil izklopljena. Tudi
ko izberete ta profil, lahko nastavitve prilagajate po lastnih željah, vendar se recepti, ki jih pripravite, ne
shranjujejo.
Nastavitev mletja lahko prilagodite samo takrat, ko aparat melje kavna zrna. Razliko boste čutili šele
po pripravi dveh ali treh napitkov.
Gumb za nastavitev mletja obračajte samo za eno stopnjo naenkrat, da ne bi poškodovali mlinčka.
Na privzete vrednosti se obnovijo naslednje tovarniške nastavitve: trdota vode, čas za preklop v
stanje pripravljenosti, svetlost zaslona, zvok, osvetlitev sprednje strani in profili.
Tudi če aparat ne prikazuje več sporočila o aktiviranju filtra, lahko vodni filter AquaClean vseeno
aktivirate, vendar morate najprej iz aparata odstraniti vodni kamen.
Pred začetkom uporabe vodnega filtra AquaClean mora biti iz aparata odstranjen ves vodni kamen.
Preden vodni filter AquaClean aktivirate, ga morate pripraviti, in sicer tako, da ga potopite v vodo, kot
je opisano spodaj. Če tega ne naredite, se lahko zgodi, da v aparat pride zrak namesto vode, kar
povzroči precej hrupa, aparat pa ne bo mogel pripraviti kave.
1 Dotaknite se ikone za čiščenje ter s puščicama navzgor in navzdol izberite možnost »AquaClean«.
2 Za potrditev se dotaknite ikone OK (V redu).
3 Ko se prikaže zaslon za aktiviranje, se znova dotaknite ikone OK (V redu). Upoštevajte navodila na
zaslonu.
4 Približno pet sekund (Sl. 23) ga tresite.
5 Filter z zgornjim delom naprej potopite v vrč hladne vode in ga (Sl. 24) stresite oziroma pritisnite.
6 Filter vstavite navpično na nastavek zanj v zbiralniku za vodo. Potisnite ga navzdol do najnižje
možne točke (Sl. 25).
7 Zbiralnik za vodo napolnite s svežo vodo in ga namestite nazaj v aparat.
8 Pod dulec postavite skledo.
9 Pritisnite gumb začni/ustavi , da se začne postopek aktivacije.
10 Iz dulca bo eno minuto tekla vroča voda.
11 Filter je zdaj uspešno aktiviran.
Vodni filter AquaClean zamenjajte vsaj vsake tri mesece, tudi če aparat še ne kaže, da je potrebna
zamenjava.
Slovenščina 375
Ko iz aparata odstranite kuhalni sklop, izpraznite tudi pladenj za kapljanje in posodo za odpadno
mleto kavo.
1 Prepričajte se, da je kuhalni sklop v pravilnem položaju. Puščica na rumenem valju na strani
kuhalnega sklopa mora biti poravnana s črno puščico in črko N (Sl. 29).
- Če ni, potisnite ročico navzdol, dokler se ne dotakne podstavka kuhalnega sklopa (Sl. 30).
2 Kuhalni sklop vstavite nazaj v aparat po vodilih na stranicah (Sl. 31), da se zaskoči (Sl. 32) v pravilen
položaj. Ne pritisnite gumba PUSH (Pritisni).
3 Zaprite servisna vratca in namestite nazaj zbiralnik za vodo.
Čiščenje in vzdrževanje
Z rednim čiščenjem in vzdrževanjem boste zagotovili dolgoročno optimalno delovanje aparata in
pripravo dobre kave z enakomernim točenjem.
Podrobna navodila o tem, kdaj in kako očistiti vse odstranljive dele aparata, so v spodnji tabeli.
Podrobnejše informacije in videonavodila so na voljo na spletnem mestu www.saeco.com/care.
Glejte sliko C za prikaz delov, ki jih lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Odstranljivi deli Kdaj čistiti Kako čistiti
Kuhalni sklop Tedensko Iz aparata (glejte 'Odstranjevanje in vstavljanje
kuhalnega sklopa') odstranite kuhalni sklop.
Izperite ga pod tekočo vodo (glejte 'Čiščenje
kuhalnega sklopa s tekočo vodo').
Mesečno Kuhalni sklop očistite s tableto (glejte
'Čiščenje kuhalnega sklopa s tabletami za
odstranjevanje kavnega olja') za
odstranjevanje kavnega olja Philips.
Posoda HygieSteam Tedensko ali ko vas aparat Posodo HygieSteam odstranite iz aparata
(držalo cevke za opomni (Sl. 35) in odstranite pokrov (Sl. 36)
mleko) HygieSteam. Izpraznite posodo HygieSteam
in pomijte posodo in pokrov pod tekočo
vodo ali v pomivalnem stroju. Posoda in
pokrov naj se posušita na zraku, potem pa ju
vstavite nazaj v aparat.
Predel za mleto Vsak teden preverite, ali je Aparat odklopite in odstranite kuhalni sklop.
kavo predel za mleto kavo zamašen. Odprite pokrov predela za mleto kavo in
vanj vstavite ročaj žlice. Ročaj premikajte
navzgor in navzdol, dokler ne izpade (Sl. 37)
mleta kava, s katero je lijak zamašen. Na
spletnem mestu www.saeco.com/care, za
podrobna videonavodila.
Posoda za odpadno Posodo za odpadno mleto kavo Posodo za odpadno mleto kavo odstranite,
mleto kavo izpraznite, ko to zahteva aparat. ko je aparat vklopljen. Izperite jo pod tekočo
Čistite jo tedensko. vodo z nekaj detergenta za pomivanje
posode ali pomijte v pomivalnem stroju.
Sprednja plošča posode za odpadno mleto
kavo (sl. A18) ni primerna za pomivanje v
pomivalnem stroju.
Pladenj za kapljanje Pladenj za kapljanje izpraznite Odstranite pladenj (Sl. 39) za kapljanje in ga
vsak dan oziroma takoj ko se izperite pod tekočo vodo z nekaj detergenta
skozenj prikaže rdeči kazalnik, ki za pomivanje posode. Pladenj za kapljanje
kaže, da je pladenj poln (Sl. 38). in njegov pokrov lahko tudi pomijete v
Pladenj za kapljanje čistite pomivalnem stroju. Sprednja plošča posode
tedensko. za odpadno mleto kavo (sl. A18) ni primerna
za pomivanje v pomivalnem stroju.
6 Vgrajeno enoto za pripravo kapučina znova namestite tako, da jo postavite v pokončen položaj in
poskrbite, da so odprtine poravnane s cevkama na aparatu. Nato enoto pomaknite navzgor, da se
zaklene (Sl. 13).
7 Zaprite vratca.
Obiščite www.saeco.com/care, kjer so na voljo podrobna videonavodila.
Opomba: Če se postopek odstranjevanja vodnega kamna v aparatu ni dokončal, ga bo treba čim prej
znova izvesti.
Kode napak
V nadaljevanju je seznam kod napak, ki prikazuje težave, ki jih lahko odpravite sami. Na spletnem
mestu www.saeco.com/care so na voljo videonavodila. Če se pojavi še kakšna druga koda napake, se
obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
Koda Težava Možna rešitev
napake
01 Lijak za kavo je zamašen. Aparat izklopite in izključite. Odstranite kuhalni sklop. Odprite
pokrov predela za mleto kavo in v lijak za kavo vstavite ročaj
žlice. Ročaj premikajte navzgor in navzdol, dokler ne izpade (Sl.
37) mleta kava, s katero je lijak zamašen. Na spletnem mestu
www.saeco.com/care, za podrobna videonavodila.
03 Kuhalni sklop je Izklopite aparat. Kuhalni sklop izperite s svežo vodo, počakajte,
umazan ali nima dovolj da se posuši na zraku, in ga nato podmažite (glejte 'Mazanje
maziva. kuhalnega sklopa'). Glejte poglavje »Čiščenje kuhalnega
sklopa« ali obiščite www.saeco.com/care, za podrobna
videonavodila. Aparat nato spet vklopite.
Filter AquaClean pred Odstranite filter AquaClean in poskušajte znova pripraviti kavo.
namestitvijo ni bil Če to deluje, se prepričajte, da je filter AquaClean pravilno
pravilno pripravljen ali pripravljen, preden ga znova namestite. Filter AquaClean
pa je zamašen. znova vstavite v zbiralnik za vodo. Če to še vedno ne deluje, je
filter morda zamašen in ga je treba zamenjati.
19 Aparat ni pravilno Mali vtič napajalnega kabla mora biti pravilno vstavljen v
priključen na električno vtičnico na zadnji strani aparata.
vtičnico.
seznam nadomestnih delov v spletu vnesite številko modela svojega aparata. Številka modela je
navedena na notranji strani servisnih vratc.
Izdelki za vzdrževanje in številke vrst:
- Raztopina za odstranjevanje vodnega kamna CA6700
- Filter AquaClean CA6903
- Mazivo za kuhalni sklop HD5061
- Tablete za odstranjevanje kavnega olja CA6704
- Čistilo mlečnega krogotoka CA6705
- Komplet za vzdrževanje CA6707
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Na spletnem
mestu www.saeco.com/care si lahko ogledate videoposnetke za podporo in izčrpen seznam pogostih
vprašanj. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
Težava Vzrok Rešitev
V notranjosti mojega Ta aparat je bil preskušen s kavo. Sicer je bil skrbno očiščen, vendar so
novega kavnega aparata lahko ponekod še ostanki kave. Kljub
je nekaj ostankov kave. temu je aparat popolnoma nov.
Pladenj za kapljanje se To je običajno. Aparat uporablja Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan
hitro napolni/v pladnju vodo za izpiranje notranjega oziroma takoj ko se skozi njegov pokrov
za kapljanje je vedno krogotoka in kuhalnega sklopa. prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da je
nekaj vode. Nekaj vode gre skozi notranji pladenj poln. Nasvet: pod dulec za
sistem neposredno v pladenj za točenje postavite skodelico za zbiranje
kapljanje. vode od izpiranja, ki priteče iz njega.
Ikona za izpraznitev Posodo za odpadno mleto kavo Posodo za odpadno mleto kavo
posode za odpadno ste izpraznili, ko je bil aparat odstranite, počakajte vsaj 5 sekund in jo
mleto kavo še naprej izključen iz električne vtičnice, nato spet vstavite.
sveti. ali pa ste jo prehitro namestili
nazaj.
Aparat me poziva, naj Aparat ni ponastavil števca, ko Vedno počakajte približno pet sekund,
izpraznim posodo za ste zadnjič izpraznili posodo za preden znova vstavite posodo za
odpadno mleto kavo, odpadno mleto kavo. odpadno mleto kavo. Tako bo števec za
čeprav ni polna. ploščice odpadne mlete kave
ponastavljen na nič in štetje bo znova
pravilno.
Kava je vodena. Kuhalni sklop je umazan ali pa Kuhalni sklop odstranite, izperite pod
ga je treba podmazati. tekočo vodo in ga pustite, da se posuši.
Nato namažite gibljive dele (glejte
'Mazanje kuhalnega sklopa').
Aparat pušča. Aparat uporablja vodo za Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan
izpiranje notranjega krogotoka oziroma takoj ko se skozi njegov pokrov
in kuhalnega sklopa. Ta voda prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da je
gre skozi notranji sistem pladenj poln. Nasvet: Pod dulec za
neposredno v pladenj za točenje postavite skodelico, da
kapljanje. To je običajno. prestrežete vodo od izpiranja in
zmanjšate količino vode v pladnju za
kapljanje.
Novi vodni filter se ne Namestiti poskušate drug filter, V aparat lahko namestite samo vodni
prilega. ne vodnega filtra AquaClean. filter AquaClean.
Iz aparata je slišati Običajno je, da se med uporabo Če iz aparata slišite drugačen zvok,
glasen zvok. aparata sliši rahel hrup. očistite kuhalni sklop in ga podmažite
(glejte 'Mazanje kuhalnega sklopa').
Tehnični podatki
Proizvajalec si pridržuje pravico do izboljšanja tehničnih podatkov izdelka. Vse vnaprej nastavljene
količine so približne.
Opis Vrednost
Velikost (Š x V x G) 262 x 383 x 448 mm
Teža 8–8,5 kg
Nominalna napetost – Nazivna moč – Vir Glejte oznako s podatki na notranji strani
napajanja servisnih vratc (sl. A15)
386 Slovensky
Obsah
Prehľad zariadenia (obr. A) ___________________________________________________________________________ 386
Ovládací panel________________________________________________________________________________________ 386
Úvod __________________________________________________________________________________________________ 387
Pred prvým použitím _________________________________________________________________________________ 387
Špeciálne funkcie_____________________________________________________________________________________ 388
Príprava nápojov _____________________________________________________________________________________ 388
Prispôsobenie nápojov_______________________________________________________________________________ 390
Úprava nastavení zariadenia_________________________________________________________________________ 391
Vodný filter AquaClean ______________________________________________________________________________ 392
Vyberanie a vkladanie varnej zostavy _______________________________________________________________ 394
Čistenie a údržba _____________________________________________________________________________________ 394
Proces odstraňovania vodného kameňa ____________________________________________________________ 397
Chybové kódy ________________________________________________________________________________________ 398
Objednávanie príslušenstva _________________________________________________________________________ 399
Riešenie problémov __________________________________________________________________________________ 399
Technické parametre _________________________________________________________________________________ 403
Príslušenstvo
A21 Zásobník na mlieko A24 Filter AquaClean
A22 Trubica na mlieko A25 Odmerka
A23 Tuba s mazivom A26 Prúžok na testovanie tvrdosti vody
Ovládací panel
Tento kávovar na espresso je k dispozícii v dvoch verziách. Ich ovládacie panely vyzerajú rozdielne, no
všetky tlačidlá a symboly fungujú rovnako. Prehľad všetkých tlačidiel a symbolov nájdete na obrázku
B. Ďalej sa uvádza popis.
Slovensky
Slovensky 387
Pomocou šípok nahor a nadol môžete prechádzať ponukou na displeji a ťuknutím na ikonu OK
vyberať jednotlivé položky a potvrdzovať výber.
B1 Vypínač B6 Navigačné symboly (nahor, nadol, späť, ok)
B2 Symboly na výber nápoja jedným dotykom B7 Displej
B3 Symbol CoffeeMaestro B8 Nastavenia zariadenia
B4 Ponuka s ďalšími nápojmi B9 Ponuka čistenia
B5 Tlačidlo spustenia/zastavenia B10 Osobné profily
Úvod
Blahoželáme vám k nákupu plne automatického kávovaru Saeco! Ak chcete využiť všetky výhody
online zákazníckej podpory, prejdite na adresu www.saeco.com/MyCoffeeMachine a zaregistrujte si
produkt.
Poznámka: Toto zariadenie bolo preskúšané na príprave kávy. Napriek tomu, že bolo dôkladne
prečistené, môžu sa v ňom nachádzať zvyšky kávy. Ručíme vám však za to, že je úplne nové.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
388 Slovensky
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Špeciálne funkcie
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Príprava nápojov
Všeobecný postup
1 Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou.
2 Malú koncovku pripojte do konektora, ktorý sa nachádza na zadnej strane zariadenia. Zariadenie
pripojte do siete.
3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
- Zariadenie sa začne zahrievať a vykoná automatický cyklus preplachovania.
- Len čo sa všetky symboly nápojov trvalo rozsvietia, zariadenie je pripravené na použitie.
4 Pod výpust na dávkovanie kávy umiestnite šálku. Posunutím dávkovacieho výpustu kávy nahor
alebo nadol prispôsobíte jeho výšku veľkosti šálky alebo pohára, ktorý používate (Obr. 1).
Slovensky 389
Ak chcete pripraviť 2 kávy súčasne, ťuknite na symbol nápoja dvakrát alebo dvakrát vyberte ikonu
prechádzaním po príslušnom paneli.
Poznámka: Pri výbere predmletej kávy nemožno upraviť intenzitu kávy ani pripravovať viac nápojov
naraz.
Prispôsobenie nápojov
Zariadenie vám umožňuje upraviť nastavenia nápoja podľa vašich želaní a uložiť upravený nápoj do
osobného profilu. Rôzne profily majú rôzne farby.
Funkcia CoffeeEqualizer
Funkcia CoffeeEqualizer sa automaticky aktivuje po výbere nápoja. Pomocou šípok nahor a nadol
môžete upraviť tieto nastavenia:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Intenzita vône 6 Množstvo peny
2 Množstvo kávy 7 Navyše sa môžete rozhodnúť, či pripraviť 1
3 Množstvo mlieka alebo 2 šálky
4 Množstvo vody 8 Množstvo kávy pre pohár na cestu (len
5 Teplota nápoja určité modely)
Poznámka: Nastavenia, ktoré možno upraviť, závisia od vybratého nápoja.
Výber profilu
Symbol profilov umožňuje vyberať profily a ukladať recepty.
1 Opakovaným ťukaním na symbol profilov vyberte niektorý z farebných profilov (Obr. 16). Každý
profil má inú farbu.
2 Ak chcete vybrať nápoj, ťuknite na niektorý zo symbolov na výber nápoja jedným dotykom alebo
ťukajte na symbol „Ďalšie nápoje”.
3 Potom si nápoj prispôsobte podľa svojej preferovanej chuti.
4 Stlačením tlačidla spustenia/zastavenia pripravíte nápoj, ktorý ste vybrali.
- Nové nastavenie sa tým uloží do farebného profilu, ktorý ste vybrali.
Vždy môžete obnoviť výrobné nastavenia zariadenia (pozrite 'Obnovenie výrobných nastavení').
Slovensky 391
Profil hosťa
Zariadenie je vybavené profilom hosťa. Ak si vyberiete profil hosťa, ikona profilu zhasne. Ak vyberiete
tento profil, môžete naďalej upravovať vlastnosti nápoja podľa vlastnej chute. Konečný recept, podľa
ktorého sa nápoj pripraví, sa ale neuloží.
Ak si vyberiete prípravu nápoja pomocou funkcie ExtraShot, v jednom cykle možno pripraviť iba
jednu kávu.
Zariadenie sa nastavilo a vy si môžete z kávových zŕn pripraviť kávu s tou najlepšou chuťou. Preto vám
odporúčame, aby ste nemenili nastavenie mletia, kým nepripravíte 100 až 150 šálok kávy (približne
mesiac používania).
Nastavenie mletia môžete upravovať len v prípade, že zariadenie melie kávové zrná. Musíte
pripraviť 2 až 3 nápoje, aby ste si mohli naplno vychutnať rozdiel.
Regulátor nastavenia mletia neotáčajte naraz o viac ako jeden výrez, aby ste predišli poškodeniu
mlynčeka.
Tieto výrobné nastavenia sa obnovia na predvolené hodnoty: tvrdosť vody, čas do prechodu do
úsporného režimu, jas displeja, zvukový signál, osvetlenie prednej časti, profily.
- Ak má stav filtra AquaClean hodnotu 10 % a menej, pri každom zapnutí zariadenia sa po dobu
dvoch sekúnd na displeji zobrazí hlásenie. Toto hlásenie odporúča kúpu nového filtra.
- Ak má stav filtra hodnotu 0 %, zariadenie vás pri každom zapnutí požiada o výmenu filtra
AquaClean.
Filter AquaClean možno aktivovať aj potom, čo zariadenie prestane zobrazovať hlásenie o aktivácii
filtra. V takom prípade je však potrebné najprv vykonať odstránenie vodného kameňa.
Zariadenie treba pred začatím používania vodného filtra AquaClean úplne zbaviť vodného kameňa.
Vodný filter AquaClean treba podľa nasledujúceho popisu pred aktiváciou pripraviť jeho namočením.
Ak to neurobíte, do zariadenia sa namiesto vody môže dostať vzduch a spôsobiť nadmerný hluk,
zariadenie pritom nebude schopné pripraviť kávu.
1 Ťuknite na ikonu „Čistenie” a šípkami hore a dolu vyberte možnosť „AquaClean”.
2 Nastavenie potvrďte ťuknutím na tlačidlo OK.
3 Keď sa zobrazí obrazovka aktivácie, ťuknite znova na ikonu OK. Postupujte podľa pokynov na
displeji.
4 Filtrom traste približne po dobu 5 sekúnd (Obr. 23).
5 Filter otočený dolnou časťou smerom nahor ponorte do nádoby so studenou vodou a zatraste ním
alebo ho stlačte (Obr. 24).
6 Filter založte na prípojku filtra v nádržke na vodu vo zvislej polohe. Zatlačte ho do najnižšej možnej
polohy (Obr. 25).
7 Nalejte do nádoby vodu z vodovodu a umiestnite ju späť do zariadenia.
8 Pod výpust položte misku.
9 Stlačením tlačidla spustenia/zastavenia spustite proces aktivácie.
10 Z výpustu sa bude 1 minútu vypúšťať horúca voda.
11 Filter sa teraz úspešne aktivoval.
Vodný filter AquaClean vymieňajte aspoň každé 3 mesiace, aj keď zariadenie ešte nesignalizuje, že
sa vyžaduje výmena.
394 Slovensky
1 Skontrolujte, či je varná zostava v správnej polohe. Šípka na žltom valci na boku varnej zostavy
musí byť zarovnaná s čiernou šípkou a s písmenom N (Obr. 29).
- Ak nie sú zarovnané, zatlačte páčku smerom nadol, kým sa nebude dotýkať základne varnej
zostavy (Obr. 30).
2 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch (Obr. 31), až kým s
cvaknutím (Obr. 32) nezapadne na miesto. Nestláčajte tlačidlo PUSH.
3 Zatvorte servisné dvierka a vložte zásobník na vodu na miesto.
Čistenie a údržba
Vďaka pravidelnému čisteniu a údržbe bude vaše zariadenie v špičkovom stave a zaistí vám dlhodobo
chutnú kávu a stabilný tok kávy.
V tabuľke uvedenej nižšie si pozrite podrobný popis toho, kedy a ako čistiť oddeliteľné časti
zariadenia. Podrobnejšie informácie a video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care. Pozrite
si obrázok C predstavujúci prehľad súčastí, ktoré možno čistiť v umývačke na riad.
Odnímateľná Kedy vykonávať čistenie Ako vykonávať čistenie
súčasti
Varná zostava Raz týždenne Varnú zostavu vyberte zo zariadenia (pozrite
'Vyberanie a vkladanie varnej zostavy').
Opláchnite ho pod tečúcou vodou (pozrite
'Čistenie varnej zostavy pod tečúcou vodou').
Mesačne Varnú zostavu vyčistite tabletou značky
Philips na odstránenie kávovej mastnoty
(pozrite 'Čistenie varnej zostavy tabletami na
odstránenie kávovej mastnoty').
Nádoba Raz týždenne alebo keď vás Vyberte nádobu HygieSteam zo zariadenia
HygieSteam (s zariadenie vyzve (Obr. 35) a zložte kryt HygieSteam (Obr. 36).
držiakom na trubicu Vyprázdnite nádobu HygieSteam a vyčistite
na mlieko) ju spolu s krytom pod tečúcou vodou alebo
v umývačke riadu. Nádobu a kryt nechajte
vyschnúť na vzduchu a vložte ich späť do
zariadenia.
3 Vnútorný speňovač mlieka rozoberte vytiahnutím spodnej časti z vrchnej časti (Obr. 49).
4 Všetky časti (Obr. 50) rozoberte a vyčistite ich pod tečúcou vodou.
5 Znova zmontujte vnútorný speňovač mlieka.
6 Pri vkladaní vnútorného speňovača mlieka na miesto ho vložte vo vertikálnej polohe a skontrolujte,
či sú otvory zarovnané s dvomi rúrkami zariadenia. Potom posúvajte vnútorný speňovač mlieka
smerom nahor, až kým sa nezaistí na mieste (Obr. 13).
7 Zatvorte dvierka.
Podrobné video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care.
3 Pred prípravou nápojov vykonajte manuálny cyklus preplachovania. Ak chcete vykonať manuálny
cyklus preplachovania, najskôr vypustite pol nádrže horúcej vody a potom pripravte dve šálky
predmletej kávy bez pridania mletej kávy.
Chybové kódy
Nižšie uvádzame zoznam chybových kódov odkazujúcich na problémy, ktoré dokážete vyriešiť sami.
Video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care. Ak sa zobrazí ďalší chybový kód, obráťte sa
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
Chybový Problém Možné riešenie
kód
01 Lievik na kávu je upchatý.Vypnite zariadenie a odpojte ho od siete. Odpojte varnú
zostavu. Potom otvorte veko priestoru na predmletú kávu a
zasuňte rúčku lyžičky. Rúčkou pohybujte hore-dolu, kým
pomletá káva, ktorá lievik upchala, nevypadne (Obr. 37). Na
stránke www.saeco.com/care , kde nájdete podrobné
videopokyny.
03 Varná zostava je Zariadenie vypnite. Varnú zostavu opláchnite čistou vodou a
znečistená alebo nechajte ju voľne vyschnúť. Potom ju namažte (pozrite
nedostatočne 'Mazanie varnej zostavy'). Pozrite si kapitolu „Čistenie varnej
namazaná. zostavy“ alebo navštívte stránku www.saeco.com/care , kde
nájdete podrobné videopokyny. Potom zariadenie znovu
zapnite.
04 Varná zostava nie je Zariadenie vypnite. Varnú zostavu vyberte a znova ju založte.
v správnej polohe. Pred vložením skontrolujte, či je varná zostava v správnej
polohe. Pozrite si kapitolu „Manipulácia s varnou zostavou“
alebo navštívte stránku www.saeco.com/care , kde nájdete
podrobné videopokyny. Potom zariadenie znovu zapnite.
Filter AquaClean nebol Vyberte filter AquaClean a skúste znova pripraviť kávu. V
pred inštaláciou riadne prípade úspechu sa uistite, že je filter AquaClean správne
pripravený alebo je pripravený skôr, než ho založíte späť. Filter AquaClean vložte
upchatý. späť do zásobníka na vodu. Ak zariadenie stále nefunguje,
možno je filter upchatý a treba ho vymeniť.
Objednávanie príslušenstva
Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky
Philips. Tieto prípravky si môžete zakúpiť u miestneho predajcu, online alebo v autorizovaných
servisných centrách. Zadajte číslo modelu svojho zariadenia, aby ste vyhľadali kompletný zoznam
všetkých náhradných dielov online. Číslo modelu nájdete na vnútornej strane servisných dvierok.
Prípravky na údržbu a typové označenia:
- Roztok na odstraňovanie vodného kameňa CA6700
- Filter AquaClean CA6903
- Mazivo na varnú zostavu HD5061
- Tablety na odstraňovanie kávovej mastnoty CA6704
- Prostriedok na čistenie okruhu mlieka CA6705
- Súprava na údržbu CA6707
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Inštruktážne videá a kompletný zoznam najčastejších otázok nájdete na
stránke www.saeco.com/care. Ak sa vám problém nepodarí vyriešiť, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
Problém Príčina Riešenie
V mojom novom kávovare Toto zariadenie bolo preskúšané Napriek tomu, že bolo dôkladne
sa nachádzajú zvyšky na príprave kávy. prečistené, môžu sa v ňom nachádzať
kávy. zvyšky kávy. Zariadenie je však úplne
nové.
Podnos na Je to bežný jav. Zariadenie Raz denne alebo ak sa z krytu podnosu
odkvapkávanie sa rýchlo využíva vodu na preplachovanie na odkvapkávanie vysunie červený
zaplní/v podnose na vnútorného okruhu a varnej indikátor signalizujúci, že je podnos
odkvapkávanie vždy zostavy. Určité množstvo vody plný, vyprázdnite kryt podnosu na
zostane trocha vody. preteká vnútorným systémom odkvapkávanie. Tip: pod výpust na
priamo do podnosu na dávkovanie podložte šálku na
odkvapkávanie. zachytávanie vody využívanej na
preplachovanie, ktorá z neho vytečie.
Ikona upozorňujúca na Zásobník na pomletú kávu ste Vyberte zásobník na pomletú kávu,
vyprázdnenie zásobníka vyprázdnili, keď bolo zariadenie počkajte aspoň 5 sekúnd a vložte ho
na pomletú kávu odpojené od sieťovej zásuvky, späť na miesto.
zostáva svietiť. alebo ste ho príliš rýchlo vložili
späť na miesto.
Nemôžem vybrať varnú Varná zostava nie je v správnej Zariadenie vynulujte nasledujúcim
zostavu. polohe. spôsobom: zatvorte servisné dvierka a
vložte zásobník na vodu na miesto.
Zariadenie vypnite, znova ho zapnite a
počkajte, kým sa nerozsvietia symboly
nápojov. Znova skúste vybrať varnú
zostavu. Pozrite si podrobný postup v
kapitole „Vyberanie a vkladanie varnej
zostavy”.
Nemôžem vložiť varnú Varná zostava nie je v správnej Zariadenie vynulujte nasledujúcim
zostavu. polohe. spôsobom: zatvorte servisné dvierka a
vložte zásobník na vodu na miesto.
Varnú zostavu nechajte mimo
zariadenia. Vypnite zariadenie a odpojte
ho od siete. Počkajte 30 sekúnd a
potom zariadenie znova pripojte do
siete a zapnite ho. Počkajte, kým sa
rozsvietia symboly nápojov. Potom
umiestnite varnú zostavu do správnej
polohy a znovu ju vložte do zariadenia.
Pozrite si podrobný postup v kapitole
„Vyberanie a vkladanie varnej zostavy”.
Káva je príliš vodnatá. Varná zostava je znečistená Odoberte varnú zostavu, prepláchnite ju
alebo je potrebné ju namazať. pod tečúcou vodou a nechajte ju
vyschnúť. Potom namažte pohybujúce
sa súčasti (pozrite 'Mazanie varnej
zostavy').
Káva nie je dostatočne Nastavená teplota je príliš nízka. Nastavte teplotu na maximálnu
teplá. hodnotu (Obr. 52).
Káva nevyteká alebo Vodný filter AquaClean nebol Vyberte vodný filter AquaClean a
vyteká pomaly. správne pripravený na vypustite malé množstvo horúcej vody.
inštaláciu. Ak to funguje, filter AquaClean nebol
správne vložený. Vložte a aktivujte filter
AquaClean znova a vykonajte všetky
kroky uvedené v kapitole „Vodný filter
AquaClean“.
Mlieko sa rozstrekuje Mlieko, ktoré používate, nie je Použite studené mlieko vybraté priamo
naokolo. dostatočne schladené. z chladničky.
Zdá sa, že zo zariadenia Zariadenie využíva vodu na Každý deň alebo ak sa z krytu podnosu
vyteká voda. preplachovanie vnútorného na odkvapkávanie vysunie indikátor
okruhu a varnej zostavy. Táto signalizujúci, že je podnos plný,
voda preteká vnútorným vyprázdnite kryt podnosu na
systémom priamo do podnosu odkvapkávanie. Tip: Pod výpust na
na odkvapkávanie. Je to bežný dávkovanie podložte šálku na
jav. zachytávanie vody využívanej na
preplachovanie a tak znížte množstvo
vody v podnose na odkvapkávanie.
Slovensky 403
Nemôžem aktivovať Inštalácia alebo výmena filtra Najprv zo zariadenia odstráňte vodný
vodný filter AquaClean a neprebehla v stanovenom čase kameň a potom založte vodný filter
zariadenie požaduje potom, čo sa na displeji AquaClean.
odstránenie vodného zobrazilo upozornenie na
kameňa. výmenu filtra AquaClean. To
znamená, že zariadenie už nikdy
nebude úplne bez vodného
kameňa.
Nový vodný filter Pokúšate sa založiť iný filter než Do zariadenia zapadne len vodný filter
nezapadol na miesto. vodný filter AquaClean. AquaClean.
Technické parametre
Výrobca si vyhradzuje právo na zlepšovanie technických údajov produktu. Všetky uvedené množstvá
sú len približné.
404 Slovensky
Opis Hodnota
Rozmery (š x v x h) 262 x 383 x 448 mm
Hmotnosť 8 – 8,5 kg
Sadržaj
Prikaz aparata (slika A) _______________________________________________________________________________ 405
Upravljačka tabla _____________________________________________________________________________________ 405
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 406
Pre prvog korišćenja__________________________________________________________________________________ 406
Specijalne funkcije ___________________________________________________________________________________ 407
Kuvanje napitaka _____________________________________________________________________________________ 407
Personalizovanje napitaka ___________________________________________________________________________ 409
Prilagođavanje podešavanja aparata________________________________________________________________ 410
Filter za vodu AquaClean ____________________________________________________________________________ 411
Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje _____________________________________________________________ 413
Čišćenje i održavanje _________________________________________________________________________________ 413
Procedura uklanjanja kamenca ______________________________________________________________________ 416
Kodovi grešaka _______________________________________________________________________________________ 417
Naručivanje dodataka ________________________________________________________________________________ 418
Rešavanje problema _________________________________________________________________________________ 418
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 423
Dodaci
A21 Posuda za mleko A24 Filter AquaClean
A22 Cev za mleko A25 Lopatica za merenje
A23 Tuba sa mazivom A26 Test-traka za tvrdoću vode
Upravljačka tabla
Postoje dve verzije ovog aparata za espreso. Njihove kontrolne table izgledaju različito, ali sva
dugmad i sve ikone rade na isti način. Prikaz svih dugmadi i ikona nalazi se na slici B. U nastavku se
nalazi opis.
Srpski
406 Srpski
Da biste se kretali kroz meni na ekranu, koristite strelice nagore i nadole i kucnite na ikonu OK da biste
izabrali ili potvrdili izbore.
B1 Dugme za uključivanje/isključivanje B6 Ikone za navigaciju (gore, dole, nazad, OK)
B2 Ikone za napitke koje se upotrebljavaju B7 Ekran
jednim dodirom B8 Podešavanja aparata
B3 Ikona CoffeeMaestro B9 Meni za čišćenje
B4 Meni sa više napitaka B10 Lični profili
B5 Dugme za početak/zaustavljanje
Uvod
Čestitamo na kupovini potpuno automatskog Saeco aparata za kafu! Da biste najbolje iskoristili
podršku na mreži koju nudi kompanija Saeco, idite na stranicu www.saeco.com/MyCoffeeMachine i
registrujte svoj proizvod.
Napomena: Ovaj aparat je testiran sa kafom. Iako je pažljivo očišćen, možda se u njemu nalaze ostaci
kafe. Garantujemo, međutim, da je aparat potpuno nov.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Srpski 407
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Specijalne funkcije
Coffee
Maestro
HygieSteam
Naš izdržljiv mlin napravljen je od 100% keramike kako bi bio izuzetno tvrd i
precizan. Možete ga prilagoditi prema vašem ukusu, pomoću 12 nivoa.
Ceramic
Grinder
Kuvanje napitaka
Opšti saveti
1 Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
2 Mali utikač gurnite u utičnicu koja se nalazi sa zadnje strane aparata. Uključite utikač u zidnu
utičnicu.
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
- Aparat počinje da se zagreva i automatski obavlja ciklus ispiranja.
- Kada sve lampice na ikonama za napitke budu neprekidno svetlele, aparat je spreman za
upotrebu.
408 Srpski
4 Postavite šolju ispod grlića za ispuštanje kafe. Prevucite nagore ili nadole grlić za ispuštanje kafe da
biste prilagodili njegovu visinu veličini šolje ili čaše koju koristite (Sl. 1).
Da biste skuvali 2 kafe istovremeno, dvaput dodirnite ikonu za napitak ili izaberite ikonu 2x
pomeranjem po namenskoj traci.
Napomena: Ukoliko izaberete prethodno samlevenu kafu, ne možete da prilagodite jačinu kafe niti da
istovremeno skuvate više od jednog napitka.
Srpski 409
Personalizovanje napitaka
Aparat omogućava da prilagodite podešavanja napitka prema svojim potrebama i da sačuvate
prilagođeni napitak u ličnom profilu. Različiti profili imaju različite boje.
Funkcija CoffeeEqualizer
Nakon izbora napitka, funkcija CoffeeEqualizer se automatski aktivira. Možete da koristite strelice
nagore i nadole da biste podesili sledeća podešavanja:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Jačina arome 5 Temperatura napitka
2 Količina kafe 6 Količina pene
3 Količina mleka 7 Možete odlučiti i da pripremite 1 ili 2 šolje
4 Količina vode 8 Količina kafe za putnu termos-šolju (samo
određeni modeli)
Napomena: To zavisi od napitka koji odaberete i čija podešavanja možete da podesite.
Izbor profila
Možete da izaberete profil i da u njemu sačuvate recept koristeći ikonu profila .
1 Više puta dodirnite ikonu profila da biste izabrali jedan od profila u boji (Sl. 16). Svi profili imaju
različite boje.
410 Srpski
2 Izaberite napitak dodirom na ikone za napitke koje se upotrebljavaju jednim dodirom ili dodirom
na ikonu „More Drinks“ (Više napitaka).
3 Prilagodite podešavanja za napitak prema svom omiljenom ukusu.
4 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste skuvali izabrani napitak.
- Vaše novo podešavanje se sada čuva u profilu u boji koji ste izabrali.
Aparat uvek možete vratiti na fabrička podešavanja (pogledajte 'Vraćanje fabričkih
podešavanja').
Profil gosta
Vaš aparat je opremljen profilom gosta. Kada se izabere profil gosta, ikona profila će se isključiti. Kada
izaberete ovaj profil, i dalje možete da personalizujete podešavanje prema svojoj želji, ali recepti koje
kuvate se neće čuvati.
Kada izaberete funkciju „ExtraShot“ (Dodatni mlaz), možete kuvati samo jednu po jednu kafu.
Upotrebite traku za testiranje tvrdoće vode koju ste dobili u kutiji da utvrdite
tvrdoću vode u vašoj regiji:
1 Potopite traku za testiranje tvrdoće vode ili je držite pod mlazom vode sa česme 1 sekundu (Sl. 18).
2 Sačekajte 1 minut. Broj kvadrata na traci za testiranje koji pocrvene označava tvrdoću vode (Sl. 19).
3 Kada podesite odgovarajuće podešavanje tvrdoće vode, dodirnite ikonu „OK“ (U redu) da biste
potvrdili.
Podešavanje mlevenja
Jačinu kafe možete da promenite pomoću dugmeta za podešavanje tipa mlevenja unutar posude za
kafu u zrnu. Što je odabrano niže podešavanje tipa mlevenja, to će zrna kafe biti sitnije mlevena i kafa
će biti jača. Postoji 12 različitih podešavanja mlevenja koje možete da odaberete.
Aparat je podešen tako da dobijete najbolji ukus iz zrna kafe. Stoga vam savetujemo da ne menjate
podešavanja mlevenja dok ne skuvate 100–150 šolja (približno jedan mesec upotrebe).
Podešavanja mlevenja možete da prilagodite samo kada aparat melje zrna kafe. Morate da skuvate
2 do 3 napitka da biste mogli da osetite jasnu razliku.
Nemojte da okrećete dugme postavke tipa mlevenja više od jednog žleba u datom trenutku da ne
biste oštetili mlin.
tako što smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. AquaClean filter za vodu možete kupiti od lokalnih
ili prodavaca na mreži ili ovlašćenih servisnih centara.
Kada aparat prestane da prikazuje poruku za aktiviranje filtera, i dalje možete da aktivirate filter za
vodu AquaClean, ali prvo treba da uklonite kamenac iz aparata.
Morate u potpunosti da očistite aparat od kamenca pre nego što počnete da koristite filter za vodu
AquaClean.
Pre aktiviranja filtera za vodu AquaClean, potrebno je da ga pripremite namakanjem u vodi kako je
opisano u nastavku. Ako to ne uradite, aparat može da uvuče vazduh umesto vode, što je jako bučno i
onemogućava aparatu da kuva kafu.
1 Kucnite na ikonu „Clean“ (Čišćenje) i koristite strelice nagore i nadole da biste izabrali opciju
„AquaClean“.
2 Dodirnite ikonu OK da biste potvrdili.
3 Ponovo kucnite na ikonu „OK“ (U redu) kad se pojavi ekran za aktivaciju. Pratite uputstva na ekranu.
4 Protresite filter približno 5 sekundi (Sl. 23).
5 Potopite filter u bokal sa hladnom vodom naopako i protresite ga (Sl. 24) / pritisnite.
6 Ubacite filter vertikalno na priključak za filter u rezervoaru za vodu. Gurnite ga na najnižu mogući
tačku (Sl. 25).
7 Napunite rezervoar za vodu svežom vode i vratite ga u aparat.
8 Stavite posudu ispod grlića.
9 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli proces aktivacije.
10 Vrela voda će se ispuštati iz grlića tokom jednog minuta.
11 Filter je sada uspešno aktiviran.
Zamenite filter za vodu AquaClean barem na svaka 3 meseca, čak i ako uređaj ne pokazuje da je
zamena obavezna.
Kada izvadite blok za kuvanje iz aparata, obavezno ispraznite posudu za skupljanje tečnosti i
posudu za sakupljanje ostataka kafe.
1 Proverite da li se blok za kuvanje nalazi u pravilnom položaju. Strelica na žutom cilindru na bočnoj
strani bloka za kuvanje mora da bude poravnata sa crnom strelicom i oznakom N (Sl. 29).
- Ukoliko nisu poravnate, gurnite nadole ručku dok ne dotakne osnovu bloka (Sl. 30) za kuvanje.
2 Stavite blok za kuvanje nazad u aparat duž šina vođica koje se nalaze sa strane (Sl. 31) dok se ne
postavi u pravi položaj uz klik (Sl. 32). Ne pritiskajte dugme PUSH.
3 Zatvorite vratanca za servis i vratite rezervoar za vodu.
Čišćenje i održavanje
Ukoliko redovno čistite i održavate aparat, on ostaje u najboljem stanju i na duži period se
obezbeđuje dobar ukus kafe sa ravnomernim protokom.
U tabeli u nastavku nalazi se detaljan opis kada i kako da čistite sve delove koji se skidaju sa aparata.
Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete na adresi www.saeco.com/care. Na slici
C se nalazi prikaz delova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
Odvojivi delovi Kada se čisti Kako se čisti
Blok za kuvanje Nedeljno Uklonite blok za kuvanje iz aparata
(pogledajte 'Uklanjanje i umetanje bloka za
kuvanje'). Isperite ga pod mlazom vode sa
česme (pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje
pod mlazom vode').
Mesečno Očistite blok za kuvanje pomoću tableta
(pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje
pomoću tableta za uklanjanje masnoća od
kafe') za uklanjanje masnoća od kafe
kompanije Philips.
414 Srpski
HygieSteam posuda Nedeljno ili kada vas aparat na Uklonite Skinite HygieSteam posudu iz
(držač cevi za to podseti aparata (Sl. 35) i izvadite HygieSteam
mleko) poklopac (Sl. 36). Ispraznite HygieSteam
posudu i operite posudu i poklopac pod
mlazom vode sa česme ili u mašini za pranje
posuđa. Ostavite posudu i poklopac da se
osuše na vazduhu i vratite ih nazad u aparat.
- „HygieSteam“ (Higijenski mlaz): aparat temeljno čisti unutrašnji sistem za mleko pomoću pare.
Uverite se da je HygieSteam posuda pravilno postavljena (Sl. 44) i pričvršćena na aparat (Sl. 45).
Postavite metalnu cev za mleko u držač (Sl. 46) cevi za mleko i pratite uputstva na ekranu.
- „Deep Milk Clean“: Obavite postupak „Deep Milk Clean“ koristeći sredstvo za čišćenje kruga
kretanja mleka kompanije Philips za temeljno čišćenje unutrašnjeg sistema za mleko.
Napomena: Ukoliko postupak uklanjanja kamenca nije dovršen, aparat će zahtevati da se obavi još
jedan takav postupak što je pre moguće.
Kodovi grešaka
U nastavku možete da pronađete listu kodova grešaka koja prikazuje probleme koje možete sami da
rešite. Video uputstva su dostupna na sajtu www.saeco.com/care. Ukoliko se prikaže drugi kôd
greške, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Detalje za kontakt možete da
pronađete u garantnom listu.
Kôd Problem Moguće rešenje
greške
01 Levak za kafu je zapušen.Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Skinite blok za
kuvanje. Zatim otvorite poklopac odeljka za prethodno
samlevenu kafu i ubacite ručicu kašike. Pomerajte ručicu gore-
dole dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 37). Posetite sajt
www.saeco.com/care gde ćete pronaći detaljna video uputstva.
03 Blok za kuvanje je prljav Isključite aparat. Isperite blok za kuvanje čistom vodom,
ili nije dobro ostavite da se osuši na vazduhu, a zatim ga podmažite
podmazan. (pogledajte 'Podmazivanje bloka za kuvanje'). Pogledajte
poglavlje „Čišćenje bloka za kuvanje“ ili posetite sajt
www.saeco.com/care gde ćete pronaći detaljna video
uputstva. Zatim ponovo uključite aparat.
04 Blok za kuvanje nije Isključite aparat. Izvadite blok za kuvanje i ponovo ga ubacite.
postavljen u pravilan Proverite da li je blok za kuvanje u ispravnom položaju pre
položaj. nego što ga ubacite. Pogledajte poglavlje „Rukovanje blokom
za kuvanje“ ili posetite sajt www.saeco.com/care gde ćete
pronaći detaljna video uputstva. Zatim ponovo uključite
aparat.
05 U kolu za vodu se nalazi Ponovo pokrenite aparat tako što ćete ga isključiti, a zatim
vazduh. ponovo uključiti. Ukoliko ovo uspe, ispustite 2–3 šolje vrele
vode. Uklonite kamenac iz aparata ukoliko niste to radili duži
vremenski period.
418 Srpski
Naručivanje dodataka
Da biste očistili i uklonili kamenac iz aparata, koristite isključivo Philips proizvode za održavanje. Ove
proizvode možete da kupite kod lokalnog ili prodavca na mreži ili u ovlašćenim servisnim centrima. Da
biste pronašli na mreži celu listu rezervnih delova, unesite broj modela vašeg aparata. Broj modela se
nalazi na unutrašnjoj strani vratanca za servis.
Održavanje proizvoda i tipski brojevi:
- Rastvor za uklanjanje kamenca CA6700
- Filter AquaClean CA6903
- Mazivo za blok za kuvanje HD5061
- Tablete za uklanjanje masnoće od kafe CA6704
- Sredstvo za čišćenje kola za mleko CA6705
- Komplet za održavanje CA6707
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete
dok koristite aparat. Video uputstva i kompletna lista često postavljanih pitanja su dostupni na sajtu
www.saeco.com/care. Ukoliko ne možete da rešite problem, obratite se Centru za korisničku podršku
u vašoj zemlji. Detalje za kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
Problem Uzrok Rešenje
U mom novom aparatu za Ovaj aparat je testiran sa kafom. Iako je pažljivo očišćen, možda se u
kafu se nalaze ostaci kafe. njemu nalaze ostaci kafe. Međutim,
garantujemo da je aparat potpuno nov.
Srpski 419
Aparat traži da ispraznim Aparat nije resetovao brojač Uvek sačekajte oko 5 sekundi pre nego
posudu za sakupljanje kada ste poslednji put ispraznili što vratite posudu za sakupljanje
ostataka kafe čak i ako posudu za sakupljanje ostataka ostataka kafe. Na taj način ćete brojač
posuda nije puna. kafe. doza kafe resetovati na nulu i broj doza
kafe se nepravilno broji.
Kafa nije dovoljno vruća. Podešena je suviše niska Podesite temperaturu na maksimalno
temperatura. podešavanje (Sl. 52).
Kafa ne izlazi ili izlazi Filter za vodu AquaClean nije Uklonite AquaClean filter i ispustite
sporo. pravilno pripremljen za malo vrele vode. Ako ovo funkcioniše,
instalaciju. AquaClean filter nije pravilno postavljen.
Ponovo ga postavite i aktivirajte
AquaClean filter i pratite korake iz
poglavlja „Filter za vodu AquaClean”.
Vrsta mleka koju koristite nije Različite vrste mleka daju različitu
pogodna za stvaranje pene. količinu i različit kvalitet pene.
Mleko se rasprskava. Mleko koje koristite nije Uvek koristite hladno mleko koje je pre
dovoljno hladno. toga bilo u frižideru.
Ne mogu da aktiviram Niste postavili ili zamenili filter Najpre očistite aparat od kamenca, a
filter za vodu AquaClean na vreme nakon što se na zatim postavite filter za vodu
i aparat traži da ekranu pojavio podsetnik za AquaClean.
pokrenem proces AquaClean. To znači da filter
uklanjanja kamenca. više nije potpuno bez kamenca.
Novi filter za vodu se ne Pokušavate da postavite drugi Samo se filter za vodu AquaClean
uklapa. filter, a ne filter za vodu uklapa u aparat.
AquaClean.
Srpski 423
Aparat je bučan. Normalno je da aparat pravi Ukoliko aparat počne da pravi drugačiju
buku tokom upotrebe. vrstu buke, očistite blok za kuvanje i
podmažite ga (pogledajte
'Podmazivanje bloka za kuvanje').
Tehničke specifikacije
Proizvođač zadržava pravo da poboljša tehničke specifikacije proizvoda. Sve unapred podešene
količine su približne.
Opis Vrednost
Veličina (š x v x d) 262 x 383 x 448 mm
Težina 8–8,5 kg
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ 424
Ohjauspaneeli ________________________________________________________________________________________ 424
Johdanto _____________________________________________________________________________________________ 425
Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ 425
Erikoistoiminnot ______________________________________________________________________________________ 426
Juomien valmistaminen ______________________________________________________________________________ 426
Juomien mukauttaminen ____________________________________________________________________________ 428
Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ 429
AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ 430
Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ 432
Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ 432
Kalkinpoisto __________________________________________________________________________________________ 435
Virhekoodit ___________________________________________________________________________________________ 435
Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ 436
Vianmääritys __________________________________________________________________________________________ 437
Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ 441
Lisätarvikkeet
A21 Maitosäiliö A24 AquaClean-suodatin
A22 Maitoputki A25 Mittalusikka
A23 Rasvatuubi A26 Veden kovuuden testiliuska
Ohjauspaneeli
Tästä espressokeittimestä on saatavilla kaksi versiota. Niiden ohjauspaneelit näyttävät erilaisilta,
mutta kaikki painikkeet ja kuvakkeet toimivat samalla tavalla. Saat yleiskuvan kaikista painikkeista ja
kuvakkeista kuvasta B. Löydät kuvauksen alta.
Voit vierittää näytössä ylä- ja alanuolikuvakkeilla ja tehdä valintoja tai vahvistaa valinnat
napauttamalla OK-kuvaketta.
B1 Virtapainike B2 Yhden kosketuksen juomakuvakkeet
Suomi
Suomi 425
B3 CoffeeMaestro-kuvake B7 Näyttö
B4 Valikko, jossa on muita juomia B8 Laitteen asetukset
B5 Käynnistyspainike B9 Puhdistusvalikko
B6 Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK) B10 Henkilökohtaiset profiilit
Johdanto
Kiitos, että ostit Saecon täysin automaattisen kahvinkeittimen. Siirry osoitteeseen
www.saeco.com/MyCoffeeMachine ja rekisteröi tuotteesi, jotta voit hyödyntää Saecon verkkotukea
parhaalla mahdollisella tavalla.
Huomautus: Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi.
Käyttöönotto
/DQJXDJH
(VSDQRO
,WDOLDQR
ON 1HGHUODQGV
(QJOLVK
'HXWVFK
)UDQ©DLV
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
426 Suomi
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Erikoistoiminnot
Erikoistoiminto Käyttötarkoitus
CoffeeMaestrolla voit mukauttaa kahvisi valitsemalla juomallesi esiasetetun
makuprofiilin (Delicato, Intenso, Forte) sen sijaan, että muuttaisit asetuksia
itse.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Juomien valmistaminen
Yleiset vaiheet
1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2 Työnnä pieni pistoke laitteen takaosassa olevaan liitäntään. Liitä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
- Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
- Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
4 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. Säädä kahvisuuttimen korkeus käytettävän kupin tai lasin koon
mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin (kuva 1).
Suomi 427
Jos haluat valmistaa kaksi annosta kahvia samaan aikaan, napauta juomakuvaketta kaksi kertaa tai
valitsemalla erityisessä palkissa vierivän 2x-kuvakkeen.
Huomautus: Jos valitset esijauhetun kahvin, et voi säätää kahvin vahvuutta ja/tai valmistaa
useamman kuin yhden juoman samalla kertaa.
4 Säädä kuuman veden määrää ja/tai lämpötilaa mieltymystesi mukaan ylä- ja alanuolikuvakkeilla
(kuva 14).
5 Paina käynnistyspainiketta .
6 Jos haluat lopettaa kuuman veden annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina
käynnistyspainiketta uudelleen.
Juomien mukauttaminen
Laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan ja tallentaa muutetun juoman
henkilökohtaiseen profiiliin. Eri profiilit ovat erivärisiä.
CoffeeEqualizer-toiminto
Juoman valitsemisen jälkeen CoffeeEqualizer-toiminto otetaan automaattisesti käyttöön. Voit säätää
ylä- ja alanuolikuvakkeilla seuraavia asetuksia:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Kahvin vahvuus 6 Vaahdon määrä
2 Kahvin määrä 7 Voit myös päättää, haluatko valmista
3 Maidon määrä juomasta yksi vai kaksi kupillista.
4 Veden määrä 8 Kahvin määrä matkamukia varten (vain
5 Juoman lämpötila tietyt mallit)
Huomautus: Säädettävissä olevat asetukset vaihtelevat valitsemasi juoman mukaan.
Profiilin valitseminen
Voit valita profiilin ja tallentaa reseptin Profiilit ‑kuvakkeella.
1 Valitse jokin värillisistä profiileista napauttamalla toistuvasti profiilikuvaketta . (kuva 16) Kaikki
profiilit ovat erivärisiä.
2 Valitse juoma napauttamalla jotakin yhden kosketuksen juomakuvaketta tai More Drinks (Muita
juomia) ‑kuvaketta.
3 Säädä juoman asetuksia mieltymystesi mukaan.
4 Valmista valitsemasi juoma painamalla käynnistyspainiketta .
- Uudet asetukset on nyt tallennettu valitsemaasi värilliseen profiiliin.
Suomi 429
Vierasprofiili
Laitteessa on vierasprofiili. Kun vierasprofiili on valittuna, profiilikuvake ei pala. Kun valitset tämän
profiilin, voit edelleen mukauttaa asetuksia mieltymystesi mukaan, mutta valmistamiesi juomien
reseptejä ei tallenneta.
Kun olet valinnut ExtraShot-toiminnon, voit valmistaa vain yhden kahvin kerrallaan.
Jauhatusasetuksen säätäminen
Voit muuttaa kahvin vahvuutta kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Mitä
pienempi jauhatusasetus on, sitä hienommaksi kahvipavut jauhetaan ja sitä vahvempaa kahvista
tulee. Valittavana on 12 jauhatusasetusta.
430 Suomi
Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi
suosittelemme, että et säädä jauhatusasetusta, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista kahvia
(vastaa noin yhden kuukauden käyttöä).
Voit säätää jauhatusasetusta vain silloin, kun laite jauhaa kahvipapuja. Sinun on valmistettava kaksi
tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei vaurioidu.
Tehdasasetusten palauttaminen
Laite antaa sinulle mahdollisuuden palauttaa tehdasasetukset milloin tahansa.
1 Napauta Settings ‑kuvaketta.
2 Valitse Factory settings (Tehdasasetukset) ylä- ja alanuolikuvakkeilla. Vahvista valinta
napauttamalla OK-kuvaketta.
3 Vahvista, että haluat palauttaa asetukset, painamalla käynnistyspainiketta .
- Asetukset on nyt palautettu.
AquaClean-vesisuodatin
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön,
jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä
laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, verkkokaupasta tai
valtuutetuista huoltokeskuksista.
- Jos AquaClean-suodattimen tila on 10 % tai vähemmän, näytössä näkyy viesti 2 sekunnin ajan aina,
kun käynnistät laitteen. Tässä viestissä sinua kehotetaan ostamaan uusi suodatin.
- Jos suodattimen tila on 0 %, laite kehottaa sinua vaihtamaan AquaClean-suodattimen aina, kun
käynnistät laitteen.
Kun laite ei enää näytä suodattimen aktivointiviestiä, voit edelleen aktivoida AquaClean-
vesisuodattimen, mutta laitteessa on ensin tehtävä kalkinpoisto.
Vaihda AquaClean-vesisuodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut,
että vaihto on tehtävä.
432 Suomi
1 Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa. Kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön
nuolen on oltava mustan nuolen ja N (kuva 29)-merkin kohdalla.
- Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 30) pohjaa.
2 Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella (kuva 31) olevia uria pitkin, kunnes se
naksahtaa (kuva 32) paikalleen. Älä paina PUSH-painiketta.
3 Sulje huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin paikalleen.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen
virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa.
Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on
puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.saeco.com/care. Kuvassa C on
yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa.
Irrotettavat osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa
Kahviyksikkö Viikoittain Poista kahviyksikkö laitteesta (katso
'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen
paikalleen'). Huuhtele se juoksevalla (katso
'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla
vedellä') vedellä.
Kuukausittain Puhdista kahviyksikkö Philipsin
kahviöljynpoistotabletilla (katso
'Kahviyksikön puhdistaminen
kahviöljynpoistotableteilla').
HygieSteam-säiliö Viikoittain tai kun laite kehottaa Poista HygieSteam-säiliö laitteesta (kuva 35)
(maitoputken sinua tekemään niin ja irrota HygieSteamin kansi (kuva 36).
pidike) Tyhjennä HygieSteam-säiliö ja puhdista
säiliö ja kansi juoksevalla vedellä tai
tiskikoneessa. Anna säiliön ja kannen kuivua
ja aseta ne takaisin laitteeseen.
Kahviyksikön puhdistaminen
Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry
osoitteeseen www.saeco.com/care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön voiteleminen
Laitteen suorituskyvyn parantamiseksi suosittelemme, että voitelet kahviyksikön 2 kuukauden välein,
jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti.
1 Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 41) mäntään (harmaaseen osaan).
2 Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 42) pohjassa olevan tapin (harmaan osan) ympärille.
3 Sivele ohut kerros rasvaa kummallakin sivulla (kuva 43) oleviin uriin.
Kalkinpoisto
Käytä vain Philips-kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai
etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen
vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin
kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-
kalkinpoistoainetta paikalliselta jälleenmyyjältä, verkkokaupasta tai valtuutetuista huoltokeskuksista.
1 Kun laite pyytää sinua suorittamaan kalkinpoiston, käynnistä se napauttamalla OK-kuvaketta. Jos
haluat käynnistää kalkinpoiston ilman laitteen kehotusta, napauta Clean (Puhdistus) -kuvaketta
ja valitse ”Descale” (Kalkinpoisto).
2 Irrota tippa-alusta, sakkasäiliö ja HygieSteam-säiliö (kuva 35), tyhjennä ne ja aseta ne takaisin
paikoilleen.
3 Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se. Irrota sitten AquaClean-suodatin.
4 Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
CALC CLEAN -merkkiin asti (kuva 51). Aseta se sitten takaisin laitteeseen.
5 Aseta suuri säiliö (1,5 l) kahvisuuttimen alle.
6 Varmista, että HygieSteam-säiliö on koottu oikein (kuva 44) ja liitetty laitteeseen (kuva 45). Aseta
maitoputki maitoputken pidikkeeseen (kuva 46).
7 Käynnistä kalkinpoisto toimimalla näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. Kalkinpoisto kestää noin 30
minuuttia ja se koostuu kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta.
8 Kun kalkinpoisto on suoritettu, sinun on huuhdeltava vesisäiliö ja vesijärjestelmä. Toimi näyttöön
tulevien ohjeiden mukaan.
9 Aseta uusi AquaClean-suodatin vesisäiliöön ja aktivoi se (katso 'AquaClean-vesisuodattimen
aktivointi (5 min)').
Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta.
Virhekoodit
Alla on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse.
Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.saeco.com/care. Jos näyttöön tulee jokin muu
virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä.
436 Suomi
11 Laitteen on Odota jonkin aikaa, että laite ehtii mukautua kuljetus- tai
mukauduttava ulkolämpötilasta huonelämpötilaan. Sammuta laite 30
huonelämpötilaan minuutiksi ja kytke siihen uudelleen virta. Jos tämä ei auta, ota
yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
takuulehtisestä.
19 Laitetta ei ole kytketty Varmista, että virtajohdon pieni liitin on liitetty laitteen takana
pistorasiaan oikein. olevaan pistokkeeseen oikein.
Lisävarusteiden tilaaminen
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa
näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, verkkokaupasta tai valtuutetuista huoltokeskuksista. Voit
tarkastella täydellistä varaosaluetteloa verkkokaupassa antamalla laitteesi mallinumeron. Mallinumero
on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle.
Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot:
- Kalkinpoistoaine CA6700
Suomi 437
- AquaClean-suodatin CA6903
- Kahviyksikön rasva HD5061
- Kahviöljynpoistotabletit CA6704
- Maitojärjestelmän puhdistusaine CA6705
- Huoltopakkaus CA6707
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.saeco.com/care. Jos et pysty
ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
takuulehtisestä.
Ongelma Syy Ratkaisu
Uuden kahvinkeittimeni Laitteen testauksessa on käytetty Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
sisällä on kahvijäämiä. kahvia. laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä.
Laite on kuitenkin täysin uusi.
Tippa-alusta täyttyy Tämä on normaalia. Laite Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti,
nopeasti tai tippa- käyttää vettä sisäjärjestelmän ja kun punainen täyden tippa-alustan
alustassa on aina jonkin kahviyksikön huuhteluun. Osa ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
verran vettä. vedestä virtaa sisäisestä kannen läpi. Vinkki: kerää suuttimesta
järjestelmästä suoraan tippa- tuleva huuhteluvesi asettamalla kuppi
alustaan. suuttimen alle.
Tyhjennä sakkasäiliö Tyhjensit sakkasäiliön, kun laite Poista sakkasäiliö, odota vähintään 5
‑kuvake jää palamaan. irrotettiin pistorasiasta, tai asetit sekuntia ja aseta se sitten takaisin
sakkasäiliön paikalleen liian paikalleen.
nopeasti.
Laite kehottaa Laite ei nollannut laskuria, kun Odota aina noin 5 sekunnin ajan, ennen
tyhjentämään sakkasäiliö tyhjennettiin kuin asetat sakkasäiliön takaisin
sakkasäiliön, vaikka edellisen kerran. paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu,
säiliö ei ole täynnä. ja kahvisakka lasketaan taas oikein.
En pysty irrottamaan Kahviyksikkö ei ole oikeassa Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje
kahviyksikköä. paikassa. huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin
paikalleen. Sammuta laite, käynnistä se
uudelleen ja odota, että
juomakuvakkeiden valot syttyvät. Yritä
irrottaa kahviyksikkö uudelleen. Katso
vaiheittaiset ohjeet luvusta
Kahviyksikön poistaminen ja
asettaminen paikalleen.
438 Suomi
Laite tekee itsesäätöjä. Tämä Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite
toiminto käynnistetään voi suorittaa itsesäädöt.
automaattisesti, kun käytät
laitetta ensimmäisen kerran,
kun siirryt käyttämään toisen
tyyppisiä kahvipapuja tai kun
laite on ollut käyttämättä pitkän
aikaa.
Kahvi ei ole tarpeeksi Valittu lämpötila on liian Valitse suurin mahdollinen lämpötila-
kuumaa. alhainen. asetus (kuva 52).
Laite vaikuttaa Laite käyttää vettä Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai
vuotavan. sisäjärjestelmän ja kahviyksikön heti, kun punainen täyden tippa-alustan
huuhteluun. Vesi virtaa ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
sisäisestä järjestelmästä kannen läpi. Vinkki: Kerää huuhteluvesi
suoraan tippa-alustaan. Tämä ja vähennä tippa-alustalla olevan veden
on normaalia. määrää asettamalla kuppi suuttimen
alle.
Uusi vesisuodatin ei sovi Yrität asentaa jonkin muun kuin Vain AquaClean-vesisuodatin sopii
paikalleen. AquaClean-vesisuodattimen. laitteeseen.
Laitteesta kuuluu On täysin normaalia, että Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia
voimakasta melua. laitteesta kuuluu käytön aikana ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele
jonkin verran ääniä. se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
Tekniset tiedot
Valmistaja pidättää oikeuden parantaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia. Kaikki esiasetetut määrät on
likimääräisiä.
Kuvaus Arvo
Koko (l x k x s) 262 x 383 x 448 mm
Paino 8–8,5 kg
Innehåll
Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ 442
Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ 442
Inledning _____________________________________________________________________________________________ 443
Före första användningen____________________________________________________________________________ 443
Specialfunktioner_____________________________________________________________________________________ 444
Brygga drycker________________________________________________________________________________________ 444
Anpassa dina drycker ________________________________________________________________________________ 446
Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ 447
AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ 448
Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ 449
Rengöring och underhåll _____________________________________________________________________________ 450
Avkalkningsprocess __________________________________________________________________________________ 452
Felkoder ______________________________________________________________________________________________ 453
Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ 454
Felsökning ____________________________________________________________________________________________ 454
Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________ 459
Tillbehör
A21 Mjölkbehållare A24 AquaClean-filter
A22 Mjölkrör A25 Doseringsskopa
A23 Smörjfettstub A26 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad
Kontrollpanel
Det finns två versioner av den här espressobryggaren. Deras kontrollpaneler skiljer sig åt
utseendemässigt, men alla knappar och ikoner fungerar på samma sätt. Se bild B för en översikt över
alla knappar och ikoner. Beskrivningen finns nedanför.
Bläddra i displayen med uppåt- och nedåtpilarna och tryck på OK för att välja eller bekräfta ditt val.
B1 På/av-knapp B2 Dryckesikoner
Svenska
Svenska 443
B3 CoffeeMaestro-ikon B7 Display
B4 Meny med fler drycker B8 Bryggarinställningar
B5 Start/stopp-knapp B9 Rengöringsmeny
B6 Navigeringsikoner (uppåt, nedåt, bakåt, ok) B10 Personliga profiler
Inledning
Grattis till ditt köp av en helautomatisk Saeco-kaffemaskin! För att dra maximal nytta av den
onlinesupport som Saeco erbjuder går du till www.saeco.com/MyCoffeeMachine för att registrera din
produkt.
Obs! Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan
det finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
444 Svenska
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Specialfunktioner
Specialfunktion Syfte
Med CoffeeMaestro kan du anpassa ditt kaffe genom att välja en förinställd
smakprofil (Delicato, Intenso, Forte) för din dryck istället för att ändra
inställningarna själv.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Den hållbara kvarnen är tillverkad av 100 % keramik som är extra hård och
precis. Den kan justeras efter din smak i olika nivåer om 12 steg.
Ceramic
Grinder
Brygga drycker
Allmänna steg
1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med kaffebönor.
2 Sätt i den lilla kontakten i uttaget på bryggarens baksida. Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
3 Slå på maskinen genom att trycka på på/av-knappen.
- Maskinen värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln.
- När alla lampor i dryckesikonerna lyser stadigt är maskinen redo att användas.
4 Placera en kopp under kaffemunstycket. Dra kaffemunstycket uppåt eller nedåt om du vill justera
höjden efter storleken på koppen eller glaset som du använder (Bild 1).
Svenska 445
Om du vill brygga två koppar kaffe samtidigt, tryck på dryckessymbolen två gånger eller välj 2x-
symbolen genom att bläddra i det särskilda fältet.
Obs! Om du väljer förmalet kaffe kan du inte justera kaffestyrkan och/eller brygga mer än en dryck i
taget.
5 Tryck på start/stopp-knappen .
6 Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av varmt vatten innan
maskinen är klar.
CoffeeEqualizer-funktion
När du har valt en dryck aktiveras CoffeeEqualizer-funktionen automatiskt. Du kan justera följande
inställningar med uppåt- och nedåtpilarna:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Aromstyrka 6 Skummängd
2 Kaffemängd 7 Du kan också välja om du vill brygga en
3 Mjölkmängd eller två koppar
4 Vattenmängd 8 Kaffemängd för resemugg (endast vissa
5 Dryckens temperatur modeller)
Obs! Vilka inställningar du kan justera beror på vilken dryck du har valt.
Välja en profil
Du kan välja en profil och spara ditt recept med hjälp av profilikonen.
1 Tryck på profilikonen upprepade gånger för att välja en av färgprofilerna (Bild 16). Alla profiler har
olika färger.
2 Välj en dryck genom att trycka på en av dryckesikonerna eller på ikonen för fler drycker.
3 Anpassa dryckesinställningarna efter dina önskemål.
4 Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja bryggningen av den valda drycken.
- Dina nya inställningar har nu sparats i den färgprofil du valde.
Du kan alltid återställa bryggaren (se 'Återställa fabriksinställningar') till fabriksinställningar.
Svenska 447
Gästprofil
Den här bryggaren har en gästprofil. När gästprofilen har valts släcks profilsymbolen. När du väljer den
här profilen kan du fortfarande anpassa inställningarna på det sätt du själv önskar, men recepten du
brygger sparas inte.
Ändra maskininställningar
Ställa in vattnets hårdhetsgrad
Vi rekommenderar att du anpassar inställningarna efter vattnets hårdhetsgrad i din region för att få
optimal prestanda och förlänga bryggarens livslängd. Detta förhindrar även att du behöver kalka av
bryggaren så ofta. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten.
Du kan endast justera kaffekvarnens malningsinställning när bryggaren mal kaffebönor. Du måste
brygga två till tre drycker innan hela skillnaden märks.
Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på kvarnen.
Återställa fabriksinställningar
Du kan när som helst återställa bryggarens inställningar till fabriksinställningar.
1 Tryck på symbolen för inställningar .
2 Använd uppåt- och nedåtpilarna för att välja ”Factory settings” (fabriksinställningar). Bekräfta
genom att trycka på OK.
3 Tryck på start/stopp-knappen för att bekräfta att du vill återställa inställningarna.
- Inställningarna återställs nu.
AquaClean-vattenfilter
Din bryggare har AquaClean. AquaClean-vattenfiltret kan placeras i vattentanken för att bevara
kaffets smak. Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i
bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter hos din lokala återförsäljare, onlineåterförsäljare
eller auktoriserade servicecenter.
När bryggaren upphör att visa meddelandet om filteraktivering kan du fortfarande aktivera ett
AquaClean-vattenfilter, men du måste först avkalka bryggaren.
Bryggaren måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du börjar använda AquaClean-
vattenfiltret.
Innan du aktiverar AquaClean-vattenfiltret måste det förberedas genom att blötläggas i vatten enligt
beskrivningen nedan. Om du inte gör det kan det hända att luft dras in i bryggaren i stället för vatten,
vilket låter mycket och förhindrar bryggaren från att brygga kaffe.
1 Tryck på symbolen "Clean" (rengöring) och använd uppåt- och nedåtpilarna för att välja
"AquaClean".
2 Bekräfta genom att trycka på OK-ikonen.
3 Tryck på OK igen när aktiveringsskärmen visas. Följ anvisningarna på skärmen.
4 Skaka filtret i ca 5 sekunder (Bild 23).
5 Vänd filtret upp och ned, sänk ned det i en kanna med kallt vatten och skaka/tryck på det (Bild 24).
6 Placera filtret vertikalt i filterhållaren i vattenbehållaren. Tryck ned det så långt som möjligt (Bild 25).
7 Fyll vattenbehållaren med rent vatten och sätt tillbaka den i bryggaren.
8 Sätt en skål under pipen.
9 Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja aktiveringsprocessen.
10 Hett vatten pumpas ut från pipen under en minut.
11 Filtret är nu aktiverat.
Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om maskinen ännu inte har indikerat
att filtret behöver bytas ut.
Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
1 Stäng av bryggaren.
450 Svenska
När du tar ut bryggruppen ur bryggaren ska du se till att tömma droppbrickan och behållaren för
malet kaffe.
1 Kontrollera att bryggruppen är korrekt isatt. Pilen på den gula cylindern på den sidan av
bryggruppen ska vara i linje med den svarta pilen och N (Bild 29).
- Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 30)
bas.
2 Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna (Bild 31) till den låser fast i rätt position
med ett klick (Bild 32). Tryck inte på PUSH-knappen.
3 Stäng underhållsluckan och sätt tillbaka vattenbehållaren.
Löstagbara delar När den ska rengöras Hur den ska rengöras
Mjölkbehållare Varje vecka Ta isär mjölkbehållaren (Bild 33) och tryck ut
kulan med hjälp av stiftet på mjölkröret (Bild
34). Rengör alla delar av mjölkbehållaren
eller med rinnande kranvatten eller i
diskmaskinen
Fack för förmalet Kontrollera behållaren för Dra ur maskinens sladd och ta ut
kaffe förmalet varje vecka för att se bryggruppen. Öppna locket till behållaren
om den är igensatt. för förmalet kaffe och sätt in handtaget på
kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt och
nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut
(Bild 37). Besök www.saeco.com/care för
detaljerade videoinstruktioner.
Behållare för malet Töm behållaren för malet kaffe Ta alltid ur behållaren för malet kaffe när
kaffe när maskinen visar ett maskinen är PÅ. Skölj den under rinnande
meddelande om detta. Rengör vatten med lite diskmedel eller diska den i
den en gång i veckan. diskmaskinen. Frontpanelen på behållaren
för malet kaffe (bild A18) kan inte diskas i
diskmaskin.
Droppbricka Töm droppbrickan varje dag Ta bort droppbrickan (Bild 39) och skölj den
eller när indikatorn för full under rinnande vatten med lite diskmedel.
droppbricka blir synlig genom Du kan även rengöra droppbrickan locket till
droppbrickan (Bild 38). Rengör droppbrickan i diskmaskinen. Frontpanelen
droppbrickan varje vecka. på behållaren för malet kaffe (bild A18) kan
inte diskas i diskmaskin.
Rengöring av bryggruppen
Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök
www.saeco.com/care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen.
Smörjning av bryggruppen
Vi rekommenderar att du smörjer bryggruppen varannan månad för att förbättra bryggarens
prestanda och säkerställa att de rörliga delarna kan röra sig utan motstånd.
1 Applicera ett tunt lager fett på kolven (grå del) i bryggruppen (Bild 41).
2 Applicera ett tunt lager fett runt axeln (grå del) i botten av bryggruppen (Bild 42).
3 Applicera ett tunt lager fett på skenorna längs båda sidorna (Bild 43).
Avkalkningsprocess
Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat
på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens
vattenkrets och kommer att inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips
avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du
kan köpa Philips avkalkningsmedel hos din lokala återförsäljare, onlineåterförsäljare eller
auktoriserade servicecenter.
1 När ett meddelande om avkalkning visas på bryggaren, tryck på OK-ikonen för att starta. För att
starta avkalkning utan att något meddelande visats på bryggaren trycker du på Clean-ikonen
och väljer Descale (avkalka).
Svenska 453
2 Ta bort droppbrickan, behållaren för malet kaffe och HygieSteam-behållaren (Bild 35), töm dem
och sätt sedan tillbaka dem på plats.
3 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-filtret.
4 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent
vatten upp till CALC CLEAN-markeringen (Bild 51). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
5 Placera en stor behållare (1,5 l) under kaffemunstycket.
6 Kontrollera att HygieSteam-behållaren är korrekt monterad (Bild 44) och fastsatt på bryggaren (Bild
45). Placera mjölkröret i mjölkrörshållaren (Bild 46).
7 Följ instruktionerna på skärmen för att starta avkalkningen. Avkalkningsprocessen tar ca 30 minuter
och består av en avkalkningscykel och en sköljningscykel.
8 När avkalkningscykeln är klar, måste du skölja ur vattenbehållaren och vattenkretsen. Följ
anvisningarna på skärmen.
9 Placera ett nytt AquaClean-filter i vattenbehållaren och aktivera det (se 'Aktivera AquaClean-
vattenfiltret (5 min.)').
Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning!
Felkoder
Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök www.saeco.com/care
för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta kundtjänst i ditt land om någon annan felkod visas. Du
hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Felkod Problem Möjlig lösning
01 Kaffetratten är igentäppt. Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Ta ur bryggruppen ur
bryggaren. Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe och
sätt in handtaget på kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt och
nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 37). Besök
www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner.
03 Bryggruppen är smutsig Stäng av bryggaren. Skölj av bryggruppen med rent vatten, låt
eller inte ordentligt den lufttorka och smörj den (se 'Smörjning av bryggruppen')
infettad. sedan. Läs i kapitlet ”Rengöra bryggruppen” eller besök
www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner. Slå
sedan på bryggaren igen.
454 Svenska
05 Det finns luft i Starta om bryggaren genom att stänga av den och slå på den
vattenkretsen. igen. Om detta fungerar pumpar du ut 2–3 koppar med varmt
vatten. Avkalka bryggaren om du inte har gjort detta på länge.
11 Bryggaren behöver Ge bryggaren lite tid för att anpassa sig från transport eller
anpassa sig till utomhustemperatur till rumstemperatur. Stäng av bryggaren i
rumstemperatur 30 minuter och slå sedan på den igen. Om det inte fungerar,
kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Beställa tillbehör
Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka maskinen. Du kan köpa
dessa produkter hos din lokala återförsäljare, onlineåterförsäljare eller auktoriserade servicecenter.
Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange maskinens modellnummer.
Modellnumret finns på insidan av underhållsluckan.
Underhållsprodukter och typnummer:
- Avkalkningslösning CA6700
- AquaClean-filter CA6903
- Fett för smörjning av bryggrupp HD5061
- Avfettningstabletter CA6704
- Rengöringssats för mjölkkrets CA6705
- Underhållssats CA6707
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med maskinen.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.saeco.com/care. Om du
inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Svenska 455
Symbolen för tömning Du tömde behållaren för malet Ta bort behållaren för malet kaffe, vänta
av behållaren för malet kaffe när bryggaren var minst 5 sekunder och sätt sedan in den
kaffe förblir tänd. urkopplad från vägguttaget eller igen.
satte tillbaka den för snabbt.
Det visas ett Maskinens räknare återställdes Vänta alltid ca 5 sekunder innan du
meddelande på inte sist du tömde behållaren sätter tillbaka behållaren för malet kaffe.
maskinen om att jag ska för malet kaffe. Det gör att räknaren för kaffekoppar
tömma behållaren för nollställs och att antalet kaffekoppar
malet kaffe trots att beräknas korrekt.
behållaren inte är full.
Behållaren för malet Du har tagit bort droppbrickan Töm alltid behållaren för malet kaffe när
kaffe är överfull, men utan att tömma behållaren för du tar bort droppbrickan, även om du
symbolen för tömning av malet kaffe. endast har malt kaffe för ett fåtal
behållaren för malet koppar. Detta säkerställer att räknaren
kaffe visades inte på för antalet kaffekoppar nollställs och att
displayen. antalet kaffekoppar beräknas korrekt.
Jag kan inte ta bort Bryggruppen är inte korrekt Återställ kaffemaskinen så här: Stäng
bryggruppen. isatt. underhållsluckan och sätt tillbaka
vattenbehållaren. Stäng av och slå
sedan på bryggaren igen. Vänta därefter
tills lamporna i dryckesikonerna tänds
igen. Försök att ta ut bryggruppen igen.
Se kapitlet Ta ur och sätta i
bryggruppen för stegvisa instruktioner.
Jag kan inte sätta in Bryggruppen är inte korrekt Återställ kaffemaskinen så här: Stäng
bryggruppen. isatt. underhållsluckan och sätt tillbaka
vattenbehållaren. Sätt inte tillbaka
bryggruppen i maskinen. Stäng av
bryggaren och dra ur nätsladden. Vänta
i 30 sekunder och koppla sedan in
bryggaren igen. Slå därefter på den och
vänta tills lamporna i dryckesikonerna
tänds igen. Placera sedan bryggruppen i
rätt läge och sätt tillbaka den i
bryggaren. Se kapitlet Ta ur och sätta i
bryggruppen för stegvisa instruktioner.
Kaffet är vattnigt. Bryggruppen är smutsig eller Ta bort bryggruppen och skölj den
behöver smörjas. under rinnande vatten. Låt sedan torka.
Smörj sedan de rörliga delarna (se
'Smörjning av bryggruppen').
456 Svenska
Kaffet är inte tillräckligt Den inställda temperaturen är Ställ in temperaturen på den högsta
varmt. för låg. inställningen (Bild 52).
En kall kopp sänker dryckens Prova att förvärma kopparna genom att
temperatur. skölja ur dem med varmt vatten.
Mjölken skummas inte. Den inbyggda cappuccinatore Rengör den inbyggda cappuccinatoren
är smutsig eller är inte korrekt och var noga med att placera den
placerad i bryggaren. korrekt (se 'Rengöring av den inbyggda
cappuccinatore med rinnande vatten.').
Mjölken skvätter. Mjölken som du använder är Se till att du alltid använder mjölk som
inte tillräckligt kall. kommer direkt från kylen.
Maskinen verkar läcka. Maskinen använder vatten för Töm droppbrickan varje dag eller när
att skölja ut den inre kretsen indikatorn för full droppbricka blir synlig
och bryggruppen. Detta vatten genom droppbrickans hölje. Tips!
rinner direkt från den inre Placera en kopp under munstycket för
kretsen till droppbrickan. Det är att samla upp sköljvatten och minska
normalt. mängden vatten i droppbrickan.
Droppbrickan är alltför full och Töm droppbrickan varje dag eller när
har svämmat över vilket gör att indikatorn för full droppbricka blir synlig
det ser ut som att maskinen genom droppbrickans hölje.
läcker.
Jag kan inte aktivera Filtret har inte installerats eller Kalka av maskinen först och installera
AquaClean-vattenfiltret bytts ut i tid efter att sedan AquaClean-vattenfiltret.
och maskinen uppmanar påminnelsen om AquaClean-
till att genomföra en filtret har visats på skärmen. Det
avkalkning. innebär att bryggaren inte
längre är helt fri från kalk.
Det nya vattenfiltret Det filter du försöker installera AquaClean-vattenfilter är den enda
passar inte. är inte ett AquaClean- filtertyp som kan användas i maskinen.
vattenfilter.
Maskinen avger ett högt Det är normalt att bryggaren Om maskinen börjar avge en annan typ
ljud. avger ett visst ljud vid av ljud rengör du bryggruppen och
användning. smörjer den (se 'Smörjning av
bryggruppen').
Tekniska specifikationer
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förbättra produktens tekniska specifikationer. Samtliga
förinställda mängder är ungefärliga.
Beskrivning Värde
Mått (b × h × d) 262 × 383 × 448 mm
Vikt 8–8,5 kg
Περιεχόμενα
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ 460
Πίνακας ελέγχου___________________________________________________________________________ 460
Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ 461
Πριν από την πρώτη χρήση __________________________________________________________________ 461
Ειδικές λειτουργίες _________________________________________________________________________ 462
Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ 462
Εξατομίκευση των ροφημάτων _______________________________________________________________ 464
Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ______________________________________________________ 465
Φίλτρο νερού AquaClean ____________________________________________________________________ 467
Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ 468
Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ 468
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων _______________________________________________________________ 471
Κωδικοί σφαλμάτων ________________________________________________________________________ 472
Παραγγελία παρελκόμενων __________________________________________________________________ 473
Αντιμετώπιση προβλημάτων _________________________________________________________________ 473
Τεχνικές προδιαγραφές _____________________________________________________________________ 478
Εξαρτήματα
Α21 Δοχείο γάλακτος Α24 Φίλτρο AquaClean
Α22 Σωληνάκι γάλακτος Α25 Κουταλάκι δοσολογίας
Α23 Σωληνάριο γράσου Α26 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού
Πίνακας ελέγχου
Υπάρχουν δύο εκδόσεις αυτής της μηχανής εσπρέσο. Οι πίνακες ελέγχου τους, έχουν διαφορετική εμφάνιση, αλλά
όλα τα κουμπιά και εικονίδια λειτουργούν με ακριβώς τον ίδιο τρόπο. Ανατρέξτε στην εικόνα B για μια επισκόπηση
όλων των κουμπιών και εικονιδίων. Ακολουθεί η περιγραφή παρακάτω.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη πάνω και κάτω, για να κάνετε κύλιση στην οθόνη και πατήστε το εικονίδιο "OK" για
επιλογή ή επιβεβαίωση των επιλογών σας.
Ελληνικά
Ελληνικά 461
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ Saeco! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
ηλεκτρονική υποστήριξη που παρέχει η Saeco, μεταβείτε στην διεύθυνση www.saeco.com/MyCoffeeMachine και
δηλώσετε το προϊόν σας.
Σημείωση: Αυτή η μηχανή έχει ελεγχθεί με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα
υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
462 Ελληνικά
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Ειδικές λειτουργίες
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ο ανθεκτικός μύλος μας είναι κατασκευασμένος από 100% κεραμικό υλικό και γι' αυτό
είναι εξαιρετικά σκληρός και ακριβής. Μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τις προτιμήσεις
σας σε 12 βαθμίδες.
Ceramic
Grinder
Παρασκευή ροφημάτων
Γενικά βήματα
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μηχανής. Συνδέστε το φις στην
πρίζα.
3 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
- Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται και εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
- Όταν όλες οι λυχνίες στα εικονίδια ροφημάτων ανάβουν συνεχόμενα, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
Ελληνικά 463
4 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Σύρετε το στόμιο εκροής καφέ προς τα πάνω ή
προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του φλιτζανιού ή του ποτηριού που
χρησιμοποιείτε (Εικ. 1).
Για να παρασκευάσετε 2 καφέδες ταυτόχρονα, πατήστε το εικονίδιο ροφήματος δύο φορές ή επιλέξτε το
εικονίδιο 2x με κύλιση στην αποκλειστική γραμμή.
Σημείωση: Αν επιλέξετε προαλεσμένο καφέ, δεν θα μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του καφέ και/ή να
παρασκευάσετε πάνω από ένα ρόφημα τη φορά.
464 Ελληνικά
Λειτουργία CoffeeEqualizer
Αφού επιλέξετε ένα ρόφημα, η λειτουργία CoffeeEqualizer ενεργοποιείται αυτόματα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τα βέλη πάνω και κάτω, για να προσαρμόσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Ένταση αρώματος 6 Ποσότητα αφρού
2 Ποσότητα καφέ 7 Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να
3 Ποσότητα γάλακτος προετοιμάσετε 1 ή 2 φλιτζάνια
4 Ποσότητα νερού 8 Ποσότητα καφέ για κούπα ταξιδίου (μόνο σε
5 Θερμοκρασία ροφήματος συγκεκριμένους τύπους)
Σημείωση: Οι ρυθμίσεις που μπορείτε να επιλέξετε να προσαρμόσετε εξαρτώνται από το ρόφημα που θα επιλέξετε.
2 Επιλέξτε ένα ρόφημα πατώντας σε ένα από τα εικονίδια ροφημάτων ενός αγγίγματος ή πατώντας στο εικονίδιο
"More Drinks" (Επιπλέον ροφήματα).
3 Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις ροφημάτων, σύμφωνα με τη γεύση που προτιμάτε.
4 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής , για να παρασκευάσετε το ρόφημα που επιλέξατε
- Οι νέες ρυθμίσεις σας έχουν πλέον αποθηκευτεί στο έγχρωμο προφίλ που επιλέξατε.
Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις της μηχανής (βλέπε 'Επαναφορά
εργοστασιακών ρυθμίσεων').
Προφίλ επισκέπτη
Η μηχανή σας διαθέτει ένα προφίλ επισκέπτη. Όταν το προφίλ επισκέπτη είναι επιλεγμένο, το εικονίδιο προφίλ
είναι απενεργοποιημένο. Όταν επιλέγετε αυτό το προφίλ, θα εξακολουθείτε να μπορείτε να εξατομικεύσετε τις
ρυθμίσεις σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, αλλά οι συνταγές που παρασκευάζετε δεν θα αποθηκεύονται.
Αν έχετε επιλέξει τη λειτουργία ExtraShot, μπορείτε να παρασκευάζετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά.
Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται στο κουτί για να
καθορίσετε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας:
1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό της βρύσης ή κρατήστε την κάτω από τη βρύση για 1
δευτερόλεπτο (Εικ. 18).
2 Περιμένετε για 1 λεπτό. Ο αριθμός τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία που γίνονται κόκκινες δείχνουν τη
σκληρότητα του νερού (Εικ. 19).
2 Χρησιμοποιήστε τα βέλη επάνω και κάτω, για να επιλέξετε το επίπεδο σκληρότητας νερού. Ο αριθμός των
κόκκινων τετραγώνων που είναι επιλεγμένα στην οθόνη θα πρέπει να είναι ο ίδιος με τον αριθμό των κόκκινων
τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία (Εικ. 20).
3 Όταν έχετε ρυθμίσει τη σωστή σκληρότητα νερού, πατήστε στο εικονίδιο «OK» για επιβεβαίωση.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ρύθμιση άλεσης μόνο όταν η μηχανή αλέθει κόκκους καφέ. Για να καταλάβετε πλήρως
τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα.
Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε τυχόν
βλάβη στο μύλο.
Οι παρακάτω εργοστασιακές ρυθμίσεις επαναφέρονται στις προεπιλογές: προφίλ σκληρότητας νερού, χρόνου
αναμονής, φωτεινότητας οθόνης, ήχου, φωτισμού πρόσοψης.
Ελληνικά 467
Όταν μηχανή σταματήσει να εμφανίζει το μήνυμα ενεργοποίησης φίλτρου, μπορείτε και πάλι να ενεργοποιήσετε ένα
φίλτρο νερού AquaClean, αλλά, πρώτα, θα χρειαστεί να αφαιρέσετε τα άλατα της μηχανής.
Η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο
νερού AquaClean.
Προτού ενεργοποιήσετε το φίλτρο νερού AquaClean, πρέπει να το προετοιμάσετε μουσκεύοντάς το στο νερό όπως
περιγράφεται παρακάτω. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να εισέλθει αέρας στη μηχανή αντί για νερό, πράγμα που
προκαλεί πολύ θόρυβο και εμποδίζει τη μηχανή να παρασκευάσει καφέ.
1 Πατήστε το εικονίδιο «Clean» (Καθαρισμός) και χρησιμοποιήστε τα βέλη επάνω και κάτω, για να επιλέξετε
«AquaClean».
2 Πατήστε το εικονίδιο "OK" για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε ξανά στο εικονίδιο «OK», όταν εμφανιστεί η οθόνη ενεργοποίησης. Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
4 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 23).
5 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και ανακινήστε/πιέστε το (Εικ. 24).
6 Εισαγάγετε το φίλτρο κάθετα στη σύνδεση φίλτρου στο δοχείο νερού. Πατήστε το προς τα κάτω έως το
κατώτερο δυνατό σημείο (Εικ. 25).
7 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό και τοποθετήστε το ξανά μέσα στη μηχανή.
8 Τοποθετήστε ένα μπολ κάτω από το στόμιο εκροής.
9 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ενεργοποίησης.
10 Ζεστό νερό θα διανεμηθεί από το στόμιο για 1 λεπτό.
11 Το φίλτρο είναι πλέον ενεργοποιημένο με επιτυχία.
από κάποιο διάστημα. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε και πάλι να αντικαταστήσετε το φίλτρο, αλλά πρώτα
πρέπει να αφαιρέσετε τα άλατα της μηχανής.
Όταν η ένδειξη κατάστασης AquaClean πέφτει στο 0% ή όταν η μηχανή σας υπενθυμίζει να αντικαταστήσετε το
φίλτρο AquaClean:
1 αφαιρέστε το παλιό φίλτρο νερού AquaClean.
2 εγκαταστήστε ένα νέο φίλτρο και ενεργοποιήστε το όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ενεργοποίηση του
φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά.)».
Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει
ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Αφού αφαιρέσετε την ομάδας παρασκευής από τη μηχανή, σιγουρευτείτε ότι έχετε αδειάσει τον δίσκο
περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
1 Ελέγξτε εάν η ομάδα παρασκευής είναι στη σωστή θέση. Το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της
ομάδας παρασκευής πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με το μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 29).
- Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της
ομάδας (Εικ. 30) παρασκευής.
2 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις
πλευρές (Εικ. 31) μέχρι να κουμπώσει στη θέση της και να ακουστεί ένα "κλικ" (Εικ. 32). Μην πατήσετε το κουμπί
PUSH.
3 Κλείστε το πορτάκι συντήρησης και τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Δοχείο HygieSteam Εβδομαδιαία ή όποτε η μηχανή σας Αφαιρέστε το δοχείο HygieSteam από τη μηχανή
(βάση για το σωληνάκι το υπενθυμίζει. (Εικ. 35) και αφαιρέστε το κάλυμμα (Εικ. 36)
γάλακτος) HygieSteam. Αδειάστε το δοχείο HygieSteam και
καθαρίστε το δοχείο και το κάλυμμα με
τρεχούμενο νερό βρύσης ή στο πλυντήριο πιάτων.
Αφήστε το δοχείο και το κάλυμμα να στεγνώσουν
στον αέρα και τοποθετήστε τα πίσω στη μηχανή.
Διαμέρισμα Ελέγχετε το διαμέρισμα του Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και
προαλεσμένου καφέ προαλεσμένου καφέ εβδομαδιαίως αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το
για να δείτε αν έχει φράξει. καπάκι του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και
τοποθετήστε μέσα τη λαβή ενός κουταλιού.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα
κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει
το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 37). Μεταβείτε στη
διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές
οδηγίες σε βίντεο.
470 Ελληνικά
Δίσκος περισυλλογής Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής Αφαιρέστε τον δίσκο (Εικ. 39) περισυλλογής
υγρών υγρών καθημερινά ή μόλις υγρών και ξεπλύντε τον με νερό βρύσης και λίγο
εμφανιστεί η κόκκινη ένδειξη υγρό απορρυπαντικό. Ο δίσκος περισυλλογής
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών και το κάλυμμά του μπορούν επίσης να
υγρών μέσα από το δίσκο πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Το μπροστινό
περισυλλογής υγρών (Εικ. 38). τμήμα του δοχείου συλλογής κόκκων καφέ (εικ.
Καθαρίζετε το δίσκο περισυλλογής A18) δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
υγρών εβδομαδιαία.
Πρόσοψη μηχανής Εβδομαδιαία Καθαρίστε την με μαλακό πανί που δεν χαράσσει
8 Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος αφαίρεσης αλάτων, θα πρέπει να ξεπλύνετε το δοχείο νερού και το κύκλωμα
νερού. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
9 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο νερού AquaClean στο δοχείο νερού και ενεργοποιήστε το (βλέπε 'Ενεργοποίηση
του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)').
Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση!
Σημείωση: Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία
αφαλάτωσης το συντομότερο δυνατό.
Κωδικοί σφαλμάτων
Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε
μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.saeco.com/care. Αν εμφανιστεί κάποιος άλλος
κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία
επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Κωδικός Πρόβλημα Πιθανή λύση
σφάλμα
τος
01 Το άνοιγμα καφέ έχει Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
φράξει. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι του
διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε τη λαβή ενός
κουταλιού. Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως
ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 37).
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες
σε βίντεο.
03 Η ομάδα παρασκευής είναι Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Ξεπλύνετε την ομάδα παρασκευής με
βρόμικη ή δεν έχει καθαρό νερό, αφήστε την να στεγνώσει στον αέρα και, στη συνέχεια,
λιπανθεί καλά. λιπάνετέ τη (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής'). Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
04 Η ομάδα παρασκευής δεν Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και
έχει τοποθετηθεί σωστά. επανατοποθετήστε την. Πριν να τοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής,
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Χειρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
Ελληνικά 473
Το φίλτρο AquaClean δεν Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε
προετοιμάστηκε σωστά καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο
πριν από την εγκατάσταση AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά. Επανατοποθετήστε το
ή έχει φράξει. φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει
αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί.
19 Η μηχανή δεν είναι σωστά Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά το μικρό βύσμα και το καλώδιο
συνδεδεμένη στην πρίζα. τροφοδοσίας στην υποδοχή στο πίσω μέρος της μηχανής.
Παραγγελία παρελκόμενων
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα
συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό ή ηλεκτρονικό κατάστημα λιανικής
ή από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Για να βρείτε μια πλήρη λίστα με τα ανταλλακτικά online, πληκτρολογήστε
τον αριθμό του μοντέλου της μηχανής σας. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό του μοντέλου στο εσωτερικό του
πορτακιού συντήρησης.
Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου:
- Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700
- Φίλτρο AquaClean CA6903
- Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061
- Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704
- Καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος CA6705
- Κιτ συντήρησης CA6707
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Μπορείτε να βρείτε βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση
www.saeco.com/care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
474 Ελληνικά
Το εικονίδιο «άδειο δοχείο Αδειάσατε το δοχείο συλλογής Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ,
συλλογής κόκκων καφέ» κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν περιμένετε τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα και
παραμένει αναμμένο. αποσυνδεδεμένη από την πρίζα ή τοποθετήστε το ξανά.
την τοποθετήσατε ξανά υπερβολικά
γρήγορα.
Δεν μπορώ να αφαιρέσω Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
την ομάδα παρασκευής. σωστή θέση. τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης και
τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
ενεργοποιήστε την ξανά και περιμένετε μέχρι
να ανάψουν οι λυχνίες στα εικονίδια
ροφήματος. Στη συνέχεια, προσπαθήστε να
αφαιρέσετε ξανά την ομάδα παρασκευής.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και
τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για
οδηγίες βήμα προς βήμα.
Ελληνικά 475
Ο καφές είναι νερουλός. Η ομάδα παρασκευής είναι βρώμικη Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής, ξεπλύντε
ή πρέπει να λιπανθεί. την με νερό βρύσης και αφήστε τη να
στεγνώσει. Έπειτα, λιπάνετε τα κινούμενα
εξαρτήματα (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας
παρασκευής').
Ο καφές δεν είναι αρκετά Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη μέγιστη
ζεστός. πολύ χαμηλή τιμή. ρύθμιση (Εικ. 52).
Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει Το φίλτρο νερού AquaClean δεν Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και
καφές πολύ αργά. προετοιμάστηκε σωστά για την διανείμετε ζεστό νερό. Αν αυτό έχει
εγκατάσταση. αποτέλεσμα, τότε το φίλτρο AquaClean δεν
τοποθετήθηκε σωστά. Τοποθετήστε ξανά και
ενεργοποιήστε το φίλτρο AquaClean και
ακολουθήστε όλα τα βήματα στο κεφάλαιο
«Φίλτρο νερού AquaClean».
476 Ελληνικά
Το στόμιο εκροής καφέ είναι Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
βρόμικο. οπές του με ένα βουρτσάκι σωλήνων ή
βελόνα.
Δεν παράγεται αφρόγαλα. Το εσωτερικό εξάρτημα για Καθαρίστε το εσωτερικό εξάρτημα για
αφρόγαλα είναι βρώμικο ή δεν έχει αφρόγαλα και φροντίστε να το τοποθετήσετε
τοποθετηθεί σωστά. και να το εισαγάγετε σωστά (βλέπε
'Καθαρισμός του εσωτερικού εξαρτήματος
για αφρόγαλα σε τρεχούμενο νερό βρύσης').
Το γάλα πιτσιλάει. Το γάλα που χρησιμοποιείτε δεν Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κρύο γάλα
είναι αρκετά κρύο. απευθείας από το ψυγείο.
Η μηχανή φαίνεται να έχει Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
διαρροή. ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη
την ομάδα παρασκευής. Αυτό το γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα
νερό ρέει μέσα από το εσωτερικό από το κάλυμμα του δίσκου περισυλλογής
σύστημα απευθείας στο δίσκο υγρών. Συμβουλή: Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι
περισυλλογής υγρών. Αυτό είναι κάτω από το στόμιο εκροής, για να συλλέξετε
φυσιολογικό. το νερό έκπλυσης και να μειώσετε την
ποσότητα νερού στον δίσκο περισυλλογής
υγρών.
Το δοχείο νερού δεν έχει Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
τοποθετηθεί πλήρως, υπάρχει σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
διαρροή νερού από το δοχείο νερού ξανατοποθετήστε το όσο γίνεται στη μηχανή.
και έχει εισέλθει αέρας στη μηχανή.
Δεν μπορώ να Το φίλτρο δεν εγκαταστάθηκε ή Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
ενεργοποιήσω το φίλτρο αντικαταστάθηκε εγκαίρως αφότου και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο νερού
νερού AquaClean και η εμφανίστηκε στην οθόνη η AquaClean.
μηχανή απαιτεί αφαλάτωση. υπενθύμιση για το AquaClean. Αυτό
σημαίνει ότι η μηχανή σας δεν είναι
πλέον απόλυτα ελεύθερη από άλατα.
Το νέο φίλτρο νερού δεν Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε Μόνο το φίλτρο νερού AquaClean ταιριάζει
ταιριάζει. άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου στη μηχανή.
νερού AquaClean.
Η μηχανή κάνει μεγάλο Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού
θόρυβο. η μηχανή κατά τη χρήση. είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα
παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας παρασκευής').
Το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
πλήρως και έχει εισέλθει αέρας στη σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
μηχανή. ξανατοποθετήστε το πιέζοντάς το, όσο
γίνεται στη μηχανή.
Τεχνικές προδιαγραφές
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να βελτιώσει τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος. Όλες οι
προκαθορισμένες ποσότητες είναι κατά προσέγγιση.
Περιγραφή Τιμή
Μέγεθος (Π x Υ x Β) 262 x 383 x 448 χλστ.
Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι συντήρησης,
ρεύματος στην εσωτερική πλευρά του (εικ. A15)
480 Български
Съдържание
Общ преглед на машината (Фиг. А) _______________________________________________________________ 480
Контролен панел ____________________________________________________________________________________ 481
Въведение ___________________________________________________________________________________________ 481
Преди първата употреба ___________________________________________________________________________ 481
Специални функции_________________________________________________________________________________ 482
Приготвяне на напитки _____________________________________________________________________________ 482
Персонализиране на напитки _____________________________________________________________________ 484
Регулиране на настройките на машината ________________________________________________________ 485
Воден филтър AquaClean __________________________________________________________________________ 487
Изваждане и поставяне на блока за приготвяне ________________________________________________ 488
Почистване и поддръжка __________________________________________________________________________ 489
Процедура по премахване на накип ______________________________________________________________ 492
Кодове за грешки ___________________________________________________________________________________ 493
Поръчване на аксесоари ___________________________________________________________________________ 494
Отстраняване на неизправности __________________________________________________________________ 494
Технически спецификации _________________________________________________________________________ 499
Аксесоари
A21 Съд за мляко A24 Филтър AquaClean
A22 Тръбичка за мляко A25 Мерителна лъжица
A23 Тубичка със смазка A26 Тестова лента за твърдост на водата
Български
Български 481
Контролен панел
Тази машина за еспресо има два варианта. Контролните им панели изглеждат различно, но
всички бутони и икони работят по един и същ начин. Вижте фигура В за изглед на всички
бутони и икони. По-долу ще намерите описанието.
Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да превъртате дисплея и натиснете иконата OK,
за да изберете или потвърдите избора си.
B1 Бутон за включване/изключване B6 Икони за навигация (нагоре, надолу,
B2 Икони за напитки с едно докосване назад, OK)
B3 Икона на CoffeeMaestro B7 Дисплей
B4 Меню с още напитки B8 Настройки на машината
B5 Бутон за старт/стоп B9 Меню за почистване
B10 Персонални профили
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на напълно автоматична кафемашина Saeco! За да се
възползвате напълно от предлаганата от Saeco онлайн поддръжка, отидете на
www.saeco.com/MyCoffeeMachine и регистрирайте продукта си.
Забележка: Тази машина е тествана с кафе. Въпреки че е почистена внимателно, в нея може да
има остатъци от кафе. Гарантираме обаче, че машината е абсолютно нова.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
482 Български
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Специални функции
Специална Предназначение
функция
С CoffeeMaestro можете да персонализирате кафето си, като изберете
предварително зададен вкусов профил (Delicato, Intenso, Forte) за
вашата напитка, вместо да променяте настройките сами.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Приготвяне на напитки
Общи стъпки
1 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна
кафе.
2 Поставете малкия щепсел в гнездото на гърба на машината. Пъхнете щепсела в контакта.
3 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите машината.
- Машината започва да загрява и изпълнява автоматичния цикъл на изплакване.
- Кафе машината е готова за използване, когато всички индикаторни светлини в иконата за
напитки светят непрестанно.
Български 483
4 Поставете чаша под чучура за кафе. Плъзнете чучура нагоре или надолу, за да регулирате
височината му спрямо размера на чашата, която използвате (Фиг. 1).
Персонализиране на напитки
Машината ви позволява да регулирате настройките за дадена напитка според
предпочитанията си и да съхраните настроената напитка в личен профил. Различните профили
имат различни цветове.
Функция CoffeeEqualizer
След избора на напитка функцията CoffeeEqualizer се активира автоматично. Можете да
използвате стрелките за нагоре и надолу, за да регулирате следните настройки:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Сила на аромата 6 Количество пяна
2 Количество кафе 7 Може да решите и дали да приготвите 1
3 Количество мляко или 2 чаши
4 Количество вода 8 Количество кафе за термочаша (само за
5 Температура на напитката определени модели)
Забележка: От избраната от вас напитка зависи кои настройки можете да регулирате.
Български 485
Избор на профил
Можете да изберете профил и да запазите рецепта, като използвате иконата за профили.
1 Натиснете иконата за профили няколко пъти, за да изберете един от цветните профили
(Фиг. 16). Всички профили са с различен цвят.
2 Изберете напитка, като докоснете една от бързите икони за напитки или като докоснете
иконата More Drinks (Допълнителни напитки).
3 Регулирайте настройките на напитката според своя любим вкус.
4 Натиснете бутона за старт/стоп , за да приготвите напитката, която сте избрали
- Вашите нови настройки ще бъдат съхранени в цветния профил, който сте избрали.
Винаги можете да възстановите фабричните настройки на машината (вж. 'Възстановяване
на фабричните настройки').
Профил на гост
Машината е снабдена с профил на гост. Когато е избран профилът на гост, иконата за профили
е изключена. Когато изберете този профил, все още можете да променяте настройките според
предпочитанията си, но приготвените рецепти няма да бъдат съхранени.
2 Изчакайте 1 минута. Броят квадрати върху тест лентата, които станат червени, показва
твърдостта (Фиг. 19) на водата.
Можете да регулирате настройките на степента на мелене само когато машината мели кафе
на зърна. Трябва да приготвите 2 – 3 напитки, преди да можете да усетите пълната разлика.
Когато машината спре да показва съобщението за активиране на филтър, все още можете да
активирате филтъра AquaClean, но първо ще трябва да почистите накипа от машината.
Преди да активирате водния филтър AquaClean, трябва да го подготвите, като го накиснете във
вода, както е описано по-долу. Ако не го направите, в машината може да влезе въздух вместо
вода, което създава много шум и пречи на машината да приготвя кафе.
1 Докоснете иконата за почистване и използвайте стрелките нагоре и надолу, за да
изберете AquaClean.
2 Натиснете иконата OK, за да потвърдите.
3 Докоснете отново иконата OK, когато се появи екранът за активация. Следвайте
инструкциите на екрана.
4 Разклатете филтъра около 5 секунди (Фиг. 23).
5 Потопете филтъра наобратно в кана със студена вода и го (Фиг. 24) разклатете/притиснете.
6 Пъхнете филтъра вертикално върху връзката за филтъра в резервоара за вода. Натиснете го
надолу до най-ниската възможна точка (Фиг. 25).
488 Български
Сменяйте водния филтър AquaClean поне на всеки 3 месеца, дори ако машината все още не
показва, че е необходима смяна.
Когато изваждате блока за приготвяне от машината, уверете се, че сте изпразнили тавичката
за отцеждане и съда за отпадъци от кафе.
Почистване и поддръжка
Редовното почистване и поддръжка запазва машината в изрядно състояние и гарантира за
дълго време кафе с добър вкус, с постоянен поток от кафе.
Направете справка с таблицата по-долу за детайлно описание на това кога и как да почиствате
всички подвижни части на машината. Можете да намерите по-подробна информация и
видеоинструкции на адрес www.saeco.com/care. Вижте фигура С за преглед на това кои части
могат да се почистват в миялна машина.
Отделящи се Кога да почиствате Как да почиствате
части
Блок за приготвяне Ежеседмично Извадете блока за приготвяне от машината
(вж. 'Изваждане и поставяне на блока за
приготвяне'). Изплакнете го под течаща
вода (вж. 'Почистване на блока за
приготвяне под течаща вода').
Ежемесечно Почистете блока за приготвяне с
таблетката на Philips за премахване на
масло от кафе (вж. 'Почистване на блока
за приготвяне с таблетките за
премахване на масло от кафе').
Съд за отпадъци от Изпразнете съда за утайка от Извадете съда за утайка от кафе, докато
кафе кафе, когато машината ви машината е включена. Изплакнете под
подкани. Почиствайте я течаща вода с малко течен миещ
ежеседмично. препарат или почистете в съдомиялна
машина. Предният панел на съда за
отпадъци от кафе (фиг. А18) не е
подходящ за миене в съдомиялна
машина.
2 Изплакнете обилно блока за приготвяне с вода. Внимателно почистете горния филтър (Фиг.
40) на блока за приготвяне.
3 Оставете блока за приготвяне да изсъхне на въздух, преди да го поставите обратно. Не
подсушавайте блока за приготвяне с кърпа, за да предотвратите събирането на влакна в
него.
Кодове за грешки
По-долу ще намерите списък с кодове за грешки, показващи проблеми, които можете да
разрешите сами. Видеоинструкции можете да намерите на адрес www.saeco.com/care. Ако се
покаже друг код за грешка, се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата
страна. За данните за контакт вижте листовката с гаранция.
Код за Проблем Възможно решение
грешка
01 Фунията за кафе е Изключете машината и извадете щепсела от контакта.
задръстена. Извадете модула за приготвяне. След това отворете капака
на отделението за предварително смляно кафе и поставете
дръжката на лъжица. Движете дръжката нагоре и надолу,
докато задръстеното мляно кафе падне надолу (Фиг. 37).
Посетете www.saeco.com/care за подробни
видеоинструкции.
03 Блокът за приготвяне Изключете машината. Изплакнете блока за приготвяне с
е мръсен или не е прясна вода, оставете го да изсъхне на въздух и след това
смазан добре. го смажете (вж. 'Смазване на блока за приготвяне'). Вижте
глава „Почистване на блока за приготвяне“ или посетете
www.saeco.com/care за подробни видеоинструкции. След
това включете машината отново.
Поръчване на аксесоари
Използвайте само продуктите на Philips за почистване и премахване на накипа от машината.
Тези продукти могат да се купят от местен или онлайн търговец на дребно или от
оторизираните сервизни центрове. За да намерите пълен списък с резервни части онлайн,
въведете номера на модела на вашата машина. Можете да видите номера от вътрешната
страна на вратичката за обслужване.
Продукти за поддръжка и типови номера:
- Разтвор за премахване на накип CA6700
- Филтър AquaClean CA6903
- Смазка за блока за приготвяне HD5061
- Таблетки за премахване на масло от кафе CA6704
- Почистващ препарат за кръг за мляко CA6705
- Комплект за поддръжка CA6707
Отстраняване на неизправности
Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми с машината. Помощни видеоклипове и
пълен списък с често задавани въпроси са налични на адрес www.saeco.com/care. Ако не
можете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във
вашата страна. За данните за контакт вижте листовката с гаранция.
Проблем Причина Решение
Има известни остатъци Тази машина е тествана с кафе. Въпреки че е почистена внимателно, в
от кафе в новата ми нея може да има остатъци от кафе.
кафемашина. Въпреки това машината е абсолютно
нова.
Тавичката за Това е нормално. Машината Изпразвайте тавичката за отцеждане
отцеждане се пълни използва вода за изплакване всеки ден или веднага, щом
бързо/винаги има на вътрешния кръг и блока за червеният индикатор за пълна
известно количество приготвяне. Част от водата тавичка за отцеждане се покаже през
вода в тавичката за изтича от вътрешната система капака на тавичката за отцеждане.
отцеждане. директно в тавичката за Съвет: поставете чаша под чучура, за
отцеждане. да съберете водата от изплакването,
която излиза от него.
Технически спецификации
Производителят си запазва правото да подобрява техническите спецификации на продукта.
Всички предварително зададени количества са приблизителни.
Описание Стойност
Размери (Ш x В x Д) 262 x 383 x 448 мм
Тегло 8 – 8,5 кг
Содржина
Преглед на машината (Сл. А)_______________________________________________________________________ 500
Контролна табла ____________________________________________________________________________________ 500
Вовед ________________________________________________________________________________________________ 501
Пред првата употреба ______________________________________________________________________________ 501
Специјални функции ________________________________________________________________________________ 502
Варење пијалаци____________________________________________________________________________________ 502
Персонализирање пијалаци _______________________________________________________________________ 504
Приспособување на поставките за машината ___________________________________________________ 505
Филтер за вода AquaClean _________________________________________________________________________ 507
Отстранување и вметнување на групата за варење ____________________________________________ 508
Чистење и одржување _____________________________________________________________________________ 509
Постапка на отстранување бигор _________________________________________________________________ 512
Кодови за грешки ___________________________________________________________________________________ 513
Нарачување додатоци______________________________________________________________________________ 514
Решавање проблеми _______________________________________________________________________________ 514
Технички спецификации ___________________________________________________________________________ 519
Додатоци
А21 Сад за млеко A24 Филтер AquaClean
А22 Цевка за млеко А25 Лажичка за мерење
А23 Цевка за подмачкување А26 Лента за тестирање тврдост на водата
Контролна табла
Постојат две верзии од оваа машина за еспресо. Нивните контролни табли се разликуваат, но
сите копчиња и икони функционираат на истиот начин. Погледнете ја сликата B за преглед на
сите копчиња и икони. Подолу ќе го најдете описот.
Македонски
Македонски 501
Вовед
Ви честитаме што купивте целосно автоматска машина за кафе Saeco! За целосно да ја
искористите онлајн поддршката на Saeco, одете на www.saeco.com/MyCoffeeMachine и
регистрирајте го вашиот производ.
Забелешка: машинава е тестирана со кафе. Иако беше внимателно исчистена, може да има
остатоци од кафе. Сепак, гарантираме дека машината е потполно нова.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
502 Македонски
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Специјални функции
Специјална Намена
функција
Со CoffeeMaestro можете да го персонализирате вашето кафе преку
избирање на претходно поставен профил на вкус (Delicato, Intenso,
Forte) за вашиот пијалак, наместо сами да ги менувате поставките.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Варење пијалаци
Општи чекори
1 Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна
кафе со зрна.
2 Внесете го малиот приклучок во електричниот приклучок на задната страна од машината.
Ставете го приклучокот за напојување во ѕидниот штекер.
3 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја вклучите машината.
- Машината почнува да се загрева и го изведува автоматскиот циклус на плакнење.
Македонски 503
За да варите две кафиња истовремено, допрете ја иконата за пијалак два пати или изберете
ја иконата 2x со лизгање на назначената лента.
Немојте да користите карамелизирани зрна кафе или зрна кафе со посебен вкус.
Персонализирање пијалаци
Машината ви дозволува да ги приспособите поставките на пијалакот по сопствен избор и да го
зачувате приспособениот пијалак во личниот профил. Различните профили имаат различни
бои.
Функцијата CoffeeEqualizer
Откако ќе изберете пијалак, функцијата CoffeeEqualizer се активира автоматски. Може да ги
користете стрелките за нагоре и надолу за да ги приспособите следните поставки:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Јачина на аромата 6 Количина на пена
2 Количина на кафе 7 Може да одлучите и да подготвите 1 или
3 Количина на млеко 2 филџани
4 Количина на вода 8 Количина на кафе за чаша за патување
5 Температура на пијалакот (само одредени типови)
Забелешка: кои поставки може да ги измените ќе зависи од пијалакот што ќе го изберете.
Македонски 505
Избирање профил
Може да изберете профил и да зачувате рецепт со иконата за профили .
1 Допирајте ја иконата за профили повторливо за да изберете еден од обоените профили
(Сл. 16). Сите профили имаат различна боја.
2 Изберете пијалак со допирање на една од иконите за пијалак со еден допир или со
допирање на иконата „More Drinks“ (Други пијалаци).
3 Приспособете ги поставките за пијалакот на вашиот омилен вкус.
4 Притиснете на копчето за старт/стоп за да започнете варењето на избраниот пијалак
- Новите поставки сега се зачувани во обоениот профил што сте го избрале.
Секогаш може да ги вратите фабричките поставки на машината (видете 'Враќање на
фабрички поставки').
Профил на гостин
Машината е опремена со профил на гостин. Кога ќе се избере профилот на гостин, иконата за
профил е исклучена. Кога ќе го изберете овој профил, може да ги персонализирате поставките
по сопствен избор, но рецептите нема да се зачуваат.
Кога сте ја избрале функцијата ExtraShot, можете да варите само едно кафе истовремено.
Поставката за мелење може да ја поставувате само кога машината ги меле зрната кафе.
Треба да сварите 2 или 3 пијалаци пред да може да ја вкусите разликата.
Вашата машина треба да нема никаков бигор пред да почнете да го користите филтерот за
вода AquaClean.
Заменувајте го филтерот за вода AquaClean најмалку на секои 3 месеци, дури и ако машината
сѐ уште не укажува дека е потребна замена.
Чистење и одржување
Редовното чистење и одржување ја одржува вашата машина во одлична состојба и обезбедува
кафе со добар вкус долго време и со стабилен проток на кафе.
Погледнете ја табелата подолу за детален опис на времето и начинот на чистење на сите
делови од машината што се вадат. Може да најдете подетални информации и видео упатства
на www.saeco.com/care. Погледнете ја слика C за преглед на деловите што може да се чистат
во машина за миење садови.
Делови што се Кога да се чисти Како да се чисти
вадат
Група за варење Седмично Отстранете ја групата за варење од
машината (видете 'Отстранување и
вметнување на групата за варење').
Исплакнете ја под чешма (видете 'Чистење
на групата за варење под млаз вода од
чешма').
Месечно Исчистете ја групата за варење со таблета
(видете 'Чистење на групата за варење со
таблети за отстранување масло од кафе')
за отстранување масло од кафе на Philips.
7 Затворете ја вратата.
Посетете ја www.saeco.com/care за детални видео упатства.
Кодови за грешки
Подолу ќе најдете список со кодови на грешки што прикажуваат проблеми коишто може да ги
решите сами. Видео упатствата се достапни на www.saeco.com/care. Ако се појави друг код на
грешка, контактирајте со центарот за грижа на корисници во вашата земја. За деталите за
контакт, погледнете го гарантниот лист.
Код за Проблем Можно решение
грешка
01 Инката за кафе е Исклучете ја машината и откачете ја од кабел. Извадете ја
затната. групата за варење. Потоа отворете го капакот на
преградата за претходно мелено кафе и ставете ја рачката
на лажицата. Движете ја рачката нагоре-надолу додека
заглавеното кафе не испадне (Сл. 37). Посетете ја
www.saeco.com/care за детални видео упатства.
03 Групата за варење е Исклучете ја машината. Исплакнете ја групата за варење
валкана или не е со свежа вода, оставете ја да се исуши на воздух, а потоа
добро подмачкана. подмачкајте ја (видете 'Подмачкување на групата за
варење'). Погледнете во поглавјето „Чистење на групата за
варење“ или посетете ја www.saeco.com/care за детални
видео упатства. Потоа повторно вклучете ја машината.
Нарачување додатоци
За чистење на машината и бигорот, користете само производи за одржување на Philips. Овие
производи може да се купат од вашиот локален или онлајн малопродажник или од овластените
сервисни центри. За да го најдете целосниот список со резервни делови онлајн, внесете го
бројот на моделот на вашата машина. Бројот на моделот може да го најдете од внатрешната
страна на сервисната врата.
Производи за одржување и број на типови:
- Раствор за отстранување бигор CA6700
- Филтер AquaClean CA6903
- Маст за групата за варење HD5061
- Таблети за отстранување масло од кафе CA6704
- Средство за чистење на колото за млеко CA6705
- Комплет за одржување CA6707
Решавање проблеми
Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај машината. Видеата
за поддршка и целосниот список со често поставуваните прашања се достапни на
www.saeco.com/care. Ако не можете да го решите проблемот, контактирајте со Центарот за
грижа на корисниците во вашата држава. За деталите за контакт, погледнете го гарантниот
лист.
Проблем Причина Решение
Има остатоци од кафе вомашинава е тестирана со кафе. Иако беше внимателно исчистена,
мојата нова машина. може да има остатоци од кафе. Сепак,
машината е потполно нова.
Послужавникот за Тоа е нормално. Машината Празнете го послужавникот за
капење се полни користи вода за да ги плакне капење секојдневно или штом ќе се
брзо/секогаш има внатрешното коло и групата појави црвениот индикатор
вода во за варење. Дел од водата „послужавникот за капење е полн“
послужавникот за поминува низ внатрешниот низ капакот на послужавникот за
капење. систем и директно во капење. Совет: ставете чаша под
послужавникот за капење. одводот за распрскување за да се
собере водата за плакнење што ќе
излезе од него.
Ве советуваме да ја изведувате
програмата „HygieSteam“ секој ден: 1)
Притиснете „Clean“ (Чисти) на
контролната табла. 2) Изберете
„HygieSteam“. 3) Притиснете на
копчето за старт за да започне
процесот. Потоа потврдете ги сите
чекори на дисплејот.
Технички спецификации
Производителот го задржува правото да ги подобри техничките спецификации на производот.
Сите одредени количества се приближни.
520 Македонски
Опис Вредност
Големина (ш x в x д) 262 x 383 x 448 mm
Тежина 8 - 8,5 kg
Оглавление
Обзор кофемашины (рис. A) _______________________________________________________________________ 521
Панель управления _________________________________________________________________________________ 521
Введение ____________________________________________________________________________________________ 522
Перед первым использованием___________________________________________________________________ 522
Специальные функции______________________________________________________________________________ 523
Приготовление напитков___________________________________________________________________________ 523
Персонализация напитков _________________________________________________________________________ 525
Настройка параметров кофемашины_____________________________________________________________ 526
Фильтр для очистки воды AquaClean _____________________________________________________________ 528
Снятие и установка варочной группы ____________________________________________________________ 529
Очистка и уход_______________________________________________________________________________________ 530
Процесс очистки от накипи ________________________________________________________________________ 533
Коды ошибок ________________________________________________________________________________________ 534
Заказ принадлежностей____________________________________________________________________________ 535
Поиск и устранение неисправностей _____________________________________________________________ 535
Технические характеристики ______________________________________________________________________ 541
Дополнительные принадлежности
A21 Емкость для молока A25 Мерная ложка
A22 Трубка для подачи молока A26 Тестовая полоска для измерения
A23 Тюбик со смазкой жесткости воды
A24 Фильтр AquaClean
Панель управления
Существует два варианта эспрессо-кофемашины. Их панели управления отличаются, но все
кнопки и значки работают одинаковым образом. Обзор всех кнопок и значков см. на рис. B.
Ниже приводится соответствующее описание.
Русский
522 Русский
Для навигации между элементами на экране используйте стрелки вверх и вниз. Коснитесь
значка «ОК» для выбора или для подтверждения выбранного варианта.
B1 Кнопка включения/выключения B5 Кнопка «Старт/стоп»
B2 Значки напитков, выбираемых одним B6 Значки навигации (вверх, вниз, назад,
касанием ОК)
B3 Значок CoffeeMaestro B7 Дисплей
B4 Значок вызова меню More Drinks (Другие B8 Настройки кофемашины
напитки) B9 Меню очистки
B10 Персональные профили
Введение
Поздравляем с приобретением автоматической кофемашины Saeco! Для получения
максимальной пользы от онлайн-поддержки, предлагаемой Saeco, перейдите на веб-страницу
по адресу www.saeco.com/MyCoffeeMachine и зарегистрируйте продукт.
Примечание. При тестировании машины мы использовали настоящий кофе. Мы тщательно
очистили машину, однако в ней по-прежнему могут присутствовать следы кофе. При этом мы
гарантируем, что устройство полностью новое.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Русский 523
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Специальные функции
Специальная Цель
функция
С CoffeeMaestro можно настраивать вкус кофе путем выбора
предварительно установленного вкусового профиля (Delicato, Intenso,
Forte) для вашего напитка, вместо того чтобы изменять настройки
самостоятельно.
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Приготовление напитков
Общие шаги
1 Заполните резервуар для воды водопроводной водой и засыпьте в контейнер кофейные
зерна.
2 Вставьте сетевой шнур в разъем, расположенный на задней панели кофемашины. Вставьте
вилку сетевого шнура в розетку электросети.
3 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину.
- Кофемашина начнет нагреваться и запустит цикл автоматической промывки.
524 Русский
- Когда все индикаторы значков напитков будут гореть непрерывно, кофемашина готова к
использованию.
4 Поставьте чашку под носик выхода кофе. Сдвиньте носик выхода кофе вверх или вниз, чтобы
настроить его высоту в зависимости от размера чашки или стакана (Рис. 1).
Приготовление кофе из зерен
1 Для приготовления кофе коснитесь значка напитка по вашему выбору (Рис. 2) или коснитесь
значка других напитков More Drinks (Другие напитки) (Рис. 3).
- Теперь вы можете настроить напиток с учетом своего личного вкуса (Рис. 4). Используйте
стрелки вверх и вниз (Рис. 5) для настройки крепости кофе. Коснитесь значка «ОК», если
хотите скорректировать также и другие настройки (Рис. 6).
2 Нажмите кнопку «Старт/стоп» , чтобы в любое время начать процесс приготовления
выбранного напитка.
3 Чтобы прервать выдачу кофе до завершения процедуры, нажмите кнопку «Старт/стоп»
еще раз.
Чтобы одновременно приготовить 2 чашки кофе, коснитесь значка напитка дважды или
выберите значок «2x», прокрутив специальную полоску.
Примечание. Если выбран предварительно молотый кофе, функции настройки крепости кофе
и/или одновременного приготовления нескольких напитков недоступны.
Персонализация напитков
Пользуясь этой кофемашиной, вы можете отрегулировать настройки приготовления напитка в
соответствии со своими предпочтениями и сохранить их в личном профиле. Различные
профили имеют различный цвет.
Функция CoffeeEqualizer
После выбора напитка функция CoffeeEqualizer активируется автоматически. С помощью
кнопок со стрелками вверх и вниз можно настроить следующие параметры:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Уровень крепости 6 Количество пены
2 Количество кофе 7 Можно также назначить, количество
3 Количество молока чашек — одну или две
4 Количество воды 8 Количество кофе для режима "Кофе в
5 Температура напитка дорогу" (только для некоторых моделей)
526 Русский
Выбор профиля
Вы можете выбрать профиль и сохранить рецепт с помощью значка профилей .
1 Коснитесь значка профилей несколько раз, чтобы выбрать один из цветных профилей
(Рис. 16). Все профили имеют различный цвет.
2 Выберите напиток, коснувшись одного из значков напитков, либо значка More Drinks (Другие
напитки).
3 Отрегулируйте настройки напитка по своему вкусу.
4 Нажмите кнопку «Старт/стоп» , чтобы приготовить выбранный напиток.
- Ваши новые настройки были сейчас сохранены в выбранный цветной профиль.
Вы можете в любой момент восстановить заводские настройки кофемашины. (см.
«Восстановление заводских настроек»).
Профиль гостя
В вашей кофемашине имеется профиль гостя. Если выбран профиль гостя, подсветка значка
профиля отключается. При выборе этого профиля настройки можно по-прежнему настраивать
в соответствии с вашими предпочтениями, но рецепты приготовления напитков сохраняться не
будут.
Выбрав функцию ExtraShot, можно приготовить только одну чашку кофе за один раз.
Регулировка помола
Вы можете изменить уровень крепости кофе с помощью переключателя регулировки помола,
расположенного в контейнере для кофейных зерен. Чем меньше значение номера настройки
помола, тем мельче будет осуществляться помол кофейных зерен и тем крепче получается
кофе. На выбор доступны 12 различных настроек помола.
Предварительная настройка кофемашины обеспечивает получение наилучшего вкуса напитка
из ваших кофейных зерен. Поэтому мы рекомендуем не регулировать настройки кофемолки,
пока вы не приготовите 100–150 чашек напитка (около 1 месяца использования).
Перед началом использования фильтра для воды AquaClean кофемашина должна быть
полностью очищена от накипи.
Перед активацией фильтра для воды AquaClean его необходимо подготовить, погрузив его в
воду, как описано ниже. Если вы этого не сделаете, вместо воды в кофемашину может
поступать воздух. При этом издается сильный шум, использование кофемашины для
приготовления кофе становится невозможным.
1 Коснитесь значка чистки и используйте стрелки вверх и вниз, чтобы выбрать пункт
«AquaClean».
Русский 529
Производите замену фильтра для воды AquaClean каждые 3 месяца, даже если кофемашина
еще не подает сигнала о необходимости его замены.
Очистка и уход
Регулярная очистка и обслуживание позволяют в течение продолжительного времени
поддерживать кофемашину в отличном состоянии и наслаждаться вкусным кофе при
устойчивом потоке напитка.
В таблице ниже приведено подробное описание о способах и периодичности очистки всех
съемных частей кофемашины. Более подробную информацию и видеоинструкции можно найти
на веб-сайте www.saeco.com/care. На рис. C показано, какие детали можно мыть в
посудомоечной машине.
Съемные детали Когда очищать Как очищать
Варочная группа Еженедельно Извлеките варочную группу из
кофемашины (см. «Снятие и установка
варочной группы»). Промойте ее под
краном (см. «Очистка варочной группы под
струей воды»).
Ежемесячно Выполните очистку варочной группы с
использованием средства для удаления
кофейного масла Philips (см. «Очистка
варочной группы с использованием
средства для очистки от кофейных
масел»).
Контейнер для Освободите контейнер для Снимайте контейнер для кофейной гущи
кофейной гущи кофейной гущи после только при включенной кофемашине.
получения соответствующего Промойте его под струей воды с
запроса от кофемашины. Или добавлением моющего средства или в
очищайте его раз в неделю. посудомоечной машине. Переднюю
панель контейнера для кофейной гущи
(рис. A18) нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Поддон для капель Поддон для капель Выньте поддон для капель (Рис. 39) и
необходимо опорожнять промойте его под струей воды с
ежедневно или когда использованием моющего средства.
всплывет красный индикатор Поддон для капель и крышку поддона
заполнения поддона для для капель также можно мыть в
капель (Рис. 38). Чистите посудомоечной машине. Переднюю
поддон для капель раз в панель контейнера для кофейной гущи
неделю. (рис. A18) нельзя мыть в посудомоечной
машине.
532 Русский
- Deep Milk Clean: выполните процедуру интенсивной очистки от молока Deep Milk Clean с
использованием специального средства Philips для тщательной очистки внутренней
системы подачи молока.
Примечание. Если процедура удаления накипи не была завершена, необходимо как можно
скорее выполнить эту процедуру повторно.
Коды ошибок
Ниже приводится список кодов ошибок для проблем, которые можно устранить
самостоятельно. Видеоинструкции можно найти на веб-сайте www.saeco.com/care. Если
выводится другой код ошибки, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Контактные данные см. на гарантийном талоне.
Код Проблема Возможное решение
ошибки
01 Отверстие для кофе Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
засорилось. Выньте варочную группу. Затем откройте крышку отделения
для предварительно молотого кофе и вставьте в отверстие
ручку ложки. Перемещайте ручку вверх и вниз, пока
засорившееся отверстие не будет прочищено (Рис. 37).
Посетите веб-сайт www.saeco.com/care для получения
подробных видеоинструкций.
03 Варочная группа Выключите кофемашину. Промойте варочную группу
загрязнена или чистой водой, дайте ей высохнуть, а затем смажьте ее. (см.
недостаточно хорошо «Смазывание варочной группы»). См. также раздел
смазана. «Очистка варочной группы» или посетите веб-сайт
www.saeco.com/care для получения подробных
видеоинструкций. Затем включите кофемашину снова.
Заказ принадлежностей
Для очистки кофемашины и удаления накипи используйте только соответствующие средства
Philips. Эти средства можно приобрести у местных торговых представителей непосредственно
или онлайн либо в авторизованных сервисных центрах. Чтобы узнать в Интернете полный
список деталей, введите номер модели кофемашины. Вы можете найти номер модели на
внутренней поверхности сервисной дверцы.
Средства ухода и их номер по каталогу:
- Средство для очистки от накипи CA6700
- Фильтр AquaClean CA6903
- Смазка для варочной группы HD5061
- Средство для очистки от кофейных масел CA6704
- Средство для очистки молочной системы кофемашины CA6705
- Набор для обслуживания CA6707
Контейнер для Вы вынули поддон для капель, При снятии поддона для капель
кофейной гущи не выполнив очистку всегда очищайте контейнер для
заполнен, а значок контейнера для кофейной кофейной гущи, даже если он
опорожнения гущи. содержит мало кофейной гущи. Это
контейнера для обеспечивает обнуление счетчика
кофейной гущи не порций кофе и правильный учет
появился на дисплее. количества порций кофе.
Мы рекомендуем выполнять
программу HygieSteam каждый день:
1) Коснитесь кнопки Clean (Очистка)
на панели управления. 2) Выберите
HygieSteam. 3) Нажмите кнопку пуска,
чтобы начать процесс очистки. Затем
подтвердите все шаги на дисплее.
Новый фильтр для Вы пытаетесь установить Для машины подходит только фильтр
очистки воды не фильтр, отличный от фильтра для воды AquaClean.
подходит. для воды AquaClean.
Кофемашина издает Шум при работе данной Если кофемашина начинает издавать
громкий шум. кофемашины является необычные звуки, очистите варочную
нормальным явлением. группу и смажьте ее (см.
«Смазывание варочной группы»).
Русский 541
Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики изделия для
его улучшения. Указанные установленные значения являются приблизительными.
Описание Значение
Размер (Ш x В x Г) 262 x 383 x 448 мм
Вес 8–8,5 кг
Зміст
Огляд машини (рис. A) ______________________________________________________________________________ 543
Панель керування___________________________________________________________________________________ 543
Вступ _________________________________________________________________________________________________ 544
Перед першим використанням____________________________________________________________________ 544
Спеціальні функції ___________________________________________________________________________________ 545
Приготування напоїв _______________________________________________________________________________ 545
Створення власних напоїв _________________________________________________________________________ 547
Налаштування кавомашини _______________________________________________________________________ 548
Фільтр для води AquaClean ________________________________________________________________________ 550
Виймання та встановлення блоку заварювання _________________________________________________ 551
Чищення та догляд _________________________________________________________________________________ 551
Процедура видалення накипу _____________________________________________________________________ 554
Коди помилок _______________________________________________________________________________________ 555
Замовлення приладдя ______________________________________________________________________________ 556
Усунення несправностей ___________________________________________________________________________ 556
Технічні характеристики____________________________________________________________________________ 561
Аксесуари
A21 Контейнер для молока A25 Мірна ложка
A22 Трубка для молока A26 Тестова стрічка для вимірювання
A23 Тюбик мастила жорсткості води
A24 Фільтр AquaClean
Панель керування
Доступні дві версії цієї еспресо-машини. Їхні панелі керування відрізняються, проте всі кнопки й
значки працюють однаково. Огляд усіх кнопок і значків див. на рис. В. Їх опис наведено нижче.
Українська
544 Українська
Натискайте стрілки вгору або вниз, щоб прокручувати дані на дисплеї. Щоб вибирати та
підтверджувати вибір, натискайте значок OK.
B1 Кнопка «Увімк./Вимк.» B6 Навігаційні значки (вгору, вниз, назад,
B2 Значки швидкого приготування напоїв OK)
B3 Значок CoffeeMaestro B7 Світлодіодний дисплей
B4 Значок виклику меню «Інші напої» B8 Параметри машини
B5 Кнопка початку/зупинення B9 Меню очищення
B10 Особисті профілі
Вступ
Вітаємо вас із купівлею повністю автоматичної машини Saeco для приготування кави! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Saeco, перейдіть за адресою:
www.saeco.com/MyCoffeeMachine і зареєструйте свій виріб.
Примітка. Під час перевірки на цій машині було приготовано каву. Потім її було ретельно
очищено, проте в ній могли залишитися сліди кави. Однак ми гарантуємо, що ви придбали
абсолютно нову машину.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Українська 545
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Спеціальні функції
Coffee
Maestro
HygieSteam
Ceramic
Grinder
Приготування напоїв
Загальні дії
1 Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен – зернами.
2 Вставте малий штекер у роз’єм на задній панелі машини. Вставте штепсель у розетку.
3 Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб увімкнути машину.
- Машина почне нагріватися та виконувати цикл автоматичного промивання.
- Машина готова до застосування, коли всі індикатори на значках напоїв горять
безперервно.
546 Українська
4 Поставте чашку під вузол подачі кави. Посуньте вузол подачі кави вгору чи вниз, щоб
відрегулювати його висоту відповідно до розміру використовуваної (Мал. 1) чашки або
склянки.
Щоб водночас зварити 2 чашки кави, двічі торкніться значка напою або натисніть значок «2x»,
прокрутивши відповідний рядок.
Примітка. Якщо вибрати попередньо змелену каву, ви не зможете регулювати міцність та/або
готувати кілька напоїв водночас.
Українська 547
Функція CoffeeEqualizer
Після вибору напою функція CoffeeEqualizer активується автоматично. За допомогою стрілок
вгору або вниз можна налаштувати такі параметри:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Міцність 6 Кількість пінки
2 Кількість кави 7 Можна також визначити кількість чашок
3 Кількість молока — одна чи дві
4 Кількість води 8 Кількість кави для дорожнього кухля
5 Температура напою (лише в окремих моделях)
Примітка. Які саме параметри можна налаштувати, залежить від обраного напою.
Вибір профілю
Ви можете вибрати профіль і зберегти рецепт за допомогою значка профілів .
1 Натискайте значок «Профілі» , щоб вибрати один із кольорових профілів (Мал. 16). Усі
профілі мають різні кольорові позначки.
548 Українська
2 Виберіть напій, торкнувшись одного зі значків швидкого приготування напоїв або значка
«Інші напої».
3 Налаштуйте властивості напою за смаком.
4 Натисніть кнопку початку/зупинення , щоб зварити вибраний напій.
- Ваші нові налаштування тепер збережено у вибраному кольоровому профілі.
Ви завжди можете відновити заводські налаштування машини (див. 'Відновлення
заводських налаштувань').
Профіль гостя
На машині встановлено профіль гостя. Якщо вибрати його, значок профілю вимикається.
Вибравши цей профіль, ви все одно можете персоналізувати налаштування за власними
вподобаннями, але рецепти ваших напоїв не зберігатимуться.
Вибравши функцію ExtraShot, ви можете за один раз зварити лише одну порцію кави.
Налаштування кавомашини
Налаштування жорсткості води
Щоб досягти оптимальної продуктивності та подовжити термін служби машини, ми
рекомендуємо налаштувати жорсткість води відповідно до показника в регіоні. Це також
запобігає занадто частому видаленню накипу з машини. Стандартне значення жорсткості
води – 4 (жорстка вода).
2 Виберіть рівень жорсткості води стрілками вгору та вниз. Кількість червоних квадратиків на
дисплеї та на тестовій смужці (Мал. 20) має збігатися.
3 Вибравши правильну жорсткість води, натисніть значок «OK», щоб підтвердити вибір.
Регулювати ступінь помелу можна лише тоді, коли машина розмелює кавові зерна. Різниця в
смаку відчуватиметься лише після приготування 2–3 напоїв.
Не повертайте регулятор помелу більше, ніж на одну поділку за раз, щоб уникнути
пошкодження кавомолки.
Коли машина припиняє показ повідомлення про активацію фільтра, ви досі можете включити
водяний фільтр AquaClean, але спершу слід очистити машину від накипу.
Перш ніж використовувати фільтр AquaClean для води, переконайтеся, що в машині немає
накипу.
Перш ніж активувати фільтр для води AquaClean, його необхідно підготувати шляхом
замочування у воді, як описано нижче. Якщо цього не зробити, до машини може втягуватися
повітря замість води, що викличе гучний шум і не дасть машині приготувати каву.
1 Торкніться значка «Чищення» та натискайте стрілки вгору або вниз, щоб вибрати функцію
AquaClean.
2 Торкніться значка «OK», щоб підтвердити.
3 На екрані активації, який з’явиться, знову торкніться значка «OK». Виконайте вказівки на
екрані.
4 Потрусіть фільтр протягом 5 секунд (Мал. 23).
5 Переверніть фільтр, занурте його в ємкість із холодною водою і потрясіть або притисніть його
(Мал. 24).
6 Вставте фільтр вертикально в роз’єм для фільтра в резервуарі для води. Проштовхніть його
вниз до упору (Мал. 25).
7 Наповніть резервуар для води чистою водою та встановіть його в машину.
8 Поставте чашку під вузол подачі.
9 Натисніть кнопку початку/зупинення , щоб розпочати процес активації.
10 Гаряча вода подаватиметься з вузла подачі протягом 1 хвилини.
11 Наразі фільтр успішно активовано.
Замінюйте фільтр для води AquaClean принаймні кожні 3 місяці, навіть якщо машина не
повідомляє про необхідність такої заміни.
Коли виймаєте з машини блок заварювання, очистьте піддон для крапель і контейнер для
кавової гущі.
Чищення та догляд
Завдяки регулярному чищенню й обслуговуванню стан машини буде незмінно найкращим,
кава смакуватиме відмінно впродовж довгого часу, а потік кави буде стабільним.
У таблиці нижче наведено детальний опис того, як і коли очищати знімні частини машини.
Перейдіть за адресою www.saeco.com/care, щоб отримати докладні відомості та відеоінструкції.
Огляд частин, які можна мити в посудомийній машині, див. на рис. В.
552 Українська
Контейнер для Спорожнюйте контейнер для Виймайте ємність для кавової гущі, лише
кавової гущі кавової гущі за появи коли машина ввімкнена. Промийте її під
повідомлення на екрані краном водою з мийним засобом або
машини. Чистьте його помийте в посудомийній машині.
щотижня. Передню панель контейнера для кавової
гущі (рис. А18) у посудомийній машині
мити не можна.
Лоток для крапель Спорожнюйте лоток для Вийміть лоток (Мал. 39) для крапель і
крапель щодня або коли промийте його під краном водою з
червоний індикатор його мийним засобом. Лоток для крапель і
заповнення піднявся над його кришку також можна помити в
лотком (Мал. 38). Чистьте посудомийній машині. Передню панель
лоток для крапель щотижня. контейнера для кавової гущі (рис. А18) у
посудомийній машині мити не можна.
2 Натисніть кнопку "ОК", щоб підтвердити вибір, а потім виконайте вказівки на екрані.
4 Вилийте всю пляшку розчину Philips для видалення накипу в резервуар для води та заповніть
його водою до позначки (Мал. 51) CALC CLEAN (ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ). Потім установіть його
назад у машину.
5 Поставте велику ємність (1,5 л) під вузол подачі кави.
6 Переконайтеся, що контейнер HygieSteam правильно встановлений (Мал. 44) і приєднаний
до машини (Мал. 45). Помістіть трубку для молока у відповідний тримач (Мал. 46).
7 Виконайте вказівки на екрані, щоб розпочати процедуру видалення накипу. Процедура
видалення накипу триває приблизно 30 хвилин і складається з циклу видалення накипу та
циклу споліскування.
8 Після завершення циклу видалення накипу промийте резервуар для води та водяний контур.
Виконуйте вказівки на екрані.
9 Установіть новий фільтр AquaClean у резервуар для води та активуйте його (див. 'Активація
фільтра для води AquaClean (5 хв.)').
Порада. Використання фільтра AquaClean зменшує періодичність видалення накипу.
Коди помилок
Нижче наведено перелік кодів помилок, які ви можете усунути самостійно. Відеоінструкції див.
на сторінці www.saeco.com/care. Якщо з’явився інший код помилки, зверніться до місцевого
Центру обслуговування клієнтів. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
Код Проблема Можливе рішення
помилки
01 Лійка для кави Вимкніть машину та витягніть шнур із розетки. Вийміть блок
забилася. заварювання. Потім відкрийте кришку відсіку для
попередньо змеленої кави й вставте ручку ложки. Рухайте
ручку вгору та вниз, доки набита змелена кава не випаде
(Мал. 37). Перейдіть на сторінку www.saeco.com/care. , щоб
переглянути докладні відеоінструкції.
03 Блок заварювання Вимкніть машину. Промийте блок заварювання чистою
брудний або погано водою, дайте йому висохнути, а потім змастіть його (див.
змащений. 'Змащування блока заварювання'). Див. розділ «Очищення
блока заварювання» або перейдіть на сторінку
www.saeco.com/care. , щоб переглянути докладні
відеоінструкції. Потім увімкніть машину знову.
556 Українська
Замовлення приладдя
Для очищення машини й видалення накипу використовуйте лише спеціальні засоби Philips, які
можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих сервісних центрах або в Інтернеті. Щоб
знайти повний список запчастин онлайн, введіть номер моделі вашої машини. Номер моделі
можна знайти на внутрішній стороні дверцят для обслуговування.
Засоби для догляду та номери артикулів:
- розчин для видалення накипу (CA6700);
- фільтр AquaClean (CA6903);
- мастило для блока заварювання (HD5061);
- таблетки для видалення кавового масла (CA6704);
- засіб для очищення контуру молока (CA6705);
- комплект для обслуговування (CA6707).
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
кавомашини. Відео та повний список частих запитань доступні за посиланням
Українська 557
Контейнер для кавової Ви вийняли лоток для Коли виймаєте лоток для крапель,
гущі переповнено, а крапель, не спорожнивши також спорожнюйте контейнер для
значок спорожнення контейнер для кавової гущі. кавової гущі (навіть якщо у ньому є
контейнера не кілька кавових брикетів). Це гарантує,
загоряється. що лічильник кавових брикетів буде
скинуто на нуль, і їхній відлік
продовжиться правильно.
Кава надто водяниста. Блок заварювання брудний Вийміть блок заварювання, промийте
або потребує змащення. його під краном і дайте йому
висохнути. Після цього змастіть
рухомі частини (див. 'Змащування
блока заварювання').
Кава не виходить або Фільтр для води AquaClean не Зніміть фільтр AquaClean і промийте
виходить повільно. було підготовлено належним гарячою водою. Якщо проблема не
чином до встановлення. зникає, імовірно, фільтр AquaClean
установлено неправильно. Повторно
встановіть і активуйте фільтр
AquaClean, а потім виконайте всі дії,
наведені в розділі «Водяний фільтр
AquaClean».
Українська 559
Машина гучно шумить. Під час використання машина Якщо ви чуєте сторонні шуми,
шумить. Це нормально. очистьте блок заварювання та
змастіть його (див. 'Змащування
блока заварювання').
Технічні характеристики
Виробник залишає за собою право вдосконалювати технічні характеристики виробу. Усі
наведені цифри є приблизними.
Характеристика Значення
Розміри (Ш x В x Г) 262 x 383 x 448 мм
562 Українська
Вага 8–8,5 кг
Мазмұны
Құрылғыға шолу (A суреті) ________________________________________________________________ 563
Басқару тақтасы _________________________________________________________________________ 563
Кіріспе __________________________________________________________________________________ 564
Бірінші рет пайдалану алдында ___________________________________________________________ 564
Арнайы функциялар ______________________________________________________________________ 565
Сусындар қайнату________________________________________________________________________ 565
Сусындарды жекелендіру _________________________________________________________________ 567
Құрылғы параметрлерін реттеу____________________________________________________________ 568
AquaClean су сүзгісі ______________________________________________________________________ 569
Қайнату құралын алу және салу ___________________________________________________________ 571
Тазалау және техникалық қызмет көрсету __________________________________________________ 571
Қақ түсіру процедурасы___________________________________________________________________ 574
Қате кодтары ____________________________________________________________________________ 575
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру _____________________________________________________ 575
Ақаулықтарды жою _______________________________________________________________________ 576
Техникалық ерекшеліктер _________________________________________________________________ 580
Аксессуарлар
A21 Сүт ыдысы A24 AquaClean сүзгісі
A22 Сүт түтігі A25 Мөлшерлеу шөміші
A23 Май түтігі A26 Су кермектігінің сынақ жолағы
Басқару тақтасы
Бұл эспрессо машинасының екі нұсқасы бар. Басқару тақталары өзгеше көрінеді, барлық түймелері
мен белгішелері бірдей жұмыс істейді. Барлық түймелер мен белгішелер шолуын B суретінен қараңыз.
Төменнен сипаттама таба аласыз.
Қазақша
564 Қазақша
Дисплей бойынша айналдыру үшін жоғары және төмен көрсеткілерін пайдаланып, таңдауларды
таңдау немесе растау үшін OK белгішесін түртіңіз.
B1 Қосу/өшіру түймесі B6 Навигация белгішелері (жоғары, төмен,
B2 Бір рет түртілетін сусын белгішелері артқа, ok)
B3 CoffeeMaestro белгішесі B7 Дисплей
B4 Қосымша сусындардан тұратын мәзір B8 Машина параметрлері
B5 Бастау/тоқтату түймесі B9 Cleaning (Тазалау) мәзірі
B10 Жеке профильдер
Кіріспе
Saeco толық автоматты кофе машинасын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз! Saeco ұсынған онлайн
қолдау көрсету қызметін толық қолдану үшін www.saeco.com/MyCoffeeMachine сайтына өтіп, өніміңізді
тіркеңіз.
Ескерту: Осы құрылғыны кофемен сыналған. Мұқият тазаланғанымен, біраз кофе қалдықтары қалуы
мүмкін. Дегенмен, құрылғының мүлде жаңа екендігіне кепілдік береміз.
/DQJXDJH
<RXDUHDERXWWRFKDQJH
WKHODQJXDJHWR(QJOLVK
&RQᚏUP"
:DWHUKDUGQHVV :DWHUKDUGQHVV
,QWKHQH[WVWHSV
ZHZLOOVHWWKH
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
1 sec. 1 min.
=
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
)LOOLQJ +HDWLQJ 5LQVLQJ
Қазақша 565
$TXD&OHDQ $TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU :RXOG\RXLQVWDOO
WRHQMR\FXSV DQ$TXD&OHDQILOWHU"
ZLWKRXWGHVFDOLQJ 3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
5 sec. 30 sec.
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
1 min.
ZZZVDHFRFRP
Арнайы функциялар
Coffee
Maestro
HygieSteam
Біздің мықты ұнтақтағышымыз өте қатты болу және дәл көрсету үшін 100%
керамикадан жасалған. Оны сіздің талғамыңызға қарай 12 сатылы
деңгеймен реттеуге болады.
Ceramic
Grinder
Сусындар қайнату
Жалпы қадамдар
1 Су ыдысын ағын сумен толтырып, дән ыдысын кофе дәндерімен толтырыңыз.
2 Шағын ашаны машинаның артындағы ұяшыққа қосыңыз. Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткаға
қосыңыз.
3 Машинаны қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
- Машина қыза бастап, автоматы шаю циклін орындайды.
- Сусын белгішелеріндегі барлық шамдар үздіксіз жанса, машина пайдалануға дайын болады.
4 Кофе тамызу шүмегі астына стакан қойыңыз. Кофе тамызу шүмегінің биіктігін пайдаланылатын
(сурет 1) шынаяқ не стакан өлшеміне реттеу үшін, оны жоғары немесе төмен сырғытыңыз.
566 Қазақша
2 кофені бір уақытта қайнату үшін, сусын белгішесін екі рет түртіңіз немесе арнайы жолақты
айналдыру арқылы 2x белгішесін таңдаңыз.
Ескертпе: Егер алдын ала ұнтақталған кофе таңдалса, кофе күшін реттеу және/немесе бір уақытта
бірнеше сусын қайнату мүмкін емес.
Ыстық су тамызу
1 Ішкі каппуччинатор машинаға (сурет 13) дұрыс тіркелгеніне көз жеткізіңіз.
2 Шүмек астына стакан қойыңыз
3 «Қосымша сусындар» белгішесін (сурет 3) таңдап, «Hot Water» (Ыстық су) параметрін таңдау үшін
төмен айналдырыңыз.
Қазақша 567
4 Ыстық су мөлшерін және температураны қалауыңызға (сурет 14) реттеу үшін жоғары және төмен
көрсеткілерін пайдаланыңыз.
5 Іске қосу/тоқтату түймесін басыңыз.
6 Машина тоқтағанша ыстық су тамызуды тоқтату үшін, іске қосу/тоқтату түймесін қайта басыңыз.
Сусындарды жекелендіру
Машина сусын параметрлерін жеке қалауыңызға сәйкес реттеуге және реттелмелі сусынды жеке
профильге сақтауға мүмкіндік береді. Әр түрлі профильдерде әр түрлі түстер бар.
CoffeeEqualizer функциясы
Сусынды таңдағаннан кейін CoffeeEqualizer функциясы автоматты түрде белсендіріледі. Келесі
параметрлерді реттеу үшін жоғары және төмен көрсеткілерін пайдалана аласыз:
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Иіс күші 6 Көбік мөлшері
2 Кофе мөлшері 7 Сонымен қатар 1 немесе 2 стакан
3 Сүт мөлшері дайындай аласыз
4 Су мөлшері 8 Жол кружкасына арналған кофе мөлшері
5 Сусын температурасы (тек кейбір түрлерде)
Ескертпе: Ол параметрлерін сіз реттей алатын сіз таңдаған сусынға байланысты.
Профильді таңдау
Профильді таңдап, профильдер белгішесін пайдаланып рецептті сақтаңыз.
1 Түсті профильдердің (сурет 16) бірін таңдау үшін профильдер белгішесін қайта түртіңіз. Барлық
профильдерде басқа түс бар.
2 Бір рет түртілетін сусын белгішелерінің бірін түрту немесе «Қосымша сусындар» белгішесін түрту
арқылы сусынды таңдаңыз.
3 Сусын параметрлерін таңдаулы дәміңізге реттеңіз.
4 Сіз таңдаған сусынды қайнату үшін іске қосу/тоқтату түймесін басыңыз
- Енді жаңа параметрлер сіз таңдаған түсті профильде сақталған.
568 Қазақша
Қонақ профилі
Машинаңыз қонақ профилімен жабдықталған. Қонақ профилі таңдалса, профиль белгішесі өшеді. Осы
профильді таңдасаңыз, параметрлерді жеке теңшеліміңізге дербестендіре аласыз, бірақ сіз
қайнататын рецепттер сақталмайды.
ExtraShot функциясы таңдалса, бір уақытта тек бір кофе қайната аласыз.
Машинада кофе дәндерін ұнтақтау кезінде ұнтақтау параметрін ғана реттеуге болады. Дәмінің
толық айырмашылығын көрмей тұрып 2–3 сусын қайнату керек.
Тартқышты зақымдамау үшін ұнтақтау параметрі тұтқасын әр ретте бір ойықтан көбірекке
бұрмаңыз.
Әдепкі бойынша мына зауыттық параметрлерді қалпына келтіруге болады: су кермектігі, күту
уақыты, дисплей жарықтығы, дыбыс, температура, алдыңғы жарықтандыру, профильдер.
AquaClean су сүзгісі
Машинаңызда AquaClean қосулы. Кофе дәмін сақтау үшін, AquaClean су сүзгісін су ыдысына сала
аласыз. Сонымен қатар, ол машинада жиналған шөгіндіні кетіру арқылы қақ түсіру қажеттілігін
қысқартады. AquaClean су сүзгісін жергілікті немесе онлайн дүкеннен немесе өкілетті қызмет көрсету
орталықтарынан сатып алуға болады.
570 Қазақша
Машина сүзгіні белсендіру хабарын көрсетуді тоқтатқан соң, AquaClean су сүзгісін әлі де белсендіруге
болады, бірақ ол үшін машина қағын түсіру қажет болады.
AquaClean су сүзгісін пайдалануды бастау алдында машина толығымен шөгіндісіз болуы керек.
AquaClean су сүзгісін белсендіру алдында оны төменде сипатталған суға малу арқылы дайындау
керек. Бұл әрекет орындалмаса, машина су орнына ауа тартып, көп шу жасауы мүмкін және
машинаның кофе қайнатуын болдырмауы мүмкін.
1 «Тазалау» белгішесін түртіп, «AquaClean» параметрін таңдау үшін жоғары және төмен
көрсеткілерін пайдаланыңыз.
2 Растау үшін OK белгішесін түртіңіз.
3 Белсендіру экраны пайда болса, OK белгішесін қайта түртіңіз. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
4 Сүзгіні шамамен 5 секунд (сурет 23) шайқаңыз.
5 Сүзгіні суық сулы құмыраға жоғарыдан төмен қаратып батырып, оны (сурет 24) шайқаңыз/басыңыз.
6 Сүзгіні тікелей су ыдысындағы сүзгі байланысына салыңыз. Оны ең төменгі ықтимал нүктеге (сурет
25) басыңыз.
7 Су ыдысын таза сумен толтырып, оны машинаға қайта салыңыз.
8 Шүмек астына ыдысты қойыңыз.
9 Белсендіру процесін бастау үшін іске қосу/тоқтату түймесін басыңыз.
10 Шүмектен 1 минут бойы ыстық су ағады.
11 Енді сүзгі сәтті белсендірілді.
Машинадан қайнату құралын алған кезде, тамшы науасы мен кофе дәндерінің ыдысы бос екеніне
көз жеткізіңіз.
1 Қайнату құралы дұрыс орында екендігін тексеріңіз. Қайнату құралының бүйіріндегі сары
цилиндріндегі көрсеткі қара көрсеткімен және N (сурет 29) белгісімен тураланған.
- Егер олар тураланбаса, иінтірек қайнату құралы (сурет 30) негізімен байланысқанша басыңыз.
2 Қайнату құралын бағыттағыштар (сурет 31) бойымен орнына сырт (сурет 32) етіп түскенше
машинаға сырғытыңыз. PUSH (Басу) түймесін баспаңыз.
3 Қызмет көрсету есігін жауып, су ыдысын кері салыңыз.
Сүт ыдысы Апта сайын Сүт ыдысын (сурет 33) шешіп алып, шарды
сүт түтігінің ілгегімен басып шығарыңыз
(сурет 34). Сүт ыдысының барлық
бөлшектерін ыдыс жуғышта немесе ағын
суда тазалаңыз
HygieSteam ыдысы Апта сайын немесе машина Машинадан (сурет 35) HygieSteam ыдысын
(сүт түтігін ұстағыш) сізге ескерткенде алып, HygieSteam қақпағын (сурет 36)
алыңыз. HygieSteam ыдысын босатып, ыдыс
пен қақпақты ағын суда немесе ыдыс
жуғышта тазалаңыз. Ыдыс пен қақпақты
ауада кептіріп, оларды машинаға кері
салыңыз.
Алдын ала Алдын ала ұнтақталған кофе Машинаны ажыратып, қайнату құралын
ұнтақталған кофе бөлімін бітелген-бітелмегенін алыңыз. Алдын ала ұнтақталған кофе бөлімі
бөлімі апта сайын тексеріңіз. қақпағын ашып, оған қасық сабын салыңыз.
Бітеген ұнтақталған кофе төмен (сурет 37)
түскенше тұтқаны жоғары және төмен
жылжытыңыз. Толық бейне нұсқаулары үшін
www.saeco.com/care торабына кіріңіз.
Тартылған кофе Кофе ұнтақтарының ыдысын Машина қосылған кезде кофе ұнтақтары
ыдысы машина ұсынған кезде ыдысын шығарып алыңыз. Оны ағын суда
босатыңыз. Оны апта сайын шамалы жуу сұйықтығымен шайыңыз
тазалаңыз. немесе ыдыс жуғышта тазалаңыз. Кофе
ұнтақтары ыдысының (A18 суреті) алдыңғы
тақтасын ыдыс жуғышта жууға болмайды.
Тамшы науасы Тамшы науасын күн сайын Тамшы науасын (сурет 39) алып, оны ағын
немесе қызыл «тамшы науасы суда шамалы жуу сұйықтығымен шайыңыз.
толық» индикаторы тамшы Тамшы науасы мен тамшы науасының
науасы (сурет 38) арқылы қақпағын ыдыс жуғышта да тазалауға
жыпылықтаған сайын болады. Кофе ұнтақтары ыдысының (A18
босатыңыз. Тамшы науасын суреті) алдыңғы тақтасын ыдыс жуғышта
апта сайын тазалаңыз. жууға болмайды.
6 Ішкі каппуччинаторды кері салу үшін, тік күйінде салып, саңылаулар машинадағы екі түтікпен
тураланғанын тексеріңіз. Одан кейін ішкі каппуччинаторды орнына (сурет 13) құлыпталғанша
жылжытыңыз.
7 Есікті жабыңыз.
Толық бейне нұсқаулары үшін www.saeco.com/care торабына өтіңіз.
Ескерту: Егер қақ түсіру процедурасы аяқталмаса, құрылғы басқа қақ түсіру процедурасын барынша
тез талап етеді.
Қазақша 575
Қате кодтары
Төменгі жақтан шешуге болатын мәселелерді көрсететін қате кодтары тізімін таба аласыз. Бейне
нұсқаулар www.saeco.com/care торабында қолжетімді. Егер басқа қате коды пайда болса, еліңіздегі
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Байланыс мәліметтерін кепілдік
парақшасынан қараңыз.
Қате Мәселе Мүмкін шешімі
коды
01 Кофені шұңғымасы Машинаны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Қайнату құралын
бітелген. алыңыз. Одан кейін алдын ала ұнтақталған кофе бөлімі
қақпағын ашып, қасық сабын салыңыз. Бітеген ұнтақталған кофе
төмен (сурет 37) түскенше тұтқаны жоғары және төмен
жылжытыңыз. Толық бейне нұсқауларды алу үшін
www.saeco.com/care торабына кіріңіз.
03 Қайнату құралы Машинаны өшіріңіз. Қайнату құралын таза сумен шайып, ауада
ластанған немесе кептіріп, оны майлаңыз (көріңіз 'Қайнату құралын майлау').
жақсы майланбаған. «Қайнату құралын тазалау» тарауын қараңыз немесе толық
бейне нұсқауларды алу үшін www.saeco.com/care торабына
кіріңіз. Одан кейін машинаны қайта қосыңыз.
04 Қайнату құралы дұрыс Машинаны өшіріңіз. Қайнату құралын алып қайта салыңыз.
орналастырылмаған. Қайнату құралын салу алдында дұрыс күйде екендігін
тексеріңіз. «Қайнату құралын қолдану» тарауын қараңыз
немесе келесі торапқа кіріңіз: www.saeco.com/care торабына
кіріңіз. Одан кейін машинаны қайта қосыңыз.
05 Су тізбегінде ауа бар. Өшіріп қайта қосумен машинаны қайта іске қосыңыз. Егер бұл
істесе, 2-3 ыстық шынаяғын ағызыңыз. Егер машина қағын ұзақ
уақыт кетірмесеңіз, оны қақтан тазалаңыз.
AquaClean сүзгісі AquaClean сүзгісін алып, кофені қайта қайнатыңыз. Егер осы
орнату алдында дұрыс істесе, AquaClean сүзгісін кері салу алдында дұрыс
дайындалмаған немесе дайындаңыз. AquaClean сүзгісін су ыдысына кері салыңыз.
бітелген. Егер бұл әлі де істемесе, сүзгі бітелуі мүмкін және ауыстыру
керек.
сатып алуға болады. Қосалқы бөлшектердің толық тізімін онлайн табу үшін, машинаның үлгі нөмірін
енгізіңіз. Қызмет есігі ішінен үлгі нөмірін таба аласыз.
Техникалық қызмет өнімдері және түр нөмірлері:
- Қақ түсіру ерітіндісі CA6700
- AquaClean сүзгісі CA6903
- Қайнату құралының майы HD5061
- Кофе майын кетіргіш таблеткалар CA6704
- Сүт тізбегін тазалау құралы CA6705
- Техникалық қызмет көрсету жинағы CA6707
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда машинада жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Қолдау көрсету бейнелері мен жиі
қойылатын сұрақтардың толық тізімі www.saeco.com/care торабында қолжетімді. Егер мәселені шешу
мүмкін болмаса, еліңіздегі тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Байланыс
мәліметтерін кепілдік парақшасынан қараңыз.
Мәселе Себеп Шешім
Менің жаңа кофе Бұл машина кофемен сыналған. Мұқият тазаланғанымен, біраз кофе
машинамның ішінде кофе қалдықтары қалуы мүмкін. Дегенмен,
қалдықтары бар. машина мүлде жаңа.
Тамшы науасы жылдам Бұл қалыпты жағдай. Машинада Тамшы науасын күн сайын немесе
толады/тамшы ішкі тізбекті және қайнату қызыл «тамшы науасы толық»
науасында үнемі құралын шаюға су индикаторы тамшы науасының қақпағы
шамалы су болады. пайдаланылады. Ішкі жүйе арқылы жыпылықтаған сайын
арқылы тікелей тамшы босатыңыз. Кеңес: шыққан шайылған
науасына су ағады. суды жинау үшін тамызу шүмегіне
стаканды қойыңыз.
«Кофе ұнтақтары Кофе ұнтақтары ыдысын Кофе ұнтақтары ыдысын алып, кемінде
ыдысын босату» машина қабырға розеткасынан 5 секунд күтіп, оны қайта салыңыз.
белгішесі қосулы ажыратылғанда кезде
қалады. босаттыңыз немесе оны
жылдам орнына салдыңыз.
Кофе ұнтақтары ыдысы Машина кофе ұнтақтары Кофе ұнтақтары ыдысын кері салған
толмаса да, машина ыдысын босатқаннан кейін кезде шамамен 5 секунд күтіңіз. Осы
маған ыдысты босатуды есептегішті қайта орнатпайды. орайда, кофе пакетін есептегіш нөлге
ұсынады. орнатылады және кофе пакеттерінің
саны дұрыс есептеледі.
Кофе ұнтақтары ыдысы Тамшы науасын кофе дәндері Тамшы науасын алу кезінде кофе
артық толған және ыдысын босатусыз ұнтақтары ыдысын, тіпті, аз ғана кофе
дисплейде «кофе шығардыңыз. пакеті болса да босатыңыз. Бұның
ұнтақтары ыдысын арқасында кофе пакеттерін есептегіш
босату» белгішесі пайда нөлге орнатылады және кофе
болмаған. пакеттерінің саны дұрыс есептеледі.
Қазақша 577
Қайнату құралын салу Қайнату құралы дұрыс орында Машинаны келесі жолмен қайта
мүмкін емес. емес. орнатыңыз: қызмет көрсету есігін
жауып, су ыдысын кері салыңыз.
Қайнату құралын шығарып алыңыз.
Машинаны өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. 30 секунд күтіп, машинаны
кері салып, қосып, «сусын»
белгішелеріндегі шамдардың қосылуын
күтіңіз. Одан кейін қайнату құралын
дұрыс күйге қойып, машинаға қайта
салыңыз. Қадамдық нұсқауларды
«Қайнату құралын алу және салу»
тарауынан қараңыз.
Кофе сұйық. Қайнату құралы ластанған Қайнату құралын алып, оны ағын суда
немесе майлануы керек. шайып, кептіруге қалдырыңыз. Одан
кейін жылжымалы бөлшектерін (көріңіз
'Қайнату құралын майлау') майлаңыз.
Машина ағып жатқан Машинада ішкі тізбекті және Тамшы науасын күн сайын немесе
сияқты. қайнату құралын шаюға су «тамшы науасы толық» индикаторы
пайдаланылады. Бұл су ішкі тамшы науасының қақпағы арқылы
жүйе арқылы тікелей тамшы жыпылықтаған сайын босатыңыз. Кеңес:
науасына ағады. Бұл қалыпты Шайылған суды жинау үшін тамызу
жағдай. шүмегіне стаканды қойып, тамшы
науасындағы су мөлшерін азайтыңыз.
Тамшы науасы тым толық әрі Тамшы науасын күн сайын немесе
тасуда, бұл машинаның кему «тамшы науасы толық» индикаторы
жағдайына ұқсайды. тамшы науасының қақпағы арқылы
жыпылықтаған сайын босатыңыз.
AquaClean су сүзгісін Экранда AquaClean еске Алдымен, машина қағын түсіріп, одан
белсендіру мүмкін емес салғышы көрсетілгеннен кейін кейін AquaClean су сүзгісін орнатыңыз.
және машина қақ сүзгі орнатылмайды немесе
түсіруді сұрайды. ауыстырылмайды. Бұл
машинаның толығымен
шөгіндісіз емес екендігін
білдіреді.
Жаңа сүзгі бекітілмейді. AquaClean су сүзгісінен басқа Тек AquaClean су сүзгісі құрылғыға
сүзгіні орнатуға әрекет сәйкес келеді.
жасалуда.
Техникалық ерекшеліктер
Өндіруші өнімнің техникалық сипаттамаларын жетілдіру құқығын сақтайды. Барлық алдын ала
орнатылған мөлшерлер шамалас болады.
Сипаттама Мән
Өлшемі (е x б x д) 262 x 383 x 448 мм
Салмағы 8-8,5 кг
Номинал кернеу - Қуат номиналы - Қуат көзі Қызмет есігінің ішіндегі деректер белгісін қараңыз
(A15 суреті)
5 6 7 8
2
1
9 10 11 12
&DSSXFFLQR (VSUHVVR
13 14 15 16
+RW:DWHU
PO
17 18 19 20
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
21 22 23 24
1
2
5 sec. 30 sec.
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43 44
45 46 47 48
49 50 51 52
(VSUHVVR
53
Page appears only if there are more than 24 figures
Page appears only if there are more than 48 figures
4219.450.3380.1 (4/2021) rev.00
www.saeco.com/care MIX
Paper from
responsible sources
www.fsc.org FSC® C041324