Immaculate Conception II Vespers.: Psalm 109

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Immaculate Conception II Vespers.

B.
.
@
6  ¿ . . @ 6  ¿ . 
D E-us in adjutóri-um mé-um inténde. A. Dómine ad adjuvándum me festí-na.

. @ 6  ¿ . . @ 6  ¿ .  
Glóri- a Pátri, et Fí-li-o, et Spi- rí-tu-i Sáncto. Sicut érat in princípi-o, et nunc, et semper,

6   6 Î 
et in saécula sæculó-rum. Amen. Al lelú-ia.
B. O God, come to my assistance. A. O Lord, make haste to help me. Glory be …

1. Ant.
1. g2


6  S@  Ï . @@@F ¿ . [  F

T Ota púlchra es Ma-rí- a, E et mácu-la o-ri-giná-lis non est in te. E u o u a e.

Thou art all fair, O Mary; and the original stain is not in thee.

Psalm 109.

. 6 3( 3(  3( F 
1. Di-xit Dómi-nus Dómi-no me- o : E Sede a dextris me- is :
2. Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum tuó- 1. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand:
rum. 2. Until I make thy enemies thy footstool.
3. Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion : * dom- 3. The Lord will send forth the sceptre of thy power out
ináre in médio inimicórum tuórum. of Sion: rule thou in the midst of thy enemies.
4. Tecum princípium in die virtútis tuæ in splendóribus 4. With thee is the principality in the day of thy
sanctórum : * ex útero ante lucíferum génui te. strength: in the brightness of the saints: from the womb be-
5. Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum : * Tu es sacér- fore the day star I begot thee.
dos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. 5. The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou
6. Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ reges. art a priest for ever according to the order of Melchisedech.
7. Judicábit in natiónibus, implébit ruínas : * con- 6. The Lord at thy right hand hath broken kings in the
quassábit cápita in terra multórum. day of his wrath.
8. De torrénte in via bibet : * proptérea exaltábit caput. 7. He shall judge among nations, he shall fill ruins: he
9. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto. shall crush the heads in the land of the many.
10. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in 8. He shall drink of the torrent in the way: therefore
saécula sæculórum. Amen. shall he lift up the head.
Repeat antiphon.
Immaculate Conception II Vespers.

2. Ant.
S  @ S .  Î º .  
8. G  .@
V Estiméntum tú-um E cándidum qua-si nix, et fáci- es tú- a sicut sol. E u o u a e.

Thy vesture is white as snow; and thy face is as the sun.

Psalm 112.

3(  3( 
1. Laudá-te, pú- e-ri, Dómi-num : E laudá-te nomen Dómi-ni.
2. Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc nunc, et usque 1. Praise the Lord, ye children: praise ye the name of
in sǽculum. the Lord.
3. A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen Dó- 2. Blessed be the name of the Lord, from henceforth
mini. now and for ever.
4. Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super cælos 3. From the rising of the sun unto the going down of
glória ejus. the same, the name of the Lord is worthy of praise.
5. Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis hábitat, * 4. The Lord is high above all nations; and his glory
et humília réspicit in cælo et in terra? above the heavens.
6. Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens páupe- 5. Who is as the Lord our God, who dwelleth on high:
rem : and looketh down on the low things in heaven and in
7. Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum princípibus pó- earth?
puli sui. 6. Raising up the needy from the earth, and lifting up
8. Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem filiórum the poor out of the dunghill:
lætántem. 7. That he may place him with princes, with the princes
9. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto. of his people.
10. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in sǽcula 8. Who maketh a barren woman to dwell in a house,
sæculórum. Amen. the joyful mother of children.
Repeat antiphon.

2
Immaculate Conception II Vespers.

3. Ant.

. º.     .@ ¿F  S 
8. c
 @
T U gló-ri- a Je-rúsa-lem, E tu læ-tí-ti- a Isra- ël, tu hono-ri-fi-cénti- a pópu-li

  
nó-stri. E u o u a e.
Thou art the glory of Jerusalem; thou art the joy of Israel; thou art the honour of our people.

Psalm 121.

3(  3( 
1. Læ-tá-tus sum in his, quæ di-cta sunt mi- hi : E In domum Dómi-ni í-bi-mus.
2. Stantes erant pedes nostri, * in átriis tuis, Jerúsalem. 1. I Rejoiced at the things that were said to me: We shall
3. Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas : * cujus participá- go into the house of the Lord.
tio ejus in idípsum. 2. Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem.
4. Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini : * tes- 3. Jerusalem, which is built as a city, which is compact
timónium Israël ad confiténdum nómini Dómini. together.
5. Quia illic sedérunt sedes in judício, * sedes super 4. For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord:
domum David. the testimony of Israël, to praise the name of the Lord.
6. Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem : * et abundántia 5. Because their seats have sat in judgment, seats upon
diligéntibus te : the house of David.
7. Fiat pax in virtúte tua : * et abundántia in túrribus tuis. 6. Pray ye for the things that are for the peace of
8. Propter fratres meos, et próximos meos, * loquébar Jerusalem: and abundance for them that love thee.
pacem de te : 7. Let peace be in thy strength: and abundance in thy
9. Propter domum Dómini, Dei nostri, * quæsívi bona towers.
tibi. 8. For the sake of my brethren, and of my neighbours, I
10. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto. spoke peace of thee.
11. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in 9. Because of the house of the Lord our God, I have
sǽcula sæculórum. Amen. sought good things for thee.
Repeat antiphon.

3
Immaculate Conception II Vespers.

¿ .@ @  ¿ ¿ ¿ .  
4. Ant.
7. a
 T  
@ S
B Ene-dí-cta es tu, E Vírgo Ma-rí- a, a Dómino Dé-o excélso præ ómnibus

 . @    º 
mu-li- é-ribus super térram. E u o u a e.
Blessed art thou, O Virgin Mary, by the Lord, the Most High God, above all women upon the earth.

Psalm 126.

¿. 3( 3(  3( 3( º 
1. Ni- si Dómi-nus ædi- fi-cá-ve-rit do- mum, E in vanum labo-ra-vé-runt qui ædí- fi-cant e- am.

2. Nisi Dóminus custodíerit civitátem, * frustra vígi- 1. Unless the Lord build the house, they labour in vain that
lat qui custódit eam. build it.
3. Vanum est vobis ante lucem súrgere : * súrgite 2. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that
postquam sedéritis, qui manducátis panem dolóris. keepeth it.
4. Cum déderit diléctis suis somnum : * ecce herédi- 3. It is vain for you to rise before light, rise ye after you have
tas Dómini fílii : merces, fructus ventris. sitten, you that eat the bread of sorrow.
5. Sicut sagíttæ in manu poténtis : * ita fílii 4. When he shall give sleep to his beloved, behold the inheri-
excussórum. tance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb.
6. Beátus vir qui implévit desidérium suum ex ipsis : * 5. As arrows in the hand of the mighty, so the children of
non confundétur cum loquétur inimícis suis in porta. them that have been shaken.
7. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto. 6. Blessed is the man that hath filled the desire with them;
8. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in he shall not be confounded when he shall speak to his enemies
sǽcula sæculórum. Amen. in the gate.
Repeat antiphon.

4
Immaculate Conception II Vespers.

5. Ant.
3. a2

@
º S@   . ¿   S `@ @ . º 
T Ráhe nos E Vírgo immacu-lá-ta, post te curré- mus in odórem unguentó-rum
¿ . .

º
 
tu- ó-rum. E u o u a e.
Draw us, O immaculate Virgin: we will run after thee in the odour of thine ointments.

3(  Psalm 147.

S 3( =º ¿. 3( .
1. Lauda, Je-rú-sa-lem, Dómi-num : E lauda De- um tu- um, Si- on.
2. Quóniam confortávit seras portárum tuárum : * 1. Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O
benedíxit fíliis tuis in te. Sion.
3. Qui pósuit fines tuos pacem : * et ádipe fruménti sátiat te. 2. Because he hath strengthened the bolts of thy gates
4. Qui emíttit elóquium suum terræ : * velóciter currit sermo he hath blessed thy children within thee.
ejus. 3. Who hath placed peace in thy borders: and filleth
5. Qui dat nivem sicut lanam : * nébulam sicut cínerem thee with the fat of corn.
spargit. 4. Who sendeth forth his speech to the earth: his
6. Mittit crystállum suam sicut buccéllas : * ante fáciem frí- word runneth swiftly.
goris ejus quis sustinébit? 5. Who giveth snow like wool: scattereth mists like
7. Emíttet verbum suum, et liquefáciet ea : * flabit spíritus ashes.
ejus, et fluent aquæ. 6. He sendeth his crystal like morsels: who shall
8. Qui annúntiat verbum suum Jacob : * justítias, et judícia stand before the face of his cold?
sua Israël. 7. He shall send out his word, and shall melt them:
9. Non fecit táliter omni natióni : * et judícia sua non man- his wind shall blow, and the waters shall run.
ifestávit eis. 8. Who declareth his word to Jacob: his justices and
10. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto. his judgments to Israël.
11. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in sǽcula 9. He hath not done in like manner to every nation:
sæculórum. Amen. and his judgments he hath not made manifest to them.
Repeat antiphon.

Chapter.
óminus possédit me in inítio viárum suárum, ánte- he Lord possessed me in the begininning of his ways, be-
D quam quidquam fáceret a princípio. † Ab ætérno or-
dináta sum, et ex antíquis ántequam terra fíeret. * Nondum
T fore He made anything, from the beginning. I was set
up from eternity, and of old, before the earth was made. The
erant abýssi, et ego jam concépta eram. depths were not as yet, and I was already conceived.

5
Immaculate Conception II Vespers.


. .    
Hymn.
1.
. ¿  
  C    
A -ve máris stélla,
   
Dé- i Máter álma, Atque semper Vírgo, Fé-lix caéli pórta.

. . ¿ 
. 
  C    
2. Súmens íllud Ave Gabri- é-lis ó-re, Fúnda nos in páce, Mútans Hévæ nómen.

. .    
. ¿   
  C    
3. Sólve víncla ré- is, Prófer lúmen caécis : Mála nóstra pélle, Bóna cúncta pósce.

. .    
. ¿   
  C  
4. Mónstra te ésse mátrem : Súmat per te pré-ces, Qui pro nóbis nátus, Tú-lit ésse

. .     ¿     C  
 .   
tú-us. 5. Vírgo singuláris, Inter ómnes mí-tis, Nos cúlpis solútos, Mítes fac et cástos.

. .     
. ¿   
  C   
6. Vítam praésta púram, Iter pára tú-tum : Ut vidéntes Jésum, Semper collætémur. 7. Sit

. .    
. ¿   
  C    F .
laus Dé-o Pátri, Súmmo Chrísto dé-cus, Spi-rítu-i Sáncto, Tríbus hónor únus. A-men.

1. Hail, thou star of ocean, Portal of the sky, Ever-Virgin us incarnate Did not thee despise.
Mother, Of the Lord most High. 5. Virgin all excelling, Passing meek and lowly, Freed
2. Oh! by Gabriel’s Ave Uttered long ago Eva’s name re- from guilt, preserve us Blameless chaste and holy.
versing Peace confirm below. 6. Still as on we journey Help our weak endeavour Till we
3. Break the captive’s fetters, Light on blindness pour gaze on Jesus And rejoice for ever.
Chase all evils from us, Every bliss implore. 7. Father, Son, and Spirit, Three in One confessing. Give
4. Show thyself a Mother, Offer Him our sighs, Who for we equal glory, Equal praise and blessing. Amen.

@   F 
 
B. Immacu-lá-ta Concépti- o est hódi- e sanctæ Ma-rí- æ Vírgi-nis.

@   F 
 
A. Quæ serpéntis cáput virgí-ne- o péde contrí-vit.
B. Today is the Immaculate Conception of the holy Virgin Mary.
A. Who with her virginal foot crushed the head of the serpent.

6
Immaculate Conception II Vespers.

Magnificat.

. 6 ¿F   @ S ¿ 
 º .¿  T  
At Magn.
Ant. 1. f   .  
H O-di- e E e-gréssa est vírga de radí-ce Jésse : hódi- e sine úlla peccá-ti lábe concépta est

6 .  6   Î T  .@  . ¿  ¿ º TF   . º 
U .@ @
Ma- rí-a : hó-di- e contrí-tum est ab é- a cá- put serpéntis antí-qui, alle- lú-ia. E u o u a e.
This day a rod came forth from the root of Jesse: this day Mary was conceived without any stain of sin: this day the
head of the old serpent was crushed by her. Alleluia.

.  . (3 º  . 
6
¿ S (=¿ . . 3( º 
1. Magní-ficat E ánima mé- a Dóminum. 2. Et exsultávit spí- ri-tus mé- us E in Dé-o sa-lutá-ri mé- o.
3. Quia respéxit humilitátem ancíllae súæ : * ecce enim ex hoc beátam me dícent ómnes generatiónes.
4. Quia fécit míhi mágna qui pótens est : * et sánctum nómen éjus.
5. Et misericórdia éjus a progénie in progénies * timéntibus éum.
6. Fécit poténtiam in bráchio súo : * dispérsit supérbos ménte córdis súi.
7. Depósuit poténtes de séde, * et exaltávit húmiles.
8. Esuriéntes implévit bónis : * et dívites dimísit inánes.
9. Suscépit Israel púerum súum, * recordátus misericórdiæ súæ.
10. Sicut locútus est ad pátres nóstros, * Abraham et sémini éjus in saécula.
11. Glória Pátri, et Fílio, * et Spirítui Sáncto.
12. Sicut érat in princípio, et núnc, et sémper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Repeat antiphon.

Collect.
eus, qui per Immaculátam Vírginis Conceptiónem di- God, who, by the Immaculate Conception of the Vir-
D gnum Fílio tuo habitáculum præparásti : † quaésumus;
ut qui ex morte ejúsdem Fílii tui prævísa, eam ab omni la-
O gin, didst prepare for Thy Son a worthy habitation,
we beseech Thee, that as Thou didst preserve her from every
be præservásti, * nos quoque mundos ejus intercessióne ad te stain by the foreseen death of this Thy Son, so Thou wouldst
perveníre concédas. Per eúmdem Dominum. grant that we also being cleansed from guilt by her interces-
sion, may come to Thee. Through the same Lord.

6.
. 6 ¿   º À  6 _ º º  . 6 ¿   º À  6 _ º º 
B Enedi- cá- mus Dó- mi-no. A. Dé- o grá- ti- as.

or:
.  w § .  w   . w . w
5.
     .   º   §    .  º
   
§
B Enedicámus Dó- mi-no. A. Dé- o grá- ti- as.

You might also like